All language subtitles for Animal Treasure Island [1971] - Eng [Plain]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,949 --> 00:00:15,851 Toei presents this picture to commemorate its 20th Anniversary. 2 00:00:47,694 --> 00:00:57,160 Animal Treasure Island 3 00:00:58,105 --> 00:01:04,533 Produced by: Hiroshi Okawa 4 00:01:05,479 --> 00:01:12,214 Planning: Minoru Yamashina Kiyoshi Itoh Takashi Iijima 5 00:01:13,153 --> 00:01:19,490 Original story by: Robert L. Stevenson Script by: Takashi Iijima lkeda Hiroshi 6 00:01:20,427 --> 00:01:26,923 Animation Director: Yasuji Mori 7 00:01:27,801 --> 00:01:34,001 Art Director: Isamu Tsuchida 8 00:01:34,941 --> 00:01:41,676 Adapted by: Hayao Miyazaki Key Animation by: Yôichi Kotabe Hayao Miyazaki 9 00:01:42,616 --> 00:01:49,078 Original Music: Naozumi Yamamoto 10 00:01:50,023 --> 00:01:56,622 With the voice talents of: Minori Matsushima Noriko Amaji Asao Koike 11 00:01:57,597 --> 00:02:04,025 Kosei Tomida Nishikibito Tamura Hitoshi Takagi Eriko Masuyama Also featuring: Naozumi Yamamoto 12 00:02:04,971 --> 00:02:11,399 Jôji Yanami, Yonehiko Kitagawa, Takuzô Kamiyama Isamu Tanonaka, Hidekatsu Shibata, Sachiko Chijimatsu Courtesy Aoji Productions 13 00:02:12,345 --> 00:02:18,841 Theme Song: Lyricist: Koichi Ishii Composition: Naozumi Yamamoto Sung by: Noriko Amaji Minori Matsushima Young Fresh Male Harmony (Courtesy Nippon Columbia) 14 00:02:19,719 --> 00:02:29,720 Directed by Hiroshi lkeda 15 00:03:54,681 --> 00:03:58,913 Somehow we need to get a mast. Right Glan? 16 00:04:12,132 --> 00:04:17,695 We have to watch the hotel even if there's no customers. Boring. 17 00:04:18,672 --> 00:04:22,130 I wish I could go somewhere on a ship like this. 18 00:04:49,703 --> 00:04:52,797 All the way to the ends of the world. 19 00:04:56,109 --> 00:04:58,805 Hey you, go get the owner. 20 00:04:59,145 --> 00:05:00,578 Hurry up. 21 00:05:02,916 --> 00:05:04,474 He's out. 22 00:05:04,584 --> 00:05:09,317 Hmm. Who would want to show up at this battered old hotel. 23 00:05:12,959 --> 00:05:14,586 I'm staying. 24 00:05:15,729 --> 00:05:24,569 A gold coin! A real gold coin! Jim, now we can buy a mast for our boat. 25 00:05:27,240 --> 00:05:28,730 This is your room. 26 00:05:33,880 --> 00:05:36,007 Hey, don't touch that box! 27 00:05:37,884 --> 00:05:39,351 You scared me! 28 00:05:39,486 --> 00:05:45,948 Kid, let me know right away if you see any suspicious men looking for me. 29 00:05:46,359 --> 00:05:47,792 Suspicious men? 30 00:05:49,062 --> 00:05:51,053 Suspicious seamen. 31 00:05:51,564 --> 00:05:54,431 Did you do something bad? 32 00:05:54,534 --> 00:05:55,796 Shut up! 33 00:05:56,036 --> 00:05:59,563 - What are you doing! - Stop complaining and do as you're told. 34 00:05:59,606 --> 00:06:01,335 Let go of me. 35 00:06:02,375 --> 00:06:03,810 You got it? 36 00:06:03,810 --> 00:06:04,644 I got it. 37 00:06:04,644 --> 00:06:05,812 OK. Go. 38 00:06:05,812 --> 00:06:07,302 Huh. Whatever. 39 00:06:07,447 --> 00:06:08,311 Wait. 40 00:06:12,652 --> 00:06:15,553 You'd better keep a good lookout for them. 41 00:06:15,922 --> 00:06:16,616 Yep. 42 00:06:17,290 --> 00:06:18,314 Okay. 43 00:06:29,235 --> 00:06:33,137 Baboo, stop it. It's time to go to bed. 44 00:06:34,140 --> 00:06:37,877 I don't know what to do with you. You follow me everywhere. 45 00:06:37,877 --> 00:06:40,744 A scary man is coming. 46 00:06:45,218 --> 00:06:49,552 Cut it out. Don't bother me. I'm busy right now. 47 00:06:52,058 --> 00:06:55,687 But I wonder what that man is wanted for. 48 00:06:56,196 --> 00:07:02,726 Hey. He might be a murderer and assassins are chasing him. 49 00:07:02,802 --> 00:07:06,533 Whatever. You've been watching too many Westerns. 50 00:07:08,541 --> 00:07:10,099 Ji... Ji... Jim. 51 00:07:10,910 --> 00:07:12,810 It must be them. 52 00:07:24,891 --> 00:07:25,858 Who is it? 53 00:07:25,959 --> 00:07:27,153 Mister. 54 00:07:28,161 --> 00:07:30,925 The place is surrounded by suspicious guys. 55 00:07:31,431 --> 00:07:33,023 They finally got here. 56 00:07:33,133 --> 00:07:34,896 You'd better get away now. 57 00:07:35,001 --> 00:07:41,133 Kid, take this box and hide, and never come out. Get it? 58 00:07:42,909 --> 00:07:44,103 Now go! 59 00:08:08,902 --> 00:08:11,393 Jim, let's get out through the attic. 60 00:08:11,504 --> 00:08:12,368 Yeah. 61 00:09:32,986 --> 00:09:35,580 Damn it! My ship! 62 00:09:35,722 --> 00:09:39,158 This is bad! They need to pay for that. 63 00:09:39,392 --> 00:09:40,586 Of course. 64 00:09:41,661 --> 00:09:44,960 But they are all gone, so who will? 65 00:09:44,998 --> 00:09:47,193 No one I guess. 66 00:09:47,834 --> 00:09:51,827 Oh wait! There might be some money in the box he asked me to keep. 67 00:09:54,207 --> 00:09:56,107 There's no money in it. 68 00:10:01,014 --> 00:10:03,448 Gee, what a cheater. 69 00:10:03,683 --> 00:10:05,150 Treasure Island? 70 00:10:05,451 --> 00:10:06,816 What did you say? 71 00:10:08,354 --> 00:10:12,222 This is the map of Treasure Island that the famous Capt. Flint had hidden. 72 00:10:12,692 --> 00:10:14,182 Wow... 73 00:10:14,994 --> 00:10:19,488 Treasure Island! That's why everyone was after this. Great! 74 00:10:19,565 --> 00:10:20,759 Yeah! 75 00:10:20,934 --> 00:10:26,964 That means that now that we have the map, the assassins will be looking for us! 76 00:10:28,675 --> 00:10:33,408 No problem. Let's go treasure hunting. 77 00:10:33,680 --> 00:10:34,772 How? 78 00:10:35,315 --> 00:10:37,249 We're going to take our boat. 79 00:10:37,383 --> 00:10:39,351 What? That boat? 80 00:10:55,635 --> 00:11:02,905 Our boat is tiny, but our dreams are big. 81 00:11:03,109 --> 00:11:10,447 All the way to the end of the world, go go Pioneer go. 82 00:11:10,550 --> 00:11:17,581 Navigating on the high waves. 83 00:11:18,191 --> 00:11:25,563 All the way to the end of the world, go go Pioneer go. 84 00:11:25,631 --> 00:11:32,969 The waves, the sun, they are all our friends. 85 00:11:33,106 --> 00:11:40,774 Go our Pioneer go. 86 00:11:56,195 --> 00:12:03,067 Let's pursue our hope flying through the wind. 87 00:12:03,336 --> 00:12:10,936 All the way to the end of the world, go go Pioneer go. 88 00:12:11,044 --> 00:12:18,143 The waves, the sun, they all are our friends. 89 00:12:18,284 --> 00:12:26,055 Go our Pioneer go! 90 00:12:52,018 --> 00:12:56,114 What's that? Full speed ahead! 91 00:13:09,535 --> 00:13:12,333 Oh my gosh! That ship is on fire! 92 00:13:17,777 --> 00:13:19,176 Look! 93 00:13:21,214 --> 00:13:22,613 A pirate ship! 94 00:13:34,093 --> 00:13:35,526 Let's get out of here! 95 00:13:40,800 --> 00:13:42,267 They're heading our way. 96 00:13:46,539 --> 00:13:48,439 They're after us! 97 00:13:48,975 --> 00:13:52,240 You fool, don't do that! Prepare to fire. 98 00:13:56,349 --> 00:13:57,873 Baboo. 99 00:14:02,955 --> 00:14:04,149 Baboo! 100 00:14:09,495 --> 00:14:10,792 Ha ha, you missed! 101 00:14:10,930 --> 00:14:13,797 No, he is telling us to stop. 102 00:14:16,269 --> 00:14:18,863 Ready. Fire! 103 00:14:22,542 --> 00:14:24,203 They got us! 104 00:14:29,348 --> 00:14:31,373 Hey, Stop! Stop! 105 00:14:32,151 --> 00:14:34,244 We got them! 106 00:14:48,301 --> 00:14:50,701 Hey, let us go! 107 00:14:53,172 --> 00:14:54,730 What a fighter. 108 00:14:54,874 --> 00:14:58,435 - What will the captain do with this kid? - Let me out! 109 00:14:58,477 --> 00:15:01,810 Well, they'll make interesting shark bait. 110 00:15:02,048 --> 00:15:04,312 That hurt, damn it! 111 00:15:06,519 --> 00:15:07,816 You scum! 112 00:15:07,887 --> 00:15:12,221 Wait. We might get a gold coin if we sell them. 113 00:15:12,358 --> 00:15:13,655 Darn it! 114 00:15:13,726 --> 00:15:17,287 That's just like captain. He's so greedy. 115 00:15:18,097 --> 00:15:19,223 Ouch! 116 00:15:37,250 --> 00:15:39,616 Wash these too. 117 00:15:43,623 --> 00:15:45,090 Damn it. 118 00:15:48,861 --> 00:15:50,590 Make it snappy. 119 00:15:51,430 --> 00:15:52,624 Hurry up! 120 00:15:53,332 --> 00:15:57,826 Hey, hey, hey... 121 00:15:57,937 --> 00:16:02,738 Clean it quickly. No slowing down. 122 00:16:05,711 --> 00:16:07,042 Why you little... 123 00:16:11,083 --> 00:16:12,175 Ouch! 124 00:16:15,187 --> 00:16:16,950 Scum! 125 00:16:17,023 --> 00:16:17,757 Jim. 126 00:16:17,757 --> 00:16:21,625 I'm gonna put you through hell 'till we get to Pirate Island. 127 00:16:22,194 --> 00:16:25,823 Pirate Island? You've to to be kidding. We're going to Treasure Island. 128 00:16:25,931 --> 00:16:29,302 Treasure Island? What are you talking about? 129 00:16:29,302 --> 00:16:31,862 I'm serious. I have a map. 130 00:16:31,971 --> 00:16:34,701 Shut up and get to work. 131 00:16:36,609 --> 00:16:39,100 Daddy. Daddy. 132 00:16:40,279 --> 00:16:43,271 Daddy? Who me? 133 00:16:44,950 --> 00:16:48,317 I hate babies. 134 00:16:48,354 --> 00:16:54,850 What should I do? Take this little one away from me someone. 135 00:17:00,066 --> 00:17:02,534 Help me! 136 00:17:02,601 --> 00:17:07,664 Hi cutie. I didn't know you were here. 137 00:17:08,541 --> 00:17:10,242 There, there. 138 00:17:10,242 --> 00:17:11,231 A ship! 139 00:17:12,044 --> 00:17:13,534 A ship! 140 00:17:15,281 --> 00:17:16,475 Booty! 141 00:17:16,816 --> 00:17:18,613 Charge! 142 00:17:21,620 --> 00:17:23,322 Theirs is ours. 143 00:17:23,322 --> 00:17:25,517 Yours is mine. 144 00:17:25,624 --> 00:17:28,494 Oh yeah! Oh yeah! 145 00:17:28,494 --> 00:17:32,225 Everything is ours. 146 00:17:32,298 --> 00:17:35,062 Oh yes, oh yes! 147 00:17:35,167 --> 00:17:41,841 There's no laws on the sea, we make the rules. So so, so so. 148 00:17:41,841 --> 00:17:48,940 We will loot all we want. That is all that we will do. 149 00:17:49,048 --> 00:17:52,313 Oh yes, so so! 150 00:17:52,418 --> 00:17:55,546 Oh yes, so so! 151 00:17:55,621 --> 00:17:59,022 We just plunder anything we want. 152 00:17:59,191 --> 00:18:04,597 We just plunder anything we want. 153 00:18:04,597 --> 00:18:07,760 Oh yes, so so! 154 00:18:09,769 --> 00:18:12,938 We'll get everything. 155 00:18:12,938 --> 00:18:16,339 We'll get everything. 156 00:18:16,475 --> 00:18:19,808 We'll get everything. 157 00:18:21,680 --> 00:18:23,875 Oh yes, oh yes! 158 00:18:31,657 --> 00:18:34,387 Hey is dinner ready yet? Over. 159 00:18:34,493 --> 00:18:36,927 It's coming soon. Over. 160 00:18:38,097 --> 00:18:41,157 Get on with it. Make it snappy. 161 00:18:41,667 --> 00:18:45,433 This is a mountain of potatoes, far from a mountain of treasures. 162 00:18:47,173 --> 00:18:51,007 Stop complaining and cook some tempura when you're done with that. 163 00:18:52,445 --> 00:18:58,748 Potato salad, boiled potato, potato soup, and potato tempura. How can they just keep eating potatoes? 164 00:18:59,118 --> 00:19:00,745 Yes, indeed. 165 00:19:01,253 --> 00:19:04,484 I've got an idea. You watch, "Potato Pirates" 166 00:19:04,590 --> 00:19:06,524 Put some more. 167 00:19:27,980 --> 00:19:29,208 Eat! 168 00:19:32,918 --> 00:19:36,877 Hey, do something with this kid. He's an eyesore. 169 00:19:36,989 --> 00:19:40,857 Oh, all right. 170 00:19:40,993 --> 00:19:42,688 How cute. 171 00:20:02,248 --> 00:20:04,307 You brat! 172 00:20:17,730 --> 00:20:21,757 Oh! Give me the baby! 173 00:20:21,800 --> 00:20:24,598 Shut up and eat! 174 00:20:26,672 --> 00:20:28,333 Oh, it's coming. 175 00:20:48,928 --> 00:20:52,022 Take your time, take your time. 176 00:21:03,475 --> 00:21:07,434 They are pigging out. They are so stupid. 177 00:21:12,785 --> 00:21:14,685 The Captain is calling for you. 178 00:21:21,727 --> 00:21:24,525 Hi Jim. Come over here. 179 00:21:25,931 --> 00:21:28,399 You must be tired. Sit down. 180 00:21:29,535 --> 00:21:33,835 The dinner you guys prepared was good... 181 00:21:34,940 --> 00:21:36,100 Thanks Captain. 182 00:21:37,276 --> 00:21:42,612 ...And I want to share it with you. Go ahead, help yourself. 183 00:21:42,815 --> 00:21:45,010 No that's okay. 184 00:21:45,117 --> 00:21:48,086 We left it just for you. 185 00:21:49,221 --> 00:21:52,520 No, we're full. 186 00:21:52,591 --> 00:21:53,580 Eat! 187 00:21:53,726 --> 00:21:55,591 Come on! Eat! 188 00:21:56,161 --> 00:21:57,958 Really. Don't worry about us. 189 00:21:59,064 --> 00:22:01,498 You can't become strong if you don't eat. 190 00:22:01,567 --> 00:22:03,398 Growing children need to eat a lot. 191 00:22:03,435 --> 00:22:05,460 Go ahead. While it's hot. 192 00:22:08,273 --> 00:22:09,968 Go ahead and eat! 193 00:22:13,345 --> 00:22:16,542 Is it good? I'm sure it is. 194 00:22:18,817 --> 00:22:20,682 Well then, look happy. 195 00:22:23,222 --> 00:22:26,316 That's good. Let them eat a lot. 196 00:22:26,425 --> 00:22:27,551 Aye aye. 197 00:23:06,598 --> 00:23:09,567 Number 1062, Pork Saute. 198 00:23:12,137 --> 00:23:15,841 Found it. Number 1062 Pork Saute. Captain Silver. Good. OK, 199 00:23:15,841 --> 00:23:18,309 Welcome "Pork Saute". Did you make a lot of money? 200 00:23:18,343 --> 00:23:22,143 Yeah, a lot. It's completely loaded. 201 00:23:22,614 --> 00:23:25,811 The Pirate Island. Glan, now's our chance! 202 00:23:45,471 --> 00:23:47,996 It's a signal for a captain's meeting. 203 00:23:49,475 --> 00:23:54,845 Captains meeting? What's the topic? About the map of Treasure Island? 204 00:23:54,880 --> 00:24:00,876 Well, I've heard about that somewhere... Ah, those kids! 205 00:24:06,191 --> 00:24:09,354 The treasure is mine. Ouch... 206 00:24:10,462 --> 00:24:14,694 What a cutie! Hehehe. 207 00:24:15,367 --> 00:24:18,700 Ouch. This is my lucky day. 208 00:24:21,406 --> 00:24:24,398 They're gone. They got away! 209 00:24:26,578 --> 00:24:33,643 Damn it! I can't miss this chance to become captain. 210 00:24:40,325 --> 00:24:42,589 This is hot from the oven. 211 00:24:42,661 --> 00:24:44,561 Would you like some? 212 00:24:44,663 --> 00:24:46,790 Would you like a flag? 213 00:24:46,899 --> 00:24:50,699 This was just stolen from Baghdad. 214 00:24:50,903 --> 00:24:55,966 This was just stolen from next door. 215 00:25:01,113 --> 00:25:03,877 There you go. Be careful, it's hot. 216 00:25:03,982 --> 00:25:06,610 Hot, hot, hot! 217 00:25:14,593 --> 00:25:16,322 Why did you do that? 218 00:25:17,329 --> 00:25:19,263 Yours is mine. 219 00:25:19,398 --> 00:25:20,626 You jerk! 220 00:25:20,766 --> 00:25:23,326 Hot... It's Hot! 221 00:25:23,869 --> 00:25:25,769 Serves you right! 222 00:25:26,638 --> 00:25:28,731 How dare you! 223 00:25:30,642 --> 00:25:34,237 What do you think you are doing? That hurt. 224 00:25:42,187 --> 00:25:43,620 Stop that! 225 00:25:45,490 --> 00:25:47,424 How dare you! 226 00:25:48,560 --> 00:25:49,652 Ouch! 227 00:25:50,495 --> 00:25:52,861 Hey, that hurt! 228 00:26:06,879 --> 00:26:08,904 - Jim. - Let's get out of here. 229 00:26:17,256 --> 00:26:19,554 I'm sorry. I didn't mean to do that. 230 00:26:20,192 --> 00:26:22,752 Why don't you take a little rest here? 231 00:26:22,828 --> 00:26:23,658 What? 232 00:26:25,430 --> 00:26:27,032 What are you doing? 233 00:26:27,032 --> 00:26:28,499 You too. 234 00:26:28,600 --> 00:26:31,296 Let go of us. I said let us go! 235 00:26:33,005 --> 00:26:35,132 He's a slave merchant. 236 00:26:35,207 --> 00:26:36,970 Slave merchant? 237 00:26:38,343 --> 00:26:39,367 Damn it! 238 00:26:39,411 --> 00:26:42,608 The Captain told me to sell you guys. 239 00:26:44,249 --> 00:26:45,739 See ya! 240 00:26:50,689 --> 00:26:53,249 Oh yeah, one more thing. 241 00:26:53,792 --> 00:26:55,851 What are you doing? 242 00:26:58,163 --> 00:27:02,862 - Stop it! Give it back to me! - This is it. I'm taking this. 243 00:27:02,901 --> 00:27:04,766 You thief! Give it back to me! 244 00:27:05,771 --> 00:27:08,440 I'm a pirate. No hard feelings, kid. 245 00:27:08,440 --> 00:27:10,840 Ouch! Ahem. 246 00:27:26,058 --> 00:27:28,549 Damn him. How could he do that. 247 00:27:28,593 --> 00:27:32,586 You'll regret it if you don't let us go! 248 00:27:32,731 --> 00:27:35,962 Hey, open the door! 249 00:27:36,068 --> 00:27:37,626 Shut up! 250 00:27:40,505 --> 00:27:42,632 I didn't know we had a companion. 251 00:27:44,776 --> 00:27:47,336 I'm not your companion. 252 00:27:47,612 --> 00:27:50,137 Oh, you're a girl. 253 00:27:52,150 --> 00:27:54,084 Look at your hair... 254 00:27:56,688 --> 00:27:59,054 Ouch! What are you doing? 255 00:28:04,262 --> 00:28:07,789 What a snob! Forget about her. 256 00:28:51,576 --> 00:28:53,305 It's no use trying. 257 00:28:53,712 --> 00:28:57,273 Jim, we have no time to loose. Silver will leave soon. 258 00:28:58,550 --> 00:29:00,609 Did Silver sell you too? 259 00:29:01,053 --> 00:29:04,921 You too? They even took our map of Treasure Island. 260 00:29:05,023 --> 00:29:06,047 Map? 261 00:29:06,291 --> 00:29:08,987 Captain Flint's map of Treasure Island. 262 00:29:10,062 --> 00:29:13,520 And you say Silver took the map from you? 263 00:29:13,965 --> 00:29:15,865 Yeah, that's right. 264 00:29:16,601 --> 00:29:19,536 Silver was my grandpa's servant. 265 00:29:20,238 --> 00:29:22,138 Your grandpa's servant? 266 00:29:22,274 --> 00:29:24,708 Captain Flint was my grandpa. 267 00:29:25,243 --> 00:29:28,337 So, you are Captain Flint's granddaughter? 268 00:29:30,348 --> 00:29:33,476 I can't let Silver get my grandpa's treasure. 269 00:29:34,186 --> 00:29:35,687 Let's get the map back together. 270 00:29:35,687 --> 00:29:38,713 No way. My grandpa's treasure is mine. 271 00:29:39,724 --> 00:29:46,288 What an attitude. Have it your own way. Flint was just a pirate. 272 00:29:46,465 --> 00:29:48,695 How dare you say that about my grandpa. 273 00:29:48,867 --> 00:29:51,303 Huh, all pirates are the same. 274 00:29:51,303 --> 00:29:53,737 Not my grandpa. He was an honorable pirate. 275 00:29:53,872 --> 00:29:55,965 A pirate is a pirate. 276 00:29:59,544 --> 00:30:02,172 I have an idea! Glan you can do it. 277 00:30:02,347 --> 00:30:03,177 What? 278 00:30:03,949 --> 00:30:05,211 Up there? 279 00:30:06,151 --> 00:30:07,550 Oh dear... 280 00:30:08,153 --> 00:30:10,121 Get ready. There you go! 281 00:30:17,729 --> 00:30:21,221 Jim, you need to aim better then that. 282 00:30:21,399 --> 00:30:22,889 Mmm, okay. 283 00:30:25,871 --> 00:30:27,031 Okay, go! 284 00:30:27,205 --> 00:30:28,763 There! I did it! 285 00:30:29,641 --> 00:30:31,336 Help! 286 00:30:33,745 --> 00:30:35,872 Ouch! 287 00:30:36,314 --> 00:30:39,078 I don't want to do it anymore Jim. 288 00:30:39,151 --> 00:30:42,018 Stop that, stop it Jim. 289 00:30:49,027 --> 00:30:51,894 Much better. Glan, I'm counting on you. 290 00:30:51,930 --> 00:30:53,192 Okay! 291 00:30:56,201 --> 00:30:57,190 Go! 292 00:31:14,386 --> 00:31:15,648 Good! 293 00:31:18,890 --> 00:31:23,793 Jim, hold the end of this thread and pull it up on my signal. 294 00:31:23,895 --> 00:31:25,123 Okay. 295 00:31:25,363 --> 00:31:26,455 Now! 296 00:31:58,163 --> 00:32:00,631 What are you doing? 297 00:32:02,667 --> 00:32:04,692 Flap, Flap... 298 00:32:04,803 --> 00:32:07,033 Oh, it's just a bat. 299 00:32:07,138 --> 00:32:08,230 Yes. 300 00:32:39,904 --> 00:32:43,738 They will have to pay for this. Let's go Jim. 301 00:33:30,221 --> 00:33:31,586 Let's go in. 302 00:33:31,856 --> 00:33:33,448 Okay. 303 00:33:37,962 --> 00:33:45,801 I found the guy who ran away with Captain Flint's map, but he didn't have the map on him! 304 00:33:46,805 --> 00:33:50,707 Nobody is going to believe that lie. 305 00:33:51,776 --> 00:33:55,337 You just want to keep the treasure and become captain yourself. You scum! 306 00:33:55,413 --> 00:33:58,940 What did you say? Say that again! 307 00:33:59,517 --> 00:34:01,781 Come on! 308 00:34:06,791 --> 00:34:08,088 Stop! 309 00:34:10,462 --> 00:34:11,793 Now, now. 310 00:34:11,896 --> 00:34:13,227 There! 311 00:34:13,798 --> 00:34:15,857 You bastard! 312 00:34:31,349 --> 00:34:34,113 That's enough! We're still in a meeting. 313 00:34:38,556 --> 00:34:41,320 In any case, the map of Treasure Island... 314 00:34:41,393 --> 00:34:45,557 Well, I have something to ask you about. 315 00:34:45,630 --> 00:34:46,790 Who are you? 316 00:34:47,966 --> 00:34:51,231 I'm Baron, from the Pork Saute. 317 00:34:52,537 --> 00:34:58,237 If I get the map, could I join the Captain's group? 318 00:34:59,711 --> 00:35:01,076 Of course! 319 00:35:01,713 --> 00:35:05,171 Well, then look! This is the map of Treasure Island! 320 00:35:10,188 --> 00:35:11,485 Hold on... 321 00:35:11,556 --> 00:35:13,114 Let me see. 322 00:35:17,896 --> 00:35:20,296 Freeze! I've got a bomb! 323 00:35:24,903 --> 00:35:26,768 I'm taking this map back! 324 00:35:28,773 --> 00:35:30,104 Not so fast, brat. 325 00:35:30,141 --> 00:35:32,871 Hey. You better watch it, or else "BOOM"! 326 00:35:37,715 --> 00:35:42,516 Great going kid, but do you think you're getting out of here alive? 327 00:36:04,008 --> 00:36:05,600 Now we're even. 328 00:36:05,777 --> 00:36:07,039 Wait! 329 00:36:09,547 --> 00:36:10,775 Get them! 330 00:36:12,383 --> 00:36:14,180 Turn on the light. 331 00:36:18,089 --> 00:36:19,351 Glan, this way. 332 00:36:19,524 --> 00:36:20,115 Jim. 333 00:36:20,291 --> 00:36:22,293 Hurry. Track her down. 334 00:36:22,293 --> 00:36:22,952 Okay. 335 00:36:39,277 --> 00:36:40,835 This way! 336 00:36:48,486 --> 00:36:51,387 Don't be so jumpy, Kathy. 337 00:36:52,090 --> 00:36:57,926 You got the map, but you're going to need a ship. 338 00:36:58,463 --> 00:37:00,624 That's none of your business. 339 00:37:03,768 --> 00:37:08,432 Well, I have a proposal for you. 340 00:37:09,707 --> 00:37:14,508 In a nutshell, you have the map, I have a ship. 341 00:37:14,712 --> 00:37:18,045 We split the treasure. 342 00:37:21,619 --> 00:37:22,449 Okay. 343 00:37:22,687 --> 00:37:26,282 It's a deal. Let's get out before someone gets in our way. 344 00:37:34,165 --> 00:37:36,395 Isn't this Silver's ship? 345 00:37:36,634 --> 00:37:37,931 Used to be. 346 00:37:40,004 --> 00:37:46,204 I'm the captain now. I'm stealing this ship from him. 347 00:37:49,347 --> 00:37:54,944 I don't want to be Silver's servant forever. I'm going to be the best captain ever. 348 00:38:00,124 --> 00:38:00,825 Hey. 349 00:38:00,825 --> 00:38:02,190 Captain... 350 00:38:02,794 --> 00:38:06,025 Thanks for your hard work, Baron. 351 00:38:09,801 --> 00:38:14,636 It's a great honor to go to Treasure Island with you, Miss Kathy. 352 00:38:14,839 --> 00:38:17,034 I never said I would go with you. 353 00:38:17,342 --> 00:38:21,176 I have a ship and you have the map. 354 00:38:21,479 --> 00:38:24,971 We can't get the treasure if we don't have both. 355 00:38:34,092 --> 00:38:40,395 The whole island is looking for the map. We should leave soon. 356 00:38:40,632 --> 00:38:43,692 And your just waiting for a chance to steal the map. 357 00:38:45,336 --> 00:38:47,463 Sure. It's a deal. 358 00:38:50,742 --> 00:38:53,802 Just remember, these are not toy guns. 359 00:38:55,980 --> 00:39:00,747 Yes I see. Hey, lead this VIP to a suite. 360 00:39:14,265 --> 00:39:16,893 Jim, they'll kill us if they find us. 361 00:39:17,468 --> 00:39:18,958 What are you doing? 362 00:39:19,804 --> 00:39:23,035 You know the course, now get out! 363 00:39:23,074 --> 00:39:25,702 Now, don't be so cold. 364 00:39:25,910 --> 00:39:27,901 Yes, indeed. 365 00:39:30,782 --> 00:39:36,516 You'll get cavities if you eat candies before bed. 366 00:39:43,695 --> 00:39:45,128 Someone is coming. 367 00:39:45,163 --> 00:39:46,152 Get in. 368 00:39:48,399 --> 00:39:50,367 What's the Captain doing? 369 00:39:51,102 --> 00:39:52,967 We should just kill her. 370 00:39:53,037 --> 00:39:54,504 I agree! 371 00:40:12,990 --> 00:40:15,584 Baboo sees me, now we're stuck. 372 00:40:16,461 --> 00:40:19,123 Steer the ship like you're told. 373 00:40:19,464 --> 00:40:21,193 Oh, scary, scary. 374 00:40:21,299 --> 00:40:23,494 She's cute even when mad. 375 00:40:24,302 --> 00:40:25,997 I will shoot you. 376 00:40:28,372 --> 00:40:31,170 It's a long trip. Let's not fight. 377 00:40:34,145 --> 00:40:36,705 What are you doing? 378 00:40:38,416 --> 00:40:40,008 Excuse me. 379 00:40:44,088 --> 00:40:45,578 Umm... 380 00:40:46,824 --> 00:40:48,689 You dropped the map... 381 00:40:50,394 --> 00:40:54,228 Girls shouldn't stand on tables, you know. 382 00:40:57,902 --> 00:41:00,838 You need to use your head. 383 00:41:00,838 --> 00:41:01,862 I don't understand. 384 00:41:01,939 --> 00:41:04,499 What would happen if she tears the map? 385 00:41:04,642 --> 00:41:06,269 What should I do? 386 00:41:10,381 --> 00:41:12,349 We'll give her a sleeping potion. 387 00:41:16,788 --> 00:41:20,884 A sleeping potion... a sleeping potion? 388 00:41:21,759 --> 00:41:23,852 Hey guys, get ready. 389 00:41:29,901 --> 00:41:31,425 We'd better do something. 390 00:41:31,502 --> 00:41:32,491 Okay. 391 00:41:32,837 --> 00:41:34,498 Are you ready? 392 00:41:40,411 --> 00:41:41,935 What do you want? 393 00:42:15,713 --> 00:42:18,238 Miss Kathy. This way please. 394 00:42:39,103 --> 00:42:40,764 Will you dance with me? 395 00:42:40,872 --> 00:42:41,896 No way. 396 00:42:43,107 --> 00:42:46,133 Well, then I'll dance by myself. 397 00:43:03,594 --> 00:43:06,324 With this sleeping potion she'll fall fast asleep. 398 00:43:06,464 --> 00:43:10,662 The green one is for her, the red for the captain. 399 00:43:11,469 --> 00:43:16,532 You got it? Don't screw up. You'll be in a world of pain if you mess up. 400 00:43:16,741 --> 00:43:19,073 I know, I got it. 401 00:43:58,950 --> 00:44:01,009 This is fun. 402 00:44:01,953 --> 00:44:03,682 Captain, here is your drink. 403 00:44:03,821 --> 00:44:05,618 Oh, Yes. 404 00:44:09,393 --> 00:44:13,762 Cherries. Which one is... 405 00:44:16,567 --> 00:44:18,034 What's wrong? 406 00:44:18,202 --> 00:44:19,760 Yes, Ah... 407 00:44:19,870 --> 00:44:21,235 Hurry up! 408 00:44:21,339 --> 00:44:24,831 I don't remember which one... The sleeping potion is... 409 00:44:27,878 --> 00:44:30,278 To our future. 410 00:44:33,017 --> 00:44:34,450 Cheers! 411 00:45:24,068 --> 00:45:26,332 Heave Ho. 412 00:45:26,537 --> 00:45:28,732 Coffee. Strong coffee. Hurry up. 413 00:45:33,411 --> 00:45:35,106 This is bitter. 414 00:45:39,850 --> 00:45:41,010 Captain? 415 00:45:41,452 --> 00:45:42,419 More! 416 00:45:43,320 --> 00:45:44,480 It's working. 417 00:46:06,577 --> 00:46:08,238 Poor Captain. 418 00:46:11,482 --> 00:46:13,684 Who gave me the sleeping potion? 419 00:46:13,684 --> 00:46:15,515 He's lost it! 420 00:46:15,619 --> 00:46:17,246 Sassy girl! 421 00:46:38,809 --> 00:46:39,935 They're gone. 422 00:46:41,378 --> 00:46:45,508 Glan, can you go get that sleeping potion? I'll keep an eye on Silver. 423 00:46:45,916 --> 00:46:48,908 Okay. "Operation Hijack." 424 00:46:54,191 --> 00:46:55,351 Oh, a spy. 425 00:47:04,535 --> 00:47:05,559 Is she sleeping? 426 00:47:05,736 --> 00:47:07,169 She is sound asleep. 427 00:47:11,509 --> 00:47:12,976 Don't make a noise. 428 00:47:15,846 --> 00:47:16,870 This isn't good. 429 00:47:17,047 --> 00:47:19,481 Hey Baron, let me stand on your back. 430 00:47:20,284 --> 00:47:20,784 Me? 431 00:47:20,784 --> 00:47:21,512 Yeah. 432 00:47:25,422 --> 00:47:27,083 What a heavy pig! 433 00:47:28,859 --> 00:47:32,022 No one knows there's a hidden door here. 434 00:47:36,734 --> 00:47:38,668 She is sound asleep. 435 00:47:46,577 --> 00:47:49,171 Don't move. Be quiet. 436 00:47:49,513 --> 00:47:52,277 Hurry. I'm falling. 437 00:48:15,372 --> 00:48:17,431 Hey wait. 438 00:48:26,250 --> 00:48:28,411 Damn you, damn you, damn you. 439 00:48:36,660 --> 00:48:37,957 A ghost! 440 00:48:38,128 --> 00:48:39,527 It's not a ghost. 441 00:48:40,664 --> 00:48:41,995 No way. 442 00:48:44,835 --> 00:48:47,668 Oh no, my best outfit. 443 00:48:50,074 --> 00:48:50,870 Get out. 444 00:48:50,941 --> 00:48:55,435 That's Captain Flint's granddaughter for you. So cautious. 445 00:48:56,480 --> 00:49:00,280 You would make a great pirate if you were a man. 446 00:49:00,951 --> 00:49:02,816 Too bad. 447 00:49:05,389 --> 00:49:08,722 Ouch... Ouch, Ouch, Ouch. 448 00:49:11,695 --> 00:49:13,458 Heave Ho. 449 00:49:18,168 --> 00:49:19,370 Here's some strong coffee. 450 00:49:19,370 --> 00:49:21,065 Loosen the belt. 451 00:49:25,843 --> 00:49:28,073 I'm gonna shred you to pieces! 452 00:49:29,046 --> 00:49:31,640 Hey we just messed up. 453 00:49:32,182 --> 00:49:34,151 Shut up! 454 00:49:34,151 --> 00:49:36,244 Just follow me! 455 00:49:36,420 --> 00:49:38,149 This way! 456 00:49:40,090 --> 00:49:42,320 He's out of control. 457 00:49:42,426 --> 00:49:43,394 What should we do? 458 00:49:43,394 --> 00:49:44,452 Nothing. 459 00:49:45,229 --> 00:49:46,662 What's keeping you?! 460 00:49:53,537 --> 00:49:56,301 I'd better bar the windows too. 461 00:50:04,415 --> 00:50:05,649 Hurry up! 462 00:50:05,649 --> 00:50:06,513 Yes! 463 00:50:09,620 --> 00:50:11,417 I'll blow her up. 464 00:50:14,992 --> 00:50:15,959 Jim! 465 00:50:15,993 --> 00:50:17,094 Open up Kathy. 466 00:50:17,094 --> 00:50:18,721 Why are you here? 467 00:50:19,430 --> 00:50:21,193 This place isn't safe. You'd better get out. 468 00:50:21,231 --> 00:50:23,392 You're trying to steal the map from me, aren't you? 469 00:50:23,500 --> 00:50:25,991 Stupid. The map is the last thing I want now. 470 00:50:26,036 --> 00:50:27,371 Don't call me stupid. 471 00:50:27,371 --> 00:50:29,032 Fire! 472 00:50:30,541 --> 00:50:31,742 Charge! 473 00:50:31,742 --> 00:50:33,334 Kathy. Get out! 474 00:50:33,377 --> 00:50:35,072 You brat! 475 00:50:57,301 --> 00:50:58,635 That ship is... 476 00:50:58,635 --> 00:51:00,227 They've been chasing us. 477 00:51:01,805 --> 00:51:04,467 Hey guys. Get ready for battle! 478 00:51:08,078 --> 00:51:10,672 Silver. Give up the map. 479 00:51:10,748 --> 00:51:12,215 No way. 480 00:51:12,483 --> 00:51:13,780 Fire! 481 00:51:18,956 --> 00:51:20,048 Let's go! 482 00:51:40,711 --> 00:51:43,202 Come on! 483 00:51:54,725 --> 00:51:57,193 Be quiet. Baboo will wake up. 484 00:52:03,801 --> 00:52:04,995 You bastard. 485 00:52:24,922 --> 00:52:28,153 What the hell. Let me have that sword. 486 00:52:36,366 --> 00:52:37,134 Kathy! 487 00:52:37,134 --> 00:52:38,123 Jim! 488 00:52:38,769 --> 00:52:41,169 Kathy hang on, I'll help you soon. 489 00:52:42,906 --> 00:52:44,066 Kathy! 490 00:52:53,350 --> 00:52:54,339 Jim! 491 00:53:03,861 --> 00:53:06,022 Kathy, take off your boot! 492 00:53:07,130 --> 00:53:08,495 Hurry up! 493 00:53:08,599 --> 00:53:09,998 I can't! 494 00:53:11,034 --> 00:53:12,399 Hurry up! 495 00:53:23,413 --> 00:53:24,573 Ouch. 496 00:53:29,586 --> 00:53:32,612 Where's the map? Look over there! 497 00:53:35,359 --> 00:53:38,192 Ah, the map! 498 00:53:38,295 --> 00:53:39,523 The map? 499 00:54:00,284 --> 00:54:02,650 It's mine. Get out of my way! 500 00:54:08,759 --> 00:54:10,886 Yahoo! 501 00:54:11,194 --> 00:54:13,424 Better luck next time! 502 00:54:17,034 --> 00:54:18,126 Jim! 503 00:54:25,442 --> 00:54:26,966 Ouch. 504 00:54:27,544 --> 00:54:28,670 That's... 505 00:54:33,483 --> 00:54:35,110 The powder storage. 506 00:54:59,142 --> 00:55:00,302 Wait! 507 00:55:01,378 --> 00:55:06,372 How dare you... Wait! You jerk! 508 00:55:07,651 --> 00:55:08,811 Jim! 509 00:55:09,286 --> 00:55:12,449 Kathy, get away. This ship is gonna blow up! 510 00:55:12,656 --> 00:55:14,180 Blow up? 511 00:55:25,469 --> 00:55:28,029 Hey, wait! 512 00:55:46,390 --> 00:55:49,553 Yahoo! Hurrah! 513 00:55:49,860 --> 00:55:52,795 Stop! Stop! 514 00:55:55,599 --> 00:55:58,568 Good job. Here you go. 515 00:55:59,603 --> 00:56:01,730 You're quick. 516 00:56:28,598 --> 00:56:30,896 Worked like a charm. 517 00:57:00,497 --> 00:57:03,466 Kathy, what are you doing? 518 00:57:03,900 --> 00:57:05,925 You'd better eat dinner. 519 00:57:07,270 --> 00:57:10,103 I told you to leave me alone. 520 00:57:15,712 --> 00:57:18,146 Kathy. Here is your map. 521 00:57:20,617 --> 00:57:23,518 You found it. It's yours. 522 00:57:47,844 --> 00:57:52,838 Kathy, you look down. It's not like you. 523 00:58:00,824 --> 00:58:02,587 Here, eat. 524 00:58:04,561 --> 00:58:06,722 It's good. 525 00:58:19,409 --> 00:58:21,707 Isn't it good? 526 00:58:23,413 --> 00:58:28,112 Kathy, what are you going to do with the treasure? 527 00:58:28,985 --> 00:58:32,318 I don't know, what will you do? 528 00:58:32,522 --> 00:58:38,893 Me? Well, I would buy a bigger boat and go far away. 529 00:58:38,995 --> 00:58:44,524 We'll go out to unknown seas and visit distant countries. 530 00:58:45,735 --> 00:58:47,669 Sounds nice. 531 00:58:48,138 --> 00:58:50,698 Why don't you come with us? 532 00:58:50,807 --> 00:58:51,933 Me? 533 00:58:52,309 --> 00:58:54,402 Yeah, it's gonna be fun. 534 00:58:59,683 --> 00:59:11,254 Countries we've never been to over the sea. 535 00:59:11,328 --> 00:59:23,069 People we've never seen over the waves. 536 00:59:23,340 --> 00:59:35,081 Make friends with people we've never seen, in a country we've never been. 537 00:59:35,151 --> 00:59:47,120 We'll talk about our dreams together. 538 01:00:10,921 --> 01:00:22,458 We'll make our dreams bigger than the sea. 539 01:00:22,666 --> 01:00:34,635 And higher than the sky is tall. 540 01:01:00,270 --> 01:01:02,795 Hurry up. Quick! 541 01:01:03,340 --> 01:01:05,433 Next. There! 542 01:01:10,580 --> 01:01:14,016 Make is snappy! Hurry up. 543 01:01:42,412 --> 01:01:45,210 Lower the sails! 544 01:02:05,235 --> 01:02:06,566 Jim! 545 01:02:06,636 --> 01:02:08,536 Kathy! 546 01:02:13,476 --> 01:02:14,534 Jim! 547 01:02:14,644 --> 01:02:16,236 Kathy! 548 01:02:44,574 --> 01:02:47,008 We made it! 549 01:02:49,512 --> 01:02:53,141 Wow, that's Treasure Island! 550 01:02:53,249 --> 01:02:54,477 What? 551 01:02:58,888 --> 01:03:02,380 We're there. We're there. 552 01:03:02,592 --> 01:03:04,492 Yahoo! 553 01:03:06,396 --> 01:03:07,658 Hurrah! 554 01:03:34,624 --> 01:03:37,149 Jim, Jim, Jim... 555 01:03:38,561 --> 01:03:40,256 It must be that way. 556 01:03:40,396 --> 01:03:41,294 Yes. 557 01:03:42,031 --> 01:03:43,555 There's an X. 558 01:03:43,766 --> 01:03:44,630 What? 559 01:03:44,767 --> 01:03:47,600 That's the mountain with the treasure. 560 01:04:05,421 --> 01:04:07,355 Wait a minute. 561 01:04:14,297 --> 01:04:17,789 I bet you want some too. 562 01:04:29,245 --> 01:04:30,678 That's Kathy. 563 01:04:30,713 --> 01:04:31,873 Kathy. 564 01:04:38,688 --> 01:04:41,452 Kathy, what happened to you? 565 01:04:49,299 --> 01:04:50,857 I'll take you down. 566 01:04:50,900 --> 01:04:53,767 You don't need to that, Jim. 567 01:04:55,138 --> 01:04:57,368 Hey, brat. 568 01:04:57,640 --> 01:04:59,369 You too. 569 01:05:01,377 --> 01:05:03,811 You'd better give up the map. 570 01:05:03,980 --> 01:05:05,607 Damn you. 571 01:05:06,616 --> 01:05:10,416 Watch yourself, or you'll see Kathy cry. 572 01:05:29,539 --> 01:05:34,806 That seems like the right size grave for you guys. 573 01:05:36,512 --> 01:05:38,742 I finally got the map. 574 01:05:39,315 --> 01:05:40,748 Bury them. 575 01:05:43,586 --> 01:05:45,076 The girl too. 576 01:05:45,288 --> 01:05:47,279 Good riddance. 577 01:05:49,292 --> 01:05:52,056 Go ahead. Get ready. 578 01:05:52,262 --> 01:05:55,163 Wait, let me say something. 579 01:05:55,865 --> 01:06:00,063 That map doesn't show the exact location of the treasure. 580 01:06:01,671 --> 01:06:05,607 Do you know where at the top of the mountain it is? 581 01:06:06,442 --> 01:06:09,275 My grandpa told me where it is. 582 01:06:12,282 --> 01:06:15,274 I'll take you there if you let go of them. 583 01:06:15,318 --> 01:06:20,153 Don't do it Kathy. They'll kill you after they find the treasure. 584 01:06:21,157 --> 01:06:22,715 Get off me, 585 01:06:23,259 --> 01:06:24,419 Well? 586 01:06:26,229 --> 01:06:28,197 Hold it. 587 01:06:29,632 --> 01:06:32,965 I'll let them go. Take us there. 588 01:06:33,202 --> 01:06:34,533 Kathy. 589 01:06:35,538 --> 01:06:38,939 Hey guys, treat them nice. 590 01:06:39,842 --> 01:06:41,537 Be polite. 591 01:06:42,378 --> 01:06:45,370 Aye, aye Captain. Leave it to us. 592 01:06:45,481 --> 01:06:46,971 Go. 593 01:06:48,284 --> 01:06:49,444 Kathy. 594 01:06:56,859 --> 01:06:58,520 Go ahead. 595 01:06:59,629 --> 01:07:01,221 You cheated. 596 01:07:02,832 --> 01:07:04,459 I'm not taking you there now. 597 01:07:04,834 --> 01:07:07,132 It may not be Jim. 598 01:07:07,603 --> 01:07:10,333 I'm gonna knock them out. 599 01:07:14,744 --> 01:07:17,513 Maybe the Baron just got it... 600 01:07:17,513 --> 01:07:21,540 The less people to share, the more for us. 601 01:07:24,687 --> 01:07:28,020 Hurry up. Take us to the spot. 602 01:07:41,504 --> 01:07:44,962 I'm going to rescue Kathy, back me up. 603 01:07:45,108 --> 01:07:46,598 Okay. 604 01:07:57,553 --> 01:07:58,645 That's the mountain. 605 01:07:58,721 --> 01:08:02,919 Looks like we have to go along the ridge to get to the top. 606 01:08:14,604 --> 01:08:18,274 Why do we have to go through this? 607 01:08:18,274 --> 01:08:23,177 The Captain is going to leave us, and keep the treasure for himself. 608 01:08:23,312 --> 01:08:27,248 I'm giving up. I'm quitting. 609 01:08:27,850 --> 01:08:29,943 Me too. 610 01:08:30,319 --> 01:08:32,116 Me three. 611 01:08:36,626 --> 01:08:38,116 Kathy. 612 01:08:39,429 --> 01:08:40,794 Jim. 613 01:08:41,464 --> 01:08:44,592 Hurry! We have no time to lose. 614 01:09:01,584 --> 01:09:04,144 Ouch! 615 01:09:08,925 --> 01:09:10,586 You little brat! 616 01:09:13,229 --> 01:09:15,527 Wait, Wait! 617 01:09:27,109 --> 01:09:31,739 Stop shooting Captain. You're going to cause an avalanche! 618 01:09:34,050 --> 01:09:37,144 Damn it. Hurry up. 619 01:09:37,620 --> 01:09:39,178 Wait! 620 01:09:44,460 --> 01:09:46,758 Here I come! 621 01:09:54,937 --> 01:09:57,371 Captain... 622 01:09:57,607 --> 01:10:01,099 Help! Captain! 623 01:10:03,179 --> 01:10:05,147 What an idiot! 624 01:10:07,884 --> 01:10:09,875 Help! 625 01:10:11,187 --> 01:10:12,916 You're hopeless! 626 01:10:18,961 --> 01:10:23,193 Captain... Captain! 627 01:10:25,568 --> 01:10:27,695 Again? Get out of my way! 628 01:10:27,770 --> 01:10:31,433 Help! Help! 629 01:10:36,245 --> 01:10:37,872 Let's go! 630 01:10:42,952 --> 01:10:44,886 Wait! 631 01:10:55,464 --> 01:10:57,193 You coward! 632 01:10:57,700 --> 01:11:02,535 I'll take you up on the challenge after I get the treasure. Bye-bye. 633 01:11:47,683 --> 01:11:49,116 Jim! 634 01:11:52,588 --> 01:11:54,419 You Little... 635 01:11:54,490 --> 01:11:57,482 Ouch! That hurts! 636 01:12:16,012 --> 01:12:17,309 Jim! 637 01:12:22,118 --> 01:12:26,111 The treasure on the top is mine! 638 01:12:31,060 --> 01:12:32,118 Kathy! 639 01:12:32,194 --> 01:12:33,525 Jim! 640 01:13:11,367 --> 01:13:14,131 Wait. Let me untie the rope. 641 01:13:15,271 --> 01:13:18,729 It's... getting... heavier. 642 01:13:55,978 --> 01:13:57,775 Good job. 643 01:13:58,147 --> 01:14:03,380 Alright... it must be there. Okay! 644 01:14:16,432 --> 01:14:18,957 A lake? 645 01:14:21,137 --> 01:14:22,570 Where is it? 646 01:14:22,938 --> 01:14:25,532 How dare you cheat us! 647 01:14:32,581 --> 01:14:39,180 It's payback time. I'm going to tear the kid into pieces. You watch! 648 01:14:43,225 --> 01:14:44,624 Kathy! 649 01:14:48,297 --> 01:14:49,491 Stop it! 650 01:14:50,766 --> 01:14:52,961 It's written in here. 651 01:14:54,270 --> 01:14:55,971 The key to the treasure. 652 01:14:55,971 --> 01:14:58,064 What? The key? 653 01:14:58,240 --> 01:15:01,107 The secret of how to get the treasure. 654 01:15:01,210 --> 01:15:07,877 You're trying to play a trick on me again. You won't give up the treasure for the kid. 655 01:15:08,818 --> 01:15:10,911 I'll throw it into the lake then. 656 01:15:10,986 --> 01:15:11,987 What? 657 01:15:11,987 --> 01:15:14,581 Why don't you try it? 658 01:15:23,032 --> 01:15:24,522 I got it! 659 01:15:26,969 --> 01:15:29,437 "First, get into the hole..." 660 01:15:30,005 --> 01:15:31,666 That's the hole. 661 01:15:32,474 --> 01:15:35,238 The treasure will be mine. 662 01:15:35,277 --> 01:15:37,472 Treasure, here I come! 663 01:15:39,548 --> 01:15:46,613 This is it! Pull the chain and just wait for the treasure to come out. 664 01:15:47,756 --> 01:15:50,452 Now the treasure will be mine! 665 01:15:50,559 --> 01:15:51,627 What? 666 01:15:51,627 --> 01:15:56,655 "You have 10 seconds to get away after pulling the chain."? 667 01:16:13,582 --> 01:16:16,050 Jim, are you all right? 668 01:16:19,455 --> 01:16:20,513 Kathy. 669 01:16:20,623 --> 01:16:21,555 Jim. 670 01:16:23,259 --> 01:16:24,749 Look Jim! 671 01:17:32,428 --> 01:17:39,698 Our boat is tiny, but our dreams are big. 672 01:17:39,868 --> 01:17:47,274 All the way to the end of the world, go go Pioneer go. 673 01:17:47,443 --> 01:17:54,576 The waves, the sun, they are all our friends. 674 01:17:54,717 --> 01:18:02,317 Go our Pioneer go. 675 01:18:02,458 --> 01:18:09,489 Let's pursue our hope flying through the wind. 676 01:18:09,832 --> 01:18:17,170 All the way to the world, go go Pioneer go. 677 01:18:17,439 --> 01:18:24,845 The waves, the sun, they all are our friends. 678 01:18:24,947 --> 01:18:32,554 Go our Pioneer go! 679 01:18:32,554 --> 01:18:32,721 The End Go our Pioneer go! 680 01:18:32,721 --> 01:18:40,594 The End 44620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.