All language subtitles for Awl 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,536 --> 00:00:13,702 See how uptight he is? As if it's not obvious that he used to be in the army. 2 00:00:13,727 --> 00:00:16,105 He must have been a nightmare to his subordinates. 3 00:00:16,146 --> 00:00:17,146 What if 4 00:00:17,902 --> 00:00:20,352 the military academy failed to keep its integrity 5 00:00:20,634 --> 00:00:23,946 and committed electoral fraud, 6 00:00:24,481 --> 00:00:26,548 and if we have let this happen, 7 00:00:26,573 --> 00:00:30,914 how could we possibly justify the existence of this institution to the new cadets? 8 00:00:30,939 --> 00:00:35,031 In that moment, I realized that I wasn't meant to be a soldier. 9 00:00:36,740 --> 00:00:37,740 And now 10 00:00:37,807 --> 00:00:39,514 It's an order from Gaston 11 00:00:39,539 --> 00:00:41,006 Your sales team, 12 00:00:41,302 --> 00:00:44,262 I realized that I can't be a corporate man either. 13 00:00:44,357 --> 00:00:47,120 Do whatever it takes, and get rid of them all. 14 00:00:47,566 --> 00:00:50,462 I need to relay the message to other managers too, so 15 00:00:50,579 --> 00:00:51,912 It's against the law. 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,767 I can't do it. 17 00:01:00,125 --> 00:01:05,381 Shake, squash, and strike that thick shell of fear and inertia, 18 00:01:06,420 --> 00:01:09,887 There is a man who will break through. 19 00:01:10,188 --> 00:01:12,788 A man like an awl. 20 00:01:22,232 --> 00:01:27,944 This story begins on a certain day in June, 2003. 21 00:01:29,789 --> 00:01:34,672 Episode 2 22 00:01:36,578 --> 00:01:39,844 I think it's going to fall. 23 00:01:39,921 --> 00:01:43,320 Hey, Mr. Park, I think we should cover this with something. 24 00:01:43,345 --> 00:01:45,278 We don't have time for that. 25 00:01:45,973 --> 00:01:48,053 Why don't you just hold them down? 26 00:01:48,132 --> 00:01:51,030 What? What if it falls? 27 00:01:51,295 --> 00:01:53,028 It's a short drive there. 28 00:01:53,427 --> 00:01:57,811 Come on, we can put a cover on top or make one more round. 29 00:01:58,112 --> 00:01:59,112 One more round? 30 00:01:59,947 --> 00:02:02,147 Are you going to pay for the gas? 31 00:02:28,354 --> 00:02:30,259 Good morning, boss. 32 00:02:39,051 --> 00:02:40,650 Bu Jin Labor Law Consulting Center 33 00:02:44,241 --> 00:02:46,105 I canceled the subscription for Min Guk Daily. 34 00:02:46,278 --> 00:02:49,026 We can't really afford to subscribe to two newspapers. 35 00:02:53,714 --> 00:02:55,715 Why do you keep acting as if you work here? 36 00:02:57,373 --> 00:02:59,832 I don't remember hiring you. 37 00:03:00,761 --> 00:03:03,494 You and I are in a de facto marriage. 38 00:03:05,372 --> 00:03:06,905 No need to be shocked. 39 00:03:07,125 --> 00:03:10,430 You haven't hired me yet, but I have been working for you. 40 00:03:10,455 --> 00:03:13,919 which means that there is an employer-employee relationship between us 41 00:03:13,944 --> 00:03:15,896 Just like a couple in a de facto marriage. 42 00:03:16,119 --> 00:03:18,818 Raise your hand if you've seen me working here. 43 00:03:20,598 --> 00:03:21,598 Put your hands down. 44 00:03:22,223 --> 00:03:23,662 I should lock the door from now on. 45 00:03:27,794 --> 00:03:28,834 Where are you going? 46 00:03:28,859 --> 00:03:29,900 To get a door lock! 47 00:03:29,953 --> 00:03:31,865 None of you are allowed to come in. 48 00:03:36,739 --> 00:03:37,739 Hello. 49 00:03:38,786 --> 00:03:40,449 I'm from the Labor Law Consulting Center. 50 00:03:40,474 --> 00:03:43,327 If your company refuses to compensate for work related injury 51 00:03:43,379 --> 00:03:46,507 If they insist that the accident was your fault and not theirs, 52 00:03:46,656 --> 00:03:49,690 Even if you get injured while moving a plant inside the office, 53 00:03:49,715 --> 00:03:51,708 the company still has responsibilities. 54 00:03:51,733 --> 00:03:55,260 When you are unsure of what to do, just give us a call. 55 00:03:55,285 --> 00:03:57,002 Mr.Koo, Mr.Koo, are you here? 56 00:03:57,197 --> 00:03:58,641 Here I am. 57 00:03:58,749 --> 00:03:59,816 Come in please. 58 00:04:10,914 --> 00:04:14,114 I told you to be careful with water on the floor. 59 00:04:14,139 --> 00:04:15,937 What if customers fall? 60 00:04:19,118 --> 00:04:20,985 Your perfume is too strong. 61 00:04:21,334 --> 00:04:22,867 Do something about it. 62 00:04:24,025 --> 00:04:27,953 I am sorry, but I can't give you a discount on a regular priced item. 63 00:04:28,071 --> 00:04:29,844 Just 20 cents. 64 00:04:30,034 --> 00:04:31,434 I am sorry, I can't. 65 00:04:32,072 --> 00:04:33,872 I am going to call my mom. 66 00:04:34,362 --> 00:04:36,750 There are people waiting. Can't you take care of this fast? 67 00:04:36,775 --> 00:04:37,791 It's just that- 68 00:04:37,816 --> 00:04:40,133 Hey, mom. Do you have 20 cents? 69 00:04:41,106 --> 00:04:43,201 I am short 20 cents. I can't buy the tofu. 70 00:04:52,309 --> 00:04:56,176 After the meeting with Mr. Chung, he looks a bit glum, don't you think? 71 00:04:56,201 --> 00:04:57,566 I think something's up. 72 00:04:57,849 --> 00:04:59,716 When did he ever look happy? 73 00:05:00,367 --> 00:05:01,500 That's true too. 74 00:05:02,037 --> 00:05:04,916 He's always got that long face on him. 75 00:05:09,453 --> 00:05:11,339 He's so dreamy. 76 00:05:27,145 --> 00:05:30,842 Do whatever's necessary, but get rid of them all. 77 00:05:31,390 --> 00:05:34,658 It's against the law. I can't do it. 78 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 What an idiot! 79 00:05:37,447 --> 00:05:41,247 Who do you think you are? A labor law attorney? A lawyer? 80 00:05:42,270 --> 00:05:43,937 What do I care if it's illegal 81 00:05:50,022 --> 00:05:52,089 Seniors, assemble outside, now! 82 00:05:57,692 --> 00:06:00,192 Everyone. Push-up position, with your head on the ground. 83 00:06:00,217 --> 00:06:01,217 Yes, sir. 84 00:06:08,462 --> 00:06:09,462 Lee Su-in. 85 00:06:10,378 --> 00:06:11,378 What are you doing? 86 00:06:12,926 --> 00:06:15,187 Second Lieutenant, Lee Su-in. 87 00:06:15,886 --> 00:06:17,753 Privates are watching, sir. 88 00:06:17,778 --> 00:06:20,946 The practice of excessive punishment and abuse should be terminated, sir. 89 00:06:27,127 --> 00:06:28,794 You call yourselves lieutenants? 90 00:06:29,041 --> 00:06:31,108 Aren't you ashamed? 91 00:06:31,351 --> 00:06:34,788 It may sound strange to some people, I enjoyed the army life. 92 00:06:35,247 --> 00:06:36,247 One, two, three 93 00:06:36,663 --> 00:06:39,796 There was a clear set of rules and regulations, 94 00:06:40,932 --> 00:06:44,231 and as long as you follow the manual, you could expect reward. 95 00:06:44,256 --> 00:06:46,256 It seemed like a simple life. 96 00:06:47,062 --> 00:06:48,855 For a short while, I really thought so. 97 00:06:56,626 --> 00:06:59,693 I took that company out because they were not following hygiene regulations, 98 00:07:00,169 --> 00:07:02,588 Commander in chief ordered me to put them back in the list. 99 00:07:02,981 --> 00:07:04,270 Don't you think it's shady? 100 00:07:05,432 --> 00:07:06,432 Su-in. 101 00:07:07,333 --> 00:07:10,710 Did I become a lieutenant so that I can feed rotten bread to my soldiers? 102 00:07:12,540 --> 00:07:16,053 There always were people like my high school teacher. 103 00:07:17,251 --> 00:07:18,251 Sir! 104 00:07:18,378 --> 00:07:19,378 Captain. 105 00:07:19,727 --> 00:07:21,039 Why aren't you waiting inside? 106 00:07:22,130 --> 00:07:23,362 You got your receipt, correct? 107 00:07:23,387 --> 00:07:24,387 Yes, sir. 108 00:07:24,457 --> 00:07:25,457 I will turn it in later. 109 00:07:25,860 --> 00:07:27,227 I want to see it now. 110 00:07:27,256 --> 00:07:28,256 I need to check it. 111 00:07:29,328 --> 00:07:30,328 You need to check it? 112 00:07:30,899 --> 00:07:31,899 Excuse me sir, but why? 113 00:07:33,159 --> 00:07:35,232 What do you mean why? It's the rule. 114 00:07:36,146 --> 00:07:37,474 Nobody ever checked the receipt? 115 00:07:38,864 --> 00:07:40,031 A Statement of Delivery 116 00:07:42,207 --> 00:07:43,868 Why doesn't it match with the receipt? 117 00:07:48,671 --> 00:07:51,188 Here, it says they delivered 20 compressors. 118 00:07:51,213 --> 00:07:52,470 But we've got only ten. 119 00:07:52,654 --> 00:07:54,759 I ordered that, is there a problem? 120 00:07:56,275 --> 00:07:58,993 If we don't fix this, we are committing a falsification. 121 00:07:59,060 --> 00:08:00,877 I know that. What I am asking is, 122 00:08:01,699 --> 00:08:03,464 Do you have a problem with that? 123 00:08:06,685 --> 00:08:10,091 If you've got nothing else to add, get out and file the invoice. 124 00:08:13,525 --> 00:08:14,563 Sir. 125 00:08:17,608 --> 00:08:21,211 Those punks from the military academy, they think they are better than everyone. 126 00:08:24,859 --> 00:08:28,266 It is always the brave and fearless soldier 127 00:08:28,658 --> 00:08:32,792 who die in an irrelevant battle. 128 00:08:35,605 --> 00:08:37,872 Second Quarter Purchase Inventory 129 00:08:38,657 --> 00:08:39,657 Sign it. 130 00:08:40,668 --> 00:08:42,201 Just sign it, damn it. 131 00:08:54,654 --> 00:08:58,323 What's bothering Captain Lee today? 132 00:08:58,945 --> 00:08:59,945 Hello, sir. 133 00:09:07,639 --> 00:09:12,385 If it's too hard for you to sign this, I will do it for you. 134 00:09:14,485 --> 00:09:15,485 Wait. 135 00:09:16,737 --> 00:09:19,139 Why? You don't want me to do it? 136 00:09:20,577 --> 00:09:23,787 Another option is to report the general to the Military Police. 137 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 No. 138 00:09:29,080 --> 00:09:31,014 Ok then, I will sign it now. 139 00:09:32,877 --> 00:09:37,409 I was a self-righteous man who only talked about justice 140 00:09:38,829 --> 00:09:40,429 the old and wise soldier, 141 00:09:40,819 --> 00:09:42,733 I will take this to the office. 142 00:09:42,834 --> 00:09:44,592 he saw right through me. 143 00:09:50,090 --> 00:09:52,090 Military Discharge Application 144 00:09:54,676 --> 00:09:57,720 Without a question, without a trace of regret, 145 00:09:59,393 --> 00:10:02,337 the general signed the paper, looking bored and uninterested. 146 00:10:02,455 --> 00:10:05,170 And just like that, my ten years of military service was concluded. 147 00:10:06,519 --> 00:10:08,624 Though I left the army without looking back, 148 00:10:08,931 --> 00:10:10,515 the world I came back to was 149 00:10:10,727 --> 00:10:13,629 swarmed with people who would rather be in the army. 150 00:10:16,844 --> 00:10:21,052 Some corporations survived by sucking on blood of its workers, 151 00:10:22,268 --> 00:10:25,619 while others sank under water, taking the workers with them. 152 00:10:27,124 --> 00:10:31,743 Graduates of top universities poured into second rate companies nobody ever heard of 153 00:10:32,369 --> 00:10:36,936 like drowning people reaching out for a rescue boat. 154 00:10:38,685 --> 00:10:41,552 Everybody wanted to be on a safe boat. 155 00:10:43,945 --> 00:10:47,339 I wanted to go to a place where I wouldn't have to compromise my code of ethics 156 00:10:47,364 --> 00:10:48,364 in other words, 157 00:10:48,793 --> 00:10:50,779 I wanted to be away from Korean bureaucracy. 158 00:10:55,878 --> 00:10:57,611 Can I see the order paper? 159 00:10:58,319 --> 00:11:00,453 I told them to check carefully. 160 00:11:00,957 --> 00:11:03,844 Mr. Lee. I will talk to them. 161 00:11:05,097 --> 00:11:06,486 Please, hand me the order paper. 162 00:11:06,609 --> 00:11:08,841 When do you have free time? 163 00:11:09,981 --> 00:11:12,197 The CEO from the company wants to treat you to dinner. 164 00:11:12,222 --> 00:11:13,317 Give me the order paper. 165 00:11:13,579 --> 00:11:16,467 Do you want me to count everything by hand? 166 00:11:21,161 --> 00:11:24,356 I remember Dae Joo Distribution company had a similar claim before. 167 00:11:25,262 --> 00:11:27,799 The general manager didn't say anything about it. 168 00:11:49,143 --> 00:11:52,186 The corporate life did not differ much from what I had expected. 169 00:11:52,382 --> 00:11:56,137 The French people did not seem to mind my peculiarity. 170 00:11:56,673 --> 00:11:59,396 On the contrary, they seemed to appreciate it. 171 00:11:59,776 --> 00:12:03,235 Here, even a sales person without a college degree could become a manager 172 00:12:04,365 --> 00:12:07,784 Everyone equally suffered from low wages and hard work. 173 00:12:08,003 --> 00:12:09,018 All set. 174 00:12:09,340 --> 00:12:10,340 Thank you. 175 00:12:10,503 --> 00:12:12,805 Many of my co-workers couldn't stand that equality, 176 00:12:12,830 --> 00:12:15,594 and left the company to find a better opportunity. 177 00:12:16,805 --> 00:12:21,081 Meanwhile, I stayed here and settled down. 178 00:12:23,242 --> 00:12:26,269 Naturally, even at this place, there were dangerous moments. 179 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 What's taking so long? 180 00:12:30,980 --> 00:12:32,268 Did you invite someone? 181 00:12:32,293 --> 00:12:33,384 Yea, I invited Mr. Park. 182 00:12:33,770 --> 00:12:34,770 Mr. Park? 183 00:12:35,212 --> 00:12:36,300 Ah, Saeng Song Produce? 184 00:12:36,325 --> 00:12:39,120 I am sorry for being late. Hello, everyone. 185 00:12:39,806 --> 00:12:40,806 Mr. Park. 186 00:12:41,073 --> 00:12:43,742 I heard you got a surgery, are you ok to drink? 187 00:12:43,767 --> 00:12:46,648 I spent a good amount of money to fix my liver so that I can drink more. 188 00:12:46,843 --> 00:12:48,569 All right. Let's drink, everybody. 189 00:12:50,036 --> 00:12:52,008 Let's say I stopped drinking with you guys, 190 00:12:52,033 --> 00:12:54,721 you think Fourmis will continue to carry our products? 191 00:12:54,746 --> 00:12:58,449 Mr. Park. What do you take me for? I am a loyal guy. 192 00:12:59,580 --> 00:13:01,562 Loyal guys need to eat and drink too. 193 00:13:01,587 --> 00:13:03,965 Nobody can be loyal when they are hungry, right? 194 00:13:04,102 --> 00:13:05,519 Excuse me, I need to go now. 195 00:13:07,258 --> 00:13:08,258 Leaving already? 196 00:13:12,769 --> 00:13:15,598 Mr. Lee, take your money. I am taking care of this and the next round. 197 00:13:15,654 --> 00:13:17,109 It's ok. It's my share. 198 00:13:17,223 --> 00:13:19,063 Mr. Lee, you are making this awkward. 199 00:13:19,088 --> 00:13:20,248 Please, just take the money. 200 00:13:20,395 --> 00:13:21,395 No, thank you. 201 00:13:21,523 --> 00:13:25,275 Mr. Lee. It's a crime to be that naive at your age. 202 00:13:26,701 --> 00:13:29,674 Mr. Park. You shouldn't really be drinking. 203 00:13:31,207 --> 00:13:35,512 Do you know how many buyers my company has lost while I was in the hospital? 204 00:13:35,868 --> 00:13:37,957 If I wasn't drinking now, I would be hanging myself. 205 00:13:40,063 --> 00:13:44,442 Let's see if the surgery succeeded. 206 00:13:44,591 --> 00:13:46,755 But I have learned a thing or two from my experiences. 207 00:13:47,160 --> 00:13:51,760 If I close my eyes, turn my head, then I can at least protect myself. 208 00:13:54,473 --> 00:13:57,314 I believed that if I stayed here, 209 00:13:57,633 --> 00:14:01,880 I could close my eyes and move a little closer to the rest of the world. 210 00:14:15,578 --> 00:14:16,978 It's against the law. 211 00:14:18,204 --> 00:14:19,557 I can't do it. 212 00:14:31,047 --> 00:14:32,466 Bu Jin Labor Law Consulting Center 213 00:14:36,617 --> 00:14:41,123 Thank god, there were garbage bags and the truck was going slow 214 00:14:41,771 --> 00:14:44,170 if it weren't for those, I could have gotten killed. 215 00:14:45,262 --> 00:14:47,140 I was hospitalized for a couple of months, 216 00:14:47,918 --> 00:14:52,219 the company paid the hospital bill, but I still feel sick and weak. 217 00:14:52,843 --> 00:14:54,484 I need to work. 218 00:14:54,760 --> 00:14:58,851 Why on earth should I work with the sick, old man? 219 00:14:59,209 --> 00:15:01,706 He's not going to be of any use. 220 00:15:02,058 --> 00:15:03,058 Hey. 221 00:15:03,669 --> 00:15:06,664 I am asking you as a favor. 222 00:15:07,097 --> 00:15:11,475 Garbage collection is much harder than it seems. 223 00:15:12,526 --> 00:15:16,875 You go to work after dinner and can't eat until the next day lunch time. 224 00:15:16,958 --> 00:15:19,118 You have to be on your feet all the time. 225 00:15:20,060 --> 00:15:22,429 Even young people complain of body-ache afterward. 226 00:15:23,852 --> 00:15:27,818 I am old and weak; just a burden to other people. 227 00:15:28,372 --> 00:15:33,010 I feel bad getting paid when I can't even do the job properly. 228 00:15:34,789 --> 00:15:37,203 I know that the company doesn't want me. 229 00:15:38,708 --> 00:15:40,593 Can you really afford to care about others now? 230 00:15:41,238 --> 00:15:42,240 Do you have any savings? 231 00:15:42,265 --> 00:15:43,982 No. Nothing. 232 00:15:44,102 --> 00:15:45,451 Any land that belongs to you? 233 00:15:45,587 --> 00:15:46,600 You must be joking. 234 00:15:46,922 --> 00:15:48,357 Any grandchild who can support you? 235 00:15:48,458 --> 00:15:50,654 They can hardly take care of themselves. 236 00:15:52,154 --> 00:15:54,989 If you ever get fired, how are you going to survive? 237 00:15:55,135 --> 00:15:57,802 The only thing you've got is your body. 238 00:16:00,976 --> 00:16:02,509 but then it's damaged. 239 00:16:03,185 --> 00:16:05,148 You are screwed. Do you know that? 240 00:16:05,209 --> 00:16:08,476 I don't think you understand the seriousness of your situation. 241 00:16:13,867 --> 00:16:15,952 Anybody quit since the accident? 242 00:16:16,142 --> 00:16:18,516 I don't think so. 243 00:16:19,189 --> 00:16:20,189 Why? 244 00:16:20,214 --> 00:16:24,165 You need a witness, but nobody working there is going to help you with that. 245 00:16:24,391 --> 00:16:28,762 Someone told me that I could get a monthly allowance if I get workers' compensation. 246 00:16:29,187 --> 00:16:32,525 So, I've already asked the company about it. 247 00:16:32,550 --> 00:16:35,716 Workers' compensation? Did someone force you to ride on top of the garbage? 248 00:16:35,741 --> 00:16:37,941 You went up there on your own. 249 00:16:39,034 --> 00:16:44,324 Company already paid for your hospital. You can't file for workers' compensation. 250 00:16:46,286 --> 00:16:48,952 That's a big, fat lie. 251 00:16:48,977 --> 00:16:50,677 They are just worried about insurance cost 252 00:16:50,702 --> 00:16:52,310 and inspection from the Labor Dept. 253 00:16:52,335 --> 00:16:54,106 You don't even have to go through the company. 254 00:16:54,132 --> 00:16:57,600 you can just go to the labor workforce office and fill out the form. 255 00:16:57,625 --> 00:16:58,825 Do you get it now? 256 00:17:00,223 --> 00:17:03,544 It's imperative that you find someone to testify for you. 257 00:17:04,885 --> 00:17:06,552 Hey, keep it down there. 258 00:17:08,924 --> 00:17:11,414 Do you think that song is appropriate now? 259 00:17:14,783 --> 00:17:18,335 Everyone around me is a blockhead. 260 00:17:21,469 --> 00:17:23,935 You will be really screwed if you don't find a witness. 261 00:17:25,010 --> 00:17:26,217 This isn't a joke. 262 00:17:39,692 --> 00:17:40,825 Here's the receipt. 263 00:17:41,895 --> 00:17:44,717 Don't you know employees are not allowed to purchase from the market? 264 00:17:44,742 --> 00:17:47,198 I bought this after I finished my shift. 265 00:17:47,223 --> 00:17:48,677 My grandson really like this one. 266 00:17:48,908 --> 00:17:49,975 Doesn't matter. 267 00:17:50,501 --> 00:17:51,671 You are getting a warning. 268 00:18:05,928 --> 00:18:07,764 Are you a cosmetic sales person or something? 269 00:18:07,975 --> 00:18:11,607 These are for morning, those are for afternoon, and the rest is for evening. 270 00:18:11,632 --> 00:18:12,632 Fine, fine. Next. 271 00:18:14,327 --> 00:18:15,869 Why did you have to take them all out? 272 00:18:17,423 --> 00:18:18,784 Mr. Lee, Mr. Lee! 273 00:18:20,222 --> 00:18:22,219 All the managers are going out for drinks later. 274 00:18:23,354 --> 00:18:25,399 There is an important issue to be discussed. 275 00:18:31,532 --> 00:18:32,532 Seriously? 276 00:18:32,876 --> 00:18:36,009 I use different makeup style throughout the day, that's why. 277 00:18:36,724 --> 00:18:37,724 Good night. 278 00:18:39,630 --> 00:18:40,630 Next person. 279 00:18:42,001 --> 00:18:43,068 It's ridiculous. 280 00:18:44,479 --> 00:18:47,442 Without any warning, they want us to fire them all. 281 00:18:47,747 --> 00:18:49,484 Only a sociopath would be able to do that. 282 00:18:49,509 --> 00:18:50,509 So? 283 00:18:50,861 --> 00:18:52,242 You told them you won't do it? 284 00:18:53,143 --> 00:18:56,834 Well, I said I would do it. I had to. 285 00:18:57,612 --> 00:19:00,714 My point is, if they are going to do staff reduction, 286 00:19:00,805 --> 00:19:03,598 just fire them already. Why do they make us insult and harass them? 287 00:19:03,822 --> 00:19:06,108 It's a process. Termination is more complicated. 288 00:19:06,614 --> 00:19:08,765 This way is faster and cheaper. 289 00:19:08,978 --> 00:19:10,741 But it's so wrong! 290 00:19:11,039 --> 00:19:13,561 Everyone's miserable, and the negativity will affect the sales. 291 00:19:13,586 --> 00:19:15,612 and if the sales go down, they will be on us. 292 00:19:15,985 --> 00:19:18,030 Are you going to do it? Can you really do it? 293 00:19:18,252 --> 00:19:19,572 What other choice do I have? 294 00:19:20,963 --> 00:19:22,830 Doesn't this make you angry? 295 00:19:23,133 --> 00:19:25,944 Washing your hands before butchering won't keep your hands clean. 296 00:19:25,969 --> 00:19:27,369 Getting angry and complaining now, 297 00:19:28,264 --> 00:19:30,631 we are doing it only to feel better about ourselves later. 298 00:19:30,656 --> 00:19:33,669 it's not like we are going to disobey them. We'll all do it. 299 00:19:33,772 --> 00:19:35,572 You told them you'd do it. 300 00:19:36,836 --> 00:19:39,263 Mr. Yun and Mr. Lee, you are all going to do it, aren't you? 301 00:19:40,329 --> 00:19:42,054 I told them I couldn't do it. 302 00:19:46,432 --> 00:19:47,432 Excuse me, but 303 00:19:48,618 --> 00:19:50,520 how about we join a union? 304 00:19:50,758 --> 00:19:51,758 A union? 305 00:19:53,493 --> 00:19:55,093 Do we even have a union at our company? 306 00:19:55,118 --> 00:19:56,118 We do. 307 00:19:57,758 --> 00:19:59,415 Do you think that would work? 308 00:20:01,007 --> 00:20:02,007 It's possible. 309 00:20:02,907 --> 00:20:05,422 At the company I worked before, 310 00:20:05,453 --> 00:20:08,931 They wouldn't give full time schedule to people who'd worked there for over a year. 311 00:20:09,283 --> 00:20:11,461 Everyone was really upset about it. 312 00:20:11,925 --> 00:20:14,890 So, the employees made a deal with the manager's secretary 313 00:20:14,915 --> 00:20:17,241 and made him believe that we were organizing a union 314 00:20:20,750 --> 00:20:24,483 And guess what happened? We all got full time schedule. 315 00:20:24,616 --> 00:20:27,000 That's when the French were still naive. 316 00:20:27,809 --> 00:20:29,276 Would that still work? 317 00:20:30,120 --> 00:20:33,982 But, if we managers joined the union, wouldn't that make a statement? 318 00:20:35,665 --> 00:20:39,125 I say, it's worth a shot. 319 00:20:40,071 --> 00:20:44,576 I will bring the application. Let's meet up tomorrow and do this together. 320 00:20:47,403 --> 00:20:48,403 Ok, Let's do it! 321 00:20:48,839 --> 00:20:50,924 They can't afford to fire us all! 322 00:20:52,966 --> 00:20:56,366 So, it's decided. We will have our struggle. 323 00:20:56,618 --> 00:20:58,534 Why not? Let's do this! 324 00:20:58,907 --> 00:20:59,907 To struggle! 325 00:21:00,379 --> 00:21:01,379 To struggle! 326 00:21:17,305 --> 00:21:20,773 Together, we can protect the human rights of workers! 327 00:21:31,135 --> 00:21:33,250 That was a foul play! You just touched the floor. 328 00:21:33,336 --> 00:21:34,601 It's a skill. 329 00:21:34,802 --> 00:21:35,802 Pay up. 330 00:21:35,827 --> 00:21:36,827 No, you didn't win. 331 00:21:36,852 --> 00:21:37,852 I can do it too. 332 00:21:37,877 --> 00:21:38,877 pay up! 333 00:21:38,902 --> 00:21:39,902 Having fun, guys? 334 00:21:42,242 --> 00:21:44,404 Hey, hey, guys. 335 00:21:44,955 --> 00:21:46,455 Mr. Lee, they don't usually do that. 336 00:21:46,493 --> 00:21:47,493 Ok. 337 00:21:52,422 --> 00:21:54,783 Why aren't you making any progress? 338 00:21:58,725 --> 00:22:01,428 It's going to be your turn next time. Got it? 339 00:22:02,302 --> 00:22:03,302 Excuse me, 340 00:22:04,833 --> 00:22:07,031 I just think this is too harsh- 341 00:22:14,214 --> 00:22:15,618 I will be watching you guys. 342 00:22:23,177 --> 00:22:24,177 That jerk. 343 00:22:25,607 --> 00:22:28,407 What time are we meeting tonight? 344 00:22:36,613 --> 00:22:37,613 My wife said 345 00:22:40,605 --> 00:22:42,418 she will divorce me if I join a union. 346 00:22:42,443 --> 00:22:46,304 My ex-boss said it's a really bad idea. 347 00:22:46,402 --> 00:22:49,382 I am going to do it only if everyone else is doing it. 348 00:22:51,807 --> 00:22:53,158 Mr. Yun is the worst! 349 00:22:53,720 --> 00:22:57,616 He's the one who gave us the idea. How could he bail on us tonight? 350 00:23:00,306 --> 00:23:01,306 How about you, Mr. Lee? 351 00:23:02,520 --> 00:23:04,801 I faxed it this morning. 352 00:23:09,278 --> 00:23:11,682 Excuse me. Can I get some napkins? 353 00:23:14,344 --> 00:23:18,669 We are different from you, Mr. Lee. 354 00:23:21,751 --> 00:23:26,337 You don't need to suck up. You got hired in the open recruitment. 355 00:23:26,362 --> 00:23:29,002 It's like a guarantee for promotion. 356 00:23:30,055 --> 00:23:35,837 But we started from the bottom, from a part timer position. 357 00:23:36,464 --> 00:23:39,365 Mr. Chung, too. He's one of us. 358 00:23:40,292 --> 00:23:44,207 That's why I can't just ignore him. 359 00:23:46,058 --> 00:23:47,058 Taxi! 360 00:23:49,415 --> 00:23:51,090 Taxi, taxi, taxi! 361 00:24:01,243 --> 00:24:02,973 Must I run away again? 362 00:24:04,455 --> 00:24:06,184 I ran away and came here. 363 00:24:09,605 --> 00:24:11,562 Where can I go from here? 364 00:24:12,737 --> 00:24:16,579 Is there any place for me in this world? 365 00:24:31,605 --> 00:24:32,605 Look at him. 366 00:24:33,332 --> 00:24:35,296 Are you walking or crawling? 367 00:24:37,966 --> 00:24:41,698 Morning traffic will begin any minute now. How are we going to make a round? 368 00:24:41,738 --> 00:24:43,058 I am sorry. 369 00:24:44,428 --> 00:24:45,968 I am just not well. 370 00:24:46,087 --> 00:24:49,746 If you are not well, you should stay home. You are slowing me down! 371 00:24:50,346 --> 00:24:51,738 Why don't you quit? 372 00:25:03,443 --> 00:25:05,005 Mr. Kim. 373 00:25:06,156 --> 00:25:08,497 You heard about my accident, right? 374 00:25:09,240 --> 00:25:10,240 What about it? 375 00:25:10,768 --> 00:25:14,470 Can you testify for me? 376 00:25:14,680 --> 00:25:18,070 If you do, I can get my compensation. 377 00:25:18,095 --> 00:25:20,045 Are you trying to make me lose my job? 378 00:25:20,343 --> 00:25:22,295 What's wrong with you? 379 00:25:25,132 --> 00:25:26,866 Aren't you going to finish the job? 380 00:25:36,015 --> 00:25:37,015 What a long day. 381 00:25:39,962 --> 00:25:44,826 Excuse me. Remember when I fell from the car? 382 00:25:44,947 --> 00:25:46,865 I need to go now. 383 00:25:47,036 --> 00:25:48,036 Just one second. 384 00:25:49,241 --> 00:25:51,545 Sorry, you know when I had my accident, 385 00:25:51,570 --> 00:25:53,031 What did other people say? 386 00:25:53,175 --> 00:25:56,146 People these days. I will testify if they do it too. 387 00:25:56,572 --> 00:25:57,572 Please 388 00:25:58,255 --> 00:25:59,255 Please, listen. 389 00:25:59,280 --> 00:26:01,519 Please, you know when I fell- 390 00:26:21,413 --> 00:26:24,802 Lady, how many times I told you not to wear perfume? 391 00:26:24,922 --> 00:26:25,922 Don't you remember? 392 00:26:26,269 --> 00:26:27,513 I am not wearing any perfume. 393 00:26:27,538 --> 00:26:29,574 Are you lying to me now? 394 00:26:29,647 --> 00:26:31,395 No, really. I am not. 395 00:26:31,420 --> 00:26:32,420 Stop lying. 396 00:26:35,334 --> 00:26:37,100 Who organized this? Huh? 397 00:26:41,046 --> 00:26:42,537 Take them out and do it again. 398 00:26:42,562 --> 00:26:43,741 Yes, sir. 399 00:26:46,508 --> 00:26:47,990 Do you know what you did wrong? 400 00:26:48,501 --> 00:26:49,501 Do you? 401 00:26:50,371 --> 00:26:52,787 Why don't you just quit if you don't want to work? 402 00:26:53,817 --> 00:26:54,817 What? You got a problem? 403 00:26:54,842 --> 00:26:56,780 It's a familiar scene. It's happened before. 404 00:27:00,001 --> 00:27:01,001 However, 405 00:27:02,992 --> 00:27:04,282 They can't look me in the eye. 406 00:27:05,291 --> 00:27:08,190 Because they are doing it for a different reason. 407 00:27:12,166 --> 00:27:14,639 Do you know what time it is? Why is that thing still here? 408 00:27:15,555 --> 00:27:16,733 Who did this? 409 00:27:18,643 --> 00:27:19,643 Was it you? 410 00:27:22,278 --> 00:27:23,278 Did you wash this? 411 00:27:24,246 --> 00:27:25,340 Of course. 412 00:27:25,365 --> 00:27:28,140 Then, how come it doesn't look clean? 413 00:27:29,864 --> 00:27:30,864 You don't want to work? 414 00:27:33,666 --> 00:27:35,209 If you don't want to work, then don't. 415 00:27:37,341 --> 00:27:39,563 There are tons of people who can replace you. 416 00:27:40,286 --> 00:27:43,016 They began to do whatever's necessary. 417 00:27:43,889 --> 00:27:44,889 Mr. Chung. 418 00:27:44,914 --> 00:27:46,703 I will talk to her later. 419 00:27:47,605 --> 00:27:48,605 Later? 420 00:27:50,439 --> 00:27:51,439 Later when? 421 00:27:53,316 --> 00:27:54,574 We are about to open. 422 00:27:54,599 --> 00:27:58,795 It's all because you are not doing your job that I have to do this! 423 00:27:59,851 --> 00:28:02,551 What kind of a manager wears this stupid apron? 424 00:28:03,611 --> 00:28:04,611 What are you doing? 425 00:28:06,326 --> 00:28:10,480 Do you think that the company made you a manager so you can loaf around? 426 00:28:11,715 --> 00:28:13,511 Act like a manager for once! 427 00:28:14,412 --> 00:28:16,457 Make people do their job! 428 00:28:16,889 --> 00:28:19,464 I feel like a rabbit that accidentally got on the highway. 429 00:28:20,490 --> 00:28:23,597 Calling myself a rabbit hurts my manly pride, 430 00:28:24,416 --> 00:28:25,949 so, I'll say a deer. 431 00:28:26,505 --> 00:28:28,666 Though he hesitated for a second, 432 00:28:29,072 --> 00:28:33,034 soon he realizes that he can't control the steering wheel or the brake. 433 00:28:35,049 --> 00:28:36,230 The only thing he can do is 434 00:28:36,593 --> 00:28:39,606 to drive on, honking and yelling. 435 00:28:39,632 --> 00:28:40,632 Move! Get out the way! 436 00:28:40,847 --> 00:28:44,929 Everyone else is driving smoothly, why the hell does he have to get in my way? 437 00:28:45,796 --> 00:28:46,796 Move, move! 438 00:28:47,048 --> 00:28:48,500 I wish I could get out of his way. 439 00:28:49,938 --> 00:28:53,315 It drives me crazy too that I can't do that. 440 00:28:53,340 --> 00:28:55,786 What kind of a manager wears this stupid apron? 441 00:28:56,911 --> 00:28:58,217 What are you doing? 442 00:28:59,896 --> 00:29:03,634 Do you think that the company made you a manager so you can loaf around? 443 00:29:04,988 --> 00:29:06,906 Do your job as a manager! 444 00:29:07,915 --> 00:29:09,852 make people do their job! 445 00:29:10,582 --> 00:29:12,839 I feel like a rabbit that accidentally got on highway. 446 00:29:13,548 --> 00:29:18,889 Calling myself a rabbit hurts my manly pride, so I'll say a deer. 447 00:29:19,924 --> 00:29:22,468 Though he hesitated for a moment, 448 00:29:22,602 --> 00:29:27,276 soon he realizes that he can't control the steering wheel or the brake. 449 00:29:28,360 --> 00:29:29,928 The only thing he can do is 450 00:29:30,046 --> 00:29:32,912 to drive on, honking and yelling. 451 00:29:32,937 --> 00:29:33,937 Move, get out the way! 452 00:29:34,192 --> 00:29:38,608 Everyone else is driving smoothly, why the hell does he have to get in my way? 453 00:29:38,793 --> 00:29:40,282 Move, move, move! 454 00:29:40,513 --> 00:29:42,091 I wish I could get out of his way. 455 00:29:43,164 --> 00:29:48,231 It drive me crazy too that I can't do that. 456 00:29:56,442 --> 00:29:58,763 Young-sil. Are you ok? 457 00:29:59,938 --> 00:30:01,967 Why is he so mean today? 458 00:30:02,397 --> 00:30:04,506 Why do you think? He hates Mr. Lee. 459 00:30:04,700 --> 00:30:06,092 It's no surprise though. 460 00:30:06,293 --> 00:30:08,178 I feel bad for Mr. Lee. 461 00:30:09,565 --> 00:30:14,307 If he hates Mr. Lee, then hate him by all means. Why did he have to take it out on me? 462 00:30:14,332 --> 00:30:16,599 Should we ask them to replace him? 463 00:30:18,982 --> 00:30:21,384 Cheer up, Young-sil. Let's get some beer later. 464 00:30:24,352 --> 00:30:25,952 It's all because of him. 465 00:30:25,977 --> 00:30:27,444 Don't cry, Young-sil. 466 00:30:35,829 --> 00:30:37,755 Why do I even try to be nice to them? 467 00:30:40,791 --> 00:30:41,791 Mr. Lee. 468 00:30:42,642 --> 00:30:43,642 We will catch you later. 469 00:30:45,476 --> 00:30:48,054 Hey...Mr. Lee. 470 00:30:50,548 --> 00:30:52,774 You will withdraw from the union, right? 471 00:30:54,513 --> 00:30:57,026 Yes. It was just me anyway, 472 00:30:57,617 --> 00:30:58,917 and they haven't even called me. 473 00:31:00,596 --> 00:31:01,596 Good. 474 00:31:01,638 --> 00:31:02,838 That's probably for the best. 475 00:31:03,381 --> 00:31:04,381 Cheer up! 476 00:31:17,881 --> 00:31:18,881 Cheer up? 477 00:31:21,042 --> 00:31:22,042 Cheer up for what? 478 00:31:24,084 --> 00:31:25,790 Cheer up and harass the employees? 479 00:31:38,670 --> 00:31:39,670 Hello? 480 00:31:39,719 --> 00:31:41,054 May I speak to Mr. Lee Su-in? 481 00:31:41,783 --> 00:31:42,783 This is he. 482 00:31:43,378 --> 00:31:45,423 I am calling from the labor union at Fourumis Corp. 483 00:31:45,906 --> 00:31:46,906 Ok. 484 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 What? 485 00:31:49,064 --> 00:31:50,782 You faxed us the application. 486 00:31:51,213 --> 00:31:52,213 Yes, yes. I did. 487 00:31:52,406 --> 00:31:54,801 We are holding a meeting today, 488 00:31:54,826 --> 00:31:57,790 I am sorry about such short notice, but tonight, we- 489 00:31:57,815 --> 00:31:59,315 No, it's fine. 490 00:31:59,473 --> 00:32:00,873 Yes, I will be there. 491 00:32:09,486 --> 00:32:12,271 There will be other members who would be joining us tonight. 492 00:32:12,296 --> 00:32:13,296 There are other members? 493 00:32:13,908 --> 00:32:14,908 Yes. 494 00:32:15,371 --> 00:32:16,899 Ok. I will see you there. 495 00:32:35,003 --> 00:32:36,003 Mr. Lee. 496 00:32:37,121 --> 00:32:39,571 Ah, Mrs. Kim from the household product department. 497 00:32:41,907 --> 00:32:43,008 Is this 498 00:32:43,251 --> 00:32:45,222 the labor union meeting? 499 00:32:45,254 --> 00:32:46,257 That's right. 500 00:32:46,286 --> 00:32:48,815 Let me introduce myself, I am the union director, Lim Kyung-mi. 501 00:32:48,840 --> 00:32:50,259 I am Yu Jong-hyuk, union steward. 502 00:32:50,283 --> 00:32:51,583 Nice to meet you, I'm Lee Su-in. 503 00:32:55,245 --> 00:32:56,245 Please, sit. 504 00:33:00,638 --> 00:33:04,511 I heard that there is an idiot, psycho, uptight manager at your branch, is that true? 505 00:33:09,163 --> 00:33:10,976 Idiot and psycho... 506 00:33:15,154 --> 00:33:17,357 Ah, maybe it was not that branch. 507 00:33:18,692 --> 00:33:19,692 Maybe not, 508 00:33:19,717 --> 00:33:21,093 Not really an idiot, just- 509 00:33:25,919 --> 00:33:29,763 I guess I've been doing my manager job properly. 510 00:33:33,113 --> 00:33:35,462 To tell you the truth, in that kind of circumstance, 511 00:33:35,487 --> 00:33:37,665 there's nothing much the union can do. 512 00:33:37,986 --> 00:33:38,986 You've got no proof. 513 00:33:39,662 --> 00:33:41,376 Besides, maybe you knew 514 00:33:41,920 --> 00:33:45,615 Actually, we just got to the negotiation phase with the company after a long fight. 515 00:33:45,739 --> 00:33:48,152 We don't have much resource to fight your case yet. 516 00:33:48,504 --> 00:33:49,504 For now, 517 00:33:49,710 --> 00:33:53,646 all we can do is to make us stronger by recruiting more members. 518 00:33:55,017 --> 00:33:57,151 How many member do you have now? 519 00:33:57,176 --> 00:33:59,372 We used to have about three hundred, 520 00:33:59,465 --> 00:34:01,544 after three years of fight, 521 00:34:01,726 --> 00:34:04,895 now, we've got only fifty two people. 522 00:34:05,691 --> 00:34:08,905 Although we are a small union in the beginning phase of negotiation, 523 00:34:09,045 --> 00:34:12,874 we can grow further with your help. 524 00:34:13,311 --> 00:34:14,643 I am sure about it. 525 00:34:24,212 --> 00:34:27,297 Abusive treatment of employees, which bothered the managers at first 526 00:34:27,336 --> 00:34:29,005 How dare you talk back? 527 00:34:29,571 --> 00:34:31,337 has become a part of daily life now. 528 00:34:32,044 --> 00:34:34,332 The ones who used to avoid meeting my eye... 529 00:34:34,802 --> 00:34:37,202 They are not ashamed to look me in the eye anymore. 530 00:34:39,604 --> 00:34:42,263 They seem to have decided to stop hiding 531 00:34:42,644 --> 00:34:44,583 the look of boredom and contempt. 532 00:34:45,889 --> 00:34:48,253 They have the same annoyed look on the face of someone 533 00:34:48,278 --> 00:34:50,386 who is waiting for the uninvited guest to leave. 534 00:34:51,439 --> 00:34:54,889 The look that I have seen many times before. Without ever getting used to it. 535 00:34:57,643 --> 00:34:59,043 You don't wipe off the oil? 536 00:34:59,068 --> 00:35:01,568 After several days of rein of terror, 537 00:35:01,593 --> 00:35:03,826 Look at this? Would you want to eat this? 538 00:35:03,901 --> 00:35:07,001 the look on the employees' faces changed from that of a competent sergeant 539 00:35:07,064 --> 00:35:08,863 This isn't a playground, ok? 540 00:35:08,888 --> 00:35:11,449 to that of a scared private who just enrolled. 541 00:35:12,111 --> 00:35:15,697 All the new privates have that same look of fear. 542 00:35:17,569 --> 00:35:20,953 The seniors' abuse of privates always had a certain excessive quality 543 00:35:20,978 --> 00:35:24,272 that couldn't be justified by their excuse that it was for disciplinary purpose. 544 00:35:25,163 --> 00:35:29,345 It was as if the look of fear in privates' faces, or the fact that they are helpless 545 00:35:29,406 --> 00:35:31,352 triggered their disgust and contempt. 546 00:35:32,793 --> 00:35:34,711 And to the subject of contempt 547 00:35:36,301 --> 00:35:37,968 people can be truly cruel. 548 00:35:40,868 --> 00:35:41,868 That son of a... 549 00:35:44,288 --> 00:35:46,488 He's even younger than my youngest nephew. 550 00:35:47,139 --> 00:35:48,139 Young-sil. 551 00:35:48,164 --> 00:35:51,997 All day, from all the corners hidden from the eyes of the managers 552 00:35:53,045 --> 00:35:55,554 sound of someone sobbing is heard. 553 00:35:57,956 --> 00:35:59,719 Good afternoon. Thank you for coming. 554 00:36:01,575 --> 00:36:03,641 Good afternoon. Thank you for coming. 555 00:36:05,738 --> 00:36:07,594 Good afternoon. Thank you for coming. 556 00:36:10,215 --> 00:36:12,361 Hello, it's me. Hong Jun-gap. 557 00:36:13,408 --> 00:36:16,895 I can't get workers' compensation if I have no witness? 558 00:36:17,554 --> 00:36:19,920 Why? You couldn't find anyone? 559 00:36:19,945 --> 00:36:22,484 Maybe the managers got to them before me 560 00:36:23,002 --> 00:36:25,085 they won't even talk to me. 561 00:36:25,915 --> 00:36:28,444 Try harder and get at least a couple of them to talk to me. 562 00:36:28,932 --> 00:36:29,932 Forget it. 563 00:36:31,064 --> 00:36:34,737 I can't make them risk their job to help me. 564 00:36:35,360 --> 00:36:36,360 Sir, 565 00:36:36,390 --> 00:36:37,732 I will be there. Wait. 566 00:36:37,757 --> 00:36:40,538 No, it's ok. Don't worry about it. 567 00:36:40,693 --> 00:36:42,905 I don't want to waste your time. 568 00:37:11,827 --> 00:37:12,827 What on earth! 569 00:37:13,846 --> 00:37:14,846 Mr. Koo! 570 00:37:16,514 --> 00:37:17,514 What brought you here? 571 00:37:18,967 --> 00:37:20,742 Are you allowed to be here? 572 00:37:22,144 --> 00:37:23,389 I am not here because of you. 573 00:37:25,143 --> 00:37:27,064 Where is the waste management company? 574 00:37:27,089 --> 00:37:28,089 Right over there. 575 00:37:38,092 --> 00:37:40,032 Hello, everyone! 576 00:37:42,259 --> 00:37:43,946 How are you doing? 577 00:37:45,048 --> 00:37:47,448 Mr. Hong! How are you? 578 00:37:48,700 --> 00:37:50,117 I told you I am out. 579 00:37:50,716 --> 00:37:52,125 What are you doing here? 580 00:37:52,274 --> 00:37:53,917 I never said that. 581 00:37:55,118 --> 00:37:56,118 Just one moment. 582 00:37:56,251 --> 00:37:57,251 Be careful. 583 00:38:01,927 --> 00:38:02,927 Everyone! 584 00:38:03,341 --> 00:38:05,385 I have an announcement to make. 585 00:38:06,907 --> 00:38:10,025 Hong Jun-gap right here, this is my good friend. 586 00:38:10,319 --> 00:38:13,554 Few weeks ago, he got into an accident while working. 587 00:38:13,579 --> 00:38:14,898 I am sure you all know about it. 588 00:38:14,923 --> 00:38:15,923 Right? 589 00:38:17,398 --> 00:38:19,345 You do know about it. 590 00:38:20,806 --> 00:38:24,796 I know you guys can't really talk about it, but I am sure you feel bad about him, too. 591 00:38:26,074 --> 00:38:28,149 When you are qualified for workers' compensation, 592 00:38:28,174 --> 00:38:31,172 you receive 70 percent of your wage while getting a treatment. 593 00:38:31,414 --> 00:38:32,414 But, 594 00:38:32,478 --> 00:38:34,336 You need to have a witness for that. 595 00:38:35,301 --> 00:38:37,135 He's about to lose a job. 596 00:38:37,482 --> 00:38:41,518 and his only means of making a living, his body is damaged. 597 00:38:46,356 --> 00:38:49,372 This is my business card, so put it in your wallet, 598 00:38:49,397 --> 00:38:52,645 and call me if your can't go to sleep at night because of the poor Mr. Hong. 599 00:38:53,388 --> 00:38:54,388 I beg you, please. 600 00:38:55,534 --> 00:38:56,534 Excuse me 601 00:38:56,559 --> 00:38:59,422 Wouldn't company hear about it if someone testified? 602 00:38:59,447 --> 00:39:00,447 They would. 603 00:39:01,416 --> 00:39:03,663 That's why I am begging you. 604 00:39:04,716 --> 00:39:06,296 If you get fired for testifying for him 605 00:39:06,700 --> 00:39:09,625 I will help you get your job back. Free of charge. 606 00:39:09,650 --> 00:39:11,148 I will use any means necessary. 607 00:39:13,628 --> 00:39:16,913 I know you all have difficult lives, but 608 00:39:17,874 --> 00:39:20,599 we don't know who's going to get hurt next time. 609 00:39:21,583 --> 00:39:23,451 Wouldn't it be nice to help one another? 610 00:39:23,632 --> 00:39:25,446 Mr. Hong's good friend, you said? 611 00:39:29,507 --> 00:39:30,507 I know you. 612 00:39:30,859 --> 00:39:32,023 You are a commie, right? 613 00:39:33,264 --> 00:39:35,034 Your so called labor law consulting center, 614 00:39:35,059 --> 00:39:37,372 that's where all the commies hang out, no? 615 00:39:38,291 --> 00:39:39,974 If I were a communist? Then what? 616 00:39:40,728 --> 00:39:41,728 Call the cops. 617 00:39:42,176 --> 00:39:44,513 Who said you could talk to me like that? How old are you? 618 00:39:44,662 --> 00:39:46,300 You started this, remember? 619 00:39:46,544 --> 00:39:48,197 What do you want to know my age for? 620 00:39:49,247 --> 00:39:50,768 Why? In case we are a good match? 621 00:39:50,793 --> 00:39:53,050 Are you talking trash because I am a garbage man? 622 00:39:53,075 --> 00:39:54,707 You're messing with the wrong person. 623 00:39:54,732 --> 00:39:55,753 You know who I am? 624 00:39:55,778 --> 00:39:58,968 I killed all those commies back in Vietnam. 625 00:39:58,997 --> 00:40:01,202 I can make you disappear, just like that. 626 00:40:02,632 --> 00:40:05,660 You have a face of deserter, you know that? 627 00:40:06,063 --> 00:40:07,063 What? 628 00:40:08,277 --> 00:40:09,277 What? 629 00:40:09,390 --> 00:40:11,544 Don't come near me. Don't stop me! 630 00:40:12,005 --> 00:40:15,497 I am going to kill this guy and eat my dinner in a prison. 631 00:40:17,527 --> 00:40:20,384 You don't have guts to stand up for your injured co-worker, 632 00:40:20,409 --> 00:40:22,473 but you can kill a man? 633 00:40:27,340 --> 00:40:30,520 I need to get going. Get off of me. 634 00:40:34,561 --> 00:40:36,534 Come back here. Are you running away? 635 00:40:37,996 --> 00:40:39,324 Hey, you scared? 636 00:40:39,488 --> 00:40:40,749 Bring it on, coward! 637 00:40:41,016 --> 00:40:45,998 Shake, squash, and strike that thick shell of fear and inertia, 638 00:40:46,846 --> 00:40:49,091 I will strangle your boss's neck if I have to. 639 00:40:50,132 --> 00:40:52,341 I will make sure he can't punish you for testifying. 640 00:40:53,132 --> 00:40:54,265 So please come testify. 641 00:40:58,827 --> 00:41:01,386 There will be a man who breaks through. 642 00:41:04,439 --> 00:41:06,265 Boss, is Mr. Hong working with me again? 643 00:41:07,041 --> 00:41:10,726 I've been going home late because of him. 644 00:41:10,941 --> 00:41:12,542 Stop complaining. 645 00:41:12,591 --> 00:41:14,297 Why are you doing this to me? 646 00:41:14,322 --> 00:41:15,344 Enough! 647 00:41:15,369 --> 00:41:16,369 Boss, 648 00:41:17,746 --> 00:41:19,830 I will work with Mr. Hong. 649 00:41:19,855 --> 00:41:20,855 Will you? 650 00:41:21,218 --> 00:41:24,063 That's a good idea. Young people should help out the elderly. 651 00:41:24,676 --> 00:41:25,676 Good night, boss. 652 00:41:26,182 --> 00:41:27,680 Hey, hey. 653 00:41:28,327 --> 00:41:29,327 that guy.. 654 00:41:32,701 --> 00:41:35,085 Don't you help him with collecting garbage bags. 655 00:41:35,392 --> 00:41:38,297 You are the driver and he's the garbage man. 656 00:41:38,914 --> 00:41:41,625 If you keep helping them, you are only going to spoil them. 657 00:41:42,030 --> 00:41:44,733 People like you disrupt the whole hierarchy of the company! 658 00:41:58,462 --> 00:41:59,462 Mr. Hong. 659 00:42:02,538 --> 00:42:03,538 Come with me. 660 00:42:05,725 --> 00:42:06,725 Dong-man. 661 00:42:18,697 --> 00:42:21,030 There is at least one man who will break through. 662 00:42:22,176 --> 00:42:25,593 Break out of the fear that there might not be another chance. 663 00:42:26,797 --> 00:42:28,876 Driven by the power beyond his control 664 00:42:30,171 --> 00:42:34,371 He will break out of his shell and step into the unknown world. 665 00:42:34,761 --> 00:42:36,136 Bu Jin Labor Law Consulting Center 666 00:42:36,161 --> 00:42:38,309 A man like an awl. 667 00:42:47,394 --> 00:42:49,561 We have the same product and same promotion. 668 00:42:50,422 --> 00:42:52,892 Why is our sales so low? 669 00:42:54,898 --> 00:42:56,498 Good morning, Mr. Chung. 670 00:42:56,623 --> 00:42:57,623 Kang-min! 671 00:42:57,648 --> 00:42:58,714 Yes, Mr. Chung. 672 00:42:58,739 --> 00:43:03,177 After the store opens, go to this branch and take some pictures of their display, and 673 00:43:03,466 --> 00:43:04,981 and meet Mr. Yun, 674 00:43:05,006 --> 00:43:06,006 Excuse me. 675 00:43:06,491 --> 00:43:07,738 But, that's manager's job. 676 00:43:08,249 --> 00:43:12,879 You've been here long enough to be a manager. Who cares about the title? 677 00:43:13,129 --> 00:43:14,996 You go and take care of it. 678 00:43:15,381 --> 00:43:16,381 Yes, sir. 679 00:43:21,243 --> 00:43:22,866 Mr. Lee... 680 00:43:24,326 --> 00:43:26,532 Don't worry about it. Go and take care of the job. 681 00:43:39,025 --> 00:43:40,731 Mr.Lee, it's time to go to the meeting. 682 00:43:40,756 --> 00:43:43,785 Oh, I just need to print out some materials for the meeting. 683 00:43:52,484 --> 00:43:53,484 Mr. Kim. 684 00:43:53,724 --> 00:43:54,724 Yes, Mr. Lee. 685 00:43:54,990 --> 00:43:56,527 I can't login to intranet. 686 00:43:56,668 --> 00:43:57,668 You can't? 687 00:43:58,183 --> 00:43:59,269 What is your id? 688 00:43:59,294 --> 00:44:00,294 f20. 689 00:44:02,734 --> 00:44:03,734 Oh, that. 690 00:44:04,378 --> 00:44:06,431 That was your id? 691 00:44:06,594 --> 00:44:08,762 I was told to put a hold on it. 692 00:44:08,994 --> 00:44:10,536 A hold? Who was it? 693 00:44:11,335 --> 00:44:14,472 I don't know if I am allowed to tell you. 694 00:44:23,387 --> 00:44:25,254 I apologize for being late. 695 00:44:26,663 --> 00:44:27,972 No need to sit down. 696 00:44:28,932 --> 00:44:29,932 The meeting is over. 697 00:44:34,144 --> 00:44:37,312 You came to the meeting empty handed? 698 00:44:37,463 --> 00:44:38,463 Where are your materials? 699 00:44:39,689 --> 00:44:40,689 Ah, it's just that 700 00:44:41,261 --> 00:44:42,381 I couldn't access intranet. 701 00:44:42,441 --> 00:44:44,605 What's wrong with intranet? It works fine. 702 00:44:45,435 --> 00:44:46,435 Let's go eat. 703 00:44:46,460 --> 00:44:49,235 I drank too much at the company dinner. Let's get hangover food. 704 00:44:49,972 --> 00:44:52,057 Mr. Han, was there a company dinner yesterday? 705 00:44:52,088 --> 00:44:53,495 Yes. You didn't get the message? 706 00:44:54,754 --> 00:44:55,754 Mr. Han. 707 00:44:56,510 --> 00:44:57,510 Are you coming? 708 00:44:57,985 --> 00:44:58,985 Coming, sir. 709 00:45:10,448 --> 00:45:11,448 Was that 710 00:45:12,857 --> 00:45:14,078 Was that a smile on his face? 711 00:45:14,319 --> 00:45:15,694 What about intranet? 712 00:45:16,461 --> 00:45:17,461 It's working fine. 713 00:45:19,811 --> 00:45:20,811 Mr. Lee. 714 00:45:21,703 --> 00:45:23,036 Let's go get lunch. 715 00:45:24,082 --> 00:45:25,962 I thought you'd gone with them. 716 00:45:25,987 --> 00:45:27,583 I told them some things came up. 717 00:45:27,646 --> 00:45:28,646 They are acting childish. 718 00:45:28,959 --> 00:45:29,959 Let's go. 719 00:45:42,377 --> 00:45:43,377 Have you tried boxing? 720 00:45:44,027 --> 00:45:45,027 Sorry? 721 00:45:45,181 --> 00:45:46,428 Have you tried it? Boxing? 722 00:45:48,301 --> 00:45:49,301 No, I haven't. 723 00:45:49,326 --> 00:45:50,326 Ok, good. 724 00:45:50,514 --> 00:45:52,970 Mister. Let's do sparring with me. 725 00:45:52,995 --> 00:45:54,224 The first time you go up there 726 00:45:54,296 --> 00:45:55,460 You can't do a thing. 727 00:45:55,812 --> 00:45:58,317 You just close your elbows, lower your head 728 00:45:58,342 --> 00:45:59,342 And keep running. 729 00:46:00,850 --> 00:46:02,535 It's easier said and done. 730 00:46:02,560 --> 00:46:04,442 In reality, it hurts your pride. 731 00:46:04,634 --> 00:46:06,419 Beginners are supposed to get beat up, 732 00:46:06,646 --> 00:46:08,294 and no one is laughing at you, 733 00:46:08,922 --> 00:46:11,151 but still you feel all angry and embarrassed. 734 00:46:12,153 --> 00:46:13,153 And then 735 00:46:13,600 --> 00:46:15,457 Then, you make the worst mistake. 736 00:46:16,851 --> 00:46:17,851 You throw a jab. 737 00:46:19,853 --> 00:46:22,231 What does that little jab represent? 738 00:46:22,277 --> 00:46:23,672 Reminder that you have a fist too. 739 00:46:24,166 --> 00:46:25,470 Lee Su-in. 740 00:46:25,733 --> 00:46:27,848 Who does not know that you have a fist? 741 00:46:28,202 --> 00:46:30,160 You know that, I know that, he knows that. 742 00:46:30,185 --> 00:46:31,371 Everybody knows that. 743 00:46:31,497 --> 00:46:33,705 Yet, you want to remind the fact 744 00:46:33,947 --> 00:46:35,441 knowing it won't do any good. 745 00:46:36,252 --> 00:46:38,023 That one little jab will cost you 746 00:46:38,316 --> 00:46:42,142 all the painful beatings that you could have avoid. 747 00:46:43,292 --> 00:46:45,906 Think you would never go up to the ring again? 748 00:46:46,856 --> 00:46:47,856 You will be there again. 749 00:46:48,884 --> 00:46:49,884 You know why? 750 00:46:51,608 --> 00:46:52,608 No. 751 00:46:52,713 --> 00:46:54,315 When you close your eyes at night, 752 00:46:54,448 --> 00:46:57,011 you see all the punches you took. 753 00:46:57,413 --> 00:46:59,590 And the feeling of anger and shame comes back. 754 00:46:59,753 --> 00:47:01,410 It feels like crap. 755 00:47:02,381 --> 00:47:04,498 Suddenly, your mind keeps playing the scene 756 00:47:04,955 --> 00:47:06,248 where you threw that little jab 757 00:47:06,349 --> 00:47:07,349 over and over again. 758 00:47:07,831 --> 00:47:11,008 It was just a little jab, nothing spectacular, 759 00:47:11,088 --> 00:47:14,985 but in your mind, it feels like a jab worthy of Muhammad Ali. 760 00:47:16,585 --> 00:47:19,194 And you begin to think, while you didn't win 761 00:47:19,474 --> 00:47:20,854 you were not completely defeated. 762 00:47:22,449 --> 00:47:24,621 It's a nice comforting thought. 763 00:47:25,071 --> 00:47:26,723 You go up to the ring again the next day 764 00:47:27,602 --> 00:47:28,932 and get your ass kicked again. 765 00:47:32,088 --> 00:47:34,913 Do you understand what I am trying to tell you? 766 00:47:41,959 --> 00:47:46,075 That's what makes one a good boxer though. 767 00:47:47,827 --> 00:47:48,827 Sorry? 768 00:47:49,563 --> 00:47:52,371 Nothing. I am just talking about boxing. 769 00:47:55,564 --> 00:47:57,113 Stop, stop. 770 00:47:58,053 --> 00:48:00,138 Enough. That's enough. 771 00:48:00,330 --> 00:48:01,330 Are you all right? 772 00:48:01,361 --> 00:48:05,201 On the ring, there is a referee who can protect you, but not here. 773 00:48:06,749 --> 00:48:10,169 Even when you are dead, you need to remove your own body. 774 00:48:10,245 --> 00:48:11,814 No one is going to care. 775 00:48:14,441 --> 00:48:16,122 Have you cleaned the storage room? 776 00:48:18,287 --> 00:48:19,544 Is that a storage room? 777 00:48:20,302 --> 00:48:21,456 Looks like a garbage room! 778 00:48:22,201 --> 00:48:23,201 What is it? 779 00:48:23,226 --> 00:48:26,003 You know that Mr. Chung is jealous of you, yes? 780 00:48:26,542 --> 00:48:27,542 Of me? 781 00:48:27,886 --> 00:48:30,209 Are you really that naive or just pretending to be? 782 00:48:31,480 --> 00:48:34,569 You were hired through the open recruitment and you've shown solid results. 783 00:48:34,594 --> 00:48:37,000 Everyone knows that the headquarter has a big plan for you. 784 00:48:37,339 --> 00:48:40,284 Mr. Chung knows that it's a miracle that he's made this far 785 00:48:40,623 --> 00:48:43,749 and that he can't even have a conversation with Gaston without your help. 786 00:48:44,271 --> 00:48:47,632 Can you see how that would make him feel insecure? 787 00:48:48,270 --> 00:48:49,270 That makes them hesitate- 788 00:48:49,295 --> 00:48:52,874 When I see him deepening his voice to sound more confident, 789 00:48:53,442 --> 00:48:54,726 I feel bad for him. 790 00:48:58,252 --> 00:49:01,364 What he did is extreme, but you do get on his nerves. 791 00:49:01,749 --> 00:49:03,447 I'd rather hear him yelling and cursing. 792 00:49:03,852 --> 00:49:07,797 You will be his boss soon enough, just let him have his way for now. 793 00:49:07,923 --> 00:49:09,852 Keep your elbows closed and your body lowered. 794 00:49:11,243 --> 00:49:12,891 No need to get worked up by him. 795 00:49:12,916 --> 00:49:13,916 I'm tired of it. 796 00:49:14,423 --> 00:49:17,247 I am tired of cheap advice from people 797 00:49:17,404 --> 00:49:20,232 who pretends to know more, to offer fresh insights, 798 00:49:20,257 --> 00:49:23,022 when all they do is repeating cliché and superficial wisdom. 799 00:49:23,813 --> 00:49:24,813 Most of all, 800 00:49:25,150 --> 00:49:26,770 what we need in our branch 801 00:49:26,826 --> 00:49:28,781 It always turns out that the cheap advice is... 802 00:49:29,114 --> 00:49:30,114 You got it? 803 00:49:30,185 --> 00:49:31,991 ...indeed the right answer. 804 00:49:32,016 --> 00:49:33,841 Yes sir. I will take care of it right away. 805 00:49:41,897 --> 00:49:44,568 Freshness is the key. Did you check thoroughly? 806 00:49:44,919 --> 00:49:45,919 Mr.Chung. 807 00:49:46,045 --> 00:49:47,045 Gaston is here. 808 00:49:56,632 --> 00:49:57,632 Mr. Lee. 809 00:49:58,215 --> 00:50:00,026 Boss wants to talk to you. 810 00:51:28,565 --> 00:51:30,859 There will be no promotions from now on. 811 00:51:32,341 --> 00:51:33,963 Nor will there be a raise, 812 00:51:35,215 --> 00:51:37,017 nor transfer to other branches. 813 00:51:44,581 --> 00:51:49,004 You will work with much difficulty under me, forever. 814 00:51:53,831 --> 00:51:54,831 Because 815 00:52:05,044 --> 00:52:07,851 because of your 816 00:52:09,287 --> 00:52:11,318 Because of your manager, 817 00:52:14,159 --> 00:52:15,698 Lee Su-in. 818 00:52:50,965 --> 00:52:51,965 Ah, Mr. Lee. 819 00:52:51,990 --> 00:52:55,836 At least you have a referee on the ring, but not here. 820 00:52:57,011 --> 00:52:59,000 You must drag your own body away. 821 00:52:59,025 --> 00:53:02,360 What do I do now? What can I do? 822 00:53:17,917 --> 00:53:19,113 I feel like crap. 823 00:53:21,362 --> 00:53:23,843 But I am not confused anymore. 824 00:53:25,779 --> 00:53:26,846 I am finished. 825 00:53:28,612 --> 00:53:30,032 But I am not going to 826 00:53:30,249 --> 00:53:32,929 remove my own body. 827 00:53:34,707 --> 00:53:35,964 I dare you. 828 00:53:36,979 --> 00:53:39,317 I dare you to remove me. 829 00:54:02,405 --> 00:54:04,889 After Gaston's declared war on me, 830 00:54:05,306 --> 00:54:07,600 I've officially become an outcast. 831 00:54:14,630 --> 00:54:16,030 Bu Jin Labor Law Consulting Center 832 00:54:16,096 --> 00:54:18,973 You just don't want to be a bad guy. 833 00:54:18,998 --> 00:54:21,204 I've met your kind many times. 834 00:54:21,229 --> 00:54:23,336 Those afraid of getting their hands dirty. 835 00:54:23,447 --> 00:54:26,085 What makes you think that I can't do what you do? 836 00:54:26,436 --> 00:54:27,740 I am sure you trust yourself, 837 00:54:27,765 --> 00:54:29,447 but I don't. 838 00:54:29,588 --> 00:54:30,727 You've got nothing to lose. 839 00:54:31,315 --> 00:54:32,848 This isn't your fight. 840 00:54:33,514 --> 00:54:35,204 Then what have you got to lose? 841 00:54:35,478 --> 00:54:37,305 It's not your fight either. 842 00:54:37,520 --> 00:54:39,695 I am not going to put those people at Fourmis at risk 843 00:54:39,720 --> 00:54:41,218 in order to protect your ego. 844 00:54:41,243 --> 00:54:44,039 So do I just sit and watch as they get fired for no reason? 845 00:54:44,185 --> 00:54:46,078 Stop wasting your energy and go home. 846 00:54:46,814 --> 00:54:48,323 Can you just sit on your hands? 847 00:54:49,307 --> 00:54:50,307 I can't. 848 00:54:51,474 --> 00:54:53,488 Fourmis is based in France, 849 00:54:53,973 --> 00:54:55,605 and the managers are French, 850 00:54:55,674 --> 00:54:57,737 Why don't they accept labor union? 851 00:54:58,647 --> 00:55:00,123 Because they can do that in Korea. 852 00:55:00,281 --> 00:55:03,156 They know that they won't get prosecuted or criticized, 853 00:55:03,181 --> 00:55:05,163 and it's cheaper to not have a union. 854 00:55:05,709 --> 00:55:09,798 Who would carry out the law when there is no one forcing it? 855 00:55:11,093 --> 00:55:12,093 Most people 856 00:55:13,663 --> 00:55:16,569 don't obey the law when they don't have to. 857 00:55:17,388 --> 00:55:19,917 Even the one who worked for the union all his life 858 00:55:19,942 --> 00:55:22,604 will try to break up the union the moment he becomes the CEO. 859 00:55:24,826 --> 00:55:25,951 That's what people do, eh? 860 00:55:26,054 --> 00:55:27,600 It's human nature. 861 00:55:30,859 --> 00:55:33,041 Don't be so sure that you are different. 862 00:55:35,836 --> 00:55:38,325 When you move to a different place 863 00:55:38,821 --> 00:55:41,203 you see different things. 63840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.