All language subtitles for Agatha Christies Marple - S01E01 - The Body in the Library HDTV-720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,440
I can't stand speeches, so this won't take very long.
2
00:00:14,440 --> 00:00:20,120
Frank, I just want to say how very proud I am.
3
00:00:20,120 --> 00:00:21,880
We both are, your mother and I.
4
00:00:21,880 --> 00:00:22,960
Hear, hear.
5
00:00:22,960 --> 00:00:27,080
You have survived heaven knows what in the cause of freedom,
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,680
along with Mark here.
7
00:00:28,680 --> 00:00:31,200
This is for you, too, old chap.
8
00:00:31,200 --> 00:00:34,520
You have shown courage and fortitude, which
9
00:00:34,520 --> 00:00:35,960
will never, never be.
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,600
Get a move on.
11
00:00:37,600 --> 00:00:40,240
And God willing, you will soon all
12
00:00:40,240 --> 00:00:44,520
be free to come home to your beautiful wives.
13
00:00:44,520 --> 00:00:48,440
And life can return to the way it was before it was
14
00:00:48,440 --> 00:00:51,900
so rudely interrupted by her Hitler.
15
00:00:51,900 --> 00:00:53,400
Happy birthday, Frank.
16
00:00:53,400 --> 00:00:54,300
You can be back.
17
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
Thank you.
18
00:00:59,680 --> 00:01:00,680
Thank you.
19
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
Thank you.
20
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
Thank you.
21
00:01:02,680 --> 00:01:03,680
Thank you.
22
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Thank you.
23
00:01:04,680 --> 00:01:05,680
Thank you.
24
00:01:05,680 --> 00:01:06,680
Thank you.
25
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
Thank you.
26
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
Thank you.
27
00:01:08,680 --> 00:01:09,680
Thank you.
28
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
Thank you.
29
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
Thank you.
30
00:01:11,680 --> 00:01:12,680
Thank you.
31
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
Thank you.
32
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
Thank you.
33
00:01:14,680 --> 00:01:15,680
Thank you.
34
00:01:15,680 --> 00:01:16,680
Thank you.
35
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
Thank you.
36
00:01:17,680 --> 00:01:18,680
Thank you.
37
00:01:18,680 --> 00:01:19,680
Thank you.
38
00:01:19,680 --> 00:01:20,680
Thank you.
39
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
Thank you.
40
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
Thank you.
41
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Thank you.
42
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
Thank you.
43
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
Thank you.
44
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
Thank you.
45
00:01:26,680 --> 00:01:27,680
Thank you.
46
00:01:27,680 --> 00:01:28,680
Thank you.
47
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
Thank you.
48
00:01:29,680 --> 00:01:30,680
Thank you.
49
00:01:30,680 --> 00:01:31,680
Thank you.
50
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
Thank you.
51
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
Thank you.
52
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Thank you.
53
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Thank you.
54
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Thank you.
55
00:01:36,680 --> 00:01:37,680
Thank you.
56
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
Thank you.
57
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Thank you.
58
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
Thank you.
59
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
Thank you.
60
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
Thank you.
61
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
Thank you.
62
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
Thank you.
63
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
Thank you.
64
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Thank you.
65
00:01:46,680 --> 00:01:47,680
Thank you.
66
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
Thank you.
67
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Thank you.
68
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
Thank you.
69
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
Thank you.
70
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Thank you.
71
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Thank you.
72
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
Thank you.
73
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
Thank you.
74
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Thank you.
75
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
Thank you.
76
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
Thank you.
77
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
Thank you.
78
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Thank you.
79
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
Thank you.
80
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
Thank you.
81
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
Thank you.
82
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Thank you.
83
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Thank you.
84
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Thank you.
85
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
Thank you.
86
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Thank you.
87
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
Thank you.
88
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Thank you.
89
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
Thank you.
90
00:02:11,680 --> 00:02:12,680
Thank you.
91
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Thank you.
92
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
Thank you.
93
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
Thank you.
94
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
Thank you.
95
00:02:16,680 --> 00:02:17,680
Thank you.
96
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
Thank you.
97
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Thank you.
98
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
Thank you.
99
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
Thank you.
100
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Thank you.
101
00:02:22,680 --> 00:02:23,680
Thank you.
102
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Thank you.
103
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Thank you.
104
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Thank you.
105
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Thank you.
106
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Thank you.
107
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
Thank you.
108
00:02:29,680 --> 00:02:30,680
Thank you.
109
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
Thank you.
110
00:02:31,680 --> 00:02:32,680
Thank you.
111
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
Thank you.
112
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
Thank you.
113
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
Thank you.
114
00:02:35,680 --> 00:02:36,680
Thank you.
115
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
Thank you.
116
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Thank you.
117
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Thank you.
118
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
Thank you.
119
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Thank you.
120
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Thank you.
121
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
Thank you.
122
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
Thank you.
123
00:02:44,680 --> 00:02:45,680
Thank you.
124
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
Thank you.
125
00:02:46,680 --> 00:02:47,680
Thank you.
126
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
Thank you.
127
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
Thank you.
128
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
Thank you.
129
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
Thank you.
130
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Thank you.
131
00:02:52,680 --> 00:02:53,680
Thank you.
132
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
Thank you.
133
00:02:54,680 --> 00:02:55,680
Thank you.
134
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
Thank you.
135
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Thank you.
136
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
Thank you.
137
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
Thank you.
138
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
Thank you.
139
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
Thank you.
140
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Thank you.
141
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
Thank you.
142
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
Thank you.
143
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Thank you.
144
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
Thank you.
145
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Thank you.
146
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
Thank you.
147
00:03:08,680 --> 00:03:09,680
Thank you.
148
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Thank you.
149
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Thank you.
150
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Thank you.
151
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
Thank you.
152
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
Thank you.
153
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Thank you.
154
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
Thank you.
155
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Thank you.
156
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
Thank you.
157
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
Thank you.
158
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
Thank you.
159
00:03:20,680 --> 00:03:21,680
Thank you.
160
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
Thank you.
161
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Thank you.
162
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
Thank you.
163
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Thank you.
164
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
Thank you.
165
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Thank you.
166
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Thank you.
167
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
Thank you.
168
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
Thank you.
169
00:03:30,680 --> 00:03:31,680
Thank you.
170
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Thank you.
171
00:03:32,680 --> 00:03:33,680
Thank you.
172
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Thank you.
173
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Thank you.
174
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
Thank you.
175
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
Thank you.
176
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Thank you.
177
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
Thank you.
178
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
Thank you.
179
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Thank you.
180
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
Thank you.
181
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
Thank you.
182
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Thank you.
183
00:03:44,680 --> 00:03:45,680
Thank you.
184
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
Thank you.
185
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Thank you.
186
00:03:47,680 --> 00:03:48,680
Thank you.
187
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Thank you.
188
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
Thank you.
189
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
Thank you.
190
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Thank you.
191
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
Thank you.
192
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Thank you.
193
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Thank you.
194
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Thank you.
195
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
Thank you.
196
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
Thank you.
197
00:03:58,680 --> 00:03:59,680
Thank you.
198
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Thank you.
199
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
Thank you.
200
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
Thank you.
201
00:04:02,680 --> 00:04:03,680
Thank you.
202
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
Thank you.
203
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
Thank you.
204
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
Thank you.
205
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
Thank you.
206
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Thank you.
207
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Thank you.
208
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Thank you.
209
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Thank you.
210
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Thank you.
211
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
Thank you.
212
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Thank you.
213
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
Thank you.
214
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
Thank you.
215
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
Thank you.
216
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
Thank you.
217
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
Thank you.
218
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Thank you.
219
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Thank you.
220
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Thank you.
221
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
Thank you.
222
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
Thank you.
223
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
Thank you.
224
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Thank you.
225
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
Thank you.
226
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
Thank you.
227
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
Thank you.
228
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Thank you.
229
00:04:30,680 --> 00:04:31,680
Thank you.
230
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
Thank you.
231
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Thank you.
232
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
Thank you.
233
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
Thank you.
234
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
Thank you.
235
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
Thank you.
236
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
Thank you.
237
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
Thank you.
238
00:04:39,680 --> 00:04:40,680
Thank you.
239
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
Thank you.
240
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
Thank you.
241
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
Thank you.
242
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Thank you.
243
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Thank you.
244
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
Thank you.
245
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
Thank you.
246
00:04:47,680 --> 00:04:48,680
Thank you.
247
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
Thank you.
248
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Thank you.
249
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
Thank you.
250
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
Thank you.
251
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
Thank you.
252
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
Thank you.
253
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
Thank you.
254
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
Thank you.
255
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Thank you.
256
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
Thank you.
257
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Thank you.
258
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
Thank you.
259
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Thank you.
260
00:05:01,680 --> 00:05:02,680
Thank you.
261
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
Thank you.
262
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
Thank you.
263
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
Thank you.
264
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
Thank you.
265
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Thank you.
266
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Thank you.
267
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
Thank you.
268
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
Thank you.
269
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
Thank you.
270
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Thank you.
271
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Thank you.
272
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Thank you.
273
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
Thank you.
274
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
Thank you.
275
00:05:16,680 --> 00:05:17,680
Thank you.
276
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Thank you.
277
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
Thank you.
278
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Thank you.
279
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
Thank you.
280
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
Thank you.
281
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
Thank you.
282
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
Thank you.
283
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
Thank you.
284
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Thank you.
285
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Thank you.
286
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
Thank you.
287
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
Thank you.
288
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
Thank you.
289
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Thank you.
290
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
Thank you.
291
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
Thank you.
292
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Thank you.
293
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Thank you.
294
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
Thank you.
295
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
Thank you.
296
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Thank you.
297
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
Thank you.
298
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
Thank you.
299
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Thank you.
300
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
Thank you.
301
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Thank you.
302
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Thank you.
303
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Thank you.
304
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Thank you.
305
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
Thank you.
306
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Thank you.
307
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Thank you.
308
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Thank you.
309
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Thank you.
310
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
Thank you.
311
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Thank you.
312
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
Thank you.
313
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Thank you.
314
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Thank you.
315
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
Thank you.
316
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
Thank you.
317
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
Thank you.
318
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Thank you.
319
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
Thank you.
320
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Thank you.
321
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
Thank you.
322
00:06:03,680 --> 00:06:04,680
Thank you.
323
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
Thank you.
324
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Thank you.
325
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
Thank you.
326
00:06:07,680 --> 00:06:08,680
Thank you.
327
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Thank you.
328
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Thank you.
329
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
Thank you.
330
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
Thank you.
331
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
Thank you.
332
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Thank you.
333
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
Thank you.
334
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Thank you.
335
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
Thank you.
336
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
Thank you.
337
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Thank you.
338
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
Thank you.
339
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
Thank you.
340
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Thank you.
341
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Thank you.
342
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Thank you.
343
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Thank you.
344
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Thank you.
345
00:06:26,680 --> 00:06:27,680
Thank you.
346
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
Thank you.
347
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
Thank you.
348
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
Thank you.
349
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Thank you.
350
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Thank you.
351
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
Thank you.
352
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
Thank you.
353
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Thank you.
354
00:06:35,680 --> 00:06:36,680
Thank you.
355
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
Thank you.
356
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
Thank you.
357
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Thank you.
358
00:06:39,680 --> 00:06:40,680
Thank you.
359
00:06:40,680 --> 00:06:41,680
Thank you.
360
00:06:41,680 --> 00:06:42,680
Thank you.
361
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Thank you.
362
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Thank you.
363
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
Thank you.
364
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
Thank you.
365
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Thank you.
366
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
Thank you.
367
00:06:48,680 --> 00:06:49,680
Thank you.
368
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Thank you.
369
00:06:50,680 --> 00:06:51,680
Thank you.
370
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
Thank you.
371
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
Thank you.
372
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
Thank you.
373
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
Thank you.
374
00:06:55,680 --> 00:06:56,680
Thank you.
375
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
Thank you.
376
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
Thank you.
377
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
Thank you.
378
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
Thank you.
379
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Thank you.
380
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
Thank you.
381
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
Thank you.
382
00:07:03,680 --> 00:07:04,680
Thank you.
383
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Thank you.
384
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
Thank you.
385
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Thank you.
386
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
Thank you.
387
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Thank you.
388
00:07:09,680 --> 00:07:10,680
Thank you.
389
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Thank you.
390
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
Thank you.
391
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
Thank you.
392
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Thank you.
393
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Thank you.
394
00:07:15,680 --> 00:07:19,680
The body of a fair-haired young lady was found murdered.
395
00:07:19,680 --> 00:07:21,920
It's truth.
396
00:07:21,920 --> 00:07:24,680
In Gottington Hall, in the Library.
397
00:07:24,680 --> 00:07:27,680
An old pantry scaff.
398
00:07:27,680 --> 00:07:29,680
Oh, yeah.
399
00:07:29,680 --> 00:07:31,560
Dirty dog.
400
00:07:31,560 --> 00:07:33,680
Can you shed any light on this?
401
00:07:33,680 --> 00:07:34,680
Hello.
402
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Hello.
403
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
What's this then?
404
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
You bastard!
405
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
A fair-haired young lady.
406
00:07:38,680 --> 00:07:45,040
Why did you leave me?
407
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
You were filthy drunk.
408
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
I was having a good time.
409
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
I'm so sorry, Colonel.
410
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
Where are my manners?
411
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Dinah Lee.
412
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
Minor actress.
413
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Major slut!
414
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
Slut?
415
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
What about that Spanish bitch?
416
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
We were discussing the film!
417
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
With your hand down her blouse?
418
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
I'm very much alive, I think you'll agree.
419
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
So I suggest you look for Bantry's bit of flour feldspar.
420
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Good morning.
421
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
This is my wife, Dinah Lee.
422
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
And this is my wife, Dinah Lee.
423
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
And this is my wife, Dinah Lee.
424
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
And this is my wife, Dinah Lee.
425
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
And this is my wife, Dinah Lee.
426
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
And this is my wife, Dinah Lee.
427
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
And this is my wife, Dinah Lee.
428
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
And this is my wife, Dinah Lee.
429
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
And this is my wife, Dinah Lee.
430
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
And this is my wife, Dinah Lee.
431
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
And this is my wife, Dinah Lee.
432
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
And this is my wife, Dinah Lee.
433
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
And this is my wife, Dinah Lee.
434
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
And this is my wife, Dinah Lee.
435
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
And this is my wife, Dinah Lee.
436
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
And this is my wife, Dinah Lee.
437
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
And this is my wife, Dinah Lee.
438
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
And this is my wife, Dinah Lee.
439
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
And this is my wife, Dinah Lee.
440
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
And this is my wife, Dinah Lee.
441
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
And this is my wife, Dinah Lee.
442
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
And this is my wife, Dinah Lee.
443
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
And this is my wife, Dinah Lee.
444
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
And this is my wife, Dinah Lee.
445
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
And this is my wife, Dinah Lee.
446
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
And this is my wife, Dinah Lee.
447
00:08:25,040 --> 00:08:28,040
My husband was kind enough to offer me coffee.
448
00:08:28,040 --> 00:08:30,040
Colonel Melchett's bark, you know,
449
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
is much worse than his bite.
450
00:08:31,040 --> 00:08:34,040
A result, I suspect, of having all these men under him.
451
00:08:34,040 --> 00:08:37,040
Did you, um, design the house yourself?
452
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
Well, I did the, um...
453
00:08:38,040 --> 00:08:40,040
Minimalist, I think is the word?
454
00:08:40,040 --> 00:08:42,040
Yeah.
455
00:08:42,040 --> 00:08:44,040
Most enlightening.
456
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
Yeah.
457
00:08:45,040 --> 00:08:47,040
Thank you so much.
458
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
May I?
459
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
Oh, thank you.
460
00:08:56,040 --> 00:09:01,040
She was strangled with the waistband of her dress.
461
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
Time of death?
462
00:09:03,040 --> 00:09:06,040
Between 10 and half 11.
463
00:09:06,040 --> 00:09:08,040
Can you get any nearer?
464
00:09:08,040 --> 00:09:11,040
Not before 10, not after half 11.
465
00:09:11,040 --> 00:09:14,040
And if you were a betting man?
466
00:09:14,040 --> 00:09:16,040
I'm not.
467
00:09:17,040 --> 00:09:21,040
There's a Mrs Bernard, 65, reported missing a week ago.
468
00:09:21,040 --> 00:09:24,040
Pamela Reeves, 16, missing from her home since last night.
469
00:09:24,040 --> 00:09:26,040
She'd been to a girl guide rally.
470
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
Description?
471
00:09:27,040 --> 00:09:31,040
Oh, uh, dark brown hair, pigtails, five feet five.
472
00:09:31,040 --> 00:09:34,040
Then there's a Mrs Saunders, dark hair, blue eyes.
473
00:09:34,040 --> 00:09:37,040
Oh, mind you, everyone knows that, well, except her husband,
474
00:09:37,040 --> 00:09:39,040
that she ran off with a salesman from Leeds.
475
00:09:39,040 --> 00:09:42,040
PHONE RINGS
476
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
Hello?
477
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Melchett.
478
00:09:46,040 --> 00:09:48,040
Oh, Colonel Melchett.
479
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Superintendent Harper here.
480
00:09:52,040 --> 00:09:54,040
Oh, but what can I do for you?
481
00:09:54,040 --> 00:09:57,040
No, it's what I can do for you, Colonel.
482
00:09:57,040 --> 00:10:00,040
Got a little something you might be interested in.
483
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
Young lady, reported missing?
484
00:10:02,040 --> 00:10:04,040
Yeah.
485
00:10:04,040 --> 00:10:06,040
Miss Ruby Keane.
486
00:10:06,040 --> 00:10:10,040
It's a dance hostess or something at the Majestic Hotel.
487
00:10:10,040 --> 00:10:13,040
Didn't come on to do her turn last night.
488
00:10:13,040 --> 00:10:15,040
Description?
489
00:10:15,040 --> 00:10:18,040
Uh, five foot four, platinum blonde hair,
490
00:10:18,040 --> 00:10:21,040
believed to be wearing a black and white Diamondi dress
491
00:10:21,040 --> 00:10:23,040
and silver sandals.
492
00:10:23,040 --> 00:10:26,040
Seems her cousin works at the hotel.
493
00:10:26,040 --> 00:10:29,040
I'll bring her over to identify the body, shall I?
494
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
Any chance of a gin?
495
00:10:34,040 --> 00:10:36,040
God, men are pigs.
496
00:10:36,040 --> 00:10:38,040
You think a man did it?
497
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
Well, wasn't it?
498
00:10:40,040 --> 00:10:42,040
Any particular man, Miss Turner?
499
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
No.
500
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
Well, I don't think it was a man.
501
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
I don't think it was a man.
502
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
I don't think it was a man.
503
00:10:50,040 --> 00:10:52,040
I don't think it was a man.
504
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
I don't think it was a man.
505
00:10:54,040 --> 00:10:56,040
I don't think it was a man.
506
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
Well, wasn't it?
507
00:10:58,040 --> 00:11:00,040
Any particular man, Miss Turner?
508
00:11:00,040 --> 00:11:02,040
No idea.
509
00:11:02,040 --> 00:11:07,040
So, she was your cousin, was she, Miss Turner?
510
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
That's right.
511
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
Poor kid.
512
00:11:10,040 --> 00:11:12,040
I've known her all my life.
513
00:11:12,040 --> 00:11:15,040
Not particularly well, but she was a dancer,
514
00:11:15,040 --> 00:11:17,040
pantou, that sort of thing.
515
00:11:17,040 --> 00:11:21,040
And what was she doing in Denmark?
516
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
It was because of me.
517
00:11:23,040 --> 00:11:26,040
I'm the dance and bridge hostess at the Majestic Hotel.
518
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
Apart from the bridge, I do a couple of exhibition dances
519
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
each evening with Raymond.
520
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
Raymond?
521
00:11:31,040 --> 00:11:34,040
Raymond Starr, the tennis and dancing pro.
522
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
Handsome chap.
523
00:11:36,040 --> 00:11:39,040
Got a bit of Argentinian in him.
524
00:11:39,040 --> 00:11:41,040
Anyway, about a month ago,
525
00:11:41,040 --> 00:11:43,040
I slipped on the rocks after having a swim.
526
00:11:43,040 --> 00:11:46,040
Gave my ankle a nasty turn.
527
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
That put a stop to the dancing for a while,
528
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
and as I didn't want to risk losing my job,
529
00:11:50,040 --> 00:11:53,040
I suggested to the manager that we get Ruby down.
530
00:11:53,040 --> 00:11:56,040
She'd been working at the Palais de Danse in Brixton up in London.
531
00:11:56,040 --> 00:11:58,040
The idea was that I'd carry on with the hostessing.
532
00:11:58,040 --> 00:12:00,040
She'd just do the dancing.
533
00:12:00,040 --> 00:12:02,040
Keep her in the family, if you see what I mean.
534
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
Go down well, did she?
535
00:12:04,040 --> 00:12:06,040
Oh, yes.
536
00:12:06,040 --> 00:12:09,040
She doesn't dance as good as me, but she's...
537
00:12:09,040 --> 00:12:13,040
She was quite nice-looking.
538
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
Overdid the make-up a bit.
539
00:12:15,040 --> 00:12:17,040
I was always on at her about that.
540
00:12:17,040 --> 00:12:20,040
Doesn't do for a classy place like the Majestic.
541
00:12:20,040 --> 00:12:22,040
You know what girls are.
542
00:12:23,040 --> 00:12:25,040
She was only 18.
543
00:12:30,040 --> 00:12:32,040
You all right, Miss Turner?
544
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
When was the last time you saw her?
545
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Um...
546
00:12:44,040 --> 00:12:47,040
Last night, when she was dancing with Raymond.
547
00:12:59,040 --> 00:13:03,040
She'd finished her 10.30 quick-step exhibition with Raymond,
548
00:13:03,040 --> 00:13:06,040
and then I noticed her dancing with George Bartlett,
549
00:13:06,040 --> 00:13:09,040
one of the young men staying in the hotel.
550
00:13:09,040 --> 00:13:11,040
No beard.
551
00:13:12,040 --> 00:13:14,040
One no trunk.
552
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
That's the last time I saw her.
553
00:13:27,040 --> 00:13:31,040
Then, just after midnight, Raymond came over to talk to me.
554
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
Excuse me.
555
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
Where the hell is she?
556
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
Who?
557
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
Ruby.
558
00:13:36,040 --> 00:13:38,040
We're supposed to be on by now.
559
00:13:38,040 --> 00:13:41,040
I'm sure there's a perfectly innocent explanation.
560
00:13:41,040 --> 00:13:44,040
Would you excuse me for a moment? I was vexed, I can tell you.
561
00:13:44,040 --> 00:13:47,040
It's just the sort of thing to get the management's back up.
562
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
Ruby?
563
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Ruby?
564
00:13:52,040 --> 00:13:55,040
We went up to her room, but she wasn't there.
565
00:13:56,040 --> 00:14:00,040
I noticed she'd changed, and usually she kept the same dress on,
566
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
unless they were doing a special number.
567
00:14:02,040 --> 00:14:04,040
Special number?
568
00:14:04,040 --> 00:14:07,040
A rumbo, or Charleston, or something.
569
00:14:07,040 --> 00:14:11,040
Anyway, I had no idea where she'd got to, so I said I'd do it with him.
570
00:14:29,040 --> 00:14:32,040
He dropped the flamenco and plumped for a tango.
571
00:14:32,040 --> 00:14:35,040
It's not so hard on the ankle, you see.
572
00:14:35,040 --> 00:14:38,040
Mind you, look at it now.
573
00:14:39,040 --> 00:14:43,040
Just think, if I hadn't twisted the ruddy thing, she'd be here now.
574
00:14:46,040 --> 00:14:49,040
Funny, isn't it, how things turn out?
575
00:14:51,040 --> 00:14:54,040
Anyway, we stayed up till about two.
576
00:14:54,040 --> 00:14:56,040
There was still no sign of her.
577
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
Oh, I was furious.
578
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
And in the morning?
579
00:15:01,040 --> 00:15:04,040
So then you went to the police?
580
00:15:04,040 --> 00:15:06,040
No, no, I didn't.
581
00:15:06,040 --> 00:15:09,040
Mr. Jefferson reported it, sir.
582
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
He's a guest at the hotel.
583
00:15:12,040 --> 00:15:14,040
Why was that, Miss Turnham?
584
00:15:14,040 --> 00:15:17,040
Because I didn't think anything had happened to her.
585
00:15:17,040 --> 00:15:20,040
I thought she'd be up to no good with some young man.
586
00:15:20,040 --> 00:15:24,040
The last thing the Majestic wants is the police poking their noses everywhere.
587
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
What?
588
00:15:26,040 --> 00:15:28,040
Tell me, Miss Turnham,
589
00:15:28,040 --> 00:15:33,040
did Ruby know anyone in St. Mary Mead?
590
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
She may have done.
591
00:15:34,040 --> 00:15:37,040
Lots of young men come into Danemouth from all over.
592
00:15:37,040 --> 00:15:40,040
Basil Blake, for example?
593
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
Blake?
594
00:15:42,040 --> 00:15:45,040
Yes, I think I did hear her mention that name.
595
00:15:45,040 --> 00:15:47,040
Yes, I'm sure I did.
596
00:15:47,040 --> 00:15:50,040
And did she mention Gossington?
597
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
What was his first name?
598
00:15:52,040 --> 00:15:55,040
No, it's not a person, it's a house.
599
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
Gossington Hall.
600
00:15:59,040 --> 00:16:02,040
No, I never heard her mention that.
601
00:16:02,040 --> 00:16:04,040
The thing is, you see,
602
00:16:04,040 --> 00:16:07,040
that's where the body was found.
603
00:16:09,040 --> 00:16:12,040
Well, there's a turn-up.
604
00:16:12,040 --> 00:16:14,040
Oh, dear.
605
00:16:31,040 --> 00:16:34,040
As if Arthur could have anything to do with it.
606
00:16:34,040 --> 00:16:37,040
And don't look at me like that. He's just not that sort of man.
607
00:16:37,040 --> 00:16:39,040
No, dear, of course not.
608
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
No, really, he isn't.
609
00:16:41,040 --> 00:16:45,040
He's sometimes a little silly about pretty girls, but why not?
610
00:16:45,040 --> 00:16:47,040
After all, I've got the garden.
611
00:16:53,040 --> 00:16:55,040
She was there on the hearthrug.
612
00:16:55,040 --> 00:16:58,040
I can't understand it. I really can't.
613
00:16:58,040 --> 00:17:01,040
Neither can we. It's just not the sort of place.
614
00:17:01,040 --> 00:17:03,040
That's what makes it so very interesting.
615
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
There we go.
616
00:17:04,040 --> 00:17:07,040
It brings to mind little Tommy Timpson and Miss Martin,
617
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
our new schoolmistress.
618
00:17:08,040 --> 00:17:10,040
She opened a drawer and a frog jumped out.
619
00:17:14,040 --> 00:17:16,040
Is she all right?
620
00:17:16,040 --> 00:17:18,040
Oh, yes, she's absolutely marvellous.
621
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
Oh, Arthur.
622
00:17:22,040 --> 00:17:25,040
Oh, darling, you're back. How are the pigs?
623
00:17:25,040 --> 00:17:26,040
Yeah.
624
00:17:26,040 --> 00:17:29,040
You find some soothing in a crisis, don't you, darling?
625
00:17:29,040 --> 00:17:31,040
Hmm.
626
00:17:31,040 --> 00:17:34,040
Andrea, ma'am, I'd like to introduce you to the cousin
627
00:17:34,040 --> 00:17:37,040
of the deceased, Miss Josephine Turner.
628
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
Colonel Bantram.
629
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
How do you do?
630
00:17:40,040 --> 00:17:42,040
Pleased to meet you, Colonel.
631
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
Sorry about your...
632
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Yes, we're very sorry.
633
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
You poor girl.
634
00:17:45,040 --> 00:17:48,040
It must have been frightfully worrying for you when she disappeared.
635
00:17:48,040 --> 00:17:51,040
To be honest, I was more angry than worried.
636
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
I never dreamt anything had actually happened to her.
637
00:17:53,040 --> 00:17:55,040
Then why did you report it to the police?
638
00:17:55,040 --> 00:17:58,040
Oh, but I didn't. Mr Jefferson did.
639
00:17:58,040 --> 00:17:59,040
Jefferson?
640
00:17:59,040 --> 00:18:01,040
Yes. One of the guests at the hotel.
641
00:18:01,040 --> 00:18:04,040
He's an invalid. Gets easily upset.
642
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
Conway Jefferson?
643
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
That's right.
644
00:18:06,040 --> 00:18:08,040
But he's an old friend of ours.
645
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
Did you hear that, Arthur?
646
00:18:09,040 --> 00:18:11,040
Yes, yes, old Geoff.
647
00:18:11,040 --> 00:18:14,040
He was staying at the Majestic. It was he who reported it to the police.
648
00:18:14,040 --> 00:18:16,040
Isn't that a coincidence?
649
00:18:16,040 --> 00:18:19,040
We don't see him very often, but we do like him, don't we, Arthur?
650
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Yes, we like old Geoff.
651
00:18:20,040 --> 00:18:22,040
Well, he stayed before.
652
00:18:22,040 --> 00:18:24,040
Fancy, and we never knew him.
653
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
How is he nowadays?
654
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
Oh, he's wonderful.
655
00:18:26,040 --> 00:18:28,040
Really quite wonderful, considering.
656
00:18:28,040 --> 00:18:30,040
Always cheerful, ready with a joke.
657
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
The family with him?
658
00:18:31,040 --> 00:18:33,040
Yes, they're all there.
659
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
Well, the ones who are...
660
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
Oh, yes, yes, of course.
661
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
Very nice, aren't they?
662
00:18:36,040 --> 00:18:39,040
Yes, they are. They're very nice.
663
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
They are. Really.
664
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
And what did she mean by that?
665
00:18:47,040 --> 00:18:48,040
They are really.
666
00:18:48,040 --> 00:18:49,040
Don't you think there was something?
667
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
Oh, I do.
668
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
It was quite unmistakable.
669
00:18:52,040 --> 00:18:55,040
Her manner changed at once when the Jeffersons were mentioned.
670
00:18:55,040 --> 00:18:58,040
And another thing, when she said she was angered by the girl's disappearance,
671
00:18:58,040 --> 00:19:00,040
she really looked it.
672
00:19:00,040 --> 00:19:03,040
And one has to ask oneself why.
673
00:19:03,040 --> 00:19:08,040
Do you know, I think a few days at the seaside might do us both the world of good.
674
00:19:18,040 --> 00:19:20,040
It's the saddest story imaginable.
675
00:19:20,040 --> 00:19:22,040
Poor Geoff, such a lovely family,
676
00:19:22,040 --> 00:19:26,040
blown to bits by one of those V2 things.
677
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
Lost a lot of them, and his legs.
678
00:19:28,040 --> 00:19:30,040
Oh, my goodness.
679
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
I can't tell you how wonderful he's been.
680
00:19:33,040 --> 00:19:36,040
Such courage, he never complains.
681
00:19:36,040 --> 00:19:38,040
Adelaide, his daughter-in-law, lives with him.
682
00:19:38,040 --> 00:19:41,040
It's her son Peter from her first marriage.
683
00:19:41,040 --> 00:19:44,040
And most of the time his son-in-law Mark is there too.
684
00:19:44,040 --> 00:19:46,040
I suppose when you've suffered so much together
685
00:19:46,040 --> 00:19:50,040
that the ties that bind are hard to break.
686
00:19:50,040 --> 00:19:53,040
The whole thing was the most awful tragedy.
687
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
Now there's another.
688
00:19:55,040 --> 00:19:57,040
Yes, but nothing to do with the Jeffersons.
689
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
Isn't it?
690
00:19:58,040 --> 00:20:01,040
After all, it was Mr Jeffers who went to the police.
691
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
You know, Jane, that is curious.
692
00:20:22,040 --> 00:20:24,040
Can I have your Russian books, please?
693
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
Of course.
694
00:20:26,040 --> 00:20:28,040
Donny.
695
00:20:40,040 --> 00:20:43,040
Oh, isn't it divine?
696
00:20:43,040 --> 00:20:45,040
It's very nice, yes.
697
00:20:46,040 --> 00:20:49,040
Hot water! Heaven!
698
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
Freesia, ooh!
699
00:20:53,040 --> 00:20:55,040
But don't you think it's a little extravagant?
700
00:20:55,040 --> 00:20:57,040
Oh, you sound just like Arthur,
701
00:20:57,040 --> 00:20:59,040
always banging on about tightening our belts.
702
00:20:59,040 --> 00:21:02,040
We deserve a little bit of pampering, surely.
703
00:21:02,040 --> 00:21:05,040
After all, life's been so unutterably gloomy.
704
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
Ooh, bliss!
705
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
Ha-ha!
706
00:21:19,040 --> 00:21:21,040
Oh, my God.
707
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
Nice to see you keeping your hand in, sir.
708
00:21:33,040 --> 00:21:35,040
What do you mean by that?
709
00:21:35,040 --> 00:21:37,040
Taking the case on personally.
710
00:21:37,040 --> 00:21:40,040
Still, I suppose with Colonel Bantry being an old mate and all...
711
00:21:40,040 --> 00:21:44,040
I suggest, Harper, you keep your suppositions to yourself.
712
00:21:45,040 --> 00:21:50,040
Josie's been very good finding time for my son Peter after all that's happened.
713
00:21:50,040 --> 00:21:52,040
It's all too ghastly.
714
00:21:52,040 --> 00:21:56,040
Isn't it? And Jeff, my father-in-law, he's taken it very badly.
715
00:21:56,040 --> 00:21:58,040
He was so fond of Ruby.
716
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
If you'd rather we didn't...
717
00:21:59,040 --> 00:22:01,040
Oh, no, I'm sure he'd love to see you.
718
00:22:01,040 --> 00:22:04,040
Keep him calm, won't you? His heart's not too good.
719
00:22:04,040 --> 00:22:06,040
It's a wonder that the shock didn't do for him.
720
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
As bad as that.
721
00:22:07,040 --> 00:22:09,040
It's incredible the way he's rallied.
722
00:22:09,040 --> 00:22:11,040
Shall we?
723
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
Did you know her well, Mrs Jefferson?
724
00:22:17,040 --> 00:22:19,040
It's difficult to say.
725
00:22:19,040 --> 00:22:21,040
She certainly spent a good deal of time with us.
726
00:22:21,040 --> 00:22:23,040
Jeff's always enjoyed the company of young people,
727
00:22:23,040 --> 00:22:26,040
but Ruby was a little different from the usual type,
728
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
and she seemed to fascinate him.
729
00:22:27,040 --> 00:22:29,040
Did you see her last night?
730
00:22:29,040 --> 00:22:31,040
Oh, yes. She joined us, as usual, after dinner.
731
00:22:31,040 --> 00:22:33,040
Pull over a sock, please.
732
00:22:36,040 --> 00:22:39,040
Jeff, I'm just going to... I'm going to run some errands.
733
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
I slipped away to ask you a question.
734
00:22:41,040 --> 00:22:43,040
I'm just going to... I'm going to write some letters.
735
00:22:43,040 --> 00:22:46,040
I slipped away to write some letters before the bridge started.
736
00:22:47,040 --> 00:22:50,040
Then later, Ruby started her first dance with Raymond Starr,
737
00:22:50,040 --> 00:22:53,040
and we began our bridge, Josie making a fourth.
738
00:22:53,040 --> 00:22:55,040
We were all there at the table until midnight.
739
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
Mark, Josie, Jeff and I.
740
00:23:11,040 --> 00:23:13,040
One no trouble.
741
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
No beef.
742
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
No beef.
743
00:23:19,040 --> 00:23:23,040
The last I saw of her was when she went off to dance with some young man or other.
744
00:23:23,040 --> 00:23:26,040
Then around midnight, Raymond came over to us, very angry,
745
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
wanting to know where Ruby was.
746
00:23:28,040 --> 00:23:30,040
She was due to do her second dance with him, you see,
747
00:23:30,040 --> 00:23:32,040
and Josie tried to make light of it.
748
00:23:32,040 --> 00:23:35,040
They went up to Ruby's room, but as there was still no sign of her,
749
00:23:35,040 --> 00:23:37,040
Josie ended up having to dance.
750
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
Rather plucky of her, considering her sprained ankle.
751
00:23:42,040 --> 00:23:45,040
Jeff was in a terrible state when there was no sign of her this morning
752
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
and insisted on calling the police.
753
00:23:50,040 --> 00:23:52,040
I hope you don't mind my asking, Mrs Jefferson,
754
00:23:52,040 --> 00:23:55,040
but have you any idea who could have done such a thing?
755
00:23:56,040 --> 00:23:57,040
None whatsoever.
756
00:23:57,040 --> 00:24:00,040
Ruby never said anything, did she, about jealousy?
757
00:24:00,040 --> 00:24:04,040
Some man she was afraid of, perhaps, or intimate with?
758
00:24:04,040 --> 00:24:06,040
I'm afraid she didn't, Miss Marple.
759
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
Mr Jefferson's ready for you, ma'am.
760
00:24:09,040 --> 00:24:11,040
Thank you. Shall we?
761
00:24:13,040 --> 00:24:16,040
Ruby was a little on the cheap side, perhaps, for a hotel of this class,
762
00:24:16,040 --> 00:24:18,040
but a nice manner and she danced well.
763
00:24:19,040 --> 00:24:21,040
Many young men sniffing around?
764
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
This isn't a kennel, Superintendent.
765
00:24:23,040 --> 00:24:25,040
Answer the question, sir.
766
00:24:26,040 --> 00:24:28,040
There was some interest from one or two of the boys,
767
00:24:28,040 --> 00:24:31,040
but nothing in the strangling line, I assure you.
768
00:24:32,040 --> 00:24:34,040
She got on better with the older gents.
769
00:24:34,040 --> 00:24:37,040
There was something of the child about her which they seemed to like.
770
00:24:37,040 --> 00:24:39,040
Mr Jefferson, for instance?
771
00:24:40,040 --> 00:24:42,040
Yes, he was the one I had in mind.
772
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
Mr Jefferson is very fond of young people.
773
00:24:44,040 --> 00:24:46,040
I think that he found her amusing.
774
00:24:46,040 --> 00:24:48,040
Why was it him who reported her missing?
775
00:24:48,040 --> 00:24:52,040
Because he was the only one who assumed that anything was wrong.
776
00:24:53,040 --> 00:24:55,040
Even Miss Turner thought he was overreacting,
777
00:24:55,040 --> 00:24:57,040
but he'd have none of it.
778
00:24:57,040 --> 00:25:01,040
He was in such a state and insisted the police be told at once.
779
00:25:01,040 --> 00:25:04,040
Miss Turner was very annoyed, but what could she say?
780
00:25:04,040 --> 00:25:07,040
The Jefferson's you see are amongst our best customers.
781
00:25:07,040 --> 00:25:10,040
Nothing is ever stinted when they're staying with us.
782
00:25:12,040 --> 00:25:14,040
Such a happy family, weren't we, Dolly?
783
00:25:15,040 --> 00:25:16,040
Yes, you were.
784
00:25:18,040 --> 00:25:22,040
You know, I still reach out for Margaret in the night,
785
00:25:23,040 --> 00:25:25,040
and other times I think I hear her voice.
786
00:25:26,040 --> 00:25:29,040
And little Rosamond, and Frank.
787
00:25:30,040 --> 00:25:33,040
He was a fighter pilot, along with his two great friends,
788
00:25:33,040 --> 00:25:36,040
Mark, my son-in-law, and a chap called Mike Carmody.
789
00:25:37,040 --> 00:25:41,040
Mike was Adelaide's first husband, the father of young Peter.
790
00:25:41,040 --> 00:25:43,040
Mike was shot down early on.
791
00:25:44,040 --> 00:25:47,040
And later, Adelaide married my son, Frank.
792
00:25:49,040 --> 00:25:52,040
Now, the year before the war ended,
793
00:25:53,040 --> 00:25:55,040
Frank and Mark were home on leave.
794
00:25:56,040 --> 00:25:59,040
It was the autumn the V2s were targeted on London.
795
00:25:59,040 --> 00:26:02,040
We were celebrating Frank's birthday.
796
00:26:02,040 --> 00:26:05,040
That night, a rocket hit close by.
797
00:26:10,040 --> 00:26:13,040
Fate plays cruel tricks, don't you think?
798
00:26:15,040 --> 00:26:20,040
Adelaide and Mark have been very good to me.
799
00:26:21,040 --> 00:26:27,040
But recently, I've realised they have their own lives to lead.
800
00:26:29,040 --> 00:26:31,040
Problem is, I'm lonely.
801
00:26:32,040 --> 00:26:39,040
And having young people around, well, it lifts the spirits.
802
00:26:40,040 --> 00:26:43,040
And that's why, during this past month, I became friendly with Ruby.
803
00:26:44,040 --> 00:26:48,040
She was a complete original, so charming, naive.
804
00:26:49,040 --> 00:26:51,040
Different from anyone I'd known.
805
00:26:52,040 --> 00:26:55,040
She never complained, worked hard.
806
00:26:56,040 --> 00:26:57,040
Sweet child.
807
00:26:57,040 --> 00:27:00,040
How marvellous I felt up there in front of all those people.
808
00:27:00,040 --> 00:27:02,040
The lights all on me, that lovely sparkly frock.
809
00:27:02,040 --> 00:27:05,040
You know, the one with the pink and the spangles.
810
00:27:05,040 --> 00:27:09,040
I got more and more fond of her, and in the end, I decided to adopt her.
811
00:27:11,040 --> 00:27:14,040
What did Mark and Adelaide have to say about that?
812
00:27:14,040 --> 00:27:16,040
Well, there wasn't much they could say.
813
00:27:16,040 --> 00:27:19,040
I'm sure they didn't like it, but they behaved well enough.
814
00:27:19,040 --> 00:27:22,040
It's not as though they were dependent on me.
815
00:27:22,040 --> 00:27:26,040
You see, when my children married, I turned over a great deal of money to them.
816
00:27:26,040 --> 00:27:31,040
So, Mark and Adelaide were well provided for when tragedy struck.
817
00:27:31,040 --> 00:27:34,040
So do you mean, Mr Jefferson, that as well as adopting her,
818
00:27:34,040 --> 00:27:37,040
you also intended to make full provision?
819
00:27:37,040 --> 00:27:38,040
That's right, yes.
820
00:27:38,040 --> 00:27:40,040
Had you already done so?
821
00:27:40,040 --> 00:27:44,040
Well, the necessary formalities for legal adoption hadn't been completed, no.
822
00:27:44,040 --> 00:27:46,040
But I had changed my will.
823
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
I see.
824
00:27:47,040 --> 00:27:49,040
About ten days ago.
825
00:27:50,040 --> 00:27:55,040
£50,000 to be held in trust for Ruby Keane until she was 25.
826
00:27:55,040 --> 00:27:57,040
£50,000?
827
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
But you hardly knew her.
828
00:27:59,040 --> 00:28:02,040
It's my money, and I can do what I like with it.
829
00:28:03,040 --> 00:28:05,040
So, if she hadn't come along...
830
00:28:05,040 --> 00:28:08,040
Then it would have gone to Mark and Adelaide.
831
00:28:08,040 --> 00:28:10,040
And if anything happened to you now?
832
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
Nothing is going to happen to me, Miss Marple.
833
00:28:12,040 --> 00:28:15,040
I may be a cripple, but I'm as strong as an ox.
834
00:28:15,040 --> 00:28:16,040
But if it did...
835
00:28:16,040 --> 00:28:18,040
Then the money would revert to them.
836
00:28:20,040 --> 00:28:22,040
Little Ruby.
837
00:28:22,040 --> 00:28:24,040
Dear God.
838
00:28:26,040 --> 00:28:29,040
She was found some miles away, you know.
839
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
Yes, we know.
840
00:28:33,040 --> 00:28:35,040
Do you?
841
00:28:35,040 --> 00:28:37,040
Didn't the police tell you?
842
00:28:38,040 --> 00:28:40,040
Tell me what?
843
00:28:40,040 --> 00:28:43,040
But, Geoff, my dear, that's why we're here.
844
00:28:43,040 --> 00:28:47,040
The thing is, you see, Ruby Keane was found at Gossington Hall.
845
00:28:56,040 --> 00:28:58,040
I say, it's an awful to-do, isn't it?
846
00:28:58,040 --> 00:29:01,040
The sort of thing one reads about in the Sunday papers.
847
00:29:01,040 --> 00:29:03,040
No, well, did you miss the ballet?
848
00:29:03,040 --> 00:29:05,040
No, no, no, not well at all, no.
849
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
I mean, hardly at all.
850
00:29:07,040 --> 00:29:10,040
Seems you were the last person to see her alive.
851
00:29:12,040 --> 00:29:14,040
Gosh, was I?
852
00:29:14,040 --> 00:29:16,040
It sounds awful, doesn't it?
853
00:29:16,040 --> 00:29:19,040
She was absolutely, perfectly all right when I saw her.
854
00:29:19,040 --> 00:29:21,040
What time was that?
855
00:29:21,040 --> 00:29:24,040
Well, I never really know about time.
856
00:29:24,040 --> 00:29:26,040
It wasn't very late, I don't think.
857
00:29:26,040 --> 00:29:28,040
Danced with her, did you?
858
00:29:28,040 --> 00:29:31,040
Yes. Yes, as a matter of fact.
859
00:29:31,040 --> 00:29:33,040
Yes, I did.
860
00:29:33,040 --> 00:29:36,040
Quite early on, though, just after she danced with the...
861
00:29:36,040 --> 00:29:38,040
Latin champion.
862
00:29:38,040 --> 00:29:41,040
Must have been for ten and a half pounds.
863
00:29:54,040 --> 00:29:57,040
MUSIC
864
00:30:15,040 --> 00:30:18,040
APPLAUSE
865
00:30:25,040 --> 00:30:27,040
One heart.
866
00:30:28,040 --> 00:30:30,040
A little bit.
867
00:30:32,040 --> 00:30:34,040
Well, we danced.
868
00:30:34,040 --> 00:30:37,040
Not that I'm much of a dancer.
869
00:30:37,040 --> 00:30:40,040
How you dance, Mr Bartlett, is irrelevant.
870
00:30:42,040 --> 00:30:45,040
Yes, that's right, of course it is.
871
00:30:45,040 --> 00:30:49,040
Well, we danced round and round,
872
00:30:49,040 --> 00:30:51,040
and I taught quite a lot,
873
00:30:51,040 --> 00:30:54,040
and we yawned quite a lot.
874
00:30:54,040 --> 00:30:57,040
As I say, I'm not much of a dancer.
875
00:30:57,040 --> 00:31:00,040
Sorry, I know, not relevant.
876
00:31:00,040 --> 00:31:04,040
And girls tend to give it a miss, if you know what I mean.
877
00:31:04,040 --> 00:31:07,040
She said she had a headache and I knew where to get off,
878
00:31:07,040 --> 00:31:09,040
so I said, righty-ho.
879
00:31:13,040 --> 00:31:15,040
And that was that.
880
00:31:15,040 --> 00:31:18,040
She never mentioned meeting anyone?
881
00:31:18,040 --> 00:31:21,040
No, she just seemed bored to death.
882
00:31:21,040 --> 00:31:23,040
Couldn't stop...
883
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
Yawning?
884
00:31:25,040 --> 00:31:28,040
Rising, gave me the old, you know, leave her.
885
00:31:28,040 --> 00:31:30,040
What happened then, Mr Bartlett?
886
00:31:30,040 --> 00:31:33,040
I strolled around for a bit, had a drink,
887
00:31:33,040 --> 00:31:36,040
then sauntered back to the ballroom.
888
00:31:36,040 --> 00:31:39,040
I noticed that a... What's her name?
889
00:31:39,040 --> 00:31:41,040
Juicy was dancing with the Latino,
890
00:31:41,040 --> 00:31:44,040
been on the sick list with her uncle or something.
891
00:31:44,040 --> 00:31:47,040
So I would fix the time of your return to the ballroom
892
00:31:47,040 --> 00:31:49,040
just after midnight.
893
00:31:49,040 --> 00:31:52,040
Which means you were wandering around outside for over an hour,
894
00:31:52,040 --> 00:31:54,040
Mr Bartlett.
895
00:31:55,040 --> 00:31:57,040
Yes, well, I was...
896
00:31:57,040 --> 00:31:59,040
thinking about things.
897
00:31:59,040 --> 00:32:01,040
Lot to think about, eh?
898
00:32:02,040 --> 00:32:04,040
Yes.
899
00:32:04,040 --> 00:32:05,040
Things.
900
00:32:05,040 --> 00:32:07,040
Things, you know.
901
00:32:07,040 --> 00:32:09,040
Are you the detectives?
902
00:32:09,040 --> 00:32:11,040
Yes.
903
00:32:11,040 --> 00:32:13,040
I'm Peter Carmody. Grandfather.
904
00:32:13,040 --> 00:32:15,040
Well, I call him that, but he isn't really.
905
00:32:15,040 --> 00:32:17,040
Said he's ready to see you.
906
00:32:17,040 --> 00:32:19,040
Good.
907
00:32:19,040 --> 00:32:21,040
Thank you, Mr Bartlett.
908
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
That'll be all for now.
909
00:32:22,040 --> 00:32:24,040
For now, mind.
910
00:32:27,040 --> 00:32:29,040
I'm going back to school next week
911
00:32:29,040 --> 00:32:32,040
and I'll be able to tell everyone that I knew the vixen really well.
912
00:32:32,040 --> 00:32:33,040
What did you think of her?
913
00:32:33,040 --> 00:32:35,040
Rather stupid, I'd say.
914
00:32:35,040 --> 00:32:37,040
Her mum and uncle Mark couldn't stand her.
915
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
Why was that?
916
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Oh, I don't know.
917
00:32:39,040 --> 00:32:41,040
She was always chatting on about this and that
918
00:32:41,040 --> 00:32:44,040
and they hated Grandfather making such a fuss of her.
919
00:32:44,040 --> 00:32:46,040
I expect they're jolly glad she's dead.
920
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
Did they say as much?
921
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Not exactly.
922
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
Uncle Mark said something like,
923
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
well, it's one way out anyway.
924
00:32:51,040 --> 00:32:53,040
Her mum said, yes, but such a horrible one.
925
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
Here we are.
926
00:32:55,040 --> 00:32:57,040
Better be off.
927
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
Good afternoon.
928
00:33:02,040 --> 00:33:04,040
Afternoon, gentlemen.
929
00:33:05,040 --> 00:33:07,040
50,000.
930
00:33:07,040 --> 00:33:09,040
Yes, but you don't think that...
931
00:33:09,040 --> 00:33:11,040
Murder has been done for a good deal less.
932
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
But they couldn't have.
933
00:33:12,040 --> 00:33:14,040
They were both playing bridge.
934
00:33:14,040 --> 00:33:18,040
No, I think that this ruby creature had another chap on the side
935
00:33:18,040 --> 00:33:20,040
who found out about poor old Jeff
936
00:33:20,040 --> 00:33:22,040
and went completely bonkers.
937
00:33:22,040 --> 00:33:25,040
And the fact that she was found in your library?
938
00:33:25,040 --> 00:33:28,040
That was just a ghastly coincidence.
939
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
But it isn't, is it?
940
00:33:31,040 --> 00:33:34,040
The fact that we know the Jeffersons must have had a bearing.
941
00:33:37,040 --> 00:33:40,040
Can you imagine what the village will be saying?
942
00:33:40,040 --> 00:33:43,040
They'll have poor Arthur hung, drawn and quartered already.
943
00:33:50,040 --> 00:33:53,040
Well, of course they'll be talking, we all do,
944
00:33:53,040 --> 00:33:55,040
but you must stay calm.
945
00:33:55,040 --> 00:33:58,040
He sounded very strange on the phone just now.
946
00:33:59,040 --> 00:34:01,040
Good Jane.
947
00:34:02,040 --> 00:34:04,040
I can't help wondering.
948
00:34:11,040 --> 00:34:13,040
It's pretty much as she left it, sir.
949
00:34:13,040 --> 00:34:15,040
She was a late riser, so the marriage hadn't been in
950
00:34:15,040 --> 00:34:17,040
by the time my lads arrived.
951
00:34:17,040 --> 00:34:19,040
Fingerprints?
952
00:34:19,040 --> 00:34:21,040
Nothing we couldn't account for.
953
00:34:24,040 --> 00:34:28,040
The lids were bare when the body was found.
954
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
I don't know.
955
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
I don't know.
956
00:34:32,040 --> 00:34:33,040
I don't know.
957
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
I don't know.
958
00:34:34,040 --> 00:34:35,040
I don't know.
959
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
I don't know.
960
00:34:36,040 --> 00:34:37,040
I don't know.
961
00:34:37,040 --> 00:34:38,040
I don't know.
962
00:34:38,040 --> 00:34:39,040
I don't know.
963
00:34:42,040 --> 00:34:45,040
She only wore stockings for dancing, sir.
964
00:34:45,040 --> 00:34:48,040
Used make-up the rest of the time to save money.
965
00:34:49,040 --> 00:34:53,040
She came back here to change and then she went out again.
966
00:34:53,040 --> 00:34:56,040
The question is, where?
967
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Hmm.
968
00:35:06,040 --> 00:35:09,040
Do they really use all this lot?
969
00:35:12,040 --> 00:35:14,040
Fingernails.
970
00:35:18,040 --> 00:35:19,040
Fingernails.
971
00:35:19,040 --> 00:35:21,040
Let's have a word with that dancer chap.
972
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
What was his name?
973
00:35:22,040 --> 00:35:24,040
Starr, sir. Raymond Starr.
974
00:35:24,040 --> 00:35:25,040
You never know.
975
00:35:25,040 --> 00:35:29,040
She might have let something slip while they were prancing about.
976
00:35:29,040 --> 00:35:31,040
Ah, yes, just the chaps.
977
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
I was...
978
00:35:34,040 --> 00:35:37,040
..wanting a word, probably not important,
979
00:35:37,040 --> 00:35:39,040
but thought I ought to let you know.
980
00:35:39,040 --> 00:35:41,040
The fact is, I can't find my car.
981
00:35:41,040 --> 00:35:43,040
You think it's been stolen?
982
00:35:43,040 --> 00:35:45,040
That's just it. One doesn't know.
983
00:35:45,040 --> 00:35:48,040
Somebody could have buzzed off on it for a bit of alarm.
984
00:35:48,040 --> 00:35:50,040
When did you last see it?
985
00:35:50,040 --> 00:35:52,040
I was trying to remember,
986
00:35:52,040 --> 00:35:55,040
but it's darn difficult remembering things, isn't it?
987
00:35:55,040 --> 00:35:57,040
I think I left it in the courtyard.
988
00:35:57,040 --> 00:35:59,040
You think you did?
989
00:35:59,040 --> 00:36:02,040
Well, I thought I did, but I...
990
00:36:02,040 --> 00:36:05,040
But I didn't exactly go out and have a look, if you get my drift.
991
00:36:05,040 --> 00:36:06,040
What's the make?
992
00:36:06,040 --> 00:36:08,040
I'm a known 14.
993
00:36:08,040 --> 00:36:10,040
Let's just get this quite clear.
994
00:36:10,040 --> 00:36:12,040
When was the last time you actually saw the car?
995
00:36:12,040 --> 00:36:14,040
Probably before lunch yesterday.
996
00:36:14,040 --> 00:36:18,040
And as far as you can remember, the car was in the courtyard.
997
00:36:18,040 --> 00:36:21,040
I've got a jolly good idea it probably was.
998
00:36:21,040 --> 00:36:24,040
I'll get one of my boys to take down the particulars.
999
00:36:24,040 --> 00:36:26,040
Where are you going to be?
1000
00:36:26,040 --> 00:36:28,040
Oh, around.
1001
00:36:28,040 --> 00:36:30,040
Just thought I ought to, er...
1002
00:36:30,040 --> 00:36:32,040
let you know.
1003
00:36:39,040 --> 00:36:41,040
Good God!
1004
00:36:42,040 --> 00:36:45,040
Isn't that the old biddy that was at Gossington Hill?
1005
00:36:45,040 --> 00:36:47,040
Damn!
1006
00:36:48,040 --> 00:36:50,040
Think I'll leave you to it.
1007
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Miss Marble?
1008
00:36:52,040 --> 00:36:54,040
Colonel Melchett.
1009
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
What a surprise.
1010
00:36:55,040 --> 00:36:58,040
Dolly thought a change of scene might do us good.
1011
00:36:58,040 --> 00:37:00,040
I was just about to take tea.
1012
00:37:00,040 --> 00:37:02,040
Would you, um...
1013
00:37:03,040 --> 00:37:04,040
Lovely.
1014
00:37:04,040 --> 00:37:07,040
Good. Come along. This way.
1015
00:37:08,040 --> 00:37:10,040
Good afternoon.
1016
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
If you'll follow me, please.
1017
00:37:14,040 --> 00:37:16,040
Here's your tea.
1018
00:37:17,040 --> 00:37:20,040
She was quite pleasant and rather stupid.
1019
00:37:23,040 --> 00:37:25,040
That's about it.
1020
00:37:25,040 --> 00:37:27,040
No special men, friends?
1021
00:37:27,040 --> 00:37:29,040
No, I don't think so.
1022
00:37:29,040 --> 00:37:32,040
Did you know that Mr Jefferson was proposing to adopt her?
1023
00:37:32,040 --> 00:37:35,040
Well, well. No fool like an old fool.
1024
00:37:35,040 --> 00:37:37,040
She never mentioned it?
1025
00:37:37,040 --> 00:37:39,040
No, she didn't.
1026
00:37:39,040 --> 00:37:41,040
And Josie?
1027
00:37:41,040 --> 00:37:43,040
Oh, I'm sure she'd have known.
1028
00:37:43,040 --> 00:37:45,040
Probably planned the whole thing.
1029
00:37:46,040 --> 00:37:49,040
Mr Jefferson, you see, would be feeling lonely and unwanted
1030
00:37:49,040 --> 00:37:52,040
and would want some nice young girl to impress.
1031
00:37:52,040 --> 00:37:54,040
Exactly like Mr Badger.
1032
00:37:55,040 --> 00:37:56,040
Mr Badger?
1033
00:37:56,040 --> 00:37:57,040
The chemist.
1034
00:37:57,040 --> 00:37:59,040
Pebbled glasses and a rather unfortunate mouth.
1035
00:37:59,040 --> 00:38:02,040
He made a lot of fuss over the young lady in toiletries
1036
00:38:02,040 --> 00:38:04,040
and even bought her a diamond bracelet.
1037
00:38:04,040 --> 00:38:07,040
You can imagine how that went down with Mrs Badger.
1038
00:38:07,040 --> 00:38:09,040
So she found out a thing or two.
1039
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
For instance, the young girl was carrying on
1040
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
with a very undesirable young man condition.
1041
00:38:13,040 --> 00:38:15,040
Carrying on with a very undesirable young man
1042
00:38:15,040 --> 00:38:18,040
connected with racehorses who had actually borne the bracelet.
1043
00:38:18,040 --> 00:38:20,040
And when this was related to Mr Badger,
1044
00:38:20,040 --> 00:38:22,040
that was the end of that.
1045
00:38:23,040 --> 00:38:27,040
So you're saying that if Ruby had a young man,
1046
00:38:27,040 --> 00:38:30,040
then Jefferson might have changed his mind?
1047
00:38:30,040 --> 00:38:33,040
I certainly think she'd take care to keep very quiet about it,
1048
00:38:33,040 --> 00:38:35,040
and not only because of Mr Jefferson.
1049
00:38:35,040 --> 00:38:37,040
Josie, you mean?
1050
00:38:37,040 --> 00:38:39,040
Oh, yes.
1051
00:38:39,040 --> 00:38:43,040
Weren't you struck this morning by how very angry she seemed?
1052
00:38:43,040 --> 00:38:44,040
Yes.
1053
00:38:44,040 --> 00:38:45,040
No doubt.
1054
00:38:45,040 --> 00:38:48,040
She was looking forward to doing very well out of it.
1055
00:38:52,040 --> 00:38:54,040
Raymond?
1056
00:38:54,040 --> 00:38:57,040
He's not very Argentinian, is he?
1057
00:38:57,040 --> 00:38:59,040
My real name's Ramon, but I changed it.
1058
00:38:59,040 --> 00:39:01,040
Why?
1059
00:39:01,040 --> 00:39:04,040
Because there's so much prejudice in this country, don't you think?
1060
00:39:05,040 --> 00:39:08,040
Could you tell me exactly what happened last night, Mr Starr?
1061
00:39:08,040 --> 00:39:10,040
Oh, Bella.
1062
00:39:13,040 --> 00:39:15,040
Sorry, Superintendent.
1063
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
Last night?
1064
00:39:17,040 --> 00:39:20,040
At 10.30, Ruby and I did our first exhibition dance,
1065
00:39:20,040 --> 00:39:22,040
and then at midnight, for our second number,
1066
00:39:22,040 --> 00:39:25,040
there was no sign of her, so I went and asked Josie.
1067
00:39:25,040 --> 00:39:27,040
Where the hell is she?
1068
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Who?
1069
00:39:28,040 --> 00:39:30,040
Ruby. We should be on by now.
1070
00:39:30,040 --> 00:39:33,040
Well, I'm sure there's a perfectly innocent explanation.
1071
00:39:33,040 --> 00:39:35,040
Would you excuse me for a moment?
1072
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
Damn little fool. Who's she with?
1073
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Haven't a clue.
1074
00:39:39,040 --> 00:39:41,040
Last time I saw her was after our first number,
1075
00:39:41,040 --> 00:39:43,040
dancing with that chap was stutters.
1076
00:39:43,040 --> 00:39:46,040
She won't go off with him. I bet she's with that film bloke.
1077
00:39:46,040 --> 00:39:47,040
Film bloke?
1078
00:39:47,040 --> 00:39:49,040
Yes, I don't know his name.
1079
00:39:49,040 --> 00:39:52,040
Long-haired, theatrical type, he's dined once or twice at the hotel
1080
00:39:52,040 --> 00:39:55,040
and danced with Ruby, but I don't think she really knew him,
1081
00:39:55,040 --> 00:39:57,040
which is why I was surprised when Josie mentioned him.
1082
00:39:57,040 --> 00:39:59,040
Ruby?
1083
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
Ruby?
1084
00:40:06,040 --> 00:40:09,040
Oh, it looks like she's put on her old black-and-white dress.
1085
00:40:09,040 --> 00:40:11,040
She should be in her Spanish number.
1086
00:40:11,040 --> 00:40:13,040
I suppose I'll have to do it with you.
1087
00:40:13,040 --> 00:40:16,040
And I get my hands on her. I'll just go and change, all right?
1088
00:40:16,040 --> 00:40:18,040
So she did.
1089
00:40:19,040 --> 00:40:21,040
Won't be a minute.
1090
00:40:21,040 --> 00:40:23,040
And then we danced a tango.
1091
00:40:23,040 --> 00:40:26,040
She managed pretty well, I must say, despite her ankle.
1092
00:40:26,040 --> 00:40:28,040
And that's about it.
1093
00:40:31,040 --> 00:40:33,040
Oh, just one more thing, Mr Jones.
1094
00:40:34,040 --> 00:40:36,040
Oh, just one more thing, Mr Starr.
1095
00:40:39,040 --> 00:40:43,040
What were you doing between your first number with Ruby and Midnight?
1096
00:40:43,040 --> 00:40:45,040
I can't remember.
1097
00:40:45,040 --> 00:40:49,040
Oh, I'm sure you can, Mr Starr, if you put your mind to it.
1098
00:40:49,040 --> 00:40:53,040
A little dance and a chat with the ladies, you know, the sort of thing.
1099
00:40:53,040 --> 00:40:55,040
Then I went to change.
1100
00:40:55,040 --> 00:40:57,040
Oh, and how long did that take?
1101
00:40:57,040 --> 00:40:59,040
I don't know, ten minutes or so.
1102
00:41:00,040 --> 00:41:02,040
Will that be all, Superintendent?
1103
00:41:05,040 --> 00:41:07,040
Fennel.
1104
00:41:11,040 --> 00:41:14,040
It's Arthur I feel sorry for.
1105
00:41:14,040 --> 00:41:18,040
Shut himself away, poor man, in the hope that no-one will notice him.
1106
00:41:19,040 --> 00:41:23,040
He's quite abnormally sensitive, like most military men.
1107
00:41:23,040 --> 00:41:26,040
I never quite thought of him like that.
1108
00:41:26,040 --> 00:41:28,040
Yes, it's all this whispering business.
1109
00:41:28,040 --> 00:41:30,040
You see a slight hair snub there.
1110
00:41:30,040 --> 00:41:34,040
For both his and Dolly's sake, we must find out the truth.
1111
00:41:34,040 --> 00:41:36,040
Couldn't agree with you, ma'am.
1112
00:41:36,040 --> 00:41:38,040
And that's exactly what I intended to do.
1113
00:41:40,040 --> 00:41:42,040
Thank you, Miss Marple, for the tea.
1114
00:41:42,040 --> 00:41:45,040
A pleasure, Colonel, and I wish you the best of luck.
1115
00:41:45,040 --> 00:41:46,040
Thank you.
1116
00:41:46,040 --> 00:41:48,040
One of those cases, isn't it,
1117
00:41:48,040 --> 00:41:51,040
when one could so easily find oneself barking up the wrong tree?
1118
00:41:51,040 --> 00:41:53,040
What tree might that be?
1119
00:41:53,040 --> 00:41:55,040
For example, one might be asking oneself
1120
00:41:55,040 --> 00:41:58,040
why the girl was either killed here and taken to Colonel Dantries
1121
00:41:58,040 --> 00:42:01,040
or why she was taken there first and then killed.
1122
00:42:02,040 --> 00:42:03,040
Yes.
1123
00:42:04,040 --> 00:42:07,040
But that, of course, would be the wrong question, wouldn't it?
1124
00:42:07,040 --> 00:42:08,040
Would it?
1125
00:42:08,040 --> 00:42:09,040
Oh, yes.
1126
00:42:09,040 --> 00:42:11,040
And why is that, Miss Marple?
1127
00:42:12,040 --> 00:42:14,040
Because it never happened.
1128
00:42:15,040 --> 00:42:20,040
You mean that some fellow strangled her, put her into the car
1129
00:42:20,040 --> 00:42:23,040
and then decided to dump her in the first house he came to?
1130
00:42:23,040 --> 00:42:26,040
I don't think anything of the kind, Colonel.
1131
00:42:26,040 --> 00:42:29,040
What I think is that a very careful plan was made
1132
00:42:29,040 --> 00:42:31,040
and that the plan went wrong.
1133
00:42:31,040 --> 00:42:33,040
But please don't let me keep you.
1134
00:42:37,040 --> 00:42:38,040
Sir.
1135
00:42:40,040 --> 00:42:41,040
Miss Marple.
1136
00:42:51,040 --> 00:42:53,040
Look out.
1137
00:42:58,040 --> 00:43:00,040
Mm, straight down. Only way.
1138
00:43:02,040 --> 00:43:05,040
Tell me, what was this Ruby Keen girl really like?
1139
00:43:05,040 --> 00:43:07,040
Common or garden girl, Digger?
1140
00:43:07,040 --> 00:43:09,040
Well, couldn't you have done something about it?
1141
00:43:09,040 --> 00:43:12,040
Mark thinks I should have seen what was coming.
1142
00:43:12,040 --> 00:43:14,040
Left the old boy alone too much.
1143
00:43:14,040 --> 00:43:16,040
Tennis lessons with Raymond Starr.
1144
00:43:16,040 --> 00:43:18,040
Geoff's always been so level-headed.
1145
00:43:18,040 --> 00:43:23,040
Gentlemen, I find, are not always as level-headed as one might think.
1146
00:43:24,040 --> 00:43:26,040
Isn't she marvellous?
1147
00:43:26,040 --> 00:43:31,040
Believe it or not, Jane has a mind that has plumbed the depths of human iniquity.
1148
00:43:33,040 --> 00:43:35,040
Shall we go in?
1149
00:43:38,040 --> 00:43:40,040
God knows what he saw in her, little trollop.
1150
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
You mustn't say such things.
1151
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
What's it matter?
1152
00:43:43,040 --> 00:43:46,040
Let's face it, if anyone had any interest in seeing her dead...
1153
00:43:46,040 --> 00:43:47,040
Mark, you really mustn't.
1154
00:43:47,040 --> 00:43:48,040
Fifty grand?
1155
00:43:48,040 --> 00:43:50,040
Oh, what I couldn't do with that.
1156
00:43:50,040 --> 00:43:52,040
I'd have made the most dreadful fuss.
1157
00:43:52,040 --> 00:43:55,040
It's difficult, isn't it, when you're not actually his flesh and blood?
1158
00:43:55,040 --> 00:43:57,040
If only it had been some other kind of girl.
1159
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
Or Peter.
1160
00:43:58,040 --> 00:44:01,040
Well, yes. Geoff's always seemed so fond of him.
1161
00:44:01,040 --> 00:44:04,040
It was Josie's fault. She brought her here.
1162
00:44:04,040 --> 00:44:06,040
I thought you liked Josie.
1163
00:44:06,040 --> 00:44:08,040
I do. It's you that finds her appeal.
1164
00:44:09,040 --> 00:44:12,040
Surely you don't think that it was deliberate?
1165
00:44:12,040 --> 00:44:15,040
I'm not saying she actually planned it.
1166
00:44:15,040 --> 00:44:18,040
But I'm pretty sure she knew which way the wind was blowing
1167
00:44:18,040 --> 00:44:20,040
and kept very quiet about it.
1168
00:44:20,040 --> 00:44:22,040
Was she pretty?
1169
00:44:22,040 --> 00:44:24,040
I thought you'd seen her.
1170
00:44:24,040 --> 00:44:27,040
Oh, yes, we did, but she'd been strangled, you see,
1171
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
so one couldn't tell.
1172
00:44:29,040 --> 00:44:31,040
No, she wasn't pretty.
1173
00:44:31,040 --> 00:44:33,040
Nice eyes.
1174
00:44:33,040 --> 00:44:36,040
She had a kind of spurious resemblance to my wife.
1175
00:44:36,040 --> 00:44:39,040
Perhaps that's what attracted Geoff.
1176
00:44:40,040 --> 00:44:42,040
Terrible business, isn't it?
1177
00:44:42,040 --> 00:44:44,040
Hit him very hard.
1178
00:44:44,040 --> 00:44:47,040
The awful thing is that Addie and I can't help but feel rather relieved.
1179
00:44:49,040 --> 00:44:52,040
Excuse me, madam. Sir, Mr Jefferson would like to see you.
1180
00:44:52,040 --> 00:44:54,040
Righto.
1181
00:44:54,040 --> 00:44:56,040
See you later.
1182
00:44:56,040 --> 00:44:58,040
Ladies.
1183
00:45:01,040 --> 00:45:03,040
Well, what do you think?
1184
00:45:03,040 --> 00:45:05,040
That she's a very devoted mother.
1185
00:45:05,040 --> 00:45:07,040
Good evening.
1186
00:45:07,040 --> 00:45:09,040
And Mark?
1187
00:45:09,040 --> 00:45:11,040
Oh, Mr Gaskell's the most attractive.
1188
00:45:11,040 --> 00:45:13,040
Mr Gaskell's the most attractive man.
1189
00:45:13,040 --> 00:45:16,040
So many of those pilots were.
1190
00:45:16,040 --> 00:45:19,040
A little unwise, perhaps, to talk as much as he does.
1191
00:45:19,040 --> 00:45:21,040
There's another very attractive man.
1192
00:45:24,040 --> 00:45:27,040
Adelaide tells me he's done wonders for her lob.
1193
00:45:30,040 --> 00:45:32,040
Peter.
1194
00:45:32,040 --> 00:45:34,040
Oh, hello, Mrs Bantry.
1195
00:45:34,040 --> 00:45:36,040
Shouldn't you be in bed?
1196
00:45:36,040 --> 00:45:40,040
Well, sort of, but Josie said she might be able to get me a treat from the kitchen.
1197
00:45:40,040 --> 00:45:41,040
A treat, ooh.
1198
00:45:41,040 --> 00:45:43,040
You are a lucky boy.
1199
00:45:43,040 --> 00:45:44,040
I am, rather.
1200
00:45:44,040 --> 00:45:45,040
How do you do, Miss Turner?
1201
00:45:45,040 --> 00:45:47,040
Enjoying the last of summer, are you?
1202
00:45:47,040 --> 00:45:50,040
Well, actually, we're here to do a bit of sleuthing.
1203
00:45:50,040 --> 00:45:52,040
Oh, I see.
1204
00:45:52,040 --> 00:45:55,040
I expect everyone will be at it once it's in the papers.
1205
00:45:55,040 --> 00:45:57,040
The hotel manager asked me not to talk about it.
1206
00:45:57,040 --> 00:45:59,040
Questions are bound to be asked and I won't know what to say.
1207
00:45:59,040 --> 00:46:02,040
And I really don't see why it should all be blamed on me, anyway.
1208
00:46:02,040 --> 00:46:04,040
Is anyone blaming you, Miss Turner?
1209
00:46:04,040 --> 00:46:07,040
Well, Mrs Jefferson and Mr Gaskell, perhaps.
1210
00:46:07,040 --> 00:46:08,040
It wasn't my fault, was it?
1211
00:46:08,040 --> 00:46:10,040
I mean, these things happen.
1212
00:46:10,040 --> 00:46:12,040
But when it had happened?
1213
00:46:12,040 --> 00:46:16,040
We're all entitled to a bit of luck once in a while.
1214
00:46:16,040 --> 00:46:18,040
It gets you down, you know.
1215
00:46:18,040 --> 00:46:19,040
The cheap digs.
1216
00:46:19,040 --> 00:46:21,040
Dancing with strangers.
1217
00:46:21,040 --> 00:46:24,040
A spiteful lot, I reckon.
1218
00:46:24,040 --> 00:46:26,040
Be nice to get out.
1219
00:46:26,040 --> 00:46:28,040
Go somewhere new.
1220
00:46:28,040 --> 00:46:30,040
It's time we made something for ourselves.
1221
00:46:30,040 --> 00:46:33,040
We, Miss Turner?
1222
00:46:33,040 --> 00:46:36,040
Well, if I'm lucky enough to find someone.
1223
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
There's always Uncle Mark.
1224
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
He's a jolly nice chap.
1225
00:46:39,040 --> 00:46:40,040
Don't be silly, Peter.
1226
00:46:40,040 --> 00:46:42,040
It was a frightfully good idea.
1227
00:46:42,040 --> 00:46:43,040
Fancy an ice cream?
1228
00:46:43,040 --> 00:46:45,040
Rather.
1229
00:46:54,040 --> 00:46:55,040
Sir?
1230
00:46:55,040 --> 00:46:57,040
Over here.
1231
00:47:06,040 --> 00:47:09,040
Just found this, sir.
1232
00:47:09,040 --> 00:47:11,040
The girl, go on.
1233
00:47:15,040 --> 00:47:17,040
God! God!
1234
00:47:17,040 --> 00:47:19,040
I can't believe it.
1235
00:47:19,040 --> 00:47:21,040
Mr Prescott, what on earth is going on?
1236
00:47:21,040 --> 00:47:23,040
Another incident, apparently.
1237
00:47:23,040 --> 00:47:25,040
A burnt-out car in a quarry.
1238
00:47:25,040 --> 00:47:27,040
My car? My car?
1239
00:47:27,040 --> 00:47:28,040
They're not sure whose it is yet.
1240
00:47:28,040 --> 00:47:30,040
Was someone in it?
1241
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
I'm afraid there was.
1242
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
Somebody in the car?
1243
00:47:32,040 --> 00:47:33,040
Mr Barton, please.
1244
00:47:33,040 --> 00:47:35,040
Somebody in the car?
1245
00:47:48,040 --> 00:47:50,040
I expect that to be the girl guide.
1246
00:47:50,040 --> 00:47:52,040
Now, why would you think that?
1247
00:47:52,040 --> 00:47:53,040
It was on the wireless last night.
1248
00:47:53,040 --> 00:47:55,040
Her home's not far from here.
1249
00:47:55,040 --> 00:47:57,040
She was last seen at the rally on Danbury Downs,
1250
00:47:57,040 --> 00:47:59,040
which is very close indeed.
1251
00:47:59,040 --> 00:48:01,040
In fact, she'd have to pass through Danemouth to get home.
1252
00:48:01,040 --> 00:48:04,040
It does rather fit, doesn't it?
1253
00:48:04,040 --> 00:48:07,040
She might have seen or perhaps heard something she wasn't meant to,
1254
00:48:07,040 --> 00:48:09,040
and if so...
1255
00:48:10,040 --> 00:48:12,040
A second murder?
1256
00:48:12,040 --> 00:48:14,040
If you've committed one, why not another?
1257
00:48:14,040 --> 00:48:16,040
Or even a third?
1258
00:48:32,040 --> 00:48:34,040
Come on.
1259
00:48:37,040 --> 00:48:38,040
Mrs Rees?
1260
00:48:38,040 --> 00:48:40,040
Yes?
1261
00:48:49,040 --> 00:48:50,040
Mummy.
1262
00:48:50,040 --> 00:48:52,040
Mummy!
1263
00:49:01,040 --> 00:49:03,040
Goodbye.
1264
00:49:04,040 --> 00:49:06,040
Till tomorrow, lad.
1265
00:49:11,040 --> 00:49:12,040
Peter, what are you doing?
1266
00:49:12,040 --> 00:49:14,040
I thought I'd lost you.
1267
00:49:14,040 --> 00:49:16,040
Oh, no, my darling, no.
1268
00:49:16,040 --> 00:49:17,040
I needed some air.
1269
00:49:17,040 --> 00:49:19,040
I've got one of my heads.
1270
00:49:27,040 --> 00:49:29,040
All right, all right, you do.
1271
00:49:29,040 --> 00:49:31,040
It's all right, sir.
1272
00:49:32,040 --> 00:49:34,040
Thank God she was already dead.
1273
00:49:34,040 --> 00:49:36,040
Probably knocked on the head, poor kid.
1274
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Or strangled.
1275
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
Do you think there's a connection?
1276
00:49:38,040 --> 00:49:40,040
Oh, definitely, sir.
1277
00:49:40,040 --> 00:49:44,040
I mean, she said she was coming into town after the rally to go to Woolworths.
1278
00:49:44,040 --> 00:49:47,040
Took a shortcut, which brought her past the hotel.
1279
00:49:47,040 --> 00:49:49,040
Well, perhaps she was meeting someone no-one knows about.
1280
00:49:49,040 --> 00:49:52,040
How do we explain it was George Bartlett's car?
1281
00:49:52,040 --> 00:49:55,040
He was the last person to see her, after all.
1282
00:49:55,040 --> 00:49:57,040
And when he says she went to her room,
1283
00:49:57,040 --> 00:50:00,040
that means she was changing to go out with him.
1284
00:50:00,040 --> 00:50:03,040
And when they made the arrangement, that's what Pamela Reeves overheard.
1285
00:50:03,040 --> 00:50:06,040
And his motive for killing Ruby?
1286
00:50:06,040 --> 00:50:08,040
I haven't got that far yet.
1287
00:50:08,040 --> 00:50:12,040
Either he's very smart and pretending to be stupid, or else...
1288
00:50:13,040 --> 00:50:15,040
No, he's stupid, isn't he?
1289
00:50:15,040 --> 00:50:17,040
London context?
1290
00:50:17,040 --> 00:50:19,040
All negative.
1291
00:50:19,040 --> 00:50:21,040
No special friend, nothing.
1292
00:50:21,040 --> 00:50:24,040
But more to the point is what we've dug up about Jefferson's family.
1293
00:50:24,040 --> 00:50:28,040
Adelaide Jefferson and Mark Gaskell are both stony broke.
1294
00:50:28,040 --> 00:50:32,040
Adelaide's husband lost everything his father gave him on bad investment.
1295
00:50:32,040 --> 00:50:34,040
Couldn't you have asked Jefferson for help?
1296
00:50:34,040 --> 00:50:37,040
Well, if you never told him.
1297
00:50:37,040 --> 00:50:40,040
For the sake of her husband, apparently.
1298
00:50:40,040 --> 00:50:42,040
And then there's Gaskell.
1299
00:50:42,040 --> 00:50:45,040
He was a gambler, plain and simple.
1300
00:50:45,040 --> 00:50:47,040
Got through his wife's money in record time,
1301
00:50:47,040 --> 00:50:49,040
and now he's up to his eyes in debt.
1302
00:50:49,040 --> 00:50:52,040
25,000 quid.
1303
00:50:52,040 --> 00:50:54,040
That's enough motive for anybody.
1304
00:50:54,040 --> 00:50:57,040
Yeah, problem is their alibis are rock solid.
1305
00:50:57,040 --> 00:51:00,040
They're playing bridge from 20 to 11 till after midnight,
1306
00:51:00,040 --> 00:51:02,040
and everyone can testify to that.
1307
00:51:02,040 --> 00:51:07,040
That's assuming that Ruby King was killed before midnight.
1308
00:51:08,040 --> 00:51:10,040
I've told you already.
1309
00:51:10,040 --> 00:51:13,040
She was killed between 10 and half past 11.
1310
00:51:13,040 --> 00:51:16,040
Yes, I know, but couldn't one stretch it a bit?
1311
00:51:16,040 --> 00:51:20,040
Don't try tampering with the medical evidence, Melchett.
1312
00:51:20,040 --> 00:51:23,040
I say, hey, look, I wouldn't quite put it like that.
1313
00:51:23,040 --> 00:51:29,040
And by the way, she was drugged before she was strangled.
1314
00:51:29,040 --> 00:51:33,040
The strangulation killed her, but she was drugged first.
1315
00:51:35,040 --> 00:51:37,040
Touchy bugger.
1316
00:51:38,040 --> 00:51:40,040
Well, that's that.
1317
00:51:40,040 --> 00:51:42,040
Well, there is someone else, sir,
1318
00:51:42,040 --> 00:51:44,040
but strictly speaking, he's your pigeon.
1319
00:51:44,040 --> 00:51:46,040
Lives near Gossington Hall.
1320
00:51:46,040 --> 00:51:49,040
Basil Blake.
1321
00:51:49,040 --> 00:51:52,040
Well, he dined at the hotel,
1322
00:51:52,040 --> 00:51:55,040
danced with Ruby a couple of times.
1323
00:52:00,040 --> 00:52:02,040
And according to Raymond Starr,
1324
00:52:02,040 --> 00:52:07,040
Josie mentioned that film bloke.
1325
00:52:08,040 --> 00:52:10,040
Problem is he was at a party till after midnight,
1326
00:52:10,040 --> 00:52:12,040
by which time Ruby was already dead.
1327
00:52:12,040 --> 00:52:15,040
Well, that leaves us with...
1328
00:52:15,040 --> 00:52:19,040
Mr X, unknown murderer.
1329
00:52:19,040 --> 00:52:22,040
Mark Gaskell and Adelaide Jefferson,
1330
00:52:22,040 --> 00:52:25,040
who both have a motive but also an alibi.
1331
00:52:25,040 --> 00:52:29,040
Basil Blake, who has an alibi but no motive.
1332
00:52:29,040 --> 00:52:34,040
And George Bartlett, who has no alibi but unfortunately no motive either.
1333
00:52:34,040 --> 00:52:37,040
What about your mate Colonel Bantry?
1334
00:52:37,040 --> 00:52:39,040
He hasn't got an alibi.
1335
00:52:39,040 --> 00:52:41,040
No.
1336
00:52:41,040 --> 00:52:43,040
But neither does he have a motive.
1337
00:52:43,040 --> 00:52:46,040
And that's the lot.
1338
00:52:46,040 --> 00:52:49,040
Except for Raymond Starr.
1339
00:52:49,040 --> 00:52:52,040
There's something about that bloke.
1340
00:52:52,040 --> 00:52:54,040
I don't know what you mean.
1341
00:52:54,040 --> 00:52:57,040
Too much swing from the hips.
1342
00:52:57,040 --> 00:53:01,040
Yeah, he's pretty vague about what he was up to just before midnight,
1343
00:53:01,040 --> 00:53:04,040
but I reckon it'd be hard to make a case against him.
1344
00:53:04,040 --> 00:53:07,040
Hard to make a case against anyone.
1345
00:53:12,040 --> 00:53:14,040
Oh, no!
1346
00:53:14,040 --> 00:53:16,040
Oh!
1347
00:53:37,040 --> 00:53:41,040
Jane and I were planning a stroll after lunch, but...
1348
00:53:41,040 --> 00:53:43,040
Oh, well, I do like her.
1349
00:53:43,040 --> 00:53:45,040
Isn't she sweet?
1350
00:53:45,040 --> 00:53:48,040
And such refreshingly low opinion of human nature.
1351
00:53:48,040 --> 00:53:51,040
A sherry? Yes, lovely. Two dry sherrys, please.
1352
00:53:51,040 --> 00:53:53,040
Thank you.
1353
00:54:11,040 --> 00:54:13,040
Thank you.
1354
00:54:31,040 --> 00:54:33,040
Oh, good afternoon, Mr Gaskell.
1355
00:54:33,040 --> 00:54:37,040
Miss Marple, I wouldn't have thought you'd be starting so early.
1356
00:54:37,040 --> 00:54:40,040
What can I get you? A lemonade, orange squash?
1357
00:54:40,040 --> 00:54:43,040
Ginger wine, perhaps. It's gone quite chilly, hasn't it?
1358
00:54:43,040 --> 00:54:45,040
A ginger wine, please.
1359
00:54:45,040 --> 00:54:48,040
With just a splash of scotch.
1360
00:54:48,040 --> 00:54:50,040
Would you prefer...?
1361
00:54:50,040 --> 00:54:53,040
Oh, no, no. I think this looks...
1362
00:54:53,040 --> 00:54:55,040
Oh, rather fun.
1363
00:54:58,040 --> 00:55:02,040
It's those police chappies, the way they look at me.
1364
00:55:02,040 --> 00:55:04,040
Number one suspect, I reckon.
1365
00:55:04,040 --> 00:55:08,040
Still, I suppose it's my own fault.
1366
00:55:08,040 --> 00:55:10,040
That broke, you know.
1367
00:55:10,040 --> 00:55:13,040
Risk everything, that's my motto.
1368
00:55:13,040 --> 00:55:16,040
As you did so bravely during the war.
1369
00:55:16,040 --> 00:55:18,040
I wasn't the only one.
1370
00:55:18,040 --> 00:55:20,040
No.
1371
00:55:21,040 --> 00:55:23,040
Poor old Mike.
1372
00:55:23,040 --> 00:55:26,040
He was... He was Addie's first husband.
1373
00:55:29,040 --> 00:55:32,040
He was shot down without ever seeing his son.
1374
00:55:34,040 --> 00:55:36,040
Imagine that.
1375
00:55:36,040 --> 00:55:38,040
Never seeing your own kid.
1376
00:55:39,040 --> 00:55:41,040
And Frank?
1377
00:55:42,040 --> 00:55:45,040
Safe at home, or so he thinks.
1378
00:55:45,040 --> 00:55:48,040
And then out of the blue...
1379
00:55:51,040 --> 00:55:53,040
And Rosamund.
1380
00:55:53,040 --> 00:55:55,040
She was a smashing girl.
1381
00:55:56,040 --> 00:55:58,040
I loved her to death.
1382
00:55:58,040 --> 00:56:00,040
Did you?
1383
00:56:00,040 --> 00:56:02,040
Oh, yes.
1384
00:56:02,040 --> 00:56:04,040
More than I ever showed.
1385
00:56:04,040 --> 00:56:06,040
Poor thing.
1386
00:56:06,040 --> 00:56:09,040
I won't let that happen again.
1387
00:56:09,040 --> 00:56:11,040
The woman I love, she'll know, all right.
1388
00:56:11,040 --> 00:56:16,040
It's so important, isn't it, to tell those dear to us how we feel?
1389
00:56:16,040 --> 00:56:20,040
The opportunity can too easily be gone forever.
1390
00:56:21,040 --> 00:56:24,040
There's someone I'd like to tell.
1391
00:56:24,040 --> 00:56:27,040
She never gives me the chance.
1392
00:56:27,040 --> 00:56:29,040
Josephine Turner, perhaps.
1393
00:56:29,040 --> 00:56:31,040
How did you know that?
1394
00:56:31,040 --> 00:56:33,040
Just a shot in the dark.
1395
00:56:33,040 --> 00:56:36,040
She's a handsome woman, very bright.
1396
00:56:37,040 --> 00:56:40,040
An expert in romance as well, are you?
1397
00:56:40,040 --> 00:56:42,040
I didn't think you were the type.
1398
00:56:42,040 --> 00:56:45,040
Don't judge a book by its cover, Mr Gaskell.
1399
00:56:45,040 --> 00:56:47,040
I assure you I never do.
1400
00:56:47,040 --> 00:56:49,040
Look at me. One of the heroes.
1401
00:56:49,040 --> 00:56:52,040
One of the nation's saviours.
1402
00:56:52,040 --> 00:56:55,040
Can't even get a date with a dance hostess.
1403
00:56:55,040 --> 00:56:57,040
It's a joke, isn't it?
1404
00:56:57,040 --> 00:56:59,040
I don't think it's a joke.
1405
00:57:00,040 --> 00:57:03,040
He's never said as much, but...
1406
00:57:05,040 --> 00:57:09,040
..I reckon Geoff has always resented me for being the fellow who pulled through.
1407
00:57:09,040 --> 00:57:11,040
He's been very good to you.
1408
00:57:11,040 --> 00:57:13,040
He's been generous to a fault.
1409
00:57:13,040 --> 00:57:15,040
Because, in his eyes...
1410
00:57:16,040 --> 00:57:21,040
..I'll always be Rosamond's husband, as Addie will always be Frank's wife.
1411
00:57:21,040 --> 00:57:24,040
Suddenly, this summer, something happened to me.
1412
00:57:24,040 --> 00:57:27,040
I didn't want to think of Frank any more.
1413
00:57:27,040 --> 00:57:29,040
I know exactly what you mean.
1414
00:57:29,040 --> 00:57:31,040
I sometimes feel exactly the same about Arthur.
1415
00:57:31,040 --> 00:57:33,040
And he's still alive.
1416
00:57:33,040 --> 00:57:36,040
Don't get me wrong, he's the sweetest little stick,
1417
00:57:36,040 --> 00:57:39,040
but men do rather think the world revolves around them.
1418
00:57:39,040 --> 00:57:41,040
It can get so exhausting pretending they're right.
1419
00:57:41,040 --> 00:57:44,040
The two men in my life, I've hardly had the chance to know.
1420
00:57:44,040 --> 00:57:46,040
Poor thing.
1421
00:57:46,040 --> 00:57:48,040
Life can be bitterly cruel.
1422
00:57:49,040 --> 00:57:52,040
You deserve a fresh start, you do really.
1423
00:57:52,040 --> 00:57:54,040
I thought so too.
1424
00:57:54,040 --> 00:57:56,040
So when Ruby came along, I was rather glad.
1425
00:57:56,040 --> 00:57:59,040
It left me free to do what I wanted.
1426
00:57:59,040 --> 00:58:03,040
I never dreamed, of course, that Geoff would become so infatuated.
1427
00:58:03,040 --> 00:58:05,040
And when you found out?
1428
00:58:05,040 --> 00:58:07,040
I was furious.
1429
00:58:07,040 --> 00:58:11,040
It was Peter, you see. His whole future depends on Geoff.
1430
00:58:11,040 --> 00:58:14,040
I thought he looked on him as a grandson.
1431
00:58:14,040 --> 00:58:18,040
And to think he was going to be disinherited for Ruby Keane.
1432
00:58:21,040 --> 00:58:23,040
I'll bet you anything...
1433
00:58:24,040 --> 00:58:26,040
..that she went to meet a man that night.
1434
00:58:29,040 --> 00:58:32,040
And Geoff wouldn't like that at all, no, no.
1435
00:58:33,040 --> 00:58:35,040
Not one bit.
1436
00:58:36,040 --> 00:58:38,040
When he loses it...
1437
00:58:40,040 --> 00:58:42,040
A few days ago, for example...
1438
00:58:46,040 --> 00:58:48,040
..she was looking for something in her bag.
1439
00:58:49,040 --> 00:58:51,040
Who's this?
1440
00:58:53,040 --> 00:58:55,040
No idea, Geoffy.
1441
00:58:55,040 --> 00:58:58,040
Now then, kitten, you know I don't like fibbing.
1442
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Who is it?
1443
00:59:00,040 --> 00:59:02,040
Well, I sort of recognise him.
1444
00:59:02,040 --> 00:59:04,040
He's been here once or twice.
1445
00:59:05,040 --> 00:59:08,040
Didn't I see you dancing with him the other evening?
1446
00:59:08,040 --> 00:59:10,040
I might have done. I can't remember.
1447
00:59:10,040 --> 00:59:12,040
He must have put it in my bag when I wasn't looking.
1448
00:59:12,040 --> 00:59:14,040
There you are.
1449
00:59:14,040 --> 00:59:16,040
I can't remember.
1450
00:59:16,040 --> 00:59:18,040
He must have put it in my bag when I wasn't looking.
1451
00:59:18,040 --> 00:59:20,040
These boys are too silly for words.
1452
00:59:22,040 --> 00:59:25,040
Honestly, Geoffy, that's the truth.
1453
00:59:27,040 --> 00:59:29,040
Don't look at me like that.
1454
00:59:31,040 --> 00:59:33,040
Whose photo was it?
1455
00:59:33,040 --> 00:59:35,040
I haven't a clue.
1456
00:59:36,040 --> 00:59:38,040
He's...
1457
00:59:38,040 --> 00:59:41,040
Geoff has to control people.
1458
00:59:41,040 --> 00:59:43,040
He can't help himself.
1459
00:59:44,040 --> 00:59:46,040
But I can't live in the past forever.
1460
00:59:47,040 --> 00:59:49,040
What about Adelaide?
1461
00:59:49,040 --> 00:59:51,040
Oh, she's her own woman.
1462
00:59:53,040 --> 00:59:55,040
Make no mistake.
1463
00:59:57,040 --> 00:59:59,040
You've got your eye on someone, haven't you?
1464
01:00:02,040 --> 01:00:04,040
No.
1465
01:00:04,040 --> 01:00:06,040
Of course I haven't.
1466
01:00:06,040 --> 01:00:08,040
Yes, you have, and I know exactly who it is.
1467
01:00:10,040 --> 01:00:12,040
Raymond Starr.
1468
01:00:12,040 --> 01:00:14,040
Isn't he lovely?
1469
01:00:14,040 --> 01:00:16,040
And such reassuring thighs.
1470
01:00:18,040 --> 01:00:20,040
It's not Raymond.
1471
01:00:20,040 --> 01:00:22,040
Oh?
1472
01:00:22,040 --> 01:00:24,040
Promise not to breathe a word. Only I haven't even told him yet.
1473
01:00:24,040 --> 01:00:26,040
I don't.
1474
01:00:26,040 --> 01:00:28,040
Mark.
1475
01:00:28,040 --> 01:00:30,040
Oh. I see.
1476
01:00:32,040 --> 01:00:34,040
He's the kindest man,
1477
01:00:34,040 --> 01:00:37,040
and he was such a good friend to Mike and Frank.
1478
01:00:37,040 --> 01:00:40,040
He's always watched out for me,
1479
01:00:40,040 --> 01:00:44,040
and just lately I've begun to realise how very special he is.
1480
01:00:44,040 --> 01:00:46,040
Who knows?
1481
01:00:46,040 --> 01:00:48,040
Maybe third time lucky.
1482
01:00:48,040 --> 01:00:50,040
Oh, Addy, I do hope so.
1483
01:00:50,040 --> 01:00:53,040
And may I say what very good taste.
1484
01:00:53,040 --> 01:00:55,040
He has the most disarming twinkle.
1485
01:00:57,040 --> 01:01:01,040
You'll have to tell him. After all, he may be feeling exactly the same.
1486
01:01:01,040 --> 01:01:05,040
Yes, I will, but not quite yet.
1487
01:01:05,040 --> 01:01:08,040
So I beg you, please, not a word.
1488
01:01:09,040 --> 01:01:11,040
My lips are sealed.
1489
01:01:13,040 --> 01:01:17,040
Lucky for us that someone strangled the poor kid.
1490
01:01:17,040 --> 01:01:19,040
Not so lucky for her, perhaps.
1491
01:01:19,040 --> 01:01:23,040
Cos now if old Geoff dies, according to schedule,
1492
01:01:23,040 --> 01:01:26,040
Addy and I can divide the dibs and all will be well.
1493
01:01:32,040 --> 01:01:34,040
It wasn't me, no.
1494
01:01:35,040 --> 01:01:37,040
Still...
1495
01:01:37,040 --> 01:01:40,040
I don't expect them to believe that.
1496
01:01:40,040 --> 01:01:43,040
I'm surprised they haven't arrested me already.
1497
01:01:43,040 --> 01:01:45,040
You have an alibi, Mr Gershkoff.
1498
01:01:45,040 --> 01:01:47,040
Alibis?
1499
01:01:49,040 --> 01:01:52,040
No innocent person ever has an alibi.
1500
01:01:56,040 --> 01:01:58,040
I'm pretty scared, actually.
1501
01:02:05,040 --> 01:02:07,040
Nail clippings?
1502
01:02:07,040 --> 01:02:11,040
Yes. Did you happen to find any in the Ruby King's room?
1503
01:02:11,040 --> 01:02:13,040
As it happens, we did.
1504
01:02:13,040 --> 01:02:16,040
Oh, I see. And that's that.
1505
01:02:16,040 --> 01:02:19,040
Why do you want to know about nail clippings?
1506
01:02:19,040 --> 01:02:22,040
Cos one of the things that... Well, that seemed wrong.
1507
01:02:22,040 --> 01:02:25,040
When I looked at the body, the hands, I was...
1508
01:02:25,040 --> 01:02:27,040
I don't know what to say.
1509
01:02:27,040 --> 01:02:29,040
I don't know what to say.
1510
01:02:29,040 --> 01:02:31,040
I don't know what to say.
1511
01:02:31,040 --> 01:02:33,040
I don't know what to say.
1512
01:02:33,040 --> 01:02:35,040
I don't know what to say.
1513
01:02:35,040 --> 01:02:37,040
I don't know what to say.
1514
01:02:37,040 --> 01:02:39,040
I don't know what to say.
1515
01:02:39,040 --> 01:02:41,040
I don't know what to say.
1516
01:02:41,040 --> 01:02:43,040
I don't know what to say.
1517
01:02:43,040 --> 01:02:45,040
I don't know what to say.
1518
01:02:45,040 --> 01:02:47,040
I don't know what to say.
1519
01:02:47,040 --> 01:02:49,040
I don't know what to say.
1520
01:02:49,040 --> 01:02:51,040
I don't know what to say.
1521
01:02:51,040 --> 01:02:53,040
I don't know what to say.
1522
01:02:53,040 --> 01:02:55,040
I don't know what to say.
1523
01:02:55,040 --> 01:02:57,040
I don't know what to say.
1524
01:02:57,040 --> 01:02:59,040
I don't know what to say.
1525
01:02:59,040 --> 01:03:01,040
I don't know what to say.
1526
01:03:01,040 --> 01:03:03,040
I don't know what to say.
1527
01:03:03,040 --> 01:03:05,040
I don't know what to say.
1528
01:03:05,040 --> 01:03:07,040
I don't know what to say.
1529
01:03:07,040 --> 01:03:09,040
I don't know what to say.
1530
01:03:09,040 --> 01:03:11,040
I don't know what to say.
1531
01:03:11,040 --> 01:03:13,040
I don't know what to say.
1532
01:03:13,040 --> 01:03:15,040
I don't know what to say.
1533
01:03:15,040 --> 01:03:17,040
I don't know what to say.
1534
01:03:17,040 --> 01:03:19,040
I don't know what to say.
1535
01:03:19,040 --> 01:03:21,040
I don't know what to say.
1536
01:03:21,040 --> 01:03:23,040
I don't know what to say.
1537
01:03:23,040 --> 01:03:25,040
I don't know what to say.
1538
01:03:25,040 --> 01:03:27,040
I don't know what to say.
1539
01:03:27,040 --> 01:03:30,040
I can't help feeling that it's important.
1540
01:03:40,040 --> 01:03:42,040
She does move well, that girl.
1541
01:03:42,040 --> 01:03:44,040
Even with her ankle.
1542
01:03:44,040 --> 01:03:46,040
She moves well enough.
1543
01:03:46,040 --> 01:03:48,040
She's too hard-nosed for my taste.
1544
01:03:48,040 --> 01:03:50,040
She has to earn a living, Colonel.
1545
01:03:58,040 --> 01:04:01,040
Oh, that was absolutely marvellous.
1546
01:04:01,040 --> 01:04:04,040
It was like dancing with a stair.
1547
01:04:06,040 --> 01:04:09,040
Oh, look, he's blushing. Isn't that sweet?
1548
01:04:09,040 --> 01:04:13,040
He was telling me all about Argentina and the family ranch
1549
01:04:13,040 --> 01:04:15,040
and the cattle and the hustling.
1550
01:04:15,040 --> 01:04:17,040
Or do I mean rustling?
1551
01:04:17,040 --> 01:04:20,040
Anyway, apparently he's marvellous on a horse.
1552
01:04:20,040 --> 01:04:23,040
Oh, look, he's blushing again.
1553
01:04:23,040 --> 01:04:26,040
Oh, look, he's blushing again.
1554
01:04:26,040 --> 01:04:28,040
Yes, a vodka, if you please.
1555
01:04:28,040 --> 01:04:30,040
I'm just going to...
1556
01:04:32,040 --> 01:04:35,040
Raymond, you should get Jane a twirl.
1557
01:04:35,040 --> 01:04:37,040
Oh!
1558
01:04:37,040 --> 01:04:41,040
I'm sure his dance card's far too full, isn't it, Mr Starr?
1559
01:04:43,040 --> 01:04:45,040
Thank you.
1560
01:04:45,040 --> 01:04:49,040
You appear to apply yourself to your work most assiduously.
1561
01:04:49,040 --> 01:04:52,040
I was taught to believe that whatever the task,
1562
01:04:52,040 --> 01:04:55,040
one should do it to the best of one's ability.
1563
01:04:55,040 --> 01:04:57,040
An admirable maxim, Mr Starr.
1564
01:04:57,040 --> 01:05:00,040
Tell me, were you brought up in Argentina?
1565
01:05:00,040 --> 01:05:02,040
Until I was 13.
1566
01:05:02,040 --> 01:05:04,040
Then I was sent here to school.
1567
01:05:04,040 --> 01:05:06,040
Which one?
1568
01:05:06,040 --> 01:05:08,040
Meadow House.
1569
01:05:08,040 --> 01:05:10,040
Meadow House?
1570
01:05:10,040 --> 01:05:12,040
I didn't think they turned out dancers.
1571
01:05:12,040 --> 01:05:15,040
My family ran into a few problems.
1572
01:05:15,040 --> 01:05:17,040
I had to take what I could get.
1573
01:05:17,040 --> 01:05:19,040
Such difficult times we live in.
1574
01:05:20,040 --> 01:05:22,040
You seem to have landed on your feet.
1575
01:05:22,040 --> 01:05:24,040
Good evening.
1576
01:05:24,040 --> 01:05:27,040
I thought you looked a bit forlorn, Colonel.
1577
01:05:29,040 --> 01:05:31,040
Fancy a foxtrot?
1578
01:05:31,040 --> 01:05:33,040
Foxtrot?
1579
01:05:33,040 --> 01:05:36,040
Oh, shouldn't you be resting on the old ankle?
1580
01:05:36,040 --> 01:05:39,040
No, it's loosening up wonderfully.
1581
01:05:41,040 --> 01:05:43,040
All right, then.
1582
01:05:43,040 --> 01:05:45,040
See you all later.
1583
01:05:49,040 --> 01:05:51,040
Bye.
1584
01:06:06,040 --> 01:06:10,040
One never knows what's round the corner, does one, Mr Starr?
1585
01:06:10,040 --> 01:06:13,040
Poor Ruby, for instance. You must be very upset.
1586
01:06:13,040 --> 01:06:15,040
Not particularly.
1587
01:06:15,040 --> 01:06:17,040
Didn't you like her?
1588
01:06:17,040 --> 01:06:19,040
I hardly knew her.
1589
01:06:19,040 --> 01:06:22,040
Just one of those sordid little crimes. No clues, no motive.
1590
01:06:22,040 --> 01:06:27,040
There are two people who certainly had a motive, aren't there, Superintendent?
1591
01:06:27,040 --> 01:06:29,040
Mrs Jefferson and Mr Gaskell.
1592
01:06:29,040 --> 01:06:33,040
Her death could benefit them to the tune of 50,000 pounds.
1593
01:06:33,040 --> 01:06:37,040
But they wouldn't have had anything to do with it. That's ridiculous.
1594
01:06:37,040 --> 01:06:41,040
No, no, the idea of either of them strangling a girl and cutting blood...
1595
01:06:41,040 --> 01:06:45,040
Money, Mr Starr, can make people do the most surprising things.
1596
01:06:45,040 --> 01:06:47,040
As I'm sure you know.
1597
01:06:48,040 --> 01:06:50,040
Hello, everyone.
1598
01:06:51,040 --> 01:06:53,040
Sorry I'm late.
1599
01:06:53,040 --> 01:06:55,040
Good evening, Mrs Jefferson.
1600
01:06:55,040 --> 01:06:57,040
Evening.
1601
01:06:59,040 --> 01:07:01,040
If you'll excuse us.
1602
01:07:10,040 --> 01:07:12,040
How thick is this?
1603
01:07:13,040 --> 01:07:16,040
Only as far as Mrs Jefferson will allow.
1604
01:07:18,040 --> 01:07:21,040
I'm sure he was up to something that night.
1605
01:07:21,040 --> 01:07:24,040
I'm sure he's up to something every night.
1606
01:07:24,040 --> 01:07:27,040
But not murder. Not him.
1607
01:07:27,040 --> 01:07:29,040
Well, what then?
1608
01:07:30,040 --> 01:07:32,040
Actually, Miss Marple...
1609
01:07:32,040 --> 01:07:36,040
I was wondering if tomorrow you might...
1610
01:07:36,040 --> 01:07:39,040
If you'd do me a little favour.
1611
01:07:43,040 --> 01:07:45,040
It was just last week.
1612
01:07:45,040 --> 01:07:48,040
We all met at the guide rally, on Danebury Downs.
1613
01:07:48,040 --> 01:07:50,040
It was just last week.
1614
01:07:50,040 --> 01:07:53,040
We all met at the guide rally, on Danebury Downs.
1615
01:07:53,040 --> 01:07:55,040
It was just last week.
1616
01:07:55,040 --> 01:07:58,040
We all met at the guide rally, on Danebury Downs.
1617
01:07:59,040 --> 01:08:03,040
Pamela behaving quite normal, was she?
1618
01:08:03,040 --> 01:08:06,040
She seemed the same as usual.
1619
01:08:07,040 --> 01:08:10,040
And what happened afterwards?
1620
01:08:10,040 --> 01:08:13,040
She said she'd be going to Woolworth, Superintendent.
1621
01:08:13,040 --> 01:08:15,040
And then she'd be going home.
1622
01:08:15,040 --> 01:08:17,040
That's all I can remember, I'm afraid.
1623
01:08:19,040 --> 01:08:21,040
Thank you, Beatrice.
1624
01:08:22,040 --> 01:08:25,040
That'll be all for now.
1625
01:08:25,040 --> 01:08:27,040
Thank you, Superintendent.
1626
01:08:28,040 --> 01:08:30,040
Thank you.
1627
01:08:36,040 --> 01:08:39,040
I would like to speak to Florence.
1628
01:08:41,040 --> 01:08:44,040
You understand, Florence, that it is of the utmost importance
1629
01:08:44,040 --> 01:08:48,040
that we know everything that poor Pamela did on the day of her death.
1630
01:08:50,040 --> 01:08:55,040
To keep back any information is a very serious offence.
1631
01:08:55,040 --> 01:08:57,040
Practically perjury.
1632
01:08:57,040 --> 01:08:59,040
She was sent to prison.
1633
01:09:03,040 --> 01:09:06,040
Have you been to the cinema lately, Florence?
1634
01:09:06,040 --> 01:09:08,040
Yes, Miss.
1635
01:09:08,040 --> 01:09:10,040
What have you seen?
1636
01:09:10,040 --> 01:09:12,040
A... a...
1637
01:09:12,040 --> 01:09:14,040
A Place in the Sun?
1638
01:09:14,040 --> 01:09:16,040
Yes, Miss.
1639
01:09:16,040 --> 01:09:19,040
Not entirely suitable fare for a girl of your years, is it, Florence?
1640
01:09:19,040 --> 01:09:21,040
No, Miss.
1641
01:09:21,040 --> 01:09:24,040
But some fine performances, nonetheless.
1642
01:09:24,040 --> 01:09:27,040
A lovely young Mr Clift.
1643
01:09:27,040 --> 01:09:29,040
Such a sensitive soul.
1644
01:09:31,040 --> 01:09:35,040
Pamela wasn't really going to Woolworth's, was she, Florence?
1645
01:09:37,040 --> 01:09:40,040
Something to do with films, wasn't it?
1646
01:09:40,040 --> 01:09:42,040
Oh, yes, Miss.
1647
01:09:42,040 --> 01:09:44,040
I thought so.
1648
01:09:46,040 --> 01:09:48,040
Details, please.
1649
01:09:48,040 --> 01:09:51,040
I've been ever so worried, Miss.
1650
01:09:51,040 --> 01:09:53,040
I promised Pam I'd never say a word.
1651
01:09:53,040 --> 01:09:56,040
And then when she was found in that car...
1652
01:09:56,040 --> 01:09:59,040
Oh, it was horrible. I thought I should die.
1653
01:09:59,040 --> 01:10:03,040
I felt it was all my fault. I ought to have stopped her.
1654
01:10:03,040 --> 01:10:05,040
From doing what, Florence?
1655
01:10:07,040 --> 01:10:10,040
It was on the way to the rally.
1656
01:10:10,040 --> 01:10:12,040
Can you keep a secret? Yes.
1657
01:10:12,040 --> 01:10:15,040
Promise not to tell anyone. Promise? What is it?
1658
01:10:15,040 --> 01:10:18,040
I've got a screen test. What? You mean, like, films?
1659
01:10:18,040 --> 01:10:21,040
Yes. You know when we went to see A Place in the Sun? Yes.
1660
01:10:21,040 --> 01:10:24,040
Well, after we split up, I met this producer in the street.
1661
01:10:24,040 --> 01:10:26,040
He'd just come back from Hollywood
1662
01:10:26,040 --> 01:10:29,040
and said I was just what they were looking for. You're kidding!
1663
01:10:29,040 --> 01:10:32,040
I'm not. And they want to put me on camera and have acting lessons
1664
01:10:32,040 --> 01:10:33,040
and sign a contract.
1665
01:10:33,040 --> 01:10:36,040
But I mustn't be too disappointed if I don't get the part.
1666
01:10:36,040 --> 01:10:38,040
And it won't be all beer and skittles,
1667
01:10:38,040 --> 01:10:40,040
but overnight sensations can happen.
1668
01:10:40,040 --> 01:10:42,040
I mean, just look at Vivien Leigh.
1669
01:10:42,040 --> 01:10:45,040
And I absolutely mustn't breathe a word till I've done the test.
1670
01:10:45,040 --> 01:10:48,040
Hollywood? Well, Lenville Studios, actually.
1671
01:10:49,040 --> 01:10:51,040
Lenville Studios.
1672
01:10:52,040 --> 01:10:54,040
Yes, Miss.
1673
01:10:54,040 --> 01:10:57,040
So, anyway, after the rally,
1674
01:10:57,040 --> 01:11:00,040
Pam was going into Danemouth to meet at the hotel
1675
01:11:00,040 --> 01:11:04,040
and after the test, she'd catch her bus home and say she'd been shopping.
1676
01:11:04,040 --> 01:11:08,040
She got through the rally without turning a hair.
1677
01:11:08,040 --> 01:11:12,040
Then when she said she was off to Woolworths, she just winked at me.
1678
01:11:13,040 --> 01:11:17,040
I should have realised a thing like that couldn't be true.
1679
01:11:18,040 --> 01:11:22,040
I feel terrible. Just terrible.
1680
01:11:22,040 --> 01:11:24,040
There, there, dear.
1681
01:11:25,040 --> 01:11:27,040
No-one will blame you.
1682
01:11:32,040 --> 01:11:33,040
Any luck?
1683
01:11:33,040 --> 01:11:36,040
Oh, no, Superintendent, just years of experience.
1684
01:11:36,040 --> 01:11:39,040
Now, I really must get back to St Mary Mead.
1685
01:11:39,040 --> 01:11:42,040
Now, I really must get back to St Mary Mead.
1686
01:11:42,040 --> 01:11:45,040
Would you be kind enough to give me a lift to the hotel?
1687
01:11:49,040 --> 01:11:51,040
Good day. May I have a minute?
1688
01:11:51,040 --> 01:11:53,040
Thank you so much.
1689
01:11:53,040 --> 01:11:56,040
Oh, quite warm for this time of year, isn't it?
1690
01:11:56,040 --> 01:11:57,040
Yes.
1691
01:11:57,040 --> 01:12:00,040
I just called to see if I could enlist your help for our sale of work.
1692
01:12:00,040 --> 01:12:01,040
Sale of what?
1693
01:12:01,040 --> 01:12:03,040
At the vicarage on Wednesday.
1694
01:12:03,040 --> 01:12:05,040
I'm afraid anything will do.
1695
01:12:05,040 --> 01:12:06,040
Half a crown?
1696
01:12:06,040 --> 01:12:08,040
Oh, right. I dare say I can manage that.
1697
01:12:08,040 --> 01:12:10,040
No hearth rug, I see.
1698
01:12:11,040 --> 01:12:13,040
That's rather dangerous, you know.
1699
01:12:13,040 --> 01:12:16,040
Sparks fly out and singe the carpet.
1700
01:12:16,040 --> 01:12:18,040
There was one, but I'm not sure it's got to.
1701
01:12:18,040 --> 01:12:20,040
The fluffy woolly kind, I expect.
1702
01:12:20,040 --> 01:12:22,040
Yes, that's right.
1703
01:12:23,040 --> 01:12:25,040
Thank you so much.
1704
01:12:25,040 --> 01:12:27,040
What name shall I put down?
1705
01:12:28,040 --> 01:12:30,040
You know perfectly well.
1706
01:12:30,040 --> 01:12:32,040
Miss Dinah Lee.
1707
01:12:33,040 --> 01:12:35,040
May I offer you some advice?
1708
01:12:35,040 --> 01:12:37,040
I'd rather you didn't.
1709
01:12:37,040 --> 01:12:38,040
Nevertheless, I shall.
1710
01:12:38,040 --> 01:12:42,040
I would advise you very strongly not to continue using your maiden name.
1711
01:12:42,040 --> 01:12:43,040
What on earth do you mean?
1712
01:12:43,040 --> 01:12:47,040
In a very short time, you and your husband may need all the goodwill you can find.
1713
01:12:47,040 --> 01:12:51,040
There is a prejudice in such places as this against people living together.
1714
01:12:51,040 --> 01:12:55,040
It is amused you both, no doubt, to pretend that that is what you are doing,
1715
01:12:55,040 --> 01:12:58,040
but the time for games is over, Mrs Blake.
1716
01:12:58,040 --> 01:13:00,040
How did you know?
1717
01:13:00,040 --> 01:13:01,040
Oh, my dear.
1718
01:13:01,040 --> 01:13:02,040
No, but how?
1719
01:13:02,040 --> 01:13:04,040
Things get round in a village.
1720
01:13:04,040 --> 01:13:07,040
Quarrels you have, quite unlike an illicit relationship.
1721
01:13:07,040 --> 01:13:11,040
It has been said that you can only really get under someone's skin if you're married.
1722
01:13:11,040 --> 01:13:13,040
So true, don't you think?
1723
01:13:13,040 --> 01:13:16,040
Married or not, we do love each other.
1724
01:13:16,040 --> 01:13:19,040
I'd do anything for him, and he would for me.
1725
01:13:20,040 --> 01:13:22,040
I'm sure you would.
1726
01:13:22,040 --> 01:13:24,040
So why do we need goodwill all of a sudden?
1727
01:13:24,040 --> 01:13:27,040
Because any minute now, your husband may be arrested for murder.
1728
01:13:27,040 --> 01:13:29,040
You are joking, aren't you?
1729
01:13:29,040 --> 01:13:31,040
Haven't you read the papers?
1730
01:13:32,040 --> 01:13:34,040
The Majestic?
1731
01:13:34,040 --> 01:13:36,040
I've got the gin.
1732
01:13:41,040 --> 01:13:44,040
She says you're going to be arrested for the murder of the Majestic.
1733
01:13:45,040 --> 01:13:47,040
It's not true, is it?
1734
01:13:47,040 --> 01:13:49,040
Is it?
1735
01:13:50,040 --> 01:13:52,040
Oh, my God.
1736
01:14:02,040 --> 01:14:06,040
What did you do with the hearth rug, Mr Blake?
1737
01:14:06,040 --> 01:14:08,040
Dustbin.
1738
01:14:08,040 --> 01:14:10,040
That was very stupid of you.
1739
01:14:10,040 --> 01:14:14,040
People simply don't put good hearth rugs in dustbins.
1740
01:14:14,040 --> 01:14:17,040
It had spangles on it from her dress, I suppose.
1741
01:14:18,040 --> 01:14:20,040
What are you talking about?
1742
01:14:20,040 --> 01:14:22,040
Tell me.
1743
01:14:22,040 --> 01:14:24,040
Well, I mean, ask her. She seems to know all about it.
1744
01:14:24,040 --> 01:14:26,040
I can tell you.
1745
01:14:26,040 --> 01:14:28,040
Do correct me, Mr Blake, if I go wrong.
1746
01:14:28,040 --> 01:14:30,040
After having a row with your wife at a party
1747
01:14:30,040 --> 01:14:33,040
and after having had perhaps a little too much to drink, you drove down here.
1748
01:14:33,040 --> 01:14:35,040
I'm not sure at what time.
1749
01:14:35,040 --> 01:14:37,040
It was about 2 o'clock in the morning.
1750
01:14:57,040 --> 01:14:59,040
You saw a body on the hearth rug.
1751
01:14:59,040 --> 01:15:01,040
A girl in a white evening dress.
1752
01:15:01,040 --> 01:15:03,040
Strangled.
1753
01:15:03,040 --> 01:15:05,040
I don't know if you recognised her.
1754
01:15:05,040 --> 01:15:08,040
I couldn't look again after the first glance.
1755
01:15:08,040 --> 01:15:12,040
I mean, her face was terribly blue and swollen.
1756
01:15:18,040 --> 01:15:20,040
You panicked, didn't you, Mr Blake?
1757
01:15:20,040 --> 01:15:22,040
Yes.
1758
01:15:22,040 --> 01:15:25,040
I thought Dinah might turn up at any minute and then she...
1759
01:15:25,040 --> 01:15:27,040
She'd find me there with it and then...
1760
01:15:27,040 --> 01:15:29,040
What the hell would she think?
1761
01:15:29,040 --> 01:15:31,040
And then the police and God knows what.
1762
01:15:34,040 --> 01:15:36,040
Then I had this idea.
1763
01:15:36,040 --> 01:15:39,040
It seemed quite good at the time.
1764
01:15:39,040 --> 01:15:42,040
I thought I'll put the girl in old Bantry's library.
1765
01:15:42,040 --> 01:15:44,040
SHE LAUGHS
1766
01:15:46,040 --> 01:15:48,040
I mean, he's always...
1767
01:15:49,040 --> 01:15:51,040
I mean, he's always despised me,
1768
01:15:51,040 --> 01:15:53,040
always looked down his nose at me.
1769
01:15:53,040 --> 01:15:55,040
Artistic type.
1770
01:15:57,040 --> 01:16:00,040
It's like the whole damn village.
1771
01:16:00,040 --> 01:16:02,040
Damn village!
1772
01:16:17,040 --> 01:16:20,040
And I thought, serve him right.
1773
01:16:20,040 --> 01:16:23,040
Actually, I thought it'd be quite a good laugh.
1774
01:16:23,040 --> 01:16:26,040
You know, old Bantry with the dead blonde.
1775
01:16:27,040 --> 01:16:29,040
I was a bit drunk, see?
1776
01:16:29,040 --> 01:16:30,040
Mm-hm.
1777
01:16:30,040 --> 01:16:33,040
Little Tommy Timpson had much the same idea.
1778
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
Rather a sensitive boy like yourself.
1779
01:16:35,040 --> 01:16:38,040
He thought his teacher was always picking on him,
1780
01:16:38,040 --> 01:16:40,040
so he put a frog in her drawer.
1781
01:16:40,040 --> 01:16:43,040
A body, of course, is a somewhat more serious matter.
1782
01:16:45,040 --> 01:16:48,040
I mean, I woke up in the morning and it hit me.
1783
01:16:48,040 --> 01:16:51,040
I couldn't believe it. I couldn't believe I'd been so stupid.
1784
01:16:51,040 --> 01:16:54,040
You should have gone to the police, Mr Blake.
1785
01:16:54,040 --> 01:16:57,040
You really think they'd have swallowed it?
1786
01:16:57,040 --> 01:16:59,040
Bit of a prank. No harm done.
1787
01:16:59,040 --> 01:17:02,040
I mean, you saw what that Chief Constable chap was like with me.
1788
01:17:02,040 --> 01:17:04,040
Pompous ass.
1789
01:17:11,040 --> 01:17:13,040
Basil!
1790
01:17:13,040 --> 01:17:16,040
I'm for it, aren't I?
1791
01:17:16,040 --> 01:17:19,040
Get on to the solicitor and go and see Mum.
1792
01:17:19,040 --> 01:17:21,040
Tell her about us.
1793
01:17:22,040 --> 01:17:25,040
Don't worry, sweetheart. I didn't do it. You'll be fine.
1794
01:17:35,040 --> 01:17:37,040
No! His poor mother.
1795
01:17:37,040 --> 01:17:40,040
But he didn't do it. He put her in the library, but he didn't kill her.
1796
01:17:40,040 --> 01:17:43,040
He was rather under the influence of alcohol, you see,
1797
01:17:43,040 --> 01:17:45,040
and thought he'd try and implicate Arthur.
1798
01:17:45,040 --> 01:17:47,040
It was a sort of joke.
1799
01:17:47,040 --> 01:17:49,040
I'm not bloody drunk.
1800
01:17:49,040 --> 01:17:51,040
It was a sort of joke.
1801
01:17:51,040 --> 01:17:53,040
Well, I'm not bloody laughing.
1802
01:17:53,040 --> 01:17:55,040
I mean, look at him.
1803
01:17:58,040 --> 01:18:00,040
He's absolutely destroying him.
1804
01:18:03,040 --> 01:18:05,040
Isn't there anything we can do?
1805
01:18:05,040 --> 01:18:09,040
So you're not satisfied with the case against Basil Blake?
1806
01:18:09,040 --> 01:18:12,040
No, Colonel, I'm afraid I'm not.
1807
01:18:12,040 --> 01:18:14,040
Well, we'd better let him go, then.
1808
01:18:14,040 --> 01:18:18,040
I am fully aware that this is not what one might call orthodox.
1809
01:18:18,040 --> 01:18:20,040
But this is what you're not satisfied with?
1810
01:18:20,040 --> 01:18:23,040
Now, Terence, don't be so silly. Remember your heart.
1811
01:18:23,040 --> 01:18:25,040
You mean you know who did it?
1812
01:18:25,040 --> 01:18:27,040
Of course I do. That's why I'm here.
1813
01:18:27,040 --> 01:18:30,040
You must hear her out, if only for poor Arthur's sake.
1814
01:18:30,040 --> 01:18:33,040
He's in absolute shreds about the whole horrid business.
1815
01:18:33,040 --> 01:18:35,040
Very well.
1816
01:18:35,040 --> 01:18:37,040
Thank you, Colonel.
1817
01:18:37,040 --> 01:18:40,040
The truth is, you see, that most people believe what's told them,
1818
01:18:40,040 --> 01:18:42,040
whereas I never do.
1819
01:18:42,040 --> 01:18:46,040
Of course, it's all very confusing that the body was found in Colonel Bantry's library,
1820
01:18:46,040 --> 01:18:48,040
which was meant to be there.
1821
01:18:48,040 --> 01:18:51,040
I'm quite convinced that the plan had been to plant the body on Basil Blake,
1822
01:18:51,040 --> 01:18:53,040
a much more likely person,
1823
01:18:53,040 --> 01:18:56,040
and the fact that he put it in the library delayed things considerably.
1824
01:18:56,040 --> 01:18:58,040
Poor Arthur. Yes, indeed.
1825
01:18:58,040 --> 01:19:01,040
He was a source of great annoyance to the real murderer.
1826
01:19:01,040 --> 01:19:04,040
Basil Blake, you see, would have been the first person to be suspected.
1827
01:19:04,040 --> 01:19:06,040
He would have found out that he knew Ruby Keene,
1828
01:19:06,040 --> 01:19:08,040
but was involved with another girl,
1829
01:19:08,040 --> 01:19:11,040
and would consequently have assumed that Ruby came to blackmail him,
1830
01:19:11,040 --> 01:19:14,040
or some such thing, and that he'd strangled her in a fit of rage.
1831
01:19:14,040 --> 01:19:16,040
But that, of course, all went wrong,
1832
01:19:16,040 --> 01:19:20,040
and interest became focused much too soon on the Jeffersons.
1833
01:19:20,040 --> 01:19:23,040
It's the money angle that I find of particular interest,
1834
01:19:23,040 --> 01:19:25,040
and two people stand to benefit.
1835
01:19:25,040 --> 01:19:27,040
Not likely murderers at all, but...
1836
01:19:27,040 --> 01:19:29,040
one can never tell, can one?
1837
01:19:29,040 --> 01:19:31,040
Her mind like a sink, you know.
1838
01:19:31,040 --> 01:19:35,040
There's Mrs Jefferson, passionately devoted to her son,
1839
01:19:35,040 --> 01:19:38,040
but restless and tired of the life she's been leading.
1840
01:19:38,040 --> 01:19:40,040
And then there's Mark Gaskell,
1841
01:19:40,040 --> 01:19:42,040
so brave and fearless during the war,
1842
01:19:42,040 --> 01:19:45,040
but now it seems a disillusioned soul.
1843
01:19:45,040 --> 01:19:48,040
It was most annoying, I must confess,
1844
01:19:48,040 --> 01:19:50,040
to find that both these people had alibis,
1845
01:19:50,040 --> 01:19:53,040
but the discovery of Pamela Reeves's body
1846
01:19:53,040 --> 01:19:55,040
suddenly rendered them worthless.
1847
01:19:55,040 --> 01:19:58,040
I knew there had to be a connection.
1848
01:19:58,040 --> 01:20:01,040
All for love and not a little money.
1849
01:20:01,040 --> 01:20:03,040
So stupid of me not to realise,
1850
01:20:03,040 --> 01:20:06,040
but it's those fingernails, you see.
1851
01:20:06,040 --> 01:20:08,040
Just can't get away from them.
1852
01:20:08,040 --> 01:20:10,040
Fingernails?
1853
01:20:10,040 --> 01:20:13,040
The nail clippings you discovered in Ruby's wastebasket
1854
01:20:13,040 --> 01:20:16,040
don't convince me at all, I'm afraid.
1855
01:20:16,040 --> 01:20:18,040
I'm quite certain
1856
01:20:18,040 --> 01:20:21,040
that the nails of the dead girl weren't cut,
1857
01:20:21,040 --> 01:20:23,040
but bitten.
1858
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
And that can only mean one thing,
1859
01:20:26,040 --> 01:20:28,040
that the body in the library
1860
01:20:28,040 --> 01:20:31,040
wasn't Ruby Keane at all.
1861
01:20:35,040 --> 01:20:37,040
Isn't she marvellous?
1862
01:20:38,040 --> 01:20:41,040
Which leads us straight to the one person
1863
01:20:41,040 --> 01:20:43,040
I know to be involved.
1864
01:20:48,040 --> 01:20:50,040
Josephine Turner.
1865
01:20:56,040 --> 01:20:58,040
She must have known it wasn't Ruby.
1866
01:21:01,040 --> 01:21:04,040
And was completely perplexed as to why the body was where it was
1867
01:21:04,040 --> 01:21:06,040
because she knew where it ought to have been.
1868
01:21:07,040 --> 01:21:09,040
I can't understand it. I really can't.
1869
01:21:09,040 --> 01:21:11,040
Neither can we.
1870
01:21:11,040 --> 01:21:13,040
In Basil Blake's house.
1871
01:21:13,040 --> 01:21:15,040
It was Josie who drew attention to him.
1872
01:21:15,040 --> 01:21:17,040
Blake?
1873
01:21:17,040 --> 01:21:20,040
Yes, I think I did hear her mention that name.
1874
01:21:20,040 --> 01:21:22,040
Yes, I'm sure I did.
1875
01:21:22,040 --> 01:21:24,040
And Josie, I'm sure,
1876
01:21:24,040 --> 01:21:27,040
who slipped the snapshot of Basil Blake
1877
01:21:27,040 --> 01:21:29,040
into Ruby's handbag.
1878
01:21:29,040 --> 01:21:31,040
LAUGHTER
1879
01:21:35,040 --> 01:21:37,040
Who is this?
1880
01:21:37,040 --> 01:21:39,040
No idea, Jeffy.
1881
01:21:39,040 --> 01:21:42,040
A cool operator, without a doubt.
1882
01:21:42,040 --> 01:21:46,040
But still unable to conceal her anger against Ruby after her death.
1883
01:21:46,040 --> 01:21:49,040
That's what I mean about believing too readily.
1884
01:21:49,040 --> 01:21:51,040
Why doubt her assertion that the body was Ruby's
1885
01:21:51,040 --> 01:21:54,040
because it doesn't seem she could have any motive for lying.
1886
01:21:54,040 --> 01:21:56,040
That's always been the difficulty.
1887
01:21:56,040 --> 01:22:00,040
Ruby's death appears, if anything, contrary to her interests.
1888
01:22:00,040 --> 01:22:05,040
It was not till Dinah Lee said she'd do anything for love
1889
01:22:05,040 --> 01:22:07,040
that I made the connection.
1890
01:22:10,040 --> 01:22:12,040
If Josie has a lover,
1891
01:22:12,040 --> 01:22:15,040
then the whole thing becomes clear.
1892
01:22:17,040 --> 01:22:19,040
Gascon.
1893
01:22:19,040 --> 01:22:22,040
My God, that I should live to see the day.
1894
01:22:22,040 --> 01:22:24,040
Oh, no.
1895
01:22:24,040 --> 01:22:26,040
No, no, Colonel.
1896
01:22:26,040 --> 01:22:28,040
Not Gascon.
1897
01:22:31,040 --> 01:22:33,040
Adelaide.
1898
01:22:38,040 --> 01:22:42,040
I always suspected it had a woman's touch.
1899
01:22:42,040 --> 01:22:44,040
Bloody hell.
1900
01:22:45,040 --> 01:22:47,040
But...
1901
01:22:47,040 --> 01:22:50,040
Terence, do try to keep calm.
1902
01:22:51,040 --> 01:22:54,040
One doesn't come across such things.
1903
01:22:54,040 --> 01:22:58,040
Maybe not a lot in much, Benham, but there is a world beyond, you know.
1904
01:22:58,040 --> 01:23:00,040
A clever plan.
1905
01:23:00,040 --> 01:23:02,040
Complicated yet simple.
1906
01:23:02,040 --> 01:23:06,040
First of all, the selection of the poor child, Pamela,
1907
01:23:06,040 --> 01:23:09,040
whose death would provide them with their alibi.
1908
01:23:09,040 --> 01:23:11,040
She fitted the bill perfectly.
1909
01:23:11,040 --> 01:23:13,040
She was not dissimilar to Ruby Keene,
1910
01:23:13,040 --> 01:23:15,040
and what's more, something of a film fan.
1911
01:23:15,040 --> 01:23:19,040
So when Mrs Jefferson approached her regarding a screen test,
1912
01:23:19,040 --> 01:23:21,040
she found it irresistible.
1913
01:23:22,040 --> 01:23:26,040
But the girl said she was approached by a film producer.
1914
01:23:26,040 --> 01:23:28,040
Inconceivable, though it might seem, Colonel,
1915
01:23:28,040 --> 01:23:32,040
one or two women are managing to make their mark on the industry.
1916
01:23:32,040 --> 01:23:34,040
Quite a film buff, you know.
1917
01:23:34,040 --> 01:23:38,040
So, a date was arranged, and Pamela duly appeared at the hotel,
1918
01:23:38,040 --> 01:23:42,040
where Mrs Jefferson introduced her to her make-up expert.
1919
01:23:42,040 --> 01:23:43,040
How?
1920
01:23:43,040 --> 01:23:46,040
Take off all your clothes and you can put on this dressing gown.
1921
01:23:47,040 --> 01:23:49,040
It's going to be fantastic.
1922
01:23:51,040 --> 01:23:52,040
Poor child.
1923
01:23:52,040 --> 01:23:54,040
Makes me quite sick to think of it.
1924
01:23:55,040 --> 01:23:57,040
Now, give us a twirl, and...
1925
01:23:57,040 --> 01:23:59,040
Oh, beautiful! Beautiful!
1926
01:23:59,040 --> 01:24:03,040
After having turned Pamela into an approximation of Ruby,
1927
01:24:03,040 --> 01:24:05,040
Josie Turner-Dreyfus, the actress,
1928
01:24:05,040 --> 01:24:07,040
decided to put on her make-up,
1929
01:24:07,040 --> 01:24:08,040
and she did.
1930
01:24:08,040 --> 01:24:10,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1931
01:24:10,040 --> 01:24:11,040
Yes, it is.
1932
01:24:11,040 --> 01:24:13,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1933
01:24:13,040 --> 01:24:14,040
Yes, it is.
1934
01:24:14,040 --> 01:24:16,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1935
01:24:16,040 --> 01:24:17,040
Yes, it is.
1936
01:24:17,040 --> 01:24:19,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1937
01:24:19,040 --> 01:24:20,040
Yes, it is.
1938
01:24:20,040 --> 01:24:22,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1939
01:24:22,040 --> 01:24:24,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1940
01:24:24,040 --> 01:24:26,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1941
01:24:26,040 --> 01:24:28,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1942
01:24:28,040 --> 01:24:30,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1943
01:24:30,040 --> 01:24:32,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1944
01:24:32,040 --> 01:24:34,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1945
01:24:34,040 --> 01:24:36,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1946
01:24:36,040 --> 01:24:38,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1947
01:24:38,040 --> 01:24:40,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1948
01:24:40,040 --> 01:24:42,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1949
01:24:42,040 --> 01:24:44,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1950
01:24:44,040 --> 01:24:46,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1951
01:24:46,040 --> 01:24:48,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1952
01:24:48,040 --> 01:24:50,040
It's a beautiful dress, isn't it?
1953
01:24:50,040 --> 01:24:52,040
I took her to Basil Blake's house.
1954
01:24:55,040 --> 01:24:57,040
And placed her on the hearth rug.
1955
01:25:01,040 --> 01:25:04,040
At that point, the poor girl was not yet dead.
1956
01:25:09,040 --> 01:25:11,040
Mrs Jefferson saw to that.
1957
01:25:20,040 --> 01:25:22,040
Oh!
1958
01:25:44,040 --> 01:25:46,040
That must have been just after ten o'clock.
1959
01:25:46,040 --> 01:25:48,040
She then drove back to the hotel at top speed,
1960
01:25:48,040 --> 01:25:50,040
where Ruby Keene was still very much alive
1961
01:25:50,040 --> 01:25:52,040
and dancing with Raymond Starr.
1962
01:25:52,040 --> 01:25:55,040
They had provided themselves with the perfect alibi.
1963
01:25:58,040 --> 01:26:01,040
I'm sorry I'm late. I had to write some letters.
1964
01:26:01,040 --> 01:26:03,040
Sorry.
1965
01:26:07,040 --> 01:26:09,040
After her dance with George Bartlett,
1966
01:26:09,040 --> 01:26:11,040
Ruby then went up to her room to change,
1967
01:26:11,040 --> 01:26:13,040
following Josie's instructions.
1968
01:26:13,040 --> 01:26:16,040
No doubt she was used to doing what Josie told her.
1969
01:26:19,040 --> 01:26:21,040
And waited...
1970
01:26:21,040 --> 01:26:23,040
in Josie's room.
1971
01:26:24,040 --> 01:26:27,040
She, too, had been drugged,
1972
01:26:27,040 --> 01:26:29,040
probably in her after-dinner coffee.
1973
01:26:29,040 --> 01:26:31,040
George Bartlett, if you recall,
1974
01:26:31,040 --> 01:26:34,040
mentioned her yawning when he danced with her.
1975
01:26:34,040 --> 01:26:37,040
Josie then went up to her room with Mr Starr
1976
01:26:37,040 --> 01:26:40,040
on the pretense of looking for her.
1977
01:26:40,040 --> 01:26:42,040
I bet she's with that film bloke.
1978
01:26:42,040 --> 01:26:44,040
No, she's not.
1979
01:26:44,040 --> 01:26:46,040
She's not?
1980
01:26:46,040 --> 01:26:48,040
I bet she's with that film bloke.
1981
01:26:48,040 --> 01:26:51,040
It looks like she's put on her old black-and-white dress.
1982
01:26:51,040 --> 01:26:53,040
She should be in her Spanish number.
1983
01:26:53,040 --> 01:26:56,040
Oh, I suppose I'll have to deal with you.
1984
01:26:57,040 --> 01:26:59,040
I won't be a minute.
1985
01:26:59,040 --> 01:27:04,040
Apart from Ruby, nobody but Josie went into Josie's room.
1986
01:27:04,040 --> 01:27:08,040
And that's probably when she finished the girl off.
1987
01:27:17,040 --> 01:27:21,040
She then went down to dance with Mr Starr.
1988
01:27:30,040 --> 01:27:32,040
In the early hours of the morning,
1989
01:27:32,040 --> 01:27:35,040
she dressed Ruby in Pamela's clothes.
1990
01:27:35,040 --> 01:27:39,040
She was very thorough, even down to the fingernails.
1991
01:27:39,040 --> 01:27:43,040
And drove the body in Mr Bartlett's car.
1992
01:27:43,040 --> 01:27:45,040
Where she set it alight.
1993
01:27:58,040 --> 01:28:01,040
You must admit, she's frightfully good.
1994
01:28:01,040 --> 01:28:04,040
Are you absolutely sure about Mrs Jefferson?
1995
01:28:04,040 --> 01:28:06,040
I don't see how one can't be.
1996
01:28:06,040 --> 01:28:08,040
I don't see how one can't be.
1997
01:28:08,040 --> 01:28:10,040
I don't see how one can't be.
1998
01:28:10,040 --> 01:28:12,040
I don't see how one can't be.
1999
01:28:12,040 --> 01:28:14,040
I don't see how one can't be.
2000
01:28:14,040 --> 01:28:16,040
I don't see how one can't be.
2001
01:28:16,040 --> 01:28:18,040
I don't see how one can't be.
2002
01:28:18,040 --> 01:28:20,040
I don't see how one can't be.
2003
01:28:20,040 --> 01:28:22,040
I don't see how one can't be.
2004
01:28:22,040 --> 01:28:24,040
I don't see how one can't be.
2005
01:28:24,040 --> 01:28:26,040
I don't see how one can't be.
2006
01:28:26,040 --> 01:28:28,040
I don't see how one can't be.
2007
01:28:28,040 --> 01:28:30,040
I don't see how one can't be.
2008
01:28:30,040 --> 01:28:32,040
I don't see how one can't be.
2009
01:28:32,040 --> 01:28:34,040
I don't see how one can't be.
2010
01:28:34,040 --> 01:28:36,040
I don't see how one can't be.
2011
01:28:36,040 --> 01:28:38,040
I don't see how one can't be.
2012
01:28:38,040 --> 01:28:41,040
Ruby Keen's Mrs Jefferson has no alibi.
2013
01:28:41,040 --> 01:28:45,040
She slipped away to write letters, she claims,
2014
01:28:45,040 --> 01:28:49,040
whereas Mr Gaskell stayed put the whole time.
2015
01:28:49,040 --> 01:28:53,040
But it's so important, isn't it, to be quite sure?
2016
01:28:53,040 --> 01:28:56,040
Which is where my little plan comes in.
2017
01:28:56,040 --> 01:29:01,040
We will have to make it necessary for them to try to kill Mr Jefferson.
2018
01:29:01,040 --> 01:29:04,040
If Mr Jefferson would consent.
2019
01:29:05,040 --> 01:29:10,040
And because they'll still want Ruby's death to be blamed on Basil Blake.
2020
01:29:10,040 --> 01:29:13,040
The most obvious solution, it seems to me,
2021
01:29:13,040 --> 01:29:16,040
would be to make it look like heart failure.
2022
01:29:18,040 --> 01:29:22,040
But hopefully, gentlemen, with your help,
2023
01:29:22,040 --> 01:29:24,040
it won't get that far.
2024
01:29:29,040 --> 01:29:31,040
They took it very well.
2025
01:29:31,040 --> 01:29:33,040
What did you say?
2026
01:29:33,040 --> 01:29:37,040
I'd left to Ruby to go to a hostel for young dancing girls in London
2027
01:29:37,040 --> 01:29:41,040
and that I proposed visiting a solicitor tomorrow.
2028
01:29:41,040 --> 01:29:44,040
I'm surprised they swallowed it.
2029
01:30:04,040 --> 01:30:06,040
BELL RINGS
2030
01:30:22,040 --> 01:30:26,040
Adelaide was very, very kind to me, you know.
2031
01:30:26,040 --> 01:30:29,040
Helped me through the darkest times.
2032
01:30:29,040 --> 01:30:33,040
And Frank, he loved her so much.
2033
01:30:42,040 --> 01:30:44,040
Josie, I can just about understand.
2034
01:30:44,040 --> 01:30:46,040
I mean, after all, she had nothing to lose.
2035
01:30:46,040 --> 01:30:49,040
But Adelaide, what could she have been thinking of?
2036
01:30:51,040 --> 01:30:54,040
Dear Geoff, it breaks one's heart.
2037
01:30:54,040 --> 01:30:56,040
And Peter, poor boy.
2038
01:30:56,040 --> 01:30:59,040
I'm sure it was part of their plan.
2039
01:30:59,040 --> 01:31:01,040
A new life for the three of them.
2040
01:31:01,040 --> 01:31:04,040
Thousands of miles from here.
2041
01:31:04,040 --> 01:31:08,040
To think that I could have suspected Arthur, even for a moment,
2042
01:31:08,040 --> 01:31:12,040
all the time he was just fretting about these new taxes.
2043
01:31:12,040 --> 01:31:15,040
Those creatures have put us through.
2044
01:31:15,040 --> 01:31:18,040
How on earth could they imagine they'd ever get away with it?
2045
01:31:18,040 --> 01:31:22,040
Because when you're in love, you think you're invincible.
2046
01:31:22,040 --> 01:31:24,040
It blinds you.
2047
01:31:24,040 --> 01:31:27,040
And you don't seem to care.
2048
01:31:55,040 --> 01:31:57,040
BELL RINGS
2049
01:32:15,040 --> 01:32:16,040
Eddie?
2050
01:32:16,040 --> 01:32:18,040
Eddie! Eddie, I'm here!
2051
01:32:18,040 --> 01:32:19,040
Eddie!
2052
01:32:19,040 --> 01:32:20,040
Josie!
2053
01:32:20,040 --> 01:32:21,040
I love you!
2054
01:32:21,040 --> 01:32:23,040
I love you too, Josie!
2055
01:32:23,040 --> 01:32:25,040
I love you too, Josie!
2056
01:32:53,040 --> 01:32:55,040
BELL RINGS
2057
01:33:23,040 --> 01:33:25,040
BELL RINGS
2058
01:33:53,040 --> 01:33:55,040
BELL RINGS
142595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.