All language subtitles for Awl.E09.151121.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,097 --> 00:00:08,097 What are you guys doing? 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,082 Take that off immediately! 3 00:00:11,107 --> 00:00:12,414 Move forward! 4 00:00:12,506 --> 00:00:13,506 Let's go. 5 00:00:14,434 --> 00:00:15,434 Get out of my way! 6 00:00:15,611 --> 00:00:17,275 What on earth is this? 7 00:00:17,762 --> 00:00:20,045 Mr. Lee, what happened to my wage? 8 00:00:21,090 --> 00:00:22,090 I 9 00:00:26,052 --> 00:00:28,674 don't get disappointed by what people do. 10 00:00:32,026 --> 00:00:35,195 Awl. 11 00:00:37,827 --> 00:00:42,714 This story begins on a certain day in June, 2003. 12 00:00:44,729 --> 00:00:46,826 Episode 9 13 00:00:51,750 --> 00:00:52,750 What the hell- 14 00:00:54,055 --> 00:00:55,807 Whose uniform is this? 15 00:00:56,328 --> 00:00:57,328 Seriously? 16 00:00:57,652 --> 00:01:00,573 Who hung this here without squeezing the water out first? 17 00:01:00,598 --> 00:01:02,129 How inconsiderate! 18 00:01:02,433 --> 00:01:03,433 Whose is this? 19 00:01:03,658 --> 00:01:05,175 I am about to throw it away! 20 00:01:07,043 --> 00:01:08,049 Hey! 21 00:01:12,056 --> 00:01:14,505 You know the managers will yell at me if I hung this outside. 22 00:01:14,530 --> 00:01:17,315 I always hang mine here. Why are you making a big deal out of it? 23 00:01:18,701 --> 00:01:20,269 What did I say? 24 00:01:20,540 --> 00:01:24,843 I just said you have to squeeze the water out first so that the floor doesn't get wet. 25 00:01:24,877 --> 00:01:27,413 I can't even have the strength to squeeze it, 26 00:01:27,438 --> 00:01:29,566 after I've seen that paycheck of mine. 27 00:01:30,361 --> 00:01:31,841 Why are you bringing that up now? 28 00:01:31,866 --> 00:01:33,191 It's not just you, you know. 29 00:01:33,216 --> 00:01:34,774 You started yelling at me, 30 00:01:34,799 --> 00:01:37,158 because I quit the union, didn't you? 31 00:01:37,183 --> 00:01:39,659 Do you think this is about you quitting the union? 32 00:01:39,769 --> 00:01:40,789 What else? 33 00:01:40,972 --> 00:01:44,377 You were the one who convinced me to join the union. 34 00:01:44,711 --> 00:01:47,000 I can't even pay my kids' tutor. 35 00:01:47,074 --> 00:01:48,275 Yeah, right. 36 00:01:48,732 --> 00:01:51,197 I was throwing a fit because you quit the union. 37 00:01:51,228 --> 00:01:52,228 Are you happy now? 38 00:01:52,253 --> 00:01:54,009 I will show you what throwing a fit is. 39 00:01:54,034 --> 00:01:55,034 Look! 40 00:01:55,059 --> 00:01:55,922 Oh my gosh- 41 00:01:55,947 --> 00:01:57,414 Stop it, Jung-mi! 42 00:01:57,617 --> 00:01:59,141 How can she talk to me like that? 43 00:01:59,166 --> 00:02:00,311 Calm down, Jung-mi. 44 00:02:00,336 --> 00:02:02,427 She acts as if they cut her wage only. 45 00:02:10,992 --> 00:02:13,070 Hey, for her, 46 00:02:13,354 --> 00:02:15,354 her kids' tutor fee is a big problem. 47 00:02:16,138 --> 00:02:19,484 My husband might get kicked out of the hospital now. 48 00:02:20,745 --> 00:02:24,534 She came to work here to earn money to hire a tutor. 49 00:02:24,559 --> 00:02:26,010 Even so! 50 00:02:26,467 --> 00:02:28,223 How could she complain in front of me? 51 00:02:28,978 --> 00:02:32,515 She quit the union just like that because she's selfish. 52 00:02:33,427 --> 00:02:37,054 How can she think clearly when her wage has been cut in half? 53 00:02:37,185 --> 00:02:40,419 We all subsist on our monthly wages. 54 00:02:41,233 --> 00:02:44,048 Do you think we are staying in the union because we can think clearly? 55 00:02:44,073 --> 00:02:46,073 I will never forgive them. 56 00:02:46,791 --> 00:02:50,548 They quit, knowing that they were severing ties with us. 57 00:02:58,348 --> 00:02:59,348 Ji-won! 58 00:02:59,886 --> 00:03:01,522 Can you take over for a sec? 59 00:03:09,998 --> 00:03:12,425 I will watch here for you. 60 00:03:22,535 --> 00:03:23,535 Mr. Lee. 61 00:03:24,309 --> 00:03:27,017 I heard you helped the member who'd quit the union. 62 00:03:27,704 --> 00:03:28,539 I did. 63 00:03:28,564 --> 00:03:30,743 Why on earth did you do that? 64 00:03:31,047 --> 00:03:32,953 Don't you feel betrayed? 65 00:03:33,916 --> 00:03:36,250 They are still the member of our Fourmis family. 66 00:03:37,018 --> 00:03:39,786 Even though they chose another way, they are still our family. 67 00:03:40,435 --> 00:03:42,216 What family? 68 00:03:42,620 --> 00:03:44,789 They betrayed their family to save their own asses. 69 00:03:44,823 --> 00:03:46,109 What kind of family does that? 70 00:03:46,459 --> 00:03:47,459 I can't accept that. 71 00:03:48,407 --> 00:03:49,344 I agree. 72 00:03:49,395 --> 00:03:50,847 It was an act of betrayal. 73 00:03:50,872 --> 00:03:52,872 Don't be so harsh on them. 74 00:03:52,897 --> 00:03:55,673 They might come back later. 75 00:03:55,870 --> 00:03:57,570 We can't let them come back! 76 00:03:57,930 --> 00:03:59,495 Watch how you talk to me. 77 00:03:59,742 --> 00:04:02,509 If the union let them rejoin, I will quit. 78 00:04:13,737 --> 00:04:15,453 I came here because of the unpaid wages. 79 00:04:18,333 --> 00:04:20,258 Unpaid wages? 80 00:04:22,315 --> 00:04:26,315 As far as I know, there aren't any unpaid wages. 81 00:04:27,346 --> 00:04:31,184 Only the union members' wages have been cut. 82 00:04:31,857 --> 00:04:34,089 Clearly, this is an adverse action against the union. 83 00:04:34,337 --> 00:04:35,352 Adverse action? 84 00:04:35,378 --> 00:04:37,353 I am not familiar with such fancy terms, but- 85 00:04:37,378 --> 00:04:38,378 if you don't work, 86 00:04:38,424 --> 00:04:39,424 you don't get paid. 87 00:04:39,692 --> 00:04:40,692 That, I know well. 88 00:04:42,219 --> 00:04:44,672 You guys missed lots of work to do the union activities. 89 00:04:44,852 --> 00:04:46,406 Not only that, 90 00:04:47,375 --> 00:04:49,758 you deducted hours we spent on legal break time. 91 00:04:50,568 --> 00:04:52,544 This is a discrimination against the members- 92 00:04:52,569 --> 00:04:56,435 Do you wish me to be fair and cut the wages of non-members also? 93 00:05:01,417 --> 00:05:02,417 Mr. Lee. 94 00:05:03,289 --> 00:05:05,860 I am only following the order. 95 00:05:06,847 --> 00:05:08,209 What power do I have? 96 00:05:08,868 --> 00:05:11,381 The company tells me to cut their wages, so I do it. 97 00:05:12,268 --> 00:05:14,420 Unlike me, you can't follow orders, right? 98 00:05:15,023 --> 00:05:16,131 Or you choose not to? 99 00:05:22,270 --> 00:05:23,270 Wow, Mr. Lee. 100 00:05:23,861 --> 00:05:26,723 You act emotionally when it comes to money issues, eh? 101 00:05:27,697 --> 00:05:29,748 I didn't know you had emotions. 102 00:05:41,006 --> 00:05:42,006 Thank you! 103 00:05:42,686 --> 00:05:43,686 Thank you so much! 104 00:05:43,839 --> 00:05:44,714 Thank you, good bye. 105 00:05:44,739 --> 00:05:46,074 Please take this, thank you. 106 00:05:46,099 --> 00:05:47,580 Thank you, we are Fourmis union. 107 00:05:47,605 --> 00:05:48,977 Hello, we are Fourmis Union. 108 00:05:49,002 --> 00:05:49,752 Please read this. 109 00:05:49,777 --> 00:05:51,931 Thank you, we are Fourmis union. Read this please. 110 00:05:52,110 --> 00:05:53,400 -Thank you. -Thanks so much. 111 00:05:54,965 --> 00:05:55,965 What are you doing? 112 00:05:55,990 --> 00:05:56,990 Take this down. 113 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 Get out. 114 00:05:58,415 --> 00:05:59,415 We are not going anywhere. 115 00:06:00,695 --> 00:06:01,695 We can't leave. 116 00:06:01,720 --> 00:06:02,913 Get out of here! 117 00:06:06,751 --> 00:06:07,751 You can't kick us out. 118 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 Move! 119 00:07:01,768 --> 00:07:03,323 Are we some kind of rotted fish? 120 00:07:03,673 --> 00:07:04,673 Hey! 121 00:07:04,844 --> 00:07:06,301 They don't even look at us. 122 00:07:06,530 --> 00:07:08,621 We can't fight with someone who ignores us. 123 00:07:10,083 --> 00:07:13,141 They are waiting for us to get tired and quit on our own. 124 00:07:13,166 --> 00:07:16,305 We've been tired since the wage cut. 125 00:07:16,330 --> 00:07:17,330 Mom! 126 00:07:17,901 --> 00:07:18,901 I am just worried. 127 00:07:19,960 --> 00:07:21,966 How long are we going to do this? 128 00:07:23,371 --> 00:07:24,298 Don't worry. 129 00:07:24,323 --> 00:07:26,267 The company will reach out to us soon. 130 00:07:26,292 --> 00:07:28,383 What if they don't after months of doing this? 131 00:07:33,142 --> 00:07:35,580 Hey, your phone is ringing. Answer it. 132 00:07:35,605 --> 00:07:37,605 It's nothing. I don't have to. 133 00:07:37,984 --> 00:07:39,780 It's okay. Go take care of it. 134 00:07:45,090 --> 00:07:46,090 Hello. 135 00:07:46,614 --> 00:07:47,614 This is she. 136 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 I am sorry. 137 00:07:50,584 --> 00:07:52,923 I didn't get fully paid last month. 138 00:07:53,152 --> 00:07:55,590 Could I delay the payment to next month? 139 00:07:58,304 --> 00:08:00,093 You are placing a credit freeze? 140 00:08:02,291 --> 00:08:03,291 I know, but 141 00:08:03,316 --> 00:08:05,913 I am living on credit right now. 142 00:08:08,708 --> 00:08:09,708 I understand. 143 00:08:10,535 --> 00:08:11,535 I will take care of it. 144 00:08:27,294 --> 00:08:28,294 Jung-mi. 145 00:08:28,604 --> 00:08:30,153 Do you have some extra cash? 146 00:08:32,349 --> 00:08:34,434 It's not like you don't know my situation- 147 00:08:35,461 --> 00:08:36,711 Why? You have an emergency? 148 00:08:37,317 --> 00:08:38,317 No. 149 00:08:39,637 --> 00:08:41,339 I have a couple of hundreds on me. 150 00:08:41,596 --> 00:08:43,106 Do you want me to loan you? 151 00:08:43,131 --> 00:08:44,131 No, it's fine- 152 00:08:45,424 --> 00:08:47,097 I will pay you back next month. 153 00:08:50,004 --> 00:08:51,004 I mean, 154 00:08:51,927 --> 00:08:53,570 next time. 155 00:09:06,848 --> 00:09:09,189 The look of hopelessness? 156 00:09:11,408 --> 00:09:12,408 Sorry? 157 00:09:12,889 --> 00:09:16,020 Or is it the look of wanting to wave the white flag? 158 00:09:19,699 --> 00:09:21,959 You look as if the world is about to end. 159 00:09:22,891 --> 00:09:24,502 There still is a thing you can do. 160 00:09:32,565 --> 00:09:34,615 Let's take this to regional labor relations board. 161 00:09:34,641 --> 00:09:37,620 Let's apply for a hearing and get remedy for unfair labor practice. 162 00:09:40,929 --> 00:09:42,787 Would we be able to win at the hearing? 163 00:09:45,327 --> 00:09:46,802 If by any chance we lose, 164 00:09:48,669 --> 00:09:50,969 we can't do anything else. 165 00:09:52,338 --> 00:09:53,338 Mr. Lee. 166 00:09:54,529 --> 00:09:56,666 Winning and losing don't matter now. 167 00:09:57,138 --> 00:10:00,593 You have to show that the union is moving forward. 168 00:10:01,330 --> 00:10:03,198 They are all looking at you. 169 00:10:04,272 --> 00:10:06,268 You are the driving force of Il Dong union. 170 00:10:06,974 --> 00:10:10,029 If you stop, everyone will stop. 171 00:10:11,418 --> 00:10:12,916 Is there anything you can do now? 172 00:10:13,390 --> 00:10:14,390 Nothing. 173 00:10:14,675 --> 00:10:16,580 So, let's take this to labor relations board. 174 00:10:16,637 --> 00:10:17,637 Besides, 175 00:10:18,268 --> 00:10:19,585 why do you think you will lose? 176 00:10:20,015 --> 00:10:21,015 Huh? 177 00:10:21,645 --> 00:10:23,906 You have the greatest union attorney right here. 178 00:10:24,792 --> 00:10:26,560 I need to get going. 179 00:10:32,250 --> 00:10:34,150 He admitted that I am the greatest, right? 180 00:10:41,092 --> 00:10:42,092 Mr. Lee, 181 00:10:43,002 --> 00:10:47,463 they will cut out wage next month too, right? 182 00:10:48,169 --> 00:10:51,924 Because of the picketing we did last few days, 183 00:10:52,962 --> 00:10:55,518 it's going to be worse, if anything. 184 00:11:05,870 --> 00:11:07,919 Money makes the world go round, I guess. 185 00:11:08,630 --> 00:11:11,817 She seems like a different person these days. 186 00:11:14,502 --> 00:11:17,290 We've lost more members, haven't we? 187 00:11:17,928 --> 00:11:18,928 Yes. 188 00:11:19,599 --> 00:11:22,941 I've been trying my best to convince people to stay, 189 00:11:22,966 --> 00:11:26,144 have faith in you and wait a little more, but- 190 00:11:30,198 --> 00:11:31,854 I will go wrap these now. 191 00:11:52,843 --> 00:11:54,871 You are the driving force of Il Dong Union. 192 00:11:55,819 --> 00:11:58,933 If you stop, everyone will stop. 193 00:12:03,644 --> 00:12:07,338 This is a charge against employer for unfair labor practice. 194 00:12:17,600 --> 00:12:19,334 Petition Complainant: Fourmis Union Il Dong Branch Defendant: Fourmis Mart. 195 00:12:33,368 --> 00:12:35,209 I have an announcement to make. 196 00:12:35,983 --> 00:12:38,237 Due to the unpaid wages, 197 00:12:38,575 --> 00:12:41,823 I decided to file a complaint with Labor Relations Board. 198 00:12:43,437 --> 00:12:44,773 Labor Relations board? 199 00:12:46,053 --> 00:12:47,403 What is that? 200 00:12:47,752 --> 00:12:49,294 They resolve labor disputes, 201 00:12:49,389 --> 00:12:51,903 and determine whether unfair labor practices occurred. 202 00:12:52,698 --> 00:12:54,479 Why didn't we know about it? 203 00:12:54,813 --> 00:12:57,909 Would we able to get our money if we go there? 204 00:12:57,934 --> 00:13:00,895 Of course we can! That's why we are going there. 205 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 Right? 206 00:13:02,388 --> 00:13:06,262 We will get our money back if we prove that they did unfair labor practices. 207 00:13:07,282 --> 00:13:08,647 How do we prove that? 208 00:13:09,325 --> 00:13:11,232 That's what we should work on from now on. 209 00:13:11,669 --> 00:13:14,566 Before the hearing, we must find a proof of unfair labor practice. 210 00:13:15,215 --> 00:13:16,215 What if 211 00:13:17,471 --> 00:13:19,138 we fail to prove? 212 00:13:19,445 --> 00:13:20,445 No. 213 00:13:20,714 --> 00:13:21,714 We will prove it. 214 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 Mr. Koo. 215 00:13:26,854 --> 00:13:28,983 You are letting us alone too long, no? 216 00:13:29,980 --> 00:13:32,054 Why, you guys are doing fine. 217 00:13:32,628 --> 00:13:33,628 Continue. 218 00:13:33,848 --> 00:13:36,805 We are not doing anything. 219 00:13:37,228 --> 00:13:38,963 You filed the petition. 220 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 We did. 221 00:13:40,584 --> 00:13:41,584 Then you are all set. 222 00:13:44,843 --> 00:13:45,843 What does he mean? 223 00:13:46,413 --> 00:13:47,413 How should I know? 224 00:13:47,556 --> 00:13:48,556 I'm back. 225 00:13:51,084 --> 00:13:53,587 You two darlings and three idiots there, 226 00:13:53,777 --> 00:13:55,579 do you guys want to come join our strike? 227 00:13:55,794 --> 00:13:56,964 sure- 228 00:13:58,496 --> 00:14:00,794 We have to prepare for the hearing. 229 00:14:00,819 --> 00:14:01,819 Hearing? 230 00:14:02,386 --> 00:14:03,462 Did you file the petition? 231 00:14:03,487 --> 00:14:04,487 Yeah. 232 00:14:04,512 --> 00:14:06,049 Then you are all set. 233 00:14:06,198 --> 00:14:07,729 Let's go get some air. 234 00:14:07,966 --> 00:14:10,409 There will be lots of college girls. 235 00:14:16,150 --> 00:14:17,150 Screw it. 236 00:14:20,632 --> 00:14:21,877 I need you to be responsible 237 00:14:22,805 --> 00:14:24,145 and focus on the preparation. 238 00:14:27,507 --> 00:14:30,063 Mr. Lee and I can take care of this, 239 00:14:31,048 --> 00:14:32,048 You guys can go. 240 00:14:39,401 --> 00:14:41,586 I don't think we have enough evidence. 241 00:14:42,683 --> 00:14:44,606 I don't know where to look for. 242 00:14:45,285 --> 00:14:47,075 They will provide evidence. 243 00:14:48,273 --> 00:14:49,273 Huh? 244 00:14:50,747 --> 00:14:53,234 The company will provide evidence for us. 245 00:14:53,806 --> 00:14:58,414 By now, they will have gathered all kinds of proof for the hearing 246 00:14:59,027 --> 00:15:02,114 we just need to pick out ours from there. 247 00:15:06,174 --> 00:15:07,867 You have no idea what I am saying, huh? 248 00:15:08,428 --> 00:15:09,428 That's fine. 249 00:15:11,976 --> 00:15:13,819 Ignorance in bliss. 250 00:15:14,019 --> 00:15:15,772 You will just worry more if you knew more. 251 00:15:16,927 --> 00:15:17,927 More than that, 252 00:15:17,952 --> 00:15:20,233 do you know what matters most at the hearing? 253 00:15:21,543 --> 00:15:22,543 Impression. 254 00:15:23,942 --> 00:15:26,220 If you show up with that face, you will lose for sure. 255 00:15:28,227 --> 00:15:30,712 Shouldn't we researching for evidence now- 256 00:15:30,737 --> 00:15:31,737 Mr. Lee. 257 00:15:32,626 --> 00:15:37,308 I'd be a very rich man if I had a nickel for every time I went to the hearing. 258 00:15:38,261 --> 00:15:39,941 Have faith in me, will you? 259 00:15:43,074 --> 00:15:44,074 Whiskey. 260 00:15:46,033 --> 00:15:48,141 How many upper teeth do we have? 261 00:15:48,166 --> 00:15:50,166 Show them all. 262 00:15:50,191 --> 00:15:51,191 Whiskey. 263 00:15:54,881 --> 00:15:55,971 Whis- 264 00:15:56,831 --> 00:15:57,360 key- 265 00:15:57,385 --> 00:15:59,102 Keeee 266 00:16:23,354 --> 00:16:24,354 Wow. 267 00:16:35,140 --> 00:16:36,656 It's all done. 268 00:16:37,611 --> 00:16:38,611 -What is that? -Sorry? 269 00:16:41,313 --> 00:16:42,607 It's eczema from oil, right? 270 00:16:43,661 --> 00:16:44,661 Yes. 271 00:16:46,387 --> 00:16:49,691 You should get compensation. Call me if you need. 272 00:16:50,825 --> 00:16:53,818 Don't waste your hard earned money on hospital, and call me. 273 00:16:57,282 --> 00:16:58,282 Thank you. 274 00:17:04,766 --> 00:17:06,579 Bujin Regional Labor Relations Commission. 275 00:17:07,592 --> 00:17:08,592 Are you okay? 276 00:17:19,550 --> 00:17:20,820 Wow, Mr. Koo. Look at you. 277 00:17:21,905 --> 00:17:23,698 You should dress like this everyday. 278 00:17:25,119 --> 00:17:27,620 I don't want to look too handsome and intimidate people. 279 00:17:31,380 --> 00:17:32,661 You haven't slept, huh? 280 00:17:33,169 --> 00:17:36,099 The company has piles of evidence. Would we be okay? 281 00:17:36,796 --> 00:17:39,598 It's always the stupid kids who write unnecessarily long papers. 282 00:17:40,403 --> 00:17:43,179 Nobody cares about how much evidence they have. 283 00:17:43,449 --> 00:17:46,689 Their job is to decide whether they violated legal principles, 284 00:17:46,867 --> 00:17:48,994 They don't care about who we are. 285 00:17:50,804 --> 00:17:53,216 Look at me, Mr. Joo. 286 00:17:54,555 --> 00:17:55,555 Perfect. 287 00:17:58,116 --> 00:17:59,116 Mr. Lee. 288 00:18:00,466 --> 00:18:01,466 Smile. 289 00:18:02,134 --> 00:18:03,134 Whiskey. 290 00:18:07,660 --> 00:18:09,282 I can't fake smile- 291 00:18:09,631 --> 00:18:11,635 We want to make nice impression. 292 00:18:11,660 --> 00:18:12,978 Even bureaucrats are humans. 293 00:18:13,971 --> 00:18:15,878 You said they only care about legal principles, 294 00:18:15,903 --> 00:18:17,803 not about who we are. 295 00:18:18,021 --> 00:18:19,852 Stop arguing and smile for god's sake! 296 00:18:27,369 --> 00:18:31,626 We now begin the 34th hearing of unfair labor practice hearing. 297 00:18:31,873 --> 00:18:33,280 I will call the roll. 298 00:18:33,539 --> 00:18:36,773 Complainant, Fourmis Il Dong Union, Joo Kang-min. 299 00:18:36,798 --> 00:18:37,555 Present. 300 00:18:37,580 --> 00:18:38,352 Lee Su-in. 301 00:18:38,377 --> 00:18:39,096 Present. 302 00:18:39,121 --> 00:18:40,891 Labor attorney, Koo Ko-shin. 303 00:18:41,069 --> 00:18:42,069 Present. 304 00:18:42,632 --> 00:18:44,246 Committee members, please proceed. 305 00:18:44,271 --> 00:18:48,402 Defendants filed a lawsuit against the complainants for disrupting business, 306 00:18:49,200 --> 00:18:50,842 how did they disrupt the business? 307 00:18:51,072 --> 00:18:52,976 They blocked the main entrance of the store, 308 00:18:53,072 --> 00:18:56,343 and slandered company in presence of customers, wearing offensive wardrobe. 309 00:18:57,284 --> 00:19:00,491 Pleasant atmosphere is vital in supermarket business. 310 00:19:00,934 --> 00:19:02,332 As indicated in the report we submitted, 311 00:19:02,357 --> 00:19:05,442 sales dropped immensely since they began to wear the union vests. 312 00:19:08,048 --> 00:19:11,659 We union members never blocked the entrance. 313 00:19:11,856 --> 00:19:15,720 We were standing near the entrance, because the company didn't let us enter the store. 314 00:19:16,462 --> 00:19:17,868 Look at the picture. 315 00:19:19,383 --> 00:19:21,057 What is that if not a barricade? 316 00:19:21,228 --> 00:19:24,225 Who would want to shop in such atmosphere? 317 00:19:24,945 --> 00:19:26,945 That's ours. 318 00:19:29,499 --> 00:19:31,614 In the picture defendants submitted, 319 00:19:31,801 --> 00:19:35,367 I don't see any sign of customers' discomfort or aversion. 320 00:19:36,087 --> 00:19:38,381 Customers are freely going in and out. 321 00:19:38,924 --> 00:19:43,014 This picture actually supports complainants' argument. 322 00:19:43,923 --> 00:19:45,614 On customer comment board, 323 00:19:45,902 --> 00:19:49,235 there isn't a single complaint regarding the union vest. 324 00:19:49,927 --> 00:19:52,389 Defendants' argument that the union vest upset customers 325 00:19:52,414 --> 00:19:54,232 is not only a far-fetched interpretation, 326 00:19:54,345 --> 00:19:58,022 but also a proof that the company's aversion to the union 327 00:19:58,356 --> 00:20:02,053 led them to establish a false causal relationship. 328 00:20:02,897 --> 00:20:05,510 Although the sales decreased when compared to last month, 329 00:20:05,535 --> 00:20:07,986 it is consistent with the last year's quarterly outcome. 330 00:20:08,483 --> 00:20:11,644 There is no evidence to prove that the union activity caused decrease in sales. 331 00:20:12,018 --> 00:20:13,018 Even if there was, 332 00:20:14,310 --> 00:20:17,957 we can't exclude the effect of wage deduction on employee morale. 333 00:20:18,659 --> 00:20:19,659 Defendants, 334 00:20:19,905 --> 00:20:23,075 You refused to pay total wages to the union members who wore the vest, 335 00:20:23,469 --> 00:20:26,000 does wearing a vest interfere with job? 336 00:20:26,443 --> 00:20:27,443 Indeed it does. 337 00:20:27,739 --> 00:20:31,863 Uniform has much more importance in service industry than in any other industry. 338 00:20:32,303 --> 00:20:35,731 That's why employee conduct rules have a uniform policy. 339 00:20:36,058 --> 00:20:39,255 Wearing proper uniform is especially important in fresh produce department. 340 00:20:40,147 --> 00:20:41,147 More than anything, 341 00:20:41,284 --> 00:20:46,396 labor rules indicate that jobs relating to handling high risk foods 342 00:20:46,880 --> 00:20:51,551 must be carried out even during industrial action. 343 00:20:53,074 --> 00:20:54,759 Fresh produce department is responsible 344 00:20:54,784 --> 00:20:58,437 for handling high risk foods such as raw meat and seafood. 345 00:20:58,977 --> 00:21:02,381 They attempted to handle such products, wearing untested clothing. 346 00:21:02,980 --> 00:21:06,591 Such act endangers food hygiene and safety, 347 00:21:07,071 --> 00:21:09,303 pose a threat to customers' health, 348 00:21:09,533 --> 00:21:12,904 in the worst possible case, can cause a death. 349 00:21:13,308 --> 00:21:17,273 This is an illegal act that cannot be protected by constitutional worker's right. 350 00:21:26,540 --> 00:21:29,170 Our union vests are clean. 351 00:21:29,938 --> 00:21:33,155 It was newly made for the union activity and we didn't use it for any other use. 352 00:21:33,180 --> 00:21:34,890 There can't be any hygienic risk. 353 00:21:34,992 --> 00:21:37,251 Who are you to decide 354 00:21:37,728 --> 00:21:39,532 whether there is a hygienic risk or not? 355 00:21:40,324 --> 00:21:42,680 Do you have scientific evidence? 356 00:21:46,627 --> 00:21:49,253 The article 38 section 2 of the labor law aforementioned 357 00:21:49,711 --> 00:21:53,245 is the law that coerces employees to work even during industrial action. 358 00:21:54,231 --> 00:21:58,763 It can be used as a basis of denying workers' refusal to work, 359 00:21:59,871 --> 00:22:02,252 but it cannot be used as a basis of reducing wages. 360 00:22:02,445 --> 00:22:04,362 I think you are digressing from the topic. 361 00:22:04,845 --> 00:22:09,143 We are discussing the union members' violation of uniform policy. 362 00:22:11,299 --> 00:22:16,025 Although defendants are arguing hat wearing uniform is vital in maintaining hygiene, 363 00:22:16,593 --> 00:22:17,593 but there was a case 364 00:22:18,088 --> 00:22:20,769 in which the company ordered employees to wear something other than the uniform. 365 00:22:24,868 --> 00:22:25,868 What's that? 366 00:22:25,893 --> 00:22:27,286 It's our company brochure, 367 00:22:27,570 --> 00:22:30,340 I brought it just in case there's something we can use. 368 00:22:30,771 --> 00:22:31,771 What is this? 369 00:22:31,796 --> 00:22:33,367 Did you guys have a company field day? 370 00:22:33,490 --> 00:22:35,948 No, this is from Fourmis 80th foundation anniversary event. 371 00:22:36,343 --> 00:22:38,364 the company gave us the anniversary shirt to wear, 372 00:22:38,490 --> 00:22:39,490 and we held ceremonies, 373 00:22:39,920 --> 00:22:43,532 and worked in this shirt. 374 00:22:45,270 --> 00:22:47,814 It shows Fresh produce department staffs working, 375 00:22:47,839 --> 00:22:49,908 wearing the T- shirt the company gave out. 376 00:22:50,246 --> 00:22:51,246 which means, 377 00:22:51,561 --> 00:22:54,079 defendants admit that there's not much difference 378 00:22:54,104 --> 00:22:56,567 between the uniform and other attires. 379 00:22:57,641 --> 00:22:59,041 The t-shirt provided by the company 380 00:23:00,453 --> 00:23:02,146 had gone through a hygienic inspection. 381 00:23:02,444 --> 00:23:04,599 It shouldn't be equated to the union vest. 382 00:23:04,736 --> 00:23:05,717 What inspection? 383 00:23:05,742 --> 00:23:06,742 Do you have a proof? 384 00:23:07,284 --> 00:23:08,284 Well, we- 385 00:23:09,328 --> 00:23:10,728 don't have it with us. 386 00:23:13,838 --> 00:23:16,843 This is the vest the union members wore. 387 00:23:18,124 --> 00:23:19,129 As you can see here, 388 00:23:19,583 --> 00:23:21,348 stitching is irregular, 389 00:23:21,693 --> 00:23:25,156 and there is a smudge from screen print. 390 00:23:26,965 --> 00:23:29,033 And it reeks of print ink. 391 00:23:30,107 --> 00:23:35,291 Isn't it obvious that such a poor quality would be unhygienic? 392 00:23:55,746 --> 00:23:56,746 What's going on? 393 00:23:58,371 --> 00:23:59,371 He has illness. 394 00:24:08,279 --> 00:24:09,279 Are you okay? 395 00:24:09,411 --> 00:24:10,411 Mr. Lee. 396 00:24:11,447 --> 00:24:13,499 Call this number and receive a fax. 397 00:24:13,695 --> 00:24:15,038 It's urgent, so hurry up. 398 00:24:15,063 --> 00:24:16,327 I can't hold it much longer. 399 00:24:30,953 --> 00:24:33,594 I don't think we can proceed with the hearing. 400 00:24:34,837 --> 00:24:36,454 We should move on to the decision- 401 00:24:45,176 --> 00:24:48,353 2003, 34th unfair labor practice hearing will clo- 402 00:24:51,538 --> 00:24:53,356 This is from a hygiene inspection laboratory, 403 00:24:53,381 --> 00:24:57,270 a report on contamination level of Fourmis uniform and the union vest. 404 00:25:03,228 --> 00:25:07,221 The report concluded that the union vest is cleaner than Fourmis uniform. 405 00:25:13,555 --> 00:25:14,555 That's strange. 406 00:25:15,000 --> 00:25:17,561 Why is the union vest considerably cleaner than Fourmis uniform? 407 00:25:17,992 --> 00:25:19,735 While members have two sets of union vest, 408 00:25:19,760 --> 00:25:22,836 Fourmis employees have only one set of uniform and thus can't wash it often. 409 00:25:23,370 --> 00:25:24,579 It depends on individual. 410 00:25:24,819 --> 00:25:27,943 Some workers are clean while others are not. 411 00:25:28,541 --> 00:25:32,354 It's unclear whose uniform they used for test. 412 00:25:32,766 --> 00:25:35,579 If they used the uniform of someone who washes it everyday, 413 00:25:35,604 --> 00:25:37,118 the result would have been different. 414 00:25:37,399 --> 00:25:39,110 Of course they can wash it everyday. 415 00:25:39,555 --> 00:25:41,980 The shift begins at eight in the morning 416 00:25:42,170 --> 00:25:43,785 and the store closes at ten at night, 417 00:25:43,870 --> 00:25:46,300 It'll be 11 p.m. by the time they're done with closing duties. 418 00:25:46,410 --> 00:25:49,475 Imagine going home and washing the uniform every night, 419 00:25:49,905 --> 00:25:52,663 and dry it completely for the next day's use. 420 00:25:54,654 --> 00:25:56,629 Considering hygienic risk, 421 00:25:56,953 --> 00:25:59,871 is there any reason you give out only one set of uniform? 422 00:26:03,661 --> 00:26:04,661 Defendants, 423 00:26:05,357 --> 00:26:07,396 any further comments regarding the union vest? 424 00:26:11,540 --> 00:26:12,746 Although the company argues that 425 00:26:12,771 --> 00:26:15,584 they didn't let the members in due to a hygienic threat, 426 00:26:16,042 --> 00:26:19,553 there were members who were not part of Fresh produce. 427 00:26:20,151 --> 00:26:24,288 If hygiene was the issue, they should have stopped only Fresh produce staffs. 428 00:26:27,501 --> 00:26:29,823 We never deny the rights of labor union. 429 00:26:29,848 --> 00:26:31,649 Following the labor department's order, 430 00:26:31,674 --> 00:26:35,704 we have been bargaining with Fourmis Union over five months period. 431 00:26:36,308 --> 00:26:39,869 The fact that only Il Dong branch is causing disruption during bargaining 432 00:26:41,316 --> 00:26:45,495 makes me wonder if it was motivated by individual grudge against the company. 433 00:26:46,687 --> 00:26:49,259 Whose grudge are you implying here? 434 00:26:49,617 --> 00:26:52,629 Although complainants argue that unlawful dismissal order has caused it all, 435 00:26:53,011 --> 00:26:55,239 the company never issued such an order. 436 00:26:55,512 --> 00:26:57,574 It's only Mr. Lee's argument. 437 00:26:57,981 --> 00:27:00,293 He's fabricating the truth to cause a commotion, 438 00:27:00,579 --> 00:27:02,859 and the company is perplexed by his behavior. 439 00:27:02,884 --> 00:27:05,617 Only if we knew what his complaints are, we could- 440 00:27:05,665 --> 00:27:06,665 The question is- 441 00:27:06,690 --> 00:27:09,978 on what ground are you charging him for holding a grudge? 442 00:27:10,653 --> 00:27:13,616 It is the onion of employees who know Mr. Lee well 443 00:27:13,641 --> 00:27:16,757 that he's holding a grudge for losing a promotion. 444 00:27:23,632 --> 00:27:26,918 As a superior, it pains me to 445 00:27:29,104 --> 00:27:31,504 to expose my employees' vice, 446 00:27:32,074 --> 00:27:33,926 but Mr. Lee is 447 00:27:34,778 --> 00:27:38,204 extremely self-centered and arrogant, 448 00:27:38,673 --> 00:27:40,657 and do not work with others well. 449 00:27:40,682 --> 00:27:41,682 Of course, 450 00:27:43,334 --> 00:27:47,537 he does generate outstanding results. 451 00:27:49,390 --> 00:27:50,390 However, 452 00:27:50,534 --> 00:27:53,660 social life is not all about one's competitiveness. 453 00:27:54,144 --> 00:27:56,986 The ability to work with others 454 00:27:57,348 --> 00:27:59,814 is the foremost quality the company looks for. 455 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Honestly, 456 00:28:01,525 --> 00:28:05,443 isn't it weird that he has never had a drink with his co-workers for over a year? 457 00:28:06,749 --> 00:28:08,749 How can you work with a manager like him? 458 00:28:08,774 --> 00:28:10,774 Besides your testimony, 459 00:28:11,392 --> 00:28:15,417 do you have any record that supports your statement? 460 00:28:15,715 --> 00:28:19,253 It is our deepest regret that 461 00:28:19,625 --> 00:28:22,625 we haven't set up a system that records such complaints. 462 00:28:23,343 --> 00:28:26,127 However, I believe that evidence number four can be referred. 463 00:28:26,152 --> 00:28:27,202 If you look at it, 464 00:28:27,227 --> 00:28:29,937 Mr. Lee often produced a friction with customers that 465 00:28:30,313 --> 00:28:33,390 we already have three recorded cases of complaints. 466 00:28:33,415 --> 00:28:34,415 Sir, 467 00:28:34,829 --> 00:28:38,053 I am sorry but we can't give you a refund for something you already ate. 468 00:28:38,268 --> 00:28:39,268 Who are you? 469 00:28:39,490 --> 00:28:40,490 Are you the manager? 470 00:28:41,952 --> 00:28:43,178 I am a department manager. 471 00:28:44,412 --> 00:28:45,412 Hey, lady. 472 00:28:45,719 --> 00:28:47,123 Did you hear what I said? 473 00:28:48,040 --> 00:28:50,701 I told you to get the general manager not some department manager. 474 00:28:50,726 --> 00:28:52,514 Get me a refund! Hurry! 475 00:28:54,378 --> 00:28:56,384 The general manager will tell you the same thing. 476 00:28:56,409 --> 00:28:58,259 It doesn't apply to our refund policy. 477 00:28:58,604 --> 00:28:59,604 Take your hand off me. 478 00:29:00,712 --> 00:29:01,829 You are breaking my wrist! 479 00:29:02,457 --> 00:29:03,457 Call the police. 480 00:29:03,988 --> 00:29:05,935 If you can't because I broke your hand, 481 00:29:05,960 --> 00:29:07,224 I will call the police for you. 482 00:29:07,733 --> 00:29:09,138 Those incidents with customers 483 00:29:10,226 --> 00:29:12,877 were determined to be justifiable by the company. 484 00:29:13,733 --> 00:29:18,038 Yes, it might be that Mr. Lee is self-centered and standoffish. 485 00:29:18,933 --> 00:29:19,933 Maybe it's true. 486 00:29:20,627 --> 00:29:21,627 However, 487 00:29:22,262 --> 00:29:25,318 not only the union is not Mr. Lee's private association, 488 00:29:26,043 --> 00:29:29,837 but this hearing was not held to judge Mr. Lee's character. 489 00:29:30,959 --> 00:29:33,861 This hearing was held in order to decide 490 00:29:33,886 --> 00:29:37,486 whether the defendants committed illegal unfair labor practices or not. 491 00:29:38,625 --> 00:29:39,625 The defendant 492 00:29:40,068 --> 00:29:44,762 has filed a lawsuit against 27 union members in regards to the union vest, 493 00:29:45,441 --> 00:29:50,561 caused serious strain to the members' living by deducting their wages, 494 00:29:50,826 --> 00:29:51,826 which indirectly forced 495 00:29:52,223 --> 00:29:56,101 15 union members to withdraw from the union, 496 00:29:56,816 --> 00:29:58,287 Considering all that, 497 00:29:58,409 --> 00:30:02,780 plus the warning selectively given to the union members only, 498 00:30:03,187 --> 00:30:07,559 It becomes clear that, due to their aversion to the labor union, 499 00:30:08,073 --> 00:30:11,652 the company has committed illegal wage reduction in order to suppress the union 500 00:30:13,736 --> 00:30:17,045 which adds additional charge of unfair labor practice. 501 00:30:20,800 --> 00:30:21,800 We beseech the committee 502 00:30:23,087 --> 00:30:24,692 to make a rigorous inspection. 503 00:30:28,713 --> 00:30:29,713 Your turn, Mr. Lee. 504 00:30:31,998 --> 00:30:32,998 What? 505 00:30:33,766 --> 00:30:34,834 Whiskey. 506 00:30:49,354 --> 00:30:50,695 We won, we won, definitely. 507 00:30:50,720 --> 00:30:51,951 Mr. Koo's super smart. 508 00:30:53,625 --> 00:30:55,289 Mr. Koo, we nailed it, right? 509 00:30:55,427 --> 00:30:57,535 How should I know? 510 00:30:58,165 --> 00:31:01,123 It's so obvious that we won. Don't act humble now. 511 00:31:02,619 --> 00:31:03,822 Right on! 512 00:31:26,367 --> 00:31:27,367 Cheers! 513 00:31:31,236 --> 00:31:33,938 Then, the HR manager also admitted that he was talking nonsense? 514 00:31:34,318 --> 00:31:35,318 Correct. 515 00:31:35,593 --> 00:31:39,584 Mr. Lee might be self-centered and standoffish. 516 00:31:40,544 --> 00:31:41,544 However, 517 00:31:41,569 --> 00:31:42,186 What? 518 00:31:42,211 --> 00:31:43,211 However! 519 00:31:46,047 --> 00:31:48,099 You guys should have been there. 520 00:31:49,352 --> 00:31:51,583 Who ran the hygiene test on our vest and uniform? 521 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Some chemist. 522 00:31:54,326 --> 00:31:56,326 Is there a union for chemist too? 523 00:31:56,463 --> 00:31:57,945 Aren't they ph.ds? 524 00:31:58,096 --> 00:31:59,383 Even ph.ds can lose their jobs. 525 00:32:02,592 --> 00:32:06,213 Why aren't they calling me? It's late. 526 00:32:06,921 --> 00:32:08,601 Lazy asses.. 527 00:32:09,624 --> 00:32:11,140 Maybe they are having dinner. 528 00:32:11,600 --> 00:32:13,100 I'm sure they will call afterwards. 529 00:32:18,159 --> 00:32:20,296 Mr. Koo, are you nervous? 530 00:32:22,120 --> 00:32:23,413 Who? Me? 531 00:32:23,919 --> 00:32:25,497 I'm just tired of waiting. 532 00:32:26,961 --> 00:32:28,315 No, you are nervous. 533 00:32:29,024 --> 00:32:30,024 Right, Mr. Lee? 534 00:32:30,203 --> 00:32:31,729 Have you seen Mr. Koo acting so nervous? 535 00:32:32,155 --> 00:32:33,155 Right. 536 00:32:33,359 --> 00:32:35,331 He looks as if he needed to poop. 537 00:32:41,826 --> 00:32:43,976 Enjoy guys, I need to go do my dialysis. 538 00:32:44,175 --> 00:32:45,343 Are you cross, Mr. Koo? 539 00:32:45,457 --> 00:32:46,787 We were just messing around. 540 00:32:46,812 --> 00:32:47,812 Mr. Koo! 541 00:32:51,552 --> 00:32:52,552 Hello. 542 00:32:55,283 --> 00:32:56,283 Hello. 543 00:32:56,969 --> 00:32:59,202 Mr. Koo, have you waited long? 544 00:32:59,828 --> 00:33:00,828 Not at all. 545 00:33:01,138 --> 00:33:02,138 I know how busy you are. 546 00:33:03,129 --> 00:33:04,129 Did you have dinner? 547 00:33:04,642 --> 00:33:05,642 Yes. 548 00:33:05,667 --> 00:33:06,950 The meeting got prolonged. 549 00:33:07,744 --> 00:33:10,444 One of the committee member had diarrhea. 550 00:33:11,339 --> 00:33:13,833 Oh no. 551 00:33:15,472 --> 00:33:16,472 You guys won. 552 00:33:20,424 --> 00:33:21,424 We did? 553 00:33:22,633 --> 00:33:24,323 You didn't have to call me right away. 554 00:33:24,738 --> 00:33:27,148 It's past your working hours. 555 00:33:28,789 --> 00:33:29,789 Alright. 556 00:33:30,598 --> 00:33:31,598 Take care. 557 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 Cheers! 558 00:33:54,611 --> 00:33:55,611 We won! 559 00:33:57,516 --> 00:33:58,516 Oh god. 560 00:34:13,924 --> 00:34:14,924 Yes! 561 00:34:22,948 --> 00:34:25,339 I told you to lift this arm. 562 00:34:38,192 --> 00:34:40,957 I am not crying because of you. 563 00:34:41,600 --> 00:34:43,481 We won... 564 00:34:45,142 --> 00:34:46,616 We won... 565 00:34:46,641 --> 00:34:49,429 Maybe we won because I met you today... 566 00:34:59,565 --> 00:35:01,821 Does this mean we'll get our wages? 567 00:35:01,846 --> 00:35:03,314 Probably. 568 00:35:03,432 --> 00:35:05,833 They shouldn't fire people for joining a union. 569 00:35:05,858 --> 00:35:06,950 Cease and desist from imposing economic hardships 570 00:35:07,622 --> 00:35:08,622 Order to pay deducted wages. 571 00:35:09,909 --> 00:35:11,851 Good job everyone. 572 00:35:11,977 --> 00:35:14,234 Since we got the unfair labor practice decision, 573 00:35:14,418 --> 00:35:16,695 the company won't be able to try something like that again. 574 00:35:17,987 --> 00:35:20,488 I always thought the laws were on rich people's side. 575 00:35:20,728 --> 00:35:22,728 I guess even we can be protected by the laws. 576 00:35:23,188 --> 00:35:24,188 Not so fast. 577 00:35:24,367 --> 00:35:26,367 They should have Mr. Chung fired too. 578 00:35:27,939 --> 00:35:30,893 Now that you are sassing again, I feel relieved. 579 00:35:31,454 --> 00:35:32,943 What did I do? 580 00:35:34,520 --> 00:35:37,284 We need prosecutor's indictment in order to have them get their punishment. 581 00:35:37,651 --> 00:35:39,987 Though people say they get fined at best, 582 00:35:40,120 --> 00:35:44,116 we'll still bring it to the court and get them prosecuted. 583 00:35:44,747 --> 00:35:46,886 And the deducted wages- 584 00:35:49,610 --> 00:35:53,598 we have the Labor Relations Board's order, so I will try to proceed it ASAP. 585 00:35:54,257 --> 00:35:56,330 Does it mean we can stop wearing the vest? 586 00:35:56,355 --> 00:35:58,177 Absolutely not. 587 00:35:58,643 --> 00:36:03,408 Considering what did to us, we should make them write a sworn statement or something. 588 00:36:05,086 --> 00:36:07,842 Let's keep this momentum, and whoop their asses! 589 00:36:11,425 --> 00:36:12,425 Everyone together- 590 00:36:12,450 --> 00:36:13,450 Let's do this! 591 00:36:13,475 --> 00:36:14,475 Whoop their asses! 592 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 Whoop their asses! 593 00:36:22,125 --> 00:36:24,607 No digging today? 594 00:36:24,632 --> 00:36:26,958 They gave me a day-off. 595 00:36:27,798 --> 00:36:29,279 It's company's foundation anniversary. 596 00:36:29,738 --> 00:36:30,738 Is that why you are grinning like an idiot? 597 00:36:31,240 --> 00:36:32,240 No- 598 00:36:32,512 --> 00:36:36,084 I think I will get back together with Da-hee. 599 00:36:36,950 --> 00:36:37,950 Really? 600 00:36:38,790 --> 00:36:39,790 Great. 601 00:36:40,643 --> 00:36:42,129 He's married? 602 00:36:42,818 --> 00:36:43,818 He was. 603 00:36:46,365 --> 00:36:47,648 I had no idea. 604 00:36:49,304 --> 00:36:50,304 Proud of you. 605 00:36:50,656 --> 00:36:52,479 Didn't know you could function as a man. 606 00:36:52,669 --> 00:36:54,471 What a thing for a young woman to say! 607 00:37:01,591 --> 00:37:02,591 What was that? 608 00:37:06,579 --> 00:37:08,692 Are you implying that I can't function as a man? 609 00:37:08,717 --> 00:37:09,838 Good night. 610 00:37:10,789 --> 00:37:11,789 Hey, hey. 611 00:37:12,757 --> 00:37:13,757 That little- 612 00:37:15,894 --> 00:37:17,706 Hey, mister. 613 00:37:17,731 --> 00:37:18,964 What's going on? 614 00:37:21,185 --> 00:37:23,594 I came to say goodbye. 615 00:37:24,838 --> 00:37:27,267 I don't work here anymore. 616 00:37:27,608 --> 00:37:28,993 You don't? You will be missed. 617 00:37:29,357 --> 00:37:31,457 I know you will do well no matter where you go. 618 00:37:32,115 --> 00:37:34,708 I brought you some farewell gift. 619 00:37:34,810 --> 00:37:36,021 You shouldn't have. 620 00:37:37,300 --> 00:37:38,300 Take care. 621 00:37:39,154 --> 00:37:40,154 Good luck. 622 00:37:40,179 --> 00:37:41,179 See you. 623 00:37:44,895 --> 00:37:46,471 Stop digging and take his job instead. 624 00:37:46,868 --> 00:37:47,868 I think digging is my destiny. 625 00:37:48,970 --> 00:37:49,970 I do it so well. 626 00:37:50,368 --> 00:37:55,813 When you die, I will dig a perfect hold for you. 627 00:38:07,472 --> 00:38:10,676 It's an order from Labor Relations Board that the company must pay the deducted wage. 628 00:38:12,487 --> 00:38:14,941 This is on hold. 629 00:38:15,385 --> 00:38:16,385 On hold? 630 00:38:16,808 --> 00:38:19,257 The company appealed to National Labor Relations Commissions. 631 00:38:19,282 --> 00:38:21,847 It's gonna take at least a couple months to get a verdict. 632 00:38:27,917 --> 00:38:30,181 You appealed to National Labor Relations? 633 00:38:31,175 --> 00:38:31,838 What the hell is that? 634 00:38:31,863 --> 00:38:34,090 Just what it says. 635 00:38:34,118 --> 00:38:35,118 It's an appeal. 636 00:38:35,174 --> 00:38:36,358 You don't know what it is? 637 00:38:36,383 --> 00:38:37,730 They will try the case again. 638 00:38:38,172 --> 00:38:39,644 Do you really have to do this? 639 00:38:39,757 --> 00:38:41,292 That's what I want to ask you. 640 00:38:42,091 --> 00:38:43,406 Do you really have to do this? 641 00:38:43,858 --> 00:38:45,406 For now, since there is an order from the regional board, 642 00:38:45,819 --> 00:38:47,934 please pay the deducted wage. 643 00:38:47,959 --> 00:38:50,370 If we get the same decision from the national board, 644 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 then we will pay. 645 00:38:52,385 --> 00:38:55,512 It costs $20,000 to appeal to the national board. 646 00:38:56,286 --> 00:38:57,286 $20.000? 647 00:38:58,003 --> 00:38:59,463 It's more than the wages deducted. 648 00:38:59,488 --> 00:39:02,601 It's nothing but an evil, vindictive revenge. 649 00:39:04,901 --> 00:39:06,877 Now you are calling us evil? 650 00:39:07,171 --> 00:39:08,510 If you are done, get out of here. 651 00:39:10,530 --> 00:39:12,390 Are you in a financial mess? 652 00:39:13,195 --> 00:39:14,927 Do you want me to lend you some money? 653 00:39:18,003 --> 00:39:19,003 Where were we? 654 00:39:26,765 --> 00:39:28,953 So how long- 655 00:39:29,174 --> 00:39:31,174 how long should we wait? 656 00:39:31,675 --> 00:39:32,675 Most likely- 657 00:39:33,959 --> 00:39:36,136 It will take at least two-three months. 658 00:39:42,904 --> 00:39:43,904 Young-shil. 659 00:39:44,035 --> 00:39:45,035 Young-shil! 660 00:39:48,193 --> 00:39:50,550 I think she's having financial difficulties. 661 00:39:59,791 --> 00:40:00,791 What did you say to me? 662 00:40:01,073 --> 00:40:03,049 Sorry, I didn't say anything. 663 00:40:03,261 --> 00:40:06,413 You were grumbling just now. You were cursing at me. 664 00:40:07,553 --> 00:40:10,936 Ma'am, I was just counting the stock. 665 00:40:10,964 --> 00:40:13,855 If you counted wrong, just apologize. 666 00:40:14,089 --> 00:40:15,647 Why are you making excuses? 667 00:40:16,209 --> 00:40:19,109 Why should I apologize when I did nothing wrong? 668 00:40:20,171 --> 00:40:21,171 How dare you... 669 00:40:22,672 --> 00:40:24,460 Honey, what's going on? 670 00:40:25,567 --> 00:40:28,446 I can't believe this is happening. 671 00:40:28,666 --> 00:40:32,549 She cursed at me for rummaging through her stuff. 672 00:40:32,965 --> 00:40:33,965 Cursing at you? 673 00:40:33,990 --> 00:40:35,698 Excuse me, miss. I never said a word. 674 00:40:35,723 --> 00:40:36,723 Miss? 675 00:40:37,521 --> 00:40:38,521 Miss? 676 00:40:38,992 --> 00:40:40,397 You should call me ma'am! 677 00:40:40,422 --> 00:40:42,129 How dare you talk to a customer like that! 678 00:40:42,154 --> 00:40:43,846 How dare you? 679 00:40:44,706 --> 00:40:45,706 Honey! honey! 680 00:40:46,737 --> 00:40:48,047 Honey, what's wrong? 681 00:40:48,583 --> 00:40:49,583 Get the manager! 682 00:40:49,608 --> 00:40:50,736 Get the manager now! 683 00:40:51,813 --> 00:40:54,899 There was a problem between the produce sales promoter and a customer. 684 00:40:55,831 --> 00:40:56,831 It's your department again? 685 00:40:58,583 --> 00:41:00,197 Contact the promoter's company, 686 00:41:00,301 --> 00:41:02,502 and ask them to send her replacement. 687 00:41:03,589 --> 00:41:05,589 We don't know if she did anything wrong. 688 00:41:08,071 --> 00:41:09,540 The customer fainted. 689 00:41:09,942 --> 00:41:11,595 How can you say she did nothing wrong? 690 00:41:11,959 --> 00:41:13,464 We can't be sure of that either. 691 00:41:14,151 --> 00:41:17,369 We never replaced a promoter for something like this. 692 00:41:17,835 --> 00:41:18,923 It's not fair- 693 00:41:18,948 --> 00:41:19,948 Mr. Lee. 694 00:41:21,101 --> 00:41:23,937 We change the price of sales items several times a day. 695 00:41:24,877 --> 00:41:27,870 Should we keep the same stock everyday? 696 00:41:28,639 --> 00:41:30,306 Things change. 697 00:41:30,742 --> 00:41:32,480 Yesterday's rule doesn't apply to today. 698 00:41:33,450 --> 00:41:34,450 Still- 699 00:41:35,319 --> 00:41:36,815 Firing her is too severe- 700 00:41:36,840 --> 00:41:38,362 Firing her? 701 00:41:38,387 --> 00:41:40,963 I am just taking her off Il Dong branch. 702 00:41:41,641 --> 00:41:43,978 Sumi company hired her to do promotion at Il Don branch. 703 00:41:44,042 --> 00:41:46,587 If we take her off Il Dong branch, Sumi company will fire her. 704 00:41:47,037 --> 00:41:49,498 We are simply asking them to take her off. 705 00:41:50,241 --> 00:41:53,372 Who do you to decide whether they would fire her or not? 706 00:41:53,435 --> 00:41:54,823 She's not our employee. 707 00:41:55,208 --> 00:41:57,245 She's Sumi's employee. She's their responsibility. 708 00:41:57,795 --> 00:42:00,795 Do we really have to argue about this? 709 00:42:01,696 --> 00:42:04,221 It doesn't concern the company or the union. 710 00:42:04,916 --> 00:42:08,105 Since you don't want to ask them, I will do it myself. 711 00:42:13,102 --> 00:42:14,497 From now on, 712 00:42:14,848 --> 00:42:19,089 give me a list of what I can order you to do. 713 00:42:24,041 --> 00:42:26,741 I don't know who's the boss here. 714 00:42:31,471 --> 00:42:33,915 It's gonna be hard to present it as an illegal outsourcing. 715 00:42:34,381 --> 00:42:35,788 It's not a production industry- 716 00:42:35,813 --> 00:42:38,207 Sumi company has sent her there. 717 00:42:38,384 --> 00:42:40,641 But Fourmis has been a de facto employer. 718 00:42:40,986 --> 00:42:44,414 They will just say that it was a manager's misconduct. 719 00:42:46,095 --> 00:42:48,098 There's nothing we can do for her? 720 00:42:49,704 --> 00:42:52,055 Fourmis union can't do anything about that. 721 00:42:53,253 --> 00:42:55,711 Let me know before she writes a resignation letter. 722 00:42:56,325 --> 00:42:57,641 I will see what I can do. 723 00:43:07,831 --> 00:43:10,031 There's nothing I can do. 724 00:43:16,734 --> 00:43:18,555 I can't protect anyone. 725 00:43:22,477 --> 00:43:24,739 I don't even want to look at Fourmis. 726 00:43:26,160 --> 00:43:28,118 I can't even join the union. 727 00:43:28,275 --> 00:43:29,868 How will I fight them? 728 00:43:30,163 --> 00:43:31,485 You can join a union. 729 00:43:31,981 --> 00:43:32,981 Sorry? 730 00:43:34,710 --> 00:43:38,325 There's something called a general union, which represents workers form all companies. 731 00:43:39,042 --> 00:43:41,177 It's for someone like you. 732 00:43:44,332 --> 00:43:46,263 They haven't lost once. 733 00:43:50,251 --> 00:43:52,044 I hardly make enough money to subsist. 734 00:43:52,636 --> 00:43:54,394 Why struggle? 735 00:43:54,662 --> 00:43:55,662 It's alright. 736 00:43:56,684 --> 00:43:57,684 Are you going to resign? 737 00:43:59,638 --> 00:44:01,157 Even if you do decided to resign, 738 00:44:01,454 --> 00:44:03,873 you should return to the position and walk out on your own. 739 00:44:07,079 --> 00:44:08,650 You can quit in the middle of fight. 740 00:44:09,846 --> 00:44:12,567 You can at least get more termination pay. 741 00:44:15,206 --> 00:44:17,108 By the way, what Ia a general union? 742 00:44:17,704 --> 00:44:22,048 It represents workers from all industries and companies. 743 00:44:22,359 --> 00:44:23,359 Exactly! 744 00:44:23,487 --> 00:44:25,487 A general union is more popular these days. 745 00:44:26,157 --> 00:44:28,772 In today's world where you can get laid off so easily 746 00:44:28,830 --> 00:44:32,007 who would want to be chained to a company union, 747 00:44:32,032 --> 00:44:35,476 worrying about what the company would do if they join? 748 00:44:36,329 --> 00:44:37,329 You are talking about us. 749 00:44:38,012 --> 00:44:40,111 They really never lost? 750 00:44:40,305 --> 00:44:41,305 That's right. 751 00:44:41,995 --> 00:44:43,433 How many times did they fight? 752 00:44:43,458 --> 00:44:44,458 Never. 753 00:44:46,625 --> 00:44:47,625 They just started. 754 00:44:48,449 --> 00:44:50,479 They already have more than 260 members though. 755 00:44:51,847 --> 00:44:55,190 Everything up to now has been preparation. It's time for real start. 756 00:44:59,496 --> 00:45:00,996 Why are you looking at me like that? 757 00:45:06,146 --> 00:45:08,304 So to speak, 758 00:45:09,699 --> 00:45:13,084 this union is built, block by block, with my greatness. 759 00:45:19,881 --> 00:45:21,220 You don't believe me, huh? 760 00:45:52,235 --> 00:45:53,235 Jung-mi. 761 00:45:53,260 --> 00:45:53,748 Hm? 762 00:45:53,773 --> 00:45:55,006 Let me make a phone call. 763 00:45:57,772 --> 00:45:58,988 Why did you call? 764 00:45:59,013 --> 00:46:01,144 I told you not to call when I am at work. 765 00:46:01,310 --> 00:46:02,310 It's just that 766 00:46:02,335 --> 00:46:06,823 I came out to buy some ramens, but they say the credit card is declined. 767 00:46:10,765 --> 00:46:11,937 Why are you buying ramen? 768 00:46:11,962 --> 00:46:13,491 There's rice I made for you. 769 00:46:14,729 --> 00:46:16,464 It's nothing. 770 00:46:16,990 --> 00:46:18,035 I'll look into it. 771 00:46:28,111 --> 00:46:31,908 What are you going to do with the Sumi's sales promoter? 772 00:46:32,735 --> 00:46:35,067 We will send her back to Sumi. 773 00:46:35,565 --> 00:46:38,645 She lives an hour away from the Sumi's headquarter. 774 00:46:38,670 --> 00:46:41,183 It would take two hours if she took a public transportation. 775 00:46:41,741 --> 00:46:43,708 Fourmis should take her back. 776 00:46:44,738 --> 00:46:47,473 There's nothing we can't do about it. 777 00:46:47,970 --> 00:46:49,872 This wasn't an accidental case. 778 00:46:50,696 --> 00:46:56,062 Fourmis has been nagging us to rotate the promoters. 779 00:46:56,372 --> 00:46:58,931 Do you have a proof of the order? 780 00:46:59,574 --> 00:47:01,309 Who put that kind of thing in a writing? 781 00:47:01,537 --> 00:47:03,457 Everyone at executive level would know. 782 00:47:06,116 --> 00:47:07,116 Of course. 783 00:47:17,837 --> 00:47:19,280 Ms. Han. 784 00:47:28,092 --> 00:47:29,216 Application to withdraw from union. 785 00:47:29,301 --> 00:47:30,301 Hey. 786 00:47:30,804 --> 00:47:31,804 Young-shil. 787 00:47:32,249 --> 00:47:33,960 Why are you doing this? 788 00:47:34,771 --> 00:47:36,782 Are you quitting the union? 789 00:47:38,615 --> 00:47:40,022 Mr. Lee! 790 00:47:40,540 --> 00:47:44,741 Say something! Tell her she can't! 791 00:47:47,271 --> 00:47:48,271 Come here! 792 00:47:59,391 --> 00:48:01,391 I can't do it anymore. 793 00:48:03,319 --> 00:48:05,496 I joined the union to live better. 794 00:48:07,853 --> 00:48:08,853 But it only gets worse. 795 00:48:10,617 --> 00:48:12,364 Let's wait a little longer. 796 00:48:12,389 --> 00:48:13,815 Wait? How long? 797 00:48:15,753 --> 00:48:17,633 I thought about killing myself with pesticide 798 00:48:17,832 --> 00:48:19,649 because I don't have money to buy pesticide. 799 00:48:19,937 --> 00:48:21,749 How can I wait any longer? 800 00:48:24,215 --> 00:48:25,738 I know it's hard on you too. 801 00:48:27,738 --> 00:48:30,441 You pay $800 to the hospital every month. 802 00:48:31,585 --> 00:48:33,903 Even if you can get by this month, 803 00:48:34,400 --> 00:48:36,653 how are you going to pay them next month? 804 00:48:43,750 --> 00:48:45,307 If it comes to that, 805 00:48:46,567 --> 00:48:47,893 I should get him discharged. 806 00:48:49,226 --> 00:48:51,721 It's not like he will get better in the hospital. 807 00:48:53,962 --> 00:48:55,821 To tell you the truth, 808 00:48:56,024 --> 00:48:59,040 I got him admitted because it was too hard to take care of him at home. 809 00:49:02,443 --> 00:49:04,679 I will just work harder. 810 00:49:07,032 --> 00:49:09,739 People get used to at everything. 811 00:49:11,610 --> 00:49:12,610 Hey- 812 00:49:12,827 --> 00:49:14,684 since I joined the union, 813 00:49:15,145 --> 00:49:16,145 more than anything else- 814 00:49:17,743 --> 00:49:21,330 I love that feeling that someone has my back. 815 00:49:24,226 --> 00:49:26,953 I am sure you and others feel that too. 816 00:49:28,929 --> 00:49:31,547 I have to stand strong so that- 817 00:49:32,348 --> 00:49:34,087 you guys can lean me. 818 00:49:35,219 --> 00:49:37,514 and I can lean on you guys. 819 00:50:04,464 --> 00:50:09,922 Huh Kyung-shik. Transfer from Il Dong to Young Chun. 820 00:50:25,062 --> 00:50:26,062 Mr. Chung. 821 00:50:27,086 --> 00:50:28,568 Have a word with me. 822 00:50:30,939 --> 00:50:33,690 Has Mr. Sung left the office early? 823 00:50:34,318 --> 00:50:35,318 No. 824 00:50:35,403 --> 00:50:37,163 He told me to see you. 825 00:50:37,258 --> 00:50:39,241 You are here because of the transfer order, right? 826 00:50:39,589 --> 00:50:44,420 Yes, I believe there has been a mistake. 827 00:50:44,698 --> 00:50:47,227 One of the managers who got transfer order- 828 00:50:47,252 --> 00:50:48,252 It's not a mistake. 829 00:50:49,095 --> 00:50:52,406 You know we rotate department managers, no? 830 00:50:54,181 --> 00:50:58,094 Are you implying that there is a different motive behind the transfer? 831 00:50:59,734 --> 00:51:01,179 Not at all. 832 00:51:01,375 --> 00:51:03,490 Alright. I am sure you got the message. 833 00:51:05,168 --> 00:51:06,747 Oh, one more thing. 834 00:51:06,820 --> 00:51:09,490 If you need to discuss something with Mr. Sung, 835 00:51:11,359 --> 00:51:13,536 you should come and talk to me. It's a direct order from Mr. Sung. 836 00:51:25,396 --> 00:51:26,870 What the hell is this? 837 00:51:28,394 --> 00:51:29,795 Wh- why is it me? 838 00:51:30,215 --> 00:51:31,928 There are others. 839 00:51:31,953 --> 00:51:32,953 Why? 840 00:51:32,978 --> 00:51:34,978 Why am I getting transferred? 841 00:51:35,829 --> 00:51:38,297 They say it's just a rotation of department managers. 842 00:51:38,461 --> 00:51:40,461 Do you believe that? 843 00:51:42,760 --> 00:51:45,640 There are department managers younger than me. 844 00:51:45,740 --> 00:51:46,740 What about them? 845 00:51:48,703 --> 00:51:50,770 Min-cheol! 846 00:51:51,567 --> 00:51:53,233 Do something for me. 847 00:51:54,885 --> 00:51:56,917 You can protect me, no? 848 00:52:07,909 --> 00:52:08,909 Can it be- 849 00:52:09,598 --> 00:52:12,814 Is it because of what happened with Jun-cheol's disciplinary hearing? 850 00:52:14,326 --> 00:52:17,746 If you got it, get the hell out of here. 851 00:52:30,513 --> 00:52:31,917 Here! 852 00:52:40,487 --> 00:52:41,487 Mr. Huh. 853 00:52:41,745 --> 00:52:42,745 What is this? 854 00:52:43,063 --> 00:52:44,063 I really am- 855 00:52:45,210 --> 00:52:47,055 so sorry for everything. 856 00:52:48,580 --> 00:52:50,345 Please send my apologies to 857 00:52:51,900 --> 00:52:53,869 Jun-cheol and others. 858 00:52:54,895 --> 00:52:57,416 Do you think I wanted to do it? 859 00:53:00,133 --> 00:53:01,581 You know I am not like that. 860 00:53:02,955 --> 00:53:05,413 I was the one who brought up the union when we talked. 861 00:53:05,496 --> 00:53:07,405 How about we join the union? 862 00:53:10,593 --> 00:53:11,593 Right. 863 00:53:12,973 --> 00:53:13,973 Anyways, 864 00:53:14,352 --> 00:53:17,580 Do you have any idea why they did this? 865 00:53:18,275 --> 00:53:20,200 Probably because I failed to stop the union. 866 00:53:20,997 --> 00:53:23,645 I am a scapegoat here. 867 00:53:24,713 --> 00:53:26,418 They say transfer, but 868 00:53:26,782 --> 00:53:28,763 it's a demotion. 869 00:53:31,515 --> 00:53:33,286 Who knows what they would do next? 870 00:53:35,772 --> 00:53:38,045 Then, why don't you join the trade union? 871 00:53:38,305 --> 00:53:39,305 Why did you come to me? 872 00:53:42,840 --> 00:53:43,840 Because, Mr. Lee, 873 00:53:46,634 --> 00:53:48,094 I know you will protect me. 874 00:53:51,680 --> 00:53:53,981 Huh Kyung-sik? No way! Never! 875 00:53:54,317 --> 00:53:56,484 You know what he did to Jun-cheol! 876 00:53:57,606 --> 00:53:59,156 If you let him in, I will quit. 877 00:53:59,621 --> 00:54:01,176 Jun-cheol, say something. 878 00:54:01,952 --> 00:54:04,366 You are the one who got screwed by him! 879 00:54:05,236 --> 00:54:07,514 I will quit too, if you let him in. 880 00:54:20,326 --> 00:54:22,878 Maybe this is your unlucky year, Mr. Lee. 881 00:54:24,138 --> 00:54:25,853 There's the unpaid wage problem, 882 00:54:27,105 --> 00:54:28,105 outsourcing problem, 883 00:54:30,123 --> 00:54:31,923 and now Mr. Huh. 884 00:54:32,892 --> 00:54:34,619 Out of the luck, really. 885 00:54:38,510 --> 00:54:39,953 Too bad. 886 00:54:42,227 --> 00:54:43,846 Would it ever end? 887 00:54:45,483 --> 00:54:48,635 You didn't start this to see how it would end. 888 00:54:48,809 --> 00:54:52,182 Whether it's about Mr. Huh or the union. 889 00:54:53,868 --> 00:54:56,243 You just couldn't let it alone. 890 00:54:58,367 --> 00:55:00,014 If it was going to happen anyways, 891 00:55:01,063 --> 00:55:02,490 no need to fret over it now. 892 00:55:04,706 --> 00:55:05,706 Right. 893 00:55:14,901 --> 00:55:15,901 First, 894 00:55:16,763 --> 00:55:18,571 I will tackle it one by one. 895 00:55:19,866 --> 00:55:21,744 I will take care of the sales promoter thing first. 896 00:55:23,520 --> 00:55:24,520 Okay. 897 00:55:25,417 --> 00:55:26,934 I will focus on it too then. 898 00:55:27,245 --> 00:55:28,845 I've got your back. 899 00:55:30,704 --> 00:55:35,383 It's an application to join a general union that represents all industries. 900 00:55:35,408 --> 00:55:37,625 You know what happened to the Sumi's sales promoter? 901 00:55:37,868 --> 00:55:41,031 This union is open to anyone in any sector. 902 00:55:41,056 --> 00:55:43,056 It doesn't matter where you work. 903 00:55:43,160 --> 00:55:46,165 I just met with promoters from other companies, 904 00:55:46,546 --> 00:55:48,689 because of what happened to the Sumi's promoter. 905 00:55:49,577 --> 00:55:51,723 I know you guys are going through hard times, but 906 00:55:51,763 --> 00:55:55,709 I thought maybe we could help her. 907 00:55:55,734 --> 00:55:56,734 Mr. Lee! 908 00:55:57,968 --> 00:55:59,343 We have enough on our plates. 909 00:56:00,310 --> 00:56:02,783 We are not in a position to help anybody else. 910 00:56:03,567 --> 00:56:07,996 You said the company appealed to National Labor Relations board. 911 00:56:08,021 --> 00:56:10,465 You said it'd take months before we get a decision. 912 00:56:10,836 --> 00:56:12,336 Even if we get by this month somehow, 913 00:56:13,505 --> 00:56:16,045 but they will deduct our wages again next month. 914 00:56:16,360 --> 00:56:18,360 If you have time to care about promoters, 915 00:56:18,474 --> 00:56:20,810 you should invest that time to help us instead! 916 00:56:30,009 --> 00:56:31,009 Step aside. 917 00:56:32,321 --> 00:56:34,390 This is my company's display shelf, why should I step aside? 918 00:56:34,415 --> 00:56:36,257 We confirmed that Sumi had dismissed you. 919 00:56:36,974 --> 00:56:38,943 You are disrupting the business. 920 00:56:39,074 --> 00:56:40,401 She's not disrupting anything. 921 00:56:40,774 --> 00:56:42,167 I am a manager here. 922 00:56:47,483 --> 00:56:48,483 What are you doing? 923 00:56:49,328 --> 00:56:50,328 I have to work. 924 00:56:50,679 --> 00:56:51,679 Let go of me. 925 00:56:52,482 --> 00:56:53,482 I said I have to work. 926 00:56:56,260 --> 00:56:58,355 I have to work! 927 00:57:37,739 --> 00:57:39,466 Who are you guys? 928 00:57:39,638 --> 00:57:42,458 I guess it's true Fourmis care about their customers like a real family. 929 00:57:42,483 --> 00:57:43,904 Look how he seems happy to see us. 930 00:57:43,929 --> 00:57:44,770 What are you doing? 931 00:57:44,795 --> 00:57:46,954 What am I doing? 932 00:57:46,979 --> 00:57:48,079 I'm shopping. 933 00:57:48,953 --> 00:57:50,835 Cleaners are not allowed to shop, is that it? 934 00:57:51,685 --> 00:57:54,562 Is there a rule that garbage men are not allowed to shop here? 935 00:57:55,871 --> 00:57:59,266 Step aside, you guys are on my way. 936 00:57:59,961 --> 00:58:00,961 Let's shop! 937 00:58:01,143 --> 00:58:02,143 It's on us today! 938 00:58:07,550 --> 00:58:08,651 So many things here. 939 00:58:12,872 --> 00:58:13,872 Let's see. 940 00:58:18,221 --> 00:58:19,813 Told you I got your back. 941 00:58:31,738 --> 00:58:34,974 No one can afford to get fired. 942 00:58:35,584 --> 00:58:38,403 I am not a disloyal person. 943 00:58:41,835 --> 00:58:44,827 Because I am sorry. 944 00:58:55,323 --> 00:58:56,674 Hello. 945 00:58:57,138 --> 00:59:02,609 We are the members of Fourmis Union Il Dong branch. 946 00:59:07,645 --> 00:59:08,645 Hey guys. 947 00:59:09,867 --> 00:59:12,711 Even strangers came to help her. 948 00:59:13,568 --> 00:59:15,391 Shouldn't we do something? 949 00:59:19,576 --> 00:59:22,449 Not that I am insisting. 950 00:59:26,609 --> 00:59:27,609 Right. 951 00:59:29,399 --> 00:59:32,178 I shouldn't abandon others to save my butt. 952 00:59:33,422 --> 00:59:34,920 Screw it. 953 00:59:35,518 --> 00:59:36,518 Damn it. 954 00:59:39,572 --> 00:59:40,572 Screw it. 955 00:59:41,072 --> 00:59:42,072 Damn it! 956 00:59:45,942 --> 00:59:47,240 We will take over from here. 957 00:59:47,834 --> 00:59:48,834 Go ahead. 958 01:00:23,368 --> 01:00:24,368 Did you see? 959 01:00:24,393 --> 01:00:27,061 Mr. Koo and Mr. Lee were amazing today. 960 01:00:27,629 --> 01:00:29,747 What about our ladies? 961 01:00:31,969 --> 01:00:33,715 Huh Kyung-shik didn't come in today, right? 962 01:00:36,653 --> 01:00:38,598 He should be begging us. 963 01:00:38,861 --> 01:00:41,018 He still wants to save his face. 964 01:00:41,841 --> 01:00:44,057 We should never let people like him. 965 01:00:49,292 --> 01:00:50,292 Mr. Huh- 966 01:00:54,117 --> 01:00:55,117 Let's let him in. 967 01:00:58,542 --> 01:00:59,542 Are you nuts? 968 01:01:01,723 --> 01:01:03,349 Have you forgotten what he did to you? 969 01:01:06,063 --> 01:01:07,063 Let him in. 970 01:01:07,600 --> 01:01:08,600 Kang-min! 971 01:01:09,359 --> 01:01:10,833 What's wrong with you? 972 01:01:11,648 --> 01:01:13,192 Jun-cheol said so. 973 01:01:14,026 --> 01:01:15,722 There's nothing more to argue. 974 01:01:36,964 --> 01:01:40,454 We have a lecture every Friday after the meeting. 975 01:01:41,442 --> 01:01:44,736 I know it's far from Young Chun, but you should come at least few times. 976 01:01:45,142 --> 01:01:47,657 Dong-hyup will give you the union vest. 977 01:01:48,111 --> 01:01:50,419 Let him know what size you wear. 978 01:01:51,216 --> 01:01:52,216 Here. 979 01:01:53,401 --> 01:01:55,401 It's an emergency contact. 980 01:01:55,777 --> 01:01:59,831 You are in my group, so I will contact you if anything happens. 981 01:02:00,160 --> 01:02:01,160 So, 982 01:02:02,048 --> 01:02:04,791 When you move to Youngchun, 983 01:02:04,816 --> 01:02:07,683 give me your office number and home number. 984 01:02:11,779 --> 01:02:13,979 I am sorry, Jun-cheol. 985 01:02:34,290 --> 01:02:37,248 You should report to me if you need to discuss something. 986 01:02:37,783 --> 01:02:39,873 It's a direct order from the executive. 987 01:03:22,257 --> 01:03:24,582 Where is Youngchun by the way? 988 01:03:25,853 --> 01:03:28,667 I am just wondering, why did they choose Mr. Huh? 989 01:03:29,043 --> 01:03:30,043 It's weird, huh? 990 01:03:30,894 --> 01:03:32,503 Who's going to take his place? 991 01:03:33,945 --> 01:03:36,027 I hope we get a good one this time. 992 01:03:43,596 --> 01:03:45,978 What the hell you guys doing here? 993 01:03:47,496 --> 01:03:48,496 Who are you? 994 01:03:50,357 --> 01:03:51,357 Your manager. 995 01:03:52,870 --> 01:03:54,172 Aren't you going to greet? 996 01:03:59,622 --> 01:04:01,135 You are Hwang Jun-cheol, yes? 997 01:04:01,733 --> 01:04:03,153 Isn't it working time? 998 01:04:05,134 --> 01:04:07,247 I was taking a break after cleaning the storage. 999 01:04:09,974 --> 01:04:11,256 Nice place to work, huh? 1000 01:04:12,304 --> 01:04:15,084 You get paid for horsing around? 1001 01:04:16,563 --> 01:04:18,318 Is cleaning the storage your only duty? 1002 01:04:19,618 --> 01:04:21,500 I had nothing to do- 1003 01:04:29,443 --> 01:04:30,801 Now you got something to do. 1004 01:04:31,052 --> 01:04:32,052 Clean this. 1005 01:04:34,271 --> 01:04:35,271 Answer me. 1006 01:04:36,840 --> 01:04:37,840 Yes, sir. 1007 01:04:39,654 --> 01:04:40,654 What about you? 1008 01:04:41,316 --> 01:04:42,762 I belong to produce department. 1009 01:04:45,697 --> 01:04:47,715 What a messed up management. 1010 01:04:53,200 --> 01:04:54,927 What the hell you looking at? 1011 01:04:55,699 --> 01:04:56,699 Get to work. 1012 01:04:58,759 --> 01:05:00,749 Little punks. 1013 01:06:06,545 --> 01:06:08,005 I'd like to ask your opinions. 1014 01:06:09,727 --> 01:06:11,544 About going on strike- 1015 01:06:11,973 --> 01:06:12,973 Let's have a vote. 1016 01:06:12,998 --> 01:06:13,998 Strike? 1017 01:06:14,643 --> 01:06:17,076 You sound as if you were angry at me. 1018 01:06:18,135 --> 01:06:19,135 I am angry. 1019 01:06:19,471 --> 01:06:21,363 It's like- 1020 01:06:22,249 --> 01:06:23,249 you took a life. 1021 01:06:23,509 --> 01:06:25,509 Don't be so harsh. 1022 01:06:25,534 --> 01:06:26,534 He's working hard. 1023 01:06:26,793 --> 01:06:29,004 If we live in a world where hard work matters, 1024 01:06:29,720 --> 01:06:31,809 I wouldn't have started a union. 1025 01:06:32,151 --> 01:06:35,355 And we, Fourmis Union, have no intention of being Mr. Koo's lab rat. 1026 01:06:37,330 --> 01:06:38,330 Jun-cheol. 1027 01:06:38,730 --> 01:06:39,730 I am going to kill him! 1028 01:06:40,287 --> 01:06:42,010 I will kill you! 1029 01:06:42,151 --> 01:06:43,659 What's wrong? 73357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.