Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,604 --> 00:00:08,496
My company is based in France,
2
00:00:09,003 --> 00:00:10,675
and managers are all French,
3
00:00:10,978 --> 00:00:12,650
Why are they hostile to labor unions?
4
00:00:12,986 --> 00:00:14,228
Because they can in Korea.
5
00:00:14,876 --> 00:00:17,085
They know they won't get prosecuted or criticized,
6
00:00:17,110 --> 00:00:19,171
and it's cheaper to not have a union
7
00:00:19,979 --> 00:00:22,374
This takes more than a sense of righteousness.
8
00:00:22,399 --> 00:00:25,121
Give it more time, think it over.
9
00:00:25,146 --> 00:00:28,222
Am I to sit back and watch them lose their jobs without knowing why?
10
00:00:28,300 --> 00:00:30,766
Don't waste your energy. Go home.
11
00:00:30,896 --> 00:00:31,896
Can you do that?
12
00:00:33,598 --> 00:00:34,598
I can't.
13
00:00:36,474 --> 00:00:37,474
Mr. Koo.
14
00:00:47,215 --> 00:00:50,140
It is more troublesome for the company to follow a legal procedure,
15
00:00:50,165 --> 00:00:51,165
Mr. Lee.
16
00:00:53,988 --> 00:00:54,988
What are you doing?
17
00:00:55,721 --> 00:00:58,588
What the hell are you doing in the store?
18
00:00:59,719 --> 00:01:02,565
I am trying to persuade her to join a union.
19
00:01:09,932 --> 00:01:14,297
AWL
20
00:01:16,690 --> 00:01:20,554
This story begins on a certain day in June, 2003.
21
00:01:21,286 --> 00:01:22,820
Episode 4
22
00:01:23,463 --> 00:01:25,375
There is an umbrella factory and a fan factory.
23
00:01:25,949 --> 00:01:29,703
Each factory has ten employees working at all times.
24
00:01:32,188 --> 00:01:35,132
This town has a dry season and a rainy season
25
00:01:35,157 --> 00:01:38,864
Naturally umbrellas get sold a lot in a rainy season and fans in a dry season.
26
00:01:39,842 --> 00:01:43,300
But, because it is difficult to meet high demand with ten employees
27
00:01:44,249 --> 00:01:47,798
there is a shortage of umbrellas in a rainy season and of fans in a dry season.
28
00:01:49,495 --> 00:01:50,495
On the other hand,
29
00:01:50,808 --> 00:01:53,571
there is a surplus of workers in the umbrella factory in a dry season
30
00:01:53,596 --> 00:01:57,007
and in the fan factory in a rainy season.
31
00:01:57,364 --> 00:01:58,364
Therefore,
32
00:01:58,795 --> 00:02:02,372
two factories agreed to send five of their workers
to the one with a shortage of labor
33
00:02:02,397 --> 00:02:06,477
so that each factory can meet high demand in their busy season.
34
00:02:06,802 --> 00:02:07,802
As a result,
35
00:02:09,000 --> 00:02:13,888
the employees had neither too much work nor too little work,
36
00:02:14,098 --> 00:02:18,340
factories made profit and buyers could get the goods they needed
37
00:02:18,571 --> 00:02:21,809
the overall productivity of society increased.
38
00:02:24,002 --> 00:02:26,526
This is called Labor Market Flexibility, right?
39
00:02:27,879 --> 00:02:31,004
Easy to hire when needed, and easy to fire when no longer needed.
40
00:02:31,446 --> 00:02:35,938
In theory, it helps everyone including society.
41
00:02:36,457 --> 00:02:37,877
We will assume that's true for now.
42
00:02:38,312 --> 00:02:39,312
Then,
43
00:02:40,316 --> 00:02:43,211
Who is entitled to profit from the increase in productivity?
44
00:02:44,730 --> 00:02:47,352
The ones that moved back and forth, working their butts off.
45
00:02:47,559 --> 00:02:49,415
the ones that moved back and forth
46
00:02:50,376 --> 00:02:52,868
they are the temporary workers.
47
00:02:54,786 --> 00:02:56,298
It is tiring to move back and forth.
48
00:02:56,446 --> 00:03:00,444
You have to get trained each time, move to new places,
and risk a break between jobs.
49
00:03:01,197 --> 00:03:04,296
That's why temporary workers deserve higher wage.
50
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
But in reality?
51
00:03:07,398 --> 00:03:09,203
Temporary workers get less.
52
00:03:09,913 --> 00:03:12,305
Sometimes as little as half the wage of permanent workers.
53
00:03:13,212 --> 00:03:14,212
That means,
54
00:03:14,451 --> 00:03:15,644
Thanks to temporary workers,
55
00:03:15,926 --> 00:03:18,719
companies are making more money while spending less on labor.
56
00:03:19,772 --> 00:03:21,113
Then where did that profit go?
57
00:03:21,437 --> 00:03:23,637
To the company, of course. Where else?
58
00:03:24,196 --> 00:03:26,269
The company gets a piece, that's for sure.
59
00:03:26,363 --> 00:03:29,711
But not as much as you might think.
60
00:03:31,326 --> 00:03:32,326
Then who gets it?
61
00:03:34,962 --> 00:03:36,648
The ones holding a flag.
62
00:03:36,795 --> 00:03:40,347
The ones in the middle that move workers back and forth.
63
00:03:41,664 --> 00:03:45,083
Temporary staffing and secondment agencies, outsourcing companies,
and their kinds,
64
00:03:45,558 --> 00:03:49,739
the ones talking on the phone all day, sending workers to here and there.
65
00:03:50,035 --> 00:03:51,899
Ten people to Dae Won Electronic by Monday.
66
00:03:52,171 --> 00:03:56,327
It's the same guy who worked as a middleman
between peasants and landlords.
67
00:03:56,352 --> 00:03:57,352
Mr. Hwang!
68
00:03:57,377 --> 00:03:59,148
You're slowing down with that hoe-ing.
69
00:03:59,475 --> 00:04:01,019
Do you want me to cut down your pay?
70
00:04:01,405 --> 00:04:02,405
Hey, mister!
71
00:04:04,219 --> 00:04:05,584
Am I right or no?
72
00:04:06,463 --> 00:04:08,898
How much is Sam Jin paying you for this service?
73
00:04:09,280 --> 00:04:11,867
I know that a regular rate for one person is 300 dollars.
74
00:04:12,190 --> 00:04:13,601
But how much do you get?
75
00:04:14,096 --> 00:04:15,096
150 dollars?
76
00:04:16,596 --> 00:04:18,678
Who is taking the other 150 dollars?
77
00:04:21,013 --> 00:04:23,511
The one who gave you a call, right?
78
00:04:24,536 --> 00:04:27,571
That's on top of the introduction fee they get from the company.
79
00:04:28,165 --> 00:04:30,006
He'd better shut up now.
80
00:04:35,746 --> 00:04:38,874
Seventy percent of newly hired in 2002 were temporary workers.
81
00:04:39,921 --> 00:04:40,921
Then,
82
00:04:40,946 --> 00:04:43,457
Will they get offered a permanent position if they work hard?
83
00:04:44,327 --> 00:04:48,780
Conversion rate is less than 9 percent for those who worked for more than 4 years.
84
00:04:50,479 --> 00:04:54,250
In America, the conversion rate for people who worked for a year is almost 57 percent.
85
00:04:56,282 --> 00:04:57,282
What does this imply?
86
00:04:58,105 --> 00:04:59,105
What does it mean?
87
00:05:00,787 --> 00:05:03,011
It means that many of hard working Korean workers
88
00:05:03,036 --> 00:05:05,855
have no hope of ever having a permanent employment in their lives.
89
00:05:07,706 --> 00:05:09,287
It's not a one time thing.
90
00:05:11,194 --> 00:05:12,807
After the economic crisis in 1997,
91
00:05:13,744 --> 00:05:15,961
as we sold our wedding ring to save our country
92
00:05:15,986 --> 00:05:19,124
as we wrote a letter of resignation to save our companies,
93
00:05:21,157 --> 00:05:24,718
even as we went through all the commotion with outsourcing, staff reduction, and such,
94
00:05:25,158 --> 00:05:27,998
we all believed that it would all be better once the economy recovers.
95
00:05:28,615 --> 00:05:31,261
Gone are the days when the head of household could support family
96
00:05:31,292 --> 00:05:33,519
and put kids through college with one income.
97
00:05:35,531 --> 00:05:37,138
Those days are over.
98
00:05:39,075 --> 00:05:42,380
Why would they want to change this convenient system that
99
00:05:42,405 --> 00:05:46,372
allows companies to use and dispose workers at their will?
100
00:05:48,782 --> 00:05:50,184
Give it a few more years.
101
00:05:51,514 --> 00:05:52,739
You won't even remember
102
00:05:55,085 --> 00:05:56,487
that those times existed.
103
00:06:25,933 --> 00:06:27,698
You are hopeless.
104
00:06:28,241 --> 00:06:31,446
Who's going to follow an outcast and join a union?
105
00:06:32,585 --> 00:06:35,840
There always is one guy everybody likes and trusts.
106
00:06:36,584 --> 00:06:38,700
You have to get that person first.
107
00:06:40,713 --> 00:06:42,484
When I was in the army,
108
00:06:42,910 --> 00:06:45,281
I got medals for exemplary leadership.
109
00:06:49,776 --> 00:06:51,303
Who said you will be a leader?
110
00:06:54,112 --> 00:06:57,045
There is no guarantee that you'd be a leader just because you started it.
111
00:06:58,898 --> 00:07:03,328
It's different from the army where soldiers get conscripted and forced to stay.
112
00:07:03,391 --> 00:07:05,230
You have to personally recruit them,
113
00:07:05,444 --> 00:07:07,355
let them go if they want to leave.
114
00:07:08,360 --> 00:07:09,870
That's how unions work.
115
00:07:14,925 --> 00:07:16,446
Find a charismatic person.
116
00:07:17,508 --> 00:07:18,723
That's the fast way.
117
00:07:22,662 --> 00:07:23,662
What is he up to?
118
00:07:23,687 --> 00:07:25,555
Did Mr. Joo do something wrong?
119
00:07:26,548 --> 00:07:27,961
It's creepy.
120
00:07:28,231 --> 00:07:30,400
Doesn't he look like those guys, what are they called?
121
00:07:31,652 --> 00:07:32,652
Stalker?
122
00:07:33,056 --> 00:07:34,056
Yeah, that's the word.
123
00:07:35,150 --> 00:07:37,720
I bet he was the same with girls too.
124
00:07:42,528 --> 00:07:43,528
Stalker!
125
00:07:44,423 --> 00:07:46,695
That guy's been stalking you.
126
00:07:50,433 --> 00:07:52,039
That's my boyfriend.
127
00:08:07,057 --> 00:08:08,457
Why did you suddenly,
128
00:08:08,826 --> 00:08:11,290
I wanted to make a good impression on you.
129
00:08:14,249 --> 00:08:15,249
Mr. Joo!
130
00:08:16,347 --> 00:08:17,347
good impression on you
131
00:08:17,372 --> 00:08:18,372
good impression on you.
132
00:08:18,397 --> 00:08:19,397
good impression on you.
133
00:08:21,118 --> 00:08:22,118
Yes, sir.
134
00:08:23,576 --> 00:08:24,576
I was,
135
00:08:26,687 --> 00:08:27,837
Go ahead.
136
00:08:29,684 --> 00:08:30,684
Would you like to join
137
00:08:32,226 --> 00:08:34,408
the union with me?
138
00:08:35,861 --> 00:08:36,861
I didn't get that.
139
00:08:36,886 --> 00:08:38,933
Could you say it one more time?
140
00:08:39,275 --> 00:08:40,275
The union.
141
00:08:41,185 --> 00:08:43,225
Would you like to join the union?
142
00:08:57,805 --> 00:08:59,379
This is settled, OK?
143
00:09:00,506 --> 00:09:01,506
Come on, Kyung-sik.
144
00:09:01,941 --> 00:09:03,730
You promised last time.
145
00:09:03,963 --> 00:09:06,120
You said you could get me off for five straight days.
146
00:09:06,145 --> 00:09:07,721
At least let me use my half day off.
147
00:09:07,746 --> 00:09:09,803
You want to sabotage my chance of getting married?
148
00:09:09,850 --> 00:09:11,720
Sales are down, it's not a good time.
149
00:09:11,745 --> 00:09:13,830
Kyung-sik! Kyung-sik! Remember last time?
150
00:09:13,855 --> 00:09:16,931
You made me stay with you because you were nervous about Gaston.
151
00:09:17,330 --> 00:09:19,466
Min-jung gave me hell for standing her up that day.
152
00:09:20,362 --> 00:09:23,637
She's going to kill me this time if I don't keep the promise.
153
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
Fine.
154
00:09:27,656 --> 00:09:30,079
Can't give consecutive days off, how about separately?
155
00:09:30,104 --> 00:09:31,544
No, I can't!
156
00:09:31,661 --> 00:09:34,646
I am meeting Min-jung's parents for the first time.
157
00:09:34,841 --> 00:09:36,885
I need two days at least! Is that too much to ask?
158
00:09:36,910 --> 00:09:40,041
Nothing is too much to ask between us, right? You got it, OK?
159
00:09:40,201 --> 00:09:41,201
No! I am serious!
160
00:09:41,226 --> 00:09:42,226
Kyung-sik! Kyung-sik!
161
00:09:42,566 --> 00:09:43,566
I really can't!
162
00:09:43,695 --> 00:09:44,700
Thank you!
163
00:09:44,725 --> 00:09:45,725
Mr. Lee.
164
00:09:46,742 --> 00:09:48,927
You are here alone again.
165
00:09:52,133 --> 00:09:55,084
I will try to explain, one more time.
166
00:09:56,310 --> 00:09:59,146
If someone says out of nowhere, let's join a union!
167
00:10:00,346 --> 00:10:02,078
Sounds good. Let's do it!
168
00:10:02,524 --> 00:10:03,824
That's not going to happen.
169
00:10:04,041 --> 00:10:07,742
Most Koreans think that joining a union is like committing a crime.
170
00:10:08,398 --> 00:10:11,381
They will run away even before you finish the sentence.
171
00:10:13,565 --> 00:10:15,467
Haven't you dated a girl before?
172
00:10:15,492 --> 00:10:16,702
It's like dating.
173
00:10:17,560 --> 00:10:20,436
Charming people attract charming people.
174
00:10:20,951 --> 00:10:22,900
That's the law of attraction.
175
00:10:23,607 --> 00:10:25,911
I see so many charming faces here.
176
00:10:27,518 --> 00:10:30,091
Well, you attracted them, Mr. Koo.
177
00:10:30,828 --> 00:10:33,193
I didn't attract them. They came on their own.
178
00:10:34,326 --> 00:10:35,387
That means,
179
00:10:35,412 --> 00:10:36,412
You are poop.
180
00:10:36,825 --> 00:10:38,185
They are flies?
181
00:10:39,688 --> 00:10:40,688
What?
182
00:10:43,592 --> 00:10:45,496
Among the people who followed you,
183
00:10:46,327 --> 00:10:48,465
Mr. Lee is the most charming.
184
00:10:48,786 --> 00:10:50,186
Try not to lose him.
185
00:10:51,812 --> 00:10:52,812
I charmed him.
186
00:11:04,483 --> 00:11:05,918
Am I one of the flies?
187
00:12:06,410 --> 00:12:07,931
How can you do this to me?
188
00:12:08,787 --> 00:12:10,555
You swore you could go this time.
189
00:12:10,916 --> 00:12:13,493
I told everyone you were coming, what am I going to do now?
190
00:12:13,999 --> 00:12:14,999
Keep it down.
191
00:12:15,896 --> 00:12:18,083
Do you think it was easy for me to get those days off?
192
00:12:18,108 --> 00:12:20,620
I had to juggle my schedule and trade shifts with others.
193
00:12:21,137 --> 00:12:23,133
What kind of a company keeps changing a schedule?
194
00:12:23,158 --> 00:12:24,594
Even part time works don't do that.
195
00:12:24,619 --> 00:12:26,910
You say that because you don't know what it's like.
196
00:12:26,935 --> 00:12:28,431
Most companies are like that.
197
00:12:29,079 --> 00:12:31,375
There are only so many people that can handle a task,
198
00:12:31,662 --> 00:12:33,505
What if they all take a vacation at once,
199
00:12:33,530 --> 00:12:35,049
Close the store for a while?
200
00:12:35,411 --> 00:12:37,063
Sales are down these days.
201
00:12:37,088 --> 00:12:39,590
What I want to know is that why it has to be you every time?
202
00:12:39,964 --> 00:12:42,813
He always asks for a favor and never returns one.
203
00:12:43,734 --> 00:12:47,723
Just like the last time, he always asks you
because he knows that you can't say no.
204
00:12:48,963 --> 00:12:49,963
That was different.
205
00:12:50,598 --> 00:12:51,598
Gaston was coming in.
206
00:12:52,029 --> 00:12:54,776
Kyung-sik begged me to take care of the store.
207
00:12:55,978 --> 00:12:56,978
If you think about it,
208
00:12:58,404 --> 00:13:00,786
They ask for me because they have faith in my abilities.
209
00:13:01,175 --> 00:13:03,270
Would you rather prefer if they never asked for me?
210
00:13:03,667 --> 00:13:05,493
You said he's been giving you a hard time.
211
00:13:05,518 --> 00:13:06,518
That's only because
212
00:13:07,391 --> 00:13:09,672
that jerk Mr. Chung is putting so much pressure on him.
213
00:13:10,240 --> 00:13:11,870
Kyung-sik does not mean to do that.
214
00:13:12,967 --> 00:13:16,042
Besides, Kyung-sik really takes care of me.
215
00:13:16,122 --> 00:13:20,314
He's making me all those works because he wants me to learn.
216
00:13:23,241 --> 00:13:24,241
Kyung-sik!
217
00:13:24,366 --> 00:13:26,567
You have to thank me a million times!
218
00:13:26,902 --> 00:13:29,793
You have any idea how much Min-jung yelled at me?
219
00:13:32,762 --> 00:13:33,762
Jun-cheol.
220
00:13:37,291 --> 00:13:38,291
Kyung-sik.
221
00:13:39,369 --> 00:13:41,551
Remember that night with Young Kwang Fish Co.?
222
00:13:42,892 --> 00:13:44,247
They found out about it.
223
00:13:46,267 --> 00:13:47,682
I don't know who ratted out,
224
00:13:49,141 --> 00:13:50,141
You are their target.
225
00:13:53,092 --> 00:13:54,097
What are you saying?
226
00:13:54,122 --> 00:13:55,749
I tried to stop it.
227
00:13:56,850 --> 00:13:58,190
You know how it is these days.
228
00:14:02,203 --> 00:14:03,500
Write a resignation letter.
229
00:14:08,325 --> 00:14:09,325
If you do that,
230
00:14:10,417 --> 00:14:13,134
I will try to get you a few more months worth of resignation pay.
231
00:14:14,028 --> 00:14:15,028
If you get a dismissal,
232
00:14:15,950 --> 00:14:17,761
You can't even get unemployment compensation.
233
00:14:18,272 --> 00:14:19,272
Before that happens,
234
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
Just resign.
235
00:14:36,511 --> 00:14:37,511
What about you?
236
00:14:39,532 --> 00:14:40,532
You were there with me.
237
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Why are they on me only?
238
00:14:44,482 --> 00:14:45,482
How should I know.
239
00:14:46,104 --> 00:14:48,094
The other parties mentioned your name only.
240
00:14:50,770 --> 00:14:51,770
Are you thinking about
241
00:14:54,368 --> 00:14:55,923
dragging me down with you?
242
00:14:58,952 --> 00:15:01,124
Didn't Kyung-sik ask you to come that night?
243
00:15:01,561 --> 00:15:04,347
How is that your fault? They were entertaining Kyung-sik.
244
00:15:05,773 --> 00:15:06,773
Taxi fare.
245
00:15:07,999 --> 00:15:10,957
Mr. Kim gave me some money for a cab fare.
246
00:15:11,691 --> 00:15:12,691
Jun-cheol!
247
00:15:13,050 --> 00:15:15,347
Is it possible that Mr. Huh is trying to get rid of you?
248
00:15:15,747 --> 00:15:16,747
No, he's not.
249
00:15:18,357 --> 00:15:20,917
He can be a sneak sometimes but he wouldn't do that to me.
250
00:15:21,032 --> 00:15:23,104
Then, what are you going to do?
251
00:15:28,576 --> 00:15:29,576
What do I do?
252
00:15:33,541 --> 00:15:34,541
Let's go in.
253
00:15:34,703 --> 00:15:35,703
We will talk afterwards.
254
00:15:55,683 --> 00:15:58,407
Mr. Huh, have you seen the list of promotional merchandise?
255
00:15:58,686 --> 00:16:00,643
It should be on Mr. Chung's desk.
256
00:16:13,553 --> 00:16:15,576
Report from Seafood Dept. -Huh Kyung-sik.
257
00:16:31,308 --> 00:16:32,534
Notice of Dismissal.
258
00:16:40,143 --> 00:16:42,335
2003.5. 28. Assistant Manager Hwang Jun-cheol met with
259
00:16:42,360 --> 00:16:44,918
Young Kwang Fish Co. suppliers and received entertainment
260
00:17:30,472 --> 00:17:31,472
Oh, my copies.
261
00:17:48,529 --> 00:17:49,529
It works.
262
00:17:53,713 --> 00:17:55,348
What are you doing at my desk?
263
00:17:57,688 --> 00:17:59,896
I was looking for the list of promotional merchandise.
264
00:18:04,025 --> 00:18:05,373
I don't have it.
265
00:18:07,324 --> 00:18:08,324
Yes, sir.
266
00:18:19,737 --> 00:18:20,737
Mr. Lee.
267
00:18:26,698 --> 00:18:28,470
Isn't this yours?
268
00:18:30,594 --> 00:18:31,594
Yes.
269
00:18:43,478 --> 00:18:47,303
You know, Min-jung and I are getting married soon.
270
00:18:47,647 --> 00:18:48,928
Don't worry about it too much.
271
00:18:49,941 --> 00:18:52,621
How can I not? How can you say that?
272
00:18:52,836 --> 00:18:55,301
Jun-cheol, are you going to resign?
273
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
I have no choice.
274
00:19:00,385 --> 00:19:01,385
No choice?
275
00:19:02,078 --> 00:19:04,163
You are going to let them dump this on you?
276
00:19:06,874 --> 00:19:08,683
It's Mr. Lee. Be quite.
277
00:19:10,704 --> 00:19:11,704
Mr. Lee.
278
00:19:11,729 --> 00:19:12,729
Mr. Joo.
279
00:19:13,275 --> 00:19:16,116
You are friends with Hwang Jun-cheol from seafood department, yes?
280
00:19:16,908 --> 00:19:18,902
Yes, I am with him now.
281
00:19:18,927 --> 00:19:21,816
Is everything OK with him?
282
00:19:24,032 --> 00:19:25,032
How did you know?
283
00:19:25,488 --> 00:19:27,232
Did he write the resignation letter?
284
00:19:27,257 --> 00:19:28,257
A resignation letter?
285
00:19:30,587 --> 00:19:31,587
No, he hasn't.
286
00:19:32,991 --> 00:19:33,991
What?
287
00:19:34,311 --> 00:19:35,409
You are coming here?
288
00:19:48,614 --> 00:19:49,614
This is
289
00:19:51,122 --> 00:19:52,863
written by Kyung-sik?
290
00:19:54,459 --> 00:19:55,459
Yes.
291
00:20:00,184 --> 00:20:01,184
It's crazy.
292
00:20:05,898 --> 00:20:06,898
Jun-cheol!
293
00:20:09,444 --> 00:20:10,444
Jun-cheol!
294
00:20:12,044 --> 00:20:13,491
Jun-cheol! Stop it!
295
00:20:13,516 --> 00:20:15,390
Hwang Jun-cheol, cut it out!
296
00:20:18,886 --> 00:20:19,886
You know what?
297
00:20:22,169 --> 00:20:24,408
I was too embarrassed to tell you this,
298
00:20:26,278 --> 00:20:27,963
Last year, on Min-jung's birthday,
299
00:20:29,448 --> 00:20:31,188
I was blowing balloons and lighting candles
300
00:20:32,236 --> 00:20:33,757
helping Kyung-sik propose to his girl.
301
00:20:37,353 --> 00:20:39,630
I was supposed to meet Min-jung's family,
302
00:20:42,933 --> 00:20:45,172
Min-jung was looking forward to it, and I blew it.
303
00:20:45,197 --> 00:20:46,197
For him.
304
00:20:53,444 --> 00:20:54,999
Let's kick his ass.
305
00:20:55,531 --> 00:20:56,531
Let's beat him up.
306
00:20:56,756 --> 00:20:58,917
And we will all quit at the same time.
307
00:20:59,085 --> 00:21:00,972
He'll be screwed if we all leave at once.
308
00:21:01,121 --> 00:21:02,121
Let's do that.
309
00:21:02,146 --> 00:21:04,168
We can't stay there after what he's done to you.
310
00:21:04,698 --> 00:21:06,129
Do you want me to call him now?
311
00:21:06,592 --> 00:21:07,669
Try to calm down a little.
312
00:21:07,694 --> 00:21:09,546
This is none of your business.
313
00:21:10,240 --> 00:21:12,124
How can we calm down in this situation?
314
00:21:12,687 --> 00:21:15,934
Do you know how long Jun-cheol has known Mr. Huh?
315
00:21:16,905 --> 00:21:18,223
Five years.
316
00:21:19,303 --> 00:21:21,664
He can't do this to Jun-cheol.
317
00:21:21,753 --> 00:21:22,753
Suh Min-ho.
318
00:21:23,265 --> 00:21:24,795
Will you stop being rude to Mr. Lee?
319
00:21:24,889 --> 00:21:26,453
I am only telling him how it is.
320
00:21:30,341 --> 00:21:31,341
Jung Cheol-min!
321
00:21:31,584 --> 00:21:32,857
What's going on over there?
322
00:21:33,774 --> 00:21:35,169
What are you guys doing there?
323
00:21:35,424 --> 00:21:36,424
Nothing much.
324
00:21:36,570 --> 00:21:38,185
Doesn't seem like nothing. Make a way.
325
00:21:38,304 --> 00:21:39,304
Go back inside.
326
00:22:00,615 --> 00:22:02,430
How about we quit during the busiest time?
327
00:22:02,455 --> 00:22:03,471
That sounds good.
328
00:22:04,005 --> 00:22:06,987
Are you guys all taking a class on how to be a sucker?
329
00:22:09,729 --> 00:22:14,184
They took out a knife to cut off one head, and all the others stretch their necks.
330
00:22:14,486 --> 00:22:18,041
You guys should be the employees of the month.
331
00:22:19,177 --> 00:22:22,502
They are taking you out one by one
because it's hard to get rid of you all at once,
332
00:22:22,527 --> 00:22:24,173
But you will quit together at once?
333
00:22:24,198 --> 00:22:26,306
They will thank you for that, Merci beaucoup!
334
00:22:28,884 --> 00:22:30,476
What do you mean?
335
00:22:31,052 --> 00:22:33,628
Do you think they are doing it because they hate Mr. Hwang here?
336
00:22:33,653 --> 00:22:36,723
Do you think they even bother to hate you guys?
337
00:22:37,346 --> 00:22:40,552
77% of most supermarket chains' employees are temporary workers.
338
00:22:40,827 --> 00:22:43,201
They have less than three consecutive years of employment.
339
00:22:43,730 --> 00:22:44,730
How about Fourmis?
340
00:22:45,783 --> 00:22:49,138
About 30 percent is permanent employees, just like others.
341
00:22:50,265 --> 00:22:53,980
They are trying to follow suit and fire you guys all and fill the positions
342
00:22:54,005 --> 00:22:56,075
with cheap temporary workers and save some money.
343
00:22:56,100 --> 00:22:57,100
Don't you get that?
344
00:22:58,629 --> 00:23:01,279
If you want to strike back, stab where it hurts,
345
00:23:02,071 --> 00:23:03,819
why are you trying to caress them?
346
00:23:04,931 --> 00:23:08,288
You just love your company so much.
347
00:23:09,369 --> 00:23:11,436
What can we do to hurt them?
348
00:23:12,676 --> 00:23:15,426
Show them how tough a man's neck can be.
349
00:23:17,639 --> 00:23:19,926
Let me take a look at your employee handbook first.
350
00:23:21,258 --> 00:23:22,675
What is that?
351
00:23:24,997 --> 00:23:26,670
How can you not know that?
352
00:23:28,089 --> 00:23:30,813
It has company policies and procedures.
353
00:23:30,838 --> 00:23:31,838
similar to school rules.
354
00:23:32,696 --> 00:23:33,830
What do we need that for?
355
00:23:35,758 --> 00:23:37,668
You need to know the rules to play the game.
356
00:23:41,631 --> 00:23:42,631
Excuse me.
357
00:23:43,971 --> 00:23:45,709
Can I see the employee handbook?
358
00:23:47,424 --> 00:23:48,424
Why?
359
00:23:48,449 --> 00:23:49,449
What do you mean why?
360
00:23:49,725 --> 00:23:51,224
Aren't we all allowed to see that?
361
00:23:52,223 --> 00:23:53,223
I think so.
362
00:23:53,484 --> 00:23:55,471
Mr. Park, where is our employee handbook?
363
00:23:57,420 --> 00:23:58,420
What's that?
364
00:24:01,688 --> 00:24:03,450
Employee handbook.
365
00:24:04,928 --> 00:24:07,309
I've seen it somewhere around here,
366
00:24:12,134 --> 00:24:13,134
Found it.
367
00:24:14,982 --> 00:24:15,982
Here you go.
368
00:24:18,069 --> 00:24:19,602
I thought that an employee handbook
369
00:24:20,454 --> 00:24:23,977
should be clearly displayed for employees to see.
370
00:24:26,686 --> 00:24:27,686
Here.
371
00:24:27,992 --> 00:24:29,622
It was displayed inside the cabinet.
372
00:24:43,851 --> 00:24:46,356
I say it has almost everything that's supposed to be there.
373
00:24:48,594 --> 00:24:51,345
It might be better for this to stay inside the cabinet.
374
00:24:52,998 --> 00:24:53,998
How come?
375
00:24:57,297 --> 00:25:00,333
These are all empty words copied from standardized policies.
376
00:25:01,416 --> 00:25:04,265
Because of you, the company will try to adhere to the policies.
377
00:25:04,290 --> 00:25:06,333
unless they are bigger idiots than I think.
378
00:25:07,456 --> 00:25:10,078
Let's take this to a disciplinary hearing and fight there.
379
00:25:13,651 --> 00:25:15,457
Look at this weird thing, what is this?
380
00:25:17,510 --> 00:25:19,457
I think you are supposed to lie on your back.
381
00:25:24,015 --> 00:25:25,015
Am I doing this right?
382
00:25:27,417 --> 00:25:28,725
How does this help you exercise?
383
00:25:45,264 --> 00:25:46,264
Su-in.
384
00:25:46,654 --> 00:25:47,654
Help.
385
00:26:01,921 --> 00:26:02,921
Are you all right?
386
00:26:03,462 --> 00:26:04,968
I think you should go to a hospital.
387
00:26:05,101 --> 00:26:06,101
No, it's not a big deal.
388
00:26:07,992 --> 00:26:09,525
It's called being old.
389
00:26:21,416 --> 00:26:22,650
What's wrong, Mr. Lee?
390
00:26:24,790 --> 00:26:26,465
Are you worried that I might die?
391
00:26:28,883 --> 00:26:30,287
I was thinking about Mr. Hwang.
392
00:26:30,432 --> 00:26:31,686
Hwang Jun-cheol?
393
00:26:33,276 --> 00:26:34,945
I know he followed Mr. Huh, but
394
00:26:35,581 --> 00:26:37,617
it's true that he was there.
395
00:26:38,206 --> 00:26:40,523
We don't know if it happened more than once.
396
00:26:42,474 --> 00:26:43,474
So?
397
00:26:45,012 --> 00:26:46,345
What are you saying?
398
00:26:50,286 --> 00:26:52,608
Are you saying that companies can fire people
399
00:26:52,633 --> 00:26:54,842
if they are not as pure and perfect as you are?
400
00:26:58,428 --> 00:26:59,567
No.
401
00:26:59,620 --> 00:27:01,354
I am not saying that but,
402
00:27:02,255 --> 00:27:04,383
that's not the kind of place for an engaged man to go
403
00:27:04,408 --> 00:27:05,408
You are saying that.
404
00:27:10,550 --> 00:27:12,277
Look here, Mr. Lee.
405
00:27:14,815 --> 00:27:15,959
Remember this.
406
00:27:18,342 --> 00:27:21,572
What you are trying to protect is not Mr. Hwang but a human being,
407
00:27:23,911 --> 00:27:25,798
Not a good, innocent human being but,
408
00:27:26,980 --> 00:27:30,244
a human being that is mean, careless, and petty.
409
00:27:36,354 --> 00:27:40,344
It's not about protecting helpless saints from powerful evil people.
410
00:27:44,775 --> 00:27:47,216
For petty, powerless people,
411
00:27:48,354 --> 00:27:51,638
we fight petty, powerful people.
412
00:28:00,690 --> 00:28:02,565
Why haven't you written a resignation letter?
413
00:28:02,669 --> 00:28:05,041
If you don't write it soon, I can't protect you any longer.
414
00:28:05,313 --> 00:28:06,815
You are going to get dismissed.
415
00:28:07,412 --> 00:28:08,782
That's really bad for you.
416
00:28:09,551 --> 00:28:11,836
You are going to stay in this industry, aren't you?
417
00:28:13,179 --> 00:28:14,350
Don't ever write it.
418
00:28:15,157 --> 00:28:17,409
They are going to keep pressuring you to write.
419
00:28:17,434 --> 00:28:19,607
Don't. There is no going back once you've written it.
420
00:28:19,945 --> 00:28:21,827
A letter of resignation or else,
421
00:28:22,186 --> 00:28:24,288
Don't sign anything the company gives you.
422
00:28:25,283 --> 00:28:28,864
They don't need a signature for something that would benefit us.
423
00:28:29,653 --> 00:28:33,450
It's always the unfavorable ones they want you to sign.
424
00:28:34,134 --> 00:28:35,134
Exactly.
425
00:28:35,744 --> 00:28:40,105
They need your agreement only on things that can hurt you.
426
00:28:41,934 --> 00:28:42,934
See that guy?
427
00:28:43,422 --> 00:28:47,049
He lost his permanent employment over one little signature on a wrong piece of paper.
428
00:28:47,702 --> 00:28:48,702
That's enough teasing.
429
00:28:49,490 --> 00:28:52,017
The union said it was OK to sign that.
430
00:28:52,042 --> 00:28:53,042
How could I have known?
431
00:28:55,358 --> 00:28:56,499
Tell them to fire you.
432
00:29:00,007 --> 00:29:01,007
What if they really do?
433
00:29:01,524 --> 00:29:02,868
You said you were going to quit,
434
00:29:02,926 --> 00:29:04,220
but you don't want to get fired?
435
00:29:05,000 --> 00:29:06,962
I will take your case for free if you get fired.
436
00:29:07,134 --> 00:29:08,996
though there is no guarantee that I will win.
437
00:29:10,949 --> 00:29:14,294
Just tell them to fire me.
438
00:29:16,318 --> 00:29:17,935
What's wrong with you?
439
00:29:18,544 --> 00:29:21,282
Don't underestimate termination pay and unemployment compensation.
440
00:29:21,499 --> 00:29:23,809
Why on earth do you want to give those up?
441
00:29:23,988 --> 00:29:26,334
They will say all kinds of crap.
442
00:29:26,898 --> 00:29:29,669
The company is going to argue that you terminated the employment,
443
00:29:29,694 --> 00:29:32,903
which will disqualify you from getting unemployment compensation.
444
00:29:33,385 --> 00:29:35,749
But if you get fired and prove it a wrongful termination,
445
00:29:35,774 --> 00:29:38,231
You'll get compensated for the time you've been out of work.
446
00:29:38,346 --> 00:29:40,364
Get paid without working and learn a few things,
447
00:29:40,591 --> 00:29:41,604
Isn't that nice?
448
00:29:41,629 --> 00:29:42,629
Now,
449
00:29:43,189 --> 00:29:44,439
You need to think carefully.
450
00:29:44,907 --> 00:29:46,148
Do you know how hard I tried?
451
00:29:46,345 --> 00:29:47,345
It's for you.
452
00:29:49,774 --> 00:29:52,407
I feel bad watching you work so hard for me.
453
00:29:53,702 --> 00:29:54,702
What?
454
00:29:58,370 --> 00:30:00,453
I don't want you to get into trouble for me.
455
00:30:00,478 --> 00:30:02,031
Just tell them to fire me.
456
00:30:02,677 --> 00:30:04,877
I will attend a disciplinary hearing.
457
00:30:08,687 --> 00:30:10,867
Have they ever held a disciplinary hearing?
458
00:30:13,311 --> 00:30:14,942
I don't think so.
459
00:30:15,104 --> 00:30:16,801
Oh yeah?
460
00:30:17,020 --> 00:30:19,685
Then, they are bound to screw up somewhere.
461
00:30:21,165 --> 00:30:22,661
When they do, kick them in the guts.
462
00:30:23,626 --> 00:30:24,626
Hwang Jun-cheol.
463
00:30:25,946 --> 00:30:27,840
A notice for a disciplinary hearing.
464
00:30:36,405 --> 00:30:37,405
Hwang Jun-cheol.
465
00:30:38,647 --> 00:30:40,293
A notice for a disciplinary hearing.
466
00:30:52,047 --> 00:30:53,625
According to the employee handbook,
467
00:30:53,650 --> 00:30:56,756
the company should inform me of the hearing at least three days beforehand,
468
00:30:56,781 --> 00:30:58,734
this one says the hearing will be held tomorrow.
469
00:31:00,120 --> 00:31:02,325
You will have to make a correction and bring it back.
470
00:31:06,970 --> 00:31:07,970
All right.
471
00:31:18,794 --> 00:31:20,787
Did you guys see? Did you?
472
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
Joo Kang-min!
473
00:31:22,272 --> 00:31:24,525
You should have seen his face.
474
00:31:25,170 --> 00:31:26,845
He looked as if he had seen a ghost.
475
00:31:27,269 --> 00:31:29,374
All right. You've been talking about it all day.
476
00:31:29,399 --> 00:31:32,024
The HR department is flipping out because of my case.
477
00:31:32,049 --> 00:31:34,608
They are working overnight to prepare the disciplinary hearing.
478
00:31:34,839 --> 00:31:36,243
Mr. Lee! You saw him, right?
479
00:31:36,470 --> 00:31:37,470
I did.
480
00:31:38,063 --> 00:31:41,349
I think I made enemies of HR people.
481
00:31:50,649 --> 00:31:54,416
You've already made an enemy of Gaston, how worse can it be?
482
00:31:57,396 --> 00:31:58,396
Right.
483
00:31:59,308 --> 00:32:00,308
It's all good.
484
00:32:00,506 --> 00:32:02,363
We are the emerging real power,
485
00:32:02,486 --> 00:32:04,735
as long as we have your back, it's all good.
486
00:32:05,454 --> 00:32:06,999
You are the emerging real power?
487
00:32:07,913 --> 00:32:09,602
Emerging to get sacked is more likely.
488
00:32:11,418 --> 00:32:12,782
Would anyone like a drink?
489
00:32:12,807 --> 00:32:13,807
Can I have some coffee?
490
00:32:14,166 --> 00:32:15,166
Green tea, please.
491
00:32:15,714 --> 00:32:16,714
Do you have red tea?
492
00:32:17,191 --> 00:32:18,191
I will have rice punch.
493
00:32:19,522 --> 00:32:20,834
Something to drink for you guys?
494
00:32:22,656 --> 00:32:26,424
Coffee, green tea, red tea, and rice punch for me.
495
00:32:32,668 --> 00:32:33,916
Coffee for everyone, please.
496
00:32:41,287 --> 00:32:42,628
Mr. Lee, who's that?
497
00:32:45,053 --> 00:32:48,324
She's the one who's going to crush your heart
498
00:32:48,858 --> 00:32:52,167
when you finally gather up courage and ask her out.
499
00:32:52,840 --> 00:32:54,084
Do you know who she is now?
500
00:32:55,976 --> 00:32:57,834
You guys don't know a thing about me.
501
00:32:58,568 --> 00:33:00,069
Do you want to see me ask her out?
502
00:33:00,631 --> 00:33:01,647
Because I will.
503
00:33:01,672 --> 00:33:02,672
Go ahead.
504
00:33:08,504 --> 00:33:12,040
Americano for Mr. Lee and Mr.Joo.
505
00:33:13,125 --> 00:33:15,767
Instant coffee for you two geezers.
506
00:33:16,205 --> 00:33:19,140
I am way younger than these two, why do you call me a geezer?
507
00:33:20,960 --> 00:33:22,259
Children can't lie.
508
00:33:27,010 --> 00:33:28,702
But you are not a child,
509
00:33:34,429 --> 00:33:37,637
It's not the first time they get entertained by suppliers,
510
00:33:38,064 --> 00:33:40,073
Why are they blowing this up all of a sudden?
511
00:33:40,098 --> 00:33:42,135
If anything, the managers are the guilty ones.
512
00:33:44,555 --> 00:33:47,603
Should we speak on behalf of Jun-cheol?
513
00:33:48,034 --> 00:33:50,037
Right? I can't just turn a blind eye to it!
514
00:33:50,108 --> 00:33:52,389
You are right! I think this is wrong.
515
00:33:52,668 --> 00:33:54,431
If you talk to them on behalf of Jun-cheol,
516
00:33:55,272 --> 00:33:58,199
do you think the company would say OK and let Jun-cheol off the hook?
517
00:33:58,434 --> 00:33:59,876
You will get burned, if anything.
518
00:34:01,214 --> 00:34:03,452
You said your husband hurt his back and can't move,
519
00:34:03,477 --> 00:34:06,399
so you have to take care of him and work.
520
00:34:07,401 --> 00:34:11,508
You wanted to save some money for Dong-yup's wedding, right?
521
00:34:11,735 --> 00:34:12,735
And you.
522
00:34:13,790 --> 00:34:14,790
Fix your makeup.
523
00:34:15,148 --> 00:34:16,425
Why? Something wrong?
524
00:34:32,180 --> 00:34:33,727
I wanted to get some air.
525
00:34:35,456 --> 00:34:36,456
Right.
526
00:34:41,815 --> 00:34:43,112
I want to apologize, Mr. Lee.
527
00:34:45,542 --> 00:34:46,542
For what?
528
00:34:48,441 --> 00:34:50,173
You are working so hard
529
00:34:50,517 --> 00:34:52,319
for people who aren't even your friends.
530
00:34:53,696 --> 00:34:55,374
I only got into it because of Jun-cheol.
531
00:34:56,431 --> 00:34:58,007
I haven't done anything.
532
00:35:01,965 --> 00:35:03,893
Actually, a little while ago,
533
00:35:05,500 --> 00:35:07,725
I had a meeting with Mr. Chung outside the store.
534
00:35:07,750 --> 00:35:11,104
Who do you think will take his place when Mr. Lee gets kicked out?
535
00:35:12,317 --> 00:35:13,317
It's you, Kang-min.
536
00:35:13,871 --> 00:35:15,385
I am still too young,
537
00:35:16,143 --> 00:35:19,314
A twenty four year old just became a manager at Chang Hwa branch,
538
00:35:20,285 --> 00:35:21,752
You are not that young.
539
00:35:22,415 --> 00:35:25,162
You've been working here for more than a couple of years.
540
00:35:25,757 --> 00:35:27,015
Isn't that right?
541
00:35:27,117 --> 00:35:29,007
Besides, let's be honest.
542
00:35:29,498 --> 00:35:31,097
the people at the produce department,
543
00:35:31,175 --> 00:35:32,175
they listen to you,
544
00:35:32,558 --> 00:35:33,558
not to Mr. Lee.
545
00:35:35,209 --> 00:35:36,209
It is imperative for you
546
00:35:37,170 --> 00:35:40,642
to not get mixed up with people like Mr. Lee.
547
00:35:41,287 --> 00:35:42,287
got it?
548
00:35:42,843 --> 00:35:44,770
Take the initiative,
549
00:35:45,435 --> 00:35:48,872
and get used to managing people.
550
00:35:53,860 --> 00:35:56,457
To tell you the truth, I got excited.
551
00:35:59,342 --> 00:36:01,592
But that's not the reason I said no to the union.
552
00:36:02,145 --> 00:36:03,145
It just seemed
553
00:36:04,903 --> 00:36:07,046
intimidating and difficult.
554
00:36:10,684 --> 00:36:12,074
Don't you feel angry?
555
00:36:16,864 --> 00:36:18,033
For three weeks now,
556
00:36:20,081 --> 00:36:22,111
since they ordered me to fire people,
557
00:36:23,014 --> 00:36:24,811
I've been angry the whole time.
558
00:36:28,406 --> 00:36:29,406
Mr. Lee.
559
00:36:31,570 --> 00:36:32,880
You are a real man.
560
00:36:35,054 --> 00:36:36,208
I will join the union.
561
00:36:37,917 --> 00:36:38,917
You will?
562
00:36:40,528 --> 00:36:41,658
Please, call me Kang-min.
563
00:36:41,683 --> 00:36:43,480
It's an honor to have you as my boss.
564
00:36:44,736 --> 00:36:45,736
Boss.
565
00:36:46,408 --> 00:36:47,829
No, you don't need to call me that.
566
00:36:48,133 --> 00:36:49,133
Let's shake hands on it.
567
00:36:50,576 --> 00:36:51,576
Come on.
568
00:36:51,601 --> 00:36:52,601
Let me shake your hands.
569
00:36:53,858 --> 00:36:54,858
Why not?
570
00:36:56,687 --> 00:36:57,687
Union?
571
00:36:58,036 --> 00:37:00,283
If Kang-min is in, we are in.
572
00:37:01,854 --> 00:37:03,140
People in the union,
573
00:37:03,196 --> 00:37:04,196
they start a riot,
574
00:37:04,906 --> 00:37:06,736
and burn the place down, right?
575
00:37:07,323 --> 00:37:08,323
You got that right.
576
00:37:09,147 --> 00:37:10,840
Then your life is over.
577
00:37:13,128 --> 00:37:14,302
What's wrong with you?
578
00:37:14,327 --> 00:37:15,573
Why are you so hot headed?
579
00:37:15,942 --> 00:37:18,191
That temper of yours will get you into a trouble.
580
00:37:18,216 --> 00:37:19,949
Seriously.
581
00:37:23,363 --> 00:37:24,363
Hurry, guys.
582
00:37:26,509 --> 00:37:27,509
Ok. We got it.
583
00:37:29,020 --> 00:37:30,020
Watch your hands.
584
00:37:35,300 --> 00:37:37,547
Now that you've had your fun, get to work.
585
00:37:38,844 --> 00:37:39,844
What?
586
00:37:39,956 --> 00:37:40,956
What kind of work?
587
00:37:41,762 --> 00:37:43,007
At that disciplinary hearing,
588
00:37:43,032 --> 00:37:46,156
are you just going to yammer about how innocent you are?
589
00:37:47,413 --> 00:37:49,797
When going to a battle, take a cudgel at least.
590
00:37:59,309 --> 00:38:00,309
Sang-min.
591
00:38:00,334 --> 00:38:01,685
What are you doing after work?
592
00:38:01,710 --> 00:38:03,014
Want to go get some beer?
593
00:38:03,039 --> 00:38:04,039
Why?
594
00:38:04,450 --> 00:38:05,716
Since when do we need a reason?
595
00:38:05,774 --> 00:38:09,052
I need to get home early tonight.
596
00:38:09,514 --> 00:38:10,514
I will take a rain check.
597
00:38:10,589 --> 00:38:12,375
Hey, then can we talk for a second?
598
00:38:12,400 --> 00:38:13,874
There's something I want to discuss.
599
00:38:13,899 --> 00:38:15,078
Maybe next time.
600
00:38:15,103 --> 00:38:17,172
I need to send something to the office.
601
00:38:17,591 --> 00:38:18,696
It will only take a minute.
602
00:38:18,721 --> 00:38:19,885
Let's do it next time.
603
00:38:19,917 --> 00:38:20,917
I am in a rush, sorry.
604
00:38:21,022 --> 00:38:22,022
Sang-min!
605
00:38:24,272 --> 00:38:25,272
Kyung-sik did what?
606
00:38:25,821 --> 00:38:27,818
What a snake!
607
00:38:28,279 --> 00:38:30,584
So, how can I help?
608
00:38:31,264 --> 00:38:34,131
Have you ever witnessed Young Kwang Fish Co. entertaining Mr. Huh?
609
00:38:34,156 --> 00:38:35,599
Entertaining?
610
00:38:38,479 --> 00:38:41,984
Do you know what Kyung-sik is called among suppliers?
611
00:38:42,924 --> 00:38:43,924
Lighthouse.
612
00:38:44,477 --> 00:38:47,067
Because he's always turned on.
613
00:38:47,280 --> 00:38:50,919
Like a lighthouse turned on bright and hot all night.
614
00:38:51,098 --> 00:38:55,056
Then, have you witnessed Young Kwang Fish Co. handing him any money?
615
00:38:55,774 --> 00:38:56,774
All the time.
616
00:38:57,326 --> 00:38:58,875
Every month, I believe.
617
00:39:03,142 --> 00:39:04,919
Sang-min, can we talk for a minute?
618
00:39:06,748 --> 00:39:08,174
Jang Sang-min, hold on a second.
619
00:39:09,047 --> 00:39:10,047
Until your bus arrives.
620
00:39:10,213 --> 00:39:11,213
Why?
621
00:39:11,256 --> 00:39:12,256
What is this about?
622
00:39:12,359 --> 00:39:13,752
I am leaving when the bus arrives.
623
00:39:13,822 --> 00:39:17,233
Remember Mr. Huh and Jun-cheol went out with people from
your company few months ago?
624
00:39:17,295 --> 00:39:18,295
Few months ago?
625
00:39:18,456 --> 00:39:20,069
How am I supposed to remember all that?
626
00:39:20,124 --> 00:39:23,714
Try. Everybody knows that they are trying to fire Jun-cheol for that.
627
00:39:24,270 --> 00:39:27,043
Can you write a statement that Mr. Huh was there with Jun-cheol?
628
00:39:29,262 --> 00:39:30,889
Hey, just tell him to quit.
629
00:39:30,945 --> 00:39:33,159
Does he really want to stay there after all that mess?
630
00:39:33,269 --> 00:39:35,903
With that skill, he won't have a problem finding a new job.
631
00:39:36,427 --> 00:39:38,924
It's because of that mess, he can't just quit.
632
00:39:39,555 --> 00:39:40,555
Just one statement.
633
00:39:40,729 --> 00:39:42,729
Believe me, I wish I could.
634
00:39:43,996 --> 00:39:47,157
But if I do, Fourmis is going to cut off our company.
635
00:39:47,664 --> 00:39:48,970
You know how it is.
636
00:39:50,630 --> 00:39:51,630
That's my bus.
637
00:39:52,023 --> 00:39:53,023
Hey!
638
00:40:07,398 --> 00:40:08,398
He's not answering?
639
00:40:08,641 --> 00:40:09,641
No.
640
00:40:10,037 --> 00:40:12,575
I think the company got to him already.
641
00:40:15,548 --> 00:40:16,548
Mr. Choi!
642
00:40:19,888 --> 00:40:21,679
What are you doing here, Mr. Hwang?
643
00:40:22,257 --> 00:40:23,679
Why haven't you answered my calls?
644
00:40:23,717 --> 00:40:24,777
Huh?
645
00:40:25,307 --> 00:40:27,001
You called?
646
00:40:27,556 --> 00:40:29,134
Mr. Hwang, I am sorry but,
647
00:40:29,534 --> 00:40:30,898
I am kind of in a rush.
648
00:40:30,923 --> 00:40:31,923
Mr. Choi.
649
00:40:37,399 --> 00:40:38,399
You know me, right?
650
00:40:39,126 --> 00:40:40,750
Yes, Mr. Lee.
651
00:40:41,662 --> 00:40:43,355
You had a talk with Fourmis already, yes?
652
00:40:45,135 --> 00:40:47,324
I know we are putting you on the spot,
653
00:40:47,449 --> 00:40:48,769
but please, help us.
654
00:40:51,910 --> 00:40:52,983
Mr. Lee.
655
00:40:53,718 --> 00:40:54,718
I am sorry.
656
00:40:55,028 --> 00:40:56,028
Don't do this to me.
657
00:40:56,427 --> 00:40:58,069
Mr. Hwang. I am sorry.
658
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
I will talk to you later.
659
00:41:07,508 --> 00:41:11,372
You ladies have been so good and sweet to me
660
00:41:11,725 --> 00:41:14,513
that I've been meaning to treat you to dinner someday
661
00:41:14,959 --> 00:41:16,294
and that day happens to be today.
662
00:41:20,563 --> 00:41:21,563
I knew it.
663
00:41:22,307 --> 00:41:24,515
I knew I couldn't fool you.
664
00:41:26,061 --> 00:41:27,799
You guessed it right, it's about Jun-cheol.
665
00:41:29,285 --> 00:41:31,439
I was wondering if you could help Jun-cheol.
666
00:41:33,259 --> 00:41:34,259
My daughter,
667
00:41:35,047 --> 00:41:37,190
I need to get her another tutor.
668
00:41:37,893 --> 00:41:39,643
Her grade is getting low.
669
00:41:40,303 --> 00:41:41,990
Mr. Joo, you already know,
670
00:41:42,617 --> 00:41:46,143
my husband's hospital fee is over 800 dollars a month.
671
00:41:46,380 --> 00:41:48,354
My husband hasn't worked for last twenty years.
672
00:41:48,693 --> 00:41:51,331
He won't start looking for a job even when I get fired.
673
00:41:52,053 --> 00:41:53,120
You know, right?
674
00:41:54,091 --> 00:41:55,091
I guess.
675
00:41:55,374 --> 00:41:56,374
I got it.
676
00:41:57,069 --> 00:41:59,200
We've got too many mouths to feed,
677
00:41:59,705 --> 00:42:02,554
but Ms. Hwang has no one.
So, how about she does it for us?
678
00:42:02,579 --> 00:42:04,400
What? Me?
679
00:42:05,124 --> 00:42:08,017
Single people need money to survive too.
680
00:42:08,633 --> 00:42:10,988
Whether you have a mouth to feed or not,
681
00:42:11,259 --> 00:42:13,808
no one can afford to be fired.
682
00:42:16,163 --> 00:42:17,233
Too much tension here.
683
00:42:17,522 --> 00:42:18,764
I won't talk about Jun-cheol.
684
00:42:18,789 --> 00:42:19,789
Please, let's eat now.
685
00:42:20,889 --> 00:42:22,151
Ok, cheers.
686
00:42:26,608 --> 00:42:27,968
Is this all I can do?
687
00:42:29,157 --> 00:42:31,491
I am worried that there isn't enough evidence.
688
00:42:32,170 --> 00:42:34,263
Would it be possible for me to go in there with him?
689
00:42:36,615 --> 00:42:38,272
Nothing is impossible.
690
00:42:38,297 --> 00:42:39,384
Do it if you want.
691
00:42:39,409 --> 00:42:41,837
Getting charged with disrupting business isn't a big deal.
692
00:42:41,862 --> 00:42:42,862
By the way,
693
00:42:43,553 --> 00:42:45,833
What difference would it make?
694
00:42:48,007 --> 00:42:49,481
Even though he loses at the hearing,
695
00:42:49,520 --> 00:42:51,386
we can appeal or file a lawsuit.
696
00:42:52,351 --> 00:42:54,835
What are you getting so anxious for?
697
00:42:57,515 --> 00:43:00,155
You saw how hot tempered and softhearted he is.
698
00:43:00,654 --> 00:43:02,417
People like him act tough but,
699
00:43:02,717 --> 00:43:05,253
when they face people with authority at such a formal setting,
700
00:43:05,278 --> 00:43:06,330
they can't say a word.
701
00:43:06,564 --> 00:43:08,741
I doubt he would be able to stand it,
702
00:43:08,772 --> 00:43:10,233
especially with such weak evidence.
703
00:43:11,930 --> 00:43:13,967
That's the problem with elites.
704
00:43:14,743 --> 00:43:16,119
Right, Ko-shin?
705
00:43:16,698 --> 00:43:17,698
What?
706
00:43:17,723 --> 00:43:18,723
Hey!
707
00:43:19,203 --> 00:43:20,697
I told you to change that cat's name.
708
00:43:21,009 --> 00:43:22,459
How dare you give the cat my name.
709
00:43:22,832 --> 00:43:24,256
What's wrong with that?
710
00:43:25,962 --> 00:43:26,962
Sorry, you were saying.
711
00:43:27,697 --> 00:43:29,202
What are you so worried about?
712
00:43:30,577 --> 00:43:31,644
It's just that,
713
00:43:32,302 --> 00:43:33,671
I got them into this,
714
00:43:35,263 --> 00:43:36,930
but there is so little I can do for them.
715
00:43:37,703 --> 00:43:40,008
You think you got them into this?
716
00:43:40,292 --> 00:43:42,655
No one forced them against their will.
717
00:43:43,291 --> 00:43:44,477
They came here willingly.
718
00:43:49,028 --> 00:43:50,760
Even people without a college degree,
719
00:43:52,024 --> 00:43:53,162
without a suit and tie,
720
00:43:54,479 --> 00:43:56,197
know the value of their life.
721
00:43:58,406 --> 00:43:59,406
Forget about it.
722
00:44:00,835 --> 00:44:02,638
If he needs to do it, he will do it.
723
00:44:03,773 --> 00:44:05,687
If something is broken, fix it.
724
00:44:10,757 --> 00:44:12,200
Losing is not a big deal.
725
00:44:14,399 --> 00:44:16,384
Being left alone after losing is frightening.
726
00:44:18,166 --> 00:44:19,181
Just,
727
00:44:19,932 --> 00:44:21,009
Be there.
728
00:44:22,808 --> 00:44:23,808
That's all that matters.
729
00:44:43,014 --> 00:44:44,381
This is as awkward as
730
00:44:48,838 --> 00:44:52,117
having the spouse you left still living in your house,
731
00:44:52,475 --> 00:44:55,691
the one you can't stand being in the same space.
732
00:44:58,020 --> 00:44:59,020
Too salty.
733
00:45:00,701 --> 00:45:03,154
Didn't you tell her that you have family history of diabetes?
734
00:45:03,473 --> 00:45:05,248
Seeing something unthinkable
735
00:45:05,561 --> 00:45:07,342
in the most unlikely place;
736
00:45:08,831 --> 00:45:12,036
That bizarre existence of the unimaginable
737
00:45:12,397 --> 00:45:14,053
stirs up confusion and fear.
738
00:45:27,179 --> 00:45:29,075
Manager gets the treat, Assist gets the sack.
739
00:45:29,101 --> 00:45:30,324
Fourmis was a family to me.
740
00:45:30,349 --> 00:45:31,717
Once a family, now an animal.
741
00:45:31,742 --> 00:45:32,942
Try cutting my thick neck.
742
00:45:32,967 --> 00:45:34,289
The union is with you.
743
00:45:52,933 --> 00:45:55,010
You came. I thought you weren't coming.
744
00:45:55,591 --> 00:45:58,697
No one should be fired like this.
745
00:46:01,112 --> 00:46:03,730
I am not a disloyal woman.
746
00:46:07,507 --> 00:46:09,247
Stand in front of me.
747
00:46:09,342 --> 00:46:10,704
Did you see Gaston's eyes?
748
00:46:16,440 --> 00:46:18,986
It might be an effective publicity. But wouldn't it be risky?
749
00:46:19,011 --> 00:46:21,015
This will be another reason for dismissal.
750
00:46:22,295 --> 00:46:24,558
Maybe or maybe not. It's up to the judge.
751
00:46:25,314 --> 00:46:29,261
I am worried that we'd all get punished and Mr. Hwang would get fired.
752
00:46:30,863 --> 00:46:32,619
Then, it would scare other employees.
753
00:46:35,557 --> 00:46:37,582
If you won't do anything, why bother with union?
754
00:46:42,799 --> 00:46:43,799
Mr. Lee.
755
00:46:44,653 --> 00:46:45,653
A fight is about
756
00:46:47,218 --> 00:46:48,680
testing the limits.
757
00:46:50,956 --> 00:46:54,432
If you throw a punch, some will punch you
back 10 times harder while others step back
758
00:46:56,271 --> 00:46:59,208
You have to cross the boundary to see where it lies.
759
00:47:00,949 --> 00:47:03,668
Your company had no idea of who you really were.
760
00:47:04,234 --> 00:47:05,992
What is their weakness?
761
00:47:06,017 --> 00:47:07,880
How far can I push it?
762
00:47:08,688 --> 00:47:10,149
You figure these out while fighting.
763
00:47:10,978 --> 00:47:11,978
Without a fight,
764
00:47:13,038 --> 00:47:16,640
you can neither see the boundaries nor cross it.
765
00:47:18,933 --> 00:47:19,933
What's important is
766
00:47:25,396 --> 00:47:27,745
that this is the first time for both you and them.
767
00:47:30,933 --> 00:47:33,212
They are as afraid as you are.
768
00:47:35,335 --> 00:47:38,676
You guys got guts, unlike most kids these days.
769
00:47:39,352 --> 00:47:41,844
Why, does this company exploit employees?
770
00:47:41,869 --> 00:47:42,869
Then you must fight.
771
00:47:43,155 --> 00:47:44,155
Excellent.
772
00:47:45,748 --> 00:47:46,939
Excuse me! Let me through.
773
00:48:02,353 --> 00:48:04,710
I can't read the message behind those eyes.
774
00:48:05,679 --> 00:48:07,208
Is it hope?
775
00:48:07,233 --> 00:48:08,513
Or fear?
776
00:48:09,810 --> 00:48:11,224
Or contempt?
777
00:48:16,530 --> 00:48:17,530
Shall we?
778
00:48:19,564 --> 00:48:21,004
The only certain thing is that,
779
00:48:21,029 --> 00:48:23,301
in this quiet, frozen space,
780
00:48:24,893 --> 00:48:26,619
We are the only ones moving.
781
00:48:28,577 --> 00:48:31,487
Everyone is watching us.
782
00:48:43,863 --> 00:48:44,863
Are you crazy?
783
00:48:46,306 --> 00:48:47,573
What am I going to do?
784
00:48:47,683 --> 00:48:49,567
How can you stab me in the back like this?
785
00:48:49,686 --> 00:48:50,686
What did I do?
786
00:48:51,888 --> 00:48:54,620
manager gets the treat, assist gets the sack?
787
00:48:55,197 --> 00:48:57,431
You are referring to me, aren't you?
788
00:49:00,162 --> 00:49:01,609
Everyone saw it.
789
00:49:02,230 --> 00:49:03,230
How could you?
790
00:49:03,995 --> 00:49:06,430
Is this how you repay me after all I've done for you?
791
00:49:06,455 --> 00:49:08,955
I hired you and trained you.
792
00:49:09,880 --> 00:49:11,541
You are driving me crazy.
793
00:49:12,230 --> 00:49:13,821
Is that who you really are?
794
00:49:14,441 --> 00:49:15,441
Why me?
795
00:49:17,202 --> 00:49:18,202
What?
796
00:49:18,719 --> 00:49:20,249
You ratted me out to Mr. Chung.
797
00:49:25,393 --> 00:49:26,393
Who told you that?
798
00:49:26,418 --> 00:49:27,780
That's not important!
799
00:49:28,576 --> 00:49:29,576
Why me?
800
00:49:30,209 --> 00:49:33,003
There is Min-ho, Tae-jin, but you chose me, why?
801
00:49:33,970 --> 00:49:34,970
Why?
802
00:49:45,465 --> 00:49:46,465
I thought you would be
803
00:49:47,029 --> 00:49:48,029
What?
804
00:49:49,003 --> 00:49:50,003
you would
805
00:49:51,046 --> 00:49:52,046
you would probably be
806
00:49:54,467 --> 00:49:55,467
the easiest.
807
00:49:57,986 --> 00:49:58,986
What?
808
00:50:03,322 --> 00:50:05,858
Kyung-sik, what the hell do you mean by that?
809
00:50:07,814 --> 00:50:08,814
Jun-cheol.
810
00:50:09,705 --> 00:50:11,881
They all have to go anyways.
811
00:50:12,828 --> 00:50:14,272
I thought you'd understand me.
812
00:50:15,812 --> 00:50:17,965
You are an assistant manager, you know how it is.
813
00:50:17,990 --> 00:50:20,988
If I don't get rid of you guys, I'd get sacked myself.
814
00:50:23,339 --> 00:50:27,271
Jun-cheol. I am sorry that I couldn't explain the situation earlier,
815
00:50:27,848 --> 00:50:28,848
But this is wrong.
816
00:50:29,149 --> 00:50:30,694
You are going to ruin everything.
817
00:50:31,436 --> 00:50:34,105
I have to stay here, for you guys.
818
00:50:35,202 --> 00:50:36,780
Do you think Mr. Lee cares about you?
819
00:50:37,425 --> 00:50:39,985
He's just using you to get back at Gaston.
820
00:50:43,649 --> 00:50:44,931
Don't look at me like that.
821
00:50:45,639 --> 00:50:48,717
Yea, I am a louse. I won't deny that.
822
00:50:49,131 --> 00:50:51,272
But I am not as bad as you think.
823
00:50:51,960 --> 00:50:54,944
Am I the only one responsible for this?
824
00:50:55,372 --> 00:50:56,770
You did this!
825
00:50:57,083 --> 00:50:59,854
If you just went away quietly, I would have found you another job.
826
00:51:00,414 --> 00:51:02,107
I was going to make everything right.
827
00:51:02,433 --> 00:51:05,089
But you had to ruin everything!
828
00:51:06,679 --> 00:51:07,679
Jun-cheol.
829
00:51:08,100 --> 00:51:09,100
It's not too late.
830
00:51:09,965 --> 00:51:12,608
At the disciplinary hearing, just beg for forgiveness.
831
00:51:12,995 --> 00:51:15,415
If you do that, I will do my best to save you.
832
00:51:15,983 --> 00:51:18,116
Teaming up with Mr. Lee will only harm you.
833
00:51:21,106 --> 00:51:24,124
You know that I care about you like my real brother,
834
00:51:25,272 --> 00:51:26,272
Jun-cheol.
835
00:51:27,279 --> 00:51:28,279
Listen to me.
836
00:51:32,318 --> 00:51:34,979
The first condition of escaping an island is
837
00:51:36,761 --> 00:51:39,229
knowing the existence of other islands.
838
00:51:40,030 --> 00:51:41,030
Honey.
839
00:51:41,601 --> 00:51:43,312
You know I love you.
840
00:51:44,373 --> 00:51:46,710
You are the nicest guy I know.
841
00:51:48,715 --> 00:51:49,715
But,
842
00:51:50,466 --> 00:51:53,210
If you ever mention him again in front of me,
843
00:51:54,896 --> 00:51:55,896
We are done.
844
00:51:56,644 --> 00:51:57,644
Hwang Jun-cheol.
845
00:51:59,360 --> 00:52:00,360
Did you understand?
846
00:52:02,260 --> 00:52:03,260
Huh Kyung-sik.
847
00:52:08,891 --> 00:52:10,409
Did you get beat up at home?
848
00:52:11,697 --> 00:52:13,729
Who does this to his real brother?
849
00:52:27,556 --> 00:52:30,405
If possible, a better island.
850
00:52:36,627 --> 00:52:38,187
This is the place they came.
851
00:52:39,664 --> 00:52:41,531
What about this security camera?
852
00:52:42,890 --> 00:52:44,624
It's not real.
853
00:52:45,118 --> 00:52:46,118
By the way,
854
00:52:46,612 --> 00:52:50,110
What right do you have to check my security cameras?
855
00:52:50,328 --> 00:52:53,297
It's to help this young man who is in trouble. Have a heart.
856
00:52:53,415 --> 00:52:55,850
I am in trouble too.
857
00:53:01,410 --> 00:53:03,633
Hey, go change and get in there! Hurry!
858
00:53:33,261 --> 00:53:34,469
Ms. Song.
859
00:53:35,612 --> 00:53:37,063
Isn't this against the law?
860
00:53:38,472 --> 00:53:40,456
There was a case that decided that engaging in
861
00:53:40,534 --> 00:53:43,016
union activities in free time is legal as long as
862
00:53:43,041 --> 00:53:44,953
it does not impinge on other employees' rights.
863
00:53:44,978 --> 00:53:47,805
The company might report to police for disruption of business,
864
00:53:47,945 --> 00:53:50,326
but it is not absolute.
865
00:53:52,492 --> 00:53:53,821
Aren't you an expert now?
866
00:53:55,041 --> 00:53:57,817
I knew you'd pull something like this one day.
867
00:53:58,197 --> 00:53:59,197
Sorry?
868
00:53:59,449 --> 00:54:00,999
Don't you remember when we first met?
869
00:54:02,584 --> 00:54:04,775
Do you think that's realistic?
870
00:54:05,158 --> 00:54:08,004
If we keep the store open right until the closing, when do we go home?
871
00:54:08,029 --> 00:54:09,029
Sorry?
872
00:54:09,054 --> 00:54:11,520
It sounds nice and all but who doesn't know that?
873
00:54:11,743 --> 00:54:12,743
There is no one to work.
874
00:54:12,923 --> 00:54:15,859
Do you even know how many people we have for closing?
875
00:54:16,232 --> 00:54:17,910
Two people. Two!
876
00:54:18,020 --> 00:54:20,609
Imagine two people cleaning and putting everything away.
877
00:54:20,634 --> 00:54:22,785
Come take a look at the store for once.
878
00:54:22,810 --> 00:54:26,006
Instead of sitting at your desk all day and talking theories.
879
00:54:26,136 --> 00:54:28,991
You are just making our lives more difficult!
880
00:54:29,281 --> 00:54:31,298
You guys are being disrespectful, don't you think?
881
00:54:31,797 --> 00:54:34,798
Mr. Lee, is any of what we said is not true?
882
00:54:34,823 --> 00:54:38,736
Even though it's true, there is no need to be rude.
883
00:55:04,935 --> 00:55:05,935
I am sorry.
884
00:55:06,462 --> 00:55:08,392
They are a tough bunch.
885
00:55:09,224 --> 00:55:10,224
No, it's OK.
886
00:55:10,249 --> 00:55:13,936
I hear the same criticism all the time.
887
00:55:15,506 --> 00:55:18,596
I know my lecture is too idealistic.
888
00:55:19,986 --> 00:55:21,015
But
889
00:55:21,752 --> 00:55:24,421
I feel like it is not just about the lecture.
890
00:55:25,032 --> 00:55:26,045
You are right.
891
00:55:26,577 --> 00:55:28,377
They don't do that to men.
892
00:55:29,805 --> 00:55:31,336
And that's why I got mad.
893
00:55:33,779 --> 00:55:35,888
Since then, I thought you were little different.
894
00:55:36,903 --> 00:55:37,903
I remember.
895
00:55:38,933 --> 00:55:40,635
You must be having a hard time lately.
896
00:55:41,567 --> 00:55:44,170
Yes. It's not easy breezy.
897
00:55:45,189 --> 00:55:48,225
Since you are on it, please keep going.
898
00:55:50,012 --> 00:55:51,012
What?
899
00:55:51,580 --> 00:55:56,153
Gaston's been pushing for further staff reduction,
and it's driving me crazy.
900
00:55:57,155 --> 00:55:59,240
You are already screwed. So keep going.
901
00:56:00,797 --> 00:56:04,171
I didn't quit the company then and there because of you.
902
00:56:04,405 --> 00:56:06,888
I am hoping to take advantage of this fight of yours.
903
00:56:08,029 --> 00:56:09,029
Is that too selfish?
904
00:56:11,229 --> 00:56:14,575
There comes Gaston. I don't want to get caught talking to the outcast. Good luck!
905
00:56:14,692 --> 00:56:15,692
Yes.
906
00:56:44,980 --> 00:56:48,071
Managers do not have fixed working hours.
907
00:56:48,780 --> 00:56:51,906
The rule that used to justify working overtime and late nights
908
00:56:52,688 --> 00:56:54,230
has become my weapon now.
909
00:56:54,911 --> 00:56:55,911
Who are these men?
910
00:56:57,263 --> 00:56:59,062
They are not in the disciplinary committee.
911
00:57:01,602 --> 00:57:03,787
They are human resources staff from the headquarter.
912
00:57:05,464 --> 00:57:08,126
Then, I am going to attend the hearing as well.
913
00:57:08,252 --> 00:57:11,861
Is there a policy that allows a union member to attend someone else's hearing?
914
00:57:12,147 --> 00:57:13,386
I don't think there was.
915
00:57:13,443 --> 00:57:15,527
Then, is there one that allows company people?
916
00:57:16,042 --> 00:57:17,485
They can't go in if I can't.
917
00:57:18,614 --> 00:57:20,088
Come in if you can.
918
00:57:26,879 --> 00:57:27,879
Mr. Lee.
919
00:57:29,602 --> 00:57:30,602
I will be fine.
920
00:57:31,557 --> 00:57:32,557
We did all we could.
921
00:57:51,215 --> 00:57:53,040
Hwang Jun-cheol.
922
00:57:54,603 --> 00:57:55,985
Who told you to sit down?
923
00:57:57,609 --> 00:57:58,609
You little punk.
924
00:58:00,379 --> 00:58:03,357
Is that a right attitude for someone who is about to get punished?
925
00:58:06,354 --> 00:58:07,354
Stand up.
926
00:58:11,070 --> 00:58:12,530
You can't talk to me like that.
927
00:58:13,018 --> 00:58:14,018
Why not?
928
00:58:15,062 --> 00:58:18,551
Is there a policy in the handbook about how I should talk at a disciplinary hearing?
929
00:58:20,700 --> 00:58:23,247
You guys love that handbook, no?
930
00:58:54,222 --> 00:58:55,516
Why do I feel so anxious.
931
00:58:56,556 --> 00:58:57,790
Be prepared.
932
00:58:58,412 --> 00:59:01,338
Hwang Jun-cheol has demanded excessive entertainment and monetary gift
933
00:59:01,363 --> 00:59:04,427
and threatened to return the product of Young Kwang Fish Co.
934
00:59:04,452 --> 00:59:06,060
Young Kwang Fish Co.CEO. Kim Bok-sang.
935
00:59:06,085 --> 00:59:08,753
Confirmed by Choi Min-sik, the general manager.
936
00:59:08,998 --> 00:59:10,822
They are talking about Mr. Huh.
937
00:59:10,970 --> 00:59:12,997
Then, all these people are lying?
938
00:59:13,022 --> 00:59:14,022
You know,
939
00:59:15,458 --> 00:59:17,119
that I hate you?
940
00:59:17,454 --> 00:59:21,775
If you'd just let them be, they would have gone down peacefully like a sand castle.
941
00:59:22,281 --> 00:59:26,895
Why did you have to bring them together and let them get crushed like that?
942
00:59:28,837 --> 00:59:31,952
Everyone leaves with scars.
943
00:59:32,215 --> 00:59:35,702
What's the point of waiting for a bus that might never come?
944
00:59:37,471 --> 00:59:38,471
Mr. Koo. Did you also
945
00:59:39,870 --> 00:59:41,752
want to be a good guy?
946
00:59:42,190 --> 00:59:44,775
It's all over. Jun-cheol. That's enough.
947
00:59:44,800 --> 00:59:46,064
What's enough?
948
00:59:46,131 --> 00:59:47,131
You were there too!
949
00:59:47,343 --> 00:59:48,787
You told me it was OK to do that!
950
00:59:48,812 --> 00:59:51,952
Bring your proof then! Proof that I was there!
951
00:59:53,426 --> 00:59:55,780
I have a witness.
68719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.