Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,097 --> 00:00:08,097
What are you guys doing?
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,082
Take that off immediately!
3
00:00:11,107 --> 00:00:12,414
Move forward!
4
00:00:12,506 --> 00:00:13,506
Let's go.
5
00:00:14,434 --> 00:00:15,434
Get out of my way!
6
00:00:15,611 --> 00:00:17,275
What on earth is this?
7
00:00:17,762 --> 00:00:20,045
Mr. Lee, what happened to my wage?
8
00:00:21,090 --> 00:00:22,090
I
9
00:00:26,052 --> 00:00:28,674
don't get disappointed by what people do.
10
00:00:32,026 --> 00:00:35,195
Awl.
11
00:00:37,827 --> 00:00:42,714
This story begins on a certain day in June, 2003.
12
00:00:44,729 --> 00:00:46,826
Episode 9
13
00:00:51,750 --> 00:00:52,750
What the hell-
14
00:00:54,055 --> 00:00:55,807
Whose uniform is this?
15
00:00:56,328 --> 00:00:57,328
Seriously?
16
00:00:57,652 --> 00:01:00,573
Who hung this here without squeezing the water out first?
17
00:01:00,598 --> 00:01:02,129
How inconsiderate!
18
00:01:02,433 --> 00:01:03,433
Whose is this?
19
00:01:03,658 --> 00:01:05,175
I am about to throw it away!
20
00:01:07,043 --> 00:01:08,049
Hey!
21
00:01:12,056 --> 00:01:14,505
You know the managers will yell at me if I hung this outside.
22
00:01:14,530 --> 00:01:17,315
I always hang mine here. Why are you making a big deal out of it?
23
00:01:18,701 --> 00:01:20,269
What did I say?
24
00:01:20,540 --> 00:01:24,843
I just said you have to squeeze the water out first
so that the floor doesn't get wet.
25
00:01:24,877 --> 00:01:27,413
I can't even have the strength to squeeze it,
26
00:01:27,438 --> 00:01:29,566
after I've seen that paycheck of mine.
27
00:01:30,361 --> 00:01:31,841
Why are you bringing that up now?
28
00:01:31,866 --> 00:01:33,191
It's not just you, you know.
29
00:01:33,216 --> 00:01:34,774
You started yelling at me,
30
00:01:34,799 --> 00:01:37,158
because I quit the union, didn't you?
31
00:01:37,183 --> 00:01:39,659
Do you think this is about you quitting the union?
32
00:01:39,769 --> 00:01:40,789
What else?
33
00:01:40,972 --> 00:01:44,377
You were the one who convinced me to join the union.
34
00:01:44,711 --> 00:01:47,000
I can't even pay my kids' tutor.
35
00:01:47,074 --> 00:01:48,275
Yeah, right.
36
00:01:48,732 --> 00:01:51,197
I was throwing a fit because you quit the union.
37
00:01:51,228 --> 00:01:52,228
Are you happy now?
38
00:01:52,253 --> 00:01:54,009
I will show you what throwing a fit is.
39
00:01:54,034 --> 00:01:55,034
Look!
40
00:01:55,059 --> 00:01:55,922
Oh my gosh-
41
00:01:55,947 --> 00:01:57,414
Stop it, Jung-mi!
42
00:01:57,617 --> 00:01:59,141
How can she talk to me like that?
43
00:01:59,166 --> 00:02:00,311
Calm down, Jung-mi.
44
00:02:00,336 --> 00:02:02,427
She acts as if they cut her wage only.
45
00:02:10,992 --> 00:02:13,070
Hey, for her,
46
00:02:13,354 --> 00:02:15,354
her kids' tutor fee is a big problem.
47
00:02:16,138 --> 00:02:19,484
My husband might get kicked out of the hospital now.
48
00:02:20,745 --> 00:02:24,534
She came to work here to earn money to hire a tutor.
49
00:02:24,559 --> 00:02:26,010
Even so!
50
00:02:26,467 --> 00:02:28,223
How could she complain in front of me?
51
00:02:28,978 --> 00:02:32,515
She quit the union just like that because she's selfish.
52
00:02:33,427 --> 00:02:37,054
How can she think clearly when her wage has been cut in half?
53
00:02:37,185 --> 00:02:40,419
We all subsist on our monthly wages.
54
00:02:41,233 --> 00:02:44,048
Do you think we are staying in the union because we can think clearly?
55
00:02:44,073 --> 00:02:46,073
I will never forgive them.
56
00:02:46,791 --> 00:02:50,548
They quit, knowing that they were severing ties with us.
57
00:02:58,348 --> 00:02:59,348
Ji-won!
58
00:02:59,886 --> 00:03:01,522
Can you take over for a sec?
59
00:03:09,998 --> 00:03:12,425
I will watch here for you.
60
00:03:22,535 --> 00:03:23,535
Mr. Lee.
61
00:03:24,309 --> 00:03:27,017
I heard you helped the member who'd quit the union.
62
00:03:27,704 --> 00:03:28,539
I did.
63
00:03:28,564 --> 00:03:30,743
Why on earth did you do that?
64
00:03:31,047 --> 00:03:32,953
Don't you feel betrayed?
65
00:03:33,916 --> 00:03:36,250
They are still the member of our Fourmis family.
66
00:03:37,018 --> 00:03:39,786
Even though they chose another way, they are still our family.
67
00:03:40,435 --> 00:03:42,216
What family?
68
00:03:42,620 --> 00:03:44,789
They betrayed their family to save their own asses.
69
00:03:44,823 --> 00:03:46,109
What kind of family does that?
70
00:03:46,459 --> 00:03:47,459
I can't accept that.
71
00:03:48,407 --> 00:03:49,344
I agree.
72
00:03:49,395 --> 00:03:50,847
It was an act of betrayal.
73
00:03:50,872 --> 00:03:52,872
Don't be so harsh on them.
74
00:03:52,897 --> 00:03:55,673
They might come back later.
75
00:03:55,870 --> 00:03:57,570
We can't let them come back!
76
00:03:57,930 --> 00:03:59,495
Watch how you talk to me.
77
00:03:59,742 --> 00:04:02,509
If the union let them rejoin, I will quit.
78
00:04:13,737 --> 00:04:15,453
I came here because of the unpaid wages.
79
00:04:18,333 --> 00:04:20,258
Unpaid wages?
80
00:04:22,315 --> 00:04:26,315
As far as I know, there aren't any unpaid wages.
81
00:04:27,346 --> 00:04:31,184
Only the union members' wages have been cut.
82
00:04:31,857 --> 00:04:34,089
Clearly, this is an adverse action against the union.
83
00:04:34,337 --> 00:04:35,352
Adverse action?
84
00:04:35,378 --> 00:04:37,353
I am not familiar with such fancy terms, but-
85
00:04:37,378 --> 00:04:38,378
if you don't work,
86
00:04:38,424 --> 00:04:39,424
you don't get paid.
87
00:04:39,692 --> 00:04:40,692
That, I know well.
88
00:04:42,219 --> 00:04:44,672
You guys missed lots of work to do the union activities.
89
00:04:44,852 --> 00:04:46,406
Not only that,
90
00:04:47,375 --> 00:04:49,758
you deducted hours we spent on legal break time.
91
00:04:50,568 --> 00:04:52,544
This is a discrimination against the members-
92
00:04:52,569 --> 00:04:56,435
Do you wish me to be fair and cut the wages of non-members also?
93
00:05:01,417 --> 00:05:02,417
Mr. Lee.
94
00:05:03,289 --> 00:05:05,860
I am only following the order.
95
00:05:06,847 --> 00:05:08,209
What power do I have?
96
00:05:08,868 --> 00:05:11,381
The company tells me to cut their wages, so I do it.
97
00:05:12,268 --> 00:05:14,420
Unlike me, you can't follow orders, right?
98
00:05:15,023 --> 00:05:16,131
Or you choose not to?
99
00:05:22,270 --> 00:05:23,270
Wow, Mr. Lee.
100
00:05:23,861 --> 00:05:26,723
You act emotionally when it comes to money issues, eh?
101
00:05:27,697 --> 00:05:29,748
I didn't know you had emotions.
102
00:05:41,006 --> 00:05:42,006
Thank you!
103
00:05:42,686 --> 00:05:43,686
Thank you so much!
104
00:05:43,839 --> 00:05:44,714
Thank you, good bye.
105
00:05:44,739 --> 00:05:46,074
Please take this, thank you.
106
00:05:46,099 --> 00:05:47,580
Thank you, we are Fourmis union.
107
00:05:47,605 --> 00:05:48,977
Hello, we are Fourmis Union.
108
00:05:49,002 --> 00:05:49,752
Please read this.
109
00:05:49,777 --> 00:05:51,931
Thank you, we are Fourmis union. Read this please.
110
00:05:52,110 --> 00:05:53,400
-Thank you.
-Thanks so much.
111
00:05:54,965 --> 00:05:55,965
What are you doing?
112
00:05:55,990 --> 00:05:56,990
Take this down.
113
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
Get out.
114
00:05:58,415 --> 00:05:59,415
We are not going anywhere.
115
00:06:00,695 --> 00:06:01,695
We can't leave.
116
00:06:01,720 --> 00:06:02,913
Get out of here!
117
00:06:06,751 --> 00:06:07,751
You can't kick us out.
118
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
Move!
119
00:07:01,768 --> 00:07:03,323
Are we some kind of rotted fish?
120
00:07:03,673 --> 00:07:04,673
Hey!
121
00:07:04,844 --> 00:07:06,301
They don't even look at us.
122
00:07:06,530 --> 00:07:08,621
We can't fight with someone who ignores us.
123
00:07:10,083 --> 00:07:13,141
They are waiting for us to get tired and quit on our own.
124
00:07:13,166 --> 00:07:16,305
We've been tired since the wage cut.
125
00:07:16,330 --> 00:07:17,330
Mom!
126
00:07:17,901 --> 00:07:18,901
I am just worried.
127
00:07:19,960 --> 00:07:21,966
How long are we going to do this?
128
00:07:23,371 --> 00:07:24,298
Don't worry.
129
00:07:24,323 --> 00:07:26,267
The company will reach out to us soon.
130
00:07:26,292 --> 00:07:28,383
What if they don't after months of doing this?
131
00:07:33,142 --> 00:07:35,580
Hey, your phone is ringing. Answer it.
132
00:07:35,605 --> 00:07:37,605
It's nothing. I don't have to.
133
00:07:37,984 --> 00:07:39,780
It's okay. Go take care of it.
134
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
Hello.
135
00:07:46,614 --> 00:07:47,614
This is she.
136
00:07:49,380 --> 00:07:50,380
I am sorry.
137
00:07:50,584 --> 00:07:52,923
I didn't get fully paid last month.
138
00:07:53,152 --> 00:07:55,590
Could I delay the payment to next month?
139
00:07:58,304 --> 00:08:00,093
You are placing a credit freeze?
140
00:08:02,291 --> 00:08:03,291
I know, but
141
00:08:03,316 --> 00:08:05,913
I am living on credit right now.
142
00:08:08,708 --> 00:08:09,708
I understand.
143
00:08:10,535 --> 00:08:11,535
I will take care of it.
144
00:08:27,294 --> 00:08:28,294
Jung-mi.
145
00:08:28,604 --> 00:08:30,153
Do you have some extra cash?
146
00:08:32,349 --> 00:08:34,434
It's not like you don't know my situation-
147
00:08:35,461 --> 00:08:36,711
Why? You have an emergency?
148
00:08:37,317 --> 00:08:38,317
No.
149
00:08:39,637 --> 00:08:41,339
I have a couple of hundreds on me.
150
00:08:41,596 --> 00:08:43,106
Do you want me to loan you?
151
00:08:43,131 --> 00:08:44,131
No, it's fine-
152
00:08:45,424 --> 00:08:47,097
I will pay you back next month.
153
00:08:50,004 --> 00:08:51,004
I mean,
154
00:08:51,927 --> 00:08:53,570
next time.
155
00:09:06,848 --> 00:09:09,189
The look of hopelessness?
156
00:09:11,408 --> 00:09:12,408
Sorry?
157
00:09:12,889 --> 00:09:16,020
Or is it the look of wanting to wave the white flag?
158
00:09:19,699 --> 00:09:21,959
You look as if the world is about to end.
159
00:09:22,891 --> 00:09:24,502
There still is a thing you can do.
160
00:09:32,565 --> 00:09:34,615
Let's take this to regional labor relations board.
161
00:09:34,641 --> 00:09:37,620
Let's apply for a hearing and get remedy for unfair labor practice.
162
00:09:40,929 --> 00:09:42,787
Would we be able to win at the hearing?
163
00:09:45,327 --> 00:09:46,802
If by any chance we lose,
164
00:09:48,669 --> 00:09:50,969
we can't do anything else.
165
00:09:52,338 --> 00:09:53,338
Mr. Lee.
166
00:09:54,529 --> 00:09:56,666
Winning and losing don't matter now.
167
00:09:57,138 --> 00:10:00,593
You have to show that the union is moving forward.
168
00:10:01,330 --> 00:10:03,198
They are all looking at you.
169
00:10:04,272 --> 00:10:06,268
You are the driving force of Il Dong union.
170
00:10:06,974 --> 00:10:10,029
If you stop, everyone will stop.
171
00:10:11,418 --> 00:10:12,916
Is there anything you can do now?
172
00:10:13,390 --> 00:10:14,390
Nothing.
173
00:10:14,675 --> 00:10:16,580
So, let's take this to labor relations board.
174
00:10:16,637 --> 00:10:17,637
Besides,
175
00:10:18,268 --> 00:10:19,585
why do you think you will lose?
176
00:10:20,015 --> 00:10:21,015
Huh?
177
00:10:21,645 --> 00:10:23,906
You have the greatest union attorney right here.
178
00:10:24,792 --> 00:10:26,560
I need to get going.
179
00:10:32,250 --> 00:10:34,150
He admitted that I am the greatest, right?
180
00:10:41,092 --> 00:10:42,092
Mr. Lee,
181
00:10:43,002 --> 00:10:47,463
they will cut out wage next month too, right?
182
00:10:48,169 --> 00:10:51,924
Because of the picketing we did last few days,
183
00:10:52,962 --> 00:10:55,518
it's going to be worse, if anything.
184
00:11:05,870 --> 00:11:07,919
Money makes the world go round, I guess.
185
00:11:08,630 --> 00:11:11,817
She seems like a different person these days.
186
00:11:14,502 --> 00:11:17,290
We've lost more members, haven't we?
187
00:11:17,928 --> 00:11:18,928
Yes.
188
00:11:19,599 --> 00:11:22,941
I've been trying my best to convince people to stay,
189
00:11:22,966 --> 00:11:26,144
have faith in you and wait a little more, but-
190
00:11:30,198 --> 00:11:31,854
I will go wrap these now.
191
00:11:52,843 --> 00:11:54,871
You are the driving force of Il Dong Union.
192
00:11:55,819 --> 00:11:58,933
If you stop, everyone will stop.
193
00:12:03,644 --> 00:12:07,338
This is a charge against employer for unfair labor practice.
194
00:12:17,600 --> 00:12:19,334
Petition
Complainant: Fourmis Union Il Dong Branch
Defendant: Fourmis Mart.
195
00:12:33,368 --> 00:12:35,209
I have an announcement to make.
196
00:12:35,983 --> 00:12:38,237
Due to the unpaid wages,
197
00:12:38,575 --> 00:12:41,823
I decided to file a complaint with Labor Relations Board.
198
00:12:43,437 --> 00:12:44,773
Labor Relations board?
199
00:12:46,053 --> 00:12:47,403
What is that?
200
00:12:47,752 --> 00:12:49,294
They resolve labor disputes,
201
00:12:49,389 --> 00:12:51,903
and determine whether unfair labor practices occurred.
202
00:12:52,698 --> 00:12:54,479
Why didn't we know about it?
203
00:12:54,813 --> 00:12:57,909
Would we able to get our money if we go there?
204
00:12:57,934 --> 00:13:00,895
Of course we can! That's why we are going there.
205
00:13:00,920 --> 00:13:01,920
Right?
206
00:13:02,388 --> 00:13:06,262
We will get our money back
if we prove that they did unfair labor practices.
207
00:13:07,282 --> 00:13:08,647
How do we prove that?
208
00:13:09,325 --> 00:13:11,232
That's what we should work on from now on.
209
00:13:11,669 --> 00:13:14,566
Before the hearing, we must find a proof of unfair labor practice.
210
00:13:15,215 --> 00:13:16,215
What if
211
00:13:17,471 --> 00:13:19,138
we fail to prove?
212
00:13:19,445 --> 00:13:20,445
No.
213
00:13:20,714 --> 00:13:21,714
We will prove it.
214
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Mr. Koo.
215
00:13:26,854 --> 00:13:28,983
You are letting us alone too long, no?
216
00:13:29,980 --> 00:13:32,054
Why, you guys are doing fine.
217
00:13:32,628 --> 00:13:33,628
Continue.
218
00:13:33,848 --> 00:13:36,805
We are not doing anything.
219
00:13:37,228 --> 00:13:38,963
You filed the petition.
220
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
We did.
221
00:13:40,584 --> 00:13:41,584
Then you are all set.
222
00:13:44,843 --> 00:13:45,843
What does he mean?
223
00:13:46,413 --> 00:13:47,413
How should I know?
224
00:13:47,556 --> 00:13:48,556
I'm back.
225
00:13:51,084 --> 00:13:53,587
You two darlings and three idiots there,
226
00:13:53,777 --> 00:13:55,579
do you guys want to come join our strike?
227
00:13:55,794 --> 00:13:56,964
sure-
228
00:13:58,496 --> 00:14:00,794
We have to prepare for the hearing.
229
00:14:00,819 --> 00:14:01,819
Hearing?
230
00:14:02,386 --> 00:14:03,462
Did you file the petition?
231
00:14:03,487 --> 00:14:04,487
Yeah.
232
00:14:04,512 --> 00:14:06,049
Then you are all set.
233
00:14:06,198 --> 00:14:07,729
Let's go get some air.
234
00:14:07,966 --> 00:14:10,409
There will be lots of college girls.
235
00:14:16,150 --> 00:14:17,150
Screw it.
236
00:14:20,632 --> 00:14:21,877
I need you to be responsible
237
00:14:22,805 --> 00:14:24,145
and focus on the preparation.
238
00:14:27,507 --> 00:14:30,063
Mr. Lee and I can take care of this,
239
00:14:31,048 --> 00:14:32,048
You guys can go.
240
00:14:39,401 --> 00:14:41,586
I don't think we have enough evidence.
241
00:14:42,683 --> 00:14:44,606
I don't know where to look for.
242
00:14:45,285 --> 00:14:47,075
They will provide evidence.
243
00:14:48,273 --> 00:14:49,273
Huh?
244
00:14:50,747 --> 00:14:53,234
The company will provide evidence for us.
245
00:14:53,806 --> 00:14:58,414
By now, they will have gathered all kinds of proof for the hearing
246
00:14:59,027 --> 00:15:02,114
we just need to pick out ours from there.
247
00:15:06,174 --> 00:15:07,867
You have no idea what I am saying, huh?
248
00:15:08,428 --> 00:15:09,428
That's fine.
249
00:15:11,976 --> 00:15:13,819
Ignorance in bliss.
250
00:15:14,019 --> 00:15:15,772
You will just worry more if you knew more.
251
00:15:16,927 --> 00:15:17,927
More than that,
252
00:15:17,952 --> 00:15:20,233
do you know what matters most at the hearing?
253
00:15:21,543 --> 00:15:22,543
Impression.
254
00:15:23,942 --> 00:15:26,220
If you show up with that face, you will lose for sure.
255
00:15:28,227 --> 00:15:30,712
Shouldn't we researching for evidence now-
256
00:15:30,737 --> 00:15:31,737
Mr. Lee.
257
00:15:32,626 --> 00:15:37,308
I'd be a very rich man if I had a nickel for
every time I went to the hearing.
258
00:15:38,261 --> 00:15:39,941
Have faith in me, will you?
259
00:15:43,074 --> 00:15:44,074
Whiskey.
260
00:15:46,033 --> 00:15:48,141
How many upper teeth do we have?
261
00:15:48,166 --> 00:15:50,166
Show them all.
262
00:15:50,191 --> 00:15:51,191
Whiskey.
263
00:15:54,881 --> 00:15:55,971
Whis-
264
00:15:56,831 --> 00:15:57,360
key-
265
00:15:57,385 --> 00:15:59,102
Keeee
266
00:16:23,354 --> 00:16:24,354
Wow.
267
00:16:35,140 --> 00:16:36,656
It's all done.
268
00:16:37,611 --> 00:16:38,611
-What is that?
-Sorry?
269
00:16:41,313 --> 00:16:42,607
It's eczema from oil, right?
270
00:16:43,661 --> 00:16:44,661
Yes.
271
00:16:46,387 --> 00:16:49,691
You should get compensation. Call me if you need.
272
00:16:50,825 --> 00:16:53,818
Don't waste your hard earned money on hospital, and call me.
273
00:16:57,282 --> 00:16:58,282
Thank you.
274
00:17:04,766 --> 00:17:06,579
Bujin Regional Labor Relations Commission.
275
00:17:07,592 --> 00:17:08,592
Are you okay?
276
00:17:19,550 --> 00:17:20,820
Wow, Mr. Koo. Look at you.
277
00:17:21,905 --> 00:17:23,698
You should dress like this everyday.
278
00:17:25,119 --> 00:17:27,620
I don't want to look too handsome and intimidate people.
279
00:17:31,380 --> 00:17:32,661
You haven't slept, huh?
280
00:17:33,169 --> 00:17:36,099
The company has piles of evidence. Would we be okay?
281
00:17:36,796 --> 00:17:39,598
It's always the stupid kids who write unnecessarily long papers.
282
00:17:40,403 --> 00:17:43,179
Nobody cares about how much evidence they have.
283
00:17:43,449 --> 00:17:46,689
Their job is to decide whether they violated legal principles,
284
00:17:46,867 --> 00:17:48,994
They don't care about who we are.
285
00:17:50,804 --> 00:17:53,216
Look at me, Mr. Joo.
286
00:17:54,555 --> 00:17:55,555
Perfect.
287
00:17:58,116 --> 00:17:59,116
Mr. Lee.
288
00:18:00,466 --> 00:18:01,466
Smile.
289
00:18:02,134 --> 00:18:03,134
Whiskey.
290
00:18:07,660 --> 00:18:09,282
I can't fake smile-
291
00:18:09,631 --> 00:18:11,635
We want to make nice impression.
292
00:18:11,660 --> 00:18:12,978
Even bureaucrats are humans.
293
00:18:13,971 --> 00:18:15,878
You said they only care about legal principles,
294
00:18:15,903 --> 00:18:17,803
not about who we are.
295
00:18:18,021 --> 00:18:19,852
Stop arguing and smile for god's sake!
296
00:18:27,369 --> 00:18:31,626
We now begin the 34th hearing of unfair labor practice hearing.
297
00:18:31,873 --> 00:18:33,280
I will call the roll.
298
00:18:33,539 --> 00:18:36,773
Complainant, Fourmis Il Dong Union, Joo Kang-min.
299
00:18:36,798 --> 00:18:37,555
Present.
300
00:18:37,580 --> 00:18:38,352
Lee Su-in.
301
00:18:38,377 --> 00:18:39,096
Present.
302
00:18:39,121 --> 00:18:40,891
Labor attorney, Koo Ko-shin.
303
00:18:41,069 --> 00:18:42,069
Present.
304
00:18:42,632 --> 00:18:44,246
Committee members, please proceed.
305
00:18:44,271 --> 00:18:48,402
Defendants filed a lawsuit against
the complainants for disrupting business,
306
00:18:49,200 --> 00:18:50,842
how did they disrupt the business?
307
00:18:51,072 --> 00:18:52,976
They blocked the main entrance of the store,
308
00:18:53,072 --> 00:18:56,343
and slandered company in presence of customers,
wearing offensive wardrobe.
309
00:18:57,284 --> 00:19:00,491
Pleasant atmosphere is vital in supermarket business.
310
00:19:00,934 --> 00:19:02,332
As indicated in the report we submitted,
311
00:19:02,357 --> 00:19:05,442
sales dropped immensely
since they began to wear the union vests.
312
00:19:08,048 --> 00:19:11,659
We union members never blocked the entrance.
313
00:19:11,856 --> 00:19:15,720
We were standing near the entrance,
because the company didn't let us enter the store.
314
00:19:16,462 --> 00:19:17,868
Look at the picture.
315
00:19:19,383 --> 00:19:21,057
What is that if not a barricade?
316
00:19:21,228 --> 00:19:24,225
Who would want to shop in such atmosphere?
317
00:19:24,945 --> 00:19:26,945
That's ours.
318
00:19:29,499 --> 00:19:31,614
In the picture defendants submitted,
319
00:19:31,801 --> 00:19:35,367
I don't see any sign of customers' discomfort or aversion.
320
00:19:36,087 --> 00:19:38,381
Customers are freely going in and out.
321
00:19:38,924 --> 00:19:43,014
This picture actually supports complainants' argument.
322
00:19:43,923 --> 00:19:45,614
On customer comment board,
323
00:19:45,902 --> 00:19:49,235
there isn't a single complaint regarding the union vest.
324
00:19:49,927 --> 00:19:52,389
Defendants' argument that the union vest upset customers
325
00:19:52,414 --> 00:19:54,232
is not only a far-fetched interpretation,
326
00:19:54,345 --> 00:19:58,022
but also a proof that the company's aversion to the union
327
00:19:58,356 --> 00:20:02,053
led them to establish a false causal relationship.
328
00:20:02,897 --> 00:20:05,510
Although the sales decreased when compared to last month,
329
00:20:05,535 --> 00:20:07,986
it is consistent with the last year's quarterly outcome.
330
00:20:08,483 --> 00:20:11,644
There is no evidence to prove that the union activity caused decrease in sales.
331
00:20:12,018 --> 00:20:13,018
Even if there was,
332
00:20:14,310 --> 00:20:17,957
we can't exclude the effect of wage deduction on employee morale.
333
00:20:18,659 --> 00:20:19,659
Defendants,
334
00:20:19,905 --> 00:20:23,075
You refused to pay total wages to the union members who wore the vest,
335
00:20:23,469 --> 00:20:26,000
does wearing a vest interfere with job?
336
00:20:26,443 --> 00:20:27,443
Indeed it does.
337
00:20:27,739 --> 00:20:31,863
Uniform has much more importance in service industry
than in any other industry.
338
00:20:32,303 --> 00:20:35,731
That's why employee conduct rules have a uniform policy.
339
00:20:36,058 --> 00:20:39,255
Wearing proper uniform is especially important in
fresh produce department.
340
00:20:40,147 --> 00:20:41,147
More than anything,
341
00:20:41,284 --> 00:20:46,396
labor rules indicate that jobs relating to handling high risk foods
342
00:20:46,880 --> 00:20:51,551
must be carried out even during industrial action.
343
00:20:53,074 --> 00:20:54,759
Fresh produce department is responsible
344
00:20:54,784 --> 00:20:58,437
for handling high risk foods
such as raw meat and seafood.
345
00:20:58,977 --> 00:21:02,381
They attempted to handle such products, wearing untested clothing.
346
00:21:02,980 --> 00:21:06,591
Such act endangers food hygiene and safety,
347
00:21:07,071 --> 00:21:09,303
pose a threat to customers' health,
348
00:21:09,533 --> 00:21:12,904
in the worst possible case, can cause a death.
349
00:21:13,308 --> 00:21:17,273
This is an illegal act that cannot be protected
by constitutional worker's right.
350
00:21:26,540 --> 00:21:29,170
Our union vests are clean.
351
00:21:29,938 --> 00:21:33,155
It was newly made for the union activity
and we didn't use it for any other use.
352
00:21:33,180 --> 00:21:34,890
There can't be any hygienic risk.
353
00:21:34,992 --> 00:21:37,251
Who are you to decide
354
00:21:37,728 --> 00:21:39,532
whether there is a hygienic risk or not?
355
00:21:40,324 --> 00:21:42,680
Do you have scientific evidence?
356
00:21:46,627 --> 00:21:49,253
The article 38 section 2 of the labor law aforementioned
357
00:21:49,711 --> 00:21:53,245
is the law that coerces employees to work even during industrial action.
358
00:21:54,231 --> 00:21:58,763
It can be used as a basis of denying workers' refusal to work,
359
00:21:59,871 --> 00:22:02,252
but it cannot be used as a basis of reducing wages.
360
00:22:02,445 --> 00:22:04,362
I think you are digressing from the topic.
361
00:22:04,845 --> 00:22:09,143
We are discussing the union members' violation of uniform policy.
362
00:22:11,299 --> 00:22:16,025
Although defendants are arguing
hat wearing uniform is vital in maintaining hygiene,
363
00:22:16,593 --> 00:22:17,593
but there was a case
364
00:22:18,088 --> 00:22:20,769
in which the company ordered employees
to wear something other than the uniform.
365
00:22:24,868 --> 00:22:25,868
What's that?
366
00:22:25,893 --> 00:22:27,286
It's our company brochure,
367
00:22:27,570 --> 00:22:30,340
I brought it just in case there's something we can use.
368
00:22:30,771 --> 00:22:31,771
What is this?
369
00:22:31,796 --> 00:22:33,367
Did you guys have a company field day?
370
00:22:33,490 --> 00:22:35,948
No, this is from Fourmis 80th foundation anniversary event.
371
00:22:36,343 --> 00:22:38,364
the company gave us the anniversary shirt to wear,
372
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
and we held ceremonies,
373
00:22:39,920 --> 00:22:43,532
and worked in this shirt.
374
00:22:45,270 --> 00:22:47,814
It shows Fresh produce department staffs working,
375
00:22:47,839 --> 00:22:49,908
wearing the T- shirt the company gave out.
376
00:22:50,246 --> 00:22:51,246
which means,
377
00:22:51,561 --> 00:22:54,079
defendants admit that there's not much difference
378
00:22:54,104 --> 00:22:56,567
between the uniform and other attires.
379
00:22:57,641 --> 00:22:59,041
The t-shirt provided by the company
380
00:23:00,453 --> 00:23:02,146
had gone through a hygienic inspection.
381
00:23:02,444 --> 00:23:04,599
It shouldn't be equated to the union vest.
382
00:23:04,736 --> 00:23:05,717
What inspection?
383
00:23:05,742 --> 00:23:06,742
Do you have a proof?
384
00:23:07,284 --> 00:23:08,284
Well, we-
385
00:23:09,328 --> 00:23:10,728
don't have it with us.
386
00:23:13,838 --> 00:23:16,843
This is the vest the union members wore.
387
00:23:18,124 --> 00:23:19,129
As you can see here,
388
00:23:19,583 --> 00:23:21,348
stitching is irregular,
389
00:23:21,693 --> 00:23:25,156
and there is a smudge from screen print.
390
00:23:26,965 --> 00:23:29,033
And it reeks of print ink.
391
00:23:30,107 --> 00:23:35,291
Isn't it obvious that such a poor quality would be unhygienic?
392
00:23:55,746 --> 00:23:56,746
What's going on?
393
00:23:58,371 --> 00:23:59,371
He has illness.
394
00:24:08,279 --> 00:24:09,279
Are you okay?
395
00:24:09,411 --> 00:24:10,411
Mr. Lee.
396
00:24:11,447 --> 00:24:13,499
Call this number and receive a fax.
397
00:24:13,695 --> 00:24:15,038
It's urgent, so hurry up.
398
00:24:15,063 --> 00:24:16,327
I can't hold it much longer.
399
00:24:30,953 --> 00:24:33,594
I don't think we can proceed with the hearing.
400
00:24:34,837 --> 00:24:36,454
We should move on to the decision-
401
00:24:45,176 --> 00:24:48,353
2003, 34th unfair labor practice hearing will clo-
402
00:24:51,538 --> 00:24:53,356
This is from a hygiene inspection laboratory,
403
00:24:53,381 --> 00:24:57,270
a report on contamination level of Fourmis uniform and the union vest.
404
00:25:03,228 --> 00:25:07,221
The report concluded that the union vest is cleaner than Fourmis uniform.
405
00:25:13,555 --> 00:25:14,555
That's strange.
406
00:25:15,000 --> 00:25:17,561
Why is the union vest considerably cleaner than Fourmis uniform?
407
00:25:17,992 --> 00:25:19,735
While members have two sets of union vest,
408
00:25:19,760 --> 00:25:22,836
Fourmis employees have only one set of uniform and
thus can't wash it often.
409
00:25:23,370 --> 00:25:24,579
It depends on individual.
410
00:25:24,819 --> 00:25:27,943
Some workers are clean while others are not.
411
00:25:28,541 --> 00:25:32,354
It's unclear whose uniform they used for test.
412
00:25:32,766 --> 00:25:35,579
If they used the uniform of someone who washes it everyday,
413
00:25:35,604 --> 00:25:37,118
the result would have been different.
414
00:25:37,399 --> 00:25:39,110
Of course they can wash it everyday.
415
00:25:39,555 --> 00:25:41,980
The shift begins at eight in the morning
416
00:25:42,170 --> 00:25:43,785
and the store closes at ten at night,
417
00:25:43,870 --> 00:25:46,300
It'll be 11 p.m. by the time they're done with closing duties.
418
00:25:46,410 --> 00:25:49,475
Imagine going home and washing the uniform every night,
419
00:25:49,905 --> 00:25:52,663
and dry it completely for the next day's use.
420
00:25:54,654 --> 00:25:56,629
Considering hygienic risk,
421
00:25:56,953 --> 00:25:59,871
is there any reason you give out only one set of uniform?
422
00:26:03,661 --> 00:26:04,661
Defendants,
423
00:26:05,357 --> 00:26:07,396
any further comments regarding the union vest?
424
00:26:11,540 --> 00:26:12,746
Although the company argues that
425
00:26:12,771 --> 00:26:15,584
they didn't let the members in due to a hygienic threat,
426
00:26:16,042 --> 00:26:19,553
there were members who were not part of Fresh produce.
427
00:26:20,151 --> 00:26:24,288
If hygiene was the issue,
they should have stopped only Fresh produce staffs.
428
00:26:27,501 --> 00:26:29,823
We never deny the rights of labor union.
429
00:26:29,848 --> 00:26:31,649
Following the labor department's order,
430
00:26:31,674 --> 00:26:35,704
we have been bargaining with Fourmis Union over five months period.
431
00:26:36,308 --> 00:26:39,869
The fact that only Il Dong branch is causing disruption during bargaining
432
00:26:41,316 --> 00:26:45,495
makes me wonder
if it was motivated by individual grudge against the company.
433
00:26:46,687 --> 00:26:49,259
Whose grudge are you implying here?
434
00:26:49,617 --> 00:26:52,629
Although complainants argue that
unlawful dismissal order has caused it all,
435
00:26:53,011 --> 00:26:55,239
the company never issued such an order.
436
00:26:55,512 --> 00:26:57,574
It's only Mr. Lee's argument.
437
00:26:57,981 --> 00:27:00,293
He's fabricating the truth to cause a commotion,
438
00:27:00,579 --> 00:27:02,859
and the company is perplexed by his behavior.
439
00:27:02,884 --> 00:27:05,617
Only if we knew what his complaints are, we could-
440
00:27:05,665 --> 00:27:06,665
The question is-
441
00:27:06,690 --> 00:27:09,978
on what ground are you charging him for holding a grudge?
442
00:27:10,653 --> 00:27:13,616
It is the onion of employees who know Mr. Lee well
443
00:27:13,641 --> 00:27:16,757
that he's holding a grudge for losing a promotion.
444
00:27:23,632 --> 00:27:26,918
As a superior, it pains me to
445
00:27:29,104 --> 00:27:31,504
to expose my employees' vice,
446
00:27:32,074 --> 00:27:33,926
but Mr. Lee is
447
00:27:34,778 --> 00:27:38,204
extremely self-centered and arrogant,
448
00:27:38,673 --> 00:27:40,657
and do not work with others well.
449
00:27:40,682 --> 00:27:41,682
Of course,
450
00:27:43,334 --> 00:27:47,537
he does generate outstanding results.
451
00:27:49,390 --> 00:27:50,390
However,
452
00:27:50,534 --> 00:27:53,660
social life is not all about one's competitiveness.
453
00:27:54,144 --> 00:27:56,986
The ability to work with others
454
00:27:57,348 --> 00:27:59,814
is the foremost quality the company looks for.
455
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Honestly,
456
00:28:01,525 --> 00:28:05,443
isn't it weird that he has never had a drink with his co-workers for over a year?
457
00:28:06,749 --> 00:28:08,749
How can you work with a manager like him?
458
00:28:08,774 --> 00:28:10,774
Besides your testimony,
459
00:28:11,392 --> 00:28:15,417
do you have any record that supports your statement?
460
00:28:15,715 --> 00:28:19,253
It is our deepest regret that
461
00:28:19,625 --> 00:28:22,625
we haven't set up a system that records such complaints.
462
00:28:23,343 --> 00:28:26,127
However, I believe that evidence number four can be referred.
463
00:28:26,152 --> 00:28:27,202
If you look at it,
464
00:28:27,227 --> 00:28:29,937
Mr. Lee often produced a friction with customers that
465
00:28:30,313 --> 00:28:33,390
we already have three recorded cases of complaints.
466
00:28:33,415 --> 00:28:34,415
Sir,
467
00:28:34,829 --> 00:28:38,053
I am sorry but we can't give you a refund for something you already ate.
468
00:28:38,268 --> 00:28:39,268
Who are you?
469
00:28:39,490 --> 00:28:40,490
Are you the manager?
470
00:28:41,952 --> 00:28:43,178
I am a department manager.
471
00:28:44,412 --> 00:28:45,412
Hey, lady.
472
00:28:45,719 --> 00:28:47,123
Did you hear what I said?
473
00:28:48,040 --> 00:28:50,701
I told you to get the general manager not some department manager.
474
00:28:50,726 --> 00:28:52,514
Get me a refund! Hurry!
475
00:28:54,378 --> 00:28:56,384
The general manager will tell you the same thing.
476
00:28:56,409 --> 00:28:58,259
It doesn't apply to our refund policy.
477
00:28:58,604 --> 00:28:59,604
Take your hand off me.
478
00:29:00,712 --> 00:29:01,829
You are breaking my wrist!
479
00:29:02,457 --> 00:29:03,457
Call the police.
480
00:29:03,988 --> 00:29:05,935
If you can't because I broke your hand,
481
00:29:05,960 --> 00:29:07,224
I will call the police for you.
482
00:29:07,733 --> 00:29:09,138
Those incidents with customers
483
00:29:10,226 --> 00:29:12,877
were determined to be justifiable by the company.
484
00:29:13,733 --> 00:29:18,038
Yes, it might be that Mr. Lee is self-centered and standoffish.
485
00:29:18,933 --> 00:29:19,933
Maybe it's true.
486
00:29:20,627 --> 00:29:21,627
However,
487
00:29:22,262 --> 00:29:25,318
not only the union is not Mr. Lee's private association,
488
00:29:26,043 --> 00:29:29,837
but this hearing was not held to judge Mr. Lee's character.
489
00:29:30,959 --> 00:29:33,861
This hearing was held in order to decide
490
00:29:33,886 --> 00:29:37,486
whether the defendants committed illegal unfair labor practices or not.
491
00:29:38,625 --> 00:29:39,625
The defendant
492
00:29:40,068 --> 00:29:44,762
has filed a lawsuit against 27 union members in regards to the union vest,
493
00:29:45,441 --> 00:29:50,561
caused serious strain to the members' living by deducting their wages,
494
00:29:50,826 --> 00:29:51,826
which indirectly forced
495
00:29:52,223 --> 00:29:56,101
15 union members to withdraw from the union,
496
00:29:56,816 --> 00:29:58,287
Considering all that,
497
00:29:58,409 --> 00:30:02,780
plus the warning selectively given to the union members only,
498
00:30:03,187 --> 00:30:07,559
It becomes clear that, due to their aversion to the labor union,
499
00:30:08,073 --> 00:30:11,652
the company has committed illegal wage reduction
in order to suppress the union
500
00:30:13,736 --> 00:30:17,045
which adds additional charge of unfair labor practice.
501
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
We beseech the committee
502
00:30:23,087 --> 00:30:24,692
to make a rigorous inspection.
503
00:30:28,713 --> 00:30:29,713
Your turn, Mr. Lee.
504
00:30:31,998 --> 00:30:32,998
What?
505
00:30:33,766 --> 00:30:34,834
Whiskey.
506
00:30:49,354 --> 00:30:50,695
We won, we won, definitely.
507
00:30:50,720 --> 00:30:51,951
Mr. Koo's super smart.
508
00:30:53,625 --> 00:30:55,289
Mr. Koo, we nailed it, right?
509
00:30:55,427 --> 00:30:57,535
How should I know?
510
00:30:58,165 --> 00:31:01,123
It's so obvious that we won. Don't act humble now.
511
00:31:02,619 --> 00:31:03,822
Right on!
512
00:31:26,367 --> 00:31:27,367
Cheers!
513
00:31:31,236 --> 00:31:33,938
Then, the HR manager also admitted that he was talking nonsense?
514
00:31:34,318 --> 00:31:35,318
Correct.
515
00:31:35,593 --> 00:31:39,584
Mr. Lee might be self-centered and standoffish.
516
00:31:40,544 --> 00:31:41,544
However,
517
00:31:41,569 --> 00:31:42,186
What?
518
00:31:42,211 --> 00:31:43,211
However!
519
00:31:46,047 --> 00:31:48,099
You guys should have been there.
520
00:31:49,352 --> 00:31:51,583
Who ran the hygiene test on our vest and uniform?
521
00:31:53,040 --> 00:31:54,040
Some chemist.
522
00:31:54,326 --> 00:31:56,326
Is there a union for chemist too?
523
00:31:56,463 --> 00:31:57,945
Aren't they ph.ds?
524
00:31:58,096 --> 00:31:59,383
Even ph.ds can lose their jobs.
525
00:32:02,592 --> 00:32:06,213
Why aren't they calling me? It's late.
526
00:32:06,921 --> 00:32:08,601
Lazy asses..
527
00:32:09,624 --> 00:32:11,140
Maybe they are having dinner.
528
00:32:11,600 --> 00:32:13,100
I'm sure they will call afterwards.
529
00:32:18,159 --> 00:32:20,296
Mr. Koo, are you nervous?
530
00:32:22,120 --> 00:32:23,413
Who? Me?
531
00:32:23,919 --> 00:32:25,497
I'm just tired of waiting.
532
00:32:26,961 --> 00:32:28,315
No, you are nervous.
533
00:32:29,024 --> 00:32:30,024
Right, Mr. Lee?
534
00:32:30,203 --> 00:32:31,729
Have you seen Mr. Koo acting so nervous?
535
00:32:32,155 --> 00:32:33,155
Right.
536
00:32:33,359 --> 00:32:35,331
He looks as if he needed to poop.
537
00:32:41,826 --> 00:32:43,976
Enjoy guys, I need to go do my dialysis.
538
00:32:44,175 --> 00:32:45,343
Are you cross, Mr. Koo?
539
00:32:45,457 --> 00:32:46,787
We were just messing around.
540
00:32:46,812 --> 00:32:47,812
Mr. Koo!
541
00:32:51,552 --> 00:32:52,552
Hello.
542
00:32:55,283 --> 00:32:56,283
Hello.
543
00:32:56,969 --> 00:32:59,202
Mr. Koo, have you waited long?
544
00:32:59,828 --> 00:33:00,828
Not at all.
545
00:33:01,138 --> 00:33:02,138
I know how busy you are.
546
00:33:03,129 --> 00:33:04,129
Did you have dinner?
547
00:33:04,642 --> 00:33:05,642
Yes.
548
00:33:05,667 --> 00:33:06,950
The meeting got prolonged.
549
00:33:07,744 --> 00:33:10,444
One of the committee member had diarrhea.
550
00:33:11,339 --> 00:33:13,833
Oh no.
551
00:33:15,472 --> 00:33:16,472
You guys won.
552
00:33:20,424 --> 00:33:21,424
We did?
553
00:33:22,633 --> 00:33:24,323
You didn't have to call me right away.
554
00:33:24,738 --> 00:33:27,148
It's past your working hours.
555
00:33:28,789 --> 00:33:29,789
Alright.
556
00:33:30,598 --> 00:33:31,598
Take care.
557
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
Cheers!
558
00:33:54,611 --> 00:33:55,611
We won!
559
00:33:57,516 --> 00:33:58,516
Oh god.
560
00:34:13,924 --> 00:34:14,924
Yes!
561
00:34:22,948 --> 00:34:25,339
I told you to lift this arm.
562
00:34:38,192 --> 00:34:40,957
I am not crying because of you.
563
00:34:41,600 --> 00:34:43,481
We won...
564
00:34:45,142 --> 00:34:46,616
We won...
565
00:34:46,641 --> 00:34:49,429
Maybe we won because I met you today...
566
00:34:59,565 --> 00:35:01,821
Does this mean we'll get our wages?
567
00:35:01,846 --> 00:35:03,314
Probably.
568
00:35:03,432 --> 00:35:05,833
They shouldn't fire people for joining a union.
569
00:35:05,858 --> 00:35:06,950
Cease and desist from imposing economic hardships
570
00:35:07,622 --> 00:35:08,622
Order to pay deducted wages.
571
00:35:09,909 --> 00:35:11,851
Good job everyone.
572
00:35:11,977 --> 00:35:14,234
Since we got the unfair labor practice decision,
573
00:35:14,418 --> 00:35:16,695
the company won't be able to try something like that again.
574
00:35:17,987 --> 00:35:20,488
I always thought the laws were on rich people's side.
575
00:35:20,728 --> 00:35:22,728
I guess even we can be protected by the laws.
576
00:35:23,188 --> 00:35:24,188
Not so fast.
577
00:35:24,367 --> 00:35:26,367
They should have Mr. Chung fired too.
578
00:35:27,939 --> 00:35:30,893
Now that you are sassing again, I feel relieved.
579
00:35:31,454 --> 00:35:32,943
What did I do?
580
00:35:34,520 --> 00:35:37,284
We need prosecutor's indictment in order to
have them get their punishment.
581
00:35:37,651 --> 00:35:39,987
Though people say they get fined at best,
582
00:35:40,120 --> 00:35:44,116
we'll still bring it to the court and get them prosecuted.
583
00:35:44,747 --> 00:35:46,886
And the deducted wages-
584
00:35:49,610 --> 00:35:53,598
we have the Labor Relations Board's order,
so I will try to proceed it ASAP.
585
00:35:54,257 --> 00:35:56,330
Does it mean we can stop wearing the vest?
586
00:35:56,355 --> 00:35:58,177
Absolutely not.
587
00:35:58,643 --> 00:36:03,408
Considering what did to us,
we should make them write a sworn statement or something.
588
00:36:05,086 --> 00:36:07,842
Let's keep this momentum, and whoop their asses!
589
00:36:11,425 --> 00:36:12,425
Everyone together-
590
00:36:12,450 --> 00:36:13,450
Let's do this!
591
00:36:13,475 --> 00:36:14,475
Whoop their asses!
592
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
Whoop their asses!
593
00:36:22,125 --> 00:36:24,607
No digging today?
594
00:36:24,632 --> 00:36:26,958
They gave me a day-off.
595
00:36:27,798 --> 00:36:29,279
It's company's foundation anniversary.
596
00:36:29,738 --> 00:36:30,738
Is that why you are grinning like an idiot?
597
00:36:31,240 --> 00:36:32,240
No-
598
00:36:32,512 --> 00:36:36,084
I think I will get back together with Da-hee.
599
00:36:36,950 --> 00:36:37,950
Really?
600
00:36:38,790 --> 00:36:39,790
Great.
601
00:36:40,643 --> 00:36:42,129
He's married?
602
00:36:42,818 --> 00:36:43,818
He was.
603
00:36:46,365 --> 00:36:47,648
I had no idea.
604
00:36:49,304 --> 00:36:50,304
Proud of you.
605
00:36:50,656 --> 00:36:52,479
Didn't know you could function as a man.
606
00:36:52,669 --> 00:36:54,471
What a thing for a young woman to say!
607
00:37:01,591 --> 00:37:02,591
What was that?
608
00:37:06,579 --> 00:37:08,692
Are you implying that I can't function as a man?
609
00:37:08,717 --> 00:37:09,838
Good night.
610
00:37:10,789 --> 00:37:11,789
Hey, hey.
611
00:37:12,757 --> 00:37:13,757
That little-
612
00:37:15,894 --> 00:37:17,706
Hey, mister.
613
00:37:17,731 --> 00:37:18,964
What's going on?
614
00:37:21,185 --> 00:37:23,594
I came to say goodbye.
615
00:37:24,838 --> 00:37:27,267
I don't work here anymore.
616
00:37:27,608 --> 00:37:28,993
You don't? You will be missed.
617
00:37:29,357 --> 00:37:31,457
I know you will do well no matter where you go.
618
00:37:32,115 --> 00:37:34,708
I brought you some farewell gift.
619
00:37:34,810 --> 00:37:36,021
You shouldn't have.
620
00:37:37,300 --> 00:37:38,300
Take care.
621
00:37:39,154 --> 00:37:40,154
Good luck.
622
00:37:40,179 --> 00:37:41,179
See you.
623
00:37:44,895 --> 00:37:46,471
Stop digging and take his job instead.
624
00:37:46,868 --> 00:37:47,868
I think digging is my destiny.
625
00:37:48,970 --> 00:37:49,970
I do it so well.
626
00:37:50,368 --> 00:37:55,813
When you die, I will dig a perfect hold for you.
627
00:38:07,472 --> 00:38:10,676
It's an order from Labor Relations Board that
the company must pay the deducted wage.
628
00:38:12,487 --> 00:38:14,941
This is on hold.
629
00:38:15,385 --> 00:38:16,385
On hold?
630
00:38:16,808 --> 00:38:19,257
The company appealed to National Labor Relations Commissions.
631
00:38:19,282 --> 00:38:21,847
It's gonna take at least a couple months to get a verdict.
632
00:38:27,917 --> 00:38:30,181
You appealed to National Labor Relations?
633
00:38:31,175 --> 00:38:31,838
What the hell is that?
634
00:38:31,863 --> 00:38:34,090
Just what it says.
635
00:38:34,118 --> 00:38:35,118
It's an appeal.
636
00:38:35,174 --> 00:38:36,358
You don't know what it is?
637
00:38:36,383 --> 00:38:37,730
They will try the case again.
638
00:38:38,172 --> 00:38:39,644
Do you really have to do this?
639
00:38:39,757 --> 00:38:41,292
That's what I want to ask you.
640
00:38:42,091 --> 00:38:43,406
Do you really have to do this?
641
00:38:43,858 --> 00:38:45,406
For now, since there is an order from the regional board,
642
00:38:45,819 --> 00:38:47,934
please pay the deducted wage.
643
00:38:47,959 --> 00:38:50,370
If we get the same decision from the national board,
644
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
then we will pay.
645
00:38:52,385 --> 00:38:55,512
It costs $20,000 to appeal to the national board.
646
00:38:56,286 --> 00:38:57,286
$20.000?
647
00:38:58,003 --> 00:38:59,463
It's more than the wages deducted.
648
00:38:59,488 --> 00:39:02,601
It's nothing but an evil, vindictive revenge.
649
00:39:04,901 --> 00:39:06,877
Now you are calling us evil?
650
00:39:07,171 --> 00:39:08,510
If you are done, get out of here.
651
00:39:10,530 --> 00:39:12,390
Are you in a financial mess?
652
00:39:13,195 --> 00:39:14,927
Do you want me to lend you some money?
653
00:39:18,003 --> 00:39:19,003
Where were we?
654
00:39:26,765 --> 00:39:28,953
So how long-
655
00:39:29,174 --> 00:39:31,174
how long should we wait?
656
00:39:31,675 --> 00:39:32,675
Most likely-
657
00:39:33,959 --> 00:39:36,136
It will take at least two-three months.
658
00:39:42,904 --> 00:39:43,904
Young-shil.
659
00:39:44,035 --> 00:39:45,035
Young-shil!
660
00:39:48,193 --> 00:39:50,550
I think she's having financial difficulties.
661
00:39:59,791 --> 00:40:00,791
What did you say to me?
662
00:40:01,073 --> 00:40:03,049
Sorry, I didn't say anything.
663
00:40:03,261 --> 00:40:06,413
You were grumbling just now. You were cursing at me.
664
00:40:07,553 --> 00:40:10,936
Ma'am, I was just counting the stock.
665
00:40:10,964 --> 00:40:13,855
If you counted wrong, just apologize.
666
00:40:14,089 --> 00:40:15,647
Why are you making excuses?
667
00:40:16,209 --> 00:40:19,109
Why should I apologize when I did nothing wrong?
668
00:40:20,171 --> 00:40:21,171
How dare you...
669
00:40:22,672 --> 00:40:24,460
Honey, what's going on?
670
00:40:25,567 --> 00:40:28,446
I can't believe this is happening.
671
00:40:28,666 --> 00:40:32,549
She cursed at me for rummaging through her stuff.
672
00:40:32,965 --> 00:40:33,965
Cursing at you?
673
00:40:33,990 --> 00:40:35,698
Excuse me, miss. I never said a word.
674
00:40:35,723 --> 00:40:36,723
Miss?
675
00:40:37,521 --> 00:40:38,521
Miss?
676
00:40:38,992 --> 00:40:40,397
You should call me ma'am!
677
00:40:40,422 --> 00:40:42,129
How dare you talk to a customer like that!
678
00:40:42,154 --> 00:40:43,846
How dare you?
679
00:40:44,706 --> 00:40:45,706
Honey! honey!
680
00:40:46,737 --> 00:40:48,047
Honey, what's wrong?
681
00:40:48,583 --> 00:40:49,583
Get the manager!
682
00:40:49,608 --> 00:40:50,736
Get the manager now!
683
00:40:51,813 --> 00:40:54,899
There was a problem between
the produce sales promoter and a customer.
684
00:40:55,831 --> 00:40:56,831
It's your department again?
685
00:40:58,583 --> 00:41:00,197
Contact the promoter's company,
686
00:41:00,301 --> 00:41:02,502
and ask them to send her replacement.
687
00:41:03,589 --> 00:41:05,589
We don't know if she did anything wrong.
688
00:41:08,071 --> 00:41:09,540
The customer fainted.
689
00:41:09,942 --> 00:41:11,595
How can you say she did nothing wrong?
690
00:41:11,959 --> 00:41:13,464
We can't be sure of that either.
691
00:41:14,151 --> 00:41:17,369
We never replaced a promoter for something like this.
692
00:41:17,835 --> 00:41:18,923
It's not fair-
693
00:41:18,948 --> 00:41:19,948
Mr. Lee.
694
00:41:21,101 --> 00:41:23,937
We change the price of sales items several times a day.
695
00:41:24,877 --> 00:41:27,870
Should we keep the same stock everyday?
696
00:41:28,639 --> 00:41:30,306
Things change.
697
00:41:30,742 --> 00:41:32,480
Yesterday's rule doesn't apply to today.
698
00:41:33,450 --> 00:41:34,450
Still-
699
00:41:35,319 --> 00:41:36,815
Firing her is too severe-
700
00:41:36,840 --> 00:41:38,362
Firing her?
701
00:41:38,387 --> 00:41:40,963
I am just taking her off Il Dong branch.
702
00:41:41,641 --> 00:41:43,978
Sumi company hired her to do promotion at Il Don branch.
703
00:41:44,042 --> 00:41:46,587
If we take her off Il Dong branch,
Sumi company will fire her.
704
00:41:47,037 --> 00:41:49,498
We are simply asking them to take her off.
705
00:41:50,241 --> 00:41:53,372
Who do you to decide whether they would
fire her or not?
706
00:41:53,435 --> 00:41:54,823
She's not our employee.
707
00:41:55,208 --> 00:41:57,245
She's Sumi's employee. She's their responsibility.
708
00:41:57,795 --> 00:42:00,795
Do we really have to argue about this?
709
00:42:01,696 --> 00:42:04,221
It doesn't concern the company or the union.
710
00:42:04,916 --> 00:42:08,105
Since you don't want to ask them, I will do it myself.
711
00:42:13,102 --> 00:42:14,497
From now on,
712
00:42:14,848 --> 00:42:19,089
give me a list of what I can order you to do.
713
00:42:24,041 --> 00:42:26,741
I don't know who's the boss here.
714
00:42:31,471 --> 00:42:33,915
It's gonna be hard to present it as an illegal outsourcing.
715
00:42:34,381 --> 00:42:35,788
It's not a production industry-
716
00:42:35,813 --> 00:42:38,207
Sumi company has sent her there.
717
00:42:38,384 --> 00:42:40,641
But Fourmis has been a de facto employer.
718
00:42:40,986 --> 00:42:44,414
They will just say that it was a manager's misconduct.
719
00:42:46,095 --> 00:42:48,098
There's nothing we can do for her?
720
00:42:49,704 --> 00:42:52,055
Fourmis union can't do anything about that.
721
00:42:53,253 --> 00:42:55,711
Let me know before she writes a resignation letter.
722
00:42:56,325 --> 00:42:57,641
I will see what I can do.
723
00:43:07,831 --> 00:43:10,031
There's nothing I can do.
724
00:43:16,734 --> 00:43:18,555
I can't protect anyone.
725
00:43:22,477 --> 00:43:24,739
I don't even want to look at Fourmis.
726
00:43:26,160 --> 00:43:28,118
I can't even join the union.
727
00:43:28,275 --> 00:43:29,868
How will I fight them?
728
00:43:30,163 --> 00:43:31,485
You can join a union.
729
00:43:31,981 --> 00:43:32,981
Sorry?
730
00:43:34,710 --> 00:43:38,325
There's something called a general union, which represents
workers form all companies.
731
00:43:39,042 --> 00:43:41,177
It's for someone like you.
732
00:43:44,332 --> 00:43:46,263
They haven't lost once.
733
00:43:50,251 --> 00:43:52,044
I hardly make enough money to subsist.
734
00:43:52,636 --> 00:43:54,394
Why struggle?
735
00:43:54,662 --> 00:43:55,662
It's alright.
736
00:43:56,684 --> 00:43:57,684
Are you going to resign?
737
00:43:59,638 --> 00:44:01,157
Even if you do decided to resign,
738
00:44:01,454 --> 00:44:03,873
you should return to the position
and walk out on your own.
739
00:44:07,079 --> 00:44:08,650
You can quit in the middle of fight.
740
00:44:09,846 --> 00:44:12,567
You can at least get more termination pay.
741
00:44:15,206 --> 00:44:17,108
By the way, what Ia a general union?
742
00:44:17,704 --> 00:44:22,048
It represents workers from all
industries and companies.
743
00:44:22,359 --> 00:44:23,359
Exactly!
744
00:44:23,487 --> 00:44:25,487
A general union is more popular these days.
745
00:44:26,157 --> 00:44:28,772
In today's world where you can get laid off so easily
746
00:44:28,830 --> 00:44:32,007
who would want to be chained to a company union,
747
00:44:32,032 --> 00:44:35,476
worrying about what the company would do if they join?
748
00:44:36,329 --> 00:44:37,329
You are talking about us.
749
00:44:38,012 --> 00:44:40,111
They really never lost?
750
00:44:40,305 --> 00:44:41,305
That's right.
751
00:44:41,995 --> 00:44:43,433
How many times did they fight?
752
00:44:43,458 --> 00:44:44,458
Never.
753
00:44:46,625 --> 00:44:47,625
They just started.
754
00:44:48,449 --> 00:44:50,479
They already have more than 260 members though.
755
00:44:51,847 --> 00:44:55,190
Everything up to now has been preparation.
It's time for real start.
756
00:44:59,496 --> 00:45:00,996
Why are you looking at me like that?
757
00:45:06,146 --> 00:45:08,304
So to speak,
758
00:45:09,699 --> 00:45:13,084
this union is built, block by block, with my greatness.
759
00:45:19,881 --> 00:45:21,220
You don't believe me, huh?
760
00:45:52,235 --> 00:45:53,235
Jung-mi.
761
00:45:53,260 --> 00:45:53,748
Hm?
762
00:45:53,773 --> 00:45:55,006
Let me make a phone call.
763
00:45:57,772 --> 00:45:58,988
Why did you call?
764
00:45:59,013 --> 00:46:01,144
I told you not to call when I am at work.
765
00:46:01,310 --> 00:46:02,310
It's just that
766
00:46:02,335 --> 00:46:06,823
I came out to buy some ramens,
but they say the credit card is declined.
767
00:46:10,765 --> 00:46:11,937
Why are you buying ramen?
768
00:46:11,962 --> 00:46:13,491
There's rice I made for you.
769
00:46:14,729 --> 00:46:16,464
It's nothing.
770
00:46:16,990 --> 00:46:18,035
I'll look into it.
771
00:46:28,111 --> 00:46:31,908
What are you going to do with
the Sumi's sales promoter?
772
00:46:32,735 --> 00:46:35,067
We will send her back to Sumi.
773
00:46:35,565 --> 00:46:38,645
She lives an hour away from the Sumi's headquarter.
774
00:46:38,670 --> 00:46:41,183
It would take two hours if she took a public transportation.
775
00:46:41,741 --> 00:46:43,708
Fourmis should take her back.
776
00:46:44,738 --> 00:46:47,473
There's nothing we can't do about it.
777
00:46:47,970 --> 00:46:49,872
This wasn't an accidental case.
778
00:46:50,696 --> 00:46:56,062
Fourmis has been nagging us to rotate the promoters.
779
00:46:56,372 --> 00:46:58,931
Do you have a proof of the order?
780
00:46:59,574 --> 00:47:01,309
Who put that kind of thing in a writing?
781
00:47:01,537 --> 00:47:03,457
Everyone at executive level would know.
782
00:47:06,116 --> 00:47:07,116
Of course.
783
00:47:17,837 --> 00:47:19,280
Ms. Han.
784
00:47:28,092 --> 00:47:29,216
Application to withdraw from union.
785
00:47:29,301 --> 00:47:30,301
Hey.
786
00:47:30,804 --> 00:47:31,804
Young-shil.
787
00:47:32,249 --> 00:47:33,960
Why are you doing this?
788
00:47:34,771 --> 00:47:36,782
Are you quitting the union?
789
00:47:38,615 --> 00:47:40,022
Mr. Lee!
790
00:47:40,540 --> 00:47:44,741
Say something! Tell her she can't!
791
00:47:47,271 --> 00:47:48,271
Come here!
792
00:47:59,391 --> 00:48:01,391
I can't do it anymore.
793
00:48:03,319 --> 00:48:05,496
I joined the union to live better.
794
00:48:07,853 --> 00:48:08,853
But it only gets worse.
795
00:48:10,617 --> 00:48:12,364
Let's wait a little longer.
796
00:48:12,389 --> 00:48:13,815
Wait? How long?
797
00:48:15,753 --> 00:48:17,633
I thought about killing myself with pesticide
798
00:48:17,832 --> 00:48:19,649
because I don't have money to buy pesticide.
799
00:48:19,937 --> 00:48:21,749
How can I wait any longer?
800
00:48:24,215 --> 00:48:25,738
I know it's hard on you too.
801
00:48:27,738 --> 00:48:30,441
You pay $800 to the hospital every month.
802
00:48:31,585 --> 00:48:33,903
Even if you can get by this month,
803
00:48:34,400 --> 00:48:36,653
how are you going to pay them next month?
804
00:48:43,750 --> 00:48:45,307
If it comes to that,
805
00:48:46,567 --> 00:48:47,893
I should get him discharged.
806
00:48:49,226 --> 00:48:51,721
It's not like he will get better in the hospital.
807
00:48:53,962 --> 00:48:55,821
To tell you the truth,
808
00:48:56,024 --> 00:48:59,040
I got him admitted because
it was too hard to take care of him at home.
809
00:49:02,443 --> 00:49:04,679
I will just work harder.
810
00:49:07,032 --> 00:49:09,739
People get used to at everything.
811
00:49:11,610 --> 00:49:12,610
Hey-
812
00:49:12,827 --> 00:49:14,684
since I joined the union,
813
00:49:15,145 --> 00:49:16,145
more than anything else-
814
00:49:17,743 --> 00:49:21,330
I love that feeling that someone has my back.
815
00:49:24,226 --> 00:49:26,953
I am sure you and others feel that too.
816
00:49:28,929 --> 00:49:31,547
I have to stand strong so that-
817
00:49:32,348 --> 00:49:34,087
you guys can lean me.
818
00:49:35,219 --> 00:49:37,514
and I can lean on you guys.
819
00:50:04,464 --> 00:50:09,922
Huh Kyung-shik. Transfer from Il Dong to Young Chun.
820
00:50:25,062 --> 00:50:26,062
Mr. Chung.
821
00:50:27,086 --> 00:50:28,568
Have a word with me.
822
00:50:30,939 --> 00:50:33,690
Has Mr. Sung left the office early?
823
00:50:34,318 --> 00:50:35,318
No.
824
00:50:35,403 --> 00:50:37,163
He told me to see you.
825
00:50:37,258 --> 00:50:39,241
You are here because of the transfer order, right?
826
00:50:39,589 --> 00:50:44,420
Yes, I believe there has been a mistake.
827
00:50:44,698 --> 00:50:47,227
One of the managers who got transfer order-
828
00:50:47,252 --> 00:50:48,252
It's not a mistake.
829
00:50:49,095 --> 00:50:52,406
You know we rotate department managers, no?
830
00:50:54,181 --> 00:50:58,094
Are you implying that there is a different
motive behind the transfer?
831
00:50:59,734 --> 00:51:01,179
Not at all.
832
00:51:01,375 --> 00:51:03,490
Alright. I am sure you got the message.
833
00:51:05,168 --> 00:51:06,747
Oh, one more thing.
834
00:51:06,820 --> 00:51:09,490
If you need to discuss something with Mr. Sung,
835
00:51:11,359 --> 00:51:13,536
you should come and talk to me.
It's a direct order from Mr. Sung.
836
00:51:25,396 --> 00:51:26,870
What the hell is this?
837
00:51:28,394 --> 00:51:29,795
Wh- why is it me?
838
00:51:30,215 --> 00:51:31,928
There are others.
839
00:51:31,953 --> 00:51:32,953
Why?
840
00:51:32,978 --> 00:51:34,978
Why am I getting transferred?
841
00:51:35,829 --> 00:51:38,297
They say it's just a rotation of department managers.
842
00:51:38,461 --> 00:51:40,461
Do you believe that?
843
00:51:42,760 --> 00:51:45,640
There are department managers younger than me.
844
00:51:45,740 --> 00:51:46,740
What about them?
845
00:51:48,703 --> 00:51:50,770
Min-cheol!
846
00:51:51,567 --> 00:51:53,233
Do something for me.
847
00:51:54,885 --> 00:51:56,917
You can protect me, no?
848
00:52:07,909 --> 00:52:08,909
Can it be-
849
00:52:09,598 --> 00:52:12,814
Is it because of what happened with Jun-cheol's disciplinary hearing?
850
00:52:14,326 --> 00:52:17,746
If you got it, get the hell out of here.
851
00:52:30,513 --> 00:52:31,917
Here!
852
00:52:40,487 --> 00:52:41,487
Mr. Huh.
853
00:52:41,745 --> 00:52:42,745
What is this?
854
00:52:43,063 --> 00:52:44,063
I really am-
855
00:52:45,210 --> 00:52:47,055
so sorry for everything.
856
00:52:48,580 --> 00:52:50,345
Please send my apologies to
857
00:52:51,900 --> 00:52:53,869
Jun-cheol and others.
858
00:52:54,895 --> 00:52:57,416
Do you think I wanted to do it?
859
00:53:00,133 --> 00:53:01,581
You know I am not like that.
860
00:53:02,955 --> 00:53:05,413
I was the one who brought up the union when we talked.
861
00:53:05,496 --> 00:53:07,405
How about we join the union?
862
00:53:10,593 --> 00:53:11,593
Right.
863
00:53:12,973 --> 00:53:13,973
Anyways,
864
00:53:14,352 --> 00:53:17,580
Do you have any idea why they did this?
865
00:53:18,275 --> 00:53:20,200
Probably because I failed to stop the union.
866
00:53:20,997 --> 00:53:23,645
I am a scapegoat here.
867
00:53:24,713 --> 00:53:26,418
They say transfer, but
868
00:53:26,782 --> 00:53:28,763
it's a demotion.
869
00:53:31,515 --> 00:53:33,286
Who knows what they would do next?
870
00:53:35,772 --> 00:53:38,045
Then, why don't you join the trade union?
871
00:53:38,305 --> 00:53:39,305
Why did you come to me?
872
00:53:42,840 --> 00:53:43,840
Because, Mr. Lee,
873
00:53:46,634 --> 00:53:48,094
I know you will protect me.
874
00:53:51,680 --> 00:53:53,981
Huh Kyung-sik? No way! Never!
875
00:53:54,317 --> 00:53:56,484
You know what he did to Jun-cheol!
876
00:53:57,606 --> 00:53:59,156
If you let him in, I will quit.
877
00:53:59,621 --> 00:54:01,176
Jun-cheol, say something.
878
00:54:01,952 --> 00:54:04,366
You are the one who got screwed by him!
879
00:54:05,236 --> 00:54:07,514
I will quit too, if you let him in.
880
00:54:20,326 --> 00:54:22,878
Maybe this is your unlucky year, Mr. Lee.
881
00:54:24,138 --> 00:54:25,853
There's the unpaid wage problem,
882
00:54:27,105 --> 00:54:28,105
outsourcing problem,
883
00:54:30,123 --> 00:54:31,923
and now Mr. Huh.
884
00:54:32,892 --> 00:54:34,619
Out of the luck, really.
885
00:54:38,510 --> 00:54:39,953
Too bad.
886
00:54:42,227 --> 00:54:43,846
Would it ever end?
887
00:54:45,483 --> 00:54:48,635
You didn't start this to see how it would end.
888
00:54:48,809 --> 00:54:52,182
Whether it's about Mr. Huh or the union.
889
00:54:53,868 --> 00:54:56,243
You just couldn't let it alone.
890
00:54:58,367 --> 00:55:00,014
If it was going to happen anyways,
891
00:55:01,063 --> 00:55:02,490
no need to fret over it now.
892
00:55:04,706 --> 00:55:05,706
Right.
893
00:55:14,901 --> 00:55:15,901
First,
894
00:55:16,763 --> 00:55:18,571
I will tackle it one by one.
895
00:55:19,866 --> 00:55:21,744
I will take care of the sales promoter thing first.
896
00:55:23,520 --> 00:55:24,520
Okay.
897
00:55:25,417 --> 00:55:26,934
I will focus on it too then.
898
00:55:27,245 --> 00:55:28,845
I've got your back.
899
00:55:30,704 --> 00:55:35,383
It's an application to join a general union
that represents all industries.
900
00:55:35,408 --> 00:55:37,625
You know what happened to the Sumi's sales promoter?
901
00:55:37,868 --> 00:55:41,031
This union is open to anyone in any sector.
902
00:55:41,056 --> 00:55:43,056
It doesn't matter where you work.
903
00:55:43,160 --> 00:55:46,165
I just met with promoters from other companies,
904
00:55:46,546 --> 00:55:48,689
because of what happened to the Sumi's promoter.
905
00:55:49,577 --> 00:55:51,723
I know you guys are going through hard times, but
906
00:55:51,763 --> 00:55:55,709
I thought maybe we could help her.
907
00:55:55,734 --> 00:55:56,734
Mr. Lee!
908
00:55:57,968 --> 00:55:59,343
We have enough on our plates.
909
00:56:00,310 --> 00:56:02,783
We are not in a position to help anybody else.
910
00:56:03,567 --> 00:56:07,996
You said the company appealed to National Labor Relations board.
911
00:56:08,021 --> 00:56:10,465
You said it'd take months before we get a decision.
912
00:56:10,836 --> 00:56:12,336
Even if we get by this month somehow,
913
00:56:13,505 --> 00:56:16,045
but they will deduct our wages again next month.
914
00:56:16,360 --> 00:56:18,360
If you have time to care about promoters,
915
00:56:18,474 --> 00:56:20,810
you should invest that time to help us instead!
916
00:56:30,009 --> 00:56:31,009
Step aside.
917
00:56:32,321 --> 00:56:34,390
This is my company's display shelf,
why should I step aside?
918
00:56:34,415 --> 00:56:36,257
We confirmed that Sumi had dismissed you.
919
00:56:36,974 --> 00:56:38,943
You are disrupting the business.
920
00:56:39,074 --> 00:56:40,401
She's not disrupting anything.
921
00:56:40,774 --> 00:56:42,167
I am a manager here.
922
00:56:47,483 --> 00:56:48,483
What are you doing?
923
00:56:49,328 --> 00:56:50,328
I have to work.
924
00:56:50,679 --> 00:56:51,679
Let go of me.
925
00:56:52,482 --> 00:56:53,482
I said I have to work.
926
00:56:56,260 --> 00:56:58,355
I have to work!
927
00:57:37,739 --> 00:57:39,466
Who are you guys?
928
00:57:39,638 --> 00:57:42,458
I guess it's true Fourmis care about
their customers like a real family.
929
00:57:42,483 --> 00:57:43,904
Look how he seems happy to see us.
930
00:57:43,929 --> 00:57:44,770
What are you doing?
931
00:57:44,795 --> 00:57:46,954
What am I doing?
932
00:57:46,979 --> 00:57:48,079
I'm shopping.
933
00:57:48,953 --> 00:57:50,835
Cleaners are not allowed to shop, is that it?
934
00:57:51,685 --> 00:57:54,562
Is there a rule that garbage men are not
allowed to shop here?
935
00:57:55,871 --> 00:57:59,266
Step aside, you guys are on my way.
936
00:57:59,961 --> 00:58:00,961
Let's shop!
937
00:58:01,143 --> 00:58:02,143
It's on us today!
938
00:58:07,550 --> 00:58:08,651
So many things here.
939
00:58:12,872 --> 00:58:13,872
Let's see.
940
00:58:18,221 --> 00:58:19,813
Told you I got your back.
941
00:58:31,738 --> 00:58:34,974
No one can afford to get fired.
942
00:58:35,584 --> 00:58:38,403
I am not a disloyal person.
943
00:58:41,835 --> 00:58:44,827
Because I am sorry.
944
00:58:55,323 --> 00:58:56,674
Hello.
945
00:58:57,138 --> 00:59:02,609
We are the members of Fourmis Union Il Dong branch.
946
00:59:07,645 --> 00:59:08,645
Hey guys.
947
00:59:09,867 --> 00:59:12,711
Even strangers came to help her.
948
00:59:13,568 --> 00:59:15,391
Shouldn't we do something?
949
00:59:19,576 --> 00:59:22,449
Not that I am insisting.
950
00:59:26,609 --> 00:59:27,609
Right.
951
00:59:29,399 --> 00:59:32,178
I shouldn't abandon others to save my butt.
952
00:59:33,422 --> 00:59:34,920
Screw it.
953
00:59:35,518 --> 00:59:36,518
Damn it.
954
00:59:39,572 --> 00:59:40,572
Screw it.
955
00:59:41,072 --> 00:59:42,072
Damn it!
956
00:59:45,942 --> 00:59:47,240
We will take over from here.
957
00:59:47,834 --> 00:59:48,834
Go ahead.
958
01:00:23,368 --> 01:00:24,368
Did you see?
959
01:00:24,393 --> 01:00:27,061
Mr. Koo and Mr. Lee were amazing today.
960
01:00:27,629 --> 01:00:29,747
What about our ladies?
961
01:00:31,969 --> 01:00:33,715
Huh Kyung-shik didn't come in today, right?
962
01:00:36,653 --> 01:00:38,598
He should be begging us.
963
01:00:38,861 --> 01:00:41,018
He still wants to save his face.
964
01:00:41,841 --> 01:00:44,057
We should never let people like him.
965
01:00:49,292 --> 01:00:50,292
Mr. Huh-
966
01:00:54,117 --> 01:00:55,117
Let's let him in.
967
01:00:58,542 --> 01:00:59,542
Are you nuts?
968
01:01:01,723 --> 01:01:03,349
Have you forgotten what he did to you?
969
01:01:06,063 --> 01:01:07,063
Let him in.
970
01:01:07,600 --> 01:01:08,600
Kang-min!
971
01:01:09,359 --> 01:01:10,833
What's wrong with you?
972
01:01:11,648 --> 01:01:13,192
Jun-cheol said so.
973
01:01:14,026 --> 01:01:15,722
There's nothing more to argue.
974
01:01:36,964 --> 01:01:40,454
We have a lecture every Friday after the meeting.
975
01:01:41,442 --> 01:01:44,736
I know it's far from Young Chun, but you should
come at least few times.
976
01:01:45,142 --> 01:01:47,657
Dong-hyup will give you the union vest.
977
01:01:48,111 --> 01:01:50,419
Let him know what size you wear.
978
01:01:51,216 --> 01:01:52,216
Here.
979
01:01:53,401 --> 01:01:55,401
It's an emergency contact.
980
01:01:55,777 --> 01:01:59,831
You are in my group, so I will contact you if anything happens.
981
01:02:00,160 --> 01:02:01,160
So,
982
01:02:02,048 --> 01:02:04,791
When you move to Youngchun,
983
01:02:04,816 --> 01:02:07,683
give me your office number and home number.
984
01:02:11,779 --> 01:02:13,979
I am sorry, Jun-cheol.
985
01:02:34,290 --> 01:02:37,248
You should report to me if you need to discuss something.
986
01:02:37,783 --> 01:02:39,873
It's a direct order from the executive.
987
01:03:22,257 --> 01:03:24,582
Where is Youngchun by the way?
988
01:03:25,853 --> 01:03:28,667
I am just wondering, why did they choose Mr. Huh?
989
01:03:29,043 --> 01:03:30,043
It's weird, huh?
990
01:03:30,894 --> 01:03:32,503
Who's going to take his place?
991
01:03:33,945 --> 01:03:36,027
I hope we get a good one this time.
992
01:03:43,596 --> 01:03:45,978
What the hell you guys doing here?
993
01:03:47,496 --> 01:03:48,496
Who are you?
994
01:03:50,357 --> 01:03:51,357
Your manager.
995
01:03:52,870 --> 01:03:54,172
Aren't you going to greet?
996
01:03:59,622 --> 01:04:01,135
You are Hwang Jun-cheol, yes?
997
01:04:01,733 --> 01:04:03,153
Isn't it working time?
998
01:04:05,134 --> 01:04:07,247
I was taking a break after cleaning the storage.
999
01:04:09,974 --> 01:04:11,256
Nice place to work, huh?
1000
01:04:12,304 --> 01:04:15,084
You get paid for horsing around?
1001
01:04:16,563 --> 01:04:18,318
Is cleaning the storage your only duty?
1002
01:04:19,618 --> 01:04:21,500
I had nothing to do-
1003
01:04:29,443 --> 01:04:30,801
Now you got something to do.
1004
01:04:31,052 --> 01:04:32,052
Clean this.
1005
01:04:34,271 --> 01:04:35,271
Answer me.
1006
01:04:36,840 --> 01:04:37,840
Yes, sir.
1007
01:04:39,654 --> 01:04:40,654
What about you?
1008
01:04:41,316 --> 01:04:42,762
I belong to produce department.
1009
01:04:45,697 --> 01:04:47,715
What a messed up management.
1010
01:04:53,200 --> 01:04:54,927
What the hell you looking at?
1011
01:04:55,699 --> 01:04:56,699
Get to work.
1012
01:04:58,759 --> 01:05:00,749
Little punks.
1013
01:06:06,545 --> 01:06:08,005
I'd like to ask your opinions.
1014
01:06:09,727 --> 01:06:11,544
About going on strike-
1015
01:06:11,973 --> 01:06:12,973
Let's have a vote.
1016
01:06:12,998 --> 01:06:13,998
Strike?
1017
01:06:14,643 --> 01:06:17,076
You sound as if you were angry at me.
1018
01:06:18,135 --> 01:06:19,135
I am angry.
1019
01:06:19,471 --> 01:06:21,363
It's like-
1020
01:06:22,249 --> 01:06:23,249
you took a life.
1021
01:06:23,509 --> 01:06:25,509
Don't be so harsh.
1022
01:06:25,534 --> 01:06:26,534
He's working hard.
1023
01:06:26,793 --> 01:06:29,004
If we live in a world where hard work matters,
1024
01:06:29,720 --> 01:06:31,809
I wouldn't have started a union.
1025
01:06:32,151 --> 01:06:35,355
And we, Fourmis Union, have no intention of being
Mr. Koo's lab rat.
1026
01:06:37,330 --> 01:06:38,330
Jun-cheol.
1027
01:06:38,730 --> 01:06:39,730
I am going to kill him!
1028
01:06:40,287 --> 01:06:42,010
I will kill you!
1029
01:06:42,151 --> 01:06:43,659
What's wrong?
73357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.