Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,476 --> 00:00:09,841
We signed an employment contract,
not a slave contract.
2
00:00:09,987 --> 00:00:11,473
A living human being,
3
00:00:12,165 --> 00:00:14,934
gets angry when hit and
fights back when attacked.
4
00:00:16,735 --> 00:00:17,735
Mr. Joo.
5
00:00:18,639 --> 00:00:19,639
Mr. Joo.
6
00:00:20,140 --> 00:00:21,623
Good morning!
7
00:00:22,137 --> 00:00:23,209
Hello.
8
00:00:23,517 --> 00:00:24,717
Fellow members, good morning.
9
00:00:27,619 --> 00:00:30,686
Il Dong branch organized a union.
10
00:00:34,046 --> 00:00:36,416
Are you stupid? We won't fire you for joining a union.
11
00:00:36,463 --> 00:00:38,965
We will make up something to fire you.
12
00:00:43,665 --> 00:00:44,665
Stop!
13
00:00:46,290 --> 00:00:47,290
You do
14
00:00:48,520 --> 00:00:50,057
what you can do.
15
00:00:51,497 --> 00:00:52,497
We will do
16
00:00:54,716 --> 00:00:56,370
What we can do.
17
00:01:03,424 --> 00:01:07,589
Awl
18
00:01:09,996 --> 00:01:15,601
This story begins on a certain day in June, 2003.
19
00:01:17,202 --> 00:01:20,267
Episode 7
20
00:01:23,476 --> 00:01:25,181
Perfect, isn't it?
21
00:01:26,744 --> 00:01:29,035
Two apartment complexes on each side,
22
00:01:29,068 --> 00:01:30,542
and townhouses in the back.
23
00:01:30,643 --> 00:01:33,089
A restaurant has gone out of business, and so has a cafe.
24
00:01:33,290 --> 00:01:34,890
and the most recent one was a beer pub,
25
00:01:35,032 --> 00:01:37,124
Why would you want to sell liquor at this location?
26
00:01:37,291 --> 00:01:39,858
You can just tell this spot is for a produce market.
27
00:01:40,407 --> 00:01:42,986
Deposit is in your range,
28
00:01:43,011 --> 00:01:44,019
with almost no premium.
29
00:01:44,192 --> 00:01:46,275
No other produce markets in the area?
30
00:01:46,300 --> 00:01:48,433
You've been checking out the neighborhood for months.
31
00:01:48,458 --> 00:01:49,458
No store has opened.
32
00:01:49,709 --> 00:01:52,644
The little fruit market over there closed few days ago.
33
00:01:52,914 --> 00:01:55,647
Small neighborhood business depends solely on the location.
34
00:01:55,672 --> 00:01:56,672
Sir,
35
00:01:57,237 --> 00:01:58,237
What?
36
00:01:58,827 --> 00:02:02,266
Sorry, but can we think about it for just one day?
37
00:02:02,630 --> 00:02:04,469
There is nothing to think about.
38
00:02:04,494 --> 00:02:06,266
You can tell the location is golden.
39
00:02:06,406 --> 00:02:08,219
It's not like you don't have money.
40
00:02:08,246 --> 00:02:09,954
You guys have been preparing for a while.
41
00:02:10,383 --> 00:02:13,359
This kind of opportunity doesn't come everyday.
42
00:02:13,425 --> 00:02:14,425
One day.
43
00:02:14,450 --> 00:02:15,450
Just one day, please.
44
00:02:15,641 --> 00:02:17,441
I will call you in the morning tomorrow.
45
00:02:17,781 --> 00:02:18,781
All right, fine.
46
00:02:19,617 --> 00:02:21,310
I can't hold this for you too long.
47
00:02:21,335 --> 00:02:22,335
Call me soon.
48
00:02:22,360 --> 00:02:23,911
Thank you for looking out for us.
49
00:02:23,936 --> 00:02:24,936
Take care.
50
00:02:24,961 --> 00:02:25,961
Good bye.
51
00:02:39,658 --> 00:02:41,613
Joo Hwang Produce.
52
00:02:47,261 --> 00:02:48,329
Hello, welcome.
53
00:02:53,952 --> 00:02:55,824
What if the disciplinary teacher catches us?
54
00:02:56,027 --> 00:02:58,904
I hid our desks and chairs and he never calls the roll.
55
00:02:58,929 --> 00:02:59,929
Don't worry.
56
00:03:00,137 --> 00:03:01,585
Where are we going by the way?
57
00:03:01,694 --> 00:03:03,927
You will thank me when we get there.
58
00:03:08,050 --> 00:03:09,050
Really?
59
00:03:09,539 --> 00:03:12,632
I am following you as a guardian like a parent of an idiot child.
60
00:03:12,657 --> 00:03:13,993
Where to anyhow?
61
00:03:19,848 --> 00:03:21,736
I got us a date with college girls.
62
00:03:22,016 --> 00:03:23,016
Seriously?
63
00:03:23,210 --> 00:03:24,640
You should have told me earlier.
64
00:03:27,351 --> 00:03:28,351
Let's go!
65
00:03:42,975 --> 00:03:43,975
It's freaking high.
66
00:03:44,000 --> 00:03:45,271
What do we do now?
67
00:03:45,926 --> 00:03:46,926
Let's just go to class.
68
00:03:47,121 --> 00:03:48,121
Whose class is it?
69
00:03:49,219 --> 00:03:50,544
The disciplinary teacher's.
70
00:03:52,057 --> 00:03:53,057
Excuse me!
71
00:03:53,082 --> 00:03:54,090
Anyone over there?
72
00:03:54,115 --> 00:03:55,394
Throw our bags please!
73
00:03:55,419 --> 00:03:57,940
We can be Millionaires Too!
74
00:04:06,215 --> 00:04:07,930
Hwang Jun-cheol! Come out now!
75
00:04:08,201 --> 00:04:09,201
Come out!
76
00:04:09,727 --> 00:04:10,727
Right now!
77
00:04:10,841 --> 00:04:13,182
I won't see you again if you don't come out now!
78
00:04:13,844 --> 00:04:15,096
Get your hand off him!
79
00:04:41,685 --> 00:04:44,060
I am applying to Fourmis.
80
00:04:44,548 --> 00:04:45,548
Fourmis?
81
00:04:46,639 --> 00:04:47,639
Why?
82
00:04:47,953 --> 00:04:50,846
I want to learn the business and make some connections,
83
00:04:51,138 --> 00:04:52,957
so that I can open up a produce market later.
84
00:04:54,014 --> 00:04:56,755
And if it goes well, turn it into a chain.
85
00:04:57,225 --> 00:04:58,420
Are you in?
86
00:05:00,679 --> 00:05:01,943
You are serious?
87
00:05:02,031 --> 00:05:04,471
If this is for real, I will work my ass off for you.
88
00:05:04,897 --> 00:05:06,338
Why would you work for me?
89
00:05:06,363 --> 00:05:08,276
We will be partners.
90
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
I got a name too.
91
00:05:10,775 --> 00:05:12,585
Joo Kang-min, Hwang Jun-cheol,
92
00:05:12,610 --> 00:05:14,256
So, Joo Hwang Produce market
93
00:05:14,825 --> 00:05:15,825
Joo Hwang.
94
00:05:16,990 --> 00:05:17,990
Produce market.
95
00:05:22,013 --> 00:05:23,161
What do you want to do?
96
00:05:23,336 --> 00:05:24,336
You?
97
00:05:25,457 --> 00:05:27,164
I asked you first.
98
00:05:28,738 --> 00:05:30,566
If we quit the union now,
99
00:05:31,284 --> 00:05:33,707
other members will have hard times, right?
100
00:05:35,488 --> 00:05:36,488
Hey,
101
00:05:36,726 --> 00:05:38,367
Having Mr. Koo and Mr. Lee is enough.
102
00:05:38,392 --> 00:05:39,392
We don't do anything.
103
00:05:39,422 --> 00:05:40,938
What do you mean nothing?
104
00:05:41,033 --> 00:05:42,352
You are the branch organizer.
105
00:05:42,423 --> 00:05:45,906
Stop worrying about others. What do you want to do?
106
00:05:50,708 --> 00:05:52,537
You are worrying about them too.
107
00:05:53,539 --> 00:05:55,889
Why didn't you put down the deposit if you weren't?
108
00:05:56,518 --> 00:05:59,201
We've been preparing for this since we dropped out of high school.
109
00:05:59,226 --> 00:06:00,863
There is nothing more to consider.
110
00:06:00,888 --> 00:06:01,888
Is there?
111
00:06:01,961 --> 00:06:03,988
No one is going to stay if you step out.
112
00:06:05,216 --> 00:06:06,544
In any case,
113
00:06:07,411 --> 00:06:10,685
we'd have stayed at Fourmis for few more years
if this place didn't come up.
114
00:06:10,710 --> 00:06:11,936
Let's just forget about it.
115
00:06:11,961 --> 00:06:14,290
Are you doing this because of me?
116
00:06:14,315 --> 00:06:15,697
Hey, don't.
117
00:06:16,403 --> 00:06:17,936
I don't want you to blame me later.
118
00:06:17,961 --> 00:06:19,716
It's not because of you, you idiot.
119
00:06:19,741 --> 00:06:21,404
Everything's not about you.
120
00:06:21,775 --> 00:06:24,674
You still think the world revolves around you.
121
00:06:28,722 --> 00:06:30,132
Mr. Joo Kang-min.
122
00:06:30,911 --> 00:06:32,084
It's a sickness.
123
00:06:32,427 --> 00:06:34,027
Sickness in head.
124
00:06:36,425 --> 00:06:38,118
Nice impression of Mr. Koo!
125
00:06:42,001 --> 00:06:43,001
I don't know.
126
00:06:43,338 --> 00:06:44,627
I really don't.
127
00:06:48,770 --> 00:06:50,928
I just want to win one time.
128
00:06:52,224 --> 00:06:53,224
Just once.
129
00:06:56,521 --> 00:06:57,886
What do I have?
130
00:07:00,213 --> 00:07:02,033
I've got no skills,
131
00:07:02,346 --> 00:07:04,799
nothing to show for,
132
00:07:05,311 --> 00:07:06,626
I got no family money,
133
00:07:10,820 --> 00:07:13,644
I don't think I have won once in my life.
134
00:07:19,339 --> 00:07:20,339
You,
135
00:07:20,988 --> 00:07:21,988
Mr. Lee,
136
00:07:22,714 --> 00:07:23,714
Mr. Koo,
137
00:07:27,243 --> 00:07:28,939
and other members,
138
00:07:29,023 --> 00:07:30,886
together with everyone, just once,
139
00:07:31,564 --> 00:07:32,564
really,
140
00:07:32,589 --> 00:07:34,243
just once,
141
00:07:35,736 --> 00:07:37,151
Hey, what's wrong?
142
00:07:37,960 --> 00:07:40,538
Where is this coming from?
143
00:07:41,356 --> 00:07:43,140
I got something in my eye, jerk.
144
00:07:50,207 --> 00:07:51,207
Yes, Mr. Lee.
145
00:07:52,021 --> 00:07:53,021
Mr. Joo.
146
00:07:54,113 --> 00:07:55,113
I am sorry.
147
00:07:56,355 --> 00:07:57,856
While I was talking to Gaston,
148
00:08:00,125 --> 00:08:02,771
I lost it and declared war.
149
00:08:11,420 --> 00:08:13,586
I am sure you had a reason.
150
00:08:13,996 --> 00:08:15,578
He probably deserved it.
151
00:08:15,862 --> 00:08:16,862
What do we do?
152
00:08:17,238 --> 00:08:18,238
What else?
153
00:08:19,516 --> 00:08:21,759
Let the games begin.
154
00:08:43,525 --> 00:08:46,125
According to employment contract,
155
00:08:46,150 --> 00:08:48,328
retail workers work no more than eight hours a day.
156
00:08:48,439 --> 00:08:50,675
The time they actually stay in the store
157
00:08:50,700 --> 00:08:54,561
is at least eight and half hours, not counting the lunch time.
158
00:08:55,345 --> 00:08:57,945
Good afternoon, valued customers at Fourmis,
159
00:08:58,353 --> 00:09:01,211
Starting at four p.m., we will have a flash sale,
160
00:09:01,372 --> 00:09:03,690
the time spent to change into uniform,
161
00:09:03,775 --> 00:09:07,557
the time not taken into account for overtime pay
162
00:09:08,940 --> 00:09:11,432
the customary practices of giving up free time for company.
163
00:09:20,539 --> 00:09:21,539
Now
164
00:09:22,180 --> 00:09:24,394
is the time to turn on our own traffic light.
165
00:09:31,023 --> 00:09:32,023
Morning shift!
166
00:09:32,988 --> 00:09:34,631
Go home.
167
00:09:40,228 --> 00:09:42,228
Morning shift, clock out now.
168
00:09:42,253 --> 00:09:44,251
Ye-bin, Seo Min-ho, go home.
169
00:09:46,315 --> 00:09:47,694
You can go home.
170
00:09:47,926 --> 00:09:48,926
Ladies!
171
00:09:49,064 --> 00:09:50,563
You guys can clock out.
172
00:09:50,591 --> 00:09:51,591
Hey,
173
00:09:51,766 --> 00:09:52,930
Hwang Jun-cheol.
174
00:09:53,054 --> 00:09:54,368
Are you out of your mind?
175
00:09:54,518 --> 00:09:56,388
Who are you to tell them to go home?
176
00:09:56,689 --> 00:09:59,663
We need to clock out now and change clothes
if we want to leave at four.
177
00:09:59,749 --> 00:10:01,062
Our shift is for eight hours.
178
00:10:01,913 --> 00:10:02,913
Seo Min-ho.
179
00:10:03,447 --> 00:10:04,981
Is Hwang Jun-cheol your manager?
180
00:10:05,036 --> 00:10:06,444
Put that hat back on your head.
181
00:10:06,469 --> 00:10:08,036
You can't leave the store like this.
182
00:10:09,018 --> 00:10:10,441
Miss. Hwang, what are you doing?
183
00:10:10,466 --> 00:10:11,466
Aren't you going to work?
184
00:10:11,621 --> 00:10:14,481
Don't you know that this is a disruption of business?
185
00:10:15,598 --> 00:10:17,754
Are you guys going to make up the loss?
186
00:10:18,580 --> 00:10:21,145
Don't start if you don't know what you are doing.
187
00:10:21,170 --> 00:10:22,170
Hey, guys.
188
00:10:22,195 --> 00:10:24,343
Let's go home. We all clocked out.
189
00:10:26,968 --> 00:10:28,096
Say good bye.
190
00:10:45,529 --> 00:10:47,411
Why are you standing there? Take this!
191
00:10:49,928 --> 00:10:51,761
She is an employee of the supplier company.
192
00:10:52,026 --> 00:10:53,675
Fourmis has no right to order her around.
193
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
Mr. Lee, what is this?
194
00:10:54,949 --> 00:10:56,691
What do you think you are doing?
195
00:10:56,716 --> 00:10:59,496
Excuse me, do something about this. I can't get through.
196
00:10:59,543 --> 00:11:01,315
Yes, I am coming.
197
00:11:20,292 --> 00:11:23,279
There is a sign for sale, but the box is empty.
198
00:11:23,702 --> 00:11:27,193
Hey, do something about this. I can't even get through!
199
00:12:02,875 --> 00:12:04,463
Can we really leave like this?
200
00:12:07,297 --> 00:12:08,820
He shouldn't stock bananas like that.
201
00:12:08,852 --> 00:12:11,818
Organizations do not work only by rules and means of control.
202
00:12:11,843 --> 00:12:14,192
Sorry, I have an emergency.
203
00:12:14,217 --> 00:12:15,903
Can you watch my section for a while?
204
00:12:15,928 --> 00:12:16,943
Sure, go ahead.
205
00:12:16,968 --> 00:12:17,968
Thank you.
206
00:12:18,588 --> 00:12:20,562
Friendship and sympathy between co-workers,
207
00:12:20,632 --> 00:12:22,904
the sense of belonging to the organization.
208
00:12:22,966 --> 00:12:25,211
We are one person short today, so stay little longer.
209
00:12:25,227 --> 00:12:26,227
Yes, sir.
210
00:12:26,252 --> 00:12:29,354
If we eliminate customary practices built on human goodness and frailty,
211
00:12:29,648 --> 00:12:31,336
organizations will stop working.
212
00:12:32,810 --> 00:12:35,103
Every organization that enforces rationality,
213
00:12:35,206 --> 00:12:37,752
prey on irrationality of humanity.
214
00:12:44,956 --> 00:12:48,061
What a lovely weather!
215
00:12:48,447 --> 00:12:50,337
I thought the world would end,
216
00:12:50,486 --> 00:12:52,073
but not a thing happened.
217
00:12:53,065 --> 00:12:55,057
Let's go to karaoke, Mr. Lee.
218
00:12:55,870 --> 00:12:56,870
Good idea!
219
00:12:57,759 --> 00:13:00,643
We are supposed to go to the consulting center for lecture.
220
00:13:00,786 --> 00:13:03,997
We can invite Mr. Koo to the karaoke.
221
00:13:04,214 --> 00:13:06,228
Let's go, please!
222
00:13:06,253 --> 00:13:07,906
I don't know what to say to Mr. Koo.
223
00:13:08,438 --> 00:13:10,016
Don't worry, I will call him.
224
00:13:10,041 --> 00:13:11,827
It's fine, I will call him.
225
00:13:12,232 --> 00:13:14,405
I said I will call him.
226
00:13:17,811 --> 00:13:18,811
Right.
227
00:13:25,933 --> 00:13:27,359
Hello.
228
00:13:27,384 --> 00:13:29,039
Mr. Koo.
229
00:13:30,035 --> 00:13:33,006
Let's go to Karaoke, Mr. Koo.
230
00:13:33,415 --> 00:13:34,415
Oh, hi.
231
00:13:35,187 --> 00:13:36,886
This is a little inappropriate-
232
00:13:37,491 --> 00:13:39,355
Let's go, please.
233
00:13:40,730 --> 00:13:41,928
Where are you?
234
00:13:41,953 --> 00:13:43,123
You are at Fourmis, right?
235
00:13:43,148 --> 00:13:45,615
I will be be right there.
236
00:13:46,585 --> 00:13:47,585
I am home actually.
237
00:13:48,243 --> 00:13:49,243
Already?
238
00:13:49,639 --> 00:13:50,995
Where do you live?
239
00:13:51,209 --> 00:13:52,209
Je-ju Island,
240
00:13:52,480 --> 00:13:53,747
I'm an island man.
241
00:13:53,789 --> 00:13:55,015
Je-ju Island?
242
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
Yes.
243
00:13:56,149 --> 00:13:58,476
You were here a moment ago.
244
00:14:00,158 --> 00:14:01,158
Me?
245
00:14:01,280 --> 00:14:03,650
You must have seen someone who looks like me.
246
00:14:03,706 --> 00:14:06,024
I will see you next time then.
247
00:14:06,109 --> 00:14:07,469
Bye, take care.
248
00:14:22,432 --> 00:14:23,974
What is this mess?
249
00:14:24,148 --> 00:14:26,245
Can't you control your members of Il Dong Branch?
250
00:14:26,388 --> 00:14:29,112
Did you forget about the obligation to keep peace during bargaining?
251
00:14:29,137 --> 00:14:31,348
Well, we have no power to control.
252
00:14:31,747 --> 00:14:35,434
Who listens to the organizers who can't get an agreement for years?
253
00:14:35,827 --> 00:14:38,995
Because the company takes us lightly, even our members don't respect us.
254
00:14:39,070 --> 00:14:40,807
Who's taking you lightly?
255
00:14:40,929 --> 00:14:42,909
We are bargaining now, aren't we?
256
00:14:43,200 --> 00:14:44,350
Peace agreement.
257
00:14:44,637 --> 00:14:45,998
Does it apply to the union only?
258
00:14:46,171 --> 00:14:49,380
What about termination threats and unlawful labor practice by the company?
259
00:14:49,635 --> 00:14:50,635
What termination threat?
260
00:14:52,032 --> 00:14:54,612
You only listened to Mr. Lee's side of story.
261
00:14:54,637 --> 00:14:58,024
The company's been giving warnings and penalty to the union members only.
262
00:14:58,274 --> 00:15:01,368
If this isn't a termination threat and unlawful labor practice, then what is?
263
00:15:01,393 --> 00:15:04,593
That's because troublemakers tend to join a union.
264
00:15:04,704 --> 00:15:06,203
We are not picking them out!
265
00:15:06,303 --> 00:15:07,303
troublemakers?
266
00:15:07,913 --> 00:15:09,767
Have you seen my employee work profile?
267
00:15:09,877 --> 00:15:12,211
I was chosen as the employee of the month three times.
268
00:15:12,236 --> 00:15:15,427
I started the union because the company has too many issues.
269
00:15:16,542 --> 00:15:20,990
Why on earth would I read a work profile of low level staff?
270
00:15:24,587 --> 00:15:26,684
As a Human Resources Executive,
271
00:15:28,758 --> 00:15:31,059
I have so many things to do.
272
00:15:33,745 --> 00:15:36,518
At any rate, we won't bargain unless you control Il Dong branch.
273
00:15:49,376 --> 00:15:51,654
Hey, I am so sorry about that, I swear next time,
274
00:15:51,679 --> 00:15:52,679
Mr. Joo!
275
00:15:53,087 --> 00:15:54,087
Yes, ma'am.
276
00:15:55,019 --> 00:15:57,855
Can we also go home early if we join the union?
277
00:15:57,880 --> 00:16:00,794
We are going home on time, not early.
278
00:16:01,506 --> 00:16:02,631
Why? Are you interested?
279
00:16:03,063 --> 00:16:04,063
I am just worried,
280
00:16:04,630 --> 00:16:06,530
Are you sure we won't get into trouble?
281
00:16:08,942 --> 00:16:11,680
We are only asking them to honor the employment contract.
282
00:16:11,705 --> 00:16:14,879
Even when we get into trouble,
it's going to be me and Mr. Lee, not you.
283
00:16:15,670 --> 00:16:16,698
That's right,
284
00:16:16,723 --> 00:16:21,292
French managers take two hours of lunch time as they do in France.
285
00:16:21,678 --> 00:16:23,202
We are asking for fifteen minutes.
286
00:16:23,672 --> 00:16:24,672
Hey,
287
00:16:24,720 --> 00:16:27,395
If you overthink, you won't be able to do anything.
288
00:16:27,526 --> 00:16:28,526
All right.
289
00:16:28,946 --> 00:16:32,869
Here are applications including mine and other staffs in my department.
290
00:16:32,914 --> 00:16:35,788
You have to come by our section later and let us out, OK?
291
00:16:35,813 --> 00:16:37,033
Of course, will do.
292
00:16:37,220 --> 00:16:38,220
Keep it up!
293
00:16:38,776 --> 00:16:40,983
Take care, ladies.
294
00:16:42,608 --> 00:16:43,608
How many?
295
00:16:43,633 --> 00:16:44,633
Thirty five.
296
00:16:45,708 --> 00:16:48,565
If I were doing a pyramid scheme, I'd have been a gold level.
297
00:16:52,349 --> 00:16:55,628
If we don't stop this before it gets bigger,
we would give them more power.
298
00:17:10,328 --> 00:17:13,358
It's obvious what the legal department would say.
299
00:17:13,870 --> 00:17:16,758
Forget about legal department, we should take an action now.
300
00:17:19,184 --> 00:17:21,023
It's so frustrating.
301
00:17:34,670 --> 00:17:38,637
Even with water and fertilizer, it just won't grow.
302
00:17:39,264 --> 00:17:41,840
If it can't grow like other plants,
303
00:17:42,225 --> 00:17:43,982
then I should just cut it off
304
00:17:44,887 --> 00:17:47,005
and get another plant.
305
00:17:54,058 --> 00:17:57,539
Even if the union files a lawsuit, it will take years to get a verdict.
306
00:17:57,668 --> 00:18:00,977
Before that, we'd be able to get rid of Lee Su-in and the union.
307
00:18:01,002 --> 00:18:03,445
we need to stop them now.
308
00:18:12,955 --> 00:18:14,367
Idiot.
309
00:18:20,768 --> 00:18:23,411
Members, it's time to go home. Clock out!
310
00:18:31,519 --> 00:18:34,891
Financial report of The Mug Club Donation for July, 2003.
311
00:18:35,273 --> 00:18:39,927
The jaw; $200, The nut: $150, the schnozzle; $250, the cheeks: $100.
312
00:18:40,138 --> 00:18:41,686
Total $700.
313
00:18:42,752 --> 00:18:43,752
Expense.
314
00:18:44,752 --> 00:18:47,083
$221.20 for printer toner cartridges.
315
00:18:47,275 --> 00:18:49,947
$14 for Fax paper rolls, and-
316
00:18:50,227 --> 00:18:51,227
Hey, peeper.
317
00:18:52,201 --> 00:18:54,157
Do we really have to go through this?
318
00:18:54,778 --> 00:18:57,446
Just say you miss me if you do.
319
00:18:57,554 --> 00:19:00,611
You already mailed this to me, and you made me come here.
320
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
You are the treasurer.
321
00:19:02,537 --> 00:19:04,358
What if I take the money to a strip club?
322
00:19:04,479 --> 00:19:05,479
Yeah, right.
323
00:19:06,241 --> 00:19:08,202
I wish you'd go to a place like that.
324
00:19:08,570 --> 00:19:10,921
You've got to learn to have fun once in a while.
325
00:19:11,913 --> 00:19:13,120
Do you have fun?
326
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
My bad.
327
00:19:16,291 --> 00:19:18,291
Let's not ask such essential questions.
328
00:19:19,566 --> 00:19:20,906
Your Fourmis guys are fun.
329
00:19:21,175 --> 00:19:22,175
How is it going?
330
00:19:26,019 --> 00:19:28,233
They began to undertake work-to-rule action.
331
00:19:28,258 --> 00:19:29,258
Already?
332
00:19:29,854 --> 00:19:31,232
Are they going on strike?
333
00:19:31,847 --> 00:19:33,412
Do they have the organizational power?
334
00:19:33,437 --> 00:19:36,434
The company began to wield the rule card,
so they decided to do the same.
335
00:19:37,031 --> 00:19:38,934
We will go by the rules then.
336
00:19:39,862 --> 00:19:42,162
You said they also violate tons of labor laws.
337
00:19:43,340 --> 00:19:45,770
We might get punished for doing illegal job action.
338
00:19:45,795 --> 00:19:46,795
What?
339
00:19:47,222 --> 00:19:49,173
Why is illegal to follow the laws?
340
00:19:49,636 --> 00:19:50,912
That makes no sense!
341
00:19:51,246 --> 00:19:53,060
It's not that simple.
342
00:19:53,585 --> 00:19:57,552
Industrial action refers to any measure taken to disrupt normal course of business.
343
00:19:57,808 --> 00:20:00,771
It's a customary practice rather than a legally appropriate action,
344
00:20:00,796 --> 00:20:03,842
day-to-day business can be included in the normal course of business,
345
00:20:03,867 --> 00:20:05,638
In order to proceed with the action legally,
346
00:20:05,663 --> 00:20:07,693
we need approval of at least half of the members,
347
00:20:07,718 --> 00:20:11,225
file an application for mediation, and wait ten days-
348
00:20:15,089 --> 00:20:17,480
Fourmis union can start industrial action.
349
00:20:18,919 --> 00:20:19,919
Sorry?
350
00:20:20,249 --> 00:20:22,212
We are in the bargaining process.
351
00:20:22,651 --> 00:20:26,082
Doesn't it begin when the bargaining falls short and the members vote to do it?
352
00:20:27,293 --> 00:20:29,912
Fourmis is negotiating while in the industrial action phase.
353
00:20:29,937 --> 00:20:32,768
And it is in a dispute, since there has been no agreement.
354
00:20:33,657 --> 00:20:35,539
Even if it were not in a dispute,
355
00:20:35,564 --> 00:20:38,090
there hasn't been a case regarding supermarket chains.
356
00:20:38,366 --> 00:20:41,456
Besides, not all work-to-rules can be considered industrial action.
357
00:20:46,461 --> 00:20:48,466
I will explain in details in a lecture next time.
358
00:20:48,491 --> 00:20:49,491
Then,
359
00:20:49,614 --> 00:20:51,214
would we get prosecuted if we do this?
360
00:20:51,396 --> 00:20:53,289
How should I know?
361
00:20:53,709 --> 00:20:56,803
If you want to stick to laws, then go be a judge.
362
00:21:03,185 --> 00:21:05,990
We won't know whether it's legal or not until next winter.
363
00:21:06,248 --> 00:21:08,662
But we need to act now.
364
00:21:09,823 --> 00:21:12,570
Are you going to do it only when you know you won't get punished?
365
00:21:12,595 --> 00:21:15,933
What's the point of winning the lawsuit after all the member are fired?
366
00:21:16,634 --> 00:21:19,415
It won't even go to a court if the union has power,
367
00:21:19,490 --> 00:21:23,025
but if the union is weak, you can be sued for just breathing.
368
00:21:23,817 --> 00:21:25,036
As long as it's doable,
369
00:21:25,499 --> 00:21:26,499
Do it.
370
00:21:28,192 --> 00:21:30,751
What is the maximum punishment?
371
00:21:31,385 --> 00:21:32,958
Gee, you are persistent.
372
00:21:33,466 --> 00:21:35,417
If you didn't hit someone or break something,
373
00:21:35,442 --> 00:21:38,472
then the worst you can get is fine for the organizer and steward.
374
00:21:39,099 --> 00:21:41,375
They are something though, aren't they?
375
00:21:41,904 --> 00:21:44,599
There are all kinds of people in supermarket chain.
376
00:21:44,705 --> 00:21:45,705
You are right.
377
00:21:46,561 --> 00:21:49,776
It's different from a factory where all the workers have similar backgrounds.
378
00:21:49,834 --> 00:21:52,902
people from all kinds of social class work at a supermarket.
379
00:21:54,128 --> 00:21:55,779
And there are so many different jobs.
380
00:21:55,804 --> 00:21:59,145
Company can easily win over boys with promotion opportunities.
381
00:21:59,493 --> 00:22:02,584
If only the company had a grip on boys, the union can't be organized.
382
00:22:02,888 --> 00:22:05,887
Boys are always the best weapon for company, but they lost them.
383
00:22:06,912 --> 00:22:08,886
All thanks to the manager at Seafood Department.
384
00:22:08,911 --> 00:22:10,810
If he just began by firing contractors,
385
00:22:10,835 --> 00:22:13,349
it'd have been over by now as Lee Su-in's one man show.
386
00:22:13,402 --> 00:22:15,680
They shouldn't have messed with the assistant manager.
387
00:22:16,530 --> 00:22:19,827
Unions are raised not by unions' good work but by companies' mess up.
388
00:22:22,178 --> 00:22:23,178
By the way,
389
00:22:23,266 --> 00:22:27,014
That guy, Lee Su-in, I can tell by his face alone that he's intense.
390
00:22:27,428 --> 00:22:28,842
How did he manage to survive?
391
00:22:29,003 --> 00:22:30,461
It's interesting.
392
00:22:31,118 --> 00:22:32,810
He worries a lot and hates confrontation,
393
00:22:34,701 --> 00:22:36,857
but he doesn't know how to avoid fights.
394
00:22:37,778 --> 00:22:39,912
I feel like looking at my younger self.
395
00:22:44,568 --> 00:22:45,568
In what way?
396
00:22:46,717 --> 00:22:47,717
Face.
397
00:23:00,497 --> 00:23:01,852
What is that brick doing here?
398
00:23:03,989 --> 00:23:05,893
I brought it to adjust the desk.
399
00:23:11,682 --> 00:23:12,682
Perfect!
400
00:23:12,707 --> 00:23:13,707
How is this perfect?
401
00:23:13,732 --> 00:23:15,597
Time for a part-timer to go home.
402
00:23:17,833 --> 00:23:19,231
Watch your back at night!
403
00:23:19,463 --> 00:23:21,465
I think you should watch your back.
404
00:23:36,397 --> 00:23:37,937
Who? Chung Min-cheol?
405
00:23:38,495 --> 00:23:40,083
He's got snubbed again.
406
00:23:40,130 --> 00:23:42,653
He's got no connections or whatsoever.
407
00:23:43,036 --> 00:23:45,704
Considering he hadn't even gone through recruitment,
408
00:23:45,729 --> 00:23:47,361
it's a miracle that he's made this far.
409
00:23:47,386 --> 00:23:48,386
Promotion, my ass!
410
00:24:04,810 --> 00:24:06,062
Good morning, sir.
411
00:24:17,315 --> 00:24:18,315
Are you okay?
412
00:24:19,811 --> 00:24:21,644
You should go to the hospital now!
413
00:24:21,976 --> 00:24:23,195
Hurry, go now!
414
00:24:23,266 --> 00:24:25,117
I will talk to the managers.
415
00:24:25,828 --> 00:24:27,166
No, I am fine.
416
00:24:28,722 --> 00:24:30,043
It was my fault.
417
00:24:30,188 --> 00:24:32,188
Why would I make the company-
418
00:24:32,213 --> 00:24:33,263
pay for this?
419
00:24:33,288 --> 00:24:35,240
Really, I am okay.
420
00:24:35,971 --> 00:24:38,576
I will just put on some antibiotic cream.
421
00:24:39,999 --> 00:24:41,455
I'll go get the cream and come back.
422
00:24:41,480 --> 00:24:42,986
I am sorry.
423
00:24:55,045 --> 00:24:59,761
Chung Min-cheol: Promotion
Before :Meat Dept. Manager After: Il Dong Branch Senior Manager
424
00:25:01,407 --> 00:25:04,410
Are you Chung Min-cheol?
425
00:25:04,783 --> 00:25:05,783
Yes, sir.
426
00:25:05,808 --> 00:25:08,046
You are the new general manager.
427
00:25:09,625 --> 00:25:10,955
Congratulations your promotion.
428
00:25:10,980 --> 00:25:11,980
Thank you, sir.
429
00:25:14,429 --> 00:25:16,007
I heard about it.
430
00:25:18,217 --> 00:25:19,585
I was careless.
431
00:25:20,461 --> 00:25:21,461
No,
432
00:25:22,311 --> 00:25:24,311
The company should have taken care of it.
433
00:25:26,989 --> 00:25:30,687
It's little late, but take care of that with this money.
434
00:25:31,389 --> 00:25:32,389
No, sir.
435
00:25:33,236 --> 00:25:36,226
How can I take company money for something I did wrong?
436
00:25:36,315 --> 00:25:40,230
I should apologize for troubling you with this.
437
00:25:41,365 --> 00:25:42,829
Aren't you something?
438
00:25:44,229 --> 00:25:45,229
Take it.
439
00:25:45,533 --> 00:25:47,713
This is from me personally.
440
00:25:49,523 --> 00:25:52,263
Let's get a drink some day.
441
00:26:06,415 --> 00:26:09,192
Hasn't it become super tight since the thumb became the manager?
442
00:26:09,623 --> 00:26:11,196
Who's the thumb?
443
00:26:11,796 --> 00:26:12,796
Chung Min-cheol.
444
00:26:12,973 --> 00:26:15,108
His tendon got severed in the accident,
445
00:26:15,461 --> 00:26:16,461
So he can't do this.
446
00:26:16,894 --> 00:26:18,885
That's why he's called the thumb.
447
00:26:58,103 --> 00:26:59,103
Joo Kang-min.
448
00:27:00,439 --> 00:27:02,024
Have everyone back to work.
449
00:27:03,400 --> 00:27:05,315
What are we waiting? Let's go home.
450
00:27:05,347 --> 00:27:06,347
Yes, sir.
451
00:27:08,325 --> 00:27:09,325
Get out of the way.
452
00:27:09,350 --> 00:27:10,350
Stop them.
453
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
What the hell?
454
00:27:13,335 --> 00:27:15,144
Pay us if you want us to work overtime.
455
00:27:15,169 --> 00:27:16,433
Get out of the way!
456
00:27:16,458 --> 00:27:17,769
Mister, you know me.
457
00:27:17,794 --> 00:27:19,916
You guys are disobeying an order.
458
00:27:20,112 --> 00:27:21,112
Get off me.
459
00:27:21,249 --> 00:27:22,249
I am warning-
460
00:27:22,274 --> 00:27:23,274
Don't touch me!
461
00:27:27,827 --> 00:27:29,176
Let me handle this please.
462
00:27:30,157 --> 00:27:33,996
If it can't grow like other plants, then I should cut it off
463
00:27:35,038 --> 00:27:36,771
and plant something else.
464
00:27:39,820 --> 00:27:40,820
What's wrong with you?
465
00:27:41,206 --> 00:27:43,206
I didn't push you that hard.
466
00:27:58,638 --> 00:27:59,638
Mr. Joo.
467
00:27:59,896 --> 00:28:00,896
Yes.
468
00:28:00,921 --> 00:28:01,921
A witness.
469
00:28:02,519 --> 00:28:04,901
Find out if there is a witness and get contact information.
470
00:28:06,711 --> 00:28:07,711
Okay!
471
00:28:10,278 --> 00:28:11,278
Miss. Han.
472
00:28:12,249 --> 00:28:13,249
Miss. Han!
473
00:28:14,900 --> 00:28:17,841
You think you can attack people just because you are in a union now?
474
00:28:17,995 --> 00:28:20,059
You guys are always referring to laws,
475
00:28:22,251 --> 00:28:24,720
You are a bunch of thugs, aren't you?
476
00:28:24,752 --> 00:28:25,752
Are you?
477
00:28:31,019 --> 00:28:32,259
Look at the blood.
478
00:28:34,833 --> 00:28:36,833
I am filing a complaint, okay?
479
00:28:37,835 --> 00:28:39,143
I will see you in court.
480
00:28:40,472 --> 00:28:42,366
They are total thugs.
481
00:28:46,549 --> 00:28:47,549
Young-shill.
482
00:28:50,960 --> 00:28:53,465
We all saw it. She barely pushed him.
483
00:28:54,629 --> 00:28:58,945
Won't he agree to settle if we drop work-to-rule action?
484
00:28:59,258 --> 00:29:01,421
Think about it!
485
00:29:01,809 --> 00:29:04,267
The one that caves in first loses in a case like this.
486
00:29:04,839 --> 00:29:08,824
We've got to push it even harder to make him drop the complaint.
487
00:29:09,047 --> 00:29:10,269
She's right.
488
00:29:10,848 --> 00:29:12,916
If we cave in now because of few drops of blood,
489
00:29:12,941 --> 00:29:14,111
they will strike us back.
490
00:29:15,255 --> 00:29:17,656
We are used to seeing bloods on forehead, aren't we?
491
00:29:18,323 --> 00:29:21,312
Mr. Hwang over here has shown us plenty of those.
492
00:29:21,765 --> 00:29:23,127
It really isn't a big deal.
493
00:29:24,556 --> 00:29:25,589
Nam Dong-hyup.
494
00:29:25,614 --> 00:29:27,050
Next time, bang your head first.
495
00:29:27,075 --> 00:29:28,670
We'll win because you do it with style.
496
00:29:28,695 --> 00:29:29,695
Are you having fun?
497
00:29:29,720 --> 00:29:30,720
Having fun?
498
00:29:30,745 --> 00:29:32,047
Is it a lot of fun, huh?
499
00:29:32,119 --> 00:29:33,461
Is it fun?
500
00:29:36,742 --> 00:29:38,157
Aren't you scared?
501
00:29:39,220 --> 00:29:40,220
Sorry?
502
00:29:42,651 --> 00:29:44,210
You never lose your smile.
503
00:29:45,628 --> 00:29:48,417
Are you asking me as a manager or as a steward?
504
00:29:50,736 --> 00:29:52,573
As a manager, Mr. Joo.
505
00:29:56,553 --> 00:29:57,771
I am scared.
506
00:29:58,524 --> 00:29:59,524
I am, but-
507
00:30:00,526 --> 00:30:03,012
You are worrying for both of us.
508
00:30:05,711 --> 00:30:09,084
It's not like I do anything as an organizer.
509
00:30:09,528 --> 00:30:12,158
so I thought I should smile and cheer up at least.
510
00:30:12,444 --> 00:30:14,174
This is what I do well.
511
00:30:14,350 --> 00:30:16,384
What do you mean you are not doing anything?
512
00:30:16,887 --> 00:30:19,322
We couldn't have come this far without you.
513
00:30:20,170 --> 00:30:22,179
They join the union because of you.
514
00:30:24,769 --> 00:30:29,120
I got my Fresh Produce team,
but ladies from other departments came for you.
515
00:30:30,269 --> 00:30:31,932
When you first came to our branch,
516
00:30:32,041 --> 00:30:36,549
all the ladies were excited to have a young and handsome manager.
517
00:30:39,690 --> 00:30:41,470
They called me an idiotic psycho-
518
00:30:46,247 --> 00:30:47,463
Any witness?
519
00:30:48,430 --> 00:30:49,430
Anyone?
520
00:30:49,455 --> 00:30:52,502
There were too many people surrounding the scene.
521
00:30:54,292 --> 00:30:56,947
The company won't let you see the security camera,
522
00:31:00,064 --> 00:31:02,642
Cheer up, no one's dead.
523
00:31:03,300 --> 00:31:07,333
Two weeks hospitalization is nothing when you do union.
524
00:31:08,455 --> 00:31:11,015
After a couple of more lawsuits, you will get used to it.
525
00:31:11,040 --> 00:31:13,226
It will take months before the case is tried in court,
526
00:31:13,251 --> 00:31:15,435
and they can't punish her before the verdict is made.
527
00:31:15,460 --> 00:31:17,606
We can handle this through bargaining before that.
528
00:31:17,631 --> 00:31:19,239
Focus on expanding the union now.
529
00:31:20,846 --> 00:31:21,846
For what?
530
00:31:24,229 --> 00:31:26,125
Why did he have to be so extreme?
531
00:31:26,648 --> 00:31:30,417
If you get attacked by a crazy man on the street,
you should run or fight back,.
532
00:31:30,660 --> 00:31:31,660
Why is he crazy?
533
00:31:32,091 --> 00:31:33,091
What's the point?
534
00:31:33,788 --> 00:31:36,328
I understand that he wants to dismantle the union,
535
00:31:37,511 --> 00:31:38,984
but he didn't have to hurt himself.
536
00:31:39,769 --> 00:31:42,038
I just told you he's crazy.
537
00:31:42,063 --> 00:31:44,063
He's hopping mad right now.
538
00:31:44,420 --> 00:31:46,331
Think of what you've done.
539
00:31:46,843 --> 00:31:48,199
You've seen a kid like this.
540
00:31:49,267 --> 00:31:52,626
A loner who's not good at anything and not even nice.
541
00:31:52,934 --> 00:31:54,576
The bottom of the power hierarchy.
542
00:31:56,295 --> 00:31:58,782
Imagine you two are the most popular boys in school.
543
00:31:58,809 --> 00:31:59,809
Lee Wan-seok.
544
00:32:00,349 --> 00:32:01,700
Such a dork.
545
00:32:02,198 --> 00:32:03,567
Keep an eye out for the teacher.
546
00:32:04,238 --> 00:32:05,238
Lower your eyes.
547
00:32:06,811 --> 00:32:08,650
Anybody can treat him like dirt,
548
00:32:08,675 --> 00:32:11,291
Everyone thinks that he can beat him up.
549
00:32:11,494 --> 00:32:13,275
You've seen a guy like this.
550
00:32:13,863 --> 00:32:14,863
Of course!
551
00:32:14,888 --> 00:32:15,888
The loser!
552
00:32:18,380 --> 00:32:19,380
What if this happens?
553
00:32:24,252 --> 00:32:25,252
Lee Wan-seok.
554
00:32:25,772 --> 00:32:26,772
Such a dork.
555
00:32:27,334 --> 00:32:29,048
Keep an eye out for the teacher.
556
00:32:29,641 --> 00:32:30,641
Lower your eyes.
557
00:32:32,315 --> 00:32:33,481
Joo Kang-min.
558
00:32:34,400 --> 00:32:35,831
You got big-headed recently.
559
00:32:36,439 --> 00:32:38,721
It's annoying, so stop being such a prick.
560
00:32:40,202 --> 00:32:42,417
Is he out of his mind? How dare he?
561
00:32:42,640 --> 00:32:44,230
But he's actually good at fighting.
562
00:32:44,451 --> 00:32:45,451
You can't win.
563
00:32:45,507 --> 00:32:46,777
What did you say?
564
00:32:51,052 --> 00:32:52,052
Huh?
565
00:32:56,891 --> 00:32:57,891
Hey, hey.
566
00:32:58,122 --> 00:32:59,122
Are you all right?
567
00:33:01,408 --> 00:33:03,892
You want to beat him up so bad, but you can't.
568
00:33:03,963 --> 00:33:05,230
It's exasperating.
569
00:33:06,347 --> 00:33:08,177
That's how Mr. Chung feels right now.
570
00:33:12,711 --> 00:33:14,332
I totally get it.
571
00:33:14,950 --> 00:33:16,933
Gosh, we are annoying.
572
00:33:18,890 --> 00:33:21,125
I almost sympathize with Mr. Chung now.
573
00:33:22,838 --> 00:33:24,414
Do you get it too, Mr. Lee?
574
00:33:25,408 --> 00:33:26,814
First step should be
575
00:33:26,987 --> 00:33:29,980
asking that friend why he hates me so much.
576
00:33:37,421 --> 00:33:38,421
It's fine.
577
00:33:39,156 --> 00:33:41,377
Some people are naturally unemotional.
578
00:34:03,531 --> 00:34:05,414
Do people really get used to this?
579
00:34:07,362 --> 00:34:10,837
After a couple of trip to a cop shop, you will get used to it.
580
00:34:14,297 --> 00:34:15,919
What about guilt?
581
00:34:17,044 --> 00:34:19,490
That I might ruin someone else's life,
582
00:34:21,332 --> 00:34:23,086
What about such fear?
583
00:34:25,065 --> 00:34:27,072
That's pathological.
584
00:34:29,926 --> 00:34:30,926
You just live with it.
585
00:34:34,746 --> 00:34:36,271
She's one strong lady, huh?
586
00:34:36,435 --> 00:34:39,029
How hard do you have to push someone to split the forehead open?
587
00:34:39,212 --> 00:34:41,285
He banged his head against the wall.
588
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
No kidding.
589
00:34:42,496 --> 00:34:44,461
He must want to fire her real bad.
590
00:34:44,532 --> 00:34:45,532
Crazy.
591
00:34:46,933 --> 00:34:49,694
Imagine how livid he must have been to do such thing.
592
00:34:49,758 --> 00:34:52,196
Are they self-injury scammers or managers?
593
00:34:58,911 --> 00:34:59,911
Young-shil.
594
00:34:59,936 --> 00:35:01,868
Are you going to the police station now?
595
00:35:02,071 --> 00:35:03,071
Yeah.
596
00:35:03,096 --> 00:35:04,267
You must be so scared.
597
00:35:04,292 --> 00:35:05,446
Does your husband know?
598
00:35:05,742 --> 00:35:07,776
It's not something to brag about.
599
00:35:07,873 --> 00:35:10,898
What if he finds it out later and kicks you out?
600
00:35:11,187 --> 00:35:12,187
Oh yeah?
601
00:35:12,993 --> 00:35:14,613
I will thank him if he does.
602
00:35:14,671 --> 00:35:17,513
I wish he would kick me out.
603
00:35:17,958 --> 00:35:19,158
Young-shil, this is Xanax.
604
00:35:19,595 --> 00:35:21,942
Take it before going in.
605
00:35:22,984 --> 00:35:24,275
You shouldn't have.
606
00:35:24,721 --> 00:35:27,008
Don't worry, it's not like I killed someone.
607
00:35:43,812 --> 00:35:44,812
Miss. Han.
608
00:35:44,948 --> 00:35:46,545
Let me drive you to the police station.
609
00:35:47,268 --> 00:35:48,642
I can go by myself.
610
00:35:48,965 --> 00:35:50,965
You should go back to work.
611
00:35:50,990 --> 00:35:51,990
No.
612
00:35:52,476 --> 00:35:53,776
I will drive you.
613
00:35:54,569 --> 00:35:55,750
I'm really okay.
614
00:35:56,770 --> 00:35:57,992
Let's go.
615
00:36:04,893 --> 00:36:06,690
I told you I could go by myself.
616
00:36:06,715 --> 00:36:08,715
you didn't really have to come along.
617
00:36:09,597 --> 00:36:10,812
Are you going to be okay?
618
00:36:10,942 --> 00:36:12,439
You are already their target.
619
00:36:12,464 --> 00:36:14,062
What if you get into trouble for this?
620
00:36:14,087 --> 00:36:16,721
Mr. Joo is talking to the security team,
621
00:36:17,139 --> 00:36:19,582
and we can work this out before it goes to court.
622
00:36:20,411 --> 00:36:21,885
Don't worry too much.
623
00:36:21,910 --> 00:36:24,408
Why would I worry when I did nothing wrong?
624
00:36:24,433 --> 00:36:26,619
You are the one who should relax.
625
00:36:26,825 --> 00:36:28,525
You look as if you aged a year overnight.
626
00:36:33,858 --> 00:36:35,510
I heard you are from the army,
627
00:36:35,801 --> 00:36:38,992
how did a worrier like you survive the army life?
628
00:36:41,791 --> 00:36:42,791
Here.
629
00:36:43,422 --> 00:36:45,303
Take this and feel better.
630
00:36:46,139 --> 00:36:47,139
Bye now.
631
00:36:47,382 --> 00:36:48,771
I will see you tomorrow.
632
00:37:04,334 --> 00:37:06,158
I don't have a family.
633
00:37:06,931 --> 00:37:09,434
My parents died when I was young.
634
00:37:10,554 --> 00:37:12,723
That's why I got married young.
635
00:37:15,286 --> 00:37:17,403
But this husband of mine,
636
00:37:17,428 --> 00:37:19,751
He's always thinking of making money,
637
00:37:19,923 --> 00:37:21,563
instead of working.
638
00:37:22,166 --> 00:37:24,101
So we get into fight all the time.
639
00:37:25,496 --> 00:37:26,496
But
640
00:37:28,237 --> 00:37:30,846
I don't have a family to turn to.
641
00:37:37,091 --> 00:37:39,634
Things got better since I'd started to work at Fourmis.
642
00:37:42,369 --> 00:37:44,808
Here, I have friends who listen to my problems.
643
00:37:45,165 --> 00:37:47,011
And people who ask me for advices.
644
00:37:47,192 --> 00:37:48,192
Plus, I make money.
645
00:37:53,734 --> 00:37:55,543
When I got my first paycheck,
646
00:37:56,416 --> 00:38:00,231
I went to Chinese restaurant with the money,
647
00:38:03,263 --> 00:38:04,263
it felt as if
648
00:38:07,708 --> 00:38:09,833
my father were taking me out for dinner.
649
00:38:16,989 --> 00:38:17,989
Young-shil.
650
00:38:18,108 --> 00:38:19,108
Good job.
651
00:38:20,986 --> 00:38:22,710
I am proud-
652
00:38:23,975 --> 00:38:25,452
I am proud of you.
653
00:38:38,650 --> 00:38:41,555
It's like a family to me.
654
00:38:42,053 --> 00:38:43,447
Fourmis is my real home.
655
00:38:53,062 --> 00:38:55,305
Take a seat here, I will be right back.
656
00:38:55,780 --> 00:38:56,780
Yes, officer.
657
00:39:14,420 --> 00:39:16,315
You aren't going to say anything?
658
00:39:19,619 --> 00:39:20,767
Tell me your name!
659
00:39:20,792 --> 00:39:21,792
Han Young-shil!
660
00:39:35,766 --> 00:39:36,951
What about guilt?
661
00:39:38,260 --> 00:39:40,848
That I might ruin someone's life,
662
00:39:42,786 --> 00:39:43,786
What about such fear?
663
00:39:44,686 --> 00:39:45,686
That's pathological.
664
00:39:48,118 --> 00:39:49,709
You just live with it.
665
00:39:51,775 --> 00:39:52,775
Win.
666
00:39:54,593 --> 00:39:56,315
Then, you won't have to feel sorry.
667
00:40:06,260 --> 00:40:07,260
Your name?
668
00:40:07,335 --> 00:40:08,335
Han Young-shil.
669
00:40:08,587 --> 00:40:09,587
Han
670
00:40:09,631 --> 00:40:11,056
Young-shil.
671
00:40:11,271 --> 00:40:12,439
Social security number?
672
00:40:14,524 --> 00:40:19,086
Six, four, zero, five, two, two
673
00:40:24,064 --> 00:40:26,764
Two, zero, zero, nine, eight, one.
674
00:40:26,789 --> 00:40:27,789
Speak up.
675
00:40:28,491 --> 00:40:30,499
Two, zero, zero, nine, eight, one
676
00:40:30,524 --> 00:40:31,524
one, one.
677
00:40:32,792 --> 00:40:34,912
You remember pushing Mr. Chung, yes?
678
00:40:35,110 --> 00:40:36,356
I didn't.
679
00:40:37,513 --> 00:40:39,360
Well, we'll find it out soon enough.
680
00:40:39,385 --> 00:40:41,949
Sorry, will there be witnesses from my side?
681
00:40:41,974 --> 00:40:45,175
Mr. Lee and other people promised to testify for me.
682
00:41:43,200 --> 00:41:46,229
Mr. Lee, you are one stubborn man.
683
00:41:47,622 --> 00:41:49,773
Why didn't you go home?
684
00:41:51,758 --> 00:41:52,758
Because
685
00:41:53,700 --> 00:41:55,238
I am sorry.
686
00:41:56,715 --> 00:41:58,470
You don't have to be.
687
00:42:18,208 --> 00:42:21,750
Unlawful labor practices are more common than you think.
688
00:42:23,295 --> 00:42:25,198
What's the advantage of joining a union?
689
00:42:25,260 --> 00:42:26,732
That you are not alone,
690
00:42:26,757 --> 00:42:28,035
You are doing it together.
691
00:42:28,359 --> 00:42:29,974
When company treats you unfairly,
692
00:42:29,999 --> 00:42:31,578
you can get together,
693
00:42:31,709 --> 00:42:32,709
through solidarity,
694
00:42:32,928 --> 00:42:33,928
you can fight together.
695
00:42:34,906 --> 00:42:38,890
We are demanding our employee rights
696
00:42:38,961 --> 00:42:40,632
through peaceful negotiations,
697
00:42:41,148 --> 00:42:43,280
not by fighting and being aggressive.
698
00:42:43,641 --> 00:42:48,121
For instance, there is a eight-hour day rule in labor laws.
699
00:43:16,114 --> 00:43:18,432
I should have gone over there. I am sorry.
700
00:43:18,457 --> 00:43:20,986
Of course I should have come to support my members.
701
00:43:21,626 --> 00:43:24,596
For the cause, I can carry much heavier than this.
702
00:43:25,347 --> 00:43:27,281
I put some extras.
703
00:43:30,241 --> 00:43:32,284
There was a contract workers in your branch, right?
704
00:43:32,864 --> 00:43:35,415
Yes, one lady from Seafood department.
705
00:43:35,931 --> 00:43:37,314
What is your plan?
706
00:43:40,674 --> 00:43:43,374
Wouldn't it be better to have her as a secret member for now?
707
00:43:44,770 --> 00:43:47,841
If they don't renew the contract because of her involvement with the union,
708
00:43:47,866 --> 00:43:49,388
there's nothing we can do for her.
709
00:43:50,218 --> 00:43:52,612
We still have to try to do something.
710
00:43:53,280 --> 00:43:54,280
You are right.
711
00:43:54,561 --> 00:43:55,561
However,
712
00:43:56,070 --> 00:44:00,641
It's not easy to make people get involved in someone else's fight.
713
00:44:03,376 --> 00:44:05,001
No need to be so restless.
714
00:44:05,353 --> 00:44:08,439
You are doing a great job now.
715
00:44:09,977 --> 00:44:12,241
I will come back when you guys open.
716
00:44:14,085 --> 00:44:15,085
Fight on!
717
00:44:24,350 --> 00:44:25,556
What is it this time?
718
00:44:26,726 --> 00:44:30,436
You came in late last night and skipped the breakfast this morning.
719
00:44:30,686 --> 00:44:32,042
Eat this.
720
00:44:33,861 --> 00:44:34,861
You didn't really-
721
00:44:41,587 --> 00:44:44,974
Don't even start if you are going to tell me to quit the union.
722
00:44:46,381 --> 00:44:51,138
As if it isn't bad enough that I can't even get my own mother to join.
723
00:44:52,039 --> 00:44:53,039
I'm just-
724
00:44:54,749 --> 00:44:59,003
You saw Miss. Han and Mr. Lee going to the police station yesterday.
725
00:44:59,539 --> 00:45:01,924
They did nothing wrong, you saw it too.
726
00:45:04,047 --> 00:45:06,159
You know what a bundle of nerves I am.
727
00:45:07,123 --> 00:45:09,194
If you ever have to go to the police station,
728
00:45:10,412 --> 00:45:11,819
I won't be able to take it.
729
00:45:13,170 --> 00:45:14,842
Even if that happens, I won't be alone.
730
00:45:15,059 --> 00:45:16,059
There's Mr. Lee,
731
00:45:16,726 --> 00:45:17,839
Kang-min,
732
00:45:17,864 --> 00:45:19,864
They are different from you.
733
00:45:21,442 --> 00:45:24,867
Mr. Lee, Mr. Joo, Mr. Hwang, they all have something to depend on-
734
00:45:24,892 --> 00:45:25,892
So what?
735
00:45:27,759 --> 00:45:29,293
What about a sucker who has nothing?
736
00:45:29,768 --> 00:45:31,546
He should just give up, is that it?
737
00:45:32,509 --> 00:45:34,483
I didn't mean it like that.
738
00:45:38,740 --> 00:45:40,530
Eat slowly, you will get sick.
739
00:45:41,249 --> 00:45:42,569
I've got things to do.
740
00:45:43,334 --> 00:45:44,334
Dong-hyup.
741
00:45:44,983 --> 00:45:46,788
Listen to me for a second.
742
00:45:51,476 --> 00:45:52,476
Have I
743
00:45:53,654 --> 00:45:55,643
ever asked you for anything?
744
00:45:58,364 --> 00:45:59,364
No, right?
745
00:45:59,900 --> 00:46:01,520
You admit it, right?
746
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
Do you think
747
00:46:05,648 --> 00:46:08,418
I never asked because there was nothing I wanted?
748
00:46:10,153 --> 00:46:12,575
It's because I knew you wouldn't be able to get it for me.
749
00:46:12,750 --> 00:46:15,027
because I knew it'd only break your heart.
750
00:46:15,501 --> 00:46:17,676
I know I don't have anything, just as you said.
751
00:46:18,061 --> 00:46:19,061
I know it.
752
00:46:19,729 --> 00:46:21,095
Still,
753
00:46:23,011 --> 00:46:24,249
I want to do this.
754
00:46:27,428 --> 00:46:29,990
I should give this up too?
755
00:46:30,358 --> 00:46:32,326
Must I give up everything in life?
756
00:46:34,695 --> 00:46:37,268
I won't ever ask you for anything.
757
00:46:38,441 --> 00:46:39,441
So,
758
00:46:41,023 --> 00:46:43,106
Don't ask me to give up something I do.
759
00:46:48,278 --> 00:46:49,278
Honey.
760
00:47:08,027 --> 00:47:10,806
Sir, Mr. Chung from Il Dong Branch is here.
761
00:47:11,248 --> 00:47:13,079
How are you, sir?
762
00:47:17,556 --> 00:47:19,567
I am busy today, so don't let anyone in.
763
00:47:19,813 --> 00:47:20,910
Yes, sir.
764
00:47:38,236 --> 00:47:39,272
What is your size?
765
00:47:39,297 --> 00:47:40,297
Large, please.
766
00:47:40,322 --> 00:47:41,322
Large?
767
00:47:49,776 --> 00:47:50,776
Mr. Hwang.
768
00:47:51,186 --> 00:47:53,790
Do we have anything that's more form-fitting?
769
00:47:54,762 --> 00:47:56,868
I sincerely regret to say no, we don't have any.
770
00:47:57,355 --> 00:48:00,829
This is too loose to show off my curves.
771
00:48:01,030 --> 00:48:03,462
Are you going on a date in that uniform?
772
00:48:03,559 --> 00:48:05,887
Is there any man you want to show off your curves?
773
00:48:08,312 --> 00:48:09,312
Is there really?
774
00:48:09,817 --> 00:48:10,817
Who is it?
775
00:48:11,192 --> 00:48:12,192
Mr. Lee?
776
00:48:12,943 --> 00:48:13,943
Mr. Joo?
777
00:48:14,831 --> 00:48:15,831
Neither of them?
778
00:48:17,174 --> 00:48:19,165
Whoever it is stepped in poop.
779
00:48:22,879 --> 00:48:24,170
Shoot, I stepped in poop.
780
00:48:24,434 --> 00:48:26,962
No, you can't come in with your feet in poop!
781
00:48:27,557 --> 00:48:29,678
I can't come into my own office?
782
00:48:29,909 --> 00:48:31,959
I can't go into my company either.
783
00:48:32,319 --> 00:48:33,963
I have things to do, get out of my way.
784
00:48:33,988 --> 00:48:35,502
No, you can't.
785
00:48:35,527 --> 00:48:38,505
Step out before I call those security guys at my company.
786
00:48:42,332 --> 00:48:43,360
Happy now?
787
00:48:44,629 --> 00:48:46,399
Where is Seong-hak?
788
00:48:46,473 --> 00:48:49,858
I told him not to feed those stray cats. I stepped on their poop.
789
00:48:49,992 --> 00:48:50,992
Where is he?
790
00:48:51,319 --> 00:48:52,827
On the rooftop, feeding cats.
791
00:48:53,806 --> 00:48:54,806
This guy-
792
00:48:55,569 --> 00:48:57,468
By the way, the cute guy is here.
793
00:48:57,701 --> 00:48:58,975
Cute guy?
794
00:48:59,101 --> 00:49:00,101
Su-in.
795
00:49:06,043 --> 00:49:09,587
I got kicked out of high school for fighting when I was seventeen.
796
00:49:09,964 --> 00:49:13,212
I was young and brazen and didn't know anything about real world.
797
00:49:14,246 --> 00:49:16,331
The real world was no joke.
798
00:49:17,274 --> 00:49:18,884
I've been a nightclub waiter,
799
00:49:19,150 --> 00:49:20,436
a factory guy,
800
00:49:21,191 --> 00:49:23,431
then I got a bus repair job.
801
00:49:24,545 --> 00:49:26,392
It's not that I had skills.
802
00:49:26,475 --> 00:49:28,900
The job was in high demand.
803
00:49:30,139 --> 00:49:33,081
I learned few skills and everything was going well,
804
00:49:34,453 --> 00:49:36,542
except this one jerk at work.
805
00:49:37,356 --> 00:49:39,335
He treated all the mechanics like dirt.
806
00:49:40,213 --> 00:49:42,811
That's why we got together to overthrow him.
807
00:49:46,542 --> 00:49:49,169
We started the strike to be treated like human beings,
808
00:49:50,121 --> 00:49:51,935
but the solution came in money.
809
00:49:53,724 --> 00:49:56,488
They couldn't fire him because he was the CEO's cousin.
810
00:49:56,796 --> 00:49:58,689
So they gave us a raise of $300.
811
00:49:59,969 --> 00:50:04,823
I guess that was enough money to compensate being treated like dirt.
812
00:50:06,024 --> 00:50:07,024
I held out.
813
00:50:08,773 --> 00:50:10,092
All by myself.
814
00:50:11,214 --> 00:50:13,811
The fight to be treated like a human being
815
00:50:14,724 --> 00:50:17,056
got me treated like a cockroach.
816
00:50:18,184 --> 00:50:19,384
So, I quit.
817
00:50:20,317 --> 00:50:22,008
And the economic crisis happened.
818
00:50:26,486 --> 00:50:27,985
Mr. Cha Seong-hak?
819
00:50:30,668 --> 00:50:31,668
Here.
820
00:50:32,682 --> 00:50:33,682
What is this?
821
00:50:33,707 --> 00:50:34,734
It's nothing.
822
00:50:34,759 --> 00:50:35,759
Just sign it.
823
00:50:38,249 --> 00:50:41,198
I skimmed through, and it looked like an offer for yearly contract.
824
00:50:43,277 --> 00:50:47,272
I had no notion of permanent job and contract job.
825
00:50:47,900 --> 00:50:48,900
I just thought that
826
00:50:49,780 --> 00:50:52,830
I would be able to ask for a raise every year when I renew the contract.
827
00:50:52,926 --> 00:50:54,443
So I signed it.
828
00:50:58,824 --> 00:50:59,824
That moment,
829
00:51:00,652 --> 00:51:03,353
I turned from a permanent worker to a contract worker.
830
00:51:04,235 --> 00:51:08,184
When I realized my mistake and gathered people who had signed,
831
00:51:09,646 --> 00:51:13,253
they were all troublemakers in the company's eye.
832
00:51:15,772 --> 00:51:16,772
Being a contractor
833
00:51:18,368 --> 00:51:19,809
is an interesting thing.
834
00:51:20,393 --> 00:51:23,259
I go to work at the same time and do the same thing,
835
00:51:24,410 --> 00:51:26,385
but there are so many things I can't do anymore.
836
00:51:27,149 --> 00:51:28,804
I can't go to the company meeting,
837
00:51:29,203 --> 00:51:31,019
I can't make a complaint to the company.
838
00:51:31,644 --> 00:51:33,503
We are not allowed to form unions.
839
00:51:33,774 --> 00:51:34,774
I am sorry.
840
00:51:35,743 --> 00:51:39,947
I don't know if we could take in contractors yet.
841
00:51:40,793 --> 00:51:44,298
You can stay as a secret member for now, and later-
842
00:51:49,492 --> 00:51:51,086
I really am sorry.
843
00:51:51,873 --> 00:51:55,649
Tell them I forced you to go to those lectures and clock out early.
844
00:51:55,783 --> 00:51:56,783
The lecture-
845
00:51:58,224 --> 00:52:00,738
I went there all by myself because I wanted to.
846
00:52:02,087 --> 00:52:03,840
Why do you have to be sorry?
847
00:52:03,984 --> 00:52:05,345
You are doing a good thing.
848
00:52:08,805 --> 00:52:11,295
It's like I handed a sharper sword to an executioner
849
00:52:12,387 --> 00:52:15,294
who'd been waiting to cut off my neck.
850
00:52:16,589 --> 00:52:21,069
Who wouldn't be scared when his head can be chopped off any minute.
851
00:52:21,786 --> 00:52:27,220
If they don't like you, they will just stop renewing the contract.
852
00:52:28,549 --> 00:52:32,097
I finally got to convince some people, and we went to see the manager.
853
00:52:33,774 --> 00:52:35,878
Do you know who was there to stop us?
854
00:52:37,301 --> 00:52:39,624
The ones who obeyed the company.
855
00:52:40,470 --> 00:52:42,890
The ones who kept their job for that.
856
00:52:44,267 --> 00:52:45,267
In the end,
857
00:52:46,212 --> 00:52:51,983
the contract expired and never got renewed.
858
00:52:52,967 --> 00:52:55,494
We formed a union among ourselves.
859
00:52:56,596 --> 00:52:58,103
We protested in front of the company,
860
00:52:58,910 --> 00:53:00,666
filed a civil lawsuit in court.
861
00:53:02,093 --> 00:53:03,614
We won the first instance,
862
00:53:03,783 --> 00:53:05,216
but lost in a court of appeals.
863
00:53:06,697 --> 00:53:08,461
We took it to supreme court,
864
00:53:09,038 --> 00:53:11,137
It takes two years to get the final verdict.
865
00:53:11,997 --> 00:53:14,767
We waited out for two years and won the case.
866
00:53:15,903 --> 00:53:17,110
We all got our job back.
867
00:53:18,478 --> 00:53:19,478
That's good.
868
00:53:21,305 --> 00:53:23,906
I felt anxious as I was getting ready for work in two years.
869
00:53:28,262 --> 00:53:29,262
Hello.
870
00:53:30,353 --> 00:53:32,877
You know the field next to the parking lot?
871
00:53:33,231 --> 00:53:34,231
Yes.
872
00:53:34,364 --> 00:53:36,082
You can clock in there.
873
00:53:38,182 --> 00:53:39,182
Yes, sir.
874
00:53:51,175 --> 00:53:52,175
Start digging.
875
00:53:54,076 --> 00:53:55,841
This is your job from now on.
876
00:54:09,519 --> 00:54:11,088
Slow down, man.
877
00:54:11,670 --> 00:54:14,869
No need to work so hard when you have to put it all back later.
878
00:54:15,255 --> 00:54:17,679
What's the point?
879
00:54:19,427 --> 00:54:22,583
You'd love to bury me there, no?
880
00:54:29,609 --> 00:54:32,083
Can't you let me clean the restrooms or something?
881
00:54:32,950 --> 00:54:35,374
You are paying me money to do this?
882
00:54:36,089 --> 00:54:37,089
Cleaning?
883
00:54:37,742 --> 00:54:39,843
That would give you a sense of achievement.
884
00:54:40,786 --> 00:54:42,264
I know that your kind of people,
885
00:54:42,289 --> 00:54:46,451
they endure anything when there is a sense of achievement.
886
00:54:51,019 --> 00:54:52,431
Did you
887
00:54:52,855 --> 00:54:57,231
think that they would throw you a welcome back party?
888
00:54:58,210 --> 00:55:03,031
The company hired a manager just for me.
889
00:55:04,232 --> 00:55:07,990
He is clueless about fixing cars,
890
00:55:08,681 --> 00:55:11,773
but he sure knows how to drive people mad.
891
00:55:12,774 --> 00:55:14,654
Time to go home.
892
00:55:14,679 --> 00:55:15,890
Stop there.
893
00:55:16,512 --> 00:55:17,512
Fill it back.
894
00:55:32,410 --> 00:55:36,250
When the words stop there came from his mouth,
895
00:55:37,918 --> 00:55:40,139
I almost said thank you.
896
00:55:41,740 --> 00:55:42,740
Then are you still-
897
00:55:43,579 --> 00:55:45,618
Still digging.
898
00:55:46,415 --> 00:55:47,415
If I quit,
899
00:55:48,031 --> 00:55:50,009
it's going to give him the sense of achievement.
900
00:55:51,292 --> 00:55:53,226
In depriving him of that sense of achievement,
901
00:55:55,286 --> 00:55:56,898
I get a sense of achievement.
902
00:56:01,992 --> 00:56:04,165
Wouldn't it be better for you if you quit?
903
00:56:06,848 --> 00:56:09,388
Why don't you quit, Mr. Lee?
904
00:56:10,031 --> 00:56:11,031
What?
905
00:56:11,400 --> 00:56:14,037
I don't really care about getting fired from Fourmis.
906
00:56:14,325 --> 00:56:16,575
I get a minimum wage anywhere I go,
907
00:56:17,014 --> 00:56:19,313
What difference would it make if I get another job?
908
00:56:22,002 --> 00:56:25,908
I worked here for a long time because they'd said I could get promoted.
909
00:56:26,228 --> 00:56:28,267
Obviously, that's not going to happen.
910
00:56:30,231 --> 00:56:34,321
If it's going to be the same anywhere I go, I'd rather fight when I can.
911
00:56:34,899 --> 00:56:36,588
Each person has his or her own battle.
912
00:56:36,793 --> 00:56:39,205
Whether to go through the battle or not
913
00:56:39,286 --> 00:56:41,045
is a decision of one's own.
914
00:56:43,649 --> 00:56:46,253
I decided to fight.
915
00:56:50,616 --> 00:56:53,416
I won't blame you even if I get fired,
916
00:56:54,992 --> 00:56:58,185
I am not the kind of person who would sacrifice myself for the union,
917
00:56:58,210 --> 00:57:00,177
so no need to feel pressure.
918
00:57:02,076 --> 00:57:03,539
Is that mine?
919
00:57:05,062 --> 00:57:06,062
Yes.
920
00:57:09,529 --> 00:57:10,529
Thank you.
921
00:57:21,817 --> 00:57:24,877
These people are not the privates scared out of their minds.
922
00:57:26,349 --> 00:57:29,449
And I am not a captain pointing a gun at my soldiers.
923
00:57:32,190 --> 00:57:36,374
We are only fighting our individual battles together.
924
01:00:29,167 --> 01:00:30,167
Hello, everyone.
925
01:00:30,516 --> 01:00:36,086
We are members of National Trade Union Fourmis Korea Il Dong Branch.
926
01:00:36,223 --> 01:00:37,223
What is this?
927
01:00:38,092 --> 01:00:39,129
Take that off now.
928
01:00:39,154 --> 01:00:40,154
Miss. Park.
929
01:00:40,593 --> 01:00:41,593
Take it off now.
930
01:00:42,185 --> 01:00:44,538
Why are you asking for trouble? Huh?
931
01:00:45,129 --> 01:00:47,546
What's all this commotion because of Il Dong branch?
932
01:00:47,623 --> 01:00:51,382
You couldn't handle firing few people?
933
01:00:51,407 --> 01:00:55,535
If you don't handle this soon, you will be responsible for all this.
934
01:00:56,192 --> 01:00:58,475
Go to the exit next to the parking lot near the storage.
935
01:01:03,193 --> 01:01:04,193
Oh my gosh.
936
01:01:04,808 --> 01:01:06,036
Who did this?
937
01:01:11,394 --> 01:01:12,786
Where are you going?
938
01:01:12,889 --> 01:01:14,332
Isn't this illegal strike?
939
01:01:14,357 --> 01:01:15,357
Stop it!
940
01:01:15,382 --> 01:01:16,382
What did I do?
941
01:01:16,407 --> 01:01:17,865
Oh my god, look at this!
942
01:01:18,277 --> 01:01:19,277
What am I going to do?
943
01:01:19,569 --> 01:01:21,771
Mr. Lee, what's wrong with our paycheck?
944
01:01:21,796 --> 01:01:22,796
We are so screwed.
945
01:01:23,259 --> 01:01:24,348
What is this?
946
01:01:24,373 --> 01:01:26,012
What happened to my paycheck?
66747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.