All language subtitles for Abrahams.Boys.A.Dracula.Story.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,565 --> 00:01:38,600 Hello? 2 00:01:38,700 --> 00:01:41,669 Please. I just need to get to town. 3 00:01:41,769 --> 00:01:42,937 Please? 4 00:01:43,037 --> 00:01:44,672 - Hyah, hyah! 5 00:01:51,746 --> 00:01:53,180 Fucker. 6 00:02:44,999 --> 00:02:46,333 Hello? 7 00:02:53,775 --> 00:02:54,909 Is someone there? 8 00:03:12,860 --> 00:03:14,428 Hello? 9 00:03:31,378 --> 00:03:33,614 No, no! 10 00:03:33,715 --> 00:03:35,315 No, no! 11 00:04:56,831 --> 00:04:58,132 -Abraham. 12 00:05:03,037 --> 00:05:04,639 Welcome home. 13 00:05:04,739 --> 00:05:05,740 -Hello, Mina. 14 00:05:11,344 --> 00:05:12,814 -Look at all this dust. 15 00:05:16,083 --> 00:05:18,085 -How are you feeling? 16 00:05:18,186 --> 00:05:19,787 -I've had worse days. 17 00:05:19,887 --> 00:05:21,155 Sit. 18 00:05:21,255 --> 00:05:22,957 I'll make you a cold drink. 19 00:06:29,824 --> 00:06:31,158 Rudy... 20 00:06:31,759 --> 00:06:33,060 come prepare the table for dinner. 21 00:06:34,695 --> 00:06:35,763 -Coming. 22 00:07:03,824 --> 00:07:06,627 - Max. 23 00:07:07,194 --> 00:07:09,664 -Yes? -May I speak with you? 24 00:07:13,701 --> 00:07:15,169 Do you trust me, Max? 25 00:07:17,638 --> 00:07:18,940 -You're my father. 26 00:07:23,878 --> 00:07:26,514 -I have made a disturbing discovery. 27 00:07:28,416 --> 00:07:30,351 Perhaps it was foolish of me to think 28 00:07:30,450 --> 00:07:32,820 that we could hide away forever. 29 00:07:35,356 --> 00:07:37,591 I have known for a long time... 30 00:07:38,559 --> 00:07:39,994 that it might come... 31 00:07:41,629 --> 00:07:43,764 and we would be ready if it did. 32 00:07:46,267 --> 00:07:47,969 But I'm going to need your help 33 00:07:48,069 --> 00:07:50,104 and cooperation. 34 00:07:50,204 --> 00:07:51,672 -Of course. 35 00:07:54,075 --> 00:07:55,209 -You're a good boy, Max. 36 00:09:20,227 --> 00:09:21,495 -Not again. 37 00:09:21,595 --> 00:09:23,564 Not again. Please. 38 00:09:29,570 --> 00:09:31,105 Damn work. 39 00:09:35,910 --> 00:09:39,280 Sometimes I don't know if all this is for us... 40 00:09:39,380 --> 00:09:41,882 or for his bloody crusade. 41 00:09:44,018 --> 00:09:45,352 No. 42 00:09:45,453 --> 00:09:47,788 Mustn't question him. 43 00:09:47,888 --> 00:09:49,056 Mustn't. 44 00:09:49,824 --> 00:09:51,659 Leave me alone! 45 00:09:53,360 --> 00:09:56,497 The devil is coming, and I want to be ready for him. 46 00:09:56,597 --> 00:09:58,432 -You're not making any sense. 47 00:09:58,533 --> 00:10:00,468 You need to rest. 48 00:10:03,204 --> 00:10:04,506 -You're right. 49 00:10:04,605 --> 00:10:06,440 Of course. 50 00:10:28,162 --> 00:10:30,197 I did not think I would have sons. 51 00:10:33,400 --> 00:10:35,269 I always wanted a daughter. 52 00:10:38,272 --> 00:10:39,340 Softer. 53 00:10:42,544 --> 00:10:44,445 More difficult to keep safe. 54 00:11:50,444 --> 00:11:52,246 -You see them? 55 00:11:52,813 --> 00:11:55,449 Mapping for the new railroad extension. 56 00:11:57,918 --> 00:11:59,753 After them, more will follow. 57 00:12:03,625 --> 00:12:05,859 Do you remember Amsterdam, Max? 58 00:12:06,827 --> 00:12:08,729 -Only a little. 59 00:12:08,829 --> 00:12:10,831 -Or London before that? 60 00:12:12,433 --> 00:12:13,467 -No. 61 00:12:14,201 --> 00:12:16,737 -You were too young, I think. 62 00:12:17,606 --> 00:12:19,306 Just as well. 63 00:12:20,474 --> 00:12:22,510 It was a filthy, stinking place. 64 00:12:24,111 --> 00:12:26,747 I'm sure you've noticed your mother has been acting... 65 00:12:26,847 --> 00:12:28,482 strange lately. 66 00:12:30,652 --> 00:12:33,454 Years ago, your mother and her friends 67 00:12:33,555 --> 00:12:35,122 called on me... 68 00:12:36,658 --> 00:12:38,058 to fight off... 69 00:12:38,158 --> 00:12:40,928 a terrible threat that had followed them to London. 70 00:12:42,930 --> 00:12:44,599 She was attacked by the enemy, 71 00:12:44,699 --> 00:12:46,467 and her blood was infected. 72 00:12:51,673 --> 00:12:53,807 This experience changed your mother. 73 00:12:55,976 --> 00:12:58,112 These memories she carries with her 74 00:12:58,212 --> 00:13:00,615 are her scars that will never heal. 75 00:13:05,085 --> 00:13:07,589 So we came to California 76 00:13:07,689 --> 00:13:09,758 to build our family. 77 00:13:09,857 --> 00:13:12,059 -♪ You're like a sweetheart... ♪ 78 00:13:12,159 --> 00:13:14,395 And California has been good to us. 79 00:13:14,495 --> 00:13:16,631 -♪ From ocean to ocean ♪ 80 00:13:16,731 --> 00:13:18,299 ♪ For you my devotion ♪ 81 00:13:18,399 --> 00:13:21,569 -But now I suspect that same threat has followed us 82 00:13:21,670 --> 00:13:24,338 from the old world to the new. 83 00:13:24,438 --> 00:13:27,841 I am fearful for your mother's well-being 84 00:13:27,941 --> 00:13:29,343 and all of our souls. 85 00:13:29,443 --> 00:13:31,178 -♪ ...mother's knee ♪ 86 00:13:31,278 --> 00:13:32,747 -These creatures have a connection 87 00:13:32,846 --> 00:13:34,749 to your mother's mind. 88 00:13:34,848 --> 00:13:37,851 If they are near, they may be drawn to her. 89 00:13:39,920 --> 00:13:41,955 I need you to help me protect her, 90 00:13:42,056 --> 00:13:43,223 watch over her. 91 00:13:46,393 --> 00:13:47,595 A year ago... 92 00:13:47,696 --> 00:13:49,863 there were no railroad tracks 93 00:13:49,963 --> 00:13:52,534 anywhere in this part of the state. 94 00:13:52,634 --> 00:13:54,868 Barely a town to speak of. 95 00:13:55,770 --> 00:13:57,871 The world is getting smaller... 96 00:13:58,939 --> 00:14:01,108 closing in on us. 97 00:14:02,343 --> 00:14:05,814 And as the new world grows more populous, 98 00:14:05,913 --> 00:14:07,881 they follow. 99 00:14:08,949 --> 00:14:10,451 Like rats... 100 00:14:11,753 --> 00:14:13,253 with a merchant vessel. 101 00:14:18,827 --> 00:14:20,160 -Are you Dr. Van Helsing? 102 00:14:20,260 --> 00:14:21,529 -Yeah. 103 00:14:21,629 --> 00:14:23,230 -Please. There was an accident on our worksite. 104 00:14:23,330 --> 00:14:25,199 My brother's been injured. 105 00:14:25,299 --> 00:14:27,334 -He was caught under heavy equipment. 106 00:14:27,434 --> 00:14:28,402 We need your help. 107 00:14:28,503 --> 00:14:29,903 -Please. We can pay. 108 00:14:30,003 --> 00:14:31,438 Come on, come on. -Lay him flat. 109 00:14:31,539 --> 00:14:33,575 My son will help you. I'll gather my things. 110 00:14:33,675 --> 00:14:34,776 Show them to barn. 111 00:14:42,182 --> 00:14:43,551 -Move the tarpaulin over the hay. 112 00:14:47,287 --> 00:14:49,056 -Okay. Get back here. -Gentle. 113 00:14:49,156 --> 00:14:50,592 Okay. 114 00:14:50,692 --> 00:14:52,259 -Good. 115 00:14:52,359 --> 00:14:53,595 -Mm-hmm. Good. 116 00:14:53,695 --> 00:14:54,763 -Good. 117 00:14:58,298 --> 00:14:59,701 -Elsie. 118 00:14:59,801 --> 00:15:01,603 -Mm-hmm. It's okay. 119 00:15:01,703 --> 00:15:02,970 Okay. 120 00:15:03,070 --> 00:15:04,806 -What is this man's name? 121 00:15:04,905 --> 00:15:07,141 -Edward. Eddie. 122 00:15:08,108 --> 00:15:10,512 -Edward, you can hear me, yes? 123 00:15:10,612 --> 00:15:12,246 -Mm. 124 00:15:17,652 --> 00:15:18,520 -Okay. 125 00:15:18,620 --> 00:15:21,422 -The lung has been punctured by a broken rib. 126 00:15:21,523 --> 00:15:23,825 Tension pneumothorax has already begun. 127 00:15:23,924 --> 00:15:25,492 We need to relieve the pressure. 128 00:15:25,593 --> 00:15:26,528 Hold him still. 129 00:15:29,963 --> 00:15:31,398 -Mm-hmm. 130 00:15:42,142 --> 00:15:43,745 -You'll be okay. 131 00:15:43,845 --> 00:15:45,412 - Aah. 132 00:15:56,758 --> 00:15:58,459 -Okay. Okay. 133 00:15:58,560 --> 00:16:00,227 Okay. Yup. 134 00:16:06,467 --> 00:16:07,769 Shh! -Elsie. 135 00:16:07,869 --> 00:16:08,837 -Yes. Shh, shh, shh, shh! Relax, okay? 136 00:16:08,937 --> 00:16:10,237 You're okay. 137 00:16:13,173 --> 00:16:15,108 -It's important to keep the tube in place 138 00:16:15,209 --> 00:16:18,011 so that the pressure will not build back up again. 139 00:16:28,422 --> 00:16:29,757 -Thank you. 140 00:16:29,858 --> 00:16:32,259 -You'll want to take him to the hospital now in town. 141 00:16:32,359 --> 00:16:34,361 It's only a few miles' journey from here. 142 00:16:34,461 --> 00:16:37,998 Make sure that the tube does not become dislodged. 143 00:16:38,833 --> 00:16:40,133 -Thank you. 144 00:16:41,268 --> 00:16:42,704 I thought the worst. 145 00:16:42,804 --> 00:16:45,038 -I only serve God's purpose. 146 00:16:45,138 --> 00:16:46,741 It was not his time. 147 00:17:25,013 --> 00:17:27,047 -Clean your hands. 148 00:17:34,522 --> 00:17:37,625 Don't ruin your appetite. 149 00:17:44,032 --> 00:17:46,000 What are you making? 150 00:17:46,099 --> 00:17:47,802 -Blood pudding. 151 00:17:48,937 --> 00:17:51,204 An old countryside recipe. 152 00:17:53,440 --> 00:17:56,143 It's been a long time since I've made it. 153 00:17:56,243 --> 00:17:58,278 Usually with pig's blood. 154 00:17:59,914 --> 00:18:01,448 But this... 155 00:18:02,382 --> 00:18:04,451 is your father's own elixir. 156 00:18:06,119 --> 00:18:08,056 Perfected over time. 157 00:18:08,155 --> 00:18:12,292 To cure ailments, prevent future infection. 158 00:18:22,971 --> 00:18:24,806 How did it get inside? 159 00:18:31,980 --> 00:18:33,581 Take it outside, Max. 160 00:18:33,681 --> 00:18:35,282 Careful. 161 00:18:36,017 --> 00:18:37,919 Those things carry disease. 162 00:19:05,980 --> 00:19:07,615 Turn off that light. 163 00:19:18,826 --> 00:19:20,227 -Max... 164 00:19:22,262 --> 00:19:24,699 Do you believe in father's creatures? 165 00:19:25,900 --> 00:19:27,367 Have you seen one? 166 00:19:28,368 --> 00:19:30,170 Do you think we're in danger? 167 00:19:33,074 --> 00:19:34,676 It doesn't matter what I think. 168 00:19:36,911 --> 00:19:40,682 Anyway, according to him, they can't enter uninvited. 169 00:19:42,249 --> 00:19:44,217 -But what if they're already inside? 170 00:19:51,159 --> 00:19:52,627 -What do you mean? 171 00:19:54,095 --> 00:19:55,930 I've heard something. 172 00:19:56,030 --> 00:19:57,732 At night. 173 00:19:57,832 --> 00:19:58,966 Crying. 174 00:19:59,067 --> 00:20:01,803 And scratching. 175 00:20:01,903 --> 00:20:03,705 Haven't you heard it? 176 00:20:03,805 --> 00:20:05,773 Like an animal, sort of. 177 00:20:05,873 --> 00:20:08,743 And it's not a coyote or a fox or whatever you're going to say. 178 00:20:08,843 --> 00:20:10,978 -If you don't stop talking, I'm going to smother you to death 179 00:20:11,079 --> 00:20:12,547 with your own pillow. 180 00:20:12,647 --> 00:20:14,481 Then you won't have anything to worry about anymore. 181 00:21:56,017 --> 00:21:57,718 -Oh. 182 00:21:57,819 --> 00:21:59,520 -Mrs. Van Helsing. 183 00:22:00,420 --> 00:22:03,323 I'm Elsie. -Yes, hello. 184 00:22:03,423 --> 00:22:05,193 You were with the injured boy yesterday. 185 00:22:05,293 --> 00:22:06,928 How is he? 186 00:22:07,028 --> 00:22:09,362 -My brother. Uh, he will -- 187 00:22:09,462 --> 00:22:11,165 he'll be fine. 188 00:22:11,265 --> 00:22:13,500 I wanted to say thank you. 189 00:22:13,601 --> 00:22:15,636 I bought these cookies in town. 190 00:22:15,736 --> 00:22:17,138 They're made in San Francisco. 191 00:22:17,238 --> 00:22:19,073 Apparently, they're very good. 192 00:22:19,173 --> 00:22:20,641 -Thank you. 193 00:22:21,809 --> 00:22:23,911 I'm glad you were able to find us in time. 194 00:22:24,011 --> 00:22:27,347 -One of the workers in town said a doctor lived in these hills. 195 00:22:29,584 --> 00:22:31,118 I'm in your debt. 196 00:22:31,219 --> 00:22:32,452 My brother... 197 00:22:32,553 --> 00:22:33,955 he's all that I have in the world. 198 00:22:34,055 --> 00:22:35,089 -Hmm. 199 00:22:36,224 --> 00:22:38,292 To have family is a blessing. 200 00:22:38,391 --> 00:22:40,328 -I agree. 201 00:22:40,427 --> 00:22:41,596 Well, thank you. 202 00:22:41,696 --> 00:22:44,732 -Do you live with those railroad men? 203 00:22:44,832 --> 00:22:46,334 In that camp? 204 00:22:46,433 --> 00:22:48,002 -I do. 205 00:22:50,872 --> 00:22:53,841 -You're very confident for a young woman, aren't you? 206 00:22:55,042 --> 00:22:56,177 Sort of... 207 00:22:56,277 --> 00:22:57,979 hard around the edges. 208 00:23:02,350 --> 00:23:05,152 I'm sorry, that was rude of me to say. 209 00:23:05,253 --> 00:23:06,754 -No need to apologize. 210 00:23:06,854 --> 00:23:08,890 Thank you again and enjoy the cookies. 211 00:23:10,224 --> 00:23:12,492 -Be careful. 212 00:23:12,593 --> 00:23:15,196 There are hungry things in the night. 213 00:23:19,834 --> 00:23:21,135 -Uh, I will. 214 00:23:24,739 --> 00:23:26,240 Goodbye, Mrs. Van Helsing. 215 00:24:08,849 --> 00:24:11,686 -It's simple for schoolchildren half your age. 216 00:24:11,786 --> 00:24:14,322 I don't understand why you struggle with this. 217 00:24:14,422 --> 00:24:16,090 Let me see. 218 00:24:22,029 --> 00:24:26,100 "What are the four ways of solving a one-step equation? 219 00:24:28,569 --> 00:24:30,237 -Addition. 220 00:24:31,939 --> 00:24:33,741 S-Subtraction. 221 00:24:34,508 --> 00:24:36,777 Multiplication. Division. 222 00:24:36,877 --> 00:24:38,145 -Good. 223 00:24:39,246 --> 00:24:40,648 What is the first step 224 00:24:40,748 --> 00:24:44,518 of solving a two-step algebraic equation? 225 00:24:47,188 --> 00:24:48,723 This one, for example. 226 00:24:54,962 --> 00:24:56,764 I will... 227 00:25:00,034 --> 00:25:02,036 I will isolate... 228 00:25:02,136 --> 00:25:03,270 the -- 229 00:25:07,274 --> 00:25:09,710 It is clear to me when you are not applying yourself. 230 00:25:09,810 --> 00:25:12,747 At least when Rudolph disobeys me, it's deliberate. 231 00:25:12,847 --> 00:25:14,849 But you disobey me in a stupor. 232 00:25:14,949 --> 00:25:17,151 Then you can't understand why I'm disappointed with you. 233 00:25:17,251 --> 00:25:18,219 -Abraham! 234 00:25:23,758 --> 00:25:25,493 I will be in my study. 235 00:25:25,593 --> 00:25:27,061 Do not disturb me. 236 00:25:30,164 --> 00:25:32,333 -I'll bring some warm milk to improve our mood. 237 00:25:39,607 --> 00:25:42,610 -Can you try not to be so stupid all the time? 238 00:25:42,710 --> 00:25:44,078 You know it makes him mad. 239 00:25:44,178 --> 00:25:45,780 -Don't call me stupid. 240 00:26:04,932 --> 00:26:07,168 -I'm sorry that he's so hard on you. 241 00:26:09,570 --> 00:26:10,938 But you must remember, 242 00:26:11,038 --> 00:26:14,008 his only aim is to keep us safe. 243 00:26:16,511 --> 00:26:17,978 -I know that. 244 00:26:21,315 --> 00:26:22,883 -I suppose I should be grateful, 245 00:26:22,983 --> 00:26:24,985 at least that you are strong. 246 00:26:26,420 --> 00:26:27,621 But still... 247 00:26:28,523 --> 00:26:30,825 I hope you'll never face our enemy. 248 00:26:32,927 --> 00:26:36,063 Abraham and I are the only ones left 249 00:26:36,163 --> 00:26:37,832 who really saw him. 250 00:26:40,167 --> 00:26:42,837 The others never saw his true face. 251 00:26:48,175 --> 00:26:50,010 He held me so close. 252 00:26:51,245 --> 00:26:52,346 I could feel his... 253 00:26:53,781 --> 00:26:55,550 ...cold breath on my cheek. 254 00:26:58,619 --> 00:27:00,555 So strange to have cold breath. 255 00:27:03,858 --> 00:27:05,926 Long, white limbs. 256 00:27:07,061 --> 00:27:08,195 White teeth. 257 00:27:09,463 --> 00:27:11,533 And a terrible, thin, soft mouth. 258 00:27:14,768 --> 00:27:16,538 He moved like a ghost. 259 00:27:20,542 --> 00:27:22,176 The others never saw him. 260 00:27:25,212 --> 00:27:26,413 I did. 261 00:27:28,082 --> 00:27:29,216 I remember. 262 00:27:33,420 --> 00:27:35,122 Your father saved me. 263 00:28:06,453 --> 00:28:07,955 -Rudy. 264 00:28:12,760 --> 00:28:14,762 -I heard voices out there. 265 00:28:15,829 --> 00:28:17,231 You hear them? 266 00:28:18,600 --> 00:28:20,134 -I don't hear anything. 267 00:28:26,974 --> 00:28:28,442 -Tell me what's going on. 268 00:28:30,144 --> 00:28:31,212 -Nothin'. 269 00:28:39,753 --> 00:28:41,556 It's getting dark. 270 00:28:41,656 --> 00:28:42,990 Come inside. 271 00:29:37,044 --> 00:29:38,245 - Max. 272 00:29:42,483 --> 00:29:43,585 Are you asleep? 273 00:32:28,415 --> 00:32:30,083 -We're not safe here. -What's wrong? 274 00:32:30,184 --> 00:32:32,787 -Listen to me. We're not safe here. 275 00:32:32,887 --> 00:32:34,221 -We're okay. It's okay. -No. 276 00:32:34,321 --> 00:32:36,423 -We're alright. Let's go inside, okay? 277 00:32:36,524 --> 00:32:37,958 Let's go inside. 278 00:32:44,532 --> 00:32:45,767 - Mother. 279 00:32:45,867 --> 00:32:47,301 Mother! 280 00:32:52,774 --> 00:32:55,242 - Come in. 281 00:33:01,148 --> 00:33:03,551 Put that down. Come here. 282 00:33:07,488 --> 00:33:10,324 I'm thirsty. 283 00:33:10,424 --> 00:33:12,259 Abraham. 284 00:33:25,405 --> 00:33:27,709 Max. 285 00:33:27,809 --> 00:33:29,744 My love. 286 00:33:29,844 --> 00:33:31,211 Come closer. 287 00:33:34,014 --> 00:33:36,083 -Do not approach your mother. 288 00:33:36,183 --> 00:33:38,653 Not for your own living soul and hers. 289 00:33:40,053 --> 00:33:41,656 Sit down. I need your help. 290 00:33:46,226 --> 00:33:49,096 Your mother is a victim of an unholy illness. 291 00:33:49,831 --> 00:33:52,099 -How could this have happened? 292 00:33:52,199 --> 00:33:53,801 -I've seen this before. 293 00:33:53,902 --> 00:33:57,304 Inflammation that travels from the blood to the brain. 294 00:33:57,404 --> 00:33:59,807 If we succeed with the transfusion, 295 00:33:59,908 --> 00:34:00,842 we can bring her back. 296 00:34:00,942 --> 00:34:02,309 She'll never be the same. 297 00:34:07,247 --> 00:34:09,349 I'm pumping air to create a vacuum. 298 00:34:12,954 --> 00:34:14,722 Now insert the needle into your arm. 299 00:35:09,010 --> 00:35:12,013 Medicine and healing take time. 300 00:35:12,112 --> 00:35:13,781 You must be patient. 301 00:35:21,923 --> 00:35:23,290 He's here. 302 00:35:23,390 --> 00:35:25,860 -Be calm, my darling. 303 00:35:28,630 --> 00:35:30,330 I can feel him. 304 00:35:31,331 --> 00:35:34,736 I feel his thoughts penetrating mine. 305 00:35:38,840 --> 00:35:41,174 I see his shadow. 306 00:35:41,274 --> 00:35:44,244 By the window. 307 00:35:44,344 --> 00:35:46,781 He's just outside. 308 00:35:49,216 --> 00:35:51,019 That evil stain. 309 00:35:51,119 --> 00:35:53,353 Those dreadful teeth. 310 00:35:54,856 --> 00:35:56,624 Don't let him take me. 311 00:35:56,724 --> 00:35:58,258 I want to stay here. 312 00:35:58,358 --> 00:36:00,260 I want to stay -- -Be calm. Be calm, my love. 313 00:36:00,360 --> 00:36:02,362 -I want to stay here with you. 314 00:36:03,765 --> 00:36:06,333 How did he find us? 315 00:36:07,167 --> 00:36:10,605 Max, don't. Please. 316 00:36:11,639 --> 00:36:12,740 Don't! 317 00:36:12,840 --> 00:36:14,307 Max! 318 00:36:17,912 --> 00:36:19,714 -Close it! Close it! 319 00:36:20,548 --> 00:36:21,816 Leave. 320 00:36:21,916 --> 00:36:23,216 Leave us now. 321 00:36:56,984 --> 00:36:58,218 -Rudy. 322 00:36:59,187 --> 00:37:00,855 Is everything alright here? 323 00:37:00,955 --> 00:37:02,724 -What do you mean? 324 00:37:02,824 --> 00:37:04,458 -Is it just you? 325 00:37:05,760 --> 00:37:07,562 -And the horse. 326 00:37:07,662 --> 00:37:08,696 Yes. 327 00:37:11,766 --> 00:37:12,734 Alright. 328 00:37:12,834 --> 00:37:14,535 -What's going on? 329 00:37:16,804 --> 00:37:18,238 Is she sick? 330 00:37:20,541 --> 00:37:22,342 -He knows what he's doing. 331 00:37:23,578 --> 00:37:25,312 Don't stay out here too long. 332 00:37:26,346 --> 00:37:27,749 It'll be night soon. 333 00:37:41,763 --> 00:37:44,264 -You must understand these demons... 334 00:37:44,364 --> 00:37:46,734 can cross great oceans. 335 00:37:48,002 --> 00:37:50,738 They are patient and cunning. 336 00:37:51,539 --> 00:37:53,340 They do not grow old. 337 00:37:54,242 --> 00:37:55,643 And they never die. 338 00:38:41,488 --> 00:38:42,890 -She asleep? 339 00:38:44,357 --> 00:38:45,693 -Yeah. 340 00:38:45,793 --> 00:38:47,528 She needs to rest to get healthy again. 341 00:38:47,628 --> 00:38:49,997 So don't be loud and don't bother her. 342 00:38:54,434 --> 00:38:56,469 -When will he be back? 343 00:38:58,072 --> 00:38:59,974 -I don't know. 344 00:39:00,074 --> 00:39:01,976 Whenever he's done working. 345 00:39:02,076 --> 00:39:04,812 Should only be a few hours. 346 00:39:18,358 --> 00:39:19,894 -This isn't bad. 347 00:39:20,895 --> 00:39:22,964 Not as good as her breakfast, but... 348 00:39:24,699 --> 00:39:25,733 not bad. 349 00:39:47,788 --> 00:39:49,023 Hey! 350 00:39:53,060 --> 00:39:54,128 -Slowpoke! 351 00:39:55,997 --> 00:39:58,633 Rudy! Rudy! Wait! 352 00:40:02,402 --> 00:40:05,106 Shit. 353 00:40:09,143 --> 00:40:10,711 We shouldn't be in here. 354 00:40:11,312 --> 00:40:14,181 You know we're not allowed in this room. 355 00:40:19,452 --> 00:40:21,022 -Whoops. 356 00:40:21,889 --> 00:40:22,957 We'll just... 357 00:40:25,026 --> 00:40:26,260 throw it away. 358 00:40:26,827 --> 00:40:29,196 -No, he knows where everything is in his office. 359 00:40:29,297 --> 00:40:30,898 He'll notice it's missing. 360 00:40:30,998 --> 00:40:34,669 -Aren't you curious to know what he does in here all day? 361 00:40:36,337 --> 00:40:37,738 Hey. 362 00:40:45,445 --> 00:40:46,814 Alright, come on. 363 00:40:46,914 --> 00:40:49,449 Let's clean this up and get out of here. 364 00:40:55,156 --> 00:40:56,489 -What's that? 365 00:40:57,258 --> 00:40:58,192 -Mother. 366 00:40:58,292 --> 00:40:59,560 Back in Amsterdam. 367 00:41:00,428 --> 00:41:01,762 It's before you were born. 368 00:41:33,627 --> 00:41:35,896 - Turn it off. 369 00:41:45,573 --> 00:41:47,041 Don't. 370 00:41:49,910 --> 00:41:51,545 -There's something under here. 371 00:42:21,675 --> 00:42:23,611 What do you think is down there? 372 00:42:24,945 --> 00:42:26,047 -Close it. 373 00:42:30,651 --> 00:42:31,952 -Did you hear that? 374 00:43:04,785 --> 00:43:06,787 -What was that?! -Be quiet. 375 00:43:06,887 --> 00:43:08,923 -It's one of father's creatures. 376 00:43:10,491 --> 00:43:11,959 What are you-- Don't. 377 00:43:12,059 --> 00:43:14,261 I just wanna see. 378 00:43:22,203 --> 00:43:23,270 -What are you doing? 379 00:43:23,370 --> 00:43:24,738 -Please. 380 00:43:25,606 --> 00:43:27,274 Help me! 381 00:43:28,510 --> 00:43:30,277 -Don't let it out. -Shh! 382 00:43:33,347 --> 00:43:34,982 -Help me. 383 00:43:35,082 --> 00:43:36,484 -Step aside. 384 00:43:42,591 --> 00:43:44,492 No. No. 385 00:44:10,651 --> 00:44:13,522 -Rudolf, please stop crying. 386 00:44:14,121 --> 00:44:16,090 It's a miracle you didn't wake your mother. 387 00:44:20,027 --> 00:44:23,898 She said you were both too young to see this. 388 00:44:23,998 --> 00:44:26,867 I have protected you from the truth all these years. 389 00:44:27,468 --> 00:44:28,702 But now... 390 00:44:29,703 --> 00:44:32,406 it seems you have taken a genuine interest 391 00:44:32,507 --> 00:44:35,976 to my life's work. 392 00:44:36,076 --> 00:44:37,144 Very well. 393 00:44:38,345 --> 00:44:39,780 Come with me. 394 00:44:39,880 --> 00:44:41,415 And we'll finish this lesson. 395 00:44:50,024 --> 00:44:52,661 - Please! 396 00:44:52,760 --> 00:44:54,728 I don't wanna go down there. 397 00:44:54,828 --> 00:44:57,364 Please. -Everything will be okay. 398 00:45:19,153 --> 00:45:23,958 -In my time, I have killed 13 of the undead by my own hand. 399 00:45:25,326 --> 00:45:28,963 I have trained others in the art of destroying the undead. 400 00:45:29,063 --> 00:45:32,333 Including your mother's unfortunate first husband, 401 00:45:32,433 --> 00:45:33,834 Jonathan Harker. 402 00:45:33,934 --> 00:45:37,738 And so therefore, I am indirectly responsible 403 00:45:37,838 --> 00:45:40,941 for the slaughter of dozens of their filthy kind. 404 00:45:50,985 --> 00:45:52,820 I had been observing her for several days. 405 00:45:52,920 --> 00:45:57,124 She was in the process of changing. 406 00:45:57,224 --> 00:46:00,261 Of leaving behind her humanity 407 00:46:00,361 --> 00:46:02,429 and becoming something... 408 00:46:02,530 --> 00:46:05,499 rotten and unclean. 409 00:46:05,600 --> 00:46:07,768 The undead who found and fed on her 410 00:46:07,868 --> 00:46:10,437 must have continued his unholy journey, 411 00:46:10,538 --> 00:46:13,240 because I found no sign of him 412 00:46:13,340 --> 00:46:17,344 except for the imprint his fangs left behind. 413 00:46:19,780 --> 00:46:21,982 -I wanna go back upstairs. 414 00:46:22,751 --> 00:46:24,251 -Shh. 415 00:46:36,864 --> 00:46:38,932 You need to learn how to defend yourself 416 00:46:39,033 --> 00:46:42,002 against unholy disease and unnatural death. 417 00:46:49,410 --> 00:46:50,679 You must... 418 00:46:50,779 --> 00:46:52,479 strike here. 419 00:46:52,580 --> 00:46:55,382 Drive it in to the hilt. 420 00:46:57,686 --> 00:46:59,253 They never go easily. 421 00:46:59,353 --> 00:47:03,123 But do not desist from your work until you have impaled her 422 00:47:03,223 --> 00:47:05,660 and she no longer struggles against you. 423 00:47:08,697 --> 00:47:10,831 -No! Max! 424 00:47:15,469 --> 00:47:16,837 -Good. 425 00:47:18,506 --> 00:47:19,607 Good. 426 00:47:20,508 --> 00:47:22,476 To the hilt. 427 00:47:29,483 --> 00:47:31,352 There you have it. 428 00:47:37,925 --> 00:47:40,160 To do offense to the house of the human spirit 429 00:47:40,260 --> 00:47:43,197 even after its tenant is gone is... 430 00:47:43,297 --> 00:47:44,632 no easy thing. 431 00:47:58,178 --> 00:48:00,214 -Where were her fangs? 432 00:48:00,981 --> 00:48:03,150 -Ah. They -- 433 00:48:03,250 --> 00:48:06,186 They disappear after the demon dies. 434 00:48:06,286 --> 00:48:07,488 Poof. 435 00:48:09,456 --> 00:48:10,891 And now... 436 00:48:10,991 --> 00:48:12,560 we remove the head. 437 00:48:14,495 --> 00:48:16,230 Rudolph, come. 438 00:48:16,865 --> 00:48:18,098 -I don't want to. 439 00:48:18,198 --> 00:48:19,834 I don't wanna know how. -I'll do it. 440 00:48:19,933 --> 00:48:21,536 -No. 441 00:48:21,636 --> 00:48:24,138 It is important that he learn. 442 00:48:24,238 --> 00:48:25,507 Rudolph. 443 00:48:25,607 --> 00:48:27,675 Rudolph. Stop this nonsense. 444 00:48:27,776 --> 00:48:29,143 I will help you. Her neck is brittle. 445 00:48:29,243 --> 00:48:31,278 It won't take long. Stop it. 446 00:48:31,378 --> 00:48:32,346 Rudolph. -Ow! 447 00:48:32,446 --> 00:48:33,380 -Come! -Stop! 448 00:48:33,480 --> 00:48:34,381 -Stop it! -Stop! 449 00:48:34,481 --> 00:48:35,583 -Let him go! 450 00:49:01,876 --> 00:49:03,812 -Go and put some ice on your face. 451 00:49:03,912 --> 00:49:06,614 Clean up. Then meet me out on the porch. 452 00:49:36,845 --> 00:49:39,614 I suppose I have never raised my hand to you before. 453 00:49:41,916 --> 00:49:43,551 Your mother has made me gentle. 454 00:49:52,092 --> 00:49:53,695 Look what you made me do. 455 00:49:59,466 --> 00:50:00,668 -I could leave. 456 00:50:02,937 --> 00:50:05,038 I could take the horse and ride away. 457 00:50:05,807 --> 00:50:07,107 Disappear. 458 00:50:10,043 --> 00:50:11,513 -Where would you go? 459 00:50:17,685 --> 00:50:19,186 Leave then. 460 00:50:20,354 --> 00:50:22,557 The family will get along fine without you. 461 00:50:24,993 --> 00:50:26,493 Enough of this. 462 00:50:26,594 --> 00:50:28,362 We are losing light. 463 00:50:29,329 --> 00:50:31,098 This will take some time. 464 00:51:34,461 --> 00:51:37,297 -It will become less difficult as time passes. 465 00:51:39,834 --> 00:51:41,002 I'm proud of you, son. 466 00:52:02,322 --> 00:52:05,359 - Where have you been? 467 00:52:07,562 --> 00:52:09,196 -Come up to see your mother. 468 00:52:16,738 --> 00:52:18,171 -She looks so sick. 469 00:52:20,240 --> 00:52:22,577 Just like that thing from the basement. 470 00:52:25,546 --> 00:52:27,515 -We must not abandon hope, son. 471 00:52:27,615 --> 00:52:30,484 Your mother is the strongest woman I have ever known. 472 00:52:33,286 --> 00:52:34,689 She will recover. 473 00:52:36,924 --> 00:52:38,225 -Abraham. 474 00:52:44,732 --> 00:52:46,433 I was dreaming... 475 00:52:49,202 --> 00:52:51,139 about the night he came to my room. 476 00:52:54,142 --> 00:52:55,442 Do you remember? 477 00:52:57,745 --> 00:52:59,080 -I will never forget. 478 00:53:04,184 --> 00:53:05,820 -I thought you saved me. 479 00:53:10,925 --> 00:53:12,426 But I was only... 480 00:53:13,460 --> 00:53:16,964 falling deeper into the pit you pulled me in. 481 00:53:22,704 --> 00:53:23,638 Leave me alone. 482 00:53:39,954 --> 00:53:41,556 -Wait, Rudy. 483 00:53:41,656 --> 00:53:42,724 Listen. 484 00:53:42,824 --> 00:53:44,257 I'm sorry. 485 00:53:46,627 --> 00:53:49,564 -I told you there was something in the house. 486 00:53:49,664 --> 00:53:50,832 I told you. 487 00:53:50,932 --> 00:53:52,533 And you didn't believe me. 488 00:53:55,435 --> 00:53:57,605 I'm not listening to you anymore. 489 00:53:57,705 --> 00:54:00,007 You don't know any more than I do. 490 00:54:22,697 --> 00:54:23,664 -Go ahead. 491 00:54:39,881 --> 00:54:44,384 Anywhere a body can move from one room to another, 492 00:54:44,484 --> 00:54:46,988 they pass from shadow to shadow. 493 00:54:54,162 --> 00:54:56,063 It's best to do a self-examination 494 00:54:56,164 --> 00:54:58,533 after contact with the infected. 495 00:55:03,704 --> 00:55:04,939 Thick blood. 496 00:55:05,039 --> 00:55:07,141 Healthy. Good. 497 00:55:29,997 --> 00:55:31,799 Years ago, 498 00:55:31,899 --> 00:55:33,734 my own father... 499 00:55:34,635 --> 00:55:37,470 defined faith as that which enables us 500 00:55:37,572 --> 00:55:41,275 to believe things we know to be untrue. 501 00:55:45,313 --> 00:55:46,848 Your faith... 502 00:55:46,948 --> 00:55:48,950 is not misplaced. 503 00:56:22,884 --> 00:56:24,619 Max, come here. 504 00:56:27,054 --> 00:56:28,623 Come and sit. 505 00:56:44,338 --> 00:56:45,773 Yeah. 506 00:56:46,340 --> 00:56:48,976 That bruise has healed well. Good. 507 00:56:56,017 --> 00:56:57,718 You have grown up, Max. 508 00:57:01,155 --> 00:57:03,456 Somehow, I... 509 00:57:03,557 --> 00:57:05,092 did not see that happen. 510 00:57:07,628 --> 00:57:08,996 And I am sorry. 511 00:58:11,826 --> 00:58:12,893 -Hello? 512 00:58:22,770 --> 00:58:24,805 You're the doctor's son. 513 00:58:24,905 --> 00:58:26,140 -I'm Max. 514 00:58:27,108 --> 00:58:28,209 -Elsie. 515 00:58:31,245 --> 00:58:33,881 You live out here all alone with your family? 516 00:58:33,981 --> 00:58:35,983 -Yes. 517 00:58:36,083 --> 00:58:37,718 It's just us. 518 00:58:37,818 --> 00:58:39,754 We like it that way. 519 00:58:42,123 --> 00:58:43,591 And you? 520 00:58:44,458 --> 00:58:45,659 - My brother got hired 521 00:58:45,760 --> 00:58:48,796 to survey the railroad for a new track. 522 00:58:48,896 --> 00:58:52,199 I just -- I'm good with pen and paper. 523 00:58:52,299 --> 00:58:53,567 -You're an artist. 524 00:58:53,667 --> 00:58:56,037 -Uh, maybe. If I keep working at it. 525 00:58:57,972 --> 00:58:59,540 I draw maps. 526 00:58:59,640 --> 00:59:03,344 One day, they'll use my work to build something. 527 00:59:03,444 --> 00:59:06,080 I think it would be nice to be part of building something. 528 00:59:11,118 --> 00:59:12,420 What's wrong? 529 00:59:12,521 --> 00:59:14,622 -My mother is sick. 530 00:59:16,657 --> 00:59:18,192 -I'm sorry. 531 00:59:20,294 --> 00:59:21,829 -This feels different. 532 00:59:22,696 --> 00:59:24,165 And she's not getting better. 533 00:59:26,367 --> 00:59:27,735 Now I wonder... 534 00:59:28,302 --> 00:59:32,139 if my father's treatments are actually making her worse. 535 00:59:34,175 --> 00:59:36,911 I think sometimes I must be going crazy. 536 00:59:38,245 --> 00:59:39,747 I'm sorry. 537 00:59:39,847 --> 00:59:42,616 I don't mean to burden you with our problems. 538 00:59:44,553 --> 00:59:46,053 I understand... 539 00:59:47,021 --> 00:59:48,622 we have to hope for the best. 540 01:00:23,457 --> 01:00:24,859 Oh, God. 541 01:00:28,762 --> 01:00:30,164 Oh, God. 542 01:01:03,297 --> 01:01:04,798 -To this woman... 543 01:01:05,733 --> 01:01:08,302 May you receive the Lord's blessing. 544 01:01:09,870 --> 01:01:12,873 May the Lord bless you and watch over you. 545 01:01:14,643 --> 01:01:17,878 The Lord make His face to shine upon you 546 01:01:17,978 --> 01:01:19,947 and be gracious unto you. 547 01:01:21,448 --> 01:01:23,384 The Lord look kindly on you... 548 01:01:24,385 --> 01:01:25,886 and give you peace. 549 01:01:28,889 --> 01:01:30,991 In the name of the Father, 550 01:01:31,091 --> 01:01:32,226 the Son, 551 01:01:32,326 --> 01:01:33,861 and the Holy Spirit. 552 01:01:35,296 --> 01:01:36,565 Amen. 553 01:01:36,665 --> 01:01:38,032 -Amen. 554 01:01:39,668 --> 01:01:40,968 -Amen. 555 01:01:51,712 --> 01:01:53,515 -She was... 556 01:01:53,615 --> 01:01:55,349 a beautiful woman. 557 01:02:08,295 --> 01:02:09,564 -Thank you, Father. 558 01:03:11,859 --> 01:03:13,360 -Woah. 559 01:04:01,175 --> 01:04:02,376 Rudy! 560 01:04:17,424 --> 01:04:18,859 -Go away. 561 01:04:20,928 --> 01:04:22,329 Go away! 562 01:04:38,979 --> 01:04:40,347 I'm not sorry. 563 01:04:48,355 --> 01:04:49,923 Aren't you angry? 564 01:04:52,493 --> 01:04:54,061 -It's just an old guitar. 565 01:04:56,930 --> 01:04:58,198 Rudy... 566 01:04:59,601 --> 01:05:00,901 I'm not mad. 567 01:05:07,307 --> 01:05:09,209 -You said you wanted to leave. 568 01:05:12,112 --> 01:05:13,581 Did you mean it? 569 01:05:20,722 --> 01:05:22,189 -Listen, Rudy. 570 01:05:24,324 --> 01:05:26,326 The things that he does... 571 01:05:28,362 --> 01:05:29,664 It's ugly. 572 01:05:32,534 --> 01:05:35,202 What if we didn't move to California by choice? 573 01:05:38,807 --> 01:05:40,542 Maybe it was us 574 01:05:40,642 --> 01:05:43,678 being chased out of London, out of Amsterdam. 575 01:05:43,778 --> 01:05:45,312 Not his decision to leave. 576 01:05:47,147 --> 01:05:48,382 But an exile. 577 01:05:51,351 --> 01:05:54,689 And our family was forced into isolation because of him. 578 01:05:57,859 --> 01:05:59,359 I can't stay here. 579 01:06:00,427 --> 01:06:01,962 -I don't want to be alone with him. 580 01:06:03,230 --> 01:06:04,532 -I won't leave you. 581 01:06:07,000 --> 01:06:09,704 I promise I will not leave you. 582 01:06:14,576 --> 01:06:15,710 -I don't believe you. 583 01:07:31,285 --> 01:07:33,021 - Hello? 584 01:07:33,120 --> 01:07:34,856 I-Is this the Van Helsing home? 585 01:07:34,956 --> 01:07:36,323 -It is. 586 01:07:36,423 --> 01:07:37,090 -Ah. 587 01:07:37,190 --> 01:07:38,760 Arthur Holmwood. 588 01:07:38,860 --> 01:07:41,194 I'm an old friend of your parents. 589 01:07:43,565 --> 01:07:45,098 I haven't seen you 590 01:07:45,198 --> 01:07:47,167 since you were a little baby on your mother's knee. 591 01:07:47,267 --> 01:07:49,469 She loved you very much, you know? 592 01:07:49,571 --> 01:07:52,339 Wrote the most beautiful things about you in her letters. 593 01:07:56,978 --> 01:07:59,212 I pray for her soul every day. 594 01:08:00,247 --> 01:08:01,749 I'm sorry for your loss. 595 01:08:03,183 --> 01:08:04,552 -Thank you. 596 01:08:05,185 --> 01:08:07,454 It's been a hard time for our family. 597 01:08:08,155 --> 01:08:09,958 -I understand. 598 01:08:11,559 --> 01:08:13,493 You should come back to London someday. 599 01:08:13,595 --> 01:08:16,531 After all, your story did start there. 600 01:08:16,631 --> 01:08:18,866 You're always welcome to my home. 601 01:08:20,400 --> 01:08:22,169 -Is that Arthur Holmwood? 602 01:08:22,269 --> 01:08:24,872 Finally come to visit his old friend. 603 01:08:26,774 --> 01:08:28,308 Hello, Abraham. 604 01:08:28,408 --> 01:08:29,877 You received my letter? 605 01:08:29,978 --> 01:08:31,144 I did. 606 01:08:31,244 --> 01:08:32,647 It was very kind. 607 01:08:33,815 --> 01:08:34,882 Come inside. 608 01:08:34,983 --> 01:08:36,751 You've had a long journey. 609 01:08:43,791 --> 01:08:46,794 After so many years, it is good to see your face. 610 01:08:46,894 --> 01:08:48,630 -Likewise, Abraham. 611 01:08:50,430 --> 01:08:53,868 -So, you're living in Sacramento, then? 612 01:08:53,968 --> 01:08:55,069 -For a little while. 613 01:08:55,168 --> 01:08:57,170 Making my way down to San Diego. 614 01:08:57,270 --> 01:08:59,306 I wanted to see America. 615 01:08:59,406 --> 01:09:01,042 -And how do you find her? 616 01:09:01,141 --> 01:09:04,579 -Large and wild. 617 01:09:05,145 --> 01:09:06,981 Though, I hear that Union Pacific 618 01:09:07,081 --> 01:09:08,783 is building new tracks this way. 619 01:09:08,883 --> 01:09:11,619 Seems the world is coming to your doorstep, Doctor. 620 01:09:11,719 --> 01:09:13,921 Much as you may try to escape it. 621 01:09:19,794 --> 01:09:22,462 I am sorry to have to offer my condolences. 622 01:09:23,898 --> 01:09:25,298 Mina was... 623 01:09:25,933 --> 01:09:27,535 truly the best of us. 624 01:09:28,603 --> 01:09:30,505 I considered her as a sister, you know? 625 01:09:30,605 --> 01:09:31,673 -Yes. 626 01:09:33,541 --> 01:09:36,243 You've lost much over your lifetime, Abraham. 627 01:09:36,343 --> 01:09:38,546 Too much for one man to bear. 628 01:09:40,180 --> 01:09:43,183 But Mina gave you two strong sons. 629 01:09:43,283 --> 01:09:45,352 And for that, I thank God. 630 01:09:47,889 --> 01:09:49,456 -What do you want, Arthur? 631 01:09:54,494 --> 01:09:55,897 I don't sleep anymore. 632 01:09:58,398 --> 01:09:59,801 And I seek remedy. 633 01:09:59,901 --> 01:10:01,836 Or at least diagnosis. 634 01:10:01,936 --> 01:10:02,970 I-I want... 635 01:10:04,172 --> 01:10:06,273 I want to know if I am mad or not. 636 01:10:08,109 --> 01:10:10,277 Or more importantly, if I am a sinner. 637 01:10:10,377 --> 01:10:11,813 -Speak your mind. 638 01:10:14,949 --> 01:10:16,617 -You were like a father to me. 639 01:10:17,819 --> 01:10:19,486 To me and the others. 640 01:10:19,587 --> 01:10:22,422 We would have followed you into the inferno if you'd asked us. 641 01:10:22,523 --> 01:10:24,058 There was no doubt in our minds 642 01:10:24,158 --> 01:10:26,493 that our task was holy and righteous. 643 01:10:29,097 --> 01:10:30,430 But I grew up. 644 01:10:31,833 --> 01:10:34,602 I am not the boy you found all those years ago. 645 01:10:37,471 --> 01:10:39,941 And I know why you are here in California. 646 01:10:42,242 --> 01:10:44,679 Yes, Abraham. 647 01:10:45,713 --> 01:10:47,615 I know you are continuing your work. 648 01:10:50,051 --> 01:10:51,586 I've come to ask you to stop. 649 01:10:52,653 --> 01:10:54,589 To put an end to all this. 650 01:10:55,990 --> 01:10:57,457 To let the dead rest. 651 01:10:58,626 --> 01:10:59,660 -No. 652 01:11:00,427 --> 01:11:02,563 What we saw was real. 653 01:11:02,663 --> 01:11:05,633 What I showed you is real. 654 01:11:05,733 --> 01:11:07,902 Evil is real. 655 01:11:12,940 --> 01:11:14,575 But Abraham... 656 01:11:16,476 --> 01:11:18,112 What if we made a mistake? 657 01:11:18,212 --> 01:11:19,580 -No. 658 01:11:20,214 --> 01:11:21,649 No mistakes. 659 01:11:22,884 --> 01:11:25,052 -I wish I could go back in time, Abraham. 660 01:11:26,053 --> 01:11:27,722 Back to the time before. 661 01:11:27,822 --> 01:11:30,591 I was ready to spend the rest of my days with Lucy as my wife. 662 01:11:32,026 --> 01:11:33,795 She was to be Lady Godalming. 663 01:11:34,829 --> 01:11:36,296 And I loved her. 664 01:11:37,497 --> 01:11:39,299 And we killed her. 665 01:11:40,802 --> 01:11:43,838 I bled for her through your tubes and bottles. 666 01:11:43,938 --> 01:11:47,008 And I was ready to give every last drop if called for. 667 01:11:48,242 --> 01:11:50,044 I was ready to die for her. 668 01:11:50,878 --> 01:11:52,479 And I... 669 01:11:52,580 --> 01:11:53,981 I cut off her head. 670 01:11:59,319 --> 01:12:01,088 Have you nothing to say to me? 671 01:12:01,189 --> 01:12:02,990 -What is it you want? 672 01:12:03,090 --> 01:12:05,159 We did what was needed. 673 01:12:08,095 --> 01:12:09,797 -No. 674 01:12:09,897 --> 01:12:11,299 No, no, you -- 675 01:12:11,398 --> 01:12:14,268 you turned me against Lucy. 676 01:12:14,367 --> 01:12:15,703 You -- You filled my mind 677 01:12:15,803 --> 01:12:18,539 with thoughts of demons and -- and spirits. 678 01:12:18,639 --> 01:12:21,275 You told me she was already gone. 679 01:12:21,374 --> 01:12:24,579 You told me to be -- to be joyful. 680 01:12:24,679 --> 01:12:28,381 To send her to heaven, that it was to be by my hand. 681 01:12:28,481 --> 01:12:30,017 The hand she loved best. 682 01:12:31,586 --> 01:12:34,755 That thing was not Lucy. 683 01:12:37,357 --> 01:12:39,727 -Please, Abraham. 684 01:12:41,461 --> 01:12:43,130 Just answer me this. 685 01:12:46,033 --> 01:12:47,500 Am I a murderer? 686 01:12:50,571 --> 01:12:54,542 -Stupid, inbred lord of shit. 687 01:12:55,610 --> 01:12:57,979 You come to my house to ask me this. 688 01:12:59,113 --> 01:13:00,447 We rid the world of a demon. 689 01:13:00,548 --> 01:13:02,116 King Demon himself. 690 01:13:03,351 --> 01:13:04,785 Do we call it murder 691 01:13:04,886 --> 01:13:07,188 when we kill a wolf who is at the throat of our cow? 692 01:13:10,725 --> 01:13:13,327 You do not sleep, because you are weak. 693 01:13:13,426 --> 01:13:15,630 Your kind is always weak. 694 01:13:15,730 --> 01:13:18,666 Pampered, like a spoiled child. 695 01:13:20,368 --> 01:13:23,070 You require a man who works. 696 01:13:23,170 --> 01:13:26,307 A man who knows the feeling of hot blood in his hands 697 01:13:26,406 --> 01:13:28,843 to come and teach you how to protect yourself. 698 01:13:30,645 --> 01:13:33,247 Lucy was a monster. 699 01:13:37,251 --> 01:13:38,786 -And what about Mina? 700 01:13:40,354 --> 01:13:41,856 Was she a monster as well? 701 01:13:47,795 --> 01:13:49,496 -You are not welcome in my house. 702 01:13:49,597 --> 01:13:50,865 If you can't sleep, drink wine 703 01:13:50,965 --> 01:13:52,266 until you pass from consciousness. 704 01:13:52,366 --> 01:13:53,500 -Please, think of your boys. 705 01:13:53,601 --> 01:13:55,002 -That is my only remedy. 706 01:14:29,637 --> 01:14:31,238 -What did he mean? 707 01:14:32,773 --> 01:14:34,342 -It does not matter. 708 01:14:34,442 --> 01:14:35,843 That man is a fool. 709 01:14:37,778 --> 01:14:40,281 I don't know why no one understands me. 710 01:14:40,381 --> 01:14:42,850 My only mission is to keep us safe. 711 01:14:45,186 --> 01:14:46,721 -Stop you from what? 712 01:14:48,189 --> 01:14:49,890 -Come. 713 01:15:09,844 --> 01:15:11,379 Here. 714 01:15:11,479 --> 01:15:12,780 Look. 715 01:15:14,515 --> 01:15:16,150 They are all there. 716 01:15:24,859 --> 01:15:26,460 You killed all those people. 717 01:15:26,594 --> 01:15:28,863 -Not people. Not souls. 718 01:15:28,963 --> 01:15:30,798 Dead things walking around. 719 01:15:30,898 --> 01:15:32,967 As if they have a right to our world. 720 01:15:34,035 --> 01:15:36,270 Max, you saw that thing in the cellar. 721 01:15:36,370 --> 01:15:38,406 It was sick and deceased. 722 01:15:38,507 --> 01:15:40,708 We will set a perimeter. 723 01:15:40,808 --> 01:15:43,611 Nothing or no one will be allowed to cross it. 724 01:15:43,711 --> 01:15:46,680 We will create a sterile environment. 725 01:15:46,781 --> 01:15:48,849 Purity of spirit. 726 01:15:48,949 --> 01:15:52,053 And we will begin with those men from the railroad. 727 01:15:52,153 --> 01:15:56,791 Let the world fall to the hideous undead and burn. 728 01:15:57,324 --> 01:15:58,993 It will not bother us at all. 729 01:15:59,727 --> 01:16:01,262 We are safe here. 730 01:16:01,362 --> 01:16:02,863 -No. 731 01:16:04,999 --> 01:16:07,601 -No, I'm not going anywhere with you. 732 01:16:08,669 --> 01:16:10,071 You're insane. 733 01:16:10,171 --> 01:16:11,272 -Insane? 734 01:16:12,139 --> 01:16:14,308 For trying to keep my family safe? 735 01:16:14,408 --> 01:16:16,143 -There's nothing out there! 736 01:16:19,747 --> 01:16:21,348 I'm not stupid. 737 01:16:22,917 --> 01:16:24,885 And I can see what's happening. 738 01:16:27,955 --> 01:16:30,191 My mother is dead, because of you. 739 01:16:31,792 --> 01:16:33,727 You were the one making her sick. 740 01:16:33,828 --> 01:16:36,831 You pulled her away from everything in her life. 741 01:16:40,101 --> 01:16:42,770 In the end, she was alone because of you. 742 01:16:45,206 --> 01:16:47,341 We are alone. 743 01:16:51,745 --> 01:16:53,747 -It breaks my heart, Max. 744 01:16:54,715 --> 01:16:56,851 That you think these things to be true. 745 01:17:00,988 --> 01:17:02,923 But... 746 01:17:04,692 --> 01:17:07,027 at least have a drink with your father. 747 01:17:18,239 --> 01:17:19,974 Stay then. 748 01:17:20,542 --> 01:17:21,510 -Aah! 749 01:17:36,891 --> 01:17:38,692 -Rudolf, come with me. 750 01:17:38,792 --> 01:17:40,828 -What about Max? where's Max? 751 01:17:40,928 --> 01:17:42,763 -Come here. -Ow! Get off me! 752 01:17:42,863 --> 01:17:43,998 -Stop. Stop! 753 01:17:44,098 --> 01:17:46,367 Help, Max! Help me! 754 01:17:47,668 --> 01:17:49,036 -Rudy! 755 01:19:26,800 --> 01:19:28,869 - You scared me. 756 01:19:29,937 --> 01:19:31,506 Didn't mean to scare ya. 757 01:19:31,606 --> 01:19:33,140 Tryna take a leak. 758 01:19:48,657 --> 01:19:49,758 Henry? 759 01:20:15,617 --> 01:20:16,984 Henry? 760 01:20:18,352 --> 01:20:19,386 You alright? 761 01:20:53,420 --> 01:20:54,955 -Now is the time. 762 01:20:55,690 --> 01:20:56,825 Stand up, son. 763 01:20:56,924 --> 01:20:58,125 Stand up. 764 01:21:06,233 --> 01:21:08,936 -End her suffering now before it even begins. 765 01:21:09,036 --> 01:21:10,371 The way I've shown you. 766 01:21:10,471 --> 01:21:11,639 Strike hard! 767 01:21:12,507 --> 01:21:13,575 Right through the heart. 768 01:21:17,978 --> 01:21:20,481 Be strong! Be bold! 769 01:21:27,087 --> 01:21:28,790 -Do it, son! It is God's will! 770 01:21:28,889 --> 01:21:31,024 Do it! Do it! 771 01:21:31,892 --> 01:21:33,862 It is God's will, son! 772 01:21:35,496 --> 01:21:37,498 Aah! 773 01:21:48,208 --> 01:21:49,811 Aah. 774 01:21:49,910 --> 01:21:51,780 -I'm sorry. 775 01:22:15,837 --> 01:22:17,237 Max. 776 01:22:18,272 --> 01:22:20,207 -I won't let you hurt anyone else. 777 01:22:26,681 --> 01:22:30,150 -So you finally understand me. 778 01:23:04,519 --> 01:23:05,753 -You're okay. 779 01:23:05,854 --> 01:23:07,722 You're safe now. 780 01:23:11,191 --> 01:23:12,727 You killed him. 781 01:23:12,827 --> 01:23:14,596 He was a monster. 782 01:23:16,129 --> 01:23:18,967 I told you. You're safe now. 783 01:24:47,622 --> 01:24:49,456 -My own father... 784 01:24:49,557 --> 01:24:53,293 had a deep ambivalence towards me. 785 01:24:53,393 --> 01:24:57,932 I would have cherished any kind of attention. 786 01:24:59,333 --> 01:25:01,501 Even the harshest criticism. 787 01:25:03,071 --> 01:25:06,373 Anything but his blatant disinterest. 788 01:25:09,510 --> 01:25:12,680 My grandfather was a peasant who thought he was an aristocrat. 789 01:25:14,181 --> 01:25:16,017 He had... 790 01:25:16,116 --> 01:25:18,720 no skills to speak of whatsoever. 791 01:25:18,820 --> 01:25:23,858 Just, uh, an enormous capacity for selfishness. 792 01:25:25,560 --> 01:25:29,664 I moved through his world like a little mouse. 793 01:25:32,066 --> 01:25:34,134 And when I left for medical school... 794 01:25:35,268 --> 01:25:37,105 he barely noticed my absence. 795 01:25:43,745 --> 01:25:47,280 I know that sometimes I am hard on you. 796 01:25:47,949 --> 01:25:51,284 But you must know that I love you and your brother very much. 797 01:25:51,385 --> 01:25:55,222 And I will always do what is best for our family. 798 01:25:56,356 --> 01:25:58,225 I only ask that... 799 01:25:59,994 --> 01:26:01,829 you place your faith in me. 51371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.