All language subtitles for Awl.E05.151107.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,492 --> 00:00:08,928 Write a letter of resignation. 2 00:00:08,953 --> 00:00:11,164 I will help you get few more months of termination pay. 3 00:00:12,702 --> 00:00:13,702 This 4 00:00:14,295 --> 00:00:15,970 is written by Kyung-sik? 5 00:00:16,502 --> 00:00:17,502 Jun-cheol! 6 00:00:17,527 --> 00:00:20,449 What's important is that this is the first time for both you and them. 7 00:00:20,474 --> 00:00:23,321 Manager gets the treat, assist gets the sack? 8 00:00:25,842 --> 00:00:27,899 Have they held a disciplinary hearing before? 9 00:00:28,581 --> 00:00:30,096 What are you worried about so much? 10 00:00:30,371 --> 00:00:31,953 I got them into this. 11 00:00:32,358 --> 00:00:34,422 But there is so little I can do for them. 12 00:00:34,654 --> 00:00:35,846 I want to attend the hearing. 13 00:00:36,270 --> 00:00:38,072 Come in if you can. 14 00:00:39,467 --> 00:00:40,889 Mr. Lee. 15 00:00:43,589 --> 00:00:44,589 Hwang Jun-cheol. 16 00:00:46,978 --> 00:00:48,450 Who told you to sit down? 17 00:01:00,807 --> 00:01:04,632 Awl. 18 00:01:07,094 --> 00:01:10,823 This story begins on a certain day in June, 2003. 19 00:01:11,507 --> 00:01:13,870 Episode 5. 20 00:01:15,553 --> 00:01:17,687 You can't talk to me like that. 21 00:01:19,514 --> 00:01:20,514 Why not? 22 00:01:21,960 --> 00:01:25,535 Is there a policy against talking like this in the employee handbook? 23 00:01:27,470 --> 00:01:28,957 You guys love that handbook, no? 24 00:01:48,965 --> 00:01:50,793 Joo&Hwang Produce! 25 00:01:52,848 --> 00:01:54,301 Why is it only you today? 26 00:01:55,270 --> 00:01:56,270 Where is Mr. Hwang? 27 00:01:58,245 --> 00:01:59,245 He's working. 28 00:01:59,590 --> 00:02:01,104 Ah. 29 00:02:01,642 --> 00:02:02,642 All right. See you. 30 00:02:11,749 --> 00:02:12,989 Why am I so nervous? 31 00:02:14,565 --> 00:02:15,770 Be prepared. 32 00:02:20,657 --> 00:02:22,694 How come you don't say it's going to be okay? 33 00:02:27,737 --> 00:02:29,299 My wedding is coming up. 34 00:02:30,273 --> 00:02:31,824 What do I do if I get fired? 35 00:02:34,984 --> 00:02:37,831 If you are getting fired anyways, there's no harm in trying this. 36 00:02:40,030 --> 00:02:42,930 The only skill I have is cutting fish and selling it. 37 00:02:45,501 --> 00:02:47,383 What if this fails, 38 00:02:47,849 --> 00:02:50,494 and I end up getting a bad rap and can't even find a new job? 39 00:02:54,970 --> 00:02:56,277 We've got Joo&Hwang Produce. 40 00:02:57,589 --> 00:02:59,841 We can still open our Joo&Hwang Produce. 41 00:03:01,481 --> 00:03:02,755 What if it fails? 42 00:03:04,732 --> 00:03:07,016 You can still start over even if the business fails. 43 00:03:07,275 --> 00:03:08,275 Yeah. 44 00:03:10,237 --> 00:03:11,637 I will be finished if it fails. 45 00:03:12,392 --> 00:03:14,759 You have wealthy parents to turn to. 46 00:03:15,601 --> 00:03:16,969 I am not like you! 47 00:03:18,639 --> 00:03:21,972 I can't just say screw this because I am getting fired no matter what. 48 00:03:24,486 --> 00:03:25,949 What do you want me to say then? 49 00:03:28,492 --> 00:03:32,061 You want to collect that termination pay and walk off with your tail between legs? 50 00:03:32,949 --> 00:03:35,144 I don't know. I don't. 51 00:03:45,982 --> 00:03:46,982 What are you doing? 52 00:03:47,874 --> 00:03:48,874 Sit down. 53 00:03:59,477 --> 00:04:00,779 I call the meeting to order. 54 00:04:01,098 --> 00:04:03,408 HR Manager will now proceed with the meeting. 55 00:04:05,235 --> 00:04:07,695 The respondent is an assistant manager of seafood department, 56 00:04:07,720 --> 00:04:09,823 Employee number, 98000274, 57 00:04:10,596 --> 00:04:12,288 Hwang Jun-cheol, is this correct? 58 00:04:13,395 --> 00:04:14,395 It is correct. 59 00:04:15,641 --> 00:04:19,474 I now state the circumstances and the charges against the respondent. 60 00:04:20,445 --> 00:04:22,063 The respondent, Hwang Jun-cheol, 61 00:04:22,261 --> 00:04:25,329 on Wednesday May 28, 2003, around 8 p.m., 62 00:04:26,088 --> 00:04:30,313 from the employees of Young Kwang Fish Co., 63 00:04:30,986 --> 00:04:32,805 at a karaoke in Kyojin District, 64 00:04:32,830 --> 00:04:35,062 received entertainment worth of three hundred dollars, 65 00:04:35,646 --> 00:04:38,970 and received monetary gift from the CEO of Young Kwang Fish Co. 66 00:04:40,047 --> 00:04:42,908 This is the allegation brought against Mr. Hwang. 67 00:04:42,933 --> 00:04:44,303 That is all. 68 00:04:45,555 --> 00:04:48,638 The complainants may ask the respondents questions regarding the allegation. 69 00:04:48,673 --> 00:04:51,818 Then, we will proceed to hear a statement from the respondent. 70 00:04:52,747 --> 00:04:53,747 Mr. Hwang. 71 00:04:55,025 --> 00:04:58,097 Do you plead guilty to these charges? 72 00:05:02,803 --> 00:05:04,012 Yes. 73 00:05:04,909 --> 00:05:06,184 I plead guilty. 74 00:05:06,209 --> 00:05:07,209 But, 75 00:05:08,093 --> 00:05:09,954 Mr. Huh was there with me. 76 00:05:10,496 --> 00:05:13,069 He told me to take the cab fare from Mr. Kim 77 00:05:17,730 --> 00:05:18,730 Mr. Huh. 78 00:05:18,966 --> 00:05:20,676 Is this true? 79 00:05:23,602 --> 00:05:25,691 It is not. I wasn't there at that time. 80 00:05:26,854 --> 00:05:29,011 I was in the meeting with Pung San Inc. 81 00:05:29,604 --> 00:05:31,199 I can have them verify immediately. 82 00:05:33,488 --> 00:05:34,543 Kyung-sik, 83 00:05:34,568 --> 00:05:35,668 Mr. Hwang. 84 00:05:36,070 --> 00:05:37,470 We are at a formal hearing. 85 00:05:37,557 --> 00:05:38,878 Please refer to me as Mr. Huh. 86 00:05:39,575 --> 00:05:42,007 Evidence indicates that Mr.Hwang has been demanding 87 00:05:42,032 --> 00:05:44,947 excessive gifts from employees of Young Kwang Fish. Co. 88 00:05:45,356 --> 00:05:48,550 And threatened to stop the business with Young Kwang Fish. Co. 89 00:05:48,591 --> 00:05:51,026 if they fail to comply with his demand. 90 00:05:51,873 --> 00:05:53,908 Testified by the CEO, Kim Bok-sung. 91 00:05:53,933 --> 00:05:54,933 Mr. Kim said that? 92 00:05:55,077 --> 00:05:56,077 Mr. Hwang. 93 00:05:56,302 --> 00:05:58,576 How long are you going to wait for them to promote you? 94 00:05:59,037 --> 00:06:01,505 Come work for me. I will treat you well. 95 00:06:01,962 --> 00:06:05,107 Same testimony was given by Choi Min-sik, the general manager. 96 00:06:05,578 --> 00:06:06,578 Mr. Hwang! 97 00:06:07,611 --> 00:06:09,979 Take care of our promoters, please? 98 00:06:10,164 --> 00:06:13,552 You are the only one I trust at Fourmis, you know that? 99 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Hello. 100 00:06:15,625 --> 00:06:18,774 It was verified that Mr. Hwang was the only one who was there at the karaoke 101 00:06:18,995 --> 00:06:20,277 by the promoter, Chung Sung-min. 102 00:06:20,302 --> 00:06:21,302 Jun-cheol, 103 00:06:21,349 --> 00:06:23,281 Don't you guys have an opening this month? 104 00:06:23,677 --> 00:06:24,960 Can you recommend me, please? 105 00:06:24,985 --> 00:06:26,579 We are friends, aren't we? 106 00:06:26,948 --> 00:06:29,857 And also by the promoter Byun Jin-hyuk. 107 00:06:31,971 --> 00:06:32,971 Hwang Jun-cheol. 108 00:06:33,582 --> 00:06:34,970 Do you admit these charges? 109 00:06:35,947 --> 00:06:36,947 No, 110 00:06:37,778 --> 00:06:39,896 they are talking about what Mr. Huh did. 111 00:06:41,154 --> 00:06:44,276 Are you saying that all these witnesses are lying? 112 00:06:45,369 --> 00:06:46,369 Why would they do that? 113 00:06:46,948 --> 00:06:49,386 That's because, if they don't help Mr. Huh, 114 00:06:49,663 --> 00:06:51,430 they are going to lose their business. 115 00:06:53,194 --> 00:06:55,019 Are you saying that 116 00:06:55,530 --> 00:06:57,410 I blackmailed them into falsifying testimony? 117 00:06:59,882 --> 00:07:02,613 After all I have done for him, 118 00:07:03,051 --> 00:07:04,527 He is stabbing me in the back. 119 00:07:05,735 --> 00:07:06,735 I didn't know. 120 00:07:07,516 --> 00:07:09,509 What a two faced bastard! 121 00:07:12,272 --> 00:07:13,272 Okay, then. 122 00:07:13,988 --> 00:07:16,760 Mr. Hwang, do you wish to present any evidence? 123 00:07:19,528 --> 00:07:21,977 A former employee at Fourmis, Kang Sung-pil testified that 124 00:07:22,002 --> 00:07:24,520 Mr. Huh habitually received entertainment from suppliers. 125 00:07:24,545 --> 00:07:25,559 Sung-pil? 126 00:07:25,584 --> 00:07:26,948 Kang Sung-pil? 127 00:07:26,973 --> 00:07:30,734 Isn't that the guy I fired for harassing promoters? 128 00:07:31,587 --> 00:07:33,936 Then, he must be holding grudge against Mr. Huh. 129 00:07:34,379 --> 00:07:37,938 It's probable that he made up things to ruin Mr. Huh. 130 00:07:38,171 --> 00:07:39,171 Don't you all agree? 131 00:07:41,107 --> 00:07:42,107 Was Mr. Kang 132 00:07:42,666 --> 00:07:46,349 there with you at the karaoke on that particular night? 133 00:07:48,983 --> 00:07:49,983 No, he wasn't. 134 00:07:50,008 --> 00:07:51,021 Then, 135 00:07:51,484 --> 00:07:54,596 He can't testify about that night. 136 00:07:58,582 --> 00:07:59,582 That's true, but, 137 00:07:59,837 --> 00:08:01,967 His testimony has to be disregarded then. 138 00:08:08,020 --> 00:08:09,020 Mr. Kim. 139 00:08:10,462 --> 00:08:12,268 Who are you going to do business with? 140 00:08:13,157 --> 00:08:14,157 That's right. 141 00:08:15,857 --> 00:08:19,448 I trust you to write the statement I requested. 142 00:08:37,998 --> 00:08:38,998 Mr. Hwang. 143 00:08:39,346 --> 00:08:41,737 If you don't have anything to add, the meeting is adjourned 144 00:08:41,762 --> 00:08:42,762 No, it's not true. 145 00:08:44,978 --> 00:08:45,978 It was one time thing! 146 00:08:46,953 --> 00:08:49,344 Kyung-sik asked me to go there with him. 147 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 I am telling the truth. 148 00:08:54,398 --> 00:08:56,348 Hwang Jun-cheol! 149 00:08:56,858 --> 00:08:58,804 You think you'd get away if you cry? 150 00:08:59,785 --> 00:09:01,698 Let's wrap this up. What are we waiting for? 151 00:09:03,075 --> 00:09:04,075 Mr. Hwang. 152 00:09:04,378 --> 00:09:05,378 I will ask one more time. 153 00:09:06,366 --> 00:09:09,743 If you don't have any evidence to present or witness to testify on your behalf, 154 00:09:09,917 --> 00:09:11,712 I will call the meeting adjourned. 155 00:09:12,930 --> 00:09:13,930 Please. 156 00:09:15,362 --> 00:09:16,362 Give me one more chance. 157 00:09:17,170 --> 00:09:19,565 Let me have a talk with those who testified. 158 00:09:21,246 --> 00:09:23,414 I can't believe Mr. Kim said that, 159 00:09:24,261 --> 00:09:26,553 and Sung-min, too. He couldn't have said that. 160 00:09:28,537 --> 00:09:30,512 Let me see them just once. 161 00:09:31,050 --> 00:09:32,050 Then what? 162 00:09:33,941 --> 00:09:37,685 Can you bring one person who would testify on your behalf? 163 00:09:38,403 --> 00:09:40,571 Is there one person who would do that for you? 164 00:09:47,965 --> 00:09:48,965 Witness? 165 00:09:54,204 --> 00:09:55,204 You haven't changed. 166 00:09:57,223 --> 00:09:59,504 How dare you ask me to be your witness? 167 00:10:31,729 --> 00:10:34,282 Let's wrap this up, shall we? 168 00:10:34,915 --> 00:10:36,454 The meeting is now adjourned. 169 00:10:43,623 --> 00:10:44,623 That's enough. 170 00:10:45,469 --> 00:10:46,933 You are embarrassing yourself. 171 00:10:48,043 --> 00:10:50,754 I told you to write that damn letter, didn't I? 172 00:10:51,043 --> 00:10:52,785 Mr. Huh. 173 00:10:53,576 --> 00:10:56,599 What the hell do you think you are doing in front of the whole committee? 174 00:10:56,848 --> 00:10:58,184 I apologize. 175 00:11:00,032 --> 00:11:01,974 Hwang Jun-cheol, it's over. 176 00:11:02,122 --> 00:11:03,122 Stop this. 177 00:11:03,147 --> 00:11:04,147 Stop? 178 00:11:04,277 --> 00:11:05,478 You were there! 179 00:11:05,948 --> 00:11:07,759 You told me it was okay to take that money! 180 00:11:07,784 --> 00:11:10,346 Bring your proof then! Proof that I was there! 181 00:11:10,377 --> 00:11:12,536 What the hell are you two doing? 182 00:11:17,634 --> 00:11:18,634 What do you want? 183 00:11:19,805 --> 00:11:22,043 I have a witness. 184 00:11:28,756 --> 00:11:29,756 What do you want? 185 00:11:31,097 --> 00:11:33,115 I have a witness. 186 00:11:48,278 --> 00:11:49,278 Who's that? 187 00:11:49,746 --> 00:11:52,198 She was there at the Karaoke. 188 00:11:53,544 --> 00:11:54,544 She will testify. 189 00:11:58,037 --> 00:11:59,931 Please. 190 00:12:05,019 --> 00:12:07,431 On Wednesday, May 28, 191 00:12:09,791 --> 00:12:10,791 In that karaoke room, 192 00:12:12,082 --> 00:12:13,879 there was not only Mr. Hwang 193 00:12:16,637 --> 00:12:19,775 but also that guy. He was there. 194 00:12:24,833 --> 00:12:25,833 Excuse me, 195 00:12:26,809 --> 00:12:29,479 but what were you doing in that room? 196 00:12:36,447 --> 00:12:37,524 I was there 197 00:12:39,196 --> 00:12:40,788 as a karaoke hostess. 198 00:12:45,663 --> 00:12:46,663 Are you sure 199 00:12:47,224 --> 00:12:48,762 it was Mr. Huh you saw? 200 00:12:49,223 --> 00:12:50,223 Yes. 201 00:12:52,192 --> 00:12:53,428 I even remember 202 00:12:54,522 --> 00:12:57,760 picking up his eyeglasses when he was getting inside a cab. 203 00:12:58,002 --> 00:12:59,002 That's right! 204 00:12:59,076 --> 00:13:00,588 When he was getting in that cab 205 00:13:01,120 --> 00:13:02,261 he dropped his eyeglasses. 206 00:13:02,784 --> 00:13:03,784 All right then. 207 00:13:04,625 --> 00:13:09,990 Can you describe to us the men you were with last night? 208 00:13:16,411 --> 00:13:17,411 Why? 209 00:13:18,328 --> 00:13:19,328 You don't remember? 210 00:13:20,969 --> 00:13:21,969 I don't understand. 211 00:13:21,994 --> 00:13:23,246 What kind of suits they wore, 212 00:13:23,343 --> 00:13:24,824 how tall they were, 213 00:13:25,259 --> 00:13:26,769 what their faces looked like, 214 00:13:27,981 --> 00:13:29,181 Tell us about it. 215 00:13:29,476 --> 00:13:31,354 It's not relevant to this case. 216 00:13:31,576 --> 00:13:32,576 Why, 217 00:13:33,292 --> 00:13:36,815 She remembers Mr. Huh whom she saw only once few months back, 218 00:13:38,057 --> 00:13:39,618 but she can't remember the men 219 00:13:40,362 --> 00:13:41,776 she entertained only last night? 220 00:13:41,801 --> 00:13:43,222 Don't you find that strange? 221 00:13:44,679 --> 00:13:47,060 Besides, in that dark room 222 00:13:47,516 --> 00:13:49,818 when you were probably drunk, 223 00:13:50,426 --> 00:13:54,324 how do you remember his face so clearly? 224 00:13:55,491 --> 00:13:57,519 A woman like her can't be a witness. 225 00:13:58,484 --> 00:13:59,532 What nonsense! 226 00:14:01,769 --> 00:14:02,769 What are you implying? 227 00:14:02,859 --> 00:14:03,944 Am I wrong? 228 00:14:04,972 --> 00:14:07,640 You are a karaoke hostess, huh? 229 00:14:08,996 --> 00:14:12,448 You must meet a lot of men on a daily basis. 230 00:14:13,582 --> 00:14:15,328 How many of them wear glasses? 231 00:14:15,353 --> 00:14:16,374 It is him, I know! 232 00:14:16,399 --> 00:14:17,399 A woman like that, 233 00:14:18,244 --> 00:14:21,822 you can make her do a whole lot more than giving a false testimony 234 00:14:21,919 --> 00:14:23,241 with a couple of dimes. 235 00:14:23,810 --> 00:14:26,490 How can we trust anything what she says. 236 00:14:26,530 --> 00:14:27,530 Mr. Chung! 237 00:14:30,087 --> 00:14:31,087 Miss. 238 00:14:32,195 --> 00:14:35,657 Do you have any physical evidence, pictures or a voice recording, 239 00:14:36,774 --> 00:14:37,985 that we can actually use? 240 00:14:43,764 --> 00:14:44,764 Miss. witness. 241 00:14:45,799 --> 00:14:48,630 You look tired. You are free to go. 242 00:14:50,499 --> 00:14:52,924 I am sure the man who brought you here will see you out. 243 00:14:53,626 --> 00:14:54,626 Mr. Lee. 244 00:15:07,641 --> 00:15:09,037 I am so sorry. 245 00:15:16,412 --> 00:15:18,737 We will take that the respondent, Mr. Hwang, 246 00:15:19,329 --> 00:15:21,196 does not have anything further to add. 247 00:15:21,837 --> 00:15:25,143 We will notify the decision of hearing through his manager, Mr. Huh. 248 00:15:26,002 --> 00:15:28,314 Now we will adjourn the hearing. 249 00:15:29,248 --> 00:15:31,080 Mr. Hwang. Go back to your station. 250 00:15:35,006 --> 00:15:36,006 Hey! 251 00:15:36,738 --> 00:15:37,738 Hwang Jun-cheol! 252 00:15:45,865 --> 00:15:47,967 Take a break for a while. 253 00:15:48,239 --> 00:15:49,608 Get ready for the wedding. 254 00:15:50,230 --> 00:15:51,420 I will go to your wedding. 255 00:15:59,463 --> 00:16:01,030 This was a gift from Jin-hyuk! 256 00:16:02,962 --> 00:16:04,132 The same thing as this one! 257 00:16:04,943 --> 00:16:05,943 What about it? 258 00:16:06,998 --> 00:16:07,998 Byun Jin-hyuk! 259 00:16:09,960 --> 00:16:11,565 You said Jin-hyuk wrote that testimony! 260 00:16:11,590 --> 00:16:12,590 That's right. 261 00:16:12,615 --> 00:16:13,615 Let me see! 262 00:16:13,640 --> 00:16:16,111 You said Jin-hyuk wrote a testimony about that night! 263 00:16:16,260 --> 00:16:17,525 Hwang Jun-cheol, are you crazy? 264 00:16:18,015 --> 00:16:19,400 Get him out of here! 265 00:16:19,639 --> 00:16:20,639 Sit down! 266 00:16:20,664 --> 00:16:21,664 One second. 267 00:16:22,161 --> 00:16:24,762 I didn't erase it, I know I didn't. 268 00:16:25,514 --> 00:16:28,191 Byun Jin-hyuk. Working your butt off to cover me? Have Fun! 269 00:16:28,216 --> 00:16:29,216 Found it! 270 00:16:30,409 --> 00:16:33,095 Jin-hyuk had gone to Philippines for vacation that month! 271 00:16:33,401 --> 00:16:35,017 He was on vacation, look! 272 00:16:35,253 --> 00:16:36,802 He got this as a souvenir for me! 273 00:16:36,827 --> 00:16:37,827 Sit down! 274 00:16:37,852 --> 00:16:41,414 How could he have been at the karaoke when he was not even in Korea? 275 00:16:42,031 --> 00:16:43,031 Answer me! 276 00:16:43,266 --> 00:16:44,410 You guys fabricated this! 277 00:16:46,074 --> 00:16:48,390 You called me a liar? You are the liars! 278 00:16:53,123 --> 00:16:54,123 I am not the liar! 279 00:16:54,731 --> 00:16:55,857 Hwang Jun-cheol, sit down! 280 00:16:55,949 --> 00:16:57,279 This is the proof, real proof! 281 00:16:57,527 --> 00:16:59,306 Can HR verify this now? 282 00:17:00,272 --> 00:17:02,243 We are not in charge of promoters' vacation. 283 00:17:02,305 --> 00:17:04,112 The seafood department makes the schedule. 284 00:17:05,405 --> 00:17:07,214 Mr. Huh, you have their schedule, right? 285 00:17:07,741 --> 00:17:09,053 Bring the schedule here, hurry! 286 00:17:09,257 --> 00:17:11,053 Don't you try to fabricate that! 287 00:17:12,353 --> 00:17:13,353 Hurry up! 288 00:17:20,627 --> 00:17:21,627 Yes, sir. 289 00:17:27,334 --> 00:17:29,329 You people, 290 00:17:29,957 --> 00:17:31,543 you can't even take care of that? 291 00:17:36,524 --> 00:17:40,139 If you think that's the best way to handle, go ahead. 292 00:17:56,599 --> 00:18:00,126 Like I said, we will notify you of the decision, 293 00:18:00,845 --> 00:18:01,845 later this week. 294 00:18:18,739 --> 00:18:19,739 Mr. Hwang. 295 00:18:21,937 --> 00:18:22,937 Mr. Lee. 296 00:18:30,214 --> 00:18:31,853 Well done. 297 00:18:32,562 --> 00:18:33,562 You did great. 298 00:19:30,449 --> 00:19:31,449 Good job. 299 00:19:31,785 --> 00:19:32,785 Great job. 300 00:19:34,178 --> 00:19:35,593 Are you okay? 301 00:19:45,786 --> 00:19:46,786 What happened? 302 00:19:46,813 --> 00:19:47,813 Is he going to be okay? 303 00:19:48,867 --> 00:19:50,584 He looks like he's ready to hit the sack. 304 00:20:02,013 --> 00:20:03,499 Don't cry, Jung-min. 305 00:20:04,949 --> 00:20:06,185 I am not crying. 306 00:20:30,624 --> 00:20:34,079 We've got fresh squid just caught from East Sea! 307 00:20:34,284 --> 00:20:36,744 Everyone this way! Fresh squid here! 308 00:20:36,956 --> 00:20:38,632 The freshest- 309 00:20:39,311 --> 00:20:40,718 frozen squid right here! 310 00:20:40,820 --> 00:20:42,961 Hurry up, it's only for thirty minutes! 311 00:20:42,986 --> 00:20:45,000 We are running out of time! 312 00:20:53,796 --> 00:20:55,038 The decision of committee was 313 00:20:55,063 --> 00:20:56,063 a reprimand. 314 00:20:56,933 --> 00:20:57,933 We won. 315 00:20:59,013 --> 00:21:02,329 Nothing has changed while everything has changed. 316 00:21:05,673 --> 00:21:07,629 Application for a labor union. 317 00:21:08,942 --> 00:21:10,069 Thank you. 318 00:21:10,617 --> 00:21:13,780 Is this okay to turn in? I didn't have a stamp. 319 00:21:14,648 --> 00:21:16,124 Your face is enough of stamp. 320 00:21:17,106 --> 00:21:20,473 We are not joining just because of what happened with Mr. Hwang. 321 00:21:20,911 --> 00:21:22,239 Whatever you say. 322 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 We are serious. 323 00:21:23,679 --> 00:21:25,848 We'd meant to join but then we found out that 324 00:21:27,161 --> 00:21:28,250 he was a member. 325 00:21:31,449 --> 00:21:33,914 Mr. Lee worked so hard for Mr. Hwang. 326 00:21:34,141 --> 00:21:35,359 I don't care. 327 00:21:35,384 --> 00:21:37,898 We are joining only because you are there, got it? 328 00:21:38,148 --> 00:21:39,148 Got it. 329 00:21:40,723 --> 00:21:42,544 Fourmis produce team, Let's go! 330 00:21:51,639 --> 00:21:54,377 Why are you just standing there like idiots? 331 00:21:55,010 --> 00:21:57,174 Encourage customers to try it! 332 00:21:57,299 --> 00:21:59,900 Those that used to shake like a leaf at managers' yelling 333 00:22:00,828 --> 00:22:02,654 stopped shaking. 334 00:22:06,193 --> 00:22:08,664 Mr. Koo, we won! 335 00:22:22,237 --> 00:22:23,237 How are children? 336 00:22:26,074 --> 00:22:27,738 Is Min-Jin in middle school now? 337 00:22:29,916 --> 00:22:31,144 Thanks to you. 338 00:22:35,908 --> 00:22:36,908 You know 339 00:22:38,998 --> 00:22:40,755 I hate you. 340 00:22:45,634 --> 00:22:48,056 I don't even want your money. 341 00:22:49,243 --> 00:22:51,241 I take it only for my children's sake. 342 00:23:02,340 --> 00:23:03,340 How's Cheol-seung? 343 00:23:06,047 --> 00:23:07,948 Have you seen him lately? 344 00:23:44,392 --> 00:23:45,392 No. 345 00:23:47,822 --> 00:23:49,729 I hear about him from here and there. 346 00:23:52,077 --> 00:23:53,612 At his age and in his condition 347 00:23:54,598 --> 00:23:56,346 where would he find a job? 348 00:24:04,864 --> 00:24:05,864 I 349 00:24:08,470 --> 00:24:10,055 hate you so much. 350 00:24:11,709 --> 00:24:13,406 They can't do anything for you. 351 00:24:13,431 --> 00:24:14,928 I talked to him all night 352 00:24:16,197 --> 00:24:17,938 to remind him of his duty as a father. 353 00:24:19,865 --> 00:24:22,084 But each time he comes home after meeting you, 354 00:24:23,807 --> 00:24:26,535 he would get all excited like a little boy, 355 00:24:27,053 --> 00:24:28,580 and insist that he is going to win, 356 00:24:29,572 --> 00:24:31,588 that he can protect everyone! 357 00:25:11,931 --> 00:25:13,692 Seung-cheol, are you all right? 358 00:25:19,354 --> 00:25:21,965 Kill me, if you can! 359 00:25:24,554 --> 00:25:25,863 If you have just let them alone, 360 00:25:25,888 --> 00:25:28,714 they would have gone down quietly like a sand castle, 361 00:25:29,293 --> 00:25:33,925 Why did you have to push them to the edge of a cliff and let them fall like that? 362 00:26:11,563 --> 00:26:12,959 Seung-cheol! 363 00:26:13,135 --> 00:26:14,377 Mister, can you hear me? 364 00:26:17,434 --> 00:26:18,434 Mister, 365 00:26:18,459 --> 00:26:19,459 Mister, can you see this? 366 00:26:19,484 --> 00:26:21,017 Honey, honey! 367 00:26:21,444 --> 00:26:23,017 Open your eyes! 368 00:26:23,637 --> 00:26:24,637 Honey! 369 00:26:37,622 --> 00:26:38,622 Always, 370 00:26:39,768 --> 00:26:41,984 there is one that breaks through. 371 00:26:43,945 --> 00:26:46,150 the sharpest one that comes out first 372 00:26:47,593 --> 00:26:49,471 is the one that gets destroyed first. 373 00:26:49,496 --> 00:26:50,931 Mr. Koo, we won. 374 00:26:54,619 --> 00:26:57,086 A man like an awl. 375 00:27:36,907 --> 00:27:37,907 Mr. Koo. 376 00:27:47,916 --> 00:27:49,524 You've never seen this before? 377 00:27:53,322 --> 00:27:54,622 I do this four times a day. 378 00:27:56,575 --> 00:27:58,094 Chronic kidney disease. 379 00:28:04,545 --> 00:28:05,545 Since when? 380 00:28:07,915 --> 00:28:09,389 Trauma from torture. 381 00:28:11,938 --> 00:28:14,600 When your predecessors held military regime. 382 00:28:23,451 --> 00:28:26,361 Don't look at me with such admiration in your eyes. 383 00:28:28,652 --> 00:28:30,092 I don't deserve it. 384 00:28:52,106 --> 00:28:53,681 When did you get back from North Korea? 385 00:28:55,230 --> 00:28:56,674 You've been to North Korea, no? 386 00:28:58,677 --> 00:28:59,677 When is the exact date? 387 00:29:00,565 --> 00:29:01,711 Hey, Mr. Kim. 388 00:29:02,440 --> 00:29:04,874 How can he remember all that? 389 00:29:05,462 --> 00:29:07,558 He needs our help. 390 00:29:23,953 --> 00:29:26,037 Why do we go to that restaurant all the time? 391 00:29:26,414 --> 00:29:27,779 Can we try somewhere else? 392 00:29:27,880 --> 00:29:29,979 Don't you think the waitress there is hot? 393 00:29:31,468 --> 00:29:32,468 She's married. 394 00:29:33,611 --> 00:29:35,193 I am not a single either. 395 00:29:35,709 --> 00:29:37,614 You can't be too greedy! 396 00:29:42,242 --> 00:29:43,858 Hey, Ko-shin! 397 00:29:53,251 --> 00:29:54,405 Koo Ko-shin! 398 00:30:05,504 --> 00:30:06,504 Koo Ko-shin! 399 00:30:10,396 --> 00:30:11,552 Did you sleep well? 400 00:30:15,519 --> 00:30:17,634 Time to work hard! 401 00:30:17,659 --> 00:30:18,699 Sounds good? 402 00:30:18,724 --> 00:30:19,724 Please. 403 00:30:20,774 --> 00:30:21,774 Please don't. 404 00:30:29,026 --> 00:30:31,510 Don't move. I am taking this out. 405 00:30:34,387 --> 00:30:35,387 We are in the office. 406 00:30:35,998 --> 00:30:37,234 You had that dream again. 407 00:30:46,597 --> 00:30:47,597 How long have I slept? 408 00:30:51,995 --> 00:30:52,995 Do you see this? 409 00:30:53,790 --> 00:30:55,067 You see how cloudy it is? 410 00:30:55,612 --> 00:30:58,837 You are going to the hospital when this turns brown. 411 00:31:05,545 --> 00:31:07,053 It's only three. 412 00:31:07,706 --> 00:31:08,706 Go back to sleep. 413 00:31:30,030 --> 00:31:31,030 How's it? 414 00:31:31,352 --> 00:31:32,624 You think it's going to break? 415 00:31:33,510 --> 00:31:34,765 It's already a junk car. 416 00:31:35,792 --> 00:31:38,017 Driving this junk is asking for an accident. 417 00:31:38,303 --> 00:31:39,994 How's Mr. Koo? 418 00:31:40,019 --> 00:31:42,158 He's so stubborn. 419 00:31:42,272 --> 00:31:46,597 He shouldn't be driving like that in his condition. 420 00:31:47,714 --> 00:31:50,297 I don't think even a tour bus driver works that much. 421 00:31:51,309 --> 00:31:52,599 This car and Mr. Koo, 422 00:31:53,697 --> 00:31:55,680 they are not living, but holding out. 423 00:33:07,659 --> 00:33:08,659 Mr. Lee. 424 00:33:12,349 --> 00:33:13,675 We have some news. 425 00:33:17,335 --> 00:33:18,335 Let's go upstairs. 426 00:33:20,649 --> 00:33:22,278 Because of what happened with my case, 427 00:33:22,303 --> 00:33:24,809 people began to think that joining the union can protect them. 428 00:33:25,415 --> 00:33:29,497 Even the ones that had run away at the mention of union began to listen. 429 00:33:31,380 --> 00:33:34,117 We have to seize this opportunity and recruit as many as possible. 430 00:33:34,173 --> 00:33:35,173 That's right! 431 00:33:35,252 --> 00:33:36,937 You've seen what the company did, 432 00:33:36,962 --> 00:33:39,184 they are a bunch of thugs, real thugs 433 00:33:40,460 --> 00:33:41,460 Mr. Lee. 434 00:33:41,603 --> 00:33:44,345 Since we are doing this union thing, let's do it big. 435 00:33:46,466 --> 00:33:49,844 Our priority is to fight the bias against labor unions. 436 00:33:51,503 --> 00:33:53,137 Is Mr. Koo busy these days? 437 00:33:54,163 --> 00:33:55,163 He did say that 438 00:33:56,002 --> 00:33:57,905 he would stop by for labor education. 439 00:33:58,030 --> 00:33:59,030 Great! 440 00:33:59,485 --> 00:34:01,651 We can have the meeting and go for a drink afterwards. 441 00:34:01,676 --> 00:34:02,676 Big time! 442 00:34:03,468 --> 00:34:04,468 Mr. Reprimand. 443 00:34:05,060 --> 00:34:07,393 How can you still think about drinking after all that? 444 00:34:07,462 --> 00:34:09,222 It's not that I want to drink. 445 00:34:09,670 --> 00:34:11,947 By the way, why do you keep calling me Mr. Reprimand? 446 00:34:12,359 --> 00:34:13,359 Mr. Reprimand. 447 00:34:13,460 --> 00:34:14,856 I told you not to call me that. 448 00:34:15,966 --> 00:34:17,013 Cut it out! 449 00:34:22,583 --> 00:34:25,634 The doctor said you could die if you do dialysis in a moving vehicle. 450 00:34:27,083 --> 00:34:28,083 I don't. 451 00:34:29,933 --> 00:34:31,556 Guess what I found in your car. 452 00:34:38,275 --> 00:34:41,429 Why did you started all that mess if you don't intend to live long? 453 00:34:41,750 --> 00:34:43,795 You've stirred them all up. 454 00:34:51,487 --> 00:34:53,936 Until you have cleaned all that mess, 455 00:34:54,873 --> 00:34:57,337 don't even think of dying. 456 00:35:00,520 --> 00:35:02,583 [No more discrimination against Temp Workers] 457 00:35:04,730 --> 00:35:06,431 Why do you wear that all the time? 458 00:35:07,659 --> 00:35:08,659 What? 459 00:35:11,642 --> 00:35:13,923 I've gained weight since I lost the job. 460 00:35:14,950 --> 00:35:17,330 I was skinny when I worked on my feet all day. 461 00:35:18,276 --> 00:35:21,019 This helps me hide my love handles. 462 00:35:21,994 --> 00:35:22,994 Are you holding out? 463 00:35:32,947 --> 00:35:34,330 I have to see this through. 464 00:35:35,845 --> 00:35:36,845 No matter how it ends. 465 00:36:04,579 --> 00:36:06,078 Miss, move over. 466 00:36:22,628 --> 00:36:24,203 After graduating from high school, 467 00:36:24,321 --> 00:36:25,988 I didn't know what to do 468 00:36:26,415 --> 00:36:28,008 or what I wanted to do 469 00:36:29,142 --> 00:36:32,675 but I believed that everything would work out once I have found it. 470 00:36:35,896 --> 00:36:37,579 I was ready to work hard, 471 00:36:39,349 --> 00:36:43,248 I wasn't stupid enough to get easily swayed, 472 00:36:46,105 --> 00:36:47,105 most of all, 473 00:36:48,830 --> 00:36:50,507 I was pretty. 474 00:37:01,167 --> 00:37:04,927 I needed time to think before I could figure out my life's passion, 475 00:37:07,800 --> 00:37:10,618 I needed money to buy that time. 476 00:37:31,525 --> 00:37:32,725 People seemed indifferent, 477 00:37:33,977 --> 00:37:34,977 tired, 478 00:37:36,102 --> 00:37:37,281 and hostile. 479 00:37:57,411 --> 00:37:58,411 It didn't matter. 480 00:37:59,567 --> 00:38:01,719 I wasn't there to stay. 481 00:38:08,191 --> 00:38:11,421 When I came back to work after weekend, there was a new person next to me . 482 00:38:16,101 --> 00:38:19,259 The captains made the list of people who should get fired. 483 00:38:23,313 --> 00:38:24,756 People that are slow at learning, 484 00:38:26,362 --> 00:38:27,615 that are lazy, 485 00:38:28,937 --> 00:38:30,343 that are prone to make mistakes, 486 00:38:31,606 --> 00:38:33,572 that have fallen out of favor with the captain. 487 00:38:36,265 --> 00:38:37,903 And people that could cause trouble, 488 00:38:38,770 --> 00:38:40,773 for some ambiguous reasons. 489 00:38:51,634 --> 00:38:52,634 Captain. 490 00:38:53,441 --> 00:38:55,221 I went to the hospital and, 491 00:38:55,370 --> 00:38:59,345 the doctor said my shoulder won't get better if I repeat the same movement. 492 00:38:59,534 --> 00:39:01,793 Could you move me to another line for a while? 493 00:39:02,629 --> 00:39:05,315 I will ask the management and let you know. 494 00:39:33,929 --> 00:39:36,887 We no longer need your service. Please call if you have any questions. 495 00:39:51,719 --> 00:39:54,810 The most unlikely to get fired got fired. 496 00:39:55,625 --> 00:39:59,220 Vaguely, I thought it could not be all workers' fault, 497 00:39:59,700 --> 00:40:00,915 after all. 498 00:40:03,388 --> 00:40:04,629 Still, it didn't matter. 499 00:40:05,516 --> 00:40:06,792 It wasn't my problem. 500 00:40:18,915 --> 00:40:19,915 So-Jin. 501 00:40:21,454 --> 00:40:24,117 Do you know how to set up a blog? 502 00:40:25,695 --> 00:40:27,498 Yes, sort of. 503 00:40:28,504 --> 00:40:30,756 Can you help me with that later? 504 00:40:31,311 --> 00:40:33,311 Mi-ran seemed like a good person. 505 00:40:33,718 --> 00:40:35,543 I'd seen her getting yelled by the captain 506 00:40:35,997 --> 00:40:38,398 for not turning in the list of people who should get fired. 507 00:40:45,857 --> 00:40:47,547 Sam Jin labor Union. 508 00:40:49,629 --> 00:40:51,229 A good person doing good deeds. 509 00:40:51,930 --> 00:40:53,906 I guessed I could help out a little, 510 00:40:55,632 --> 00:40:57,984 I had no intention of being a good person. 511 00:40:58,870 --> 00:41:01,033 I could help out good people for a while, 512 00:41:01,903 --> 00:41:03,259 but I never wanted to be 513 00:41:04,016 --> 00:41:05,325 a good person myself. 514 00:41:05,911 --> 00:41:07,774 Everyone, please have faith in me. 515 00:41:07,799 --> 00:41:09,215 Follow my lead. 516 00:41:09,446 --> 00:41:11,510 I need your support. 517 00:41:12,167 --> 00:41:13,167 Let's do this together. 518 00:41:13,969 --> 00:41:16,729 So that we can survive together! 519 00:41:16,754 --> 00:41:17,846 Are you with me? 520 00:41:18,213 --> 00:41:19,407 Yes! 521 00:41:33,987 --> 00:41:35,696 Good people are always the losers. 522 00:41:37,147 --> 00:41:38,461 That's not me. 523 00:41:43,815 --> 00:41:47,872 There are three lines of people waiting in front of the restroom. 524 00:41:50,733 --> 00:41:51,733 They are all desperate. 525 00:41:53,898 --> 00:41:55,636 Only one line is moving fast. 526 00:41:57,815 --> 00:42:00,495 The ones that came later than me are going in before me. 527 00:42:01,232 --> 00:42:02,232 It's not fair. 528 00:42:03,388 --> 00:42:04,640 How do we solve this? 529 00:42:07,514 --> 00:42:08,514 Form a single line. 530 00:42:09,832 --> 00:42:11,901 Form a single line, that's fair. 531 00:42:12,741 --> 00:42:14,966 Build more restrooms later, how about that? 532 00:42:14,991 --> 00:42:15,991 But, 533 00:42:16,516 --> 00:42:19,203 What do they say on TV? 534 00:42:19,736 --> 00:42:21,497 The secret of peeing before others. 535 00:42:21,522 --> 00:42:25,021 I will share my secret of figuring out which line will move fast. 536 00:42:25,699 --> 00:42:28,530 I have to take care of my needs before everyone else's. 537 00:42:30,554 --> 00:42:35,611 The one who is peeing at this moment was in the line just you are now. 538 00:42:37,103 --> 00:42:40,091 They turn this system failure into individual responsibility. 539 00:42:42,307 --> 00:42:44,762 When people try to solve this problem at individual level, 540 00:42:44,787 --> 00:42:47,509 all they can do is changing who gets to pee first. 541 00:42:47,534 --> 00:42:49,208 The fact that someone is always suffering 542 00:42:49,425 --> 00:42:50,558 does not change. 543 00:42:51,482 --> 00:42:55,488 It's like a race. The fast ones are supposed to get a reward. 544 00:42:57,297 --> 00:42:58,297 I couldn't understand. 545 00:43:00,395 --> 00:43:01,395 Right. 546 00:43:02,252 --> 00:43:04,557 I am not saying that it's wrong to reward the fast ones, 547 00:43:04,875 --> 00:43:07,213 The problem is that the fast ones get punished first. 548 00:43:16,291 --> 00:43:18,131 Temporary work. 549 00:43:19,909 --> 00:43:21,909 What is this temporary work? 550 00:43:22,403 --> 00:43:24,023 Lower wage. Easy to fire. 551 00:43:24,561 --> 00:43:26,624 Dangerous works without workers' compensation. 552 00:43:26,664 --> 00:43:29,335 Without workers' compensation, spend fortune on hospital. 553 00:43:30,089 --> 00:43:31,279 Hard to organize a union. 554 00:43:31,908 --> 00:43:34,124 High risk of being unemployed. 555 00:43:34,619 --> 00:43:36,202 Higher rate of working poor. 556 00:43:36,799 --> 00:43:40,985 They suffer from bad health, lower pay, lack of promotion, 557 00:43:41,353 --> 00:43:43,507 and they are stuck in that low level rut. 558 00:43:43,800 --> 00:43:45,105 Moreover, 559 00:43:45,187 --> 00:43:47,282 They get branded as temp workers for good. 560 00:43:47,656 --> 00:43:50,216 Temp job experience is not a plus but a minus on your resume. 561 00:43:52,068 --> 00:43:54,166 Once a temporary worker, 562 00:43:55,622 --> 00:43:58,111 forever a temporary worker. 563 00:44:00,152 --> 00:44:03,769 To make the matter worse, they are the ones first to get fired in bad economy, 564 00:44:04,833 --> 00:44:07,181 They worked the hardest at the worst condition, 565 00:44:07,307 --> 00:44:09,069 but the least appreciated and cared for. 566 00:44:09,858 --> 00:44:13,771 Get fired through a text message, there begins unemployment. 567 00:44:13,796 --> 00:44:14,796 How do you survive? 568 00:44:16,666 --> 00:44:17,666 More debt. 569 00:44:19,044 --> 00:44:20,655 Investment for self-improvement? 570 00:44:21,811 --> 00:44:23,843 There is no guaranteed return on that investment, 571 00:44:23,868 --> 00:44:25,845 and is there even time to learn new things? 572 00:44:26,161 --> 00:44:28,504 How about finding a new job? 573 00:44:29,400 --> 00:44:32,709 The longer the period of unemployment, the harder it gets to find a new job. 574 00:44:33,304 --> 00:44:34,781 Even when they have found a new job, 575 00:44:35,149 --> 00:44:36,933 because of the fear of losing that job, 576 00:44:37,056 --> 00:44:39,949 they allow themselves to be victims of company's tyranny. 577 00:44:41,964 --> 00:44:43,930 This is reality. 578 00:44:46,548 --> 00:44:49,289 That's their own fault for not working hard. 579 00:44:50,676 --> 00:44:51,788 No. 580 00:44:51,813 --> 00:44:53,111 I couldn't accept what he said. 581 00:44:53,734 --> 00:44:54,765 Society? 582 00:44:55,476 --> 00:44:56,476 System? 583 00:44:59,867 --> 00:45:03,422 I know that my company does some illegal things and treat us bad, 584 00:45:04,260 --> 00:45:05,914 but who cares about a place like this? 585 00:45:06,770 --> 00:45:09,521 this kind of place is like a bus stop, 586 00:45:10,382 --> 00:45:12,677 where you just stop by on your way to achieve your dream. 587 00:45:12,702 --> 00:45:14,951 Do we really have to make so much fuss? 588 00:45:18,172 --> 00:45:19,334 A bus stop? 589 00:45:21,271 --> 00:45:23,755 What about people who have this place as a destination? 590 00:45:25,540 --> 00:45:28,899 This isn't some kind of trap we need to escape, but a house where we should live. 591 00:45:29,403 --> 00:45:32,137 They lost in a competition. It's their own responsibility. 592 00:45:32,544 --> 00:45:33,544 Losing is not a crime! 593 00:45:35,615 --> 00:45:37,636 We don't live to get punished. 594 00:45:38,446 --> 00:45:40,769 We are not racing, but living. 595 00:45:41,176 --> 00:45:43,006 We are not losers, 596 00:45:43,690 --> 00:45:44,690 but ordinary people. 597 00:45:46,397 --> 00:45:47,397 Our country, 598 00:45:48,532 --> 00:45:49,991 our government, 599 00:45:50,918 --> 00:45:53,762 does not exist to punish the ordinary. 600 00:45:56,330 --> 00:45:57,633 Why is he exaggerating so much? 601 00:45:58,374 --> 00:46:01,318 Why is he dying to make people feel miserable? 602 00:46:13,901 --> 00:46:16,705 We no longer need your service. Please call if you have any questions. 603 00:46:22,181 --> 00:46:23,181 I was infuriated. 604 00:46:24,135 --> 00:46:28,398 more so than when I got dumped by Byung-Jin, who I'd agreed to date out of pity. 605 00:46:29,207 --> 00:46:30,207 Hundred times worse. 606 00:46:31,937 --> 00:46:33,504 I should have dumped first. 607 00:46:47,507 --> 00:46:49,850 I don't want to go tomorrow. 608 00:46:51,133 --> 00:46:52,463 I am sorry, but I can't. 609 00:46:53,360 --> 00:46:55,684 Tomorrow is the official organization of the union. 610 00:46:56,503 --> 00:46:59,013 Please come and join us. 611 00:46:59,789 --> 00:47:01,387 You've worked hard for this. 612 00:47:01,430 --> 00:47:03,948 Don't you want to see us being recognized? 613 00:47:11,030 --> 00:47:13,432 Pass this around and sign it. 614 00:47:21,409 --> 00:47:24,603 In a flash, there were two hundred members. 615 00:47:25,706 --> 00:47:27,211 I am happy to announce that 616 00:47:27,803 --> 00:47:31,088 Sam Jin Chapter of Korean Metal Workers Union is officially established. 617 00:47:38,107 --> 00:47:40,291 Am I getting fired today or tomorrow? 618 00:47:40,991 --> 00:47:43,033 Is it going to be me or someone else? 619 00:47:43,058 --> 00:47:45,350 Let's put an end to these worries! 620 00:47:48,833 --> 00:47:50,223 Korean Metal Workers Union? 621 00:47:50,725 --> 00:47:52,122 Is that us? 622 00:47:53,186 --> 00:47:54,878 Why are we metal workers? 623 00:47:55,059 --> 00:47:57,481 You don't know that? 624 00:47:58,082 --> 00:48:00,727 Production workers automatically belong to KMWU. 625 00:48:03,664 --> 00:48:05,430 Metal workers are not pretty! 626 00:48:13,533 --> 00:48:14,533 Hello? 627 00:48:14,559 --> 00:48:15,559 Moon So-Jin? 628 00:48:15,584 --> 00:48:16,648 Yes? 629 00:48:16,687 --> 00:48:17,914 Come back to work. 630 00:48:20,926 --> 00:48:23,683 Should I have left then? 631 00:48:36,288 --> 00:48:37,819 People are walking. 632 00:48:38,803 --> 00:48:40,191 It's the first time I've seen it. 633 00:48:42,666 --> 00:48:46,288 People stopped shoving rice into their mouths. 634 00:48:47,599 --> 00:48:51,187 Inside the changing room where they'd refused to put a fan, 635 00:48:51,635 --> 00:48:53,398 stood a brand new air conditioner. 636 00:48:54,746 --> 00:48:55,746 However, 637 00:48:56,860 --> 00:48:57,860 our victory 638 00:48:58,719 --> 00:48:59,719 was short-lived. 639 00:49:13,152 --> 00:49:14,152 Take them out! 640 00:49:31,111 --> 00:49:32,413 Reinstate Dismissed Workers. 641 00:49:32,654 --> 00:49:34,505 At first, hope, 642 00:49:36,582 --> 00:49:37,649 later on, 643 00:49:38,409 --> 00:49:39,646 anger and vexation, 644 00:49:40,450 --> 00:49:41,670 for some time now, 645 00:49:42,686 --> 00:49:43,686 uneasiness. 646 00:49:45,041 --> 00:49:47,593 The big empty space I would make if I leave 647 00:49:48,850 --> 00:49:50,119 weighed heavily down on me. 648 00:49:52,523 --> 00:49:55,000 Should I have left then? 649 00:50:04,349 --> 00:50:05,875 Do you think I don't want to work? 650 00:50:05,900 --> 00:50:07,152 They are refusing to negotiate, 651 00:50:07,177 --> 00:50:08,535 I told you, didn't I? 652 00:50:08,870 --> 00:50:13,212 KMWU is like a profit organization for permanent workers at big companies. 653 00:50:13,801 --> 00:50:15,815 You are like the third class passenger fixing 654 00:50:15,885 --> 00:50:17,722 lifeboat for the first class passengers. 655 00:50:19,264 --> 00:50:22,183 I know permanent workers get priority over temp workers. 656 00:50:22,531 --> 00:50:26,127 Only when there is still room left in the boat, third class passengers can get in. 657 00:50:26,471 --> 00:50:27,921 Who said there is room? 658 00:50:33,590 --> 00:50:35,369 Let's talk when you are sober! 659 00:50:36,412 --> 00:50:38,517 We can talk about it when you are sober! 660 00:50:38,603 --> 00:50:40,371 How can I be sober in this situation? 661 00:50:40,396 --> 00:50:41,933 How could you do this in clear mind? 662 00:50:42,265 --> 00:50:43,569 This is the agreement? 663 00:50:44,308 --> 00:50:47,608 The one that allows only you permanent workers get your job back? 664 00:50:48,106 --> 00:50:49,570 You bastards! 665 00:50:49,595 --> 00:50:50,595 Stop it! 666 00:50:52,104 --> 00:50:53,104 It's not like that! 667 00:50:53,240 --> 00:50:54,946 It's not our doing! 668 00:50:55,095 --> 00:50:56,782 You heard them, right? 669 00:50:57,262 --> 00:51:00,733 They said it was absolutely impossible to reinstate everyone. 670 00:51:00,758 --> 00:51:01,758 Instead! 671 00:51:02,208 --> 00:51:04,955 They offered to consider 75% reinstatement of permanent workers. 672 00:51:04,980 --> 00:51:07,691 What's the point of holding out like this? 673 00:51:08,326 --> 00:51:09,326 We take their offer. 674 00:51:10,247 --> 00:51:11,743 And we will negotiate again. 675 00:51:13,289 --> 00:51:15,039 What did you tell us at the restaurant? 676 00:51:16,000 --> 00:51:17,638 Let's survive through this together? 677 00:51:18,273 --> 00:51:20,473 You and us all together! 678 00:51:20,665 --> 00:51:21,665 Now, 679 00:51:22,410 --> 00:51:24,175 How is this surviving together? 680 00:51:24,314 --> 00:51:25,381 How can you do that? 681 00:51:28,324 --> 00:51:29,976 I thought we all were of the same color. 682 00:51:30,846 --> 00:51:32,353 I guess I was wrong. 683 00:51:38,827 --> 00:51:39,827 Hey, babe! 684 00:51:40,943 --> 00:51:42,553 Where have you been? 685 00:51:43,166 --> 00:51:45,390 I was beginning to worry that you quit. 686 00:51:46,848 --> 00:51:49,689 We've become fond of each other, no? 687 00:51:54,224 --> 00:51:56,581 Stop talking to me like I am your friend, you ugly ass. 688 00:51:56,779 --> 00:51:58,612 You have quite the dirty mouth, don't you? 689 00:51:58,742 --> 00:52:01,073 You are not going to find a man, if you talk like that. 690 00:52:01,834 --> 00:52:05,021 For some time now, I feel more comfortable around them. 691 00:52:07,661 --> 00:52:08,661 At least they know 692 00:52:09,341 --> 00:52:11,067 what a messed up situation we are stuck in. 693 00:52:12,771 --> 00:52:15,286 At last they can see us in a way that 694 00:52:16,794 --> 00:52:18,685 people inside tent can never see. 695 00:52:30,530 --> 00:52:33,271 Everyone leaves when they are hurt. 696 00:52:36,622 --> 00:52:38,680 You should quit too. 697 00:52:39,743 --> 00:52:40,743 Then do what? 698 00:52:42,008 --> 00:52:44,702 Go to another bus stop and take a different bus. 699 00:52:46,754 --> 00:52:50,550 What's the point of waiting for a bus that might never come? 700 00:52:53,102 --> 00:52:55,064 If no one is waiting at the bus stop, 701 00:52:55,273 --> 00:52:57,243 buses are not going to make a stop. 702 00:52:57,981 --> 00:52:59,448 and if buses don't stop, 703 00:53:00,565 --> 00:53:02,540 the bus stop no more exists. 704 00:53:04,747 --> 00:53:05,747 Then, 705 00:53:06,881 --> 00:53:08,905 what about people who live there? 706 00:53:10,573 --> 00:53:13,317 what about people whose destination is this bus stop? 707 00:53:21,786 --> 00:53:23,319 You are a good person. 708 00:53:26,750 --> 00:53:28,313 I don't care for being good. 709 00:53:33,299 --> 00:53:35,463 Why do you do this, Mr. Koo? 710 00:53:36,853 --> 00:53:39,827 You are smart and can be very persuasive, 711 00:53:40,615 --> 00:53:42,391 You'd have made a great conman. 712 00:53:44,903 --> 00:53:47,250 You are so smart, Ko-shin. 713 00:53:50,056 --> 00:53:51,563 Great talker, too. 714 00:53:55,466 --> 00:53:58,057 You would make a successful business man. 715 00:54:16,378 --> 00:54:18,102 Yeah, it's yours. 716 00:54:18,936 --> 00:54:19,936 Eat before it gets cold. 717 00:54:32,770 --> 00:54:33,895 You got that right. 718 00:54:37,842 --> 00:54:39,722 I stir up those poor people, 719 00:54:41,534 --> 00:54:44,018 make them believe their sacrifices will matter 720 00:54:47,366 --> 00:54:50,094 and we will live in a better world together. 721 00:54:52,296 --> 00:54:54,399 When I know nothing will ever change. 722 00:54:58,313 --> 00:54:59,994 Am I not a conman already? 723 00:55:02,615 --> 00:55:03,615 Mr. Koo 724 00:55:05,020 --> 00:55:06,756 are you trying to be a good person? 725 00:55:08,745 --> 00:55:10,136 I don't care for that either. 726 00:55:32,275 --> 00:55:34,360 Please step aside. You are interrupting the meeting. 727 00:55:36,255 --> 00:55:38,516 This is a union activity protected by law. 728 00:55:38,541 --> 00:55:40,877 You guys are engaging in unlawful labor practice. 729 00:55:44,184 --> 00:55:46,221 Mr. Koo's not here yet. Do you think he forgot? 730 00:55:47,723 --> 00:55:49,154 I will call him right now. 731 00:55:55,420 --> 00:55:56,420 Yes, Mr. Lee. 732 00:55:57,738 --> 00:55:58,738 Mr. Koo. 733 00:55:59,759 --> 00:56:02,446 You don't sound so good, are you okay? 734 00:56:02,960 --> 00:56:04,254 What if I am not? 735 00:56:06,183 --> 00:56:08,581 I called to remind you about labor education meeting. 736 00:56:09,770 --> 00:56:12,435 But if you are not feeling well, then 737 00:56:15,101 --> 00:56:16,101 Mr. Koo. 738 00:56:17,282 --> 00:56:18,282 Mr. Koo. 739 00:56:20,121 --> 00:56:21,121 Mr. Koo! 740 00:56:21,172 --> 00:56:22,632 Why are you yelling in my ear? 741 00:56:22,679 --> 00:56:23,679 I am here right now. 742 00:56:55,515 --> 00:56:56,741 Mr. Koo's here. 743 00:57:20,964 --> 00:57:22,179 All right! 744 00:57:22,620 --> 00:57:24,533 Let's get to work! 745 00:57:54,420 --> 00:57:55,559 At your Il dong branch, 746 00:57:57,525 --> 00:57:58,983 a union is being organized. 747 00:57:59,473 --> 00:58:00,473 I am sorry. 748 00:58:00,920 --> 00:58:01,920 I will take care of it. 749 00:58:01,960 --> 00:58:03,534 Come to my office after the meeting. 750 00:58:03,559 --> 00:58:04,840 You too. Come to the office! 751 00:58:05,136 --> 00:58:06,136 What do we do? 752 00:58:06,777 --> 00:58:08,402 Too many warnings can lead to dismissal. 753 00:58:08,435 --> 00:58:09,532 Are you that dumb? 754 00:58:09,586 --> 00:58:11,602 We aren't going to fire you for joining the union. 755 00:58:11,627 --> 00:58:13,633 We will fire you for something else. 756 00:58:13,729 --> 00:58:15,632 You want to withdraw? Why all of a sudden? 757 00:58:15,657 --> 00:58:17,508 This is an application for union membership. 758 00:58:18,240 --> 00:58:20,459 Turning people against one another is 759 00:58:20,933 --> 00:58:22,325 innate in humans. 760 00:58:22,769 --> 00:58:24,133 There is no need to teach them. 761 00:58:24,175 --> 00:58:25,585 Hey, did you file the application? 762 00:58:25,610 --> 00:58:27,382 It's almost as if we learn it 763 00:58:27,506 --> 00:58:28,506 Lee Chang-hoon! 764 00:58:28,884 --> 00:58:30,585 while in mother's womb. 765 00:58:36,953 --> 00:58:38,322 A living human being! 766 00:58:38,916 --> 00:58:41,592 gets angry and fights against enemies! 767 00:58:42,545 --> 00:58:43,545 Stop! 768 00:58:48,757 --> 00:58:49,757 You do 769 00:58:51,009 --> 00:58:53,002 what you can do. 770 00:58:53,930 --> 00:58:55,057 We will 771 00:58:57,103 --> 00:58:59,213 do what we can do. 53870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.