All language subtitles for Awl.E07.151114.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,476 --> 00:00:09,841 We signed an employment contract, not a slave contract. 2 00:00:09,987 --> 00:00:11,473 A living human being, 3 00:00:12,165 --> 00:00:14,934 gets angry when hit and fights back when attacked. 4 00:00:16,735 --> 00:00:17,735 Mr. Joo. 5 00:00:18,639 --> 00:00:19,639 Mr. Joo. 6 00:00:20,140 --> 00:00:21,623 Good morning! 7 00:00:22,137 --> 00:00:23,209 Hello. 8 00:00:23,517 --> 00:00:24,717 Fellow members, good morning. 9 00:00:27,619 --> 00:00:30,686 Il Dong branch organized a union. 10 00:00:34,046 --> 00:00:36,416 Are you stupid? We won't fire you for joining a union. 11 00:00:36,463 --> 00:00:38,965 We will make up something to fire you. 12 00:00:43,665 --> 00:00:44,665 Stop! 13 00:00:46,290 --> 00:00:47,290 You do 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,057 what you can do. 15 00:00:51,497 --> 00:00:52,497 We will do 16 00:00:54,716 --> 00:00:56,370 What we can do. 17 00:01:03,424 --> 00:01:07,589 Awl 18 00:01:09,996 --> 00:01:15,601 This story begins on a certain day in June, 2003. 19 00:01:17,202 --> 00:01:20,267 Episode 7 20 00:01:23,476 --> 00:01:25,181 Perfect, isn't it? 21 00:01:26,744 --> 00:01:29,035 Two apartment complexes on each side, 22 00:01:29,068 --> 00:01:30,542 and townhouses in the back. 23 00:01:30,643 --> 00:01:33,089 A restaurant has gone out of business, and so has a cafe. 24 00:01:33,290 --> 00:01:34,890 and the most recent one was a beer pub, 25 00:01:35,032 --> 00:01:37,124 Why would you want to sell liquor at this location? 26 00:01:37,291 --> 00:01:39,858 You can just tell this spot is for a produce market. 27 00:01:40,407 --> 00:01:42,986 Deposit is in your range, 28 00:01:43,011 --> 00:01:44,019 with almost no premium. 29 00:01:44,192 --> 00:01:46,275 No other produce markets in the area? 30 00:01:46,300 --> 00:01:48,433 You've been checking out the neighborhood for months. 31 00:01:48,458 --> 00:01:49,458 No store has opened. 32 00:01:49,709 --> 00:01:52,644 The little fruit market over there closed few days ago. 33 00:01:52,914 --> 00:01:55,647 Small neighborhood business depends solely on the location. 34 00:01:55,672 --> 00:01:56,672 Sir, 35 00:01:57,237 --> 00:01:58,237 What? 36 00:01:58,827 --> 00:02:02,266 Sorry, but can we think about it for just one day? 37 00:02:02,630 --> 00:02:04,469 There is nothing to think about. 38 00:02:04,494 --> 00:02:06,266 You can tell the location is golden. 39 00:02:06,406 --> 00:02:08,219 It's not like you don't have money. 40 00:02:08,246 --> 00:02:09,954 You guys have been preparing for a while. 41 00:02:10,383 --> 00:02:13,359 This kind of opportunity doesn't come everyday. 42 00:02:13,425 --> 00:02:14,425 One day. 43 00:02:14,450 --> 00:02:15,450 Just one day, please. 44 00:02:15,641 --> 00:02:17,441 I will call you in the morning tomorrow. 45 00:02:17,781 --> 00:02:18,781 All right, fine. 46 00:02:19,617 --> 00:02:21,310 I can't hold this for you too long. 47 00:02:21,335 --> 00:02:22,335 Call me soon. 48 00:02:22,360 --> 00:02:23,911 Thank you for looking out for us. 49 00:02:23,936 --> 00:02:24,936 Take care. 50 00:02:24,961 --> 00:02:25,961 Good bye. 51 00:02:39,658 --> 00:02:41,613 Joo Hwang Produce. 52 00:02:47,261 --> 00:02:48,329 Hello, welcome. 53 00:02:53,952 --> 00:02:55,824 What if the disciplinary teacher catches us? 54 00:02:56,027 --> 00:02:58,904 I hid our desks and chairs and he never calls the roll. 55 00:02:58,929 --> 00:02:59,929 Don't worry. 56 00:03:00,137 --> 00:03:01,585 Where are we going by the way? 57 00:03:01,694 --> 00:03:03,927 You will thank me when we get there. 58 00:03:08,050 --> 00:03:09,050 Really? 59 00:03:09,539 --> 00:03:12,632 I am following you as a guardian like a parent of an idiot child. 60 00:03:12,657 --> 00:03:13,993 Where to anyhow? 61 00:03:19,848 --> 00:03:21,736 I got us a date with college girls. 62 00:03:22,016 --> 00:03:23,016 Seriously? 63 00:03:23,210 --> 00:03:24,640 You should have told me earlier. 64 00:03:27,351 --> 00:03:28,351 Let's go! 65 00:03:42,975 --> 00:03:43,975 It's freaking high. 66 00:03:44,000 --> 00:03:45,271 What do we do now? 67 00:03:45,926 --> 00:03:46,926 Let's just go to class. 68 00:03:47,121 --> 00:03:48,121 Whose class is it? 69 00:03:49,219 --> 00:03:50,544 The disciplinary teacher's. 70 00:03:52,057 --> 00:03:53,057 Excuse me! 71 00:03:53,082 --> 00:03:54,090 Anyone over there? 72 00:03:54,115 --> 00:03:55,394 Throw our bags please! 73 00:03:55,419 --> 00:03:57,940 We can be Millionaires Too! 74 00:04:06,215 --> 00:04:07,930 Hwang Jun-cheol! Come out now! 75 00:04:08,201 --> 00:04:09,201 Come out! 76 00:04:09,727 --> 00:04:10,727 Right now! 77 00:04:10,841 --> 00:04:13,182 I won't see you again if you don't come out now! 78 00:04:13,844 --> 00:04:15,096 Get your hand off him! 79 00:04:41,685 --> 00:04:44,060 I am applying to Fourmis. 80 00:04:44,548 --> 00:04:45,548 Fourmis? 81 00:04:46,639 --> 00:04:47,639 Why? 82 00:04:47,953 --> 00:04:50,846 I want to learn the business and make some connections, 83 00:04:51,138 --> 00:04:52,957 so that I can open up a produce market later. 84 00:04:54,014 --> 00:04:56,755 And if it goes well, turn it into a chain. 85 00:04:57,225 --> 00:04:58,420 Are you in? 86 00:05:00,679 --> 00:05:01,943 You are serious? 87 00:05:02,031 --> 00:05:04,471 If this is for real, I will work my ass off for you. 88 00:05:04,897 --> 00:05:06,338 Why would you work for me? 89 00:05:06,363 --> 00:05:08,276 We will be partners. 90 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 I got a name too. 91 00:05:10,775 --> 00:05:12,585 Joo Kang-min, Hwang Jun-cheol, 92 00:05:12,610 --> 00:05:14,256 So, Joo Hwang Produce market 93 00:05:14,825 --> 00:05:15,825 Joo Hwang. 94 00:05:16,990 --> 00:05:17,990 Produce market. 95 00:05:22,013 --> 00:05:23,161 What do you want to do? 96 00:05:23,336 --> 00:05:24,336 You? 97 00:05:25,457 --> 00:05:27,164 I asked you first. 98 00:05:28,738 --> 00:05:30,566 If we quit the union now, 99 00:05:31,284 --> 00:05:33,707 other members will have hard times, right? 100 00:05:35,488 --> 00:05:36,488 Hey, 101 00:05:36,726 --> 00:05:38,367 Having Mr. Koo and Mr. Lee is enough. 102 00:05:38,392 --> 00:05:39,392 We don't do anything. 103 00:05:39,422 --> 00:05:40,938 What do you mean nothing? 104 00:05:41,033 --> 00:05:42,352 You are the branch organizer. 105 00:05:42,423 --> 00:05:45,906 Stop worrying about others. What do you want to do? 106 00:05:50,708 --> 00:05:52,537 You are worrying about them too. 107 00:05:53,539 --> 00:05:55,889 Why didn't you put down the deposit if you weren't? 108 00:05:56,518 --> 00:05:59,201 We've been preparing for this since we dropped out of high school. 109 00:05:59,226 --> 00:06:00,863 There is nothing more to consider. 110 00:06:00,888 --> 00:06:01,888 Is there? 111 00:06:01,961 --> 00:06:03,988 No one is going to stay if you step out. 112 00:06:05,216 --> 00:06:06,544 In any case, 113 00:06:07,411 --> 00:06:10,685 we'd have stayed at Fourmis for few more years if this place didn't come up. 114 00:06:10,710 --> 00:06:11,936 Let's just forget about it. 115 00:06:11,961 --> 00:06:14,290 Are you doing this because of me? 116 00:06:14,315 --> 00:06:15,697 Hey, don't. 117 00:06:16,403 --> 00:06:17,936 I don't want you to blame me later. 118 00:06:17,961 --> 00:06:19,716 It's not because of you, you idiot. 119 00:06:19,741 --> 00:06:21,404 Everything's not about you. 120 00:06:21,775 --> 00:06:24,674 You still think the world revolves around you. 121 00:06:28,722 --> 00:06:30,132 Mr. Joo Kang-min. 122 00:06:30,911 --> 00:06:32,084 It's a sickness. 123 00:06:32,427 --> 00:06:34,027 Sickness in head. 124 00:06:36,425 --> 00:06:38,118 Nice impression of Mr. Koo! 125 00:06:42,001 --> 00:06:43,001 I don't know. 126 00:06:43,338 --> 00:06:44,627 I really don't. 127 00:06:48,770 --> 00:06:50,928 I just want to win one time. 128 00:06:52,224 --> 00:06:53,224 Just once. 129 00:06:56,521 --> 00:06:57,886 What do I have? 130 00:07:00,213 --> 00:07:02,033 I've got no skills, 131 00:07:02,346 --> 00:07:04,799 nothing to show for, 132 00:07:05,311 --> 00:07:06,626 I got no family money, 133 00:07:10,820 --> 00:07:13,644 I don't think I have won once in my life. 134 00:07:19,339 --> 00:07:20,339 You, 135 00:07:20,988 --> 00:07:21,988 Mr. Lee, 136 00:07:22,714 --> 00:07:23,714 Mr. Koo, 137 00:07:27,243 --> 00:07:28,939 and other members, 138 00:07:29,023 --> 00:07:30,886 together with everyone, just once, 139 00:07:31,564 --> 00:07:32,564 really, 140 00:07:32,589 --> 00:07:34,243 just once, 141 00:07:35,736 --> 00:07:37,151 Hey, what's wrong? 142 00:07:37,960 --> 00:07:40,538 Where is this coming from? 143 00:07:41,356 --> 00:07:43,140 I got something in my eye, jerk. 144 00:07:50,207 --> 00:07:51,207 Yes, Mr. Lee. 145 00:07:52,021 --> 00:07:53,021 Mr. Joo. 146 00:07:54,113 --> 00:07:55,113 I am sorry. 147 00:07:56,355 --> 00:07:57,856 While I was talking to Gaston, 148 00:08:00,125 --> 00:08:02,771 I lost it and declared war. 149 00:08:11,420 --> 00:08:13,586 I am sure you had a reason. 150 00:08:13,996 --> 00:08:15,578 He probably deserved it. 151 00:08:15,862 --> 00:08:16,862 What do we do? 152 00:08:17,238 --> 00:08:18,238 What else? 153 00:08:19,516 --> 00:08:21,759 Let the games begin. 154 00:08:43,525 --> 00:08:46,125 According to employment contract, 155 00:08:46,150 --> 00:08:48,328 retail workers work no more than eight hours a day. 156 00:08:48,439 --> 00:08:50,675 The time they actually stay in the store 157 00:08:50,700 --> 00:08:54,561 is at least eight and half hours, not counting the lunch time. 158 00:08:55,345 --> 00:08:57,945 Good afternoon, valued customers at Fourmis, 159 00:08:58,353 --> 00:09:01,211 Starting at four p.m., we will have a flash sale, 160 00:09:01,372 --> 00:09:03,690 the time spent to change into uniform, 161 00:09:03,775 --> 00:09:07,557 the time not taken into account for overtime pay 162 00:09:08,940 --> 00:09:11,432 the customary practices of giving up free time for company. 163 00:09:20,539 --> 00:09:21,539 Now 164 00:09:22,180 --> 00:09:24,394 is the time to turn on our own traffic light. 165 00:09:31,023 --> 00:09:32,023 Morning shift! 166 00:09:32,988 --> 00:09:34,631 Go home. 167 00:09:40,228 --> 00:09:42,228 Morning shift, clock out now. 168 00:09:42,253 --> 00:09:44,251 Ye-bin, Seo Min-ho, go home. 169 00:09:46,315 --> 00:09:47,694 You can go home. 170 00:09:47,926 --> 00:09:48,926 Ladies! 171 00:09:49,064 --> 00:09:50,563 You guys can clock out. 172 00:09:50,591 --> 00:09:51,591 Hey, 173 00:09:51,766 --> 00:09:52,930 Hwang Jun-cheol. 174 00:09:53,054 --> 00:09:54,368 Are you out of your mind? 175 00:09:54,518 --> 00:09:56,388 Who are you to tell them to go home? 176 00:09:56,689 --> 00:09:59,663 We need to clock out now and change clothes if we want to leave at four. 177 00:09:59,749 --> 00:10:01,062 Our shift is for eight hours. 178 00:10:01,913 --> 00:10:02,913 Seo Min-ho. 179 00:10:03,447 --> 00:10:04,981 Is Hwang Jun-cheol your manager? 180 00:10:05,036 --> 00:10:06,444 Put that hat back on your head. 181 00:10:06,469 --> 00:10:08,036 You can't leave the store like this. 182 00:10:09,018 --> 00:10:10,441 Miss. Hwang, what are you doing? 183 00:10:10,466 --> 00:10:11,466 Aren't you going to work? 184 00:10:11,621 --> 00:10:14,481 Don't you know that this is a disruption of business? 185 00:10:15,598 --> 00:10:17,754 Are you guys going to make up the loss? 186 00:10:18,580 --> 00:10:21,145 Don't start if you don't know what you are doing. 187 00:10:21,170 --> 00:10:22,170 Hey, guys. 188 00:10:22,195 --> 00:10:24,343 Let's go home. We all clocked out. 189 00:10:26,968 --> 00:10:28,096 Say good bye. 190 00:10:45,529 --> 00:10:47,411 Why are you standing there? Take this! 191 00:10:49,928 --> 00:10:51,761 She is an employee of the supplier company. 192 00:10:52,026 --> 00:10:53,675 Fourmis has no right to order her around. 193 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 Mr. Lee, what is this? 194 00:10:54,949 --> 00:10:56,691 What do you think you are doing? 195 00:10:56,716 --> 00:10:59,496 Excuse me, do something about this. I can't get through. 196 00:10:59,543 --> 00:11:01,315 Yes, I am coming. 197 00:11:20,292 --> 00:11:23,279 There is a sign for sale, but the box is empty. 198 00:11:23,702 --> 00:11:27,193 Hey, do something about this. I can't even get through! 199 00:12:02,875 --> 00:12:04,463 Can we really leave like this? 200 00:12:07,297 --> 00:12:08,820 He shouldn't stock bananas like that. 201 00:12:08,852 --> 00:12:11,818 Organizations do not work only by rules and means of control. 202 00:12:11,843 --> 00:12:14,192 Sorry, I have an emergency. 203 00:12:14,217 --> 00:12:15,903 Can you watch my section for a while? 204 00:12:15,928 --> 00:12:16,943 Sure, go ahead. 205 00:12:16,968 --> 00:12:17,968 Thank you. 206 00:12:18,588 --> 00:12:20,562 Friendship and sympathy between co-workers, 207 00:12:20,632 --> 00:12:22,904 the sense of belonging to the organization. 208 00:12:22,966 --> 00:12:25,211 We are one person short today, so stay little longer. 209 00:12:25,227 --> 00:12:26,227 Yes, sir. 210 00:12:26,252 --> 00:12:29,354 If we eliminate customary practices built on human goodness and frailty, 211 00:12:29,648 --> 00:12:31,336 organizations will stop working. 212 00:12:32,810 --> 00:12:35,103 Every organization that enforces rationality, 213 00:12:35,206 --> 00:12:37,752 prey on irrationality of humanity. 214 00:12:44,956 --> 00:12:48,061 What a lovely weather! 215 00:12:48,447 --> 00:12:50,337 I thought the world would end, 216 00:12:50,486 --> 00:12:52,073 but not a thing happened. 217 00:12:53,065 --> 00:12:55,057 Let's go to karaoke, Mr. Lee. 218 00:12:55,870 --> 00:12:56,870 Good idea! 219 00:12:57,759 --> 00:13:00,643 We are supposed to go to the consulting center for lecture. 220 00:13:00,786 --> 00:13:03,997 We can invite Mr. Koo to the karaoke. 221 00:13:04,214 --> 00:13:06,228 Let's go, please! 222 00:13:06,253 --> 00:13:07,906 I don't know what to say to Mr. Koo. 223 00:13:08,438 --> 00:13:10,016 Don't worry, I will call him. 224 00:13:10,041 --> 00:13:11,827 It's fine, I will call him. 225 00:13:12,232 --> 00:13:14,405 I said I will call him. 226 00:13:17,811 --> 00:13:18,811 Right. 227 00:13:25,933 --> 00:13:27,359 Hello. 228 00:13:27,384 --> 00:13:29,039 Mr. Koo. 229 00:13:30,035 --> 00:13:33,006 Let's go to Karaoke, Mr. Koo. 230 00:13:33,415 --> 00:13:34,415 Oh, hi. 231 00:13:35,187 --> 00:13:36,886 This is a little inappropriate- 232 00:13:37,491 --> 00:13:39,355 Let's go, please. 233 00:13:40,730 --> 00:13:41,928 Where are you? 234 00:13:41,953 --> 00:13:43,123 You are at Fourmis, right? 235 00:13:43,148 --> 00:13:45,615 I will be be right there. 236 00:13:46,585 --> 00:13:47,585 I am home actually. 237 00:13:48,243 --> 00:13:49,243 Already? 238 00:13:49,639 --> 00:13:50,995 Where do you live? 239 00:13:51,209 --> 00:13:52,209 Je-ju Island, 240 00:13:52,480 --> 00:13:53,747 I'm an island man. 241 00:13:53,789 --> 00:13:55,015 Je-ju Island? 242 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Yes. 243 00:13:56,149 --> 00:13:58,476 You were here a moment ago. 244 00:14:00,158 --> 00:14:01,158 Me? 245 00:14:01,280 --> 00:14:03,650 You must have seen someone who looks like me. 246 00:14:03,706 --> 00:14:06,024 I will see you next time then. 247 00:14:06,109 --> 00:14:07,469 Bye, take care. 248 00:14:22,432 --> 00:14:23,974 What is this mess? 249 00:14:24,148 --> 00:14:26,245 Can't you control your members of Il Dong Branch? 250 00:14:26,388 --> 00:14:29,112 Did you forget about the obligation to keep peace during bargaining? 251 00:14:29,137 --> 00:14:31,348 Well, we have no power to control. 252 00:14:31,747 --> 00:14:35,434 Who listens to the organizers who can't get an agreement for years? 253 00:14:35,827 --> 00:14:38,995 Because the company takes us lightly, even our members don't respect us. 254 00:14:39,070 --> 00:14:40,807 Who's taking you lightly? 255 00:14:40,929 --> 00:14:42,909 We are bargaining now, aren't we? 256 00:14:43,200 --> 00:14:44,350 Peace agreement. 257 00:14:44,637 --> 00:14:45,998 Does it apply to the union only? 258 00:14:46,171 --> 00:14:49,380 What about termination threats and unlawful labor practice by the company? 259 00:14:49,635 --> 00:14:50,635 What termination threat? 260 00:14:52,032 --> 00:14:54,612 You only listened to Mr. Lee's side of story. 261 00:14:54,637 --> 00:14:58,024 The company's been giving warnings and penalty to the union members only. 262 00:14:58,274 --> 00:15:01,368 If this isn't a termination threat and unlawful labor practice, then what is? 263 00:15:01,393 --> 00:15:04,593 That's because troublemakers tend to join a union. 264 00:15:04,704 --> 00:15:06,203 We are not picking them out! 265 00:15:06,303 --> 00:15:07,303 troublemakers? 266 00:15:07,913 --> 00:15:09,767 Have you seen my employee work profile? 267 00:15:09,877 --> 00:15:12,211 I was chosen as the employee of the month three times. 268 00:15:12,236 --> 00:15:15,427 I started the union because the company has too many issues. 269 00:15:16,542 --> 00:15:20,990 Why on earth would I read a work profile of low level staff? 270 00:15:24,587 --> 00:15:26,684 As a Human Resources Executive, 271 00:15:28,758 --> 00:15:31,059 I have so many things to do. 272 00:15:33,745 --> 00:15:36,518 At any rate, we won't bargain unless you control Il Dong branch. 273 00:15:49,376 --> 00:15:51,654 Hey, I am so sorry about that, I swear next time, 274 00:15:51,679 --> 00:15:52,679 Mr. Joo! 275 00:15:53,087 --> 00:15:54,087 Yes, ma'am. 276 00:15:55,019 --> 00:15:57,855 Can we also go home early if we join the union? 277 00:15:57,880 --> 00:16:00,794 We are going home on time, not early. 278 00:16:01,506 --> 00:16:02,631 Why? Are you interested? 279 00:16:03,063 --> 00:16:04,063 I am just worried, 280 00:16:04,630 --> 00:16:06,530 Are you sure we won't get into trouble? 281 00:16:08,942 --> 00:16:11,680 We are only asking them to honor the employment contract. 282 00:16:11,705 --> 00:16:14,879 Even when we get into trouble, it's going to be me and Mr. Lee, not you. 283 00:16:15,670 --> 00:16:16,698 That's right, 284 00:16:16,723 --> 00:16:21,292 French managers take two hours of lunch time as they do in France. 285 00:16:21,678 --> 00:16:23,202 We are asking for fifteen minutes. 286 00:16:23,672 --> 00:16:24,672 Hey, 287 00:16:24,720 --> 00:16:27,395 If you overthink, you won't be able to do anything. 288 00:16:27,526 --> 00:16:28,526 All right. 289 00:16:28,946 --> 00:16:32,869 Here are applications including mine and other staffs in my department. 290 00:16:32,914 --> 00:16:35,788 You have to come by our section later and let us out, OK? 291 00:16:35,813 --> 00:16:37,033 Of course, will do. 292 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Keep it up! 293 00:16:38,776 --> 00:16:40,983 Take care, ladies. 294 00:16:42,608 --> 00:16:43,608 How many? 295 00:16:43,633 --> 00:16:44,633 Thirty five. 296 00:16:45,708 --> 00:16:48,565 If I were doing a pyramid scheme, I'd have been a gold level. 297 00:16:52,349 --> 00:16:55,628 If we don't stop this before it gets bigger, we would give them more power. 298 00:17:10,328 --> 00:17:13,358 It's obvious what the legal department would say. 299 00:17:13,870 --> 00:17:16,758 Forget about legal department, we should take an action now. 300 00:17:19,184 --> 00:17:21,023 It's so frustrating. 301 00:17:34,670 --> 00:17:38,637 Even with water and fertilizer, it just won't grow. 302 00:17:39,264 --> 00:17:41,840 If it can't grow like other plants, 303 00:17:42,225 --> 00:17:43,982 then I should just cut it off 304 00:17:44,887 --> 00:17:47,005 and get another plant. 305 00:17:54,058 --> 00:17:57,539 Even if the union files a lawsuit, it will take years to get a verdict. 306 00:17:57,668 --> 00:18:00,977 Before that, we'd be able to get rid of Lee Su-in and the union. 307 00:18:01,002 --> 00:18:03,445 we need to stop them now. 308 00:18:12,955 --> 00:18:14,367 Idiot. 309 00:18:20,768 --> 00:18:23,411 Members, it's time to go home. Clock out! 310 00:18:31,519 --> 00:18:34,891 Financial report of The Mug Club Donation for July, 2003. 311 00:18:35,273 --> 00:18:39,927 The jaw; $200, The nut: $150, the schnozzle; $250, the cheeks: $100. 312 00:18:40,138 --> 00:18:41,686 Total $700. 313 00:18:42,752 --> 00:18:43,752 Expense. 314 00:18:44,752 --> 00:18:47,083 $221.20 for printer toner cartridges. 315 00:18:47,275 --> 00:18:49,947 $14 for Fax paper rolls, and- 316 00:18:50,227 --> 00:18:51,227 Hey, peeper. 317 00:18:52,201 --> 00:18:54,157 Do we really have to go through this? 318 00:18:54,778 --> 00:18:57,446 Just say you miss me if you do. 319 00:18:57,554 --> 00:19:00,611 You already mailed this to me, and you made me come here. 320 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 You are the treasurer. 321 00:19:02,537 --> 00:19:04,358 What if I take the money to a strip club? 322 00:19:04,479 --> 00:19:05,479 Yeah, right. 323 00:19:06,241 --> 00:19:08,202 I wish you'd go to a place like that. 324 00:19:08,570 --> 00:19:10,921 You've got to learn to have fun once in a while. 325 00:19:11,913 --> 00:19:13,120 Do you have fun? 326 00:19:14,900 --> 00:19:15,900 My bad. 327 00:19:16,291 --> 00:19:18,291 Let's not ask such essential questions. 328 00:19:19,566 --> 00:19:20,906 Your Fourmis guys are fun. 329 00:19:21,175 --> 00:19:22,175 How is it going? 330 00:19:26,019 --> 00:19:28,233 They began to undertake work-to-rule action. 331 00:19:28,258 --> 00:19:29,258 Already? 332 00:19:29,854 --> 00:19:31,232 Are they going on strike? 333 00:19:31,847 --> 00:19:33,412 Do they have the organizational power? 334 00:19:33,437 --> 00:19:36,434 The company began to wield the rule card, so they decided to do the same. 335 00:19:37,031 --> 00:19:38,934 We will go by the rules then. 336 00:19:39,862 --> 00:19:42,162 You said they also violate tons of labor laws. 337 00:19:43,340 --> 00:19:45,770 We might get punished for doing illegal job action. 338 00:19:45,795 --> 00:19:46,795 What? 339 00:19:47,222 --> 00:19:49,173 Why is illegal to follow the laws? 340 00:19:49,636 --> 00:19:50,912 That makes no sense! 341 00:19:51,246 --> 00:19:53,060 It's not that simple. 342 00:19:53,585 --> 00:19:57,552 Industrial action refers to any measure taken to disrupt normal course of business. 343 00:19:57,808 --> 00:20:00,771 It's a customary practice rather than a legally appropriate action, 344 00:20:00,796 --> 00:20:03,842 day-to-day business can be included in the normal course of business, 345 00:20:03,867 --> 00:20:05,638 In order to proceed with the action legally, 346 00:20:05,663 --> 00:20:07,693 we need approval of at least half of the members, 347 00:20:07,718 --> 00:20:11,225 file an application for mediation, and wait ten days- 348 00:20:15,089 --> 00:20:17,480 Fourmis union can start industrial action. 349 00:20:18,919 --> 00:20:19,919 Sorry? 350 00:20:20,249 --> 00:20:22,212 We are in the bargaining process. 351 00:20:22,651 --> 00:20:26,082 Doesn't it begin when the bargaining falls short and the members vote to do it? 352 00:20:27,293 --> 00:20:29,912 Fourmis is negotiating while in the industrial action phase. 353 00:20:29,937 --> 00:20:32,768 And it is in a dispute, since there has been no agreement. 354 00:20:33,657 --> 00:20:35,539 Even if it were not in a dispute, 355 00:20:35,564 --> 00:20:38,090 there hasn't been a case regarding supermarket chains. 356 00:20:38,366 --> 00:20:41,456 Besides, not all work-to-rules can be considered industrial action. 357 00:20:46,461 --> 00:20:48,466 I will explain in details in a lecture next time. 358 00:20:48,491 --> 00:20:49,491 Then, 359 00:20:49,614 --> 00:20:51,214 would we get prosecuted if we do this? 360 00:20:51,396 --> 00:20:53,289 How should I know? 361 00:20:53,709 --> 00:20:56,803 If you want to stick to laws, then go be a judge. 362 00:21:03,185 --> 00:21:05,990 We won't know whether it's legal or not until next winter. 363 00:21:06,248 --> 00:21:08,662 But we need to act now. 364 00:21:09,823 --> 00:21:12,570 Are you going to do it only when you know you won't get punished? 365 00:21:12,595 --> 00:21:15,933 What's the point of winning the lawsuit after all the member are fired? 366 00:21:16,634 --> 00:21:19,415 It won't even go to a court if the union has power, 367 00:21:19,490 --> 00:21:23,025 but if the union is weak, you can be sued for just breathing. 368 00:21:23,817 --> 00:21:25,036 As long as it's doable, 369 00:21:25,499 --> 00:21:26,499 Do it. 370 00:21:28,192 --> 00:21:30,751 What is the maximum punishment? 371 00:21:31,385 --> 00:21:32,958 Gee, you are persistent. 372 00:21:33,466 --> 00:21:35,417 If you didn't hit someone or break something, 373 00:21:35,442 --> 00:21:38,472 then the worst you can get is fine for the organizer and steward. 374 00:21:39,099 --> 00:21:41,375 They are something though, aren't they? 375 00:21:41,904 --> 00:21:44,599 There are all kinds of people in supermarket chain. 376 00:21:44,705 --> 00:21:45,705 You are right. 377 00:21:46,561 --> 00:21:49,776 It's different from a factory where all the workers have similar backgrounds. 378 00:21:49,834 --> 00:21:52,902 people from all kinds of social class work at a supermarket. 379 00:21:54,128 --> 00:21:55,779 And there are so many different jobs. 380 00:21:55,804 --> 00:21:59,145 Company can easily win over boys with promotion opportunities. 381 00:21:59,493 --> 00:22:02,584 If only the company had a grip on boys, the union can't be organized. 382 00:22:02,888 --> 00:22:05,887 Boys are always the best weapon for company, but they lost them. 383 00:22:06,912 --> 00:22:08,886 All thanks to the manager at Seafood Department. 384 00:22:08,911 --> 00:22:10,810 If he just began by firing contractors, 385 00:22:10,835 --> 00:22:13,349 it'd have been over by now as Lee Su-in's one man show. 386 00:22:13,402 --> 00:22:15,680 They shouldn't have messed with the assistant manager. 387 00:22:16,530 --> 00:22:19,827 Unions are raised not by unions' good work but by companies' mess up. 388 00:22:22,178 --> 00:22:23,178 By the way, 389 00:22:23,266 --> 00:22:27,014 That guy, Lee Su-in, I can tell by his face alone that he's intense. 390 00:22:27,428 --> 00:22:28,842 How did he manage to survive? 391 00:22:29,003 --> 00:22:30,461 It's interesting. 392 00:22:31,118 --> 00:22:32,810 He worries a lot and hates confrontation, 393 00:22:34,701 --> 00:22:36,857 but he doesn't know how to avoid fights. 394 00:22:37,778 --> 00:22:39,912 I feel like looking at my younger self. 395 00:22:44,568 --> 00:22:45,568 In what way? 396 00:22:46,717 --> 00:22:47,717 Face. 397 00:23:00,497 --> 00:23:01,852 What is that brick doing here? 398 00:23:03,989 --> 00:23:05,893 I brought it to adjust the desk. 399 00:23:11,682 --> 00:23:12,682 Perfect! 400 00:23:12,707 --> 00:23:13,707 How is this perfect? 401 00:23:13,732 --> 00:23:15,597 Time for a part-timer to go home. 402 00:23:17,833 --> 00:23:19,231 Watch your back at night! 403 00:23:19,463 --> 00:23:21,465 I think you should watch your back. 404 00:23:36,397 --> 00:23:37,937 Who? Chung Min-cheol? 405 00:23:38,495 --> 00:23:40,083 He's got snubbed again. 406 00:23:40,130 --> 00:23:42,653 He's got no connections or whatsoever. 407 00:23:43,036 --> 00:23:45,704 Considering he hadn't even gone through recruitment, 408 00:23:45,729 --> 00:23:47,361 it's a miracle that he's made this far. 409 00:23:47,386 --> 00:23:48,386 Promotion, my ass! 410 00:24:04,810 --> 00:24:06,062 Good morning, sir. 411 00:24:17,315 --> 00:24:18,315 Are you okay? 412 00:24:19,811 --> 00:24:21,644 You should go to the hospital now! 413 00:24:21,976 --> 00:24:23,195 Hurry, go now! 414 00:24:23,266 --> 00:24:25,117 I will talk to the managers. 415 00:24:25,828 --> 00:24:27,166 No, I am fine. 416 00:24:28,722 --> 00:24:30,043 It was my fault. 417 00:24:30,188 --> 00:24:32,188 Why would I make the company- 418 00:24:32,213 --> 00:24:33,263 pay for this? 419 00:24:33,288 --> 00:24:35,240 Really, I am okay. 420 00:24:35,971 --> 00:24:38,576 I will just put on some antibiotic cream. 421 00:24:39,999 --> 00:24:41,455 I'll go get the cream and come back. 422 00:24:41,480 --> 00:24:42,986 I am sorry. 423 00:24:55,045 --> 00:24:59,761 Chung Min-cheol: Promotion Before :Meat Dept. Manager After: Il Dong Branch Senior Manager 424 00:25:01,407 --> 00:25:04,410 Are you Chung Min-cheol? 425 00:25:04,783 --> 00:25:05,783 Yes, sir. 426 00:25:05,808 --> 00:25:08,046 You are the new general manager. 427 00:25:09,625 --> 00:25:10,955 Congratulations your promotion. 428 00:25:10,980 --> 00:25:11,980 Thank you, sir. 429 00:25:14,429 --> 00:25:16,007 I heard about it. 430 00:25:18,217 --> 00:25:19,585 I was careless. 431 00:25:20,461 --> 00:25:21,461 No, 432 00:25:22,311 --> 00:25:24,311 The company should have taken care of it. 433 00:25:26,989 --> 00:25:30,687 It's little late, but take care of that with this money. 434 00:25:31,389 --> 00:25:32,389 No, sir. 435 00:25:33,236 --> 00:25:36,226 How can I take company money for something I did wrong? 436 00:25:36,315 --> 00:25:40,230 I should apologize for troubling you with this. 437 00:25:41,365 --> 00:25:42,829 Aren't you something? 438 00:25:44,229 --> 00:25:45,229 Take it. 439 00:25:45,533 --> 00:25:47,713 This is from me personally. 440 00:25:49,523 --> 00:25:52,263 Let's get a drink some day. 441 00:26:06,415 --> 00:26:09,192 Hasn't it become super tight since the thumb became the manager? 442 00:26:09,623 --> 00:26:11,196 Who's the thumb? 443 00:26:11,796 --> 00:26:12,796 Chung Min-cheol. 444 00:26:12,973 --> 00:26:15,108 His tendon got severed in the accident, 445 00:26:15,461 --> 00:26:16,461 So he can't do this. 446 00:26:16,894 --> 00:26:18,885 That's why he's called the thumb. 447 00:26:58,103 --> 00:26:59,103 Joo Kang-min. 448 00:27:00,439 --> 00:27:02,024 Have everyone back to work. 449 00:27:03,400 --> 00:27:05,315 What are we waiting? Let's go home. 450 00:27:05,347 --> 00:27:06,347 Yes, sir. 451 00:27:08,325 --> 00:27:09,325 Get out of the way. 452 00:27:09,350 --> 00:27:10,350 Stop them. 453 00:27:10,375 --> 00:27:11,375 What the hell? 454 00:27:13,335 --> 00:27:15,144 Pay us if you want us to work overtime. 455 00:27:15,169 --> 00:27:16,433 Get out of the way! 456 00:27:16,458 --> 00:27:17,769 Mister, you know me. 457 00:27:17,794 --> 00:27:19,916 You guys are disobeying an order. 458 00:27:20,112 --> 00:27:21,112 Get off me. 459 00:27:21,249 --> 00:27:22,249 I am warning- 460 00:27:22,274 --> 00:27:23,274 Don't touch me! 461 00:27:27,827 --> 00:27:29,176 Let me handle this please. 462 00:27:30,157 --> 00:27:33,996 If it can't grow like other plants, then I should cut it off 463 00:27:35,038 --> 00:27:36,771 and plant something else. 464 00:27:39,820 --> 00:27:40,820 What's wrong with you? 465 00:27:41,206 --> 00:27:43,206 I didn't push you that hard. 466 00:27:58,638 --> 00:27:59,638 Mr. Joo. 467 00:27:59,896 --> 00:28:00,896 Yes. 468 00:28:00,921 --> 00:28:01,921 A witness. 469 00:28:02,519 --> 00:28:04,901 Find out if there is a witness and get contact information. 470 00:28:06,711 --> 00:28:07,711 Okay! 471 00:28:10,278 --> 00:28:11,278 Miss. Han. 472 00:28:12,249 --> 00:28:13,249 Miss. Han! 473 00:28:14,900 --> 00:28:17,841 You think you can attack people just because you are in a union now? 474 00:28:17,995 --> 00:28:20,059 You guys are always referring to laws, 475 00:28:22,251 --> 00:28:24,720 You are a bunch of thugs, aren't you? 476 00:28:24,752 --> 00:28:25,752 Are you? 477 00:28:31,019 --> 00:28:32,259 Look at the blood. 478 00:28:34,833 --> 00:28:36,833 I am filing a complaint, okay? 479 00:28:37,835 --> 00:28:39,143 I will see you in court. 480 00:28:40,472 --> 00:28:42,366 They are total thugs. 481 00:28:46,549 --> 00:28:47,549 Young-shill. 482 00:28:50,960 --> 00:28:53,465 We all saw it. She barely pushed him. 483 00:28:54,629 --> 00:28:58,945 Won't he agree to settle if we drop work-to-rule action? 484 00:28:59,258 --> 00:29:01,421 Think about it! 485 00:29:01,809 --> 00:29:04,267 The one that caves in first loses in a case like this. 486 00:29:04,839 --> 00:29:08,824 We've got to push it even harder to make him drop the complaint. 487 00:29:09,047 --> 00:29:10,269 She's right. 488 00:29:10,848 --> 00:29:12,916 If we cave in now because of few drops of blood, 489 00:29:12,941 --> 00:29:14,111 they will strike us back. 490 00:29:15,255 --> 00:29:17,656 We are used to seeing bloods on forehead, aren't we? 491 00:29:18,323 --> 00:29:21,312 Mr. Hwang over here has shown us plenty of those. 492 00:29:21,765 --> 00:29:23,127 It really isn't a big deal. 493 00:29:24,556 --> 00:29:25,589 Nam Dong-hyup. 494 00:29:25,614 --> 00:29:27,050 Next time, bang your head first. 495 00:29:27,075 --> 00:29:28,670 We'll win because you do it with style. 496 00:29:28,695 --> 00:29:29,695 Are you having fun? 497 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Having fun? 498 00:29:30,745 --> 00:29:32,047 Is it a lot of fun, huh? 499 00:29:32,119 --> 00:29:33,461 Is it fun? 500 00:29:36,742 --> 00:29:38,157 Aren't you scared? 501 00:29:39,220 --> 00:29:40,220 Sorry? 502 00:29:42,651 --> 00:29:44,210 You never lose your smile. 503 00:29:45,628 --> 00:29:48,417 Are you asking me as a manager or as a steward? 504 00:29:50,736 --> 00:29:52,573 As a manager, Mr. Joo. 505 00:29:56,553 --> 00:29:57,771 I am scared. 506 00:29:58,524 --> 00:29:59,524 I am, but- 507 00:30:00,526 --> 00:30:03,012 You are worrying for both of us. 508 00:30:05,711 --> 00:30:09,084 It's not like I do anything as an organizer. 509 00:30:09,528 --> 00:30:12,158 so I thought I should smile and cheer up at least. 510 00:30:12,444 --> 00:30:14,174 This is what I do well. 511 00:30:14,350 --> 00:30:16,384 What do you mean you are not doing anything? 512 00:30:16,887 --> 00:30:19,322 We couldn't have come this far without you. 513 00:30:20,170 --> 00:30:22,179 They join the union because of you. 514 00:30:24,769 --> 00:30:29,120 I got my Fresh Produce team, but ladies from other departments came for you. 515 00:30:30,269 --> 00:30:31,932 When you first came to our branch, 516 00:30:32,041 --> 00:30:36,549 all the ladies were excited to have a young and handsome manager. 517 00:30:39,690 --> 00:30:41,470 They called me an idiotic psycho- 518 00:30:46,247 --> 00:30:47,463 Any witness? 519 00:30:48,430 --> 00:30:49,430 Anyone? 520 00:30:49,455 --> 00:30:52,502 There were too many people surrounding the scene. 521 00:30:54,292 --> 00:30:56,947 The company won't let you see the security camera, 522 00:31:00,064 --> 00:31:02,642 Cheer up, no one's dead. 523 00:31:03,300 --> 00:31:07,333 Two weeks hospitalization is nothing when you do union. 524 00:31:08,455 --> 00:31:11,015 After a couple of more lawsuits, you will get used to it. 525 00:31:11,040 --> 00:31:13,226 It will take months before the case is tried in court, 526 00:31:13,251 --> 00:31:15,435 and they can't punish her before the verdict is made. 527 00:31:15,460 --> 00:31:17,606 We can handle this through bargaining before that. 528 00:31:17,631 --> 00:31:19,239 Focus on expanding the union now. 529 00:31:20,846 --> 00:31:21,846 For what? 530 00:31:24,229 --> 00:31:26,125 Why did he have to be so extreme? 531 00:31:26,648 --> 00:31:30,417 If you get attacked by a crazy man on the street, you should run or fight back,. 532 00:31:30,660 --> 00:31:31,660 Why is he crazy? 533 00:31:32,091 --> 00:31:33,091 What's the point? 534 00:31:33,788 --> 00:31:36,328 I understand that he wants to dismantle the union, 535 00:31:37,511 --> 00:31:38,984 but he didn't have to hurt himself. 536 00:31:39,769 --> 00:31:42,038 I just told you he's crazy. 537 00:31:42,063 --> 00:31:44,063 He's hopping mad right now. 538 00:31:44,420 --> 00:31:46,331 Think of what you've done. 539 00:31:46,843 --> 00:31:48,199 You've seen a kid like this. 540 00:31:49,267 --> 00:31:52,626 A loner who's not good at anything and not even nice. 541 00:31:52,934 --> 00:31:54,576 The bottom of the power hierarchy. 542 00:31:56,295 --> 00:31:58,782 Imagine you two are the most popular boys in school. 543 00:31:58,809 --> 00:31:59,809 Lee Wan-seok. 544 00:32:00,349 --> 00:32:01,700 Such a dork. 545 00:32:02,198 --> 00:32:03,567 Keep an eye out for the teacher. 546 00:32:04,238 --> 00:32:05,238 Lower your eyes. 547 00:32:06,811 --> 00:32:08,650 Anybody can treat him like dirt, 548 00:32:08,675 --> 00:32:11,291 Everyone thinks that he can beat him up. 549 00:32:11,494 --> 00:32:13,275 You've seen a guy like this. 550 00:32:13,863 --> 00:32:14,863 Of course! 551 00:32:14,888 --> 00:32:15,888 The loser! 552 00:32:18,380 --> 00:32:19,380 What if this happens? 553 00:32:24,252 --> 00:32:25,252 Lee Wan-seok. 554 00:32:25,772 --> 00:32:26,772 Such a dork. 555 00:32:27,334 --> 00:32:29,048 Keep an eye out for the teacher. 556 00:32:29,641 --> 00:32:30,641 Lower your eyes. 557 00:32:32,315 --> 00:32:33,481 Joo Kang-min. 558 00:32:34,400 --> 00:32:35,831 You got big-headed recently. 559 00:32:36,439 --> 00:32:38,721 It's annoying, so stop being such a prick. 560 00:32:40,202 --> 00:32:42,417 Is he out of his mind? How dare he? 561 00:32:42,640 --> 00:32:44,230 But he's actually good at fighting. 562 00:32:44,451 --> 00:32:45,451 You can't win. 563 00:32:45,507 --> 00:32:46,777 What did you say? 564 00:32:51,052 --> 00:32:52,052 Huh? 565 00:32:56,891 --> 00:32:57,891 Hey, hey. 566 00:32:58,122 --> 00:32:59,122 Are you all right? 567 00:33:01,408 --> 00:33:03,892 You want to beat him up so bad, but you can't. 568 00:33:03,963 --> 00:33:05,230 It's exasperating. 569 00:33:06,347 --> 00:33:08,177 That's how Mr. Chung feels right now. 570 00:33:12,711 --> 00:33:14,332 I totally get it. 571 00:33:14,950 --> 00:33:16,933 Gosh, we are annoying. 572 00:33:18,890 --> 00:33:21,125 I almost sympathize with Mr. Chung now. 573 00:33:22,838 --> 00:33:24,414 Do you get it too, Mr. Lee? 574 00:33:25,408 --> 00:33:26,814 First step should be 575 00:33:26,987 --> 00:33:29,980 asking that friend why he hates me so much. 576 00:33:37,421 --> 00:33:38,421 It's fine. 577 00:33:39,156 --> 00:33:41,377 Some people are naturally unemotional. 578 00:34:03,531 --> 00:34:05,414 Do people really get used to this? 579 00:34:07,362 --> 00:34:10,837 After a couple of trip to a cop shop, you will get used to it. 580 00:34:14,297 --> 00:34:15,919 What about guilt? 581 00:34:17,044 --> 00:34:19,490 That I might ruin someone else's life, 582 00:34:21,332 --> 00:34:23,086 What about such fear? 583 00:34:25,065 --> 00:34:27,072 That's pathological. 584 00:34:29,926 --> 00:34:30,926 You just live with it. 585 00:34:34,746 --> 00:34:36,271 She's one strong lady, huh? 586 00:34:36,435 --> 00:34:39,029 How hard do you have to push someone to split the forehead open? 587 00:34:39,212 --> 00:34:41,285 He banged his head against the wall. 588 00:34:41,440 --> 00:34:42,440 No kidding. 589 00:34:42,496 --> 00:34:44,461 He must want to fire her real bad. 590 00:34:44,532 --> 00:34:45,532 Crazy. 591 00:34:46,933 --> 00:34:49,694 Imagine how livid he must have been to do such thing. 592 00:34:49,758 --> 00:34:52,196 Are they self-injury scammers or managers? 593 00:34:58,911 --> 00:34:59,911 Young-shil. 594 00:34:59,936 --> 00:35:01,868 Are you going to the police station now? 595 00:35:02,071 --> 00:35:03,071 Yeah. 596 00:35:03,096 --> 00:35:04,267 You must be so scared. 597 00:35:04,292 --> 00:35:05,446 Does your husband know? 598 00:35:05,742 --> 00:35:07,776 It's not something to brag about. 599 00:35:07,873 --> 00:35:10,898 What if he finds it out later and kicks you out? 600 00:35:11,187 --> 00:35:12,187 Oh yeah? 601 00:35:12,993 --> 00:35:14,613 I will thank him if he does. 602 00:35:14,671 --> 00:35:17,513 I wish he would kick me out. 603 00:35:17,958 --> 00:35:19,158 Young-shil, this is Xanax. 604 00:35:19,595 --> 00:35:21,942 Take it before going in. 605 00:35:22,984 --> 00:35:24,275 You shouldn't have. 606 00:35:24,721 --> 00:35:27,008 Don't worry, it's not like I killed someone. 607 00:35:43,812 --> 00:35:44,812 Miss. Han. 608 00:35:44,948 --> 00:35:46,545 Let me drive you to the police station. 609 00:35:47,268 --> 00:35:48,642 I can go by myself. 610 00:35:48,965 --> 00:35:50,965 You should go back to work. 611 00:35:50,990 --> 00:35:51,990 No. 612 00:35:52,476 --> 00:35:53,776 I will drive you. 613 00:35:54,569 --> 00:35:55,750 I'm really okay. 614 00:35:56,770 --> 00:35:57,992 Let's go. 615 00:36:04,893 --> 00:36:06,690 I told you I could go by myself. 616 00:36:06,715 --> 00:36:08,715 you didn't really have to come along. 617 00:36:09,597 --> 00:36:10,812 Are you going to be okay? 618 00:36:10,942 --> 00:36:12,439 You are already their target. 619 00:36:12,464 --> 00:36:14,062 What if you get into trouble for this? 620 00:36:14,087 --> 00:36:16,721 Mr. Joo is talking to the security team, 621 00:36:17,139 --> 00:36:19,582 and we can work this out before it goes to court. 622 00:36:20,411 --> 00:36:21,885 Don't worry too much. 623 00:36:21,910 --> 00:36:24,408 Why would I worry when I did nothing wrong? 624 00:36:24,433 --> 00:36:26,619 You are the one who should relax. 625 00:36:26,825 --> 00:36:28,525 You look as if you aged a year overnight. 626 00:36:33,858 --> 00:36:35,510 I heard you are from the army, 627 00:36:35,801 --> 00:36:38,992 how did a worrier like you survive the army life? 628 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Here. 629 00:36:43,422 --> 00:36:45,303 Take this and feel better. 630 00:36:46,139 --> 00:36:47,139 Bye now. 631 00:36:47,382 --> 00:36:48,771 I will see you tomorrow. 632 00:37:04,334 --> 00:37:06,158 I don't have a family. 633 00:37:06,931 --> 00:37:09,434 My parents died when I was young. 634 00:37:10,554 --> 00:37:12,723 That's why I got married young. 635 00:37:15,286 --> 00:37:17,403 But this husband of mine, 636 00:37:17,428 --> 00:37:19,751 He's always thinking of making money, 637 00:37:19,923 --> 00:37:21,563 instead of working. 638 00:37:22,166 --> 00:37:24,101 So we get into fight all the time. 639 00:37:25,496 --> 00:37:26,496 But 640 00:37:28,237 --> 00:37:30,846 I don't have a family to turn to. 641 00:37:37,091 --> 00:37:39,634 Things got better since I'd started to work at Fourmis. 642 00:37:42,369 --> 00:37:44,808 Here, I have friends who listen to my problems. 643 00:37:45,165 --> 00:37:47,011 And people who ask me for advices. 644 00:37:47,192 --> 00:37:48,192 Plus, I make money. 645 00:37:53,734 --> 00:37:55,543 When I got my first paycheck, 646 00:37:56,416 --> 00:38:00,231 I went to Chinese restaurant with the money, 647 00:38:03,263 --> 00:38:04,263 it felt as if 648 00:38:07,708 --> 00:38:09,833 my father were taking me out for dinner. 649 00:38:16,989 --> 00:38:17,989 Young-shil. 650 00:38:18,108 --> 00:38:19,108 Good job. 651 00:38:20,986 --> 00:38:22,710 I am proud- 652 00:38:23,975 --> 00:38:25,452 I am proud of you. 653 00:38:38,650 --> 00:38:41,555 It's like a family to me. 654 00:38:42,053 --> 00:38:43,447 Fourmis is my real home. 655 00:38:53,062 --> 00:38:55,305 Take a seat here, I will be right back. 656 00:38:55,780 --> 00:38:56,780 Yes, officer. 657 00:39:14,420 --> 00:39:16,315 You aren't going to say anything? 658 00:39:19,619 --> 00:39:20,767 Tell me your name! 659 00:39:20,792 --> 00:39:21,792 Han Young-shil! 660 00:39:35,766 --> 00:39:36,951 What about guilt? 661 00:39:38,260 --> 00:39:40,848 That I might ruin someone's life, 662 00:39:42,786 --> 00:39:43,786 What about such fear? 663 00:39:44,686 --> 00:39:45,686 That's pathological. 664 00:39:48,118 --> 00:39:49,709 You just live with it. 665 00:39:51,775 --> 00:39:52,775 Win. 666 00:39:54,593 --> 00:39:56,315 Then, you won't have to feel sorry. 667 00:40:06,260 --> 00:40:07,260 Your name? 668 00:40:07,335 --> 00:40:08,335 Han Young-shil. 669 00:40:08,587 --> 00:40:09,587 Han 670 00:40:09,631 --> 00:40:11,056 Young-shil. 671 00:40:11,271 --> 00:40:12,439 Social security number? 672 00:40:14,524 --> 00:40:19,086 Six, four, zero, five, two, two 673 00:40:24,064 --> 00:40:26,764 Two, zero, zero, nine, eight, one. 674 00:40:26,789 --> 00:40:27,789 Speak up. 675 00:40:28,491 --> 00:40:30,499 Two, zero, zero, nine, eight, one 676 00:40:30,524 --> 00:40:31,524 one, one. 677 00:40:32,792 --> 00:40:34,912 You remember pushing Mr. Chung, yes? 678 00:40:35,110 --> 00:40:36,356 I didn't. 679 00:40:37,513 --> 00:40:39,360 Well, we'll find it out soon enough. 680 00:40:39,385 --> 00:40:41,949 Sorry, will there be witnesses from my side? 681 00:40:41,974 --> 00:40:45,175 Mr. Lee and other people promised to testify for me. 682 00:41:43,200 --> 00:41:46,229 Mr. Lee, you are one stubborn man. 683 00:41:47,622 --> 00:41:49,773 Why didn't you go home? 684 00:41:51,758 --> 00:41:52,758 Because 685 00:41:53,700 --> 00:41:55,238 I am sorry. 686 00:41:56,715 --> 00:41:58,470 You don't have to be. 687 00:42:18,208 --> 00:42:21,750 Unlawful labor practices are more common than you think. 688 00:42:23,295 --> 00:42:25,198 What's the advantage of joining a union? 689 00:42:25,260 --> 00:42:26,732 That you are not alone, 690 00:42:26,757 --> 00:42:28,035 You are doing it together. 691 00:42:28,359 --> 00:42:29,974 When company treats you unfairly, 692 00:42:29,999 --> 00:42:31,578 you can get together, 693 00:42:31,709 --> 00:42:32,709 through solidarity, 694 00:42:32,928 --> 00:42:33,928 you can fight together. 695 00:42:34,906 --> 00:42:38,890 We are demanding our employee rights 696 00:42:38,961 --> 00:42:40,632 through peaceful negotiations, 697 00:42:41,148 --> 00:42:43,280 not by fighting and being aggressive. 698 00:42:43,641 --> 00:42:48,121 For instance, there is a eight-hour day rule in labor laws. 699 00:43:16,114 --> 00:43:18,432 I should have gone over there. I am sorry. 700 00:43:18,457 --> 00:43:20,986 Of course I should have come to support my members. 701 00:43:21,626 --> 00:43:24,596 For the cause, I can carry much heavier than this. 702 00:43:25,347 --> 00:43:27,281 I put some extras. 703 00:43:30,241 --> 00:43:32,284 There was a contract workers in your branch, right? 704 00:43:32,864 --> 00:43:35,415 Yes, one lady from Seafood department. 705 00:43:35,931 --> 00:43:37,314 What is your plan? 706 00:43:40,674 --> 00:43:43,374 Wouldn't it be better to have her as a secret member for now? 707 00:43:44,770 --> 00:43:47,841 If they don't renew the contract because of her involvement with the union, 708 00:43:47,866 --> 00:43:49,388 there's nothing we can do for her. 709 00:43:50,218 --> 00:43:52,612 We still have to try to do something. 710 00:43:53,280 --> 00:43:54,280 You are right. 711 00:43:54,561 --> 00:43:55,561 However, 712 00:43:56,070 --> 00:44:00,641 It's not easy to make people get involved in someone else's fight. 713 00:44:03,376 --> 00:44:05,001 No need to be so restless. 714 00:44:05,353 --> 00:44:08,439 You are doing a great job now. 715 00:44:09,977 --> 00:44:12,241 I will come back when you guys open. 716 00:44:14,085 --> 00:44:15,085 Fight on! 717 00:44:24,350 --> 00:44:25,556 What is it this time? 718 00:44:26,726 --> 00:44:30,436 You came in late last night and skipped the breakfast this morning. 719 00:44:30,686 --> 00:44:32,042 Eat this. 720 00:44:33,861 --> 00:44:34,861 You didn't really- 721 00:44:41,587 --> 00:44:44,974 Don't even start if you are going to tell me to quit the union. 722 00:44:46,381 --> 00:44:51,138 As if it isn't bad enough that I can't even get my own mother to join. 723 00:44:52,039 --> 00:44:53,039 I'm just- 724 00:44:54,749 --> 00:44:59,003 You saw Miss. Han and Mr. Lee going to the police station yesterday. 725 00:44:59,539 --> 00:45:01,924 They did nothing wrong, you saw it too. 726 00:45:04,047 --> 00:45:06,159 You know what a bundle of nerves I am. 727 00:45:07,123 --> 00:45:09,194 If you ever have to go to the police station, 728 00:45:10,412 --> 00:45:11,819 I won't be able to take it. 729 00:45:13,170 --> 00:45:14,842 Even if that happens, I won't be alone. 730 00:45:15,059 --> 00:45:16,059 There's Mr. Lee, 731 00:45:16,726 --> 00:45:17,839 Kang-min, 732 00:45:17,864 --> 00:45:19,864 They are different from you. 733 00:45:21,442 --> 00:45:24,867 Mr. Lee, Mr. Joo, Mr. Hwang, they all have something to depend on- 734 00:45:24,892 --> 00:45:25,892 So what? 735 00:45:27,759 --> 00:45:29,293 What about a sucker who has nothing? 736 00:45:29,768 --> 00:45:31,546 He should just give up, is that it? 737 00:45:32,509 --> 00:45:34,483 I didn't mean it like that. 738 00:45:38,740 --> 00:45:40,530 Eat slowly, you will get sick. 739 00:45:41,249 --> 00:45:42,569 I've got things to do. 740 00:45:43,334 --> 00:45:44,334 Dong-hyup. 741 00:45:44,983 --> 00:45:46,788 Listen to me for a second. 742 00:45:51,476 --> 00:45:52,476 Have I 743 00:45:53,654 --> 00:45:55,643 ever asked you for anything? 744 00:45:58,364 --> 00:45:59,364 No, right? 745 00:45:59,900 --> 00:46:01,520 You admit it, right? 746 00:46:02,600 --> 00:46:03,600 Do you think 747 00:46:05,648 --> 00:46:08,418 I never asked because there was nothing I wanted? 748 00:46:10,153 --> 00:46:12,575 It's because I knew you wouldn't be able to get it for me. 749 00:46:12,750 --> 00:46:15,027 because I knew it'd only break your heart. 750 00:46:15,501 --> 00:46:17,676 I know I don't have anything, just as you said. 751 00:46:18,061 --> 00:46:19,061 I know it. 752 00:46:19,729 --> 00:46:21,095 Still, 753 00:46:23,011 --> 00:46:24,249 I want to do this. 754 00:46:27,428 --> 00:46:29,990 I should give this up too? 755 00:46:30,358 --> 00:46:32,326 Must I give up everything in life? 756 00:46:34,695 --> 00:46:37,268 I won't ever ask you for anything. 757 00:46:38,441 --> 00:46:39,441 So, 758 00:46:41,023 --> 00:46:43,106 Don't ask me to give up something I do. 759 00:46:48,278 --> 00:46:49,278 Honey. 760 00:47:08,027 --> 00:47:10,806 Sir, Mr. Chung from Il Dong Branch is here. 761 00:47:11,248 --> 00:47:13,079 How are you, sir? 762 00:47:17,556 --> 00:47:19,567 I am busy today, so don't let anyone in. 763 00:47:19,813 --> 00:47:20,910 Yes, sir. 764 00:47:38,236 --> 00:47:39,272 What is your size? 765 00:47:39,297 --> 00:47:40,297 Large, please. 766 00:47:40,322 --> 00:47:41,322 Large? 767 00:47:49,776 --> 00:47:50,776 Mr. Hwang. 768 00:47:51,186 --> 00:47:53,790 Do we have anything that's more form-fitting? 769 00:47:54,762 --> 00:47:56,868 I sincerely regret to say no, we don't have any. 770 00:47:57,355 --> 00:48:00,829 This is too loose to show off my curves. 771 00:48:01,030 --> 00:48:03,462 Are you going on a date in that uniform? 772 00:48:03,559 --> 00:48:05,887 Is there any man you want to show off your curves? 773 00:48:08,312 --> 00:48:09,312 Is there really? 774 00:48:09,817 --> 00:48:10,817 Who is it? 775 00:48:11,192 --> 00:48:12,192 Mr. Lee? 776 00:48:12,943 --> 00:48:13,943 Mr. Joo? 777 00:48:14,831 --> 00:48:15,831 Neither of them? 778 00:48:17,174 --> 00:48:19,165 Whoever it is stepped in poop. 779 00:48:22,879 --> 00:48:24,170 Shoot, I stepped in poop. 780 00:48:24,434 --> 00:48:26,962 No, you can't come in with your feet in poop! 781 00:48:27,557 --> 00:48:29,678 I can't come into my own office? 782 00:48:29,909 --> 00:48:31,959 I can't go into my company either. 783 00:48:32,319 --> 00:48:33,963 I have things to do, get out of my way. 784 00:48:33,988 --> 00:48:35,502 No, you can't. 785 00:48:35,527 --> 00:48:38,505 Step out before I call those security guys at my company. 786 00:48:42,332 --> 00:48:43,360 Happy now? 787 00:48:44,629 --> 00:48:46,399 Where is Seong-hak? 788 00:48:46,473 --> 00:48:49,858 I told him not to feed those stray cats. I stepped on their poop. 789 00:48:49,992 --> 00:48:50,992 Where is he? 790 00:48:51,319 --> 00:48:52,827 On the rooftop, feeding cats. 791 00:48:53,806 --> 00:48:54,806 This guy- 792 00:48:55,569 --> 00:48:57,468 By the way, the cute guy is here. 793 00:48:57,701 --> 00:48:58,975 Cute guy? 794 00:48:59,101 --> 00:49:00,101 Su-in. 795 00:49:06,043 --> 00:49:09,587 I got kicked out of high school for fighting when I was seventeen. 796 00:49:09,964 --> 00:49:13,212 I was young and brazen and didn't know anything about real world. 797 00:49:14,246 --> 00:49:16,331 The real world was no joke. 798 00:49:17,274 --> 00:49:18,884 I've been a nightclub waiter, 799 00:49:19,150 --> 00:49:20,436 a factory guy, 800 00:49:21,191 --> 00:49:23,431 then I got a bus repair job. 801 00:49:24,545 --> 00:49:26,392 It's not that I had skills. 802 00:49:26,475 --> 00:49:28,900 The job was in high demand. 803 00:49:30,139 --> 00:49:33,081 I learned few skills and everything was going well, 804 00:49:34,453 --> 00:49:36,542 except this one jerk at work. 805 00:49:37,356 --> 00:49:39,335 He treated all the mechanics like dirt. 806 00:49:40,213 --> 00:49:42,811 That's why we got together to overthrow him. 807 00:49:46,542 --> 00:49:49,169 We started the strike to be treated like human beings, 808 00:49:50,121 --> 00:49:51,935 but the solution came in money. 809 00:49:53,724 --> 00:49:56,488 They couldn't fire him because he was the CEO's cousin. 810 00:49:56,796 --> 00:49:58,689 So they gave us a raise of $300. 811 00:49:59,969 --> 00:50:04,823 I guess that was enough money to compensate being treated like dirt. 812 00:50:06,024 --> 00:50:07,024 I held out. 813 00:50:08,773 --> 00:50:10,092 All by myself. 814 00:50:11,214 --> 00:50:13,811 The fight to be treated like a human being 815 00:50:14,724 --> 00:50:17,056 got me treated like a cockroach. 816 00:50:18,184 --> 00:50:19,384 So, I quit. 817 00:50:20,317 --> 00:50:22,008 And the economic crisis happened. 818 00:50:26,486 --> 00:50:27,985 Mr. Cha Seong-hak? 819 00:50:30,668 --> 00:50:31,668 Here. 820 00:50:32,682 --> 00:50:33,682 What is this? 821 00:50:33,707 --> 00:50:34,734 It's nothing. 822 00:50:34,759 --> 00:50:35,759 Just sign it. 823 00:50:38,249 --> 00:50:41,198 I skimmed through, and it looked like an offer for yearly contract. 824 00:50:43,277 --> 00:50:47,272 I had no notion of permanent job and contract job. 825 00:50:47,900 --> 00:50:48,900 I just thought that 826 00:50:49,780 --> 00:50:52,830 I would be able to ask for a raise every year when I renew the contract. 827 00:50:52,926 --> 00:50:54,443 So I signed it. 828 00:50:58,824 --> 00:50:59,824 That moment, 829 00:51:00,652 --> 00:51:03,353 I turned from a permanent worker to a contract worker. 830 00:51:04,235 --> 00:51:08,184 When I realized my mistake and gathered people who had signed, 831 00:51:09,646 --> 00:51:13,253 they were all troublemakers in the company's eye. 832 00:51:15,772 --> 00:51:16,772 Being a contractor 833 00:51:18,368 --> 00:51:19,809 is an interesting thing. 834 00:51:20,393 --> 00:51:23,259 I go to work at the same time and do the same thing, 835 00:51:24,410 --> 00:51:26,385 but there are so many things I can't do anymore. 836 00:51:27,149 --> 00:51:28,804 I can't go to the company meeting, 837 00:51:29,203 --> 00:51:31,019 I can't make a complaint to the company. 838 00:51:31,644 --> 00:51:33,503 We are not allowed to form unions. 839 00:51:33,774 --> 00:51:34,774 I am sorry. 840 00:51:35,743 --> 00:51:39,947 I don't know if we could take in contractors yet. 841 00:51:40,793 --> 00:51:44,298 You can stay as a secret member for now, and later- 842 00:51:49,492 --> 00:51:51,086 I really am sorry. 843 00:51:51,873 --> 00:51:55,649 Tell them I forced you to go to those lectures and clock out early. 844 00:51:55,783 --> 00:51:56,783 The lecture- 845 00:51:58,224 --> 00:52:00,738 I went there all by myself because I wanted to. 846 00:52:02,087 --> 00:52:03,840 Why do you have to be sorry? 847 00:52:03,984 --> 00:52:05,345 You are doing a good thing. 848 00:52:08,805 --> 00:52:11,295 It's like I handed a sharper sword to an executioner 849 00:52:12,387 --> 00:52:15,294 who'd been waiting to cut off my neck. 850 00:52:16,589 --> 00:52:21,069 Who wouldn't be scared when his head can be chopped off any minute. 851 00:52:21,786 --> 00:52:27,220 If they don't like you, they will just stop renewing the contract. 852 00:52:28,549 --> 00:52:32,097 I finally got to convince some people, and we went to see the manager. 853 00:52:33,774 --> 00:52:35,878 Do you know who was there to stop us? 854 00:52:37,301 --> 00:52:39,624 The ones who obeyed the company. 855 00:52:40,470 --> 00:52:42,890 The ones who kept their job for that. 856 00:52:44,267 --> 00:52:45,267 In the end, 857 00:52:46,212 --> 00:52:51,983 the contract expired and never got renewed. 858 00:52:52,967 --> 00:52:55,494 We formed a union among ourselves. 859 00:52:56,596 --> 00:52:58,103 We protested in front of the company, 860 00:52:58,910 --> 00:53:00,666 filed a civil lawsuit in court. 861 00:53:02,093 --> 00:53:03,614 We won the first instance, 862 00:53:03,783 --> 00:53:05,216 but lost in a court of appeals. 863 00:53:06,697 --> 00:53:08,461 We took it to supreme court, 864 00:53:09,038 --> 00:53:11,137 It takes two years to get the final verdict. 865 00:53:11,997 --> 00:53:14,767 We waited out for two years and won the case. 866 00:53:15,903 --> 00:53:17,110 We all got our job back. 867 00:53:18,478 --> 00:53:19,478 That's good. 868 00:53:21,305 --> 00:53:23,906 I felt anxious as I was getting ready for work in two years. 869 00:53:28,262 --> 00:53:29,262 Hello. 870 00:53:30,353 --> 00:53:32,877 You know the field next to the parking lot? 871 00:53:33,231 --> 00:53:34,231 Yes. 872 00:53:34,364 --> 00:53:36,082 You can clock in there. 873 00:53:38,182 --> 00:53:39,182 Yes, sir. 874 00:53:51,175 --> 00:53:52,175 Start digging. 875 00:53:54,076 --> 00:53:55,841 This is your job from now on. 876 00:54:09,519 --> 00:54:11,088 Slow down, man. 877 00:54:11,670 --> 00:54:14,869 No need to work so hard when you have to put it all back later. 878 00:54:15,255 --> 00:54:17,679 What's the point? 879 00:54:19,427 --> 00:54:22,583 You'd love to bury me there, no? 880 00:54:29,609 --> 00:54:32,083 Can't you let me clean the restrooms or something? 881 00:54:32,950 --> 00:54:35,374 You are paying me money to do this? 882 00:54:36,089 --> 00:54:37,089 Cleaning? 883 00:54:37,742 --> 00:54:39,843 That would give you a sense of achievement. 884 00:54:40,786 --> 00:54:42,264 I know that your kind of people, 885 00:54:42,289 --> 00:54:46,451 they endure anything when there is a sense of achievement. 886 00:54:51,019 --> 00:54:52,431 Did you 887 00:54:52,855 --> 00:54:57,231 think that they would throw you a welcome back party? 888 00:54:58,210 --> 00:55:03,031 The company hired a manager just for me. 889 00:55:04,232 --> 00:55:07,990 He is clueless about fixing cars, 890 00:55:08,681 --> 00:55:11,773 but he sure knows how to drive people mad. 891 00:55:12,774 --> 00:55:14,654 Time to go home. 892 00:55:14,679 --> 00:55:15,890 Stop there. 893 00:55:16,512 --> 00:55:17,512 Fill it back. 894 00:55:32,410 --> 00:55:36,250 When the words stop there came from his mouth, 895 00:55:37,918 --> 00:55:40,139 I almost said thank you. 896 00:55:41,740 --> 00:55:42,740 Then are you still- 897 00:55:43,579 --> 00:55:45,618 Still digging. 898 00:55:46,415 --> 00:55:47,415 If I quit, 899 00:55:48,031 --> 00:55:50,009 it's going to give him the sense of achievement. 900 00:55:51,292 --> 00:55:53,226 In depriving him of that sense of achievement, 901 00:55:55,286 --> 00:55:56,898 I get a sense of achievement. 902 00:56:01,992 --> 00:56:04,165 Wouldn't it be better for you if you quit? 903 00:56:06,848 --> 00:56:09,388 Why don't you quit, Mr. Lee? 904 00:56:10,031 --> 00:56:11,031 What? 905 00:56:11,400 --> 00:56:14,037 I don't really care about getting fired from Fourmis. 906 00:56:14,325 --> 00:56:16,575 I get a minimum wage anywhere I go, 907 00:56:17,014 --> 00:56:19,313 What difference would it make if I get another job? 908 00:56:22,002 --> 00:56:25,908 I worked here for a long time because they'd said I could get promoted. 909 00:56:26,228 --> 00:56:28,267 Obviously, that's not going to happen. 910 00:56:30,231 --> 00:56:34,321 If it's going to be the same anywhere I go, I'd rather fight when I can. 911 00:56:34,899 --> 00:56:36,588 Each person has his or her own battle. 912 00:56:36,793 --> 00:56:39,205 Whether to go through the battle or not 913 00:56:39,286 --> 00:56:41,045 is a decision of one's own. 914 00:56:43,649 --> 00:56:46,253 I decided to fight. 915 00:56:50,616 --> 00:56:53,416 I won't blame you even if I get fired, 916 00:56:54,992 --> 00:56:58,185 I am not the kind of person who would sacrifice myself for the union, 917 00:56:58,210 --> 00:57:00,177 so no need to feel pressure. 918 00:57:02,076 --> 00:57:03,539 Is that mine? 919 00:57:05,062 --> 00:57:06,062 Yes. 920 00:57:09,529 --> 00:57:10,529 Thank you. 921 00:57:21,817 --> 00:57:24,877 These people are not the privates scared out of their minds. 922 00:57:26,349 --> 00:57:29,449 And I am not a captain pointing a gun at my soldiers. 923 00:57:32,190 --> 00:57:36,374 We are only fighting our individual battles together. 924 01:00:29,167 --> 01:00:30,167 Hello, everyone. 925 01:00:30,516 --> 01:00:36,086 We are members of National Trade Union Fourmis Korea Il Dong Branch. 926 01:00:36,223 --> 01:00:37,223 What is this? 927 01:00:38,092 --> 01:00:39,129 Take that off now. 928 01:00:39,154 --> 01:00:40,154 Miss. Park. 929 01:00:40,593 --> 01:00:41,593 Take it off now. 930 01:00:42,185 --> 01:00:44,538 Why are you asking for trouble? Huh? 931 01:00:45,129 --> 01:00:47,546 What's all this commotion because of Il Dong branch? 932 01:00:47,623 --> 01:00:51,382 You couldn't handle firing few people? 933 01:00:51,407 --> 01:00:55,535 If you don't handle this soon, you will be responsible for all this. 934 01:00:56,192 --> 01:00:58,475 Go to the exit next to the parking lot near the storage. 935 01:01:03,193 --> 01:01:04,193 Oh my gosh. 936 01:01:04,808 --> 01:01:06,036 Who did this? 937 01:01:11,394 --> 01:01:12,786 Where are you going? 938 01:01:12,889 --> 01:01:14,332 Isn't this illegal strike? 939 01:01:14,357 --> 01:01:15,357 Stop it! 940 01:01:15,382 --> 01:01:16,382 What did I do? 941 01:01:16,407 --> 01:01:17,865 Oh my god, look at this! 942 01:01:18,277 --> 01:01:19,277 What am I going to do? 943 01:01:19,569 --> 01:01:21,771 Mr. Lee, what's wrong with our paycheck? 944 01:01:21,796 --> 01:01:22,796 We are so screwed. 945 01:01:23,259 --> 01:01:24,348 What is this? 946 01:01:24,373 --> 01:01:26,012 What happened to my paycheck? 66747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.