Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,565 --> 00:01:38,600
Hello?
2
00:01:38,700 --> 00:01:41,669
Please.
I just need to get to town.
3
00:01:41,769 --> 00:01:42,937
Please?
4
00:01:43,037 --> 00:01:44,672
- Hyah, hyah!
5
00:01:51,746 --> 00:01:53,180
Fucker.
6
00:02:44,999 --> 00:02:46,333
Hello?
7
00:02:53,775 --> 00:02:54,909
Is someone there?
8
00:03:12,860 --> 00:03:14,428
Hello?
9
00:03:31,378 --> 00:03:33,614
No, no!
10
00:03:33,715 --> 00:03:35,315
No, no!
11
00:04:56,831 --> 00:04:58,132
-Abraham.
12
00:05:03,037 --> 00:05:04,639
Welcome home.
13
00:05:04,739 --> 00:05:05,740
-Hello, Mina.
14
00:05:11,344 --> 00:05:12,814
-Look at all this dust.
15
00:05:16,083 --> 00:05:18,085
-How are you feeling?
16
00:05:18,186 --> 00:05:19,787
-I've had worse days.
17
00:05:19,887 --> 00:05:21,155
Sit.
18
00:05:21,255 --> 00:05:22,957
I'll make you a cold drink.
19
00:06:29,824 --> 00:06:31,158
Rudy...
20
00:06:31,759 --> 00:06:33,060
come prepare the table
for dinner.
21
00:06:34,695 --> 00:06:35,763
-Coming.
22
00:07:03,824 --> 00:07:06,627
- Max.
23
00:07:07,194 --> 00:07:09,664
-Yes?
-May I speak with you?
24
00:07:13,701 --> 00:07:15,169
Do you trust me, Max?
25
00:07:17,638 --> 00:07:18,940
-You're my father.
26
00:07:23,878 --> 00:07:26,514
-I have made
a disturbing discovery.
27
00:07:28,416 --> 00:07:30,351
Perhaps it was foolish of me
to think
28
00:07:30,450 --> 00:07:32,820
that we could hide away forever.
29
00:07:35,356 --> 00:07:37,591
I have known for a long time...
30
00:07:38,559 --> 00:07:39,994
that it might come...
31
00:07:41,629 --> 00:07:43,764
and we would be ready if it did.
32
00:07:46,267 --> 00:07:47,969
But I'm going to need your help
33
00:07:48,069 --> 00:07:50,104
and cooperation.
34
00:07:50,204 --> 00:07:51,672
-Of course.
35
00:07:54,075 --> 00:07:55,209
-You're a good boy, Max.
36
00:09:20,227 --> 00:09:21,495
-Not again.
37
00:09:21,595 --> 00:09:23,564
Not again. Please.
38
00:09:29,570 --> 00:09:31,105
Damn work.
39
00:09:35,910 --> 00:09:39,280
Sometimes I don't know
if all this is for us...
40
00:09:39,380 --> 00:09:41,882
or for his bloody crusade.
41
00:09:44,018 --> 00:09:45,352
No.
42
00:09:45,453 --> 00:09:47,788
Mustn't question him.
43
00:09:47,888 --> 00:09:49,056
Mustn't.
44
00:09:49,824 --> 00:09:51,659
Leave me alone!
45
00:09:53,360 --> 00:09:56,497
The devil is coming,
and I want to be ready for him.
46
00:09:56,597 --> 00:09:58,432
-You're not making any sense.
47
00:09:58,533 --> 00:10:00,468
You need to rest.
48
00:10:03,204 --> 00:10:04,506
-You're right.
49
00:10:04,605 --> 00:10:06,440
Of course.
50
00:10:28,162 --> 00:10:30,197
I did not think
I would have sons.
51
00:10:33,400 --> 00:10:35,269
I always wanted a daughter.
52
00:10:38,272 --> 00:10:39,340
Softer.
53
00:10:42,544 --> 00:10:44,445
More difficult to keep safe.
54
00:11:50,444 --> 00:11:52,246
-You see them?
55
00:11:52,813 --> 00:11:55,449
Mapping for the new
railroad extension.
56
00:11:57,918 --> 00:11:59,753
After them, more will follow.
57
00:12:03,625 --> 00:12:05,859
Do you remember Amsterdam, Max?
58
00:12:06,827 --> 00:12:08,729
-Only a little.
59
00:12:08,829 --> 00:12:10,831
-Or London before that?
60
00:12:12,433 --> 00:12:13,467
-No.
61
00:12:14,201 --> 00:12:16,737
-You were too young, I think.
62
00:12:17,606 --> 00:12:19,306
Just as well.
63
00:12:20,474 --> 00:12:22,510
It was a filthy, stinking place.
64
00:12:24,111 --> 00:12:26,747
I'm sure you've noticed
your mother has been acting...
65
00:12:26,847 --> 00:12:28,482
strange lately.
66
00:12:30,652 --> 00:12:33,454
Years ago,
your mother and her friends
67
00:12:33,555 --> 00:12:35,122
called on me...
68
00:12:36,658 --> 00:12:38,058
to fight off...
69
00:12:38,158 --> 00:12:40,928
a terrible threat that had
followed them to London.
70
00:12:42,930 --> 00:12:44,599
She was attacked by the enemy,
71
00:12:44,699 --> 00:12:46,467
and her blood was infected.
72
00:12:51,673 --> 00:12:53,807
This experience
changed your mother.
73
00:12:55,976 --> 00:12:58,112
These memories
she carries with her
74
00:12:58,212 --> 00:13:00,615
are her scars
that will never heal.
75
00:13:05,085 --> 00:13:07,589
So we came to California
76
00:13:07,689 --> 00:13:09,758
to build our family.
77
00:13:09,857 --> 00:13:12,059
-โช You're like a sweetheart... โช
78
00:13:12,159 --> 00:13:14,395
And California
has been good to us.
79
00:13:14,495 --> 00:13:16,631
-โช From ocean to ocean โช
80
00:13:16,731 --> 00:13:18,299
โช For you my devotion โช
81
00:13:18,399 --> 00:13:21,569
-But now I suspect
that same threat has followed us
82
00:13:21,670 --> 00:13:24,338
from the old world to the new.
83
00:13:24,438 --> 00:13:27,841
I am fearful
for your mother's well-being
84
00:13:27,941 --> 00:13:29,343
and all of our souls.
85
00:13:29,443 --> 00:13:31,178
-โช ...mother's knee โช
86
00:13:31,278 --> 00:13:32,747
-These creatures
have a connection
87
00:13:32,846 --> 00:13:34,749
to your mother's mind.
88
00:13:34,848 --> 00:13:37,851
If they are near,
they may be drawn to her.
89
00:13:39,920 --> 00:13:41,955
I need you
to help me protect her,
90
00:13:42,056 --> 00:13:43,223
watch over her.
91
00:13:46,393 --> 00:13:47,595
A year ago...
92
00:13:47,696 --> 00:13:49,863
there were no railroad tracks
93
00:13:49,963 --> 00:13:52,534
anywhere
in this part of the state.
94
00:13:52,634 --> 00:13:54,868
Barely a town to speak of.
95
00:13:55,770 --> 00:13:57,871
The world is getting smaller...
96
00:13:58,939 --> 00:14:01,108
closing in on us.
97
00:14:02,343 --> 00:14:05,814
And as the new world
grows more populous,
98
00:14:05,913 --> 00:14:07,881
they follow.
99
00:14:08,949 --> 00:14:10,451
Like rats...
100
00:14:11,753 --> 00:14:13,253
with a merchant vessel.
101
00:14:18,827 --> 00:14:20,160
-Are you Dr. Van Helsing?
102
00:14:20,260 --> 00:14:21,529
-Yeah.
103
00:14:21,629 --> 00:14:23,230
-Please. There was an accident
on our worksite.
104
00:14:23,330 --> 00:14:25,199
My brother's been injured.
105
00:14:25,299 --> 00:14:27,334
-He was caught
under heavy equipment.
106
00:14:27,434 --> 00:14:28,402
We need your help.
107
00:14:28,503 --> 00:14:29,903
-Please. We can pay.
108
00:14:30,003 --> 00:14:31,438
Come on, come on.
-Lay him flat.
109
00:14:31,539 --> 00:14:33,575
My son will help you.
I'll gather my things.
110
00:14:33,675 --> 00:14:34,776
Show them to barn.
111
00:14:42,182 --> 00:14:43,551
-Move the tarpaulin
over the hay.
112
00:14:47,287 --> 00:14:49,056
-Okay. Get back here.
-Gentle.
113
00:14:49,156 --> 00:14:50,592
Okay.
114
00:14:50,692 --> 00:14:52,259
-Good.
115
00:14:52,359 --> 00:14:53,595
-Mm-hmm. Good.
116
00:14:53,695 --> 00:14:54,763
-Good.
117
00:14:58,298 --> 00:14:59,701
-Elsie.
118
00:14:59,801 --> 00:15:01,603
-Mm-hmm. It's okay.
119
00:15:01,703 --> 00:15:02,970
Okay.
120
00:15:03,070 --> 00:15:04,806
-What is this man's name?
121
00:15:04,905 --> 00:15:07,141
-Edward. Eddie.
122
00:15:08,108 --> 00:15:10,512
-Edward, you can hear me, yes?
123
00:15:10,612 --> 00:15:12,246
-Mm.
124
00:15:17,652 --> 00:15:18,520
-Okay.
125
00:15:18,620 --> 00:15:21,422
-The lung has been punctured
by a broken rib.
126
00:15:21,523 --> 00:15:23,825
Tension pneumothorax
has already begun.
127
00:15:23,924 --> 00:15:25,492
We need to relieve the pressure.
128
00:15:25,593 --> 00:15:26,528
Hold him still.
129
00:15:29,963 --> 00:15:31,398
-Mm-hmm.
130
00:15:42,142 --> 00:15:43,745
-You'll be okay.
131
00:15:43,845 --> 00:15:45,412
- Aah.
132
00:15:56,758 --> 00:15:58,459
-Okay. Okay.
133
00:15:58,560 --> 00:16:00,227
Okay. Yup.
134
00:16:06,467 --> 00:16:07,769
Shh!
-Elsie.
135
00:16:07,869 --> 00:16:08,837
-Yes. Shh, shh, shh, shh!
Relax, okay?
136
00:16:08,937 --> 00:16:10,237
You're okay.
137
00:16:13,173 --> 00:16:15,108
-It's important
to keep the tube in place
138
00:16:15,209 --> 00:16:18,011
so that the pressure
will not build back up again.
139
00:16:28,422 --> 00:16:29,757
-Thank you.
140
00:16:29,858 --> 00:16:32,259
-You'll want to take him
to the hospital now in town.
141
00:16:32,359 --> 00:16:34,361
It's only a few miles' journey
from here.
142
00:16:34,461 --> 00:16:37,998
Make sure that the tube
does not become dislodged.
143
00:16:38,833 --> 00:16:40,133
-Thank you.
144
00:16:41,268 --> 00:16:42,704
I thought the worst.
145
00:16:42,804 --> 00:16:45,038
-I only serve God's purpose.
146
00:16:45,138 --> 00:16:46,741
It was not his time.
147
00:17:25,013 --> 00:17:27,047
-Clean your hands.
148
00:17:34,522 --> 00:17:37,625
Don't ruin your appetite.
149
00:17:44,032 --> 00:17:46,000
What are you making?
150
00:17:46,099 --> 00:17:47,802
-Blood pudding.
151
00:17:48,937 --> 00:17:51,204
An old countryside recipe.
152
00:17:53,440 --> 00:17:56,143
It's been a long time
since I've made it.
153
00:17:56,243 --> 00:17:58,278
Usually with pig's blood.
154
00:17:59,914 --> 00:18:01,448
But this...
155
00:18:02,382 --> 00:18:04,451
is your father's own elixir.
156
00:18:06,119 --> 00:18:08,056
Perfected over time.
157
00:18:08,155 --> 00:18:12,292
To cure ailments,
prevent future infection.
158
00:18:22,971 --> 00:18:24,806
How did it get inside?
159
00:18:31,980 --> 00:18:33,581
Take it outside, Max.
160
00:18:33,681 --> 00:18:35,282
Careful.
161
00:18:36,017 --> 00:18:37,919
Those things carry disease.
162
00:19:05,980 --> 00:19:07,615
Turn off that light.
163
00:19:18,826 --> 00:19:20,227
-Max...
164
00:19:22,262 --> 00:19:24,699
Do you believe
in father's creatures?
165
00:19:25,900 --> 00:19:27,367
Have you seen one?
166
00:19:28,368 --> 00:19:30,170
Do you think we're in danger?
167
00:19:33,074 --> 00:19:34,676
It doesn't matter what I think.
168
00:19:36,911 --> 00:19:40,682
Anyway, according to him,
they can't enter uninvited.
169
00:19:42,249 --> 00:19:44,217
-But what
if they're already inside?
170
00:19:51,159 --> 00:19:52,627
-What do you mean?
171
00:19:54,095 --> 00:19:55,930
I've heard something.
172
00:19:56,030 --> 00:19:57,732
At night.
173
00:19:57,832 --> 00:19:58,966
Crying.
174
00:19:59,067 --> 00:20:01,803
And scratching.
175
00:20:01,903 --> 00:20:03,705
Haven't you heard it?
176
00:20:03,805 --> 00:20:05,773
Like an animal, sort of.
177
00:20:05,873 --> 00:20:08,743
And it's not a coyote or a fox
or whatever you're going to say.
178
00:20:08,843 --> 00:20:10,978
-If you don't stop talking, I'm
going to smother you to death
179
00:20:11,079 --> 00:20:12,547
with your own pillow.
180
00:20:12,647 --> 00:20:14,481
Then you won't have anything
to worry about anymore.
181
00:21:56,017 --> 00:21:57,718
-Oh.
182
00:21:57,819 --> 00:21:59,520
-Mrs. Van Helsing.
183
00:22:00,420 --> 00:22:03,323
I'm Elsie.
-Yes, hello.
184
00:22:03,423 --> 00:22:05,193
You were with the injured boy
yesterday.
185
00:22:05,293 --> 00:22:06,928
How is he?
186
00:22:07,028 --> 00:22:09,362
-My brother. Uh, he will --
187
00:22:09,462 --> 00:22:11,165
he'll be fine.
188
00:22:11,265 --> 00:22:13,500
I wanted to say thank you.
189
00:22:13,601 --> 00:22:15,636
I bought these cookies in town.
190
00:22:15,736 --> 00:22:17,138
They're made in San Francisco.
191
00:22:17,238 --> 00:22:19,073
Apparently, they're very good.
192
00:22:19,173 --> 00:22:20,641
-Thank you.
193
00:22:21,809 --> 00:22:23,911
I'm glad you were able
to find us in time.
194
00:22:24,011 --> 00:22:27,347
-One of the workers in town said
a doctor lived in these hills.
195
00:22:29,584 --> 00:22:31,118
I'm in your debt.
196
00:22:31,219 --> 00:22:32,452
My brother...
197
00:22:32,553 --> 00:22:33,955
he's all that I have
in the world.
198
00:22:34,055 --> 00:22:35,089
-Hmm.
199
00:22:36,224 --> 00:22:38,292
To have family is a blessing.
200
00:22:38,391 --> 00:22:40,328
-I agree.
201
00:22:40,427 --> 00:22:41,596
Well, thank you.
202
00:22:41,696 --> 00:22:44,732
-Do you live with
those railroad men?
203
00:22:44,832 --> 00:22:46,334
In that camp?
204
00:22:46,433 --> 00:22:48,002
-I do.
205
00:22:50,872 --> 00:22:53,841
-You're very confident
for a young woman, aren't you?
206
00:22:55,042 --> 00:22:56,177
Sort of...
207
00:22:56,277 --> 00:22:57,979
hard around the edges.
208
00:23:02,350 --> 00:23:05,152
I'm sorry,
that was rude of me to say.
209
00:23:05,253 --> 00:23:06,754
-No need to apologize.
210
00:23:06,854 --> 00:23:08,890
Thank you again
and enjoy the cookies.
211
00:23:10,224 --> 00:23:12,492
-Be careful.
212
00:23:12,593 --> 00:23:15,196
There are hungry things
in the night.
213
00:23:19,834 --> 00:23:21,135
-Uh, I will.
214
00:23:24,739 --> 00:23:26,240
Goodbye, Mrs. Van Helsing.
215
00:24:08,849 --> 00:24:11,686
-It's simple for schoolchildren
half your age.
216
00:24:11,786 --> 00:24:14,322
I don't understand
why you struggle with this.
217
00:24:14,422 --> 00:24:16,090
Let me see.
218
00:24:22,029 --> 00:24:26,100
"What are the four ways
of solving a one-step equation?
219
00:24:28,569 --> 00:24:30,237
-Addition.
220
00:24:31,939 --> 00:24:33,741
S-Subtraction.
221
00:24:34,508 --> 00:24:36,777
Multiplication. Division.
222
00:24:36,877 --> 00:24:38,145
-Good.
223
00:24:39,246 --> 00:24:40,648
What is the first step
224
00:24:40,748 --> 00:24:44,518
of solving a two-step
algebraic equation?
225
00:24:47,188 --> 00:24:48,723
This one, for example.
226
00:24:54,962 --> 00:24:56,764
I will...
227
00:25:00,034 --> 00:25:02,036
I will isolate...
228
00:25:02,136 --> 00:25:03,270
the --
229
00:25:07,274 --> 00:25:09,710
It is clear to me when
you are not applying yourself.
230
00:25:09,810 --> 00:25:12,747
At least when Rudolph
disobeys me, it's deliberate.
231
00:25:12,847 --> 00:25:14,849
But you disobey me in a stupor.
232
00:25:14,949 --> 00:25:17,151
Then you can't understand
why I'm disappointed with you.
233
00:25:17,251 --> 00:25:18,219
-Abraham!
234
00:25:23,758 --> 00:25:25,493
I will be in my study.
235
00:25:25,593 --> 00:25:27,061
Do not disturb me.
236
00:25:30,164 --> 00:25:32,333
-I'll bring some warm milk
to improve our mood.
237
00:25:39,607 --> 00:25:42,610
-Can you try not to be
so stupid all the time?
238
00:25:42,710 --> 00:25:44,078
You know it makes him mad.
239
00:25:44,178 --> 00:25:45,780
-Don't call me stupid.
240
00:26:04,932 --> 00:26:07,168
-I'm sorry
that he's so hard on you.
241
00:26:09,570 --> 00:26:10,938
But you must remember,
242
00:26:11,038 --> 00:26:14,008
his only aim is to keep us safe.
243
00:26:16,511 --> 00:26:17,978
-I know that.
244
00:26:21,315 --> 00:26:22,883
-I suppose I should be grateful,
245
00:26:22,983 --> 00:26:24,985
at least that you are strong.
246
00:26:26,420 --> 00:26:27,621
But still...
247
00:26:28,523 --> 00:26:30,825
I hope
you'll never face our enemy.
248
00:26:32,927 --> 00:26:36,063
Abraham and I
are the only ones left
249
00:26:36,163 --> 00:26:37,832
who really saw him.
250
00:26:40,167 --> 00:26:42,837
The others never saw
his true face.
251
00:26:48,175 --> 00:26:50,010
He held me so close.
252
00:26:51,245 --> 00:26:52,346
I could feel his...
253
00:26:53,781 --> 00:26:55,550
...cold breath on my cheek.
254
00:26:58,619 --> 00:27:00,555
So strange to have cold breath.
255
00:27:03,858 --> 00:27:05,926
Long, white limbs.
256
00:27:07,061 --> 00:27:08,195
White teeth.
257
00:27:09,463 --> 00:27:11,533
And a terrible,
thin, soft mouth.
258
00:27:14,768 --> 00:27:16,538
He moved like a ghost.
259
00:27:20,542 --> 00:27:22,176
The others never saw him.
260
00:27:25,212 --> 00:27:26,413
I did.
261
00:27:28,082 --> 00:27:29,216
I remember.
262
00:27:33,420 --> 00:27:35,122
Your father saved me.
263
00:28:06,453 --> 00:28:07,955
-Rudy.
264
00:28:12,760 --> 00:28:14,762
-I heard voices out there.
265
00:28:15,829 --> 00:28:17,231
You hear them?
266
00:28:18,600 --> 00:28:20,134
-I don't hear anything.
267
00:28:26,974 --> 00:28:28,442
-Tell me what's going on.
268
00:28:30,144 --> 00:28:31,212
-Nothin'.
269
00:28:39,753 --> 00:28:41,556
It's getting dark.
270
00:28:41,656 --> 00:28:42,990
Come inside.
271
00:29:37,044 --> 00:29:38,245
- Max.
272
00:29:42,483 --> 00:29:43,585
Are you asleep?
273
00:32:28,415 --> 00:32:30,083
-We're not safe here.
-What's wrong?
274
00:32:30,184 --> 00:32:32,787
-Listen to me.
We're not safe here.
275
00:32:32,887 --> 00:32:34,221
-We're okay. It's okay.
-No.
276
00:32:34,321 --> 00:32:36,423
-We're alright.
Let's go inside, okay?
277
00:32:36,524 --> 00:32:37,958
Let's go inside.
278
00:32:44,532 --> 00:32:45,767
- Mother.
279
00:32:45,867 --> 00:32:47,301
Mother!
280
00:32:52,774 --> 00:32:55,242
- Come in.
281
00:33:01,148 --> 00:33:03,551
Put that down. Come here.
282
00:33:07,488 --> 00:33:10,324
I'm thirsty.
283
00:33:10,424 --> 00:33:12,259
Abraham.
284
00:33:25,405 --> 00:33:27,709
Max.
285
00:33:27,809 --> 00:33:29,744
My love.
286
00:33:29,844 --> 00:33:31,211
Come closer.
287
00:33:34,014 --> 00:33:36,083
-Do not approach your mother.
288
00:33:36,183 --> 00:33:38,653
Not for your own living soul
and hers.
289
00:33:40,053 --> 00:33:41,656
Sit down. I need your help.
290
00:33:46,226 --> 00:33:49,096
Your mother is a victim
of an unholy illness.
291
00:33:49,831 --> 00:33:52,099
-How could this have happened?
292
00:33:52,199 --> 00:33:53,801
-I've seen this before.
293
00:33:53,902 --> 00:33:57,304
Inflammation that travels
from the blood to the brain.
294
00:33:57,404 --> 00:33:59,807
If we succeed
with the transfusion,
295
00:33:59,908 --> 00:34:00,842
we can bring her back.
296
00:34:00,942 --> 00:34:02,309
She'll never be the same.
297
00:34:07,247 --> 00:34:09,349
I'm pumping air
to create a vacuum.
298
00:34:12,954 --> 00:34:14,722
Now insert the needle
into your arm.
299
00:35:09,010 --> 00:35:12,013
Medicine and healing take time.
300
00:35:12,112 --> 00:35:13,781
You must be patient.
301
00:35:21,923 --> 00:35:23,290
He's here.
302
00:35:23,390 --> 00:35:25,860
-Be calm, my darling.
303
00:35:28,630 --> 00:35:30,330
I can feel him.
304
00:35:31,331 --> 00:35:34,736
I feel his thoughts
penetrating mine.
305
00:35:38,840 --> 00:35:41,174
I see his shadow.
306
00:35:41,274 --> 00:35:44,244
By the window.
307
00:35:44,344 --> 00:35:46,781
He's just outside.
308
00:35:49,216 --> 00:35:51,019
That evil stain.
309
00:35:51,119 --> 00:35:53,353
Those dreadful teeth.
310
00:35:54,856 --> 00:35:56,624
Don't let him take me.
311
00:35:56,724 --> 00:35:58,258
I want to stay here.
312
00:35:58,358 --> 00:36:00,260
I want to stay --
-Be calm. Be calm, my love.
313
00:36:00,360 --> 00:36:02,362
-I want to stay here with you.
314
00:36:03,765 --> 00:36:06,333
How did he find us?
315
00:36:07,167 --> 00:36:10,605
Max, don't. Please.
316
00:36:11,639 --> 00:36:12,740
Don't!
317
00:36:12,840 --> 00:36:14,307
Max!
318
00:36:17,912 --> 00:36:19,714
-Close it! Close it!
319
00:36:20,548 --> 00:36:21,816
Leave.
320
00:36:21,916 --> 00:36:23,216
Leave us now.
321
00:36:56,984 --> 00:36:58,218
-Rudy.
322
00:36:59,187 --> 00:37:00,855
Is everything alright here?
323
00:37:00,955 --> 00:37:02,724
-What do you mean?
324
00:37:02,824 --> 00:37:04,458
-Is it just you?
325
00:37:05,760 --> 00:37:07,562
-And the horse.
326
00:37:07,662 --> 00:37:08,696
Yes.
327
00:37:11,766 --> 00:37:12,734
Alright.
328
00:37:12,834 --> 00:37:14,535
-What's going on?
329
00:37:16,804 --> 00:37:18,238
Is she sick?
330
00:37:20,541 --> 00:37:22,342
-He knows what he's doing.
331
00:37:23,578 --> 00:37:25,312
Don't stay out here too long.
332
00:37:26,346 --> 00:37:27,749
It'll be night soon.
333
00:37:41,763 --> 00:37:44,264
-You must understand
these demons...
334
00:37:44,364 --> 00:37:46,734
can cross great oceans.
335
00:37:48,002 --> 00:37:50,738
They are patient and cunning.
336
00:37:51,539 --> 00:37:53,340
They do not grow old.
337
00:37:54,242 --> 00:37:55,643
And they never die.
338
00:38:41,488 --> 00:38:42,890
-She asleep?
339
00:38:44,357 --> 00:38:45,693
-Yeah.
340
00:38:45,793 --> 00:38:47,528
She needs to rest
to get healthy again.
341
00:38:47,628 --> 00:38:49,997
So don't be loud
and don't bother her.
342
00:38:54,434 --> 00:38:56,469
-When will he be back?
343
00:38:58,072 --> 00:38:59,974
-I don't know.
344
00:39:00,074 --> 00:39:01,976
Whenever he's done working.
345
00:39:02,076 --> 00:39:04,812
Should only be a few hours.
346
00:39:18,358 --> 00:39:19,894
-This isn't bad.
347
00:39:20,895 --> 00:39:22,964
Not as good
as her breakfast, but...
348
00:39:24,699 --> 00:39:25,733
not bad.
349
00:39:47,788 --> 00:39:49,023
Hey!
350
00:39:53,060 --> 00:39:54,128
-Slowpoke!
351
00:39:55,997 --> 00:39:58,633
Rudy! Rudy! Wait!
352
00:40:02,402 --> 00:40:05,106
Shit.
353
00:40:09,143 --> 00:40:10,711
We shouldn't be in here.
354
00:40:11,312 --> 00:40:14,181
You know
we're not allowed in this room.
355
00:40:19,452 --> 00:40:21,022
-Whoops.
356
00:40:21,889 --> 00:40:22,957
We'll just...
357
00:40:25,026 --> 00:40:26,260
throw it away.
358
00:40:26,827 --> 00:40:29,196
-No, he knows where everything
is in his office.
359
00:40:29,297 --> 00:40:30,898
He'll notice it's missing.
360
00:40:30,998 --> 00:40:34,669
-Aren't you curious to know
what he does in here all day?
361
00:40:36,337 --> 00:40:37,738
Hey.
362
00:40:45,445 --> 00:40:46,814
Alright, come on.
363
00:40:46,914 --> 00:40:49,449
Let's clean this up
and get out of here.
364
00:40:55,156 --> 00:40:56,489
-What's that?
365
00:40:57,258 --> 00:40:58,192
-Mother.
366
00:40:58,292 --> 00:40:59,560
Back in Amsterdam.
367
00:41:00,428 --> 00:41:01,762
It's before you were born.
368
00:41:33,627 --> 00:41:35,896
- Turn it off.
369
00:41:45,573 --> 00:41:47,041
Don't.
370
00:41:49,910 --> 00:41:51,545
-There's something under here.
371
00:42:21,675 --> 00:42:23,611
What do you think is down there?
372
00:42:24,945 --> 00:42:26,047
-Close it.
373
00:42:30,651 --> 00:42:31,952
-Did you hear that?
374
00:43:04,785 --> 00:43:06,787
-What was that?!
-Be quiet.
375
00:43:06,887 --> 00:43:08,923
-It's one of father's creatures.
376
00:43:10,491 --> 00:43:11,959
What are you-- Don't.
377
00:43:12,059 --> 00:43:14,261
I just wanna see.
378
00:43:22,203 --> 00:43:23,270
-What are you doing?
379
00:43:23,370 --> 00:43:24,738
-Please.
380
00:43:25,606 --> 00:43:27,274
Help me!
381
00:43:28,510 --> 00:43:30,277
-Don't let it out.
-Shh!
382
00:43:33,347 --> 00:43:34,982
-Help me.
383
00:43:35,082 --> 00:43:36,484
-Step aside.
384
00:43:42,591 --> 00:43:44,492
No. No.
385
00:44:10,651 --> 00:44:13,522
-Rudolf, please stop crying.
386
00:44:14,121 --> 00:44:16,090
It's a miracle
you didn't wake your mother.
387
00:44:20,027 --> 00:44:23,898
She said you were both
too young to see this.
388
00:44:23,998 --> 00:44:26,867
I have protected you
from the truth all these years.
389
00:44:27,468 --> 00:44:28,702
But now...
390
00:44:29,703 --> 00:44:32,406
it seems you have taken
a genuine interest
391
00:44:32,507 --> 00:44:35,976
to my life's work.
392
00:44:36,076 --> 00:44:37,144
Very well.
393
00:44:38,345 --> 00:44:39,780
Come with me.
394
00:44:39,880 --> 00:44:41,415
And we'll finish this lesson.
395
00:44:50,024 --> 00:44:52,661
- Please!
396
00:44:52,760 --> 00:44:54,728
I don't wanna go down there.
397
00:44:54,828 --> 00:44:57,364
Please.
-Everything will be okay.
398
00:45:19,153 --> 00:45:23,958
-In my time, I have killed 13
of the undead by my own hand.
399
00:45:25,326 --> 00:45:28,963
I have trained others in the art
of destroying the undead.
400
00:45:29,063 --> 00:45:32,333
Including your mother's
unfortunate first husband,
401
00:45:32,433 --> 00:45:33,834
Jonathan Harker.
402
00:45:33,934 --> 00:45:37,738
And so therefore,
I am indirectly responsible
403
00:45:37,838 --> 00:45:40,941
for the slaughter of dozens
of their filthy kind.
404
00:45:50,985 --> 00:45:52,820
I had been observing her
for several days.
405
00:45:52,920 --> 00:45:57,124
She was in the process
of changing.
406
00:45:57,224 --> 00:46:00,261
Of leaving behind her humanity
407
00:46:00,361 --> 00:46:02,429
and becoming something...
408
00:46:02,530 --> 00:46:05,499
rotten and unclean.
409
00:46:05,600 --> 00:46:07,768
The undead who found
and fed on her
410
00:46:07,868 --> 00:46:10,437
must have continued
his unholy journey,
411
00:46:10,538 --> 00:46:13,240
because I found no sign of him
412
00:46:13,340 --> 00:46:17,344
except for the imprint
his fangs left behind.
413
00:46:19,780 --> 00:46:21,982
-I wanna go back upstairs.
414
00:46:22,751 --> 00:46:24,251
-Shh.
415
00:46:36,864 --> 00:46:38,932
You need to learn
how to defend yourself
416
00:46:39,033 --> 00:46:42,002
against unholy disease
and unnatural death.
417
00:46:49,410 --> 00:46:50,679
You must...
418
00:46:50,779 --> 00:46:52,479
strike here.
419
00:46:52,580 --> 00:46:55,382
Drive it in to the hilt.
420
00:46:57,686 --> 00:46:59,253
They never go easily.
421
00:46:59,353 --> 00:47:03,123
But do not desist from your work
until you have impaled her
422
00:47:03,223 --> 00:47:05,660
and she no longer struggles
against you.
423
00:47:08,697 --> 00:47:10,831
-No! Max!
424
00:47:15,469 --> 00:47:16,837
-Good.
425
00:47:18,506 --> 00:47:19,607
Good.
426
00:47:20,508 --> 00:47:22,476
To the hilt.
427
00:47:29,483 --> 00:47:31,352
There you have it.
428
00:47:37,925 --> 00:47:40,160
To do offense to the house
of the human spirit
429
00:47:40,260 --> 00:47:43,197
even after
its tenant is gone is...
430
00:47:43,297 --> 00:47:44,632
no easy thing.
431
00:47:58,178 --> 00:48:00,214
-Where were her fangs?
432
00:48:00,981 --> 00:48:03,150
-Ah. They --
433
00:48:03,250 --> 00:48:06,186
They disappear
after the demon dies.
434
00:48:06,286 --> 00:48:07,488
Poof.
435
00:48:09,456 --> 00:48:10,891
And now...
436
00:48:10,991 --> 00:48:12,560
we remove the head.
437
00:48:14,495 --> 00:48:16,230
Rudolph, come.
438
00:48:16,865 --> 00:48:18,098
-I don't want to.
439
00:48:18,198 --> 00:48:19,834
I don't wanna know how.
-I'll do it.
440
00:48:19,933 --> 00:48:21,536
-No.
441
00:48:21,636 --> 00:48:24,138
It is important that he learn.
442
00:48:24,238 --> 00:48:25,507
Rudolph.
443
00:48:25,607 --> 00:48:27,675
Rudolph. Stop this nonsense.
444
00:48:27,776 --> 00:48:29,143
I will help you.
Her neck is brittle.
445
00:48:29,243 --> 00:48:31,278
It won't take long. Stop it.
446
00:48:31,378 --> 00:48:32,346
Rudolph.
-Ow!
447
00:48:32,446 --> 00:48:33,380
-Come!
-Stop!
448
00:48:33,480 --> 00:48:34,381
-Stop it!
-Stop!
449
00:48:34,481 --> 00:48:35,583
-Let him go!
450
00:49:01,876 --> 00:49:03,812
-Go and put some ice
on your face.
451
00:49:03,912 --> 00:49:06,614
Clean up.
Then meet me out on the porch.
452
00:49:36,845 --> 00:49:39,614
I suppose I have never raised
my hand to you before.
453
00:49:41,916 --> 00:49:43,551
Your mother has made me gentle.
454
00:49:52,092 --> 00:49:53,695
Look what you made me do.
455
00:49:59,466 --> 00:50:00,668
-I could leave.
456
00:50:02,937 --> 00:50:05,038
I could take the horse
and ride away.
457
00:50:05,807 --> 00:50:07,107
Disappear.
458
00:50:10,043 --> 00:50:11,513
-Where would you go?
459
00:50:17,685 --> 00:50:19,186
Leave then.
460
00:50:20,354 --> 00:50:22,557
The family will get along fine
without you.
461
00:50:24,993 --> 00:50:26,493
Enough of this.
462
00:50:26,594 --> 00:50:28,362
We are losing light.
463
00:50:29,329 --> 00:50:31,098
This will take some time.
464
00:51:34,461 --> 00:51:37,297
-It will become less difficult
as time passes.
465
00:51:39,834 --> 00:51:41,002
I'm proud of you, son.
466
00:52:02,322 --> 00:52:05,359
- Where have you been?
467
00:52:07,562 --> 00:52:09,196
-Come up to see your mother.
468
00:52:16,738 --> 00:52:18,171
-She looks so sick.
469
00:52:20,240 --> 00:52:22,577
Just like that thing
from the basement.
470
00:52:25,546 --> 00:52:27,515
-We must not abandon hope, son.
471
00:52:27,615 --> 00:52:30,484
Your mother is the strongest
woman I have ever known.
472
00:52:33,286 --> 00:52:34,689
She will recover.
473
00:52:36,924 --> 00:52:38,225
-Abraham.
474
00:52:44,732 --> 00:52:46,433
I was dreaming...
475
00:52:49,202 --> 00:52:51,139
about the night
he came to my room.
476
00:52:54,142 --> 00:52:55,442
Do you remember?
477
00:52:57,745 --> 00:52:59,080
-I will never forget.
478
00:53:04,184 --> 00:53:05,820
-I thought you saved me.
479
00:53:10,925 --> 00:53:12,426
But I was only...
480
00:53:13,460 --> 00:53:16,964
falling deeper into the pit
you pulled me in.
481
00:53:22,704 --> 00:53:23,638
Leave me alone.
482
00:53:39,954 --> 00:53:41,556
-Wait, Rudy.
483
00:53:41,656 --> 00:53:42,724
Listen.
484
00:53:42,824 --> 00:53:44,257
I'm sorry.
485
00:53:46,627 --> 00:53:49,564
-I told you there was
something in the house.
486
00:53:49,664 --> 00:53:50,832
I told you.
487
00:53:50,932 --> 00:53:52,533
And you didn't believe me.
488
00:53:55,435 --> 00:53:57,605
I'm not listening to you
anymore.
489
00:53:57,705 --> 00:54:00,007
You don't know any more
than I do.
490
00:54:22,697 --> 00:54:23,664
-Go ahead.
491
00:54:39,881 --> 00:54:44,384
Anywhere a body can move
from one room to another,
492
00:54:44,484 --> 00:54:46,988
they pass from shadow to shadow.
493
00:54:54,162 --> 00:54:56,063
It's best to do
a self-examination
494
00:54:56,164 --> 00:54:58,533
after contact with the infected.
495
00:55:03,704 --> 00:55:04,939
Thick blood.
496
00:55:05,039 --> 00:55:07,141
Healthy. Good.
497
00:55:29,997 --> 00:55:31,799
Years ago,
498
00:55:31,899 --> 00:55:33,734
my own father...
499
00:55:34,635 --> 00:55:37,470
defined faith
as that which enables us
500
00:55:37,572 --> 00:55:41,275
to believe things
we know to be untrue.
501
00:55:45,313 --> 00:55:46,848
Your faith...
502
00:55:46,948 --> 00:55:48,950
is not misplaced.
503
00:56:22,884 --> 00:56:24,619
Max, come here.
504
00:56:27,054 --> 00:56:28,623
Come and sit.
505
00:56:44,338 --> 00:56:45,773
Yeah.
506
00:56:46,340 --> 00:56:48,976
That bruise has healed well.
Good.
507
00:56:56,017 --> 00:56:57,718
You have grown up, Max.
508
00:57:01,155 --> 00:57:03,456
Somehow, I...
509
00:57:03,557 --> 00:57:05,092
did not see that happen.
510
00:57:07,628 --> 00:57:08,996
And I am sorry.
511
00:58:11,826 --> 00:58:12,893
-Hello?
512
00:58:22,770 --> 00:58:24,805
You're the doctor's son.
513
00:58:24,905 --> 00:58:26,140
-I'm Max.
514
00:58:27,108 --> 00:58:28,209
-Elsie.
515
00:58:31,245 --> 00:58:33,881
You live out here
all alone with your family?
516
00:58:33,981 --> 00:58:35,983
-Yes.
517
00:58:36,083 --> 00:58:37,718
It's just us.
518
00:58:37,818 --> 00:58:39,754
We like it that way.
519
00:58:42,123 --> 00:58:43,591
And you?
520
00:58:44,458 --> 00:58:45,659
- My brother got hired
521
00:58:45,760 --> 00:58:48,796
to survey the railroad
for a new track.
522
00:58:48,896 --> 00:58:52,199
I just --
I'm good with pen and paper.
523
00:58:52,299 --> 00:58:53,567
-You're an artist.
524
00:58:53,667 --> 00:58:56,037
-Uh, maybe.
If I keep working at it.
525
00:58:57,972 --> 00:58:59,540
I draw maps.
526
00:58:59,640 --> 00:59:03,344
One day, they'll use my work
to build something.
527
00:59:03,444 --> 00:59:06,080
I think it would be nice to be
part of building something.
528
00:59:11,118 --> 00:59:12,420
What's wrong?
529
00:59:12,521 --> 00:59:14,622
-My mother is sick.
530
00:59:16,657 --> 00:59:18,192
-I'm sorry.
531
00:59:20,294 --> 00:59:21,829
-This feels different.
532
00:59:22,696 --> 00:59:24,165
And she's not getting better.
533
00:59:26,367 --> 00:59:27,735
Now I wonder...
534
00:59:28,302 --> 00:59:32,139
if my father's treatments
are actually making her worse.
535
00:59:34,175 --> 00:59:36,911
I think sometimes
I must be going crazy.
536
00:59:38,245 --> 00:59:39,747
I'm sorry.
537
00:59:39,847 --> 00:59:42,616
I don't mean to burden you
with our problems.
538
00:59:44,553 --> 00:59:46,053
I understand...
539
00:59:47,021 --> 00:59:48,622
we have to hope for the best.
540
01:00:23,457 --> 01:00:24,859
Oh, God.
541
01:00:28,762 --> 01:00:30,164
Oh, God.
542
01:01:03,297 --> 01:01:04,798
-To this woman...
543
01:01:05,733 --> 01:01:08,302
May you receive the Lord's
blessing.
544
01:01:09,870 --> 01:01:12,873
May the Lord bless you
and watch over you.
545
01:01:14,643 --> 01:01:17,878
The Lord make His face to shine
upon you
546
01:01:17,978 --> 01:01:19,947
and be gracious unto you.
547
01:01:21,448 --> 01:01:23,384
The Lord look kindly on you...
548
01:01:24,385 --> 01:01:25,886
and give you peace.
549
01:01:28,889 --> 01:01:30,991
In the name of the Father,
550
01:01:31,091 --> 01:01:32,226
the Son,
551
01:01:32,326 --> 01:01:33,861
and the Holy Spirit.
552
01:01:35,296 --> 01:01:36,565
Amen.
553
01:01:36,665 --> 01:01:38,032
-Amen.
554
01:01:39,668 --> 01:01:40,968
-Amen.
555
01:01:51,712 --> 01:01:53,515
-She was...
556
01:01:53,615 --> 01:01:55,349
a beautiful woman.
557
01:02:08,295 --> 01:02:09,564
-Thank you, Father.
558
01:03:11,859 --> 01:03:13,360
-Woah.
559
01:04:01,175 --> 01:04:02,376
Rudy!
560
01:04:17,424 --> 01:04:18,859
-Go away.
561
01:04:20,928 --> 01:04:22,329
Go away!
562
01:04:38,979 --> 01:04:40,347
I'm not sorry.
563
01:04:48,355 --> 01:04:49,923
Aren't you angry?
564
01:04:52,493 --> 01:04:54,061
-It's just an old guitar.
565
01:04:56,930 --> 01:04:58,198
Rudy...
566
01:04:59,601 --> 01:05:00,901
I'm not mad.
567
01:05:07,307 --> 01:05:09,209
-You said you wanted to leave.
568
01:05:12,112 --> 01:05:13,581
Did you mean it?
569
01:05:20,722 --> 01:05:22,189
-Listen, Rudy.
570
01:05:24,324 --> 01:05:26,326
The things that he does...
571
01:05:28,362 --> 01:05:29,664
It's ugly.
572
01:05:32,534 --> 01:05:35,202
What if we didn't move
to California by choice?
573
01:05:38,807 --> 01:05:40,542
Maybe it was us
574
01:05:40,642 --> 01:05:43,678
being chased out of London,
out of Amsterdam.
575
01:05:43,778 --> 01:05:45,312
Not his decision to leave.
576
01:05:47,147 --> 01:05:48,382
But an exile.
577
01:05:51,351 --> 01:05:54,689
And our family was forced
into isolation because of him.
578
01:05:57,859 --> 01:05:59,359
I can't stay here.
579
01:06:00,427 --> 01:06:01,962
-I don't want to be alone
with him.
580
01:06:03,230 --> 01:06:04,532
-I won't leave you.
581
01:06:07,000 --> 01:06:09,704
I promise I will not leave you.
582
01:06:14,576 --> 01:06:15,710
-I don't believe you.
583
01:07:31,285 --> 01:07:33,021
- Hello?
584
01:07:33,120 --> 01:07:34,856
I-Is this the Van Helsing home?
585
01:07:34,956 --> 01:07:36,323
-It is.
586
01:07:36,423 --> 01:07:37,090
-Ah.
587
01:07:37,190 --> 01:07:38,760
Arthur Holmwood.
588
01:07:38,860 --> 01:07:41,194
I'm an old friend
of your parents.
589
01:07:43,565 --> 01:07:45,098
I haven't seen you
590
01:07:45,198 --> 01:07:47,167
since you were a little baby
on your mother's knee.
591
01:07:47,267 --> 01:07:49,469
She loved you very much,
you know?
592
01:07:49,571 --> 01:07:52,339
Wrote the most beautiful things
about you in her letters.
593
01:07:56,978 --> 01:07:59,212
I pray for her soul every day.
594
01:08:00,247 --> 01:08:01,749
I'm sorry for your loss.
595
01:08:03,183 --> 01:08:04,552
-Thank you.
596
01:08:05,185 --> 01:08:07,454
It's been a hard time
for our family.
597
01:08:08,155 --> 01:08:09,958
-I understand.
598
01:08:11,559 --> 01:08:13,493
You should come back
to London someday.
599
01:08:13,595 --> 01:08:16,531
After all,
your story did start there.
600
01:08:16,631 --> 01:08:18,866
You're always welcome
to my home.
601
01:08:20,400 --> 01:08:22,169
-Is that Arthur Holmwood?
602
01:08:22,269 --> 01:08:24,872
Finally come to visit
his old friend.
603
01:08:26,774 --> 01:08:28,308
Hello, Abraham.
604
01:08:28,408 --> 01:08:29,877
You received my letter?
605
01:08:29,978 --> 01:08:31,144
I did.
606
01:08:31,244 --> 01:08:32,647
It was very kind.
607
01:08:33,815 --> 01:08:34,882
Come inside.
608
01:08:34,983 --> 01:08:36,751
You've had a long journey.
609
01:08:43,791 --> 01:08:46,794
After so many years,
it is good to see your face.
610
01:08:46,894 --> 01:08:48,630
-Likewise, Abraham.
611
01:08:50,430 --> 01:08:53,868
-So, you're living
in Sacramento, then?
612
01:08:53,968 --> 01:08:55,069
-For a little while.
613
01:08:55,168 --> 01:08:57,170
Making my way down to San Diego.
614
01:08:57,270 --> 01:08:59,306
I wanted to see America.
615
01:08:59,406 --> 01:09:01,042
-And how do you find her?
616
01:09:01,141 --> 01:09:04,579
-Large and wild.
617
01:09:05,145 --> 01:09:06,981
Though, I hear
that Union Pacific
618
01:09:07,081 --> 01:09:08,783
is building new tracks this way.
619
01:09:08,883 --> 01:09:11,619
Seems the world is coming
to your doorstep, Doctor.
620
01:09:11,719 --> 01:09:13,921
Much as you may try
to escape it.
621
01:09:19,794 --> 01:09:22,462
I am sorry
to have to offer my condolences.
622
01:09:23,898 --> 01:09:25,298
Mina was...
623
01:09:25,933 --> 01:09:27,535
truly the best of us.
624
01:09:28,603 --> 01:09:30,505
I considered her as a sister,
you know?
625
01:09:30,605 --> 01:09:31,673
-Yes.
626
01:09:33,541 --> 01:09:36,243
You've lost much
over your lifetime, Abraham.
627
01:09:36,343 --> 01:09:38,546
Too much for one man to bear.
628
01:09:40,180 --> 01:09:43,183
But Mina gave you
two strong sons.
629
01:09:43,283 --> 01:09:45,352
And for that, I thank God.
630
01:09:47,889 --> 01:09:49,456
-What do you want, Arthur?
631
01:09:54,494 --> 01:09:55,897
I don't sleep anymore.
632
01:09:58,398 --> 01:09:59,801
And I seek remedy.
633
01:09:59,901 --> 01:10:01,836
Or at least diagnosis.
634
01:10:01,936 --> 01:10:02,970
I-I want...
635
01:10:04,172 --> 01:10:06,273
I want to know
if I am mad or not.
636
01:10:08,109 --> 01:10:10,277
Or more importantly,
if I am a sinner.
637
01:10:10,377 --> 01:10:11,813
-Speak your mind.
638
01:10:14,949 --> 01:10:16,617
-You were like a father to me.
639
01:10:17,819 --> 01:10:19,486
To me and the others.
640
01:10:19,587 --> 01:10:22,422
We would have followed you into
the inferno if you'd asked us.
641
01:10:22,523 --> 01:10:24,058
There was no doubt in our minds
642
01:10:24,158 --> 01:10:26,493
that our task
was holy and righteous.
643
01:10:29,097 --> 01:10:30,430
But I grew up.
644
01:10:31,833 --> 01:10:34,602
I am not the boy
you found all those years ago.
645
01:10:37,471 --> 01:10:39,941
And I know
why you are here in California.
646
01:10:42,242 --> 01:10:44,679
Yes, Abraham.
647
01:10:45,713 --> 01:10:47,615
I know you are continuing
your work.
648
01:10:50,051 --> 01:10:51,586
I've come to ask you to stop.
649
01:10:52,653 --> 01:10:54,589
To put an end to all this.
650
01:10:55,990 --> 01:10:57,457
To let the dead rest.
651
01:10:58,626 --> 01:10:59,660
-No.
652
01:11:00,427 --> 01:11:02,563
What we saw was real.
653
01:11:02,663 --> 01:11:05,633
What I showed you is real.
654
01:11:05,733 --> 01:11:07,902
Evil is real.
655
01:11:12,940 --> 01:11:14,575
But Abraham...
656
01:11:16,476 --> 01:11:18,112
What if we made a mistake?
657
01:11:18,212 --> 01:11:19,580
-No.
658
01:11:20,214 --> 01:11:21,649
No mistakes.
659
01:11:22,884 --> 01:11:25,052
-I wish I could go back in time,
Abraham.
660
01:11:26,053 --> 01:11:27,722
Back to the time before.
661
01:11:27,822 --> 01:11:30,591
I was ready to spend the rest
of my days with Lucy as my wife.
662
01:11:32,026 --> 01:11:33,795
She was to be Lady Godalming.
663
01:11:34,829 --> 01:11:36,296
And I loved her.
664
01:11:37,497 --> 01:11:39,299
And we killed her.
665
01:11:40,802 --> 01:11:43,838
I bled for her
through your tubes and bottles.
666
01:11:43,938 --> 01:11:47,008
And I was ready to give
every last drop if called for.
667
01:11:48,242 --> 01:11:50,044
I was ready to die for her.
668
01:11:50,878 --> 01:11:52,479
And I...
669
01:11:52,580 --> 01:11:53,981
I cut off her head.
670
01:11:59,319 --> 01:12:01,088
Have you nothing to say to me?
671
01:12:01,189 --> 01:12:02,990
-What is it you want?
672
01:12:03,090 --> 01:12:05,159
We did what was needed.
673
01:12:08,095 --> 01:12:09,797
-No.
674
01:12:09,897 --> 01:12:11,299
No, no, you --
675
01:12:11,398 --> 01:12:14,268
you turned me against Lucy.
676
01:12:14,367 --> 01:12:15,703
You -- You filled my mind
677
01:12:15,803 --> 01:12:18,539
with thoughts of demons
and -- and spirits.
678
01:12:18,639 --> 01:12:21,275
You told me she
was already gone.
679
01:12:21,374 --> 01:12:24,579
You told me to be --
to be joyful.
680
01:12:24,679 --> 01:12:28,381
To send her to heaven,
that it was to be by my hand.
681
01:12:28,481 --> 01:12:30,017
The hand she loved best.
682
01:12:31,586 --> 01:12:34,755
That thing was not Lucy.
683
01:12:37,357 --> 01:12:39,727
-Please, Abraham.
684
01:12:41,461 --> 01:12:43,130
Just answer me this.
685
01:12:46,033 --> 01:12:47,500
Am I a murderer?
686
01:12:50,571 --> 01:12:54,542
-Stupid, inbred lord of shit.
687
01:12:55,610 --> 01:12:57,979
You come to my house
to ask me this.
688
01:12:59,113 --> 01:13:00,447
We rid the world of a demon.
689
01:13:00,548 --> 01:13:02,116
King Demon himself.
690
01:13:03,351 --> 01:13:04,785
Do we call it murder
691
01:13:04,886 --> 01:13:07,188
when we kill a wolf
who is at the throat of our cow?
692
01:13:10,725 --> 01:13:13,327
You do not sleep,
because you are weak.
693
01:13:13,426 --> 01:13:15,630
Your kind is always weak.
694
01:13:15,730 --> 01:13:18,666
Pampered, like a spoiled child.
695
01:13:20,368 --> 01:13:23,070
You require a man who works.
696
01:13:23,170 --> 01:13:26,307
A man who knows the feeling
of hot blood in his hands
697
01:13:26,406 --> 01:13:28,843
to come and teach you
how to protect yourself.
698
01:13:30,645 --> 01:13:33,247
Lucy was a monster.
699
01:13:37,251 --> 01:13:38,786
-And what about Mina?
700
01:13:40,354 --> 01:13:41,856
Was she a monster as well?
701
01:13:47,795 --> 01:13:49,496
-You are not welcome
in my house.
702
01:13:49,597 --> 01:13:50,865
If you can't sleep, drink wine
703
01:13:50,965 --> 01:13:52,266
until you pass
from consciousness.
704
01:13:52,366 --> 01:13:53,500
-Please, think of your boys.
705
01:13:53,601 --> 01:13:55,002
-That is my only remedy.
706
01:14:29,637 --> 01:14:31,238
-What did he mean?
707
01:14:32,773 --> 01:14:34,342
-It does not matter.
708
01:14:34,442 --> 01:14:35,843
That man is a fool.
709
01:14:37,778 --> 01:14:40,281
I don't know
why no one understands me.
710
01:14:40,381 --> 01:14:42,850
My only mission
is to keep us safe.
711
01:14:45,186 --> 01:14:46,721
-Stop you from what?
712
01:14:48,189 --> 01:14:49,890
-Come.
713
01:15:09,844 --> 01:15:11,379
Here.
714
01:15:11,479 --> 01:15:12,780
Look.
715
01:15:14,515 --> 01:15:16,150
They are all there.
716
01:15:24,859 --> 01:15:26,460
You killed all those people.
717
01:15:26,594 --> 01:15:28,863
-Not people. Not souls.
718
01:15:28,963 --> 01:15:30,798
Dead things walking around.
719
01:15:30,898 --> 01:15:32,967
As if they have a right
to our world.
720
01:15:34,035 --> 01:15:36,270
Max, you saw that thing
in the cellar.
721
01:15:36,370 --> 01:15:38,406
It was sick and deceased.
722
01:15:38,507 --> 01:15:40,708
We will set a perimeter.
723
01:15:40,808 --> 01:15:43,611
Nothing or no one
will be allowed to cross it.
724
01:15:43,711 --> 01:15:46,680
We will create
a sterile environment.
725
01:15:46,781 --> 01:15:48,849
Purity of spirit.
726
01:15:48,949 --> 01:15:52,053
And we will begin with those men
from the railroad.
727
01:15:52,153 --> 01:15:56,791
Let the world fall
to the hideous undead and burn.
728
01:15:57,324 --> 01:15:58,993
It will not bother us at all.
729
01:15:59,727 --> 01:16:01,262
We are safe here.
730
01:16:01,362 --> 01:16:02,863
-No.
731
01:16:04,999 --> 01:16:07,601
-No, I'm not going anywhere
with you.
732
01:16:08,669 --> 01:16:10,071
You're insane.
733
01:16:10,171 --> 01:16:11,272
-Insane?
734
01:16:12,139 --> 01:16:14,308
For trying to keep
my family safe?
735
01:16:14,408 --> 01:16:16,143
-There's nothing out there!
736
01:16:19,747 --> 01:16:21,348
I'm not stupid.
737
01:16:22,917 --> 01:16:24,885
And I can see what's happening.
738
01:16:27,955 --> 01:16:30,191
My mother is dead,
because of you.
739
01:16:31,792 --> 01:16:33,727
You were the one
making her sick.
740
01:16:33,828 --> 01:16:36,831
You pulled her away
from everything in her life.
741
01:16:40,101 --> 01:16:42,770
In the end,
she was alone because of you.
742
01:16:45,206 --> 01:16:47,341
We are alone.
743
01:16:51,745 --> 01:16:53,747
-It breaks my heart, Max.
744
01:16:54,715 --> 01:16:56,851
That you think these things
to be true.
745
01:17:00,988 --> 01:17:02,923
But...
746
01:17:04,692 --> 01:17:07,027
at least have a drink
with your father.
747
01:17:18,239 --> 01:17:19,974
Stay then.
748
01:17:20,542 --> 01:17:21,510
-Aah!
749
01:17:36,891 --> 01:17:38,692
-Rudolf, come with me.
750
01:17:38,792 --> 01:17:40,828
-What about Max?
where's Max?
751
01:17:40,928 --> 01:17:42,763
-Come here.
-Ow! Get off me!
752
01:17:42,863 --> 01:17:43,998
-Stop.
Stop!
753
01:17:44,098 --> 01:17:46,367
Help, Max!
Help me!
754
01:17:47,668 --> 01:17:49,036
-Rudy!
755
01:19:26,800 --> 01:19:28,869
- You scared me.
756
01:19:29,937 --> 01:19:31,506
Didn't mean to scare ya.
757
01:19:31,606 --> 01:19:33,140
Tryna take a leak.
758
01:19:48,657 --> 01:19:49,758
Henry?
759
01:20:15,617 --> 01:20:16,984
Henry?
760
01:20:18,352 --> 01:20:19,386
You alright?
761
01:20:53,420 --> 01:20:54,955
-Now is the time.
762
01:20:55,690 --> 01:20:56,825
Stand up, son.
763
01:20:56,924 --> 01:20:58,125
Stand up.
764
01:21:06,233 --> 01:21:08,936
-End her suffering now
before it even begins.
765
01:21:09,036 --> 01:21:10,371
The way I've shown you.
766
01:21:10,471 --> 01:21:11,639
Strike hard!
767
01:21:12,507 --> 01:21:13,575
Right through the heart.
768
01:21:17,978 --> 01:21:20,481
Be strong! Be bold!
769
01:21:27,087 --> 01:21:28,790
-Do it, son! It is God's will!
770
01:21:28,889 --> 01:21:31,024
Do it! Do it!
771
01:21:31,892 --> 01:21:33,862
It is God's will, son!
772
01:21:35,496 --> 01:21:37,498
Aah!
773
01:21:48,208 --> 01:21:49,811
Aah.
774
01:21:49,910 --> 01:21:51,780
-I'm sorry.
775
01:22:15,837 --> 01:22:17,237
Max.
776
01:22:18,272 --> 01:22:20,207
-I won't let you hurt
anyone else.
777
01:22:26,681 --> 01:22:30,150
-So you finally understand me.
778
01:23:04,519 --> 01:23:05,753
-You're okay.
779
01:23:05,854 --> 01:23:07,722
You're safe now.
780
01:23:11,191 --> 01:23:12,727
You killed him.
781
01:23:12,827 --> 01:23:14,596
He was a monster.
782
01:23:16,129 --> 01:23:18,967
I told you. You're safe now.
783
01:24:47,622 --> 01:24:49,456
-My own father...
784
01:24:49,557 --> 01:24:53,293
had a deep ambivalence
towards me.
785
01:24:53,393 --> 01:24:57,932
I would have cherished
any kind of attention.
786
01:24:59,333 --> 01:25:01,501
Even the harshest criticism.
787
01:25:03,071 --> 01:25:06,373
Anything
but his blatant disinterest.
788
01:25:09,510 --> 01:25:12,680
My grandfather was a peasant who
thought he was an aristocrat.
789
01:25:14,181 --> 01:25:16,017
He had...
790
01:25:16,116 --> 01:25:18,720
no skills to speak of
whatsoever.
791
01:25:18,820 --> 01:25:23,858
Just, uh, an enormous capacity
for selfishness.
792
01:25:25,560 --> 01:25:29,664
I moved through his world
like a little mouse.
793
01:25:32,066 --> 01:25:34,134
And when I left
for medical school...
794
01:25:35,268 --> 01:25:37,105
he barely noticed my absence.
795
01:25:43,745 --> 01:25:47,280
I know that sometimes
I am hard on you.
796
01:25:47,949 --> 01:25:51,284
But you must know that I love
you and your brother very much.
797
01:25:51,385 --> 01:25:55,222
And I will always do
what is best for our family.
798
01:25:56,356 --> 01:25:58,225
I only ask that...
799
01:25:59,994 --> 01:26:01,829
you place your faith in me.
51371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.