All language subtitles for Awl.E10.151122.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,056 --> 00:00:11,504 Episode 10 2 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 Mr. Lee. 3 00:00:25,776 --> 00:00:26,918 You should drop this. 4 00:00:28,064 --> 00:00:28,921 Sorry? 5 00:00:29,230 --> 00:00:30,923 This charge- 6 00:00:31,023 --> 00:00:33,882 The charge against Fourmis, you should drop it. 7 00:00:35,088 --> 00:00:36,088 I can't do that. 8 00:00:40,248 --> 00:00:41,248 Excuse me, Mr. Lee. 9 00:00:42,145 --> 00:00:43,145 What's the problem? 10 00:00:44,142 --> 00:00:46,716 They said they would pay the wage if you drop the charge. 11 00:00:47,163 --> 00:00:48,163 Then it's done, right? 12 00:00:48,957 --> 00:00:50,447 What do you mean it's done? 13 00:00:52,621 --> 00:00:53,621 Do you see this? 14 00:00:55,063 --> 00:00:58,581 Prosecutors have lots of work to do. 15 00:00:59,790 --> 00:01:02,127 You see the files over there? 16 00:01:03,007 --> 00:01:05,812 Those cases worth almost five million dollars in total. 17 00:01:06,178 --> 00:01:07,178 But this? 18 00:01:07,830 --> 00:01:10,036 They'd get couple hundred dollars fine at best. 19 00:01:10,188 --> 00:01:12,588 Do I need to waste my time on this? 20 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 No matter how big a fine is, 21 00:01:16,431 --> 00:01:18,975 Shouldn't they get punished if the committed crime? 22 00:01:20,940 --> 00:01:22,230 Even a small punishment, 23 00:01:23,190 --> 00:01:25,349 would mean something to my union members. 24 00:01:30,799 --> 00:01:31,799 Mr. Lee. 25 00:01:32,694 --> 00:01:34,178 Are you messing with me? 26 00:01:37,134 --> 00:01:39,072 When you do your union activities in the future, 27 00:01:39,258 --> 00:01:41,822 are you confident that you won't do a single illegal thing? 28 00:01:44,299 --> 00:01:46,009 I will be watching you. 29 00:01:46,302 --> 00:01:47,302 Okay? 30 00:01:51,443 --> 00:01:52,443 Mr. Lee. 31 00:01:53,226 --> 00:01:57,469 your people are not getting their money because of your pride. 32 00:01:58,309 --> 00:01:59,782 It's not because of the company. 33 00:02:00,788 --> 00:02:02,788 It's not about pride, 34 00:02:03,416 --> 00:02:06,554 Shouldn't people be punished when they do something wrong? 35 00:02:23,533 --> 00:02:24,970 our new manager- 36 00:02:26,380 --> 00:02:28,424 Why does it have to be him? 37 00:02:30,628 --> 00:02:31,928 I suddenly miss Kyung-shik. 38 00:02:34,613 --> 00:02:35,613 I am just saying. 39 00:02:36,610 --> 00:02:39,407 By the way, he probably heard about us, right? 40 00:02:39,432 --> 00:02:40,148 What? 41 00:02:40,224 --> 00:02:41,224 So what? 42 00:02:41,470 --> 00:02:43,859 Then, he should know that we beat the company at the hearing. 43 00:02:45,312 --> 00:02:47,428 Let him try. We'll beat him too. 44 00:03:02,259 --> 00:03:04,955 You are making me look like I came here for this. 45 00:03:07,553 --> 00:03:09,374 Did you get a call from the prosecutor yet? 46 00:03:10,869 --> 00:03:11,869 It's about time. 47 00:03:13,077 --> 00:03:15,957 They usually ask you to drop the charge if it's a small case. 48 00:03:16,236 --> 00:03:17,236 Small case? 49 00:03:17,834 --> 00:03:21,254 They have tons of cases to go over- 50 00:03:21,870 --> 00:03:24,221 they want to work on the big cases with lots of money in it. 51 00:03:25,106 --> 00:03:27,469 If you get the call, drop the charge. 52 00:03:28,252 --> 00:03:30,724 Fourmis said they would pay the wage if you drop the charge, right? 53 00:03:30,749 --> 00:03:32,245 How can I believe them? 54 00:03:33,001 --> 00:03:36,375 These guys appealed to the national labor relations just to torture us. 55 00:03:36,941 --> 00:03:38,633 Then, we will sue again. 56 00:03:39,211 --> 00:03:40,211 Who knows? 57 00:03:40,468 --> 00:03:41,544 They might pay. 58 00:03:42,091 --> 00:03:43,091 Right? 59 00:03:43,314 --> 00:03:44,743 It's better to get paid. 60 00:03:45,276 --> 00:03:47,875 If we only get the money that belonged to us in the first place, 61 00:03:49,044 --> 00:03:51,056 what's the meaning of this? 62 00:03:53,157 --> 00:03:56,592 In this fight, you can lose both the lawsuit and the wage, 63 00:03:57,606 --> 00:03:59,604 it's better to get paid at least. 64 00:04:01,400 --> 00:04:03,299 Think of it as a business. 65 00:04:04,424 --> 00:04:09,914 You sell everything you have and only think about your profit. 66 00:04:29,504 --> 00:04:32,656 It seems as if no one can take their eyes off me. 67 00:04:34,055 --> 00:04:35,055 Who's that? 68 00:04:36,711 --> 00:04:38,466 He took Mr. Huh's position. 69 00:04:39,616 --> 00:04:41,380 No wonder I felt something. 70 00:04:41,952 --> 00:04:42,952 I'm sharp like that. 71 00:04:45,438 --> 00:04:48,158 I should go. It's not a good day for me. 72 00:04:52,462 --> 00:04:54,337 What are you doing tomorrow? Do you have time? 73 00:04:54,848 --> 00:04:57,639 We are having a picnic with the guys who came to help last time. 74 00:04:57,876 --> 00:04:58,876 I should go. 75 00:04:59,276 --> 00:05:01,498 I haven't had a chance to say thank you. 76 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 Really? 77 00:05:03,039 --> 00:05:04,595 They'd love to have you. 78 00:05:06,108 --> 00:05:07,108 See you tomorrow then. 79 00:05:07,133 --> 00:05:08,945 I will let you know when and where. 80 00:05:21,468 --> 00:05:23,392 He's already left. 81 00:05:29,622 --> 00:05:31,710 Aren't you here to see Mr. Sung? 82 00:05:32,952 --> 00:05:33,952 I am. 83 00:05:34,781 --> 00:05:36,991 But how did you know- 84 00:05:43,263 --> 00:05:46,664 I got caught with work and forgot the time- 85 00:05:48,454 --> 00:05:52,045 Did Mr. Sung leave any message for me? 86 00:05:52,557 --> 00:05:53,557 No, he didn't. 87 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 Alright, then- 88 00:05:59,338 --> 00:06:00,338 See you later. 89 00:06:28,592 --> 00:06:31,907 if you have anything to discuss with Mr. Sung, you can talk to me. 90 00:06:44,966 --> 00:06:45,966 Yes, 91 00:06:46,478 --> 00:06:49,224 I am Jung Min-cheol from Il Dong branch, hello. 92 00:06:50,246 --> 00:06:52,419 Did Mr. Sung- 93 00:06:54,339 --> 00:06:55,339 Yes. 94 00:06:57,742 --> 00:07:01,525 Then, if he comes back to the office, 95 00:07:02,714 --> 00:07:06,934 could you tell him that I called? 96 00:07:08,516 --> 00:07:12,583 Mr. Sung. I will handle Il Dong branch. Please have a faith 97 00:07:20,054 --> 00:07:21,054 What's this? 98 00:07:21,694 --> 00:07:24,431 My installment deposit expired few days ago. 99 00:07:25,334 --> 00:07:28,828 I was going to go to vacation with that money, 100 00:07:29,787 --> 00:07:32,598 but I can't really go right now, so you can use it to take care of urgent business. 101 00:07:33,575 --> 00:07:35,950 That's okay, hon. Take it back. 102 00:07:35,975 --> 00:07:39,075 You can pay me back when we are through this. 103 00:07:39,328 --> 00:07:41,716 Then, I will take my vacation gladly. 104 00:07:42,868 --> 00:07:47,668 My face has an oriental charm that works magic in other countries. 105 00:07:49,114 --> 00:07:50,747 Which country were you thinking about? 106 00:07:51,258 --> 00:07:52,258 Is there such country- 107 00:07:59,501 --> 00:08:01,062 Your husband's getting better, right? 108 00:08:02,519 --> 00:08:03,657 Have a heart, Jung-mi. 109 00:08:03,682 --> 00:08:04,682 Thank you- 110 00:08:10,442 --> 00:08:14,769 If the national labor relations take our side, they can't appeal any longer, right? 111 00:08:17,102 --> 00:08:18,102 I don't know. 112 00:08:25,488 --> 00:08:27,364 I am sorry that I put you through this. 113 00:08:28,364 --> 00:08:30,364 It's nothing new. 114 00:08:30,585 --> 00:08:33,985 My life has been hard since the day I was born 115 00:08:34,305 --> 00:08:36,320 I'm used to it. 116 00:08:36,975 --> 00:08:39,586 Let's not worry about it. Let's just win! 117 00:08:44,126 --> 00:08:47,175 For a union organizer, I know so little about it. 118 00:08:48,545 --> 00:08:51,645 I only get help from you and other members. 119 00:08:52,684 --> 00:08:56,167 Still, we could come this far because of you. 120 00:09:14,668 --> 00:09:17,372 That's the guy came to take Mr. Huh's place? 121 00:09:19,740 --> 00:09:20,740 Yes. 122 00:09:36,349 --> 00:09:37,349 Kang-min! 123 00:09:37,873 --> 00:09:38,873 Did you see? 124 00:09:40,066 --> 00:09:41,973 Should he be allowed to work at a market with that face? 125 00:09:42,133 --> 00:09:44,199 I heard he caused lots of troubles at the store he worked before. 126 00:09:44,432 --> 00:09:46,163 They probably hired him because of us. 127 00:09:47,744 --> 00:09:49,788 Aren't you guys having a department happy hour later? 128 00:09:50,422 --> 00:09:50,937 Yup. 129 00:09:52,041 --> 00:09:53,041 Why aren't you eating? 130 00:09:54,225 --> 00:09:56,062 Should we have gone to a barbeque place? 131 00:09:57,263 --> 00:09:59,664 Maybe because I grew up in ghetto, 132 00:10:00,055 --> 00:10:02,058 I don't feel comfortable at a fancy place. 133 00:10:03,142 --> 00:10:06,128 It's my treat, so eat up. 134 00:10:06,527 --> 00:10:08,401 I heard your wages got cut in half. 135 00:10:08,837 --> 00:10:09,837 That sucks! 136 00:10:11,962 --> 00:10:12,962 Because I didn't get proper education, 137 00:10:16,004 --> 00:10:18,575 I may talk and act like a jerk, 138 00:10:19,584 --> 00:10:23,294 but if I do everything for people on my side. 139 00:10:23,527 --> 00:10:24,527 It's not hard. 140 00:10:25,123 --> 00:10:27,523 Just do as I tell you to do, okay? 141 00:10:35,487 --> 00:10:37,487 I am not going to ask for something big. 142 00:10:39,848 --> 00:10:41,987 Just do what I tell you to do, 143 00:10:42,582 --> 00:10:44,582 and even when I ask for something difficult, 144 00:10:44,607 --> 00:10:47,769 just say yes to my face, then it's done. 145 00:10:50,306 --> 00:10:51,641 Hwang Jun-cheol. 146 00:10:52,262 --> 00:10:53,262 Got it? 147 00:10:54,107 --> 00:10:55,107 Yes, sir. 148 00:11:00,040 --> 00:11:02,295 I can't drink a lot. 149 00:11:02,908 --> 00:11:03,908 Can I have it here? 150 00:11:06,656 --> 00:11:10,476 If you understood me, just take this, you little shit. 151 00:11:33,358 --> 00:11:34,473 You are good. 152 00:11:36,101 --> 00:11:37,101 Come on. 153 00:11:37,530 --> 00:11:38,637 Have a drink, guys. 154 00:11:59,249 --> 00:12:00,249 Mister. 155 00:12:01,766 --> 00:12:02,766 Take this flower. 156 00:12:06,557 --> 00:12:07,557 Is this for me? 157 00:12:08,113 --> 00:12:09,113 Yes. Take it. 158 00:12:09,787 --> 00:12:10,787 Thank you. 159 00:12:19,894 --> 00:12:20,894 Mr. Koo. 160 00:12:21,261 --> 00:12:23,353 I think everyone's here. Should we start? 161 00:12:23,653 --> 00:12:24,653 Who's keeping the liquor? 162 00:12:25,657 --> 00:12:28,091 Mr. Pung and Mr. Seo. 163 00:12:31,294 --> 00:12:33,796 Will those two be able to control that alcoholic? 164 00:12:33,821 --> 00:12:34,821 I'm nervous too, but- 165 00:12:35,464 --> 00:12:38,249 He wouldn't make a scene in front of families and kids. 166 00:12:39,125 --> 00:12:40,929 People don't change. 167 00:12:43,794 --> 00:12:44,794 Hey, bud. 168 00:12:45,049 --> 00:12:46,049 Ko-shin! 169 00:12:46,237 --> 00:12:47,237 Nice job here. 170 00:12:50,325 --> 00:12:52,325 Will you take the charge of liquor today? 171 00:12:57,323 --> 00:12:58,323 Me? 172 00:12:58,518 --> 00:13:00,518 I don't trust those guys. 173 00:13:04,774 --> 00:13:08,292 Those people won't get drunk and start causing troubles if you were here. 174 00:13:08,527 --> 00:13:10,011 You know what a big day is today. 175 00:13:10,036 --> 00:13:11,036 That's right! 176 00:13:11,201 --> 00:13:13,489 Only I can protect these babies. 177 00:13:13,791 --> 00:13:14,791 Move! 178 00:13:24,359 --> 00:13:25,359 Would it be okay? 179 00:13:27,792 --> 00:13:29,351 Go away! 180 00:13:36,413 --> 00:13:38,590 What? Don't even look. 181 00:13:40,107 --> 00:13:41,107 He's good. 182 00:13:41,882 --> 00:13:42,569 Trust me. 183 00:13:43,981 --> 00:13:47,814 You tell someone he's bad, then he'll become bad. 184 00:13:48,411 --> 00:13:50,545 Give people a chance to be good and trust them. 185 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 Then, they become good. 186 00:13:54,286 --> 00:13:55,716 Hello. 187 00:13:56,433 --> 00:14:00,270 everyone here works hard to keep our streets clean. 188 00:14:00,501 --> 00:14:03,684 My name is Kim In-seok from the West region. 189 00:14:08,029 --> 00:14:09,849 He's trying to make a speech. 190 00:14:09,874 --> 00:14:11,536 Others all shut up! 191 00:14:11,910 --> 00:14:12,910 Pay attention! 192 00:14:14,315 --> 00:14:16,492 Today is a good day. 193 00:14:16,517 --> 00:14:20,453 Let's forget about work and stress, and enjoy ourselves. 194 00:14:22,679 --> 00:14:23,710 Hey, cutie! 195 00:14:23,735 --> 00:14:24,735 Here, handsome! 196 00:14:24,800 --> 00:14:27,315 He looks like me when I was his age. 197 00:14:28,459 --> 00:14:29,459 Hello. 198 00:14:29,705 --> 00:14:32,885 I am Lee Su-in, a union steward for Fourmis Il Dong branch. 199 00:14:39,521 --> 00:14:43,384 Our organizer couldn'??t make it today, because of work. 200 00:14:43,837 --> 00:14:44,837 First, 201 00:14:45,231 --> 00:14:48,003 I'd like to say thank you for everyone 202 00:14:48,028 --> 00:14:51,206 who came to help us the other day. 203 00:14:54,649 --> 00:14:55,649 And, 204 00:14:56,068 --> 00:14:58,693 isn't Mr. Lee good looking? 205 00:14:58,873 --> 00:14:59,873 Yes! 206 00:14:59,898 --> 00:15:02,138 He's also smart. 207 00:15:02,163 --> 00:15:03,832 You graduated from military academy, right? 208 00:15:09,334 --> 00:15:11,112 People like him are in a union? 209 00:15:43,389 --> 00:15:44,389 Military academy? 210 00:15:45,351 --> 00:15:46,351 What year are you? 211 00:15:47,045 --> 00:15:48,045 I was in the 49th. 212 00:15:48,972 --> 00:15:51,333 Then, you must know Park Hyun-su. 213 00:15:51,509 --> 00:15:54,053 He's been there since 1985 as a headmaster. 214 00:15:55,033 --> 00:15:56,033 Yes. 215 00:15:56,058 --> 00:15:58,271 I served under him when he was a general. 216 00:15:58,680 --> 00:16:02,722 Well, let me think, he was in the special force, 217 00:16:03,297 --> 00:16:04,632 then he moved to the 21th division, 218 00:16:04,689 --> 00:16:07,109 then he served as special force captain before going up to the academy. 219 00:16:07,529 --> 00:16:09,901 I went to his nephew's wedding. 220 00:16:10,741 --> 00:16:15,369 I remember that he really liked deodeokju, did you know? 221 00:16:16,397 --> 00:16:17,579 I don't really know- 222 00:16:18,798 --> 00:16:21,847 You said you graduated military academy, how come you know less than I do? 223 00:16:22,165 --> 00:16:25,161 You should know what your superior likes. 224 00:16:28,842 --> 00:16:29,842 Mister! 225 00:16:30,318 --> 00:16:31,318 Someone's looking for you over there. 226 00:16:31,835 --> 00:16:32,476 Me? 227 00:16:36,471 --> 00:16:39,795 He'd know me if you tell him my name. 228 00:16:58,428 --> 00:16:59,428 I saved you. 229 00:17:14,414 --> 00:17:18,407 He brought you a drink when you have to go back to work? 230 00:17:19,720 --> 00:17:22,457 He's been talking my ears off about that military academy stuff. 231 00:17:23,549 --> 00:17:25,549 I assume he used to be a lieutenant. 232 00:17:26,130 --> 00:17:27,130 Lieutenant? 233 00:17:28,512 --> 00:17:30,117 He had been a sergeant. 234 00:17:31,525 --> 00:17:35,791 The most powerful man he's ever met in his life is that general he talks about. 235 00:17:36,934 --> 00:17:39,306 Powerless people are attracted to power. 236 00:17:40,328 --> 00:17:42,303 He doesn't remember his wife's birthday, but 237 00:17:42,328 --> 00:17:45,175 he remembers when the general got promoted. 238 00:17:47,403 --> 00:17:49,101 You made me come here today, 239 00:17:50,260 --> 00:17:51,976 because of my background in military, right? 240 00:17:52,002 --> 00:17:52,642 Yes. 241 00:17:53,323 --> 00:17:54,323 You knew? 242 00:17:55,511 --> 00:17:57,860 I thought you were slow in that kind of thing. 243 00:18:02,848 --> 00:18:06,028 Your presence here gives them pride and assurance. 244 00:18:08,895 --> 00:18:10,895 Is it right to take advantage of 245 00:18:12,281 --> 00:18:14,130 people's low self-esteem? 246 00:18:16,614 --> 00:18:21,203 Even your branch gets more attention because they have you as a manager. 247 00:18:22,892 --> 00:18:26,483 Whether it's a vanity or servility, we should use it to our advantage. 248 00:18:32,686 --> 00:18:34,244 What are you doing here? 249 00:18:34,992 --> 00:18:37,330 What is all this? 250 00:18:38,031 --> 00:18:39,031 Pack everything and leave. 251 00:18:39,199 --> 00:18:40,199 Who's that? 252 00:18:43,360 --> 00:18:44,611 You guys brought a lot, huh? 253 00:18:48,052 --> 00:18:50,052 Hey, who said you could drink here? 254 00:18:51,236 --> 00:18:52,236 Clear the area now! 255 00:18:53,845 --> 00:18:56,645 What do you think you are doing in a park? 256 00:18:56,741 --> 00:18:57,741 What are you doing? 257 00:18:58,504 --> 00:18:59,504 Are you in charge? 258 00:19:00,038 --> 00:19:03,681 Someone reported you for disturbance of peace and disorderly conduct. 259 00:19:03,706 --> 00:19:04,706 Someone reported? 260 00:19:05,858 --> 00:19:07,501 There is no residential area around here. 261 00:19:08,165 --> 00:19:11,246 There are other groups drinking and singing, why are you on us? 262 00:19:11,517 --> 00:19:13,043 Do we look like an easy target? 263 00:19:13,262 --> 00:19:14,262 It's not that- 264 00:19:19,002 --> 00:19:19,791 You bastard. 265 00:19:19,816 --> 00:19:21,322 Which department are you from? 266 00:19:21,347 --> 00:19:22,347 Who sent you here? 267 00:19:22,727 --> 00:19:23,727 Huh? 268 00:19:24,137 --> 00:19:25,845 Yi Chun-sik sent you? 269 00:19:26,298 --> 00:19:27,298 Did captain Cho send you? 270 00:19:27,695 --> 00:19:29,441 This is political surveillance, isn't it? 271 00:19:29,620 --> 00:19:32,212 I am going to have everyone from the director to chief to lose their jobs. 272 00:19:35,570 --> 00:19:37,470 Apologize to these people and get lost. 273 00:19:38,896 --> 00:19:39,896 Now! 274 00:19:46,286 --> 00:19:47,286 I am sorry! 275 00:19:48,084 --> 00:19:49,739 There has been a misunderstanding. 276 00:20:05,504 --> 00:20:07,504 Little punk came here to extort us? 277 00:20:08,184 --> 00:20:10,184 I was going to teach him a lesson, 278 00:20:10,209 --> 00:20:12,268 you beat me to it. 279 00:20:12,920 --> 00:20:14,292 He's not your match. 280 00:20:15,750 --> 00:20:17,661 What are you doing, Dong-man? Go ahead. 281 00:20:29,143 --> 00:20:31,143 He could have been here because of a complaint. 282 00:20:33,397 --> 00:20:34,397 Maybe. 283 00:20:35,796 --> 00:20:37,024 Then why did you- 284 00:20:37,077 --> 00:20:38,742 He can sue me if he wants. 285 00:20:40,682 --> 00:20:42,820 You could have just talked to him nicely. 286 00:20:44,534 --> 00:20:45,534 Nicely? 287 00:20:46,658 --> 00:20:47,658 How? 288 00:20:49,454 --> 00:20:52,548 Should I have kissed his ass and bribe him? 289 00:21:00,741 --> 00:21:03,577 City pays contract laborers $200 a person, 290 00:21:03,602 --> 00:21:05,385 but these people get $100. 291 00:21:06,665 --> 00:21:09,056 Most of them are over sixty. 292 00:21:10,794 --> 00:21:13,236 Everyday, they run about the city, carrying 30 lbs of garbage. 293 00:21:14,644 --> 00:21:17,388 Their daily meals constitute instant ramens gobbled up on street. 294 00:21:17,993 --> 00:21:21,654 In winter, they have to break up frozen garbage one by one. 295 00:21:23,128 --> 00:21:26,438 Drenched in garbage stench, 296 00:21:26,480 --> 00:21:29,311 they still have to wash the garbage truck before calling it a day. 297 00:21:30,165 --> 00:21:31,706 There isn't a wash room. 298 00:21:33,774 --> 00:21:36,631 There is a place to wash car, but not a place to wash body. 299 00:21:38,674 --> 00:21:41,270 They can't take a bus because of the smell. 300 00:21:43,778 --> 00:21:47,422 I told you the most powerful person he knows is the general when he was in the army. 301 00:21:49,164 --> 00:21:51,941 That's the only time he could breathe in the smell of power. 302 00:21:54,850 --> 00:21:55,850 To those guys, 303 00:21:57,333 --> 00:21:59,958 even the lowest level of government officers are like kings. 304 00:22:01,918 --> 00:22:05,577 For them, just gathering here is like risking a life. 305 00:22:08,060 --> 00:22:09,060 I said to them, 306 00:22:10,735 --> 00:22:13,632 you don't have to treated like garbage just because you are garbage men. 307 00:22:14,345 --> 00:22:18,037 You can get what you deserve if you gather together to raise power. 308 00:22:20,398 --> 00:22:22,026 You can take a hot shower and go home. 309 00:22:22,051 --> 00:22:23,051 Boss? 310 00:22:23,776 --> 00:22:25,776 We don't negotiate with boss. 311 00:22:26,236 --> 00:22:29,799 We can bring in the mayor and have him sign the contract. 312 00:22:30,161 --> 00:22:31,940 You have that kind of power. 313 00:22:33,246 --> 00:22:34,246 After I said all that, 314 00:22:35,437 --> 00:22:37,851 Do you think I'd be bowing down to one policeman in front of them? 315 00:22:41,760 --> 00:22:43,782 Would you have done that, Mr. Lee? 316 00:22:46,654 --> 00:22:48,587 You are deflecting. 317 00:22:51,603 --> 00:22:53,322 Don't you feel sorry to that policeman? 318 00:22:55,115 --> 00:22:56,569 Because you should! 319 00:22:59,176 --> 00:23:00,176 If I am sorry, 320 00:23:01,907 --> 00:23:04,095 does that make what I did go away? 321 00:23:08,767 --> 00:23:10,145 If it does, 322 00:23:11,842 --> 00:23:12,842 then I am sorry. 323 00:23:42,063 --> 00:23:43,063 Yes. 324 00:23:43,633 --> 00:23:44,633 I cancel the contract. 325 00:23:45,937 --> 00:23:47,554 If you empty all the display shelves, 326 00:23:47,579 --> 00:23:48,999 It will affect sales. 327 00:23:50,630 --> 00:23:52,434 It will look bad to customers. 328 00:23:53,598 --> 00:23:56,026 We also have to pay a termination fee. 329 00:23:58,200 --> 00:24:00,772 I am not as smart as you guys 330 00:24:01,224 --> 00:24:02,224 but I know that. 331 00:24:02,906 --> 00:24:05,267 So you will risk the loss just to get rid of us? 332 00:24:06,395 --> 00:24:09,907 When did the union care about the company's loss? 333 00:24:11,168 --> 00:24:12,168 I had no idea. 334 00:24:24,807 --> 00:24:25,807 Mr. Koo! 335 00:24:30,964 --> 00:24:32,236 They took away our promoters. 336 00:24:32,430 --> 00:24:33,430 Everyone! 337 00:24:36,808 --> 00:24:37,808 Let's go inside. 338 00:24:38,874 --> 00:24:39,874 Let's go. 339 00:25:01,361 --> 00:25:03,749 Is this the power of a general union you praised so much? 340 00:25:05,385 --> 00:25:08,574 Sumi fired that lady right after Fourmis canceled the contract with them. 341 00:25:12,736 --> 00:25:13,736 Mr. Lee. 342 00:25:15,736 --> 00:25:18,499 You seem to be angry at me, more than at Fourmis. 343 00:25:20,030 --> 00:25:21,030 Am I right? 344 00:25:21,933 --> 00:25:22,933 Yes. 345 00:25:23,542 --> 00:25:24,542 I am angry. 346 00:25:28,062 --> 00:25:29,062 Let's hear it. 347 00:25:29,552 --> 00:25:31,731 People at Sumi told me that they were going to give her a job at Sumi 348 00:25:31,934 --> 00:25:36,730 if Fourmis sent her back to Sumi. 349 00:25:39,816 --> 00:25:40,816 For her- 350 00:25:42,592 --> 00:25:43,592 it's like losing a life. 351 00:25:47,003 --> 00:25:48,359 To you 352 00:25:48,962 --> 00:25:53,161 maybe it was a great chance to test the power of your general union. 353 00:25:59,153 --> 00:26:01,950 Excuse me, it's time for Mr. Koo to do dialysis. 354 00:26:01,975 --> 00:26:03,505 Don't you have to go back to work? 355 00:26:10,017 --> 00:26:12,017 Mr. Koo's not a clever one. 356 00:26:14,655 --> 00:26:15,655 You know. 357 00:26:15,763 --> 00:26:18,834 He's more like those kids who study really hard but never get a good grade. 358 00:26:21,488 --> 00:26:22,887 What are you trying to say? 359 00:26:23,714 --> 00:26:25,412 Don't be too harsh on him. 360 00:26:25,437 --> 00:26:26,437 He's working hard. 361 00:26:27,330 --> 00:26:29,092 If we were living in the world where working hard was enough, 362 00:26:30,231 --> 00:26:32,193 I wouldn't have started a union. 363 00:26:32,626 --> 00:26:33,626 And Fourmis union 364 00:26:34,233 --> 00:26:37,177 has no intention of being Mr. Koo's lab rat. 365 00:26:41,644 --> 00:26:44,123 Is he going away just like that? 366 00:26:44,727 --> 00:26:45,954 Still, he's gorgeous. 367 00:26:46,493 --> 00:26:48,811 It's so unfair! 368 00:26:49,894 --> 00:26:50,894 I told you so. 369 00:26:51,792 --> 00:26:55,604 You are doing this irregularly when you have to do it four times at fixed times. 370 00:26:57,886 --> 00:26:59,672 Be a good boy. 371 00:26:59,791 --> 00:27:02,132 You want me to call Mr. Sung here to spank you? 372 00:27:07,653 --> 00:27:08,653 Come on. 373 00:28:17,826 --> 00:28:20,185 Is this a pollack or a brick? 374 00:28:20,918 --> 00:28:23,474 How long does it have to stay in a freezer to be frozen like this? 375 00:28:24,485 --> 00:28:27,245 Are you friends with the supplier? 376 00:28:28,618 --> 00:28:30,058 Is that why you accept something like this? 377 00:28:30,271 --> 00:28:31,271 No. 378 00:28:34,212 --> 00:28:37,212 I am going to have to go ballistic on them. 379 00:28:39,194 --> 00:28:40,790 Take this. 380 00:28:41,085 --> 00:28:43,602 And move some boxes of bananas over there. 381 00:28:44,296 --> 00:28:45,982 That's a job for the produce department. 382 00:28:47,715 --> 00:28:49,368 I think you should at least do that. 383 00:28:50,377 --> 00:28:52,857 Didn't Mr. Joo help you get a job here too? 384 00:28:56,085 --> 00:28:58,946 I knew some rich kids when I was in school- 385 00:28:59,755 --> 00:29:01,335 but none of them were generous like Mr. Joo. 386 00:29:01,844 --> 00:29:04,743 I wouldn't be here if I had a friend like him when I was young. 387 00:29:07,059 --> 00:29:09,011 I am just jealous. 388 00:29:11,053 --> 00:29:13,312 If I had someone who looked after me as he does for you- 389 00:29:14,058 --> 00:29:16,297 I wouldn't have minded licking his butt. 390 00:29:18,679 --> 00:29:19,679 Don't you think so? 391 00:29:21,371 --> 00:29:23,183 I need to go in now. 392 00:29:31,548 --> 00:29:32,548 Joo-Hwang! 393 00:30:11,164 --> 00:30:12,164 Going home now? 394 00:30:16,513 --> 00:30:17,513 Yes. 395 00:30:23,762 --> 00:30:25,212 It's late. 396 00:30:27,495 --> 00:30:29,782 Well, take care then. 397 00:30:50,585 --> 00:30:52,113 Take care then. 398 00:31:15,446 --> 00:31:16,446 Hey. 399 00:31:17,125 --> 00:31:18,628 You are crazy. 400 00:31:18,653 --> 00:31:20,068 Are you out of your mind? 401 00:31:20,546 --> 00:31:21,514 I had no idea. 402 00:31:21,539 --> 00:31:22,309 Hey! 403 00:31:22,396 --> 00:31:23,896 Cancel the employment now! 404 00:31:23,921 --> 00:31:24,921 What's with you? 405 00:31:25,520 --> 00:31:26,739 Is your husband asking for a divorce? 406 00:31:28,763 --> 00:31:33,826 I never liked that you were living in that rat hole. 407 00:31:33,851 --> 00:31:35,369 You are a patient. 408 00:31:35,858 --> 00:31:39,127 You can die from infection doing a dialysis in a place like that. 409 00:31:40,074 --> 00:31:41,376 Hey, she's talking crap about your building. 410 00:31:41,512 --> 00:31:43,337 How is this even possible? 411 00:31:43,571 --> 00:31:46,720 The torturer and the tortured. 412 00:31:46,859 --> 00:31:49,564 How can they stay in the same space, breathing same air? 413 00:31:50,743 --> 00:31:51,743 You- 414 00:31:52,024 --> 00:31:53,521 Can you forgive him? 415 00:31:54,030 --> 00:31:56,334 Can you stay calm in front of him? 416 00:31:56,778 --> 00:31:59,537 That guy and I have no business together. 417 00:31:59,986 --> 00:32:01,322 Was I tortured by him? 418 00:32:02,147 --> 00:32:04,611 I was tortured by the government, not by him. 419 00:32:05,830 --> 00:32:08,455 What's the use of getting mad at a knife instead of the person holding it? 420 00:32:08,480 --> 00:32:10,480 You are just a person. 421 00:32:10,505 --> 00:32:12,494 Human mind doesn't work like that. 422 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 Also, 423 00:32:14,465 --> 00:32:16,465 stop doing the union work. 424 00:32:17,410 --> 00:32:20,255 You don't even know when you will drop dead. 425 00:32:20,850 --> 00:32:24,324 Other guys moved on with their lives. 426 00:32:24,743 --> 00:32:27,994 Why are you clinging to it as if you were a martyr or something? 427 00:32:31,614 --> 00:32:32,614 Hey. 428 00:32:32,814 --> 00:32:34,509 Say something. 429 00:32:36,475 --> 00:32:39,357 Ko-shin's life is up to Ko-shin only. 430 00:32:40,570 --> 00:32:41,570 That's right. 431 00:32:41,595 --> 00:32:43,553 You should have told me that ten years ago. 432 00:32:44,037 --> 00:32:46,139 Then I could have slipped out with others. 433 00:32:47,001 --> 00:32:50,169 But now, I am the only one left, so it'd be too conspicuous if I leave. 434 00:32:51,315 --> 00:32:52,747 Are you going senile? 435 00:32:53,956 --> 00:32:54,956 Hey! 436 00:32:55,258 --> 00:32:56,258 Hey, hey! 437 00:33:01,648 --> 00:33:02,648 Hey! 438 00:33:19,152 --> 00:33:20,152 It's nothing. 439 00:33:20,717 --> 00:33:21,717 Never mind. 440 00:33:21,742 --> 00:33:23,229 Stop it, it's more difficult this way. 441 00:33:23,791 --> 00:33:24,447 It's fine. 442 00:33:24,472 --> 00:33:25,916 I'm doing this for me, not you. 443 00:33:28,053 --> 00:33:29,053 Right. 444 00:33:31,066 --> 00:33:32,066 Does it still hurt? 445 00:33:33,357 --> 00:33:34,357 When it rains. 446 00:33:35,156 --> 00:33:37,761 I don't have a severe disease like you. 447 00:33:37,786 --> 00:33:38,786 Don't worry. 448 00:33:39,343 --> 00:33:40,343 Take care of yourself. 449 00:33:45,530 --> 00:33:48,157 Hey, when we were in college, 450 00:33:48,891 --> 00:33:51,124 when we finally took off that uniform and drank, 451 00:33:51,767 --> 00:33:53,199 we thought we were all grown up. 452 00:33:54,648 --> 00:33:55,648 We were so young. 453 00:34:02,787 --> 00:34:03,787 Ko-shin. 454 00:34:08,324 --> 00:34:09,324 then, 455 00:34:11,116 --> 00:34:12,298 we were so young. 456 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Hey- 457 00:34:49,775 --> 00:34:51,639 My friend has a Mercedes, 458 00:34:52,056 --> 00:34:53,889 I will borrow it and make a wedding car for you. 459 00:34:54,302 --> 00:34:55,302 And, 460 00:34:55,599 --> 00:34:57,817 my dad knows someone who does hotel business in Guam, 461 00:34:57,842 --> 00:35:00,357 he promised to give you a suite. 462 00:35:04,399 --> 00:35:05,892 Kang-min. 463 00:35:06,270 --> 00:35:08,469 Do you know what the new manager said to me? 464 00:35:11,592 --> 00:35:13,545 I told him I was engaged. 465 00:35:15,162 --> 00:35:17,969 He asked me what I'd do if you said you liked my fiance. 466 00:35:18,399 --> 00:35:19,138 What? 467 00:35:19,163 --> 00:35:21,643 I mean, it can happen, right? 468 00:35:22,016 --> 00:35:24,961 What will you do if Mr. Joo said he liked your girl? 469 00:35:26,055 --> 00:35:27,055 Kang-min 470 00:35:28,538 --> 00:35:29,538 would never do that. 471 00:35:30,321 --> 00:35:32,560 Right. Let's hope so. 472 00:35:33,854 --> 00:35:35,508 How on earth would you say no to him? 473 00:35:37,449 --> 00:35:39,145 Considering all the things he's done for you. 474 00:35:40,354 --> 00:35:41,354 Am I wrong? 475 00:35:45,223 --> 00:35:47,221 Is he out of his goddamn mind? 476 00:35:47,641 --> 00:35:49,041 You let him talk like that? 477 00:35:49,643 --> 00:35:51,494 You should have kicked his ass. 478 00:35:52,856 --> 00:35:54,192 Yeah. I was angry. 479 00:35:54,393 --> 00:35:55,393 I was, but- 480 00:35:58,458 --> 00:36:00,115 I thought about what he said. 481 00:36:00,920 --> 00:36:03,201 I wasn't angry at him. 482 00:36:03,226 --> 00:36:04,226 Then? 483 00:36:07,923 --> 00:36:10,098 Everything he said is true. 484 00:36:12,062 --> 00:36:14,028 I was angry at myself. 485 00:36:14,053 --> 00:36:16,053 You are talking crazy, do you know that? 486 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Hwang Jun-cheol! 487 00:36:20,896 --> 00:36:23,351 You talk this kind of crap to me one more time, then we're over! 488 00:36:34,213 --> 00:36:35,213 What? 489 00:36:35,597 --> 00:36:37,597 We are not allowed to join? 490 00:36:39,142 --> 00:36:40,142 Of course you can. 491 00:36:40,211 --> 00:36:42,155 I was going to have a talk with you guys. 492 00:36:42,868 --> 00:36:44,838 I just didn't expect to get so many applications at once. 493 00:36:45,328 --> 00:36:47,328 All the cashiers have joined, no? 494 00:36:48,680 --> 00:36:52,129 I heard that they are planning to rotate customer service section and cashiers. 495 00:36:53,492 --> 00:36:57,248 We've been through sales and cashier sections before getting here. 496 00:36:57,989 --> 00:37:00,802 If they rotate sections, it's not fair for us. 497 00:37:01,492 --> 00:37:02,492 Sorry, 498 00:37:02,517 --> 00:37:04,966 can I ask you where you heard that rumor? 499 00:37:05,632 --> 00:37:06,632 Why? 500 00:37:07,957 --> 00:37:10,123 Were you guys trying to keep it secret? 501 00:37:11,085 --> 00:37:12,085 See, 502 00:37:12,110 --> 00:37:15,485 he only has cashiers' interest in mind, because they are in the union. 503 00:37:15,825 --> 00:37:19,276 We didn't form the union to discriminate non-union members- 504 00:37:19,339 --> 00:37:20,339 Whatever, 505 00:37:21,188 --> 00:37:23,188 we need to protect our rights. 506 00:37:24,325 --> 00:37:25,325 We are in now, right? 507 00:37:26,358 --> 00:37:29,114 When we did industrial action with union vests, one of them joined. 508 00:37:29,139 --> 00:37:30,818 That's right. 509 00:37:30,843 --> 00:37:33,653 They got the full wage too. 510 00:37:33,872 --> 00:37:35,778 I understand you are upset, but 511 00:37:36,393 --> 00:37:37,770 the union cannot be selective. 512 00:37:38,043 --> 00:37:41,029 We've talked about this before. 513 00:37:41,054 --> 00:37:44,066 How about we have a vote about accepting people from customer service? 514 00:37:44,091 --> 00:37:45,695 That would work! 515 00:37:45,720 --> 00:37:46,779 Good idea! 516 00:37:47,853 --> 00:37:48,853 We can't. 517 00:37:49,094 --> 00:37:50,818 What do you mean we can't? 518 00:37:50,843 --> 00:37:52,190 We can't let them in. 519 00:37:53,239 --> 00:37:56,944 We will get more power if we have more members- 520 00:37:56,969 --> 00:37:59,440 Don't take this so lightly because it's not your business. 521 00:37:59,465 --> 00:38:00,003 Right. 522 00:38:00,028 --> 00:38:03,409 When we were doing all that hard work, they didn't give a damn about it. 523 00:38:04,948 --> 00:38:05,948 Now they want to join? 524 00:38:06,254 --> 00:38:08,852 They just want to take advantage of our work! 525 00:38:08,877 --> 00:38:10,819 How much hard work did we do? 526 00:38:10,844 --> 00:38:12,891 Stop exaggerating. 527 00:38:12,916 --> 00:38:13,916 Young-shil! 528 00:38:13,941 --> 00:38:15,563 How can you talk to me like that? 529 00:38:15,588 --> 00:38:17,484 Calm down. 530 00:38:17,509 --> 00:38:18,613 Stop it guys. 531 00:38:18,638 --> 00:38:20,079 She can't talk to me like that. 532 00:38:28,482 --> 00:38:31,465 When you first asked me to join the union, 533 00:38:33,291 --> 00:38:35,617 I couldn't even imagine a thing like this. 534 00:38:36,316 --> 00:38:38,062 Because everyone is upset with the company, 535 00:38:38,539 --> 00:38:40,888 I thought we'd get teamed up real tight and fight the company. 536 00:38:42,725 --> 00:38:43,946 It's depressing. 537 00:38:44,426 --> 00:38:46,263 We never even had a chance to really fight. 538 00:38:46,836 --> 00:38:48,836 The company kept using dirty tricks. 539 00:38:50,115 --> 00:38:52,540 Maybe we are doing something wrong. 540 00:38:53,496 --> 00:38:56,606 None of us has any experience. 541 00:38:57,099 --> 00:38:59,419 We've got to show them how much power we have. 542 00:39:00,126 --> 00:39:03,028 We have to show them the company won't survive without us. 543 00:39:04,549 --> 00:39:06,549 What are you suggesting? 544 00:39:13,831 --> 00:39:16,378 You can just go on strike just because you want. 545 00:39:16,403 --> 00:39:17,784 It might be illegal. 546 00:39:19,433 --> 00:39:21,126 It's not that I want to do- 547 00:39:22,455 --> 00:39:25,118 but the company is taking every measure there is- 548 00:39:26,877 --> 00:39:28,095 Do you get weekends off? 549 00:39:28,444 --> 00:39:29,444 Sorry? 550 00:39:30,469 --> 00:39:31,469 Ah, yes. 551 00:39:32,556 --> 00:39:33,556 I have weekends off. 552 00:39:33,956 --> 00:39:36,579 How many hours do you work a day? 553 00:39:37,354 --> 00:39:40,226 Did you find this job through a service contractor firm? 554 00:39:42,357 --> 00:39:45,886 I hope you'd get paid the full amount. There are so many scammers. 555 00:39:53,931 --> 00:39:54,931 Was it awkward? 556 00:39:56,886 --> 00:39:57,374 What? 557 00:39:59,210 --> 00:40:00,648 It wasn't awkward, was it? 558 00:40:01,700 --> 00:40:03,044 What was awkward? 559 00:40:08,213 --> 00:40:09,213 Did I smile too much? 560 00:40:12,502 --> 00:40:14,000 He'd have found me strange. 561 00:40:15,067 --> 00:40:16,067 Mr. Koo. 562 00:40:19,096 --> 00:40:21,937 Should I have pretended not to know him? 563 00:40:28,900 --> 00:40:31,487 Would he have thought that everything's okay now because I smiled? 564 00:40:34,472 --> 00:40:36,618 Should I have cursed at him? 565 00:40:38,041 --> 00:40:39,932 Then, I'd have looked too emotional. 566 00:40:42,180 --> 00:40:43,180 Maybe.. 567 00:40:44,372 --> 00:40:46,372 I should have crawled between his legs. 568 00:40:53,241 --> 00:40:54,241 Then, 569 00:40:56,263 --> 00:40:59,584 Would he have realized what he did to me? 570 00:41:03,899 --> 00:41:04,899 Mr. Lee. 571 00:41:05,502 --> 00:41:07,448 What do you think, Mr. Lee? 572 00:41:11,321 --> 00:41:13,897 See, this is nice. Isn't it? 573 00:41:14,345 --> 00:41:15,624 It's better for both of us. 574 00:41:16,998 --> 00:41:19,470 I ride wakeboard at Chungpyung these days. 575 00:41:19,653 --> 00:41:21,138 Have you tried? 576 00:41:22,193 --> 00:41:23,193 What is a wakeboard? 577 00:41:23,800 --> 00:41:26,653 You know, a board pulled by motor boat. 578 00:41:28,602 --> 00:41:30,671 The one like jet-ski, right? 579 00:41:32,131 --> 00:41:33,975 I heard it's super difficult. 580 00:41:34,536 --> 00:41:35,536 You must be really good. 581 00:41:35,932 --> 00:41:40,305 I was too stressed out because of my kids, so friend of mine recommended. 582 00:41:40,939 --> 00:41:43,935 It's really exhilarating to ride on water. 583 00:41:46,096 --> 00:41:47,231 What happened with your kids? 584 00:41:47,425 --> 00:41:49,062 I have a boy and a girl- 585 00:41:49,845 --> 00:41:53,887 You don't have to worry about a girl as long as she's pretty. 586 00:41:54,557 --> 00:41:55,791 The problem is the boy. 587 00:41:56,138 --> 00:41:59,205 He does well in most subjects, but he's so bad at math. 588 00:41:59,892 --> 00:42:00,892 It ruins his grade. 589 00:42:02,948 --> 00:42:03,948 Ko-shin. 590 00:42:04,583 --> 00:42:05,934 You go to Seoul University. 591 00:42:06,668 --> 00:42:07,926 How did you study? 592 00:42:11,107 --> 00:42:13,288 I just did what teachers told me to do. 593 00:42:13,856 --> 00:42:15,856 Not those. 594 00:42:16,034 --> 00:42:19,942 Smart kids always have their little secret method. 595 00:42:19,967 --> 00:42:21,436 I know there is! 596 00:42:25,567 --> 00:42:27,058 As for me, 597 00:42:27,405 --> 00:42:30,703 I collected all the problems that'd come out in the exam- 598 00:42:30,728 --> 00:42:31,728 Okay. 599 00:42:32,378 --> 00:42:33,378 What else? 600 00:42:34,331 --> 00:42:35,331 When you study math, 601 00:42:36,766 --> 00:42:40,488 you have to be organized and write clearly. so you don't get confused later. 602 00:42:40,867 --> 00:42:42,723 You shouldn't write messy. 603 00:42:42,748 --> 00:42:44,590 My son's bad at that. 604 00:42:44,658 --> 00:42:46,321 He's so disorganized. 605 00:42:46,346 --> 00:42:47,346 It's very important. 606 00:42:48,836 --> 00:42:49,836 Right on. 607 00:42:49,926 --> 00:42:52,032 I should tell my son about that tonight. 608 00:42:56,796 --> 00:42:58,180 Let's get back to work then. 609 00:43:06,044 --> 00:43:08,070 I knew that, until I give him the answer he wants, 610 00:43:08,691 --> 00:43:11,601 he wouldn't stop the torture. 611 00:43:13,398 --> 00:43:14,398 Even though I knew that- 612 00:43:16,952 --> 00:43:18,467 I wanted him to like me. 613 00:43:20,245 --> 00:43:22,420 I would have wiggled if I had a tail. 614 00:43:25,079 --> 00:43:26,303 What drives me crazy is- 615 00:43:27,533 --> 00:43:31,147 it was not a fake affection to escape my predicament, 616 00:43:33,059 --> 00:43:34,978 but it was a sincere yearning. 617 00:43:37,177 --> 00:43:38,774 Desperately- 618 00:43:39,676 --> 00:43:41,758 I longed for his affection. 619 00:43:50,577 --> 00:43:52,262 Do you want to know who that is? 620 00:44:00,808 --> 00:44:03,152 That guy did this to me. 621 00:44:06,842 --> 00:44:09,147 I waited twenty years for this day. 622 00:44:12,079 --> 00:44:14,209 What kind of expression should I have on me if I see him? 623 00:44:16,388 --> 00:44:18,247 I worried so much. 624 00:44:19,439 --> 00:44:22,372 What if he doesn't recognize me? 625 00:44:27,532 --> 00:44:30,287 What if he had died in an accident? 626 00:44:35,242 --> 00:44:37,677 I worried about that bastard. 627 00:44:47,885 --> 00:44:48,885 Yes. 628 00:44:48,910 --> 00:44:49,910 Su-in. 629 00:44:51,134 --> 00:44:52,134 Yes. 630 00:44:54,553 --> 00:44:56,126 It's not just me- 631 00:44:56,767 --> 00:44:58,689 your father-in-law is not well either. 632 00:44:58,852 --> 00:45:00,704 You should take your family back. 633 00:45:02,083 --> 00:45:05,006 Don't you think what you did is wrong? 634 00:45:06,280 --> 00:45:08,833 How can you be so distant to your own family? 635 00:45:09,915 --> 00:45:10,915 I am sorry. 636 00:45:15,111 --> 00:45:16,111 I understand. 637 00:45:17,994 --> 00:45:20,668 The reprimand of my mother-in-law 638 00:45:21,205 --> 00:45:23,695 felt warm for some reason. 639 00:45:24,812 --> 00:45:26,812 I wanted to go back. 640 00:45:28,305 --> 00:45:30,568 Leave behind everything here 641 00:45:31,606 --> 00:45:33,420 and go back to normal life. 642 00:45:39,040 --> 00:45:44,431 I've heard that illegal dismissals of contract workers have risen in other branches 643 00:45:44,897 --> 00:45:48,062 and people who opposed have been sent away. 644 00:45:48,810 --> 00:45:50,461 It's not just Il Dong branch's problem. 645 00:45:51,980 --> 00:45:52,980 It seems to me- 646 00:45:53,348 --> 00:45:55,507 the company takes us as a fool. 647 00:45:56,756 --> 00:45:58,439 Why don't we go on strike? 648 00:45:59,126 --> 00:46:00,126 Just to screw them. 649 00:46:01,587 --> 00:46:05,275 It's not so easy to go on strike. 650 00:46:05,565 --> 00:46:07,794 We have to hold a vote among all the members, 651 00:46:08,064 --> 00:46:09,747 and we have get an OK from the union chair, 652 00:46:09,772 --> 00:46:12,097 How could ever go on strike if we fret over everything? 653 00:46:13,682 --> 00:46:15,730 Members are not happy these days. 654 00:46:17,265 --> 00:46:18,812 If we go on strike, 655 00:46:19,528 --> 00:46:21,528 then we might be able to pressure the company into taking an action. 656 00:46:23,169 --> 00:46:24,629 What the company wants is that 657 00:46:25,327 --> 00:46:27,495 we just tire ourselves and give up. 658 00:46:29,751 --> 00:46:34,291 I know you've been working hard, but let's wait a little. 659 00:46:34,990 --> 00:46:36,763 We need to discuss with the headquarter too. 660 00:46:41,287 --> 00:46:44,284 We talked about this before. 661 00:46:44,498 --> 00:46:47,761 I told you I would take care of you guys. 662 00:46:47,927 --> 00:46:50,361 All I asked was not to join the union. 663 00:46:50,386 --> 00:46:52,386 Yeah, you did- 664 00:46:52,525 --> 00:46:56,470 but after we heard about the rotation, we couldn't just sit on our hands. 665 00:46:58,600 --> 00:46:59,600 What? 666 00:47:00,321 --> 00:47:01,534 What- 667 00:47:01,656 --> 00:47:02,656 rotation? 668 00:47:03,603 --> 00:47:04,603 Customer service section. 669 00:47:05,016 --> 00:47:06,579 I heard we'll get transferred to cashier section. 670 00:47:08,046 --> 00:47:11,137 You are the manager, why are you asking me? 671 00:47:12,146 --> 00:47:13,146 You didn't hear about it. 672 00:47:15,155 --> 00:47:17,155 Mr. Sung mentioned it. 673 00:47:17,537 --> 00:47:19,159 There'll be an official announcement soon. 674 00:47:20,267 --> 00:47:21,581 Rotation? 675 00:47:22,970 --> 00:47:25,687 We should be squashing the union- 676 00:47:25,849 --> 00:47:27,849 not helping them grow. 677 00:47:29,532 --> 00:47:30,532 I mean, 678 00:47:31,781 --> 00:47:33,390 What the hell is your plan? 679 00:47:34,646 --> 00:47:36,646 What are you yelling at me for? 680 00:47:37,582 --> 00:47:40,402 Besides, when people are joined in solidarity, 681 00:47:40,427 --> 00:47:42,193 you can't break that from outside. 682 00:47:43,361 --> 00:47:46,662 You have to put a nail inside and smash it at once. 683 00:47:46,962 --> 00:47:49,896 Are you saying that you will use the customer service people as a nail? 684 00:47:50,065 --> 00:47:52,065 If it doesn't work then screw it. 685 00:47:52,320 --> 00:47:55,168 The union is talking about going on strike. 686 00:47:55,966 --> 00:47:58,926 You can't stop people from joining them. 687 00:47:59,768 --> 00:48:01,768 When the union members are missing work for strike, 688 00:48:01,793 --> 00:48:03,310 who'd want to be working? 689 00:48:08,803 --> 00:48:10,708 I can't believe you can't see through that. 690 00:48:12,152 --> 00:48:15,138 Even the union leader stopped by at the store earlier. 691 00:48:20,391 --> 00:48:21,893 The high and mighty finally came, huh? 692 00:48:22,050 --> 00:48:24,293 It was only a while ago when you had your nose in the air. 693 00:48:24,318 --> 00:48:25,879 You guys were the one who cast us aside. 694 00:48:25,904 --> 00:48:28,877 Just because you'd joined the union before we did, it doesn't make you better than us. 695 00:48:28,902 --> 00:48:29,902 What did you just say? 696 00:48:29,927 --> 00:48:32,286 Folks, our organizer is trying to talk. 697 00:48:34,284 --> 00:48:35,655 As you all know, 698 00:48:36,208 --> 00:48:40,049 the company is still refusing to pay the wage 699 00:48:40,686 --> 00:48:43,807 and is continuing to oppress the members openly. 700 00:48:46,356 --> 00:48:47,356 That's why 701 00:48:48,354 --> 00:48:50,913 we want to know your opinions. 702 00:48:53,640 --> 00:48:56,861 We want to know what you think about going on strike. 703 00:48:57,805 --> 00:48:59,034 Strike? 704 00:49:00,792 --> 00:49:01,792 Really? 705 00:49:04,058 --> 00:49:05,391 In order to take a strike action, 706 00:49:05,613 --> 00:49:08,000 we must fulfill the conditions set by labor laws. 707 00:49:08,657 --> 00:49:12,790 And after that, we also have to get the majority vote from the whole Fourmis union. 708 00:49:13,390 --> 00:49:14,930 Only then we get to go on strike. 709 00:49:17,019 --> 00:49:21,040 If most of us say yes, then are we really going on strike? 710 00:49:21,267 --> 00:49:23,267 We'd like to discuss the possibility, ma'am. 711 00:49:23,292 --> 00:49:25,962 We're not saying we'll do it right now. 712 00:49:31,829 --> 00:49:34,008 Let's just do it! 713 00:49:35,102 --> 00:49:39,586 The company has always stopped us from working, let's stop them from working this time. 714 00:49:41,992 --> 00:49:42,992 Yes. 715 00:49:43,017 --> 00:49:44,017 I'm in. 716 00:49:46,615 --> 00:49:47,928 I'm in. 717 00:49:47,953 --> 00:49:48,953 Aye. 718 00:49:50,890 --> 00:49:52,600 How about we resume the meeting tomorrow? 719 00:49:52,625 --> 00:49:53,915 To give them some time to think about. 720 00:49:56,269 --> 00:49:59,050 Let's get together again tomorrow at lunch, 721 00:49:59,256 --> 00:50:02,735 take a vote on this matter. 722 00:50:06,038 --> 00:50:07,038 Is it really okay? 723 00:50:07,063 --> 00:50:08,063 I don't know. 724 00:50:13,509 --> 00:50:17,112 Alright. Don't wait outside. I will call you when I get there. 725 00:50:17,563 --> 00:50:19,330 Come downstairs when I call you. 726 00:50:20,198 --> 00:50:23,838 I have another call coming in. I will call you later. 727 00:50:24,856 --> 00:50:25,856 Yes. 728 00:50:26,341 --> 00:50:27,341 Mr. Lee? 729 00:50:28,282 --> 00:50:29,282 This is Chung Min-cheol. 730 00:50:32,622 --> 00:50:33,622 What is this about? 731 00:50:35,814 --> 00:50:38,110 We could have met at this office. 732 00:50:40,183 --> 00:50:41,501 You are always like this. 733 00:50:42,956 --> 00:50:43,956 Take a seat please. 734 00:50:45,957 --> 00:50:46,957 Mr. Lee. 735 00:50:47,443 --> 00:50:49,282 I don't hate you. 736 00:50:51,307 --> 00:50:53,748 I am not only your superior but older too. 737 00:50:53,963 --> 00:50:57,959 But I talk formally to you all the time, don't I? 738 00:50:58,940 --> 00:51:00,669 Please take a seat. 739 00:51:11,442 --> 00:51:13,843 It sounds as if 740 00:51:14,478 --> 00:51:16,806 you talk rudely to people who are younger and of lower status. 741 00:51:20,361 --> 00:51:21,744 I guess it can look that way. 742 00:51:22,888 --> 00:51:25,236 I do my best to be respectful though. 743 00:51:26,983 --> 00:51:28,573 I guess I could try harder. 744 00:51:29,013 --> 00:51:30,013 Mr. Lee. 745 00:51:30,432 --> 00:51:33,515 Then from tonight, I will talk informally to you. 746 00:51:35,422 --> 00:51:38,276 I think you are a swell fellow, Su-in. 747 00:51:38,657 --> 00:51:39,657 You are a man. 748 00:51:39,843 --> 00:51:40,843 Really great. 749 00:51:43,727 --> 00:51:49,472 But, I, um, I am not like you. 750 00:51:50,538 --> 00:51:53,608 I am not as upstanding as you are. 751 00:51:54,211 --> 00:51:55,211 I am just- 752 00:51:55,461 --> 00:51:57,569 just an ordinary Joe. 753 00:51:58,355 --> 00:51:59,764 In your eyes, 754 00:51:59,789 --> 00:52:03,346 I know how pathetic I look. 755 00:52:04,108 --> 00:52:07,868 I became your superior only because I started working here first. 756 00:52:08,908 --> 00:52:09,908 We all know that. 757 00:52:11,103 --> 00:52:12,618 I am a nobody. 758 00:52:13,576 --> 00:52:15,329 I'm not educated well. 759 00:52:15,593 --> 00:52:17,145 My parents are even more uneducated. 760 00:52:17,954 --> 00:52:23,019 I'm just holding onto such a pathetic life desperately. 761 00:52:25,101 --> 00:52:26,101 I mean, 762 00:52:26,573 --> 00:52:30,612 you don't need to get mad at such a pathetic person. 763 00:52:33,208 --> 00:52:34,208 I am not angry at you. 764 00:52:43,546 --> 00:52:47,575 I know you are angry at me for ordering you to fire the workers. 765 00:52:48,391 --> 00:52:51,708 Do you think I enjoy firing people? 766 00:52:53,208 --> 00:52:55,208 I didn't order it you know. 767 00:52:55,851 --> 00:52:58,714 My boss told me to do it. 768 00:53:00,949 --> 00:53:02,772 I'd have lost my job if I didn't do it. 769 00:53:03,634 --> 00:53:05,225 What else could I have done? 770 00:53:06,604 --> 00:53:09,399 Just as you guys are fighting to keep your jobs, 771 00:53:09,772 --> 00:53:10,772 I am also 772 00:53:12,034 --> 00:53:13,523 trying to keep my job. 773 00:53:17,053 --> 00:53:20,002 That's just it. 774 00:53:21,965 --> 00:53:25,557 So stop being angry at me- 775 00:53:25,882 --> 00:53:27,624 Do you think I am doing this 776 00:53:29,157 --> 00:53:31,100 because I am angry? 777 00:53:34,886 --> 00:53:36,207 Laws are meant to be followed. 778 00:53:37,633 --> 00:53:39,982 You shouldn't treat people bad. 779 00:53:41,302 --> 00:53:43,063 Similarly, we should get paid for our labor. 780 00:53:44,078 --> 00:53:46,141 And we should get compensated for our sacrifices. 781 00:53:47,446 --> 00:53:50,102 Tell me while you are doing the union activities, 782 00:53:50,447 --> 00:53:54,804 not once you were motivated by personal feelings. 783 00:53:56,518 --> 00:53:58,381 The world doesn't go around 784 00:53:58,471 --> 00:54:01,912 like a military training where everything is planned 785 00:54:02,231 --> 00:54:04,209 and you know where and how enemies will come at you. 786 00:54:05,268 --> 00:54:08,348 The longer you and I fight, 787 00:54:08,784 --> 00:54:10,501 who's going to be affected more? 788 00:54:11,118 --> 00:54:14,268 It's going to be the employees who have less money but more hardships than us. 789 00:54:14,805 --> 00:54:16,705 It's the company that's dragging out this fight. 790 00:54:17,439 --> 00:54:18,439 Right. 791 00:54:19,406 --> 00:54:23,403 You are capable enough to live on without accepting bribe from others. 792 00:54:23,919 --> 00:54:27,067 but see who else can live like you? 793 00:54:28,058 --> 00:54:30,626 Most of them can't afford to be upright. 794 00:54:30,807 --> 00:54:34,892 I am sure you too beat and yelled at others in the army. 795 00:54:35,264 --> 00:54:36,264 I didn't. 796 00:54:42,418 --> 00:54:44,184 Okay, fine. Okay. 797 00:54:45,655 --> 00:54:47,400 Let's say you've lived 798 00:54:48,287 --> 00:54:49,287 honestly, 799 00:54:49,888 --> 00:54:52,273 and honorably. 800 00:54:52,957 --> 00:54:56,080 But, many people can't live the way you do. 801 00:54:57,015 --> 00:55:00,484 Should they be condemned because they couldn't live up to your standard? 802 00:55:00,725 --> 00:55:04,504 Because they are so bad, should they be judged by you? 803 00:55:08,460 --> 00:55:10,356 A guy like you 804 00:55:10,848 --> 00:55:14,379 makes the rest of us bad guys. 805 00:55:15,206 --> 00:55:18,549 Even though they joined the union for now, but 806 00:55:18,574 --> 00:55:22,892 most of them would be happy to get some money and get done with the union stuff. 807 00:55:23,166 --> 00:55:25,173 Does that make them incorrigible bastards? 808 00:55:28,079 --> 00:55:30,809 Life is already hard enough. 809 00:55:31,072 --> 00:55:33,329 Let us not push others to the edge of cliff. 810 00:55:34,440 --> 00:55:35,805 Let's get done with this. 811 00:55:37,118 --> 00:55:38,569 I heard you hadn't dropped the charge. 812 00:55:39,995 --> 00:55:41,389 If you drop the charge, 813 00:55:42,064 --> 00:55:45,241 I'll pay you guys all the deducted wage 814 00:55:46,059 --> 00:55:48,350 and do my best to protect you from unfair labor practices. 815 00:55:50,072 --> 00:55:51,451 What you just said. 816 00:55:52,649 --> 00:55:54,920 Can you put that in official writing? 817 00:56:05,824 --> 00:56:08,950 If you don't have anything else to say, I will get going. 818 00:56:12,711 --> 00:56:13,711 Mr. Lee. 819 00:56:20,740 --> 00:56:23,777 Isn't it almost your daughter's first birthday? 820 00:56:54,992 --> 00:56:55,992 I am sorry. 821 00:56:57,204 --> 00:56:59,889 It's late. You should get going. 822 00:57:03,007 --> 00:57:04,887 How are you? 823 00:57:18,280 --> 00:57:19,713 Come on. 824 00:57:21,181 --> 00:57:22,181 Are you okay? 825 00:57:26,493 --> 00:57:27,493 Sorry, Kang-min. 826 00:57:27,741 --> 00:57:29,425 Don't mention it. 827 00:57:30,000 --> 00:57:31,873 Why did he drink so much? 828 00:57:32,005 --> 00:57:33,005 Jun-cheol. 829 00:57:33,656 --> 00:57:34,656 Hey, suspension! 830 00:57:34,681 --> 00:57:35,681 Try to get up. 831 00:57:36,320 --> 00:57:37,653 Told you not to call me that! 832 00:57:39,964 --> 00:57:40,964 Joo Kang-min. 833 00:57:42,026 --> 00:57:43,026 Mr. Joo! 834 00:57:46,713 --> 00:57:48,800 You can call me that. 835 00:57:50,628 --> 00:57:52,628 You can do it. 836 00:57:54,063 --> 00:57:55,787 Did something happen at work today? 837 00:57:56,495 --> 00:57:58,495 He looked so upset. 838 00:57:59,687 --> 00:58:00,687 Nothing happened. 839 00:58:01,615 --> 00:58:03,063 Can you get the door for me please? 840 00:58:05,288 --> 00:58:06,288 Mr. Joo! 841 00:58:06,313 --> 00:58:07,313 What are you doing here? 842 00:58:07,338 --> 00:58:08,817 I came to see you of course. 843 00:58:14,374 --> 00:58:15,374 Kang-min, 844 00:58:16,591 --> 00:58:18,591 you guys are in the union together, right? 845 00:58:18,993 --> 00:58:19,993 What? 846 00:58:20,992 --> 00:58:21,992 Um. 847 00:58:22,554 --> 00:58:24,554 Did Jun-cheol tell you about it? 848 00:58:25,127 --> 00:58:28,415 Honestly, I'd have tried to talk him out of it if he weren't doing it with you. 849 00:58:29,313 --> 00:58:30,917 But you are in this together. 850 00:58:31,949 --> 00:58:34,064 Being in the union is not something dangerous. 851 00:58:34,729 --> 00:58:37,603 The media only show the extreme cases. 852 00:58:37,628 --> 00:58:38,628 Kang-min. 853 00:58:39,215 --> 00:58:41,970 Jun-cheol talks about this sometimes when he gets drunk. 854 00:58:42,869 --> 00:58:47,322 When Jun-cheol's mother worked as a housemaid in your house. 855 00:58:47,645 --> 00:58:49,215 Yeah, that was when we were kids. 856 00:58:49,882 --> 00:58:53,837 Jun-cheol's mom got the watch you'd thrown away and gave it to Jun-cheol. 857 00:58:53,862 --> 00:58:56,086 And Jun-cheol took it to school to show off 858 00:58:56,111 --> 00:58:58,628 but was humiliated when it got known that the watch had been yours. 859 00:58:59,870 --> 00:59:02,000 He still talks about that? 860 00:59:03,645 --> 00:59:06,187 I was such an asshole to tell other kids about it. 861 00:59:07,471 --> 00:59:09,698 I guess I had done really big damage. 862 00:59:10,735 --> 00:59:11,735 No. 863 00:59:12,423 --> 00:59:13,808 He said he was grateful. 864 00:59:15,079 --> 00:59:17,622 He was grateful that you'd told him it was ok to get angry. 865 00:59:17,647 --> 00:59:18,821 Hwang Jun-cheol! 866 00:59:20,975 --> 00:59:22,690 I know you are mad at me. 867 00:59:23,883 --> 00:59:25,963 I know I did you wrong. 868 00:59:26,755 --> 00:59:28,055 Why are you not yelling at me? 869 00:59:29,476 --> 00:59:33,586 He said he'd been too much a coward to get mad. 870 00:59:34,855 --> 00:59:38,524 But now he got brave enough to get mad, because of what you'd said to him. 871 00:59:41,580 --> 00:59:44,156 He's got a worse temper than I do now. 872 00:59:44,507 --> 00:59:45,507 I get scared. 873 00:59:46,363 --> 00:59:47,952 If I get mad, 874 00:59:49,109 --> 00:59:51,131 does it make what happened go away? 875 00:59:52,085 --> 00:59:54,146 Does it make the watch mine? 876 00:59:54,607 --> 00:59:56,099 You can get mad! 877 00:59:56,421 --> 00:59:57,113 Get angry! 878 00:59:57,656 --> 00:59:58,441 Now! 879 00:59:58,466 --> 01:00:00,681 Get angry and yell at me! 880 01:00:24,080 --> 01:00:25,676 What's the matter with you? 881 01:00:48,201 --> 01:00:51,412 Am I making things complicated again? 882 01:01:36,476 --> 01:01:37,929 Dad, you are here. 883 01:01:37,954 --> 01:01:38,882 Grandpa! 884 01:01:38,907 --> 01:01:39,799 Hi, Sang-jun. 885 01:01:39,824 --> 01:01:41,824 Dad, keep an eye on him for sec. 886 01:01:41,960 --> 01:01:43,732 Why did you come this way? 887 01:01:43,967 --> 01:01:45,310 I am in a rush. I need to go. 888 01:01:58,460 --> 01:01:59,460 You are 889 01:02:00,402 --> 01:02:02,152 the son who's terrible at math. 890 01:02:03,416 --> 01:02:04,416 whose name is- 891 01:02:05,391 --> 01:02:06,391 Was it Jang-won? 892 01:02:08,136 --> 01:02:09,754 Ah, yes. Hello. 893 01:02:10,173 --> 01:02:12,173 He has an emergency, 894 01:02:12,386 --> 01:02:14,019 so he asked me to babysit the boy. 895 01:02:15,465 --> 01:02:17,390 I know I am not done with today's shift yet- 896 01:02:19,360 --> 01:02:21,189 This is the grandson, huh? 897 01:02:22,259 --> 01:02:23,259 Time flies, eh? 898 01:02:23,569 --> 01:02:26,027 Dad, I will get going. It won't take long. 899 01:02:26,067 --> 01:02:28,136 Sang-jun, have fun with grandpa. 900 01:02:28,284 --> 01:02:29,284 I'll be right back. 901 01:02:34,708 --> 01:02:36,819 What a good looking kid. 902 01:02:38,136 --> 01:02:39,136 Right? 903 01:02:39,736 --> 01:02:41,736 He's my grandson but still- 904 01:02:45,037 --> 01:02:48,513 I'm sure you can't understand what I went through then. 905 01:02:50,178 --> 01:02:51,178 Never 906 01:02:54,951 --> 01:02:56,971 will you be able to understand. 907 01:02:59,127 --> 01:03:01,470 Unless you get tortured too. 908 01:03:03,141 --> 01:03:04,141 Sang-jun. 909 01:03:04,535 --> 01:03:06,535 Do you want to see something interesting? 910 01:03:06,982 --> 01:03:08,360 I have a hole 911 01:03:08,939 --> 01:03:09,939 in my belly. 912 01:03:11,109 --> 01:03:12,109 You want to see? 913 01:03:17,538 --> 01:03:18,538 Mr. Koo. 914 01:03:23,207 --> 01:03:24,869 What the hell are you doing? 915 01:03:34,592 --> 01:03:35,645 Mr. Lee. 916 01:03:38,108 --> 01:03:39,739 What's the real reason? 917 01:03:41,587 --> 01:03:43,914 It's so unlike you. 918 01:03:45,745 --> 01:03:49,339 You are pushing for strike as if it were overdue homework. 919 01:03:50,685 --> 01:03:52,181 The company has been working 920 01:03:53,689 --> 01:03:55,587 much harder than I thought they would. 921 01:03:56,901 --> 01:03:59,389 The fight is being dragged on for so long 922 01:04:01,072 --> 01:04:02,811 and we are all exhausted. 923 01:04:05,846 --> 01:04:07,960 Are you talking about the members or yourself? 924 01:04:10,052 --> 01:04:11,052 Mr. Lee. 925 01:04:13,359 --> 01:04:15,121 You want to get it done with, eh? 926 01:04:16,974 --> 01:04:18,527 You want to run away. 927 01:04:20,280 --> 01:04:21,280 Yes. 928 01:04:22,700 --> 01:04:23,888 I want to get it over with. 929 01:04:27,057 --> 01:04:28,770 What's the matter? 930 01:04:31,017 --> 01:04:32,839 Why so hurry? 931 01:04:36,885 --> 01:04:38,625 Because I don't want to end up like you. 932 01:04:41,362 --> 01:04:42,362 Me? 933 01:04:43,004 --> 01:04:44,004 Why? 934 01:04:44,872 --> 01:04:46,166 What's wrong with me? 935 01:04:49,090 --> 01:04:51,550 You are miserable. 936 01:04:53,729 --> 01:04:55,281 Does it matter? 937 01:04:57,480 --> 01:04:58,468 Yes. 938 01:05:00,137 --> 01:05:01,137 It matters. 939 01:05:04,920 --> 01:05:06,850 I want to sleep soundly. 940 01:05:09,557 --> 01:05:11,751 I want to taste food. 941 01:05:15,618 --> 01:05:18,092 I want to take my baby to a beach- 942 01:05:20,979 --> 01:05:22,746 I want to go grocery shopping with my wife- 943 01:05:24,535 --> 01:05:26,535 I want to eat with my family. 944 01:05:33,486 --> 01:05:35,486 I am afraid that if I can't get this done now- 945 01:05:38,065 --> 01:05:39,970 I won't be able to get out ever. 946 01:06:05,196 --> 01:06:08,222 Who wants to go on strike? 947 01:06:29,421 --> 01:06:30,421 Anyways, 948 01:06:30,890 --> 01:06:33,604 if we go on strike, don't we have to do hunger strike? 949 01:06:34,728 --> 01:06:36,372 We will try hard to avoid such things. 950 01:06:46,555 --> 01:06:47,555 What's that? 951 01:06:48,041 --> 01:06:50,041 She tried on her wedding dress? 952 01:06:50,557 --> 01:06:51,557 It's pretty. 953 01:06:51,582 --> 01:06:52,582 Let me see. 954 01:06:54,397 --> 01:06:55,661 It's beautiful. 955 01:06:56,100 --> 01:06:59,235 This is why girls have to get married while still young. 956 01:06:59,915 --> 01:07:01,310 Hey, Jun-cheol, 957 01:07:01,518 --> 01:07:03,518 How about I do her makeup for the wedding? 958 01:07:03,543 --> 01:07:05,171 I'll do it for free. 959 01:07:06,408 --> 01:07:07,408 I will ask her. 960 01:07:07,673 --> 01:07:10,218 She looks so beautiful. 961 01:07:10,245 --> 01:07:11,245 Who's beautiful? 962 01:07:13,789 --> 01:07:14,789 That's my girlfriend. 963 01:07:15,404 --> 01:07:16,752 Give it back. 964 01:07:17,016 --> 01:07:18,016 This is your girl? 965 01:07:18,041 --> 01:07:20,041 That you've been dating for long time. 966 01:07:21,098 --> 01:07:22,098 She's cute. 967 01:07:23,929 --> 01:07:25,715 She looks a bit saucy though. 968 01:07:27,459 --> 01:07:30,218 She must know Mr. Joo well too, no? 969 01:07:32,296 --> 01:07:33,296 Does she also know 970 01:07:35,124 --> 01:07:37,090 that you are Kang-min's bitch? 971 01:07:38,823 --> 01:07:41,262 I am sure she wouldn't mind though. 972 01:07:41,760 --> 01:07:44,383 Considering all the things he's done for her boyfriend. 973 01:07:45,083 --> 01:07:46,083 Who knows? 974 01:07:47,777 --> 01:07:51,666 Maybe she asked Mr. Joo to take care of you and in return... 975 01:07:56,392 --> 01:07:57,392 Jun-cheol, don't! 976 01:07:57,798 --> 01:07:58,798 Stop it! 977 01:07:59,758 --> 01:08:00,758 I'll kill you! 978 01:08:00,892 --> 01:08:01,892 What's wrong? 979 01:08:03,223 --> 01:08:04,223 I was just saying. 980 01:08:04,800 --> 01:08:06,800 You going nuts like that makes me think maybe it's true. 981 01:08:06,825 --> 01:08:08,825 Cut it out! 982 01:09:10,977 --> 01:09:12,878 Considering what's happened- 983 01:09:14,164 --> 01:09:16,605 someone needs to take responsibility. 984 01:09:17,188 --> 01:09:18,188 Mr. Joo. 985 01:09:18,213 --> 01:09:19,213 You need to leave the store. 986 01:09:19,238 --> 01:09:20,238 What do you mean leave? 987 01:09:20,263 --> 01:09:21,263 He's not going anywhere. 988 01:09:21,288 --> 01:09:23,329 Won't they go on strike, if you push them too hard? 989 01:09:23,736 --> 01:09:26,830 Then I would be able to get rid of all of them at once. 990 01:09:26,855 --> 01:09:30,291 We got the majority vote of members and now can take a strike action. 991 01:09:30,751 --> 01:09:32,398 The date for strike is- 992 01:09:32,423 --> 01:09:37,033 The real reason you came to see me is to find a way to survive. 993 01:09:38,622 --> 01:09:39,911 What's going on here? 994 01:09:39,960 --> 01:09:41,951 As the purpose gets clearer, 995 01:09:41,985 --> 01:09:44,161 the instinct becomes sharper. 996 01:09:44,404 --> 01:09:45,554 Fellow members! 997 01:09:45,666 --> 01:09:47,968 Let's kick the rest of them out!70040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.