Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,440
I can't stand speeches, so this won't take very long.
2
00:00:14,440 --> 00:00:20,120
Frank, I just want to say how very proud I am.
3
00:00:20,120 --> 00:00:21,880
We both are, your mother and I.
4
00:00:21,880 --> 00:00:22,960
Hear, hear.
5
00:00:22,960 --> 00:00:27,080
You have survived heaven knows what in the cause of freedom,
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,680
along with Mark here.
7
00:00:28,680 --> 00:00:31,200
This is for you, too, old chap.
8
00:00:31,200 --> 00:00:34,520
You have shown courage and fortitude, which
9
00:00:34,520 --> 00:00:35,960
will never, never be.
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,600
Get a move on.
11
00:00:37,600 --> 00:00:40,240
And God willing, you will soon all
12
00:00:40,240 --> 00:00:44,520
be free to come home to your beautiful wives.
13
00:00:44,520 --> 00:00:48,440
And life can return to the way it was before it was
14
00:00:48,440 --> 00:00:51,900
so rudely interrupted by her Hitler.
15
00:00:51,900 --> 00:00:53,400
Happy birthday, Frank.
16
00:00:53,400 --> 00:00:54,300
You can be back.
17
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
Thank you.
18
00:00:59,680 --> 00:01:00,680
Thank you.
19
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
Thank you.
20
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
Thank you.
21
00:01:02,680 --> 00:01:03,680
Thank you.
22
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Thank you.
23
00:01:04,680 --> 00:01:05,680
Thank you.
24
00:01:05,680 --> 00:01:06,680
Thank you.
25
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
Thank you.
26
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
Thank you.
27
00:01:08,680 --> 00:01:09,680
Thank you.
28
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
Thank you.
29
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
Thank you.
30
00:01:11,680 --> 00:01:12,680
Thank you.
31
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
Thank you.
32
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
Thank you.
33
00:01:14,680 --> 00:01:15,680
Thank you.
34
00:01:15,680 --> 00:01:16,680
Thank you.
35
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
Thank you.
36
00:01:17,680 --> 00:01:18,680
Thank you.
37
00:01:18,680 --> 00:01:19,680
Thank you.
38
00:01:19,680 --> 00:01:20,680
Thank you.
39
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
Thank you.
40
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
Thank you.
41
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Thank you.
42
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
Thank you.
43
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
Thank you.
44
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
Thank you.
45
00:01:26,680 --> 00:01:27,680
Thank you.
46
00:01:27,680 --> 00:01:28,680
Thank you.
47
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
Thank you.
48
00:01:29,680 --> 00:01:30,680
Thank you.
49
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
Thank you.
50
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
Thank you.
51
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
Thank you.
52
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Thank you.
53
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Thank you.
54
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Thank you.
55
00:01:36,680 --> 00:01:37,680
Thank you.
56
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
Thank you.
57
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Thank you.
58
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
Thank you.
59
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
Thank you.
60
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
Thank you.
61
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
Thank you.
62
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
Thank you.
63
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
Thank you.
64
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Thank you.
65
00:01:46,680 --> 00:01:47,680
Thank you.
66
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
Thank you.
67
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Thank you.
68
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
Thank you.
69
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
Thank you.
70
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Thank you.
71
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Thank you.
72
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
Thank you.
73
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
Thank you.
74
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Thank you.
75
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
Thank you.
76
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
Thank you.
77
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
Thank you.
78
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Thank you.
79
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
Thank you.
80
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
Thank you.
81
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
Thank you.
82
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Thank you.
83
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Thank you.
84
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Thank you.
85
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
Thank you.
86
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Thank you.
87
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
Thank you.
88
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Thank you.
89
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
Thank you.
90
00:02:11,680 --> 00:02:12,680
Thank you.
91
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Thank you.
92
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
Thank you.
93
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
Thank you.
94
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
Thank you.
95
00:02:16,680 --> 00:02:17,680
Thank you.
96
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
Thank you.
97
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Thank you.
98
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
Thank you.
99
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
Thank you.
100
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Thank you.
101
00:02:22,680 --> 00:02:23,680
Thank you.
102
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Thank you.
103
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Thank you.
104
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Thank you.
105
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Thank you.
106
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Thank you.
107
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
Thank you.
108
00:02:29,680 --> 00:02:30,680
Thank you.
109
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
Thank you.
110
00:02:31,680 --> 00:02:32,680
Thank you.
111
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
Thank you.
112
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
Thank you.
113
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
Thank you.
114
00:02:35,680 --> 00:02:36,680
Thank you.
115
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
Thank you.
116
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Thank you.
117
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Thank you.
118
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
Thank you.
119
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Thank you.
120
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Thank you.
121
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
Thank you.
122
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
Thank you.
123
00:02:44,680 --> 00:02:45,680
Thank you.
124
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
Thank you.
125
00:02:46,680 --> 00:02:47,680
Thank you.
126
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
Thank you.
127
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
Thank you.
128
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
Thank you.
129
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
Thank you.
130
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Thank you.
131
00:02:52,680 --> 00:02:53,680
Thank you.
132
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
Thank you.
133
00:02:54,680 --> 00:02:55,680
Thank you.
134
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
Thank you.
135
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Thank you.
136
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
Thank you.
137
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
Thank you.
138
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
Thank you.
139
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
Thank you.
140
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Thank you.
141
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
Thank you.
142
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
Thank you.
143
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Thank you.
144
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
Thank you.
145
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Thank you.
146
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
Thank you.
147
00:03:08,680 --> 00:03:09,680
Thank you.
148
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Thank you.
149
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Thank you.
150
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Thank you.
151
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
Thank you.
152
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
Thank you.
153
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Thank you.
154
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
Thank you.
155
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Thank you.
156
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
Thank you.
157
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
Thank you.
158
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
Thank you.
159
00:03:20,680 --> 00:03:21,680
Thank you.
160
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
Thank you.
161
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Thank you.
162
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
Thank you.
163
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Thank you.
164
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
Thank you.
165
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Thank you.
166
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Thank you.
167
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
Thank you.
168
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
Thank you.
169
00:03:30,680 --> 00:03:31,680
Thank you.
170
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Thank you.
171
00:03:32,680 --> 00:03:33,680
Thank you.
172
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Thank you.
173
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Thank you.
174
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
Thank you.
175
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Thank you.
176
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Thank you.
177
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
Thank you.
178
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
Thank you.
179
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Thank you.
180
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Thank you.
181
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
Thank you.
182
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Thank you.
183
00:03:44,680 --> 00:03:45,680
Thank you.
184
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
Thank you.
185
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Thank you.
186
00:03:47,680 --> 00:03:48,680
Thank you.
187
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Thank you.
188
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
Thank you.
189
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
Thank you.
190
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Thank you.
191
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
Thank you.
192
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Thank you.
193
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Thank you.
194
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Thank you.
195
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
Thank you.
196
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
Thank you.
197
00:03:58,680 --> 00:03:59,680
Thank you.
198
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Thank you.
199
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
Thank you.
200
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
Thank you.
201
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
Thank you.
202
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
Thank you.
203
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
Thank you.
204
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
Thank you.
205
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
Thank you.
206
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Thank you.
207
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Thank you.
208
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Thank you.
209
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Thank you.
210
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Thank you.
211
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
Thank you.
212
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Thank you.
213
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
Thank you.
214
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
Thank you.
215
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
Thank you.
216
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
Thank you.
217
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
Thank you.
218
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Thank you.
219
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Thank you.
220
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Thank you.
221
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
Thank you.
222
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
Thank you.
223
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
Thank you.
224
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Thank you.
225
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
Thank you.
226
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
Thank you.
227
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
Thank you.
228
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Thank you.
229
00:04:30,680 --> 00:04:31,680
Thank you.
230
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
Thank you.
231
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Thank you.
232
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
Thank you.
233
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
Thank you.
234
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
Thank you.
235
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
Thank you.
236
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
Thank you.
237
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
Thank you.
238
00:04:39,680 --> 00:04:40,680
Thank you.
239
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
Thank you.
240
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
Thank you.
241
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
Thank you.
242
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Thank you.
243
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Thank you.
244
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
Thank you.
245
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
Thank you.
246
00:04:47,680 --> 00:04:48,680
Thank you.
247
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
Thank you.
248
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Thank you.
249
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
Thank you.
250
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
Thank you.
251
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
Thank you.
252
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
Thank you.
253
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
Thank you.
254
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
Thank you.
255
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Thank you.
256
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
Thank you.
257
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Thank you.
258
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Thank you.
259
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Thank you.
260
00:05:01,680 --> 00:05:02,680
Thank you.
261
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
Thank you.
262
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
Thank you.
263
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
Thank you.
264
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
Thank you.
265
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Thank you.
266
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Thank you.
267
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
Thank you.
268
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
Thank you.
269
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
Thank you.
270
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Thank you.
271
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Thank you.
272
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Thank you.
273
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
Thank you.
274
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
Thank you.
275
00:05:16,680 --> 00:05:17,680
Thank you.
276
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Thank you.
277
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
Thank you.
278
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Thank you.
279
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
Thank you.
280
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
Thank you.
281
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
Thank you.
282
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
Thank you.
283
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
Thank you.
284
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Thank you.
285
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Thank you.
286
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
Thank you.
287
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
Thank you.
288
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
Thank you.
289
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Thank you.
290
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Thank you.
291
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
Thank you.
292
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Thank you.
293
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Thank you.
294
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
Thank you.
295
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
Thank you.
296
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Thank you.
297
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Thank you.
298
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
Thank you.
299
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Thank you.
300
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
Thank you.
301
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Thank you.
302
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Thank you.
303
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Thank you.
304
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Thank you.
305
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
Thank you.
306
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Thank you.
307
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Thank you.
308
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Thank you.
309
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Thank you.
310
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
Thank you.
311
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Thank you.
312
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
Thank you.
313
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Thank you.
314
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Thank you.
315
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
Thank you.
316
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
Thank you.
317
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
Thank you.
318
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Thank you.
319
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
Thank you.
320
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Thank you.
321
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
Thank you.
322
00:06:03,680 --> 00:06:04,680
Thank you.
323
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
Thank you.
324
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Thank you.
325
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
Thank you.
326
00:06:07,680 --> 00:06:08,680
Thank you.
327
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Thank you.
328
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Thank you.
329
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
Thank you.
330
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
Thank you.
331
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
Thank you.
332
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Thank you.
333
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Thank you.
334
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Thank you.
335
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
Thank you.
336
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
Thank you.
337
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Thank you.
338
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
Thank you.
339
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
Thank you.
340
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Thank you.
341
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Thank you.
342
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Thank you.
343
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Thank you.
344
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Thank you.
345
00:06:26,680 --> 00:06:27,680
Thank you.
346
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
Thank you.
347
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
Thank you.
348
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
Thank you.
349
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Thank you.
350
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Thank you.
351
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
Thank you.
352
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
Thank you.
353
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Thank you.
354
00:06:35,680 --> 00:06:36,680
Thank you.
355
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Thank you.
356
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
Thank you.
357
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Thank you.
358
00:06:39,680 --> 00:06:40,680
Thank you.
359
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
Thank you.
360
00:06:41,680 --> 00:06:42,680
Thank you.
361
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Thank you.
362
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Thank you.
363
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
Thank you.
364
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
Thank you.
365
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Thank you.
366
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
Thank you.
367
00:06:48,680 --> 00:06:49,680
Thank you.
368
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Thank you.
369
00:06:50,680 --> 00:06:51,680
Thank you.
370
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
Thank you.
371
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
Thank you.
372
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
Thank you.
373
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
Thank you.
374
00:06:55,680 --> 00:06:56,680
Thank you.
375
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
Thank you.
376
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
Thank you.
377
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
Thank you.
378
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
Thank you.
379
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Thank you.
380
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
Thank you.
381
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
Thank you.
382
00:07:03,680 --> 00:07:04,680
Thank you.
383
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Thank you.
384
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
Thank you.
385
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Thank you.
386
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
Thank you.
387
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Thank you.
388
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Thank you.
389
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Thank you.
390
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
Thank you.
391
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
Thank you.
392
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Thank you.
393
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Thank you.
394
00:07:15,680 --> 00:07:19,680
The body of a fair-haired young lady was found murdered.
395
00:07:19,680 --> 00:07:21,920
It's truth.
396
00:07:21,920 --> 00:07:24,680
In Gottington Hall, in the Library.
397
00:07:24,680 --> 00:07:27,680
An old pantry scaff.
398
00:07:27,680 --> 00:07:29,680
Oh, yeah.
399
00:07:29,680 --> 00:07:31,560
Dirty dog.
400
00:07:31,560 --> 00:07:33,680
Can you shed any light on this?
401
00:07:33,680 --> 00:07:34,680
Hello.
402
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Hello.
403
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
What's this then?
404
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
You bastard!
405
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
A fair-haired young lady.
406
00:07:38,680 --> 00:07:45,040
Why did you leave me?
407
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
You were filthy drunk.
408
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
I was having a good time.
409
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
I'm so sorry, Colonel.
410
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
Where are my manners?
411
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Dinah Lee.
412
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
Minor actress.
413
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Major slut!
414
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
Slut?
415
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
What about that Spanish bitch?
416
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
We were discussing the film!
417
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
With your hand down her blouse?
418
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
I'm very much alive, I think you'll agree.
419
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
So I suggest you look for Bantry's bit of flour feldspar.
420
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Good morning.
421
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
This is my wife, Dinah Lee.
422
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
And this is my wife, Dinah Lee.
423
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
And this is my wife, Dinah Lee.
424
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
And this is my wife, Dinah Lee.
425
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
And this is my wife, Dinah Lee.
426
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
And this is my wife, Dinah Lee.
427
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
And this is my wife, Dinah Lee.
428
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
And this is my wife, Dinah Lee.
429
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
And this is my wife, Dinah Lee.
430
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
And this is my wife, Dinah Lee.
431
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
And this is my wife, Dinah Lee.
432
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
And this is my wife, Dinah Lee.
433
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
And this is my wife, Dinah Lee.
434
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
And this is my wife, Dinah Lee.
435
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
And this is my wife, Dinah Lee.
436
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
And this is my wife, Dinah Lee.
437
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
And this is my wife, Dinah Lee.
438
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
And this is my wife, Dinah Lee.
439
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
And this is my wife, Dinah Lee.
440
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
And this is my wife, Dinah Lee.
441
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
And this is my wife, Dinah Lee.
442
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
And this is my wife, Dinah Lee.
443
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
And this is my wife, Dinah Lee.
444
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
And this is my wife, Dinah Lee.
445
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
And this is my wife, Dinah Lee.
446
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
And this is my wife, Dinah Lee.
447
00:08:25,040 --> 00:08:28,040
My husband was kind enough to offer me coffee.
448
00:08:28,040 --> 00:08:30,040
Colonel Melchett's bark, you know,
449
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
is much worse than his bite.
450
00:08:31,040 --> 00:08:34,040
A result, I suspect, of having all these men under him.
451
00:08:34,040 --> 00:08:37,040
Did you, um, design the house yourself?
452
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
Well, I did the, um...
453
00:08:38,040 --> 00:08:40,040
Minimalist, I think is the word?
454
00:08:40,040 --> 00:08:42,040
Yeah.
455
00:08:42,040 --> 00:08:44,040
Most enlightening.
456
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
Yeah.
457
00:08:45,040 --> 00:08:47,040
Thank you so much.
458
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
May I?
459
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
Oh, thank you.
460
00:08:56,040 --> 00:09:01,040
She was strangled with the waistband of her dress.
461
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
Time of death?
462
00:09:03,040 --> 00:09:06,040
Between 10 and half 11.
463
00:09:06,040 --> 00:09:08,040
Can you get any nearer?
464
00:09:08,040 --> 00:09:11,040
Not before 10, not after half 11.
465
00:09:11,040 --> 00:09:14,040
And if you were a betting man?
466
00:09:14,040 --> 00:09:16,040
I'm not.
467
00:09:17,040 --> 00:09:21,040
There's a Mrs Bernard, 65, reported missing a week ago.
468
00:09:21,040 --> 00:09:24,040
Pamela Reeves, 16, missing from her home since last night.
469
00:09:24,040 --> 00:09:26,040
She'd been to a girl guide rally.
470
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
Description?
471
00:09:27,040 --> 00:09:31,040
Oh, uh, dark brown hair, pigtails, five feet five.
472
00:09:31,040 --> 00:09:34,040
Then there's a Mrs Saunders, dark hair, blue eyes.
473
00:09:34,040 --> 00:09:37,040
Oh, mind you, everyone knows that, well, except her husband,
474
00:09:37,040 --> 00:09:39,040
that she ran off with a salesman from Leeds.
475
00:09:39,040 --> 00:09:42,040
PHONE RINGS
476
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
Hello?
477
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Melchett.
478
00:09:46,040 --> 00:09:48,040
Oh, Colonel Melchett.
479
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Superintendent Harper here.
480
00:09:52,040 --> 00:09:54,040
Oh, but what can I do for you?
481
00:09:54,040 --> 00:09:57,040
No, it's what I can do for you, Colonel.
482
00:09:57,040 --> 00:10:00,040
Got a little something you might be interested in.
483
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
Young lady, reported missing?
484
00:10:02,040 --> 00:10:04,040
Yeah.
485
00:10:04,040 --> 00:10:06,040
Miss Ruby Keane.
486
00:10:06,040 --> 00:10:10,040
It's a dance hostess or something at the Majestic Hotel.
487
00:10:10,040 --> 00:10:13,040
Didn't come on to do her turn last night.
488
00:10:13,040 --> 00:10:15,040
Description?
489
00:10:15,040 --> 00:10:18,040
Uh, five foot four, platinum blonde hair,
490
00:10:18,040 --> 00:10:21,040
believed to be wearing a black and white Diamondi dress
491
00:10:21,040 --> 00:10:23,040
and silver sandals.
492
00:10:23,040 --> 00:10:26,040
Seems her cousin works at the hotel.
493
00:10:26,040 --> 00:10:29,040
I'll bring her over to identify the body, shall I?
494
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
Any chance of a gin?
495
00:10:34,040 --> 00:10:36,040
God, men are pigs.
496
00:10:36,040 --> 00:10:38,040
You think a man did it?
497
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
Well, wasn't it?
498
00:10:40,040 --> 00:10:42,040
Any particular man, Miss Turner?
499
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
No.
500
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
Well, I don't think it was a man.
501
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
I don't think it was a man.
502
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
I don't think it was a man.
503
00:10:50,040 --> 00:10:52,040
I don't think it was a man.
504
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
I don't think it was a man.
505
00:10:54,040 --> 00:10:56,040
I don't think it was a man.
506
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
Well, wasn't it?
507
00:10:58,040 --> 00:11:00,040
Any particular man, Miss Turner?
508
00:11:00,040 --> 00:11:02,040
No idea.
509
00:11:02,040 --> 00:11:07,040
So, she was your cousin, was she, Miss Turner?
510
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
That's right.
511
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
Poor kid.
512
00:11:10,040 --> 00:11:12,040
I've known her all my life.
513
00:11:12,040 --> 00:11:15,040
Not particularly well, but she was a dancer,
514
00:11:15,040 --> 00:11:17,040
pantou, that sort of thing.
515
00:11:17,040 --> 00:11:21,040
And what was she doing in Denmark?
516
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
It was because of me.
517
00:11:23,040 --> 00:11:26,040
I'm the dance and bridge hostess at the Majestic Hotel.
518
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
Apart from the bridge, I do a couple of exhibition dances
519
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
each evening with Raymond.
520
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
Raymond?
521
00:11:31,040 --> 00:11:34,040
Raymond Starr, the tennis and dancing pro.
522
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
Handsome chap.
523
00:11:36,040 --> 00:11:39,040
Got a bit of Argentinian in him.
524
00:11:39,040 --> 00:11:41,040
Anyway, about a month ago,
525
00:11:41,040 --> 00:11:43,040
I slipped on the rocks after having a swim.
526
00:11:43,040 --> 00:11:46,040
Gave my ankle a nasty turn.
527
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
That put a stop to the dancing for a while,
528
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
and as I didn't want to risk losing my job,
529
00:11:50,040 --> 00:11:53,040
I suggested to the manager that we get Ruby down.
530
00:11:53,040 --> 00:11:56,040
She'd been working at the Palais de Danse in Brixton up in London.
531
00:11:56,040 --> 00:11:58,040
The idea was that I'd carry on with the hostessing.
532
00:11:58,040 --> 00:12:00,040
She'd just do the dancing.
533
00:12:00,040 --> 00:12:02,040
Keep her in the family, if you see what I mean.
534
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
Go down well, did she?
535
00:12:04,040 --> 00:12:06,040
Oh, yes.
536
00:12:06,040 --> 00:12:09,040
She doesn't dance as good as me, but she's...
537
00:12:09,040 --> 00:12:13,040
She was quite nice-looking.
538
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
Overdid the make-up a bit.
539
00:12:15,040 --> 00:12:17,040
I was always on at her about that.
540
00:12:17,040 --> 00:12:20,040
Doesn't do for a classy place like the Majestic.
541
00:12:20,040 --> 00:12:22,040
You know what girls are.
542
00:12:23,040 --> 00:12:25,040
She was only 18.
543
00:12:30,040 --> 00:12:32,040
You all right, Miss Turner?
544
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
When was the last time you saw her?
545
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Um...
546
00:12:44,040 --> 00:12:47,040
Last night, when she was dancing with Raymond.
547
00:12:59,040 --> 00:13:03,040
She'd finished her 10.30 quick-step exhibition with Raymond,
548
00:13:03,040 --> 00:13:06,040
and then I noticed her dancing with George Bartlett,
549
00:13:06,040 --> 00:13:09,040
one of the young men staying in the hotel.
550
00:13:09,040 --> 00:13:11,040
No beard.
551
00:13:12,040 --> 00:13:14,040
One no trunk.
552
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
That's the last time I saw her.
553
00:13:27,040 --> 00:13:31,040
Then, just after midnight, Raymond came over to talk to me.
554
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
Excuse me.
555
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Where the hell is she?
556
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
Who?
557
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
Ruby.
558
00:13:36,040 --> 00:13:38,040
We're supposed to be on by now.
559
00:13:38,040 --> 00:13:41,040
I'm sure there's a perfectly innocent explanation.
560
00:13:41,040 --> 00:13:44,040
Would you excuse me for a moment? I was vexed, I can tell you.
561
00:13:44,040 --> 00:13:47,040
It's just the sort of thing to get the management's back up.
562
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
Ruby?
563
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Ruby?
564
00:13:52,040 --> 00:13:55,040
We went up to her room, but she wasn't there.
565
00:13:56,040 --> 00:14:00,040
I noticed she'd changed, and usually she kept the same dress on,
566
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
unless they were doing a special number.
567
00:14:02,040 --> 00:14:04,040
Special number?
568
00:14:04,040 --> 00:14:07,040
A rumbo, or Charleston, or something.
569
00:14:07,040 --> 00:14:11,040
Anyway, I had no idea where she'd got to, so I said I'd do it with him.
570
00:14:29,040 --> 00:14:32,040
He dropped the flamenco and plumped for a tango.
571
00:14:32,040 --> 00:14:35,040
It's not so hard on the ankle, you see.
572
00:14:35,040 --> 00:14:38,040
Mind you, look at it now.
573
00:14:39,040 --> 00:14:43,040
Just think, if I hadn't twisted the ruddy thing, she'd be here now.
574
00:14:46,040 --> 00:14:49,040
Funny, isn't it, how things turn out?
575
00:14:51,040 --> 00:14:54,040
Anyway, we stayed up till about two.
576
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
There was still no sign of her.
577
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
Oh, I was furious.
578
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
And in the morning?
579
00:15:01,040 --> 00:15:04,040
So then you went to the police?
580
00:15:04,040 --> 00:15:06,040
No, no, I didn't.
581
00:15:06,040 --> 00:15:09,040
Mr. Jefferson reported it, sir.
582
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
He's a guest at the hotel.
583
00:15:12,040 --> 00:15:14,040
Why was that, Miss Turnham?
584
00:15:14,040 --> 00:15:17,040
Because I didn't think anything had happened to her.
585
00:15:17,040 --> 00:15:20,040
I thought she'd be up to no good with some young man.
586
00:15:20,040 --> 00:15:24,040
The last thing the Majestic wants is the police poking their noses everywhere.
587
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
What?
588
00:15:26,040 --> 00:15:28,040
Tell me, Miss Turnham,
589
00:15:28,040 --> 00:15:33,040
did Ruby know anyone in St. Mary Mead?
590
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
She may have done.
591
00:15:34,040 --> 00:15:37,040
Lots of young men come into Danemouth from all over.
592
00:15:37,040 --> 00:15:40,040
Basil Blake, for example?
593
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
Blake?
594
00:15:42,040 --> 00:15:45,040
Yes, I think I did hear her mention that name.
595
00:15:45,040 --> 00:15:47,040
Yes, I'm sure I did.
596
00:15:47,040 --> 00:15:50,040
And did she mention Gossington?
597
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
What was his first name?
598
00:15:52,040 --> 00:15:55,040
No, it's not a person, it's a house.
599
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
Gossington Hall.
600
00:15:59,040 --> 00:16:02,040
No, I never heard her mention that.
601
00:16:02,040 --> 00:16:04,040
The thing is, you see,
602
00:16:04,040 --> 00:16:07,040
that's where the body was found.
603
00:16:09,040 --> 00:16:12,040
Well, there's a turn-up.
604
00:16:12,040 --> 00:16:14,040
Oh, dear.
605
00:16:31,040 --> 00:16:34,040
As if Arthur could have anything to do with it.
606
00:16:34,040 --> 00:16:37,040
And don't look at me like that. He's just not that sort of man.
607
00:16:37,040 --> 00:16:39,040
No, dear, of course not.
608
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
No, really, he isn't.
609
00:16:41,040 --> 00:16:45,040
He's sometimes a little silly about pretty girls, but why not?
610
00:16:45,040 --> 00:16:47,040
After all, I've got the garden.
611
00:16:53,040 --> 00:16:55,040
She was there on the hearthrug.
612
00:16:55,040 --> 00:16:58,040
I can't understand it. I really can't.
613
00:16:58,040 --> 00:17:01,040
Neither can we. It's just not the sort of place.
614
00:17:01,040 --> 00:17:03,040
That's what makes it so very interesting.
615
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
There we go.
616
00:17:04,040 --> 00:17:07,040
It brings to mind little Tommy Timpson and Miss Martin,
617
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
our new schoolmistress.
618
00:17:08,040 --> 00:17:10,040
She opened a drawer and a frog jumped out.
619
00:17:14,040 --> 00:17:16,040
Is she all right?
620
00:17:16,040 --> 00:17:18,040
Oh, yes, she's absolutely marvellous.
621
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
Oh, Arthur.
622
00:17:22,040 --> 00:17:25,040
Oh, darling, you're back. How are the pigs?
623
00:17:25,040 --> 00:17:26,040
Yeah.
624
00:17:26,040 --> 00:17:29,040
You find some soothing in a crisis, don't you, darling?
625
00:17:29,040 --> 00:17:31,040
Hmm.
626
00:17:31,040 --> 00:17:34,040
Andrea, ma'am, I'd like to introduce you to the cousin
627
00:17:34,040 --> 00:17:37,040
of the deceased, Miss Josephine Turner.
628
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
Colonel Bantram.
629
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
How do you do?
630
00:17:40,040 --> 00:17:42,040
Pleased to meet you, Colonel.
631
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
Sorry about your...
632
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Yes, we're very sorry.
633
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
You poor girl.
634
00:17:45,040 --> 00:17:48,040
It must have been frightfully worrying for you when she disappeared.
635
00:17:48,040 --> 00:17:51,040
To be honest, I was more angry than worried.
636
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
I never dreamt anything had actually happened to her.
637
00:17:53,040 --> 00:17:55,040
Then why did you report it to the police?
638
00:17:55,040 --> 00:17:58,040
Oh, but I didn't. Mr Jefferson did.
639
00:17:58,040 --> 00:17:59,040
Jefferson?
640
00:17:59,040 --> 00:18:01,040
Yes. One of the guests at the hotel.
641
00:18:01,040 --> 00:18:04,040
He's an invalid. Gets easily upset.
642
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
Conway Jefferson?
643
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
That's right.
644
00:18:06,040 --> 00:18:08,040
But he's an old friend of ours.
645
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
Did you hear that, Arthur?
646
00:18:09,040 --> 00:18:11,040
Yes, yes, old Geoff.
647
00:18:11,040 --> 00:18:14,040
He was staying at the Majestic. It was he who reported it to the police.
648
00:18:14,040 --> 00:18:16,040
Isn't that a coincidence?
649
00:18:16,040 --> 00:18:19,040
We don't see him very often, but we do like him, don't we, Arthur?
650
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Yes, we like old Geoff.
651
00:18:20,040 --> 00:18:22,040
Well, he stayed before.
652
00:18:22,040 --> 00:18:24,040
Fancy, and we never knew him.
653
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
How is he nowadays?
654
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
Oh, he's wonderful.
655
00:18:26,040 --> 00:18:28,040
Really quite wonderful, considering.
656
00:18:28,040 --> 00:18:30,040
Always cheerful, ready with a joke.
657
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
The family with him?
658
00:18:31,040 --> 00:18:33,040
Yes, they're all there.
659
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
Well, the ones who are...
660
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
Oh, yes, yes, of course.
661
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
Very nice, aren't they?
662
00:18:36,040 --> 00:18:39,040
Yes, they are. They're very nice.
663
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
They are. Really.
664
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
And what did she mean by that?
665
00:18:47,040 --> 00:18:48,040
They are really.
666
00:18:48,040 --> 00:18:49,040
Don't you think there was something?
667
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
Oh, I do.
668
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
It was quite unmistakable.
669
00:18:52,040 --> 00:18:55,040
Her manner changed at once when the Jeffersons were mentioned.
670
00:18:55,040 --> 00:18:58,040
And another thing, when she said she was angered by the girl's disappearance,
671
00:18:58,040 --> 00:19:00,040
she really looked it.
672
00:19:00,040 --> 00:19:03,040
And one has to ask oneself why.
673
00:19:03,040 --> 00:19:08,040
Do you know, I think a few days at the seaside might do us both the world of good.
674
00:19:18,040 --> 00:19:20,040
It's the saddest story imaginable.
675
00:19:20,040 --> 00:19:22,040
Poor Geoff, such a lovely family,
676
00:19:22,040 --> 00:19:26,040
blown to bits by one of those V2 things.
677
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
Lost a lot of them, and his legs.
678
00:19:28,040 --> 00:19:30,040
Oh, my goodness.
679
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
I can't tell you how wonderful he's been.
680
00:19:33,040 --> 00:19:36,040
Such courage, he never complains.
681
00:19:36,040 --> 00:19:38,040
Adelaide, his daughter-in-law, lives with him.
682
00:19:38,040 --> 00:19:41,040
It's her son Peter from her first marriage.
683
00:19:41,040 --> 00:19:44,040
And most of the time his son-in-law Mark is there too.
684
00:19:44,040 --> 00:19:46,040
I suppose when you've suffered so much together
685
00:19:46,040 --> 00:19:50,040
that the ties that bind are hard to break.
686
00:19:50,040 --> 00:19:53,040
The whole thing was the most awful tragedy.
687
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
Now there's another.
688
00:19:55,040 --> 00:19:57,040
Yes, but nothing to do with the Jeffersons.
689
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
Isn't it?
690
00:19:58,040 --> 00:20:01,040
After all, it was Mr Jeffers who went to the police.
691
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
You know, Jane, that is curious.
692
00:20:22,040 --> 00:20:24,040
Can I have your Russian books, please?
693
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
Of course.
694
00:20:26,040 --> 00:20:28,040
Donny.
695
00:20:40,040 --> 00:20:43,040
Oh, isn't it divine?
696
00:20:43,040 --> 00:20:45,040
It's very nice, yes.
697
00:20:46,040 --> 00:20:49,040
Hot water! Heaven!
698
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
Freesia, ooh!
699
00:20:53,040 --> 00:20:55,040
But don't you think it's a little extravagant?
700
00:20:55,040 --> 00:20:57,040
Oh, you sound just like Arthur,
701
00:20:57,040 --> 00:20:59,040
always banging on about tightening our belts.
702
00:20:59,040 --> 00:21:02,040
We deserve a little bit of pampering, surely.
703
00:21:02,040 --> 00:21:05,040
After all, life's been so unutterably gloomy.
704
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
Ooh, bliss!
705
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
Ha-ha!
706
00:21:19,040 --> 00:21:21,040
Oh, my God.
707
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
Nice to see you keeping your hand in, sir.
708
00:21:33,040 --> 00:21:35,040
What do you mean by that?
709
00:21:35,040 --> 00:21:37,040
Taking the case on personally.
710
00:21:37,040 --> 00:21:40,040
Still, I suppose with Colonel Bantry being an old mate and all...
711
00:21:40,040 --> 00:21:44,040
I suggest, Harper, you keep your suppositions to yourself.
712
00:21:45,040 --> 00:21:50,040
Josie's been very good finding time for my son Peter after all that's happened.
713
00:21:50,040 --> 00:21:52,040
It's all too ghastly.
714
00:21:52,040 --> 00:21:56,040
Isn't it? And Jeff, my father-in-law, he's taken it very badly.
715
00:21:56,040 --> 00:21:58,040
He was so fond of Ruby.
716
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
If you'd rather we didn't...
717
00:21:59,040 --> 00:22:01,040
Oh, no, I'm sure he'd love to see you.
718
00:22:01,040 --> 00:22:04,040
Keep him calm, won't you? His heart's not too good.
719
00:22:04,040 --> 00:22:06,040
It's a wonder that the shock didn't do for him.
720
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
As bad as that.
721
00:22:07,040 --> 00:22:09,040
It's incredible the way he's rallied.
722
00:22:09,040 --> 00:22:11,040
Shall we?
723
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
Did you know her well, Mrs Jefferson?
724
00:22:17,040 --> 00:22:19,040
It's difficult to say.
725
00:22:19,040 --> 00:22:21,040
She certainly spent a good deal of time with us.
726
00:22:21,040 --> 00:22:23,040
Jeff's always enjoyed the company of young people,
727
00:22:23,040 --> 00:22:26,040
but Ruby was a little different from the usual type,
728
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
and she seemed to fascinate him.
729
00:22:27,040 --> 00:22:29,040
Did you see her last night?
730
00:22:29,040 --> 00:22:31,040
Oh, yes. She joined us, as usual, after dinner.
731
00:22:31,040 --> 00:22:33,040
Pull over a sock, please.
732
00:22:36,040 --> 00:22:39,040
Jeff, I'm just going to... I'm going to run some errands.
733
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
I slipped away to ask you a question.
734
00:22:41,040 --> 00:22:43,040
I'm just going to... I'm going to write some letters.
735
00:22:43,040 --> 00:22:46,040
I slipped away to write some letters before the bridge started.
736
00:22:47,040 --> 00:22:50,040
Then later, Ruby started her first dance with Raymond Starr,
737
00:22:50,040 --> 00:22:53,040
and we began our bridge, Josie making a fourth.
738
00:22:53,040 --> 00:22:55,040
We were all there at the table until midnight.
739
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
Mark, Josie, Jeff and I.
740
00:23:11,040 --> 00:23:13,040
One no trouble.
741
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
No beef.
742
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
No beef.
743
00:23:19,040 --> 00:23:23,040
The last I saw of her was when she went off to dance with some young man or other.
744
00:23:23,040 --> 00:23:26,040
Then around midnight, Raymond came over to us, very angry,
745
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
wanting to know where Ruby was.
746
00:23:28,040 --> 00:23:30,040
She was due to do her second dance with him, you see,
747
00:23:30,040 --> 00:23:32,040
and Josie tried to make light of it.
748
00:23:32,040 --> 00:23:35,040
They went up to Ruby's room, but as there was still no sign of her,
749
00:23:35,040 --> 00:23:37,040
Josie ended up having to dance.
750
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
Rather plucky of her, considering her sprained ankle.
751
00:23:42,040 --> 00:23:45,040
Jeff was in a terrible state when there was no sign of her this morning
752
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
and insisted on calling the police.
753
00:23:50,040 --> 00:23:52,040
I hope you don't mind my asking, Mrs Jefferson,
754
00:23:52,040 --> 00:23:55,040
but have you any idea who could have done such a thing?
755
00:23:56,040 --> 00:23:57,040
None whatsoever.
756
00:23:57,040 --> 00:24:00,040
Ruby never said anything, did she, about jealousy?
757
00:24:00,040 --> 00:24:04,040
Some man she was afraid of, perhaps, or intimate with?
758
00:24:04,040 --> 00:24:06,040
I'm afraid she didn't, Miss Marple.
759
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
Mr Jefferson's ready for you, ma'am.
760
00:24:09,040 --> 00:24:11,040
Thank you. Shall we?
761
00:24:13,040 --> 00:24:16,040
Ruby was a little on the cheap side, perhaps, for a hotel of this class,
762
00:24:16,040 --> 00:24:18,040
but a nice manner and she danced well.
763
00:24:19,040 --> 00:24:21,040
Many young men sniffing around?
764
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
This isn't a kennel, Superintendent.
765
00:24:23,040 --> 00:24:25,040
Answer the question, sir.
766
00:24:26,040 --> 00:24:28,040
There was some interest from one or two of the boys,
767
00:24:28,040 --> 00:24:31,040
but nothing in the strangling line, I assure you.
768
00:24:32,040 --> 00:24:34,040
She got on better with the older gents.
769
00:24:34,040 --> 00:24:37,040
There was something of the child about her which they seemed to like.
770
00:24:37,040 --> 00:24:39,040
Mr Jefferson, for instance?
771
00:24:40,040 --> 00:24:42,040
Yes, he was the one I had in mind.
772
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
Mr Jefferson is very fond of young people.
773
00:24:44,040 --> 00:24:46,040
I think that he found her amusing.
774
00:24:46,040 --> 00:24:48,040
Why was it him who reported her missing?
775
00:24:48,040 --> 00:24:52,040
Because he was the only one who assumed that anything was wrong.
776
00:24:53,040 --> 00:24:55,040
Even Miss Turner thought he was overreacting,
777
00:24:55,040 --> 00:24:57,040
but he'd have none of it.
778
00:24:57,040 --> 00:25:01,040
He was in such a state and insisted the police be told at once.
779
00:25:01,040 --> 00:25:04,040
Miss Turner was very annoyed, but what could she say?
780
00:25:04,040 --> 00:25:07,040
The Jefferson's you see are amongst our best customers.
781
00:25:07,040 --> 00:25:10,040
Nothing is ever stinted when they're staying with us.
782
00:25:12,040 --> 00:25:14,040
Such a happy family, weren't we, Dolly?
783
00:25:15,040 --> 00:25:16,040
Yes, you were.
784
00:25:18,040 --> 00:25:22,040
You know, I still reach out for Margaret in the night,
785
00:25:23,040 --> 00:25:25,040
and other times I think I hear her voice.
786
00:25:26,040 --> 00:25:29,040
And little Rosamond, and Frank.
787
00:25:30,040 --> 00:25:33,040
He was a fighter pilot, along with his two great friends,
788
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
Mark, my son-in-law, and a chap called Mike Carmody.
789
00:25:37,040 --> 00:25:41,040
Mike was Adelaide's first husband, the father of young Peter.
790
00:25:41,040 --> 00:25:43,040
Mike was shot down early on.
791
00:25:44,040 --> 00:25:47,040
And later, Adelaide married my son, Frank.
792
00:25:49,040 --> 00:25:52,040
Now, the year before the war ended,
793
00:25:53,040 --> 00:25:55,040
Frank and Mark were home on leave.
794
00:25:56,040 --> 00:25:59,040
It was the autumn the V2s were targeted on London.
795
00:25:59,040 --> 00:26:02,040
We were celebrating Frank's birthday.
796
00:26:02,040 --> 00:26:05,040
That night, a rocket hit close by.
797
00:26:10,040 --> 00:26:13,040
Fate plays cruel tricks, don't you think?
798
00:26:15,040 --> 00:26:20,040
Adelaide and Mark have been very good to me.
799
00:26:21,040 --> 00:26:27,040
But recently, I've realised they have their own lives to lead.
800
00:26:29,040 --> 00:26:31,040
Problem is, I'm lonely.
801
00:26:32,040 --> 00:26:39,040
And having young people around, well, it lifts the spirits.
802
00:26:40,040 --> 00:26:43,040
And that's why, during this past month, I became friendly with Ruby.
803
00:26:44,040 --> 00:26:48,040
She was a complete original, so charming, naive.
804
00:26:49,040 --> 00:26:51,040
Different from anyone I'd known.
805
00:26:52,040 --> 00:26:55,040
She never complained, worked hard.
806
00:26:56,040 --> 00:26:57,040
Sweet child.
807
00:26:57,040 --> 00:27:00,040
How marvellous I felt up there in front of all those people.
808
00:27:00,040 --> 00:27:02,040
The lights all on me, that lovely sparkly frock.
809
00:27:02,040 --> 00:27:05,040
You know, the one with the pink and the spangles.
810
00:27:05,040 --> 00:27:09,040
I got more and more fond of her, and in the end, I decided to adopt her.
811
00:27:11,040 --> 00:27:14,040
What did Mark and Adelaide have to say about that?
812
00:27:14,040 --> 00:27:16,040
Well, there wasn't much they could say.
813
00:27:16,040 --> 00:27:19,040
I'm sure they didn't like it, but they behaved well enough.
814
00:27:19,040 --> 00:27:22,040
It's not as though they were dependent on me.
815
00:27:22,040 --> 00:27:26,040
You see, when my children married, I turned over a great deal of money to them.
816
00:27:26,040 --> 00:27:31,040
So, Mark and Adelaide were well provided for when tragedy struck.
817
00:27:31,040 --> 00:27:34,040
So do you mean, Mr Jefferson, that as well as adopting her,
818
00:27:34,040 --> 00:27:37,040
you also intended to make full provision?
819
00:27:37,040 --> 00:27:38,040
That's right, yes.
820
00:27:38,040 --> 00:27:40,040
Had you already done so?
821
00:27:40,040 --> 00:27:44,040
Well, the necessary formalities for legal adoption hadn't been completed, no.
822
00:27:44,040 --> 00:27:46,040
But I had changed my will.
823
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
I see.
824
00:27:47,040 --> 00:27:49,040
About ten days ago.
825
00:27:50,040 --> 00:27:55,040
£50,000 to be held in trust for Ruby Keane until she was 25.
826
00:27:55,040 --> 00:27:57,040
£50,000?
827
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
But you hardly knew her.
828
00:27:59,040 --> 00:28:02,040
It's my money, and I can do what I like with it.
829
00:28:03,040 --> 00:28:05,040
So, if she hadn't come along...
830
00:28:05,040 --> 00:28:08,040
Then it would have gone to Mark and Adelaide.
831
00:28:08,040 --> 00:28:10,040
And if anything happened to you now?
832
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
Nothing is going to happen to me, Miss Marple.
833
00:28:12,040 --> 00:28:15,040
I may be a cripple, but I'm as strong as an ox.
834
00:28:15,040 --> 00:28:16,040
But if it did...
835
00:28:16,040 --> 00:28:18,040
Then the money would revert to them.
836
00:28:20,040 --> 00:28:22,040
Little Ruby.
837
00:28:22,040 --> 00:28:24,040
Dear God.
838
00:28:26,040 --> 00:28:29,040
She was found some miles away, you know.
839
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
Yes, we know.
840
00:28:33,040 --> 00:28:35,040
Do you?
841
00:28:35,040 --> 00:28:37,040
Didn't the police tell you?
842
00:28:38,040 --> 00:28:40,040
Tell me what?
843
00:28:40,040 --> 00:28:43,040
But, Geoff, my dear, that's why we're here.
844
00:28:43,040 --> 00:28:47,040
The thing is, you see, Ruby Keane was found at Gossington Hall.
845
00:28:56,040 --> 00:28:58,040
I say, it's an awful to-do, isn't it?
846
00:28:58,040 --> 00:29:01,040
The sort of thing one reads about in the Sunday papers.
847
00:29:01,040 --> 00:29:03,040
No, well, did you miss the ballet?
848
00:29:03,040 --> 00:29:05,040
No, no, no, not well at all, no.
849
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
I mean, hardly at all.
850
00:29:07,040 --> 00:29:10,040
Seems you were the last person to see her alive.
851
00:29:12,040 --> 00:29:14,040
Gosh, was I?
852
00:29:14,040 --> 00:29:16,040
It sounds awful, doesn't it?
853
00:29:16,040 --> 00:29:19,040
She was absolutely, perfectly all right when I saw her.
854
00:29:19,040 --> 00:29:21,040
What time was that?
855
00:29:21,040 --> 00:29:24,040
Well, I never really know about time.
856
00:29:24,040 --> 00:29:26,040
It wasn't very late, I don't think.
857
00:29:26,040 --> 00:29:28,040
Danced with her, did you?
858
00:29:28,040 --> 00:29:31,040
Yes. Yes, as a matter of fact.
859
00:29:31,040 --> 00:29:33,040
Yes, I did.
860
00:29:33,040 --> 00:29:36,040
Quite early on, though, just after she danced with the...
861
00:29:36,040 --> 00:29:38,040
Latin champion.
862
00:29:38,040 --> 00:29:41,040
Must have been for ten and a half pounds.
863
00:29:54,040 --> 00:29:57,040
MUSIC
864
00:30:15,040 --> 00:30:18,040
APPLAUSE
865
00:30:25,040 --> 00:30:27,040
One heart.
866
00:30:28,040 --> 00:30:30,040
A little bit.
867
00:30:32,040 --> 00:30:34,040
Well, we danced.
868
00:30:34,040 --> 00:30:37,040
Not that I'm much of a dancer.
869
00:30:37,040 --> 00:30:40,040
How you dance, Mr Bartlett, is irrelevant.
870
00:30:42,040 --> 00:30:45,040
Yes, that's right, of course it is.
871
00:30:45,040 --> 00:30:49,040
Well, we danced round and round,
872
00:30:49,040 --> 00:30:51,040
and I taught quite a lot,
873
00:30:51,040 --> 00:30:54,040
and we yawned quite a lot.
874
00:30:54,040 --> 00:30:57,040
As I say, I'm not much of a dancer.
875
00:30:57,040 --> 00:31:00,040
Sorry, I know, not relevant.
876
00:31:00,040 --> 00:31:04,040
And girls tend to give it a miss, if you know what I mean.
877
00:31:04,040 --> 00:31:07,040
She said she had a headache and I knew where to get off,
878
00:31:07,040 --> 00:31:09,040
so I said, righty-ho.
879
00:31:13,040 --> 00:31:15,040
And that was that.
880
00:31:15,040 --> 00:31:18,040
She never mentioned meeting anyone?
881
00:31:18,040 --> 00:31:21,040
No, she just seemed bored to death.
882
00:31:21,040 --> 00:31:23,040
Couldn't stop...
883
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
Yawning?
884
00:31:25,040 --> 00:31:28,040
Rising, gave me the old, you know, leave her.
885
00:31:28,040 --> 00:31:30,040
What happened then, Mr Bartlett?
886
00:31:30,040 --> 00:31:33,040
I strolled around for a bit, had a drink,
887
00:31:33,040 --> 00:31:36,040
then sauntered back to the ballroom.
888
00:31:36,040 --> 00:31:39,040
I noticed that a... What's her name?
889
00:31:39,040 --> 00:31:41,040
Juicy was dancing with the Latino,
890
00:31:41,040 --> 00:31:44,040
been on the sick list with her uncle or something.
891
00:31:44,040 --> 00:31:47,040
So I would fix the time of your return to the ballroom
892
00:31:47,040 --> 00:31:49,040
just after midnight.
893
00:31:49,040 --> 00:31:52,040
Which means you were wandering around outside for over an hour,
894
00:31:52,040 --> 00:31:54,040
Mr Bartlett.
895
00:31:55,040 --> 00:31:57,040
Yes, well, I was...
896
00:31:57,040 --> 00:31:59,040
thinking about things.
897
00:31:59,040 --> 00:32:01,040
Lot to think about, eh?
898
00:32:02,040 --> 00:32:04,040
Yes.
899
00:32:04,040 --> 00:32:05,040
Things.
900
00:32:05,040 --> 00:32:07,040
Things, you know.
901
00:32:07,040 --> 00:32:09,040
Are you the detectives?
902
00:32:09,040 --> 00:32:11,040
Yes.
903
00:32:11,040 --> 00:32:13,040
I'm Peter Carmody. Grandfather.
904
00:32:13,040 --> 00:32:15,040
Well, I call him that, but he isn't really.
905
00:32:15,040 --> 00:32:17,040
Said he's ready to see you.
906
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
Good.
907
00:32:19,040 --> 00:32:21,040
Thank you, Mr Bartlett.
908
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
That'll be all for now.
909
00:32:22,040 --> 00:32:24,040
For now, mind.
910
00:32:27,040 --> 00:32:29,040
I'm going back to school next week
911
00:32:29,040 --> 00:32:32,040
and I'll be able to tell everyone that I knew the vixen really well.
912
00:32:32,040 --> 00:32:33,040
What did you think of her?
913
00:32:33,040 --> 00:32:35,040
Rather stupid, I'd say.
914
00:32:35,040 --> 00:32:37,040
Her mum and uncle Mark couldn't stand her.
915
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
Why was that?
916
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Oh, I don't know.
917
00:32:39,040 --> 00:32:41,040
She was always chatting on about this and that
918
00:32:41,040 --> 00:32:44,040
and they hated Grandfather making such a fuss of her.
919
00:32:44,040 --> 00:32:46,040
I expect they're jolly glad she's dead.
920
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
Did they say as much?
921
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Not exactly.
922
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
Uncle Mark said something like,
923
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
well, it's one way out anyway.
924
00:32:51,040 --> 00:32:53,040
Her mum said, yes, but such a horrible one.
925
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
Here we are.
926
00:32:55,040 --> 00:32:57,040
Better be off.
927
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
Good afternoon.
928
00:33:02,040 --> 00:33:04,040
Afternoon, gentlemen.
929
00:33:05,040 --> 00:33:07,040
50,000.
930
00:33:07,040 --> 00:33:09,040
Yes, but you don't think that...
931
00:33:09,040 --> 00:33:11,040
Murder has been done for a good deal less.
932
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
But they couldn't have.
933
00:33:12,040 --> 00:33:14,040
They were both playing bridge.
934
00:33:14,040 --> 00:33:18,040
No, I think that this ruby creature had another chap on the side
935
00:33:18,040 --> 00:33:20,040
who found out about poor old Jeff
936
00:33:20,040 --> 00:33:22,040
and went completely bonkers.
937
00:33:22,040 --> 00:33:25,040
And the fact that she was found in your library?
938
00:33:25,040 --> 00:33:28,040
That was just a ghastly coincidence.
939
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
But it isn't, is it?
940
00:33:31,040 --> 00:33:34,040
The fact that we know the Jeffersons must have had a bearing.
941
00:33:37,040 --> 00:33:40,040
Can you imagine what the village will be saying?
942
00:33:40,040 --> 00:33:43,040
They'll have poor Arthur hung, drawn and quartered already.
943
00:33:50,040 --> 00:33:53,040
Well, of course they'll be talking, we all do,
944
00:33:53,040 --> 00:33:55,040
but you must stay calm.
945
00:33:55,040 --> 00:33:58,040
He sounded very strange on the phone just now.
946
00:33:59,040 --> 00:34:01,040
Good Jane.
947
00:34:02,040 --> 00:34:04,040
I can't help wondering.
948
00:34:11,040 --> 00:34:13,040
It's pretty much as she left it, sir.
949
00:34:13,040 --> 00:34:15,040
She was a late riser, so the marriage hadn't been in
950
00:34:15,040 --> 00:34:17,040
by the time my lads arrived.
951
00:34:17,040 --> 00:34:19,040
Fingerprints?
952
00:34:19,040 --> 00:34:21,040
Nothing we couldn't account for.
953
00:34:24,040 --> 00:34:28,040
The lids were bare when the body was found.
954
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
I don't know.
955
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
I don't know.
956
00:34:32,040 --> 00:34:33,040
I don't know.
957
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
I don't know.
958
00:34:34,040 --> 00:34:35,040
I don't know.
959
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
I don't know.
960
00:34:36,040 --> 00:34:37,040
I don't know.
961
00:34:37,040 --> 00:34:38,040
I don't know.
962
00:34:38,040 --> 00:34:39,040
I don't know.
963
00:34:42,040 --> 00:34:45,040
She only wore stockings for dancing, sir.
964
00:34:45,040 --> 00:34:48,040
Used make-up the rest of the time to save money.
965
00:34:49,040 --> 00:34:53,040
She came back here to change and then she went out again.
966
00:34:53,040 --> 00:34:56,040
The question is, where?
967
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Hmm.
968
00:35:06,040 --> 00:35:09,040
Do they really use all this lot?
969
00:35:12,040 --> 00:35:14,040
Fingernails.
970
00:35:18,040 --> 00:35:19,040
Fingernails.
971
00:35:19,040 --> 00:35:21,040
Let's have a word with that dancer chap.
972
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
What was his name?
973
00:35:22,040 --> 00:35:24,040
Starr, sir. Raymond Starr.
974
00:35:24,040 --> 00:35:25,040
You never know.
975
00:35:25,040 --> 00:35:29,040
She might have let something slip while they were prancing about.
976
00:35:29,040 --> 00:35:31,040
Ah, yes, just the chaps.
977
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
I was...
978
00:35:34,040 --> 00:35:37,040
..wanting a word, probably not important,
979
00:35:37,040 --> 00:35:39,040
but thought I ought to let you know.
980
00:35:39,040 --> 00:35:41,040
The fact is, I can't find my car.
981
00:35:41,040 --> 00:35:43,040
You think it's been stolen?
982
00:35:43,040 --> 00:35:45,040
That's just it. One doesn't know.
983
00:35:45,040 --> 00:35:48,040
Somebody could have buzzed off on it for a bit of alarm.
984
00:35:48,040 --> 00:35:50,040
When did you last see it?
985
00:35:50,040 --> 00:35:52,040
I was trying to remember,
986
00:35:52,040 --> 00:35:55,040
but it's darn difficult remembering things, isn't it?
987
00:35:55,040 --> 00:35:57,040
I think I left it in the courtyard.
988
00:35:57,040 --> 00:35:59,040
You think you did?
989
00:35:59,040 --> 00:36:02,040
Well, I thought I did, but I...
990
00:36:02,040 --> 00:36:05,040
But I didn't exactly go out and have a look, if you get my drift.
991
00:36:05,040 --> 00:36:06,040
What's the make?
992
00:36:06,040 --> 00:36:08,040
I'm a known 14.
993
00:36:08,040 --> 00:36:10,040
Let's just get this quite clear.
994
00:36:10,040 --> 00:36:12,040
When was the last time you actually saw the car?
995
00:36:12,040 --> 00:36:14,040
Probably before lunch yesterday.
996
00:36:14,040 --> 00:36:18,040
And as far as you can remember, the car was in the courtyard.
997
00:36:18,040 --> 00:36:21,040
I've got a jolly good idea it probably was.
998
00:36:21,040 --> 00:36:24,040
I'll get one of my boys to take down the particulars.
999
00:36:24,040 --> 00:36:26,040
Where are you going to be?
1000
00:36:26,040 --> 00:36:28,040
Oh, around.
1001
00:36:28,040 --> 00:36:30,040
Just thought I ought to, er...
1002
00:36:30,040 --> 00:36:32,040
let you know.
1003
00:36:39,040 --> 00:36:41,040
Good God!
1004
00:36:42,040 --> 00:36:45,040
Isn't that the old biddy that was at Gossington Hill?
1005
00:36:45,040 --> 00:36:47,040
Damn!
1006
00:36:48,040 --> 00:36:50,040
Think I'll leave you to it.
1007
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Miss Marble?
1008
00:36:52,040 --> 00:36:54,040
Colonel Melchett.
1009
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
What a surprise.
1010
00:36:55,040 --> 00:36:58,040
Dolly thought a change of scene might do us good.
1011
00:36:58,040 --> 00:37:00,040
I was just about to take tea.
1012
00:37:00,040 --> 00:37:02,040
Would you, um...
1013
00:37:03,040 --> 00:37:04,040
Lovely.
1014
00:37:04,040 --> 00:37:07,040
Good. Come along. This way.
1015
00:37:08,040 --> 00:37:10,040
Good afternoon.
1016
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
If you'll follow me, please.
1017
00:37:14,040 --> 00:37:16,040
Here's your tea.
1018
00:37:17,040 --> 00:37:20,040
She was quite pleasant and rather stupid.
1019
00:37:23,040 --> 00:37:25,040
That's about it.
1020
00:37:25,040 --> 00:37:27,040
No special men, friends?
1021
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
No, I don't think so.
1022
00:37:29,040 --> 00:37:32,040
Did you know that Mr Jefferson was proposing to adopt her?
1023
00:37:32,040 --> 00:37:35,040
Well, well. No fool like an old fool.
1024
00:37:35,040 --> 00:37:37,040
She never mentioned it?
1025
00:37:37,040 --> 00:37:39,040
No, she didn't.
1026
00:37:39,040 --> 00:37:41,040
And Josie?
1027
00:37:41,040 --> 00:37:43,040
Oh, I'm sure she'd have known.
1028
00:37:43,040 --> 00:37:45,040
Probably planned the whole thing.
1029
00:37:46,040 --> 00:37:49,040
Mr Jefferson, you see, would be feeling lonely and unwanted
1030
00:37:49,040 --> 00:37:52,040
and would want some nice young girl to impress.
1031
00:37:52,040 --> 00:37:54,040
Exactly like Mr Badger.
1032
00:37:55,040 --> 00:37:56,040
Mr Badger?
1033
00:37:56,040 --> 00:37:57,040
The chemist.
1034
00:37:57,040 --> 00:37:59,040
Pebbled glasses and a rather unfortunate mouth.
1035
00:37:59,040 --> 00:38:02,040
He made a lot of fuss over the young lady in toiletries
1036
00:38:02,040 --> 00:38:04,040
and even bought her a diamond bracelet.
1037
00:38:04,040 --> 00:38:07,040
You can imagine how that went down with Mrs Badger.
1038
00:38:07,040 --> 00:38:09,040
So she found out a thing or two.
1039
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
For instance, the young girl was carrying on
1040
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
with a very undesirable young man condition.
1041
00:38:13,040 --> 00:38:15,040
Carrying on with a very undesirable young man
1042
00:38:15,040 --> 00:38:18,040
connected with racehorses who had actually borne the bracelet.
1043
00:38:18,040 --> 00:38:20,040
And when this was related to Mr Badger,
1044
00:38:20,040 --> 00:38:22,040
that was the end of that.
1045
00:38:23,040 --> 00:38:27,040
So you're saying that if Ruby had a young man,
1046
00:38:27,040 --> 00:38:30,040
then Jefferson might have changed his mind?
1047
00:38:30,040 --> 00:38:33,040
I certainly think she'd take care to keep very quiet about it,
1048
00:38:33,040 --> 00:38:35,040
and not only because of Mr Jefferson.
1049
00:38:35,040 --> 00:38:37,040
Josie, you mean?
1050
00:38:37,040 --> 00:38:39,040
Oh, yes.
1051
00:38:39,040 --> 00:38:43,040
Weren't you struck this morning by how very angry she seemed?
1052
00:38:43,040 --> 00:38:44,040
Yes.
1053
00:38:44,040 --> 00:38:45,040
No doubt.
1054
00:38:45,040 --> 00:38:48,040
She was looking forward to doing very well out of it.
1055
00:38:52,040 --> 00:38:54,040
Raymond?
1056
00:38:54,040 --> 00:38:57,040
He's not very Argentinian, is he?
1057
00:38:57,040 --> 00:38:59,040
My real name's Ramon, but I changed it.
1058
00:38:59,040 --> 00:39:01,040
Why?
1059
00:39:01,040 --> 00:39:04,040
Because there's so much prejudice in this country, don't you think?
1060
00:39:05,040 --> 00:39:08,040
Could you tell me exactly what happened last night, Mr Starr?
1061
00:39:08,040 --> 00:39:10,040
Oh, Bella.
1062
00:39:13,040 --> 00:39:15,040
Sorry, Superintendent.
1063
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
Last night?
1064
00:39:17,040 --> 00:39:20,040
At 10.30, Ruby and I did our first exhibition dance,
1065
00:39:20,040 --> 00:39:22,040
and then at midnight, for our second number,
1066
00:39:22,040 --> 00:39:25,040
there was no sign of her, so I went and asked Josie.
1067
00:39:25,040 --> 00:39:27,040
Where the hell is she?
1068
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Who?
1069
00:39:28,040 --> 00:39:30,040
Ruby. We should be on by now.
1070
00:39:30,040 --> 00:39:33,040
Well, I'm sure there's a perfectly innocent explanation.
1071
00:39:33,040 --> 00:39:35,040
Would you excuse me for a moment?
1072
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
Damn little fool. Who's she with?
1073
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Haven't a clue.
1074
00:39:39,040 --> 00:39:41,040
Last time I saw her was after our first number,
1075
00:39:41,040 --> 00:39:43,040
dancing with that chap was stutters.
1076
00:39:43,040 --> 00:39:46,040
She won't go off with him. I bet she's with that film bloke.
1077
00:39:46,040 --> 00:39:47,040
Film bloke?
1078
00:39:47,040 --> 00:39:49,040
Yes, I don't know his name.
1079
00:39:49,040 --> 00:39:52,040
Long-haired, theatrical type, he's dined once or twice at the hotel
1080
00:39:52,040 --> 00:39:55,040
and danced with Ruby, but I don't think she really knew him,
1081
00:39:55,040 --> 00:39:57,040
which is why I was surprised when Josie mentioned him.
1082
00:39:57,040 --> 00:39:59,040
Ruby?
1083
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
Ruby?
1084
00:40:06,040 --> 00:40:09,040
Oh, it looks like she's put on her old black-and-white dress.
1085
00:40:09,040 --> 00:40:11,040
She should be in her Spanish number.
1086
00:40:11,040 --> 00:40:13,040
I suppose I'll have to do it with you.
1087
00:40:13,040 --> 00:40:16,040
And I get my hands on her. I'll just go and change, all right?
1088
00:40:16,040 --> 00:40:18,040
So she did.
1089
00:40:19,040 --> 00:40:21,040
Won't be a minute.
1090
00:40:21,040 --> 00:40:23,040
And then we danced a tango.
1091
00:40:23,040 --> 00:40:26,040
She managed pretty well, I must say, despite her ankle.
1092
00:40:26,040 --> 00:40:28,040
And that's about it.
1093
00:40:31,040 --> 00:40:33,040
Oh, just one more thing, Mr Jones.
1094
00:40:34,040 --> 00:40:36,040
Oh, just one more thing, Mr Starr.
1095
00:40:39,040 --> 00:40:43,040
What were you doing between your first number with Ruby and Midnight?
1096
00:40:43,040 --> 00:40:45,040
I can't remember.
1097
00:40:45,040 --> 00:40:49,040
Oh, I'm sure you can, Mr Starr, if you put your mind to it.
1098
00:40:49,040 --> 00:40:53,040
A little dance and a chat with the ladies, you know, the sort of thing.
1099
00:40:53,040 --> 00:40:55,040
Then I went to change.
1100
00:40:55,040 --> 00:40:57,040
Oh, and how long did that take?
1101
00:40:57,040 --> 00:40:59,040
I don't know, ten minutes or so.
1102
00:41:00,040 --> 00:41:02,040
Will that be all, Superintendent?
1103
00:41:05,040 --> 00:41:07,040
Fennel.
1104
00:41:11,040 --> 00:41:14,040
It's Arthur I feel sorry for.
1105
00:41:14,040 --> 00:41:18,040
Shut himself away, poor man, in the hope that no-one will notice him.
1106
00:41:19,040 --> 00:41:23,040
He's quite abnormally sensitive, like most military men.
1107
00:41:23,040 --> 00:41:26,040
I never quite thought of him like that.
1108
00:41:26,040 --> 00:41:28,040
Yes, it's all this whispering business.
1109
00:41:28,040 --> 00:41:30,040
You see a slight hair snub there.
1110
00:41:30,040 --> 00:41:34,040
For both his and Dolly's sake, we must find out the truth.
1111
00:41:34,040 --> 00:41:36,040
Couldn't agree with you, ma'am.
1112
00:41:36,040 --> 00:41:38,040
And that's exactly what I intended to do.
1113
00:41:40,040 --> 00:41:42,040
Thank you, Miss Marple, for the tea.
1114
00:41:42,040 --> 00:41:45,040
A pleasure, Colonel, and I wish you the best of luck.
1115
00:41:45,040 --> 00:41:46,040
Thank you.
1116
00:41:46,040 --> 00:41:48,040
One of those cases, isn't it,
1117
00:41:48,040 --> 00:41:51,040
when one could so easily find oneself barking up the wrong tree?
1118
00:41:51,040 --> 00:41:53,040
What tree might that be?
1119
00:41:53,040 --> 00:41:55,040
For example, one might be asking oneself
1120
00:41:55,040 --> 00:41:58,040
why the girl was either killed here and taken to Colonel Dantries
1121
00:41:58,040 --> 00:42:01,040
or why she was taken there first and then killed.
1122
00:42:02,040 --> 00:42:03,040
Yes.
1123
00:42:04,040 --> 00:42:07,040
But that, of course, would be the wrong question, wouldn't it?
1124
00:42:07,040 --> 00:42:08,040
Would it?
1125
00:42:08,040 --> 00:42:09,040
Oh, yes.
1126
00:42:09,040 --> 00:42:11,040
And why is that, Miss Marple?
1127
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
Because it never happened.
1128
00:42:15,040 --> 00:42:20,040
You mean that some fellow strangled her, put her into the car
1129
00:42:20,040 --> 00:42:23,040
and then decided to dump her in the first house he came to?
1130
00:42:23,040 --> 00:42:26,040
I don't think anything of the kind, Colonel.
1131
00:42:26,040 --> 00:42:29,040
What I think is that a very careful plan was made
1132
00:42:29,040 --> 00:42:31,040
and that the plan went wrong.
1133
00:42:31,040 --> 00:42:33,040
But please don't let me keep you.
1134
00:42:37,040 --> 00:42:38,040
Sir.
1135
00:42:40,040 --> 00:42:41,040
Miss Marple.
1136
00:42:51,040 --> 00:42:53,040
Look out.
1137
00:42:58,040 --> 00:43:00,040
Mm, straight down. Only way.
1138
00:43:02,040 --> 00:43:05,040
Tell me, what was this Ruby Keen girl really like?
1139
00:43:05,040 --> 00:43:07,040
Common or garden girl, Digger?
1140
00:43:07,040 --> 00:43:09,040
Well, couldn't you have done something about it?
1141
00:43:09,040 --> 00:43:12,040
Mark thinks I should have seen what was coming.
1142
00:43:12,040 --> 00:43:14,040
Left the old boy alone too much.
1143
00:43:14,040 --> 00:43:16,040
Tennis lessons with Raymond Starr.
1144
00:43:16,040 --> 00:43:18,040
Geoff's always been so level-headed.
1145
00:43:18,040 --> 00:43:23,040
Gentlemen, I find, are not always as level-headed as one might think.
1146
00:43:24,040 --> 00:43:26,040
Isn't she marvellous?
1147
00:43:26,040 --> 00:43:31,040
Believe it or not, Jane has a mind that has plumbed the depths of human iniquity.
1148
00:43:33,040 --> 00:43:35,040
Shall we go in?
1149
00:43:38,040 --> 00:43:40,040
God knows what he saw in her, little trollop.
1150
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
You mustn't say such things.
1151
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
What's it matter?
1152
00:43:43,040 --> 00:43:46,040
Let's face it, if anyone had any interest in seeing her dead...
1153
00:43:46,040 --> 00:43:47,040
Mark, you really mustn't.
1154
00:43:47,040 --> 00:43:48,040
Fifty grand?
1155
00:43:48,040 --> 00:43:50,040
Oh, what I couldn't do with that.
1156
00:43:50,040 --> 00:43:52,040
I'd have made the most dreadful fuss.
1157
00:43:52,040 --> 00:43:55,040
It's difficult, isn't it, when you're not actually his flesh and blood?
1158
00:43:55,040 --> 00:43:57,040
If only it had been some other kind of girl.
1159
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
Or Peter.
1160
00:43:58,040 --> 00:44:01,040
Well, yes. Geoff's always seemed so fond of him.
1161
00:44:01,040 --> 00:44:04,040
It was Josie's fault. She brought her here.
1162
00:44:04,040 --> 00:44:06,040
I thought you liked Josie.
1163
00:44:06,040 --> 00:44:08,040
I do. It's you that finds her appeal.
1164
00:44:09,040 --> 00:44:12,040
Surely you don't think that it was deliberate?
1165
00:44:12,040 --> 00:44:15,040
I'm not saying she actually planned it.
1166
00:44:15,040 --> 00:44:18,040
But I'm pretty sure she knew which way the wind was blowing
1167
00:44:18,040 --> 00:44:20,040
and kept very quiet about it.
1168
00:44:20,040 --> 00:44:22,040
Was she pretty?
1169
00:44:22,040 --> 00:44:24,040
I thought you'd seen her.
1170
00:44:24,040 --> 00:44:27,040
Oh, yes, we did, but she'd been strangled, you see,
1171
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
so one couldn't tell.
1172
00:44:29,040 --> 00:44:31,040
No, she wasn't pretty.
1173
00:44:31,040 --> 00:44:33,040
Nice eyes.
1174
00:44:33,040 --> 00:44:36,040
She had a kind of spurious resemblance to my wife.
1175
00:44:36,040 --> 00:44:39,040
Perhaps that's what attracted Geoff.
1176
00:44:40,040 --> 00:44:42,040
Terrible business, isn't it?
1177
00:44:42,040 --> 00:44:44,040
Hit him very hard.
1178
00:44:44,040 --> 00:44:47,040
The awful thing is that Addie and I can't help but feel rather relieved.
1179
00:44:49,040 --> 00:44:52,040
Excuse me, madam. Sir, Mr Jefferson would like to see you.
1180
00:44:52,040 --> 00:44:54,040
Righto.
1181
00:44:54,040 --> 00:44:56,040
See you later.
1182
00:44:56,040 --> 00:44:58,040
Ladies.
1183
00:45:01,040 --> 00:45:03,040
Well, what do you think?
1184
00:45:03,040 --> 00:45:05,040
That she's a very devoted mother.
1185
00:45:05,040 --> 00:45:07,040
Good evening.
1186
00:45:07,040 --> 00:45:09,040
And Mark?
1187
00:45:09,040 --> 00:45:11,040
Oh, Mr Gaskell's the most attractive.
1188
00:45:11,040 --> 00:45:13,040
Mr Gaskell's the most attractive man.
1189
00:45:13,040 --> 00:45:16,040
So many of those pilots were.
1190
00:45:16,040 --> 00:45:19,040
A little unwise, perhaps, to talk as much as he does.
1191
00:45:19,040 --> 00:45:21,040
There's another very attractive man.
1192
00:45:24,040 --> 00:45:27,040
Adelaide tells me he's done wonders for her lob.
1193
00:45:30,040 --> 00:45:32,040
Peter.
1194
00:45:32,040 --> 00:45:34,040
Oh, hello, Mrs Bantry.
1195
00:45:34,040 --> 00:45:36,040
Shouldn't you be in bed?
1196
00:45:36,040 --> 00:45:40,040
Well, sort of, but Josie said she might be able to get me a treat from the kitchen.
1197
00:45:40,040 --> 00:45:41,040
A treat, ooh.
1198
00:45:41,040 --> 00:45:43,040
You are a lucky boy.
1199
00:45:43,040 --> 00:45:44,040
I am, rather.
1200
00:45:44,040 --> 00:45:45,040
How do you do, Miss Turner?
1201
00:45:45,040 --> 00:45:47,040
Enjoying the last of summer, are you?
1202
00:45:47,040 --> 00:45:50,040
Well, actually, we're here to do a bit of sleuthing.
1203
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
Oh, I see.
1204
00:45:52,040 --> 00:45:55,040
I expect everyone will be at it once it's in the papers.
1205
00:45:55,040 --> 00:45:57,040
The hotel manager asked me not to talk about it.
1206
00:45:57,040 --> 00:45:59,040
Questions are bound to be asked and I won't know what to say.
1207
00:45:59,040 --> 00:46:02,040
And I really don't see why it should all be blamed on me, anyway.
1208
00:46:02,040 --> 00:46:04,040
Is anyone blaming you, Miss Turner?
1209
00:46:04,040 --> 00:46:07,040
Well, Mrs Jefferson and Mr Gaskell, perhaps.
1210
00:46:07,040 --> 00:46:08,040
It wasn't my fault, was it?
1211
00:46:08,040 --> 00:46:10,040
I mean, these things happen.
1212
00:46:10,040 --> 00:46:12,040
But when it had happened?
1213
00:46:12,040 --> 00:46:16,040
We're all entitled to a bit of luck once in a while.
1214
00:46:16,040 --> 00:46:18,040
It gets you down, you know.
1215
00:46:18,040 --> 00:46:19,040
The cheap digs.
1216
00:46:19,040 --> 00:46:21,040
Dancing with strangers.
1217
00:46:21,040 --> 00:46:24,040
A spiteful lot, I reckon.
1218
00:46:24,040 --> 00:46:26,040
Be nice to get out.
1219
00:46:26,040 --> 00:46:28,040
Go somewhere new.
1220
00:46:28,040 --> 00:46:30,040
It's time we made something for ourselves.
1221
00:46:30,040 --> 00:46:33,040
We, Miss Turner?
1222
00:46:33,040 --> 00:46:36,040
Well, if I'm lucky enough to find someone.
1223
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
There's always Uncle Mark.
1224
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
He's a jolly nice chap.
1225
00:46:39,040 --> 00:46:40,040
Don't be silly, Peter.
1226
00:46:40,040 --> 00:46:42,040
It was a frightfully good idea.
1227
00:46:42,040 --> 00:46:43,040
Fancy an ice cream?
1228
00:46:43,040 --> 00:46:45,040
Rather.
1229
00:46:54,040 --> 00:46:55,040
Sir?
1230
00:46:55,040 --> 00:46:57,040
Over here.
1231
00:47:06,040 --> 00:47:09,040
Just found this, sir.
1232
00:47:09,040 --> 00:47:11,040
The girl, go on.
1233
00:47:15,040 --> 00:47:17,040
God! God!
1234
00:47:17,040 --> 00:47:19,040
I can't believe it.
1235
00:47:19,040 --> 00:47:21,040
Mr Prescott, what on earth is going on?
1236
00:47:21,040 --> 00:47:23,040
Another incident, apparently.
1237
00:47:23,040 --> 00:47:25,040
A burnt-out car in a quarry.
1238
00:47:25,040 --> 00:47:27,040
My car? My car?
1239
00:47:27,040 --> 00:47:28,040
They're not sure whose it is yet.
1240
00:47:28,040 --> 00:47:30,040
Was someone in it?
1241
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
I'm afraid there was.
1242
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
Somebody in the car?
1243
00:47:32,040 --> 00:47:33,040
Mr Barton, please.
1244
00:47:33,040 --> 00:47:35,040
Somebody in the car?
1245
00:47:48,040 --> 00:47:50,040
I expect that to be the girl guide.
1246
00:47:50,040 --> 00:47:52,040
Now, why would you think that?
1247
00:47:52,040 --> 00:47:53,040
It was on the wireless last night.
1248
00:47:53,040 --> 00:47:55,040
Her home's not far from here.
1249
00:47:55,040 --> 00:47:57,040
She was last seen at the rally on Danbury Downs,
1250
00:47:57,040 --> 00:47:59,040
which is very close indeed.
1251
00:47:59,040 --> 00:48:01,040
In fact, she'd have to pass through Danemouth to get home.
1252
00:48:01,040 --> 00:48:04,040
It does rather fit, doesn't it?
1253
00:48:04,040 --> 00:48:07,040
She might have seen or perhaps heard something she wasn't meant to,
1254
00:48:07,040 --> 00:48:09,040
and if so...
1255
00:48:10,040 --> 00:48:12,040
A second murder?
1256
00:48:12,040 --> 00:48:14,040
If you've committed one, why not another?
1257
00:48:14,040 --> 00:48:16,040
Or even a third?
1258
00:48:32,040 --> 00:48:34,040
Come on.
1259
00:48:37,040 --> 00:48:38,040
Mrs Rees?
1260
00:48:38,040 --> 00:48:40,040
Yes?
1261
00:48:49,040 --> 00:48:50,040
Mummy.
1262
00:48:50,040 --> 00:48:52,040
Mummy!
1263
00:49:01,040 --> 00:49:03,040
Goodbye.
1264
00:49:04,040 --> 00:49:06,040
Till tomorrow, lad.
1265
00:49:11,040 --> 00:49:12,040
Peter, what are you doing?
1266
00:49:12,040 --> 00:49:14,040
I thought I'd lost you.
1267
00:49:14,040 --> 00:49:16,040
Oh, no, my darling, no.
1268
00:49:16,040 --> 00:49:17,040
I needed some air.
1269
00:49:17,040 --> 00:49:19,040
I've got one of my heads.
1270
00:49:27,040 --> 00:49:29,040
All right, all right, you do.
1271
00:49:29,040 --> 00:49:31,040
It's all right, sir.
1272
00:49:32,040 --> 00:49:34,040
Thank God she was already dead.
1273
00:49:34,040 --> 00:49:36,040
Probably knocked on the head, poor kid.
1274
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Or strangled.
1275
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
Do you think there's a connection?
1276
00:49:38,040 --> 00:49:40,040
Oh, definitely, sir.
1277
00:49:40,040 --> 00:49:44,040
I mean, she said she was coming into town after the rally to go to Woolworths.
1278
00:49:44,040 --> 00:49:47,040
Took a shortcut, which brought her past the hotel.
1279
00:49:47,040 --> 00:49:49,040
Well, perhaps she was meeting someone no-one knows about.
1280
00:49:49,040 --> 00:49:52,040
How do we explain it was George Bartlett's car?
1281
00:49:52,040 --> 00:49:55,040
He was the last person to see her, after all.
1282
00:49:55,040 --> 00:49:57,040
And when he says she went to her room,
1283
00:49:57,040 --> 00:50:00,040
that means she was changing to go out with him.
1284
00:50:00,040 --> 00:50:03,040
And when they made the arrangement, that's what Pamela Reeves overheard.
1285
00:50:03,040 --> 00:50:06,040
And his motive for killing Ruby?
1286
00:50:06,040 --> 00:50:08,040
I haven't got that far yet.
1287
00:50:08,040 --> 00:50:12,040
Either he's very smart and pretending to be stupid, or else...
1288
00:50:13,040 --> 00:50:15,040
No, he's stupid, isn't he?
1289
00:50:15,040 --> 00:50:17,040
London context?
1290
00:50:17,040 --> 00:50:19,040
All negative.
1291
00:50:19,040 --> 00:50:21,040
No special friend, nothing.
1292
00:50:21,040 --> 00:50:24,040
But more to the point is what we've dug up about Jefferson's family.
1293
00:50:24,040 --> 00:50:28,040
Adelaide Jefferson and Mark Gaskell are both stony broke.
1294
00:50:28,040 --> 00:50:32,040
Adelaide's husband lost everything his father gave him on bad investment.
1295
00:50:32,040 --> 00:50:34,040
Couldn't you have asked Jefferson for help?
1296
00:50:34,040 --> 00:50:37,040
Well, if you never told him.
1297
00:50:37,040 --> 00:50:40,040
For the sake of her husband, apparently.
1298
00:50:40,040 --> 00:50:42,040
And then there's Gaskell.
1299
00:50:42,040 --> 00:50:45,040
He was a gambler, plain and simple.
1300
00:50:45,040 --> 00:50:47,040
Got through his wife's money in record time,
1301
00:50:47,040 --> 00:50:49,040
and now he's up to his eyes in debt.
1302
00:50:49,040 --> 00:50:52,040
25,000 quid.
1303
00:50:52,040 --> 00:50:54,040
That's enough motive for anybody.
1304
00:50:54,040 --> 00:50:57,040
Yeah, problem is their alibis are rock solid.
1305
00:50:57,040 --> 00:51:00,040
They're playing bridge from 20 to 11 till after midnight,
1306
00:51:00,040 --> 00:51:02,040
and everyone can testify to that.
1307
00:51:02,040 --> 00:51:07,040
That's assuming that Ruby King was killed before midnight.
1308
00:51:08,040 --> 00:51:10,040
I've told you already.
1309
00:51:10,040 --> 00:51:13,040
She was killed between 10 and half past 11.
1310
00:51:13,040 --> 00:51:16,040
Yes, I know, but couldn't one stretch it a bit?
1311
00:51:16,040 --> 00:51:20,040
Don't try tampering with the medical evidence, Melchett.
1312
00:51:20,040 --> 00:51:23,040
I say, hey, look, I wouldn't quite put it like that.
1313
00:51:23,040 --> 00:51:29,040
And by the way, she was drugged before she was strangled.
1314
00:51:29,040 --> 00:51:33,040
The strangulation killed her, but she was drugged first.
1315
00:51:35,040 --> 00:51:37,040
Touchy bugger.
1316
00:51:38,040 --> 00:51:40,040
Well, that's that.
1317
00:51:40,040 --> 00:51:42,040
Well, there is someone else, sir,
1318
00:51:42,040 --> 00:51:44,040
but strictly speaking, he's your pigeon.
1319
00:51:44,040 --> 00:51:46,040
Lives near Gossington Hall.
1320
00:51:46,040 --> 00:51:49,040
Basil Blake.
1321
00:51:49,040 --> 00:51:52,040
Well, he dined at the hotel,
1322
00:51:52,040 --> 00:51:55,040
danced with Ruby a couple of times.
1323
00:52:00,040 --> 00:52:02,040
And according to Raymond Starr,
1324
00:52:02,040 --> 00:52:07,040
Josie mentioned that film bloke.
1325
00:52:08,040 --> 00:52:10,040
Problem is he was at a party till after midnight,
1326
00:52:10,040 --> 00:52:12,040
by which time Ruby was already dead.
1327
00:52:12,040 --> 00:52:15,040
Well, that leaves us with...
1328
00:52:15,040 --> 00:52:19,040
Mr X, unknown murderer.
1329
00:52:19,040 --> 00:52:22,040
Mark Gaskell and Adelaide Jefferson,
1330
00:52:22,040 --> 00:52:25,040
who both have a motive but also an alibi.
1331
00:52:25,040 --> 00:52:29,040
Basil Blake, who has an alibi but no motive.
1332
00:52:29,040 --> 00:52:34,040
And George Bartlett, who has no alibi but unfortunately no motive either.
1333
00:52:34,040 --> 00:52:37,040
What about your mate Colonel Bantry?
1334
00:52:37,040 --> 00:52:39,040
He hasn't got an alibi.
1335
00:52:39,040 --> 00:52:41,040
No.
1336
00:52:41,040 --> 00:52:43,040
But neither does he have a motive.
1337
00:52:43,040 --> 00:52:46,040
And that's the lot.
1338
00:52:46,040 --> 00:52:49,040
Except for Raymond Starr.
1339
00:52:49,040 --> 00:52:52,040
There's something about that bloke.
1340
00:52:52,040 --> 00:52:54,040
I don't know what you mean.
1341
00:52:54,040 --> 00:52:57,040
Too much swing from the hips.
1342
00:52:57,040 --> 00:53:01,040
Yeah, he's pretty vague about what he was up to just before midnight,
1343
00:53:01,040 --> 00:53:04,040
but I reckon it'd be hard to make a case against him.
1344
00:53:04,040 --> 00:53:07,040
Hard to make a case against anyone.
1345
00:53:12,040 --> 00:53:14,040
Oh, no!
1346
00:53:14,040 --> 00:53:16,040
Oh!
1347
00:53:37,040 --> 00:53:41,040
Jane and I were planning a stroll after lunch, but...
1348
00:53:41,040 --> 00:53:43,040
Oh, well, I do like her.
1349
00:53:43,040 --> 00:53:45,040
Isn't she sweet?
1350
00:53:45,040 --> 00:53:48,040
And such refreshingly low opinion of human nature.
1351
00:53:48,040 --> 00:53:51,040
A sherry? Yes, lovely. Two dry sherrys, please.
1352
00:53:51,040 --> 00:53:53,040
Thank you.
1353
00:54:11,040 --> 00:54:13,040
Thank you.
1354
00:54:31,040 --> 00:54:33,040
Oh, good afternoon, Mr Gaskell.
1355
00:54:33,040 --> 00:54:37,040
Miss Marple, I wouldn't have thought you'd be starting so early.
1356
00:54:37,040 --> 00:54:40,040
What can I get you? A lemonade, orange squash?
1357
00:54:40,040 --> 00:54:43,040
Ginger wine, perhaps. It's gone quite chilly, hasn't it?
1358
00:54:43,040 --> 00:54:45,040
A ginger wine, please.
1359
00:54:45,040 --> 00:54:48,040
With just a splash of scotch.
1360
00:54:48,040 --> 00:54:50,040
Would you prefer...?
1361
00:54:50,040 --> 00:54:53,040
Oh, no, no. I think this looks...
1362
00:54:53,040 --> 00:54:55,040
Oh, rather fun.
1363
00:54:58,040 --> 00:55:02,040
It's those police chappies, the way they look at me.
1364
00:55:02,040 --> 00:55:04,040
Number one suspect, I reckon.
1365
00:55:04,040 --> 00:55:08,040
Still, I suppose it's my own fault.
1366
00:55:08,040 --> 00:55:10,040
That broke, you know.
1367
00:55:10,040 --> 00:55:13,040
Risk everything, that's my motto.
1368
00:55:13,040 --> 00:55:16,040
As you did so bravely during the war.
1369
00:55:16,040 --> 00:55:18,040
I wasn't the only one.
1370
00:55:18,040 --> 00:55:20,040
No.
1371
00:55:21,040 --> 00:55:23,040
Poor old Mike.
1372
00:55:23,040 --> 00:55:26,040
He was... He was Addie's first husband.
1373
00:55:29,040 --> 00:55:32,040
He was shot down without ever seeing his son.
1374
00:55:34,040 --> 00:55:36,040
Imagine that.
1375
00:55:36,040 --> 00:55:38,040
Never seeing your own kid.
1376
00:55:39,040 --> 00:55:41,040
And Frank?
1377
00:55:42,040 --> 00:55:45,040
Safe at home, or so he thinks.
1378
00:55:45,040 --> 00:55:48,040
And then out of the blue...
1379
00:55:51,040 --> 00:55:53,040
And Rosamund.
1380
00:55:53,040 --> 00:55:55,040
She was a smashing girl.
1381
00:55:56,040 --> 00:55:58,040
I loved her to death.
1382
00:55:58,040 --> 00:56:00,040
Did you?
1383
00:56:00,040 --> 00:56:02,040
Oh, yes.
1384
00:56:02,040 --> 00:56:04,040
More than I ever showed.
1385
00:56:04,040 --> 00:56:06,040
Poor thing.
1386
00:56:06,040 --> 00:56:09,040
I won't let that happen again.
1387
00:56:09,040 --> 00:56:11,040
The woman I love, she'll know, all right.
1388
00:56:11,040 --> 00:56:16,040
It's so important, isn't it, to tell those dear to us how we feel?
1389
00:56:16,040 --> 00:56:20,040
The opportunity can too easily be gone forever.
1390
00:56:21,040 --> 00:56:24,040
There's someone I'd like to tell.
1391
00:56:24,040 --> 00:56:27,040
She never gives me the chance.
1392
00:56:27,040 --> 00:56:29,040
Josephine Turner, perhaps.
1393
00:56:29,040 --> 00:56:31,040
How did you know that?
1394
00:56:31,040 --> 00:56:33,040
Just a shot in the dark.
1395
00:56:33,040 --> 00:56:36,040
She's a handsome woman, very bright.
1396
00:56:37,040 --> 00:56:40,040
An expert in romance as well, are you?
1397
00:56:40,040 --> 00:56:42,040
I didn't think you were the type.
1398
00:56:42,040 --> 00:56:45,040
Don't judge a book by its cover, Mr Gaskell.
1399
00:56:45,040 --> 00:56:47,040
I assure you I never do.
1400
00:56:47,040 --> 00:56:49,040
Look at me. One of the heroes.
1401
00:56:49,040 --> 00:56:52,040
One of the nation's saviours.
1402
00:56:52,040 --> 00:56:55,040
Can't even get a date with a dance hostess.
1403
00:56:55,040 --> 00:56:57,040
It's a joke, isn't it?
1404
00:56:57,040 --> 00:56:59,040
I don't think it's a joke.
1405
00:57:00,040 --> 00:57:03,040
He's never said as much, but...
1406
00:57:05,040 --> 00:57:09,040
..I reckon Geoff has always resented me for being the fellow who pulled through.
1407
00:57:09,040 --> 00:57:11,040
He's been very good to you.
1408
00:57:11,040 --> 00:57:13,040
He's been generous to a fault.
1409
00:57:13,040 --> 00:57:15,040
Because, in his eyes...
1410
00:57:16,040 --> 00:57:21,040
..I'll always be Rosamond's husband, as Addie will always be Frank's wife.
1411
00:57:21,040 --> 00:57:24,040
Suddenly, this summer, something happened to me.
1412
00:57:24,040 --> 00:57:27,040
I didn't want to think of Frank any more.
1413
00:57:27,040 --> 00:57:29,040
I know exactly what you mean.
1414
00:57:29,040 --> 00:57:31,040
I sometimes feel exactly the same about Arthur.
1415
00:57:31,040 --> 00:57:33,040
And he's still alive.
1416
00:57:33,040 --> 00:57:36,040
Don't get me wrong, he's the sweetest little stick,
1417
00:57:36,040 --> 00:57:39,040
but men do rather think the world revolves around them.
1418
00:57:39,040 --> 00:57:41,040
It can get so exhausting pretending they're right.
1419
00:57:41,040 --> 00:57:44,040
The two men in my life, I've hardly had the chance to know.
1420
00:57:44,040 --> 00:57:46,040
Poor thing.
1421
00:57:46,040 --> 00:57:48,040
Life can be bitterly cruel.
1422
00:57:49,040 --> 00:57:52,040
You deserve a fresh start, you do really.
1423
00:57:52,040 --> 00:57:54,040
I thought so too.
1424
00:57:54,040 --> 00:57:56,040
So when Ruby came along, I was rather glad.
1425
00:57:56,040 --> 00:57:59,040
It left me free to do what I wanted.
1426
00:57:59,040 --> 00:58:03,040
I never dreamed, of course, that Geoff would become so infatuated.
1427
00:58:03,040 --> 00:58:05,040
And when you found out?
1428
00:58:05,040 --> 00:58:07,040
I was furious.
1429
00:58:07,040 --> 00:58:11,040
It was Peter, you see. His whole future depends on Geoff.
1430
00:58:11,040 --> 00:58:14,040
I thought he looked on him as a grandson.
1431
00:58:14,040 --> 00:58:18,040
And to think he was going to be disinherited for Ruby Keane.
1432
00:58:21,040 --> 00:58:23,040
I'll bet you anything...
1433
00:58:24,040 --> 00:58:26,040
..that she went to meet a man that night.
1434
00:58:29,040 --> 00:58:32,040
And Geoff wouldn't like that at all, no, no.
1435
00:58:33,040 --> 00:58:35,040
Not one bit.
1436
00:58:36,040 --> 00:58:38,040
When he loses it...
1437
00:58:40,040 --> 00:58:42,040
A few days ago, for example...
1438
00:58:46,040 --> 00:58:48,040
..she was looking for something in her bag.
1439
00:58:49,040 --> 00:58:51,040
Who's this?
1440
00:58:53,040 --> 00:58:55,040
No idea, Geoffy.
1441
00:58:55,040 --> 00:58:58,040
Now then, kitten, you know I don't like fibbing.
1442
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Who is it?
1443
00:59:00,040 --> 00:59:02,040
Well, I sort of recognise him.
1444
00:59:02,040 --> 00:59:04,040
He's been here once or twice.
1445
00:59:05,040 --> 00:59:08,040
Didn't I see you dancing with him the other evening?
1446
00:59:08,040 --> 00:59:10,040
I might have done. I can't remember.
1447
00:59:10,040 --> 00:59:12,040
He must have put it in my bag when I wasn't looking.
1448
00:59:12,040 --> 00:59:14,040
There you are.
1449
00:59:14,040 --> 00:59:16,040
I can't remember.
1450
00:59:16,040 --> 00:59:18,040
He must have put it in my bag when I wasn't looking.
1451
00:59:18,040 --> 00:59:20,040
These boys are too silly for words.
1452
00:59:22,040 --> 00:59:25,040
Honestly, Geoffy, that's the truth.
1453
00:59:27,040 --> 00:59:29,040
Don't look at me like that.
1454
00:59:31,040 --> 00:59:33,040
Whose photo was it?
1455
00:59:33,040 --> 00:59:35,040
I haven't a clue.
1456
00:59:36,040 --> 00:59:38,040
He's...
1457
00:59:38,040 --> 00:59:41,040
Geoff has to control people.
1458
00:59:41,040 --> 00:59:43,040
He can't help himself.
1459
00:59:44,040 --> 00:59:46,040
But I can't live in the past forever.
1460
00:59:47,040 --> 00:59:49,040
What about Adelaide?
1461
00:59:49,040 --> 00:59:51,040
Oh, she's her own woman.
1462
00:59:53,040 --> 00:59:55,040
Make no mistake.
1463
00:59:57,040 --> 00:59:59,040
You've got your eye on someone, haven't you?
1464
01:00:02,040 --> 01:00:04,040
No.
1465
01:00:04,040 --> 01:00:06,040
Of course I haven't.
1466
01:00:06,040 --> 01:00:08,040
Yes, you have, and I know exactly who it is.
1467
01:00:10,040 --> 01:00:12,040
Raymond Starr.
1468
01:00:12,040 --> 01:00:14,040
Isn't he lovely?
1469
01:00:14,040 --> 01:00:16,040
And such reassuring thighs.
1470
01:00:18,040 --> 01:00:20,040
It's not Raymond.
1471
01:00:20,040 --> 01:00:22,040
Oh?
1472
01:00:22,040 --> 01:00:24,040
Promise not to breathe a word. Only I haven't even told him yet.
1473
01:00:24,040 --> 01:00:26,040
I don't.
1474
01:00:26,040 --> 01:00:28,040
Mark.
1475
01:00:28,040 --> 01:00:30,040
Oh. I see.
1476
01:00:32,040 --> 01:00:34,040
He's the kindest man,
1477
01:00:34,040 --> 01:00:37,040
and he was such a good friend to Mike and Frank.
1478
01:00:37,040 --> 01:00:40,040
He's always watched out for me,
1479
01:00:40,040 --> 01:00:44,040
and just lately I've begun to realise how very special he is.
1480
01:00:44,040 --> 01:00:46,040
Who knows?
1481
01:00:46,040 --> 01:00:48,040
Maybe third time lucky.
1482
01:00:48,040 --> 01:00:50,040
Oh, Addy, I do hope so.
1483
01:00:50,040 --> 01:00:53,040
And may I say what very good taste.
1484
01:00:53,040 --> 01:00:55,040
He has the most disarming twinkle.
1485
01:00:57,040 --> 01:01:01,040
You'll have to tell him. After all, he may be feeling exactly the same.
1486
01:01:01,040 --> 01:01:05,040
Yes, I will, but not quite yet.
1487
01:01:05,040 --> 01:01:08,040
So I beg you, please, not a word.
1488
01:01:09,040 --> 01:01:11,040
My lips are sealed.
1489
01:01:13,040 --> 01:01:17,040
Lucky for us that someone strangled the poor kid.
1490
01:01:17,040 --> 01:01:19,040
Not so lucky for her, perhaps.
1491
01:01:19,040 --> 01:01:23,040
Cos now if old Geoff dies, according to schedule,
1492
01:01:23,040 --> 01:01:26,040
Addy and I can divide the dibs and all will be well.
1493
01:01:32,040 --> 01:01:34,040
It wasn't me, no.
1494
01:01:35,040 --> 01:01:37,040
Still...
1495
01:01:37,040 --> 01:01:40,040
I don't expect them to believe that.
1496
01:01:40,040 --> 01:01:43,040
I'm surprised they haven't arrested me already.
1497
01:01:43,040 --> 01:01:45,040
You have an alibi, Mr Gershkoff.
1498
01:01:45,040 --> 01:01:47,040
Alibis?
1499
01:01:49,040 --> 01:01:52,040
No innocent person ever has an alibi.
1500
01:01:56,040 --> 01:01:58,040
I'm pretty scared, actually.
1501
01:02:05,040 --> 01:02:07,040
Nail clippings?
1502
01:02:07,040 --> 01:02:11,040
Yes. Did you happen to find any in the Ruby King's room?
1503
01:02:11,040 --> 01:02:13,040
As it happens, we did.
1504
01:02:13,040 --> 01:02:16,040
Oh, I see. And that's that.
1505
01:02:16,040 --> 01:02:19,040
Why do you want to know about nail clippings?
1506
01:02:19,040 --> 01:02:22,040
Cos one of the things that... Well, that seemed wrong.
1507
01:02:22,040 --> 01:02:25,040
When I looked at the body, the hands, I was...
1508
01:02:25,040 --> 01:02:27,040
I don't know what to say.
1509
01:02:27,040 --> 01:02:29,040
I don't know what to say.
1510
01:02:29,040 --> 01:02:31,040
I don't know what to say.
1511
01:02:31,040 --> 01:02:33,040
I don't know what to say.
1512
01:02:33,040 --> 01:02:35,040
I don't know what to say.
1513
01:02:35,040 --> 01:02:37,040
I don't know what to say.
1514
01:02:37,040 --> 01:02:39,040
I don't know what to say.
1515
01:02:39,040 --> 01:02:41,040
I don't know what to say.
1516
01:02:41,040 --> 01:02:43,040
I don't know what to say.
1517
01:02:43,040 --> 01:02:45,040
I don't know what to say.
1518
01:02:45,040 --> 01:02:47,040
I don't know what to say.
1519
01:02:47,040 --> 01:02:49,040
I don't know what to say.
1520
01:02:49,040 --> 01:02:51,040
I don't know what to say.
1521
01:02:51,040 --> 01:02:53,040
I don't know what to say.
1522
01:02:53,040 --> 01:02:55,040
I don't know what to say.
1523
01:02:55,040 --> 01:02:57,040
I don't know what to say.
1524
01:02:57,040 --> 01:02:59,040
I don't know what to say.
1525
01:02:59,040 --> 01:03:01,040
I don't know what to say.
1526
01:03:01,040 --> 01:03:03,040
I don't know what to say.
1527
01:03:03,040 --> 01:03:05,040
I don't know what to say.
1528
01:03:05,040 --> 01:03:07,040
I don't know what to say.
1529
01:03:07,040 --> 01:03:09,040
I don't know what to say.
1530
01:03:09,040 --> 01:03:11,040
I don't know what to say.
1531
01:03:11,040 --> 01:03:13,040
I don't know what to say.
1532
01:03:13,040 --> 01:03:15,040
I don't know what to say.
1533
01:03:15,040 --> 01:03:17,040
I don't know what to say.
1534
01:03:17,040 --> 01:03:19,040
I don't know what to say.
1535
01:03:19,040 --> 01:03:21,040
I don't know what to say.
1536
01:03:21,040 --> 01:03:23,040
I don't know what to say.
1537
01:03:23,040 --> 01:03:25,040
I don't know what to say.
1538
01:03:25,040 --> 01:03:27,040
I don't know what to say.
1539
01:03:27,040 --> 01:03:30,040
I can't help feeling that it's important.
1540
01:03:40,040 --> 01:03:42,040
She does move well, that girl.
1541
01:03:42,040 --> 01:03:44,040
Even with her ankle.
1542
01:03:44,040 --> 01:03:46,040
She moves well enough.
1543
01:03:46,040 --> 01:03:48,040
She's too hard-nosed for my taste.
1544
01:03:48,040 --> 01:03:50,040
She has to earn a living, Colonel.
1545
01:03:58,040 --> 01:04:01,040
Oh, that was absolutely marvellous.
1546
01:04:01,040 --> 01:04:04,040
It was like dancing with a stair.
1547
01:04:06,040 --> 01:04:09,040
Oh, look, he's blushing. Isn't that sweet?
1548
01:04:09,040 --> 01:04:13,040
He was telling me all about Argentina and the family ranch
1549
01:04:13,040 --> 01:04:15,040
and the cattle and the hustling.
1550
01:04:15,040 --> 01:04:17,040
Or do I mean rustling?
1551
01:04:17,040 --> 01:04:20,040
Anyway, apparently he's marvellous on a horse.
1552
01:04:20,040 --> 01:04:23,040
Oh, look, he's blushing again.
1553
01:04:23,040 --> 01:04:26,040
Oh, look, he's blushing again.
1554
01:04:26,040 --> 01:04:28,040
Yes, a vodka, if you please.
1555
01:04:28,040 --> 01:04:30,040
I'm just going to...
1556
01:04:32,040 --> 01:04:35,040
Raymond, you should get Jane a twirl.
1557
01:04:35,040 --> 01:04:37,040
Oh!
1558
01:04:37,040 --> 01:04:41,040
I'm sure his dance card's far too full, isn't it, Mr Starr?
1559
01:04:43,040 --> 01:04:45,040
Thank you.
1560
01:04:45,040 --> 01:04:49,040
You appear to apply yourself to your work most assiduously.
1561
01:04:49,040 --> 01:04:52,040
I was taught to believe that whatever the task,
1562
01:04:52,040 --> 01:04:55,040
one should do it to the best of one's ability.
1563
01:04:55,040 --> 01:04:57,040
An admirable maxim, Mr Starr.
1564
01:04:57,040 --> 01:05:00,040
Tell me, were you brought up in Argentina?
1565
01:05:00,040 --> 01:05:02,040
Until I was 13.
1566
01:05:02,040 --> 01:05:04,040
Then I was sent here to school.
1567
01:05:04,040 --> 01:05:06,040
Which one?
1568
01:05:06,040 --> 01:05:08,040
Meadow House.
1569
01:05:08,040 --> 01:05:10,040
Meadow House?
1570
01:05:10,040 --> 01:05:12,040
I didn't think they turned out dancers.
1571
01:05:12,040 --> 01:05:15,040
My family ran into a few problems.
1572
01:05:15,040 --> 01:05:17,040
I had to take what I could get.
1573
01:05:17,040 --> 01:05:19,040
Such difficult times we live in.
1574
01:05:20,040 --> 01:05:22,040
You seem to have landed on your feet.
1575
01:05:22,040 --> 01:05:24,040
Good evening.
1576
01:05:24,040 --> 01:05:27,040
I thought you looked a bit forlorn, Colonel.
1577
01:05:29,040 --> 01:05:31,040
Fancy a foxtrot?
1578
01:05:31,040 --> 01:05:33,040
Foxtrot?
1579
01:05:33,040 --> 01:05:36,040
Oh, shouldn't you be resting on the old ankle?
1580
01:05:36,040 --> 01:05:39,040
No, it's loosening up wonderfully.
1581
01:05:41,040 --> 01:05:43,040
All right, then.
1582
01:05:43,040 --> 01:05:45,040
See you all later.
1583
01:05:49,040 --> 01:05:51,040
Bye.
1584
01:06:06,040 --> 01:06:10,040
One never knows what's round the corner, does one, Mr Starr?
1585
01:06:10,040 --> 01:06:13,040
Poor Ruby, for instance. You must be very upset.
1586
01:06:13,040 --> 01:06:15,040
Not particularly.
1587
01:06:15,040 --> 01:06:17,040
Didn't you like her?
1588
01:06:17,040 --> 01:06:19,040
I hardly knew her.
1589
01:06:19,040 --> 01:06:22,040
Just one of those sordid little crimes. No clues, no motive.
1590
01:06:22,040 --> 01:06:27,040
There are two people who certainly had a motive, aren't there, Superintendent?
1591
01:06:27,040 --> 01:06:29,040
Mrs Jefferson and Mr Gaskell.
1592
01:06:29,040 --> 01:06:33,040
Her death could benefit them to the tune of 50,000 pounds.
1593
01:06:33,040 --> 01:06:37,040
But they wouldn't have had anything to do with it. That's ridiculous.
1594
01:06:37,040 --> 01:06:41,040
No, no, the idea of either of them strangling a girl and cutting blood...
1595
01:06:41,040 --> 01:06:45,040
Money, Mr Starr, can make people do the most surprising things.
1596
01:06:45,040 --> 01:06:47,040
As I'm sure you know.
1597
01:06:48,040 --> 01:06:50,040
Hello, everyone.
1598
01:06:51,040 --> 01:06:53,040
Sorry I'm late.
1599
01:06:53,040 --> 01:06:55,040
Good evening, Mrs Jefferson.
1600
01:06:55,040 --> 01:06:57,040
Evening.
1601
01:06:59,040 --> 01:07:01,040
If you'll excuse us.
1602
01:07:10,040 --> 01:07:12,040
How thick is this?
1603
01:07:13,040 --> 01:07:16,040
Only as far as Mrs Jefferson will allow.
1604
01:07:18,040 --> 01:07:21,040
I'm sure he was up to something that night.
1605
01:07:21,040 --> 01:07:24,040
I'm sure he's up to something every night.
1606
01:07:24,040 --> 01:07:27,040
But not murder. Not him.
1607
01:07:27,040 --> 01:07:29,040
Well, what then?
1608
01:07:30,040 --> 01:07:32,040
Actually, Miss Marple...
1609
01:07:32,040 --> 01:07:36,040
I was wondering if tomorrow you might...
1610
01:07:36,040 --> 01:07:39,040
If you'd do me a little favour.
1611
01:07:43,040 --> 01:07:45,040
It was just last week.
1612
01:07:45,040 --> 01:07:48,040
We all met at the guide rally, on Danebury Downs.
1613
01:07:48,040 --> 01:07:50,040
It was just last week.
1614
01:07:50,040 --> 01:07:53,040
We all met at the guide rally, on Danebury Downs.
1615
01:07:53,040 --> 01:07:55,040
It was just last week.
1616
01:07:55,040 --> 01:07:58,040
We all met at the guide rally, on Danebury Downs.
1617
01:07:59,040 --> 01:08:03,040
Pamela behaving quite normal, was she?
1618
01:08:03,040 --> 01:08:06,040
She seemed the same as usual.
1619
01:08:07,040 --> 01:08:10,040
And what happened afterwards?
1620
01:08:10,040 --> 01:08:13,040
She said she'd be going to Woolworth, Superintendent.
1621
01:08:13,040 --> 01:08:15,040
And then she'd be going home.
1622
01:08:15,040 --> 01:08:17,040
That's all I can remember, I'm afraid.
1623
01:08:19,040 --> 01:08:21,040
Thank you, Beatrice.
1624
01:08:22,040 --> 01:08:25,040
That'll be all for now.
1625
01:08:25,040 --> 01:08:27,040
Thank you, Superintendent.
1626
01:08:28,040 --> 01:08:30,040
Thank you.
1627
01:08:36,040 --> 01:08:39,040
I would like to speak to Florence.
1628
01:08:41,040 --> 01:08:44,040
You understand, Florence, that it is of the utmost importance
1629
01:08:44,040 --> 01:08:48,040
that we know everything that poor Pamela did on the day of her death.
1630
01:08:50,040 --> 01:08:55,040
To keep back any information is a very serious offence.
1631
01:08:55,040 --> 01:08:57,040
Practically perjury.
1632
01:08:57,040 --> 01:08:59,040
She was sent to prison.
1633
01:09:03,040 --> 01:09:06,040
Have you been to the cinema lately, Florence?
1634
01:09:06,040 --> 01:09:08,040
Yes, Miss.
1635
01:09:08,040 --> 01:09:10,040
What have you seen?
1636
01:09:10,040 --> 01:09:12,040
A... a...
1637
01:09:12,040 --> 01:09:14,040
A Place in the Sun?
1638
01:09:14,040 --> 01:09:16,040
Yes, Miss.
1639
01:09:16,040 --> 01:09:19,040
Not entirely suitable fare for a girl of your years, is it, Florence?
1640
01:09:19,040 --> 01:09:21,040
No, Miss.
1641
01:09:21,040 --> 01:09:24,040
But some fine performances, nonetheless.
1642
01:09:24,040 --> 01:09:27,040
A lovely young Mr Clift.
1643
01:09:27,040 --> 01:09:29,040
Such a sensitive soul.
1644
01:09:31,040 --> 01:09:35,040
Pamela wasn't really going to Woolworth's, was she, Florence?
1645
01:09:37,040 --> 01:09:40,040
Something to do with films, wasn't it?
1646
01:09:40,040 --> 01:09:42,040
Oh, yes, Miss.
1647
01:09:42,040 --> 01:09:44,040
I thought so.
1648
01:09:46,040 --> 01:09:48,040
Details, please.
1649
01:09:48,040 --> 01:09:51,040
I've been ever so worried, Miss.
1650
01:09:51,040 --> 01:09:53,040
I promised Pam I'd never say a word.
1651
01:09:53,040 --> 01:09:56,040
And then when she was found in that car...
1652
01:09:56,040 --> 01:09:59,040
Oh, it was horrible. I thought I should die.
1653
01:09:59,040 --> 01:10:03,040
I felt it was all my fault. I ought to have stopped her.
1654
01:10:03,040 --> 01:10:05,040
From doing what, Florence?
1655
01:10:07,040 --> 01:10:10,040
It was on the way to the rally.
1656
01:10:10,040 --> 01:10:12,040
Can you keep a secret? Yes.
1657
01:10:12,040 --> 01:10:15,040
Promise not to tell anyone. Promise? What is it?
1658
01:10:15,040 --> 01:10:18,040
I've got a screen test. What? You mean, like, films?
1659
01:10:18,040 --> 01:10:21,040
Yes. You know when we went to see A Place in the Sun? Yes.
1660
01:10:21,040 --> 01:10:24,040
Well, after we split up, I met this producer in the street.
1661
01:10:24,040 --> 01:10:26,040
He'd just come back from Hollywood
1662
01:10:26,040 --> 01:10:29,040
and said I was just what they were looking for. You're kidding!
1663
01:10:29,040 --> 01:10:32,040
I'm not. And they want to put me on camera and have acting lessons
1664
01:10:32,040 --> 01:10:33,040
and sign a contract.
1665
01:10:33,040 --> 01:10:36,040
But I mustn't be too disappointed if I don't get the part.
1666
01:10:36,040 --> 01:10:38,040
And it won't be all beer and skittles,
1667
01:10:38,040 --> 01:10:40,040
but overnight sensations can happen.
1668
01:10:40,040 --> 01:10:42,040
I mean, just look at Vivien Leigh.
1669
01:10:42,040 --> 01:10:45,040
And I absolutely mustn't breathe a word till I've done the test.
1670
01:10:45,040 --> 01:10:48,040
Hollywood? Well, Lenville Studios, actually.
1671
01:10:49,040 --> 01:10:51,040
Lenville Studios.
1672
01:10:52,040 --> 01:10:54,040
Yes, Miss.
1673
01:10:54,040 --> 01:10:57,040
So, anyway, after the rally,
1674
01:10:57,040 --> 01:11:00,040
Pam was going into Danemouth to meet at the hotel
1675
01:11:00,040 --> 01:11:04,040
and after the test, she'd catch her bus home and say she'd been shopping.
1676
01:11:04,040 --> 01:11:08,040
She got through the rally without turning a hair.
1677
01:11:08,040 --> 01:11:12,040
Then when she said she was off to Woolworths, she just winked at me.
1678
01:11:13,040 --> 01:11:17,040
I should have realised a thing like that couldn't be true.
1679
01:11:18,040 --> 01:11:22,040
I feel terrible. Just terrible.
1680
01:11:22,040 --> 01:11:24,040
There, there, dear.
1681
01:11:25,040 --> 01:11:27,040
No-one will blame you.
1682
01:11:32,040 --> 01:11:33,040
Any luck?
1683
01:11:33,040 --> 01:11:36,040
Oh, no, Superintendent, just years of experience.
1684
01:11:36,040 --> 01:11:39,040
Now, I really must get back to St Mary Mead.
1685
01:11:39,040 --> 01:11:42,040
Now, I really must get back to St Mary Mead.
1686
01:11:42,040 --> 01:11:45,040
Would you be kind enough to give me a lift to the hotel?
1687
01:11:49,040 --> 01:11:51,040
Good day. May I have a minute?
1688
01:11:51,040 --> 01:11:53,040
Thank you so much.
1689
01:11:53,040 --> 01:11:56,040
Oh, quite warm for this time of year, isn't it?
1690
01:11:56,040 --> 01:11:57,040
Yes.
1691
01:11:57,040 --> 01:12:00,040
I just called to see if I could enlist your help for our sale of work.
1692
01:12:00,040 --> 01:12:01,040
Sale of what?
1693
01:12:01,040 --> 01:12:03,040
At the vicarage on Wednesday.
1694
01:12:03,040 --> 01:12:05,040
I'm afraid anything will do.
1695
01:12:05,040 --> 01:12:06,040
Half a crown?
1696
01:12:06,040 --> 01:12:08,040
Oh, right. I dare say I can manage that.
1697
01:12:08,040 --> 01:12:10,040
No hearth rug, I see.
1698
01:12:11,040 --> 01:12:13,040
That's rather dangerous, you know.
1699
01:12:13,040 --> 01:12:16,040
Sparks fly out and singe the carpet.
1700
01:12:16,040 --> 01:12:18,040
There was one, but I'm not sure it's got to.
1701
01:12:18,040 --> 01:12:20,040
The fluffy woolly kind, I expect.
1702
01:12:20,040 --> 01:12:22,040
Yes, that's right.
1703
01:12:23,040 --> 01:12:25,040
Thank you so much.
1704
01:12:25,040 --> 01:12:27,040
What name shall I put down?
1705
01:12:28,040 --> 01:12:30,040
You know perfectly well.
1706
01:12:30,040 --> 01:12:32,040
Miss Dinah Lee.
1707
01:12:33,040 --> 01:12:35,040
May I offer you some advice?
1708
01:12:35,040 --> 01:12:37,040
I'd rather you didn't.
1709
01:12:37,040 --> 01:12:38,040
Nevertheless, I shall.
1710
01:12:38,040 --> 01:12:42,040
I would advise you very strongly not to continue using your maiden name.
1711
01:12:42,040 --> 01:12:43,040
What on earth do you mean?
1712
01:12:43,040 --> 01:12:47,040
In a very short time, you and your husband may need all the goodwill you can find.
1713
01:12:47,040 --> 01:12:51,040
There is a prejudice in such places as this against people living together.
1714
01:12:51,040 --> 01:12:55,040
It is amused you both, no doubt, to pretend that that is what you are doing,
1715
01:12:55,040 --> 01:12:58,040
but the time for games is over, Mrs Blake.
1716
01:12:58,040 --> 01:13:00,040
How did you know?
1717
01:13:00,040 --> 01:13:01,040
Oh, my dear.
1718
01:13:01,040 --> 01:13:02,040
No, but how?
1719
01:13:02,040 --> 01:13:04,040
Things get round in a village.
1720
01:13:04,040 --> 01:13:07,040
Quarrels you have, quite unlike an illicit relationship.
1721
01:13:07,040 --> 01:13:11,040
It has been said that you can only really get under someone's skin if you're married.
1722
01:13:11,040 --> 01:13:13,040
So true, don't you think?
1723
01:13:13,040 --> 01:13:16,040
Married or not, we do love each other.
1724
01:13:16,040 --> 01:13:19,040
I'd do anything for him, and he would for me.
1725
01:13:20,040 --> 01:13:22,040
I'm sure you would.
1726
01:13:22,040 --> 01:13:24,040
So why do we need goodwill all of a sudden?
1727
01:13:24,040 --> 01:13:27,040
Because any minute now, your husband may be arrested for murder.
1728
01:13:27,040 --> 01:13:29,040
You are joking, aren't you?
1729
01:13:29,040 --> 01:13:31,040
Haven't you read the papers?
1730
01:13:32,040 --> 01:13:34,040
The Majestic?
1731
01:13:34,040 --> 01:13:36,040
I've got the gin.
1732
01:13:41,040 --> 01:13:44,040
She says you're going to be arrested for the murder of the Majestic.
1733
01:13:45,040 --> 01:13:47,040
It's not true, is it?
1734
01:13:47,040 --> 01:13:49,040
Is it?
1735
01:13:50,040 --> 01:13:52,040
Oh, my God.
1736
01:14:02,040 --> 01:14:06,040
What did you do with the hearth rug, Mr Blake?
1737
01:14:06,040 --> 01:14:08,040
Dustbin.
1738
01:14:08,040 --> 01:14:10,040
That was very stupid of you.
1739
01:14:10,040 --> 01:14:14,040
People simply don't put good hearth rugs in dustbins.
1740
01:14:14,040 --> 01:14:17,040
It had spangles on it from her dress, I suppose.
1741
01:14:18,040 --> 01:14:20,040
What are you talking about?
1742
01:14:20,040 --> 01:14:22,040
Tell me.
1743
01:14:22,040 --> 01:14:24,040
Well, I mean, ask her. She seems to know all about it.
1744
01:14:24,040 --> 01:14:26,040
I can tell you.
1745
01:14:26,040 --> 01:14:28,040
Do correct me, Mr Blake, if I go wrong.
1746
01:14:28,040 --> 01:14:30,040
After having a row with your wife at a party
1747
01:14:30,040 --> 01:14:33,040
and after having had perhaps a little too much to drink, you drove down here.
1748
01:14:33,040 --> 01:14:35,040
I'm not sure at what time.
1749
01:14:35,040 --> 01:14:37,040
It was about 2 o'clock in the morning.
1750
01:14:57,040 --> 01:14:59,040
You saw a body on the hearth rug.
1751
01:14:59,040 --> 01:15:01,040
A girl in a white evening dress.
1752
01:15:01,040 --> 01:15:03,040
Strangled.
1753
01:15:03,040 --> 01:15:05,040
I don't know if you recognised her.
1754
01:15:05,040 --> 01:15:08,040
I couldn't look again after the first glance.
1755
01:15:08,040 --> 01:15:12,040
I mean, her face was terribly blue and swollen.
1756
01:15:18,040 --> 01:15:20,040
You panicked, didn't you, Mr Blake?
1757
01:15:20,040 --> 01:15:22,040
Yes.
1758
01:15:22,040 --> 01:15:25,040
I thought Dinah might turn up at any minute and then she...
1759
01:15:25,040 --> 01:15:27,040
She'd find me there with it and then...
1760
01:15:27,040 --> 01:15:29,040
What the hell would she think?
1761
01:15:29,040 --> 01:15:31,040
And then the police and God knows what.
1762
01:15:34,040 --> 01:15:36,040
Then I had this idea.
1763
01:15:36,040 --> 01:15:39,040
It seemed quite good at the time.
1764
01:15:39,040 --> 01:15:42,040
I thought I'll put the girl in old Bantry's library.
1765
01:15:42,040 --> 01:15:44,040
SHE LAUGHS
1766
01:15:46,040 --> 01:15:48,040
I mean, he's always...
1767
01:15:49,040 --> 01:15:51,040
I mean, he's always despised me,
1768
01:15:51,040 --> 01:15:53,040
always looked down his nose at me.
1769
01:15:53,040 --> 01:15:55,040
Artistic type.
1770
01:15:57,040 --> 01:16:00,040
It's like the whole damn village.
1771
01:16:00,040 --> 01:16:02,040
Damn village!
1772
01:16:17,040 --> 01:16:20,040
And I thought, serve him right.
1773
01:16:20,040 --> 01:16:23,040
Actually, I thought it'd be quite a good laugh.
1774
01:16:23,040 --> 01:16:26,040
You know, old Bantry with the dead blonde.
1775
01:16:27,040 --> 01:16:29,040
I was a bit drunk, see?
1776
01:16:29,040 --> 01:16:30,040
Mm-hm.
1777
01:16:30,040 --> 01:16:33,040
Little Tommy Timpson had much the same idea.
1778
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
Rather a sensitive boy like yourself.
1779
01:16:35,040 --> 01:16:38,040
He thought his teacher was always picking on him,
1780
01:16:38,040 --> 01:16:40,040
so he put a frog in her drawer.
1781
01:16:40,040 --> 01:16:43,040
A body, of course, is a somewhat more serious matter.
1782
01:16:45,040 --> 01:16:48,040
I mean, I woke up in the morning and it hit me.
1783
01:16:48,040 --> 01:16:51,040
I couldn't believe it. I couldn't believe I'd been so stupid.
1784
01:16:51,040 --> 01:16:54,040
You should have gone to the police, Mr Blake.
1785
01:16:54,040 --> 01:16:57,040
You really think they'd have swallowed it?
1786
01:16:57,040 --> 01:16:59,040
Bit of a prank. No harm done.
1787
01:16:59,040 --> 01:17:02,040
I mean, you saw what that Chief Constable chap was like with me.
1788
01:17:02,040 --> 01:17:04,040
Pompous ass.
1789
01:17:11,040 --> 01:17:13,040
Basil!
1790
01:17:13,040 --> 01:17:16,040
I'm for it, aren't I?
1791
01:17:16,040 --> 01:17:19,040
Get on to the solicitor and go and see Mum.
1792
01:17:19,040 --> 01:17:21,040
Tell her about us.
1793
01:17:22,040 --> 01:17:25,040
Don't worry, sweetheart. I didn't do it. You'll be fine.
1794
01:17:35,040 --> 01:17:37,040
No! His poor mother.
1795
01:17:37,040 --> 01:17:40,040
But he didn't do it. He put her in the library, but he didn't kill her.
1796
01:17:40,040 --> 01:17:43,040
He was rather under the influence of alcohol, you see,
1797
01:17:43,040 --> 01:17:45,040
and thought he'd try and implicate Arthur.
1798
01:17:45,040 --> 01:17:47,040
It was a sort of joke.
1799
01:17:47,040 --> 01:17:49,040
I'm not bloody drunk.
1800
01:17:49,040 --> 01:17:51,040
It was a sort of joke.
1801
01:17:51,040 --> 01:17:53,040
Well, I'm not bloody laughing.
1802
01:17:53,040 --> 01:17:55,040
I mean, look at him.
1803
01:17:58,040 --> 01:18:00,040
He's absolutely destroying him.
1804
01:18:03,040 --> 01:18:05,040
Isn't there anything we can do?
1805
01:18:05,040 --> 01:18:09,040
So you're not satisfied with the case against Basil Blake?
1806
01:18:09,040 --> 01:18:12,040
No, Colonel, I'm afraid I'm not.
1807
01:18:12,040 --> 01:18:14,040
Well, we'd better let him go, then.
1808
01:18:14,040 --> 01:18:18,040
I am fully aware that this is not what one might call orthodox.
1809
01:18:18,040 --> 01:18:20,040
But this is what you're not satisfied with?
1810
01:18:20,040 --> 01:18:23,040
Now, Terence, don't be so silly. Remember your heart.
1811
01:18:23,040 --> 01:18:25,040
You mean you know who did it?
1812
01:18:25,040 --> 01:18:27,040
Of course I do. That's why I'm here.
1813
01:18:27,040 --> 01:18:30,040
You must hear her out, if only for poor Arthur's sake.
1814
01:18:30,040 --> 01:18:33,040
He's in absolute shreds about the whole horrid business.
1815
01:18:33,040 --> 01:18:35,040
Very well.
1816
01:18:35,040 --> 01:18:37,040
Thank you, Colonel.
1817
01:18:37,040 --> 01:18:40,040
The truth is, you see, that most people believe what's told them,
1818
01:18:40,040 --> 01:18:42,040
whereas I never do.
1819
01:18:42,040 --> 01:18:46,040
Of course, it's all very confusing that the body was found in Colonel Bantry's library,
1820
01:18:46,040 --> 01:18:48,040
which was meant to be there.
1821
01:18:48,040 --> 01:18:51,040
I'm quite convinced that the plan had been to plant the body on Basil Blake,
1822
01:18:51,040 --> 01:18:53,040
a much more likely person,
1823
01:18:53,040 --> 01:18:56,040
and the fact that he put it in the library delayed things considerably.
1824
01:18:56,040 --> 01:18:58,040
Poor Arthur. Yes, indeed.
1825
01:18:58,040 --> 01:19:01,040
He was a source of great annoyance to the real murderer.
1826
01:19:01,040 --> 01:19:04,040
Basil Blake, you see, would have been the first person to be suspected.
1827
01:19:04,040 --> 01:19:06,040
He would have found out that he knew Ruby Keene,
1828
01:19:06,040 --> 01:19:08,040
but was involved with another girl,
1829
01:19:08,040 --> 01:19:11,040
and would consequently have assumed that Ruby came to blackmail him,
1830
01:19:11,040 --> 01:19:14,040
or some such thing, and that he'd strangled her in a fit of rage.
1831
01:19:14,040 --> 01:19:16,040
But that, of course, all went wrong,
1832
01:19:16,040 --> 01:19:20,040
and interest became focused much too soon on the Jeffersons.
1833
01:19:20,040 --> 01:19:23,040
It's the money angle that I find of particular interest,
1834
01:19:23,040 --> 01:19:25,040
and two people stand to benefit.
1835
01:19:25,040 --> 01:19:27,040
Not likely murderers at all, but...
1836
01:19:27,040 --> 01:19:29,040
one can never tell, can one?
1837
01:19:29,040 --> 01:19:31,040
Her mind like a sink, you know.
1838
01:19:31,040 --> 01:19:35,040
There's Mrs Jefferson, passionately devoted to her son,
1839
01:19:35,040 --> 01:19:38,040
but restless and tired of the life she's been leading.
1840
01:19:38,040 --> 01:19:40,040
And then there's Mark Gaskell,
1841
01:19:40,040 --> 01:19:42,040
so brave and fearless during the war,
1842
01:19:42,040 --> 01:19:45,040
but now it seems a disillusioned soul.
1843
01:19:45,040 --> 01:19:48,040
It was most annoying, I must confess,
1844
01:19:48,040 --> 01:19:50,040
to find that both these people had alibis,
1845
01:19:50,040 --> 01:19:53,040
but the discovery of Pamela Reeves's body
1846
01:19:53,040 --> 01:19:55,040
suddenly rendered them worthless.
1847
01:19:55,040 --> 01:19:58,040
I knew there had to be a connection.
1848
01:19:58,040 --> 01:20:01,040
All for love and not a little money.
1849
01:20:01,040 --> 01:20:03,040
So stupid of me not to realise,
1850
01:20:03,040 --> 01:20:06,040
but it's those fingernails, you see.
1851
01:20:06,040 --> 01:20:08,040
Just can't get away from them.
1852
01:20:08,040 --> 01:20:10,040
Fingernails?
1853
01:20:10,040 --> 01:20:13,040
The nail clippings you discovered in Ruby's wastebasket
1854
01:20:13,040 --> 01:20:16,040
don't convince me at all, I'm afraid.
1855
01:20:16,040 --> 01:20:18,040
I'm quite certain
1856
01:20:18,040 --> 01:20:21,040
that the nails of the dead girl weren't cut,
1857
01:20:21,040 --> 01:20:23,040
but bitten.
1858
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
And that can only mean one thing,
1859
01:20:26,040 --> 01:20:28,040
that the body in the library
1860
01:20:28,040 --> 01:20:31,040
wasn't Ruby Keane at all.
1861
01:20:35,040 --> 01:20:37,040
Isn't she marvellous?
1862
01:20:38,040 --> 01:20:41,040
Which leads us straight to the one person
1863
01:20:41,040 --> 01:20:43,040
I know to be involved.
1864
01:20:48,040 --> 01:20:50,040
Josephine Turner.
1865
01:20:56,040 --> 01:20:58,040
She must have known it wasn't Ruby.
1866
01:21:01,040 --> 01:21:04,040
And was completely perplexed as to why the body was where it was
1867
01:21:04,040 --> 01:21:06,040
because she knew where it ought to have been.
1868
01:21:07,040 --> 01:21:09,040
I can't understand it. I really can't.
1869
01:21:09,040 --> 01:21:11,040
Neither can we.
1870
01:21:11,040 --> 01:21:13,040
In Basil Blake's house.
1871
01:21:13,040 --> 01:21:15,040
It was Josie who drew attention to him.
1872
01:21:15,040 --> 01:21:17,040
Blake?
1873
01:21:17,040 --> 01:21:20,040
Yes, I think I did hear her mention that name.
1874
01:21:20,040 --> 01:21:22,040
Yes, I'm sure I did.
1875
01:21:22,040 --> 01:21:24,040
And Josie, I'm sure,
1876
01:21:24,040 --> 01:21:27,040
who slipped the snapshot of Basil Blake
1877
01:21:27,040 --> 01:21:29,040
into Ruby's handbag.
1878
01:21:29,040 --> 01:21:31,040
LAUGHTER
1879
01:21:35,040 --> 01:21:37,040
Who is this?
1880
01:21:37,040 --> 01:21:39,040
No idea, Jeffy.
1881
01:21:39,040 --> 01:21:42,040
A cool operator, without a doubt.
1882
01:21:42,040 --> 01:21:46,040
But still unable to conceal her anger against Ruby after her death.
1883
01:21:46,040 --> 01:21:49,040
That's what I mean about believing too readily.
1884
01:21:49,040 --> 01:21:51,040
Why doubt her assertion that the body was Ruby's
1885
01:21:51,040 --> 01:21:54,040
because it doesn't seem she could have any motive for lying.
1886
01:21:54,040 --> 01:21:56,040
That's always been the difficulty.
1887
01:21:56,040 --> 01:22:00,040
Ruby's death appears, if anything, contrary to her interests.
1888
01:22:00,040 --> 01:22:05,040
It was not till Dinah Lee said she'd do anything for love
1889
01:22:05,040 --> 01:22:07,040
that I made the connection.
1890
01:22:10,040 --> 01:22:12,040
If Josie has a lover,
1891
01:22:12,040 --> 01:22:15,040
then the whole thing becomes clear.
1892
01:22:17,040 --> 01:22:19,040
Gascon.
1893
01:22:19,040 --> 01:22:22,040
My God, that I should live to see the day.
1894
01:22:22,040 --> 01:22:24,040
Oh, no.
1895
01:22:24,040 --> 01:22:26,040
No, no, Colonel.
1896
01:22:26,040 --> 01:22:28,040
Not Gascon.
1897
01:22:31,040 --> 01:22:33,040
Adelaide.
1898
01:22:38,040 --> 01:22:42,040
I always suspected it had a woman's touch.
1899
01:22:42,040 --> 01:22:44,040
Bloody hell.
1900
01:22:45,040 --> 01:22:47,040
But...
1901
01:22:47,040 --> 01:22:50,040
Terence, do try to keep calm.
1902
01:22:51,040 --> 01:22:54,040
One doesn't come across such things.
1903
01:22:54,040 --> 01:22:58,040
Maybe not a lot in much, Benham, but there is a world beyond, you know.
1904
01:22:58,040 --> 01:23:00,040
A clever plan.
1905
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
Complicated yet simple.
1906
01:23:02,040 --> 01:23:06,040
First of all, the selection of the poor child, Pamela,
1907
01:23:06,040 --> 01:23:09,040
whose death would provide them with their alibi.
1908
01:23:09,040 --> 01:23:11,040
She fitted the bill perfectly.
1909
01:23:11,040 --> 01:23:13,040
She was not dissimilar to Ruby Keene,
1910
01:23:13,040 --> 01:23:15,040
and what's more, something of a film fan.
1911
01:23:15,040 --> 01:23:19,040
So when Mrs Jefferson approached her regarding a screen test,
1912
01:23:19,040 --> 01:23:21,040
she found it irresistible.
1913
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
But the girl said she was approached by a film producer.
1914
01:23:26,040 --> 01:23:28,040
Inconceivable, though it might seem, Colonel,
1915
01:23:28,040 --> 01:23:32,040
one or two women are managing to make their mark on the industry.
1916
01:23:32,040 --> 01:23:34,040
Quite a film buff, you know.
1917
01:23:34,040 --> 01:23:38,040
So, a date was arranged, and Pamela duly appeared at the hotel,
1918
01:23:38,040 --> 01:23:42,040
where Mrs Jefferson introduced her to her make-up expert.
1919
01:23:42,040 --> 01:23:43,040
How?
1920
01:23:43,040 --> 01:23:46,040
Take off all your clothes and you can put on this dressing gown.
1921
01:23:47,040 --> 01:23:49,040
It's going to be fantastic.
1922
01:23:51,040 --> 01:23:52,040
Poor child.
1923
01:23:52,040 --> 01:23:54,040
Makes me quite sick to think of it.
1924
01:23:55,040 --> 01:23:57,040
Now, give us a twirl, and...
1925
01:23:57,040 --> 01:23:59,040
Oh, beautiful! Beautiful!
1926
01:23:59,040 --> 01:24:03,040
After having turned Pamela into an approximation of Ruby,
1927
01:24:03,040 --> 01:24:05,040
Josie Turner-Dreyfus, the actress,
1928
01:24:05,040 --> 01:24:07,040
decided to put on her make-up,
1929
01:24:07,040 --> 01:24:08,040
and she did.
1930
01:24:08,040 --> 01:24:10,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1931
01:24:10,040 --> 01:24:11,040
Yes, it is.
1932
01:24:11,040 --> 01:24:13,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1933
01:24:13,040 --> 01:24:14,040
Yes, it is.
1934
01:24:14,040 --> 01:24:16,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1935
01:24:16,040 --> 01:24:17,040
Yes, it is.
1936
01:24:17,040 --> 01:24:19,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1937
01:24:19,040 --> 01:24:20,040
Yes, it is.
1938
01:24:20,040 --> 01:24:22,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1939
01:24:22,040 --> 01:24:24,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1940
01:24:24,040 --> 01:24:26,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1941
01:24:26,040 --> 01:24:28,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1942
01:24:28,040 --> 01:24:30,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1943
01:24:30,040 --> 01:24:32,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1944
01:24:32,040 --> 01:24:34,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1945
01:24:34,040 --> 01:24:36,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1946
01:24:36,040 --> 01:24:38,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1947
01:24:38,040 --> 01:24:40,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1948
01:24:40,040 --> 01:24:42,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1949
01:24:42,040 --> 01:24:44,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1950
01:24:44,040 --> 01:24:46,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1951
01:24:46,040 --> 01:24:48,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1952
01:24:48,040 --> 01:24:50,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1953
01:24:50,040 --> 01:24:52,040
I took her to Basil Blake's house.
1954
01:24:55,040 --> 01:24:57,040
And placed her on the hearth rug.
1955
01:25:01,040 --> 01:25:04,040
At that point, the poor girl was not yet dead.
1956
01:25:09,040 --> 01:25:11,040
Mrs Jefferson saw to that.
1957
01:25:20,040 --> 01:25:22,040
Oh!
1958
01:25:44,040 --> 01:25:46,040
That must have been just after ten o'clock.
1959
01:25:46,040 --> 01:25:48,040
She then drove back to the hotel at top speed,
1960
01:25:48,040 --> 01:25:50,040
where Ruby Keene was still very much alive
1961
01:25:50,040 --> 01:25:52,040
and dancing with Raymond Starr.
1962
01:25:52,040 --> 01:25:55,040
They had provided themselves with the perfect alibi.
1963
01:25:58,040 --> 01:26:01,040
I'm sorry I'm late. I had to write some letters.
1964
01:26:01,040 --> 01:26:03,040
Sorry.
1965
01:26:07,040 --> 01:26:09,040
After her dance with George Bartlett,
1966
01:26:09,040 --> 01:26:11,040
Ruby then went up to her room to change,
1967
01:26:11,040 --> 01:26:13,040
following Josie's instructions.
1968
01:26:13,040 --> 01:26:16,040
No doubt she was used to doing what Josie told her.
1969
01:26:19,040 --> 01:26:21,040
And waited...
1970
01:26:21,040 --> 01:26:23,040
in Josie's room.
1971
01:26:24,040 --> 01:26:27,040
She, too, had been drugged,
1972
01:26:27,040 --> 01:26:29,040
probably in her after-dinner coffee.
1973
01:26:29,040 --> 01:26:31,040
George Bartlett, if you recall,
1974
01:26:31,040 --> 01:26:34,040
mentioned her yawning when he danced with her.
1975
01:26:34,040 --> 01:26:37,040
Josie then went up to her room with Mr Starr
1976
01:26:37,040 --> 01:26:40,040
on the pretense of looking for her.
1977
01:26:40,040 --> 01:26:42,040
I bet she's with that film bloke.
1978
01:26:42,040 --> 01:26:44,040
No, she's not.
1979
01:26:44,040 --> 01:26:46,040
She's not?
1980
01:26:46,040 --> 01:26:48,040
I bet she's with that film bloke.
1981
01:26:48,040 --> 01:26:51,040
It looks like she's put on her old black-and-white dress.
1982
01:26:51,040 --> 01:26:53,040
She should be in her Spanish number.
1983
01:26:53,040 --> 01:26:56,040
Oh, I suppose I'll have to deal with you.
1984
01:26:57,040 --> 01:26:59,040
I won't be a minute.
1985
01:26:59,040 --> 01:27:04,040
Apart from Ruby, nobody but Josie went into Josie's room.
1986
01:27:04,040 --> 01:27:08,040
And that's probably when she finished the girl off.
1987
01:27:17,040 --> 01:27:21,040
She then went down to dance with Mr Starr.
1988
01:27:30,040 --> 01:27:32,040
In the early hours of the morning,
1989
01:27:32,040 --> 01:27:35,040
she dressed Ruby in Pamela's clothes.
1990
01:27:35,040 --> 01:27:39,040
She was very thorough, even down to the fingernails.
1991
01:27:39,040 --> 01:27:43,040
And drove the body in Mr Bartlett's car.
1992
01:27:43,040 --> 01:27:45,040
Where she set it alight.
1993
01:27:58,040 --> 01:28:01,040
You must admit, she's frightfully good.
1994
01:28:01,040 --> 01:28:04,040
Are you absolutely sure about Mrs Jefferson?
1995
01:28:04,040 --> 01:28:06,040
I don't see how one can't be.
1996
01:28:06,040 --> 01:28:08,040
I don't see how one can't be.
1997
01:28:08,040 --> 01:28:10,040
I don't see how one can't be.
1998
01:28:10,040 --> 01:28:12,040
I don't see how one can't be.
1999
01:28:12,040 --> 01:28:14,040
I don't see how one can't be.
2000
01:28:14,040 --> 01:28:16,040
I don't see how one can't be.
2001
01:28:16,040 --> 01:28:18,040
I don't see how one can't be.
2002
01:28:18,040 --> 01:28:20,040
I don't see how one can't be.
2003
01:28:20,040 --> 01:28:22,040
I don't see how one can't be.
2004
01:28:22,040 --> 01:28:24,040
I don't see how one can't be.
2005
01:28:24,040 --> 01:28:26,040
I don't see how one can't be.
2006
01:28:26,040 --> 01:28:28,040
I don't see how one can't be.
2007
01:28:28,040 --> 01:28:30,040
I don't see how one can't be.
2008
01:28:30,040 --> 01:28:32,040
I don't see how one can't be.
2009
01:28:32,040 --> 01:28:34,040
I don't see how one can't be.
2010
01:28:34,040 --> 01:28:36,040
I don't see how one can't be.
2011
01:28:36,040 --> 01:28:38,040
I don't see how one can't be.
2012
01:28:38,040 --> 01:28:41,040
Ruby Keen's Mrs Jefferson has no alibi.
2013
01:28:41,040 --> 01:28:45,040
She slipped away to write letters, she claims,
2014
01:28:45,040 --> 01:28:49,040
whereas Mr Gaskell stayed put the whole time.
2015
01:28:49,040 --> 01:28:53,040
But it's so important, isn't it, to be quite sure?
2016
01:28:53,040 --> 01:28:56,040
Which is where my little plan comes in.
2017
01:28:56,040 --> 01:29:01,040
We will have to make it necessary for them to try to kill Mr Jefferson.
2018
01:29:01,040 --> 01:29:04,040
If Mr Jefferson would consent.
2019
01:29:05,040 --> 01:29:10,040
And because they'll still want Ruby's death to be blamed on Basil Blake.
2020
01:29:10,040 --> 01:29:13,040
The most obvious solution, it seems to me,
2021
01:29:13,040 --> 01:29:16,040
would be to make it look like heart failure.
2022
01:29:18,040 --> 01:29:22,040
But hopefully, gentlemen, with your help,
2023
01:29:22,040 --> 01:29:24,040
it won't get that far.
2024
01:29:29,040 --> 01:29:31,040
They took it very well.
2025
01:29:31,040 --> 01:29:33,040
What did you say?
2026
01:29:33,040 --> 01:29:37,040
I'd left to Ruby to go to a hostel for young dancing girls in London
2027
01:29:37,040 --> 01:29:41,040
and that I proposed visiting a solicitor tomorrow.
2028
01:29:41,040 --> 01:29:44,040
I'm surprised they swallowed it.
2029
01:30:04,040 --> 01:30:06,040
BELL RINGS
2030
01:30:22,040 --> 01:30:26,040
Adelaide was very, very kind to me, you know.
2031
01:30:26,040 --> 01:30:29,040
Helped me through the darkest times.
2032
01:30:29,040 --> 01:30:33,040
And Frank, he loved her so much.
2033
01:30:42,040 --> 01:30:44,040
Josie, I can just about understand.
2034
01:30:44,040 --> 01:30:46,040
I mean, after all, she had nothing to lose.
2035
01:30:46,040 --> 01:30:49,040
But Adelaide, what could she have been thinking of?
2036
01:30:51,040 --> 01:30:54,040
Dear Geoff, it breaks one's heart.
2037
01:30:54,040 --> 01:30:56,040
And Peter, poor boy.
2038
01:30:56,040 --> 01:30:59,040
I'm sure it was part of their plan.
2039
01:30:59,040 --> 01:31:01,040
A new life for the three of them.
2040
01:31:01,040 --> 01:31:04,040
Thousands of miles from here.
2041
01:31:04,040 --> 01:31:08,040
To think that I could have suspected Arthur, even for a moment,
2042
01:31:08,040 --> 01:31:12,040
all the time he was just fretting about these new taxes.
2043
01:31:12,040 --> 01:31:15,040
Those creatures have put us through.
2044
01:31:15,040 --> 01:31:18,040
How on earth could they imagine they'd ever get away with it?
2045
01:31:18,040 --> 01:31:22,040
Because when you're in love, you think you're invincible.
2046
01:31:22,040 --> 01:31:24,040
It blinds you.
2047
01:31:24,040 --> 01:31:27,040
And you don't seem to care.
2048
01:31:55,040 --> 01:31:57,040
BELL RINGS
2049
01:32:15,040 --> 01:32:16,040
Eddie?
2050
01:32:16,040 --> 01:32:18,040
Eddie! Eddie, I'm here!
2051
01:32:18,040 --> 01:32:19,040
Eddie!
2052
01:32:19,040 --> 01:32:20,040
Josie!
2053
01:32:20,040 --> 01:32:21,040
I love you!
2054
01:32:21,040 --> 01:32:23,040
I love you too, Josie!
2055
01:32:23,040 --> 01:32:25,040
I love you too, Josie!
2056
01:32:53,040 --> 01:32:55,040
BELL RINGS
2057
01:33:23,040 --> 01:33:25,040
BELL RINGS
2058
01:33:53,040 --> 01:33:55,040
BELL RINGS
142595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.