Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,530 --> 00:02:16,530
Miss Marple?
2
00:02:17,090 --> 00:02:18,150
Hi, how do you do?
3
00:02:18,470 --> 00:02:19,470
I'm Tim Kendall.
4
00:02:19,630 --> 00:02:22,870
Your bungalow is nearly ready. Oh, thank
you. Welcome to the Caribbean.
5
00:02:23,190 --> 00:02:25,530
Oh, this is my wife, Molly. How do you
do? Welcome.
6
00:02:27,090 --> 00:02:29,670
I understand you're from St. Mary Mead.
7
00:02:30,390 --> 00:02:31,390
Yes, do you know it?
8
00:02:31,630 --> 00:02:32,950
No. Very few do.
9
00:02:33,890 --> 00:02:38,230
Yes, I had a bad go of pneumonia last
winter, and the doctor advised sunshine
10
00:02:38,230 --> 00:02:39,230
and rest.
11
00:02:39,250 --> 00:02:41,070
And my nephew, Raymond.
12
00:02:42,170 --> 00:02:43,170
Major?
13
00:02:44,010 --> 00:02:48,290
Was kind enough to make all the
arrangements. He's really such a sweet
14
00:02:51,530 --> 00:02:52,530
Respect.
15
00:03:01,270 --> 00:03:04,910
Oh, my, how lovely.
16
00:03:05,250 --> 00:03:07,850
Thank you. Oh, just a moment.
17
00:03:09,010 --> 00:03:10,010
There.
18
00:03:11,660 --> 00:03:13,780
Victoria. Just let her know if you need
anything.
19
00:03:14,240 --> 00:03:15,660
Victoria. What do you do, Mom?
20
00:03:15,860 --> 00:03:19,120
No, I'm sure I shan't need anything. Oh,
this is very nice. Very nice indeed.
21
00:03:19,760 --> 00:03:21,580
What a beautiful hotel.
22
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Thank you.
23
00:03:23,120 --> 00:03:24,500
I shall let you freshen up.
24
00:03:24,780 --> 00:03:27,180
We have a tram to take you to the beach
when you want to go.
25
00:03:27,640 --> 00:03:31,560
Okay. I've left you an extra towel in
case you want to swim.
26
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
Swim?
27
00:03:35,800 --> 00:03:37,860
Quit bumping me. Slow down.
28
00:03:38,440 --> 00:03:41,200
I didn't ask you to race me back to the
bungalow, you idiot.
29
00:03:41,440 --> 00:03:45,200
Now, Mr. Rayfield, your medication is
overdue. If you left when I first
30
00:03:45,200 --> 00:03:46,800
mentioned it... I leave when I damn well
choose.
31
00:03:47,140 --> 00:03:49,640
Not a lot of good medication does that.
Be careful.
32
00:03:49,920 --> 00:03:51,960
You nearly ran into that old fool there.
33
00:03:53,600 --> 00:03:57,500
You'll have to excuse the old grouch.
I'm afraid this illness has made him a
34
00:03:57,500 --> 00:03:58,900
snappish. Oh, what a pity.
35
00:03:59,440 --> 00:04:00,980
Are you a relative of his?
36
00:04:01,240 --> 00:04:02,700
Oh, oh, thank heavens, no, no.
37
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
I'm his nurse.
38
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Secretary.
39
00:04:05,390 --> 00:04:09,430
entertainment director, whatever he can
think of. My name's Ruth Walters. And
40
00:04:09,430 --> 00:04:11,790
I'm Jane Marple. So nice to meet you.
Ruth!
41
00:04:52,660 --> 00:04:59,020
Marple, may I introduce myself? I'm
Major Geoffrey Paldrave. Molly tells me
42
00:04:59,020 --> 00:05:01,640
you're a misplaced British like myself.
43
00:05:01,880 --> 00:05:03,420
May I join you?
44
00:05:03,700 --> 00:05:05,980
Oh, certainly. I'd welcome the company.
45
00:05:07,000 --> 00:05:10,620
I noticed your notebook.
46
00:05:10,900 --> 00:05:12,280
Are you a writer, perhaps?
47
00:05:12,740 --> 00:05:15,240
Not in any true sense of the word.
48
00:05:16,240 --> 00:05:21,240
I'm working on my memoirs. Just a little
project to keep me amused.
49
00:05:21,910 --> 00:05:25,350
I've done a lot of traveling, picked up
a lot of odd tales.
50
00:05:26,430 --> 00:05:29,310
No reason to let all that go by the
board, is there?
51
00:05:30,730 --> 00:05:32,450
Do you do any writing yourself?
52
00:05:32,910 --> 00:05:33,910
Oh, my, no.
53
00:05:34,070 --> 00:05:35,850
Oh, good heavens, I wouldn't know where
to begin.
54
00:05:36,710 --> 00:05:38,270
This is my creative outlet.
55
00:05:38,690 --> 00:05:41,250
Oh, that's not for you, is it? No, no.
56
00:05:41,610 --> 00:05:45,330
I'm doing this for Eleanor Kincaid's new
grandson, back in St.
57
00:05:45,570 --> 00:05:47,050
Marymead. St.
58
00:05:47,430 --> 00:05:48,430
Marymead?
59
00:05:48,850 --> 00:05:49,850
Yes, do you know it?
60
00:05:50,120 --> 00:05:51,360
I can't say I do.
61
00:05:51,660 --> 00:05:56,280
No, I've been almost everywhere, but
I've not spent much time in England.
62
00:05:56,880 --> 00:06:00,320
High adventure, that's always been my
cup of tea.
63
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
I'm told this is your first time here.
64
00:06:04,500 --> 00:06:06,180
Would you like to take a look around?
65
00:06:06,520 --> 00:06:07,940
Oh, that would be lovely.
66
00:06:10,760 --> 00:06:14,640
Oh, you can leave your belongings here.
Nobody will disturb them.
67
00:06:14,900 --> 00:06:17,580
We don't have much thievery in these
parts.
68
00:06:18,350 --> 00:06:20,230
Lots of scandal, though.
69
00:06:24,870 --> 00:06:31,870
The Kendals have recently stocked this
pond with rare tropical
70
00:06:31,870 --> 00:06:32,870
fish.
71
00:06:33,510 --> 00:06:36,910
Previous owners didn't go over that sort
of thing, but I think the Kendals had
72
00:06:36,910 --> 00:06:37,910
the right idea.
73
00:06:38,510 --> 00:06:42,310
Spruce the place up. Give the old hotel
a shot in the arm.
74
00:06:43,010 --> 00:06:44,230
Have they owned it long?
75
00:06:44,490 --> 00:06:46,270
About six months or so.
76
00:06:46,880 --> 00:06:48,520
A lot of money tied up in it.
77
00:06:49,180 --> 00:06:51,400
Things will be sticky for a bit, I
should wonder.
78
00:06:55,140 --> 00:06:57,180
Oh, Miss Marple.
79
00:06:57,600 --> 00:06:59,300
There you are. I was looking for you.
80
00:06:59,620 --> 00:07:02,520
I was going to give you a guided tour. I
see the Major has beaten me to it.
81
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Would you care for a lemonade?
82
00:07:04,820 --> 00:07:06,920
Compliments to the management? Oh, yes,
of course. Thank you.
83
00:07:07,440 --> 00:07:08,379
Okay, Major.
84
00:07:08,380 --> 00:07:10,640
Oh, not for me. Best I get back to work.
85
00:07:11,260 --> 00:07:14,460
Miles to go before I sleep and all that
tommy rot.
86
00:07:15,060 --> 00:07:16,060
Dinner's at six.
87
00:07:16,350 --> 00:07:18,410
Perhaps I may escort you to the dining
room?
88
00:07:18,950 --> 00:07:19,950
Oh, of course.
89
00:07:20,770 --> 00:07:23,790
Everyone's being so gracious and
attentive, I don't know what to think.
90
00:07:23,790 --> 00:07:24,790
no pleasure, I'm sure.
91
00:07:26,270 --> 00:07:28,170
All right, one lemonade coming up.
92
00:07:28,410 --> 00:07:30,850
I'll have you spoiled rotten before you
get back on that plane.
93
00:07:32,170 --> 00:07:33,170
Watch your step.
94
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
Here you go.
95
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
You play bridge.
96
00:07:48,380 --> 00:07:49,379
Look at that.
97
00:07:49,380 --> 00:07:52,020
I don't know why they call me lucky when
every hand I get is a dog.
98
00:07:52,220 --> 00:07:53,220
No, that's table talk.
99
00:07:53,800 --> 00:07:55,120
I think we ought to throw the hand in.
100
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
What do you think, Evelyn?
101
00:07:57,960 --> 00:07:58,980
I'm throwing this in.
102
00:07:59,820 --> 00:08:00,820
Forget it.
103
00:08:00,880 --> 00:08:02,440
It's the best hand I've had all
afternoon.
104
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Are you serious?
105
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
Well, then.
106
00:08:06,160 --> 00:08:07,180
Might as well play it out.
107
00:08:09,020 --> 00:08:10,020
Pass.
108
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Two spades.
109
00:08:18,210 --> 00:08:19,210
Four spades.
110
00:08:26,010 --> 00:08:27,010
Here we go.
111
00:08:28,490 --> 00:08:29,550
Have you met these people?
112
00:08:29,950 --> 00:08:31,130
Not formally, no.
113
00:08:31,390 --> 00:08:32,390
Well, allow me.
114
00:08:32,570 --> 00:08:35,110
I'd skip last names, Tim. She'll never
get us straight.
115
00:08:35,590 --> 00:08:38,169
I'm Lucky. This is Edward, Evelyn, and
Greg.
116
00:08:38,370 --> 00:08:39,370
Nice to meet you.
117
00:08:39,429 --> 00:08:41,809
This is Jane Markle. Just arrived this
afternoon.
118
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
I love that.
119
00:08:43,510 --> 00:08:45,830
As though we hadn't memorized every
phase inside.
120
00:08:46,190 --> 00:08:47,190
It's a small place.
121
00:08:47,600 --> 00:08:49,760
You'll know us all much better than you
like.
122
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Really, my dear.
123
00:08:51,280 --> 00:08:53,440
Your flippancy is beginning to get on my
nerves.
124
00:08:54,220 --> 00:08:55,660
She doesn't mean to be pushy.
125
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Yes, I do.
126
00:09:04,200 --> 00:09:06,100
Molly. Molly, what is it?
127
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
I'm sorry.
128
00:09:10,780 --> 00:09:11,780
That was awful.
129
00:09:12,620 --> 00:09:13,800
I thought I was dead.
130
00:09:26,920 --> 00:09:27,980
I can't understand what's happening.
131
00:09:29,000 --> 00:09:32,060
I never dreamed like this. I've never
had a nightmare in my life, and now
132
00:09:32,060 --> 00:09:33,780
after night. Damn, I'm so scared.
133
00:09:34,020 --> 00:09:36,440
No, come on, Hush. Let's be logical,
man.
134
00:09:37,360 --> 00:09:39,400
Everything we have is tied up in this
place.
135
00:09:39,660 --> 00:09:40,900
Our impressions are immense.
136
00:09:41,960 --> 00:09:44,580
As soon as we're in the black,
nightmares will go away.
137
00:09:45,180 --> 00:09:46,180
I promise.
138
00:09:51,040 --> 00:09:52,500
What would I do without you?
139
00:10:03,020 --> 00:10:04,160
We missed you at lunch.
140
00:10:04,600 --> 00:10:09,320
Took a lunch straight at my roof so that
I could finish this chapter I'm working
141
00:10:09,320 --> 00:10:12,560
on. You're writing from your own
experiences, I assume.
142
00:10:12,800 --> 00:10:13,800
Oh, indeed.
143
00:10:14,020 --> 00:10:15,280
But you know what they say.
144
00:10:15,760 --> 00:10:17,800
Truth is stranger than fiction.
145
00:10:18,660 --> 00:10:20,120
People are very odd, Major.
146
00:10:20,320 --> 00:10:21,940
Never quite what they seem.
147
00:10:22,220 --> 00:10:24,380
Ah, my point exactly. Very well put.
148
00:10:24,960 --> 00:10:29,380
Now, here's a story that illustrates
that to a team.
149
00:10:30,100 --> 00:10:32,380
Lots of fellas sitting at the club one
day.
150
00:10:32,880 --> 00:10:35,340
And a fellow told me a story I never
forgot.
151
00:10:35,900 --> 00:10:38,340
Medical man he was, the name Tate.
152
00:10:38,720 --> 00:10:40,000
One of his cases.
153
00:10:41,940 --> 00:10:44,640
Woman tried to hang herself and this Dr.
154
00:10:44,840 --> 00:10:49,680
Tate got her just in the nick of time to
revive her after the husband found her
155
00:10:49,680 --> 00:10:50,680
and cut her down.
156
00:10:50,900 --> 00:10:52,240
Anyway, she pulled through.
157
00:10:52,620 --> 00:10:57,660
Young husband was devoted to her. Cried
like a baby when she came round.
158
00:10:58,620 --> 00:11:02,040
The next thing this doctor hears, she's
tried it again.
159
00:11:02,680 --> 00:11:04,260
And this time she succeeds.
160
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
No, no, no, wait.
161
00:11:06,320 --> 00:11:07,840
I know what you're going to say.
162
00:11:08,320 --> 00:11:10,880
Suicide victims are apt to repeat the
attempt.
163
00:11:11,200 --> 00:11:13,800
Well, that's not the unusual aspect of
this case.
164
00:11:14,620 --> 00:11:19,200
Dr. Tate happened to be consulting with
a colleague who told a very similar
165
00:11:19,200 --> 00:11:22,000
tale. A woman stuck her head in the
oven.
166
00:11:22,240 --> 00:11:27,100
Her husband revived her, only to lose
her in another suicide attempt sometime
167
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
later.
168
00:11:28,720 --> 00:11:31,100
But now, here's the interesting part.
169
00:11:31,720 --> 00:11:37,020
When this colleague went round to see
his patient, he spotted a rare hibiscus
170
00:11:37,020 --> 00:11:38,720
plant near the front door.
171
00:11:39,000 --> 00:11:41,120
Got out his camera to take a snap.
172
00:11:41,320 --> 00:11:44,340
Just as he did, the woman's husband came
out.
173
00:11:44,640 --> 00:11:48,480
The snapshot was a bit out of focus, but
immediately Dr.
174
00:11:48,740 --> 00:11:53,520
Tate looked at it. He recognized the man
in the picture as being the young
175
00:11:53,520 --> 00:11:55,060
husband of the hanging affair.
176
00:11:55,580 --> 00:11:58,300
Oh dear, the same man with two different
wives committing suicide.
177
00:11:59,340 --> 00:12:01,100
Seems a proper matter for police
inquiry.
178
00:12:01,580 --> 00:12:04,420
Ah, but it was never followed up as far
as the doctor could tell.
179
00:12:04,940 --> 00:12:08,140
I expect the fellow covered up his
tracks too well.
180
00:12:08,760 --> 00:12:10,540
Queer story, though, wasn't it?
181
00:12:11,100 --> 00:12:13,200
Wouldn't think things like that could
happen.
182
00:12:13,480 --> 00:12:14,700
Oh, yes, I would.
183
00:12:15,360 --> 00:12:17,440
A murderer isn't always clever.
184
00:12:18,220 --> 00:12:21,920
I've heard that if a man finds a formula
that works, he won't stop.
185
00:12:22,160 --> 00:12:26,040
Might be worth a mention in the book if
I can find a way to work it in.
186
00:12:26,580 --> 00:12:28,000
Oh, by the way...
187
00:12:28,380 --> 00:12:32,740
The doctor let me have the snapshot,
just as a curiosity.
188
00:12:34,460 --> 00:12:36,480
Well, these odds and ends.
189
00:12:37,340 --> 00:12:40,260
I don't know why I keep all these
tidbits.
190
00:12:41,180 --> 00:12:44,640
Oh, I've forgotten about that business.
191
00:12:46,560 --> 00:12:48,840
Good -looking woman, too, she was.
192
00:12:50,140 --> 00:12:56,660
You'll never suspect... Dear, I must
watch myself.
193
00:12:59,690 --> 00:13:01,510
Like to see a picture of a murderer?
194
00:13:34,670 --> 00:13:35,670
Gorgeous day.
195
00:13:36,430 --> 00:13:39,130
Perfect day for a walk, don't you think?
196
00:13:40,530 --> 00:13:41,970
Just the thing.
197
00:13:46,270 --> 00:13:47,270
Good afternoon.
198
00:13:47,650 --> 00:13:48,830
You must be Miss Marple.
199
00:13:49,370 --> 00:13:51,350
I am Dr. Graham, the hotel physician.
200
00:13:52,790 --> 00:13:53,850
Oh, how do you do?
201
00:13:55,670 --> 00:13:59,570
Major Paul Gray was just telling me
about his memoir.
202
00:14:00,510 --> 00:14:01,850
Is there something wrong?
203
00:14:03,430 --> 00:14:04,430
I don't know.
204
00:14:06,050 --> 00:14:07,050
Let's hope not.
205
00:14:22,410 --> 00:14:24,370
Excuse me.
206
00:14:24,610 --> 00:14:25,610
Can you take a picture of her?
207
00:14:34,760 --> 00:14:39,840
No, Arthur, no. I said lap robe, not
tablecloth. If I can't throw that across
208
00:14:39,840 --> 00:14:41,200
knees, I'd look like an imbecile.
209
00:14:41,720 --> 00:14:43,640
Blast you, Arthur. Can't you do anything
right?
210
00:14:43,860 --> 00:14:46,180
Now, I've been patient with you, but I'm
about to lose my temper.
211
00:14:47,520 --> 00:14:51,040
That Arthur Jackson must be a saint to
put up with Rayfield.
212
00:14:51,480 --> 00:14:52,500
Oh, I don't know.
213
00:14:53,260 --> 00:14:56,900
Mr. Rayfield somehow reminds me of a
wolfhound that used to bark at my gate.
214
00:14:57,240 --> 00:15:00,040
One day I'll fuss back at him, and he...
215
00:15:00,300 --> 00:15:02,140
rolled over to have his underbelly
scratched.
216
00:15:02,480 --> 00:15:05,880
I can't say I'd put Rachel in that class
myself, but you may be right.
217
00:15:06,260 --> 00:15:08,240
I wouldn't want to work for the man.
218
00:15:09,000 --> 00:15:14,460
Ruth is devoted to him, of course, but I
can't quite see her tickling his tummy,
219
00:15:14,560 --> 00:15:15,339
can you?
220
00:15:15,340 --> 00:15:16,680
Curious she isn't married.
221
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
Attractive as she is.
222
00:15:21,100 --> 00:15:23,100
Perhaps she has other plans for herself.
223
00:15:23,680 --> 00:15:24,940
Oh, Major Pargrave.
224
00:15:26,100 --> 00:15:27,280
You've got to help me choose.
225
00:15:28,220 --> 00:15:29,660
Excuse me.
226
00:15:34,510 --> 00:15:35,950
What do you think, the green or the
blue?
227
00:15:36,410 --> 00:15:37,770
Come on, Greg, dear, let's go.
228
00:15:39,130 --> 00:15:40,130
What'd you buy?
229
00:15:41,650 --> 00:15:42,650
Nothing.
230
00:15:43,430 --> 00:15:45,990
Edward! Oh, Edward, look what I bought.
231
00:15:46,390 --> 00:15:49,070
And it's your favorite color. Don't you
think it's adorable?
232
00:15:49,470 --> 00:15:50,449
Love it.
233
00:15:50,450 --> 00:15:51,450
Come on.
234
00:15:52,550 --> 00:15:54,570
I do believe I've made you blush.
235
00:15:58,430 --> 00:16:00,590
What a grand expedition this is.
236
00:16:01,580 --> 00:16:04,660
I just think it's so clever of the
Kindles to have thought of it. I just
237
00:16:04,660 --> 00:16:07,240
activities, don't you? Only quiet ones,
dear.
238
00:16:08,940 --> 00:16:11,180
Where'd that nice husband of yours
disappear to?
239
00:16:12,140 --> 00:16:15,460
This is that nice husband of mine. You
remember Greg, don't you?
240
00:16:15,680 --> 00:16:17,840
Oh, good heavens, of course.
241
00:16:18,200 --> 00:16:19,900
Yes. Oh, dear.
242
00:16:20,400 --> 00:16:25,140
Oh, I made a terrible mistake. How
foolish of me. I somehow got it all
243
00:16:25,140 --> 00:16:27,600
around. Don't worry about it, Miss
Marple.
244
00:16:27,840 --> 00:16:29,300
Lucky gets it turned around herself.
245
00:16:29,870 --> 00:16:31,470
What kind of a crack was that?
246
00:16:32,990 --> 00:16:36,230
Never mind him. He always insinuates the
worst.
247
00:16:39,130 --> 00:16:45,990
I see you've just got a little dose of
the Dyson's of
248
00:16:45,990 --> 00:16:48,530
their most eloquent. I do hope it wasn't
all my fault.
249
00:16:49,210 --> 00:16:51,270
I made a most unfortunate remark.
250
00:16:51,590 --> 00:16:55,290
Believe me, the fault wasn't yours. I've
known the Dyson's for years and
251
00:16:55,290 --> 00:16:56,550
problems go way back.
252
00:16:56,750 --> 00:16:58,530
Thank you. I do appreciate that.
253
00:16:59,310 --> 00:17:03,450
You see, I thought she was married to
you, and I'm afraid I said that right
254
00:17:03,630 --> 00:17:05,210
It was so tactless of me.
255
00:17:06,410 --> 00:17:07,368
Married to me?
256
00:17:07,369 --> 00:17:09,210
Yes. I'm so sorry.
257
00:17:10,030 --> 00:17:11,430
I see now that it was silly.
258
00:17:15,690 --> 00:17:17,390
Cocktail time. Back on the bus.
259
00:17:18,849 --> 00:17:23,950
There's dancing tonight after dinner,
I'm told, so get on your dancing shoes.
260
00:18:15,860 --> 00:18:17,080
Not dancing.
261
00:18:17,460 --> 00:18:20,980
No, I've been saving myself for you,
Molly.
262
00:18:21,340 --> 00:18:22,980
You're looking beautiful tonight.
263
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
Let's dance.
264
00:18:39,690 --> 00:18:43,050
Oh, what a gorgeous shawl. I'd love to
have one. How much do you pay?
265
00:18:43,350 --> 00:18:45,530
Catch me later. I'll give you the
woman's name. They're native -made.
266
00:18:50,310 --> 00:18:53,550
Now, now. You can't have any guests
sitting out, Mr. Walters.
267
00:18:54,510 --> 00:18:57,070
My sister's staff, and I'm afraid you're
stuck with me.
268
00:19:15,590 --> 00:19:16,630
Such a wonderful home.
269
00:19:17,290 --> 00:19:19,250
The candles never miss a trick.
270
00:19:34,810 --> 00:19:37,850
Will you join me as a sherry?
271
00:19:38,070 --> 00:19:39,750
Oh, yes, just one.
272
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
Sherry.
273
00:19:42,920 --> 00:19:45,140
Not a good idea with his high blood
pressure, is it?
274
00:19:46,180 --> 00:19:48,320
The major doesn't seem to drink very
much.
275
00:19:48,560 --> 00:19:51,320
Oh, but it's the alcohol with the
medication that causes the problems.
276
00:19:51,560 --> 00:19:53,780
I have to be very strict with Mr.
Rayfield.
277
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
Here we are.
278
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
I love that man.
279
00:20:18,820 --> 00:20:20,100
He want me back.
280
00:20:20,500 --> 00:20:27,120
He want me back. And I want that man. He
want me back. I want that man cause
281
00:20:27,120 --> 00:20:28,580
he want me back.
282
00:20:28,960 --> 00:20:30,480
He want me back.
283
00:20:30,720 --> 00:20:33,820
I want my man and he want me back.
284
00:20:34,180 --> 00:20:35,660
I love that man.
285
00:20:35,880 --> 00:20:37,580
He love me so much.
286
00:20:37,880 --> 00:20:42,980
I want my man and... You want me to come
back later, Major?
287
00:21:00,140 --> 00:21:01,140
He did.
288
00:21:38,920 --> 00:21:41,140
I should think. We'll need an ambulance,
of course.
289
00:21:41,680 --> 00:21:42,920
Has someone sent for Tim?
290
00:21:43,280 --> 00:21:46,120
Mr. Dyson's gone to look for him. It's
Molly I'm worried about.
291
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
Well, let's have a look.
292
00:21:47,620 --> 00:21:48,960
I'm fine, really, I am.
293
00:21:49,420 --> 00:21:50,560
It's just so unexpected.
294
00:21:51,460 --> 00:21:53,480
Well, now, he was an older gentleman.
295
00:21:54,000 --> 00:21:56,820
He may have suffered a stroke, or
perhaps his heart gave out.
296
00:21:57,080 --> 00:22:00,520
The medication he was taking indicates a
rather severe problem with
297
00:22:00,520 --> 00:22:02,720
hypertension. Dyson told me about the
major.
298
00:22:03,540 --> 00:22:06,280
Are you all right?
299
00:22:07,150 --> 00:22:08,490
You look like you've seen a ghost.
300
00:22:09,450 --> 00:22:10,570
I don't know what happened.
301
00:22:11,070 --> 00:22:12,110
It just collapsed.
302
00:22:13,190 --> 00:22:14,190
Poor Major.
303
00:22:15,610 --> 00:22:17,870
I saw him, and the next thing I knew, I
was on the floor.
304
00:22:18,310 --> 00:22:21,630
Victoria discovered it. I was just
coming out of my bungalow when I heard a
305
00:22:21,630 --> 00:22:22,630
shriek.
306
00:22:23,330 --> 00:22:24,790
I guess it was his blood pressure.
307
00:22:26,810 --> 00:22:29,410
Darlene, I want you to lie down. You've
had a shot. Come on.
308
00:22:31,170 --> 00:22:33,770
Victoria, why don't you take the rest of
the day off? You must be a little
309
00:22:33,770 --> 00:22:34,770
shaken yourself.
310
00:22:34,940 --> 00:22:37,200
Doctor, would you be kind enough to see
Miss Marple back to her bungalow?
311
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Come on, darling.
312
00:22:48,640 --> 00:22:49,760
Thank you, Dr. Graham.
313
00:22:50,840 --> 00:22:52,780
We all seem to have fallen apart.
314
00:22:54,020 --> 00:22:55,240
But he was such a dear man.
315
00:22:55,940 --> 00:22:57,700
I can't quite take it in myself.
316
00:22:59,140 --> 00:23:00,220
What's the matter with your leg?
317
00:23:02,180 --> 00:23:04,040
Oh, I must have given it a little
wrench.
318
00:23:05,160 --> 00:23:09,520
Truly, I was so startled when Victoria
cried out like that that I forgot all
319
00:23:09,520 --> 00:23:10,520
about myself.
320
00:23:10,900 --> 00:23:12,200
It's nothing, really. No.
321
00:23:13,080 --> 00:23:15,240
You let me be the judge of that.
322
00:23:16,020 --> 00:23:19,440
Come over here and sit down for a
moment. Thank you.
323
00:23:21,380 --> 00:23:26,340
How does this feel?
324
00:23:27,920 --> 00:23:30,820
You may have pulled a muscle here.
325
00:23:32,360 --> 00:23:33,580
Well, it doesn't look swollen.
326
00:23:34,510 --> 00:23:35,489
Oh, dear.
327
00:23:35,490 --> 00:23:37,550
I feel so badly about the Major.
328
00:23:38,810 --> 00:23:41,950
I'd only known the man for three days,
but he was so friendly.
329
00:23:42,410 --> 00:23:44,110
Everybody was so fond of him.
330
00:23:44,610 --> 00:23:47,650
I had no idea that he suffered from
hypertension.
331
00:23:49,390 --> 00:23:51,930
Must have been a mild case, not worth
mentioning.
332
00:23:53,170 --> 00:23:54,950
He was taking serenite.
333
00:23:55,610 --> 00:23:57,830
Hardly a proper prescription for a mild
case.
334
00:23:58,830 --> 00:24:02,070
You know, a lot of other people knew
about his blood pressure.
335
00:24:02,460 --> 00:24:04,940
Why, somebody mentioned it to me just
yesterday.
336
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Really?
337
00:24:07,500 --> 00:24:09,360
I hadn't an inkling myself.
338
00:24:09,820 --> 00:24:11,420
He never said a word.
339
00:24:11,680 --> 00:24:12,840
How very odd.
340
00:24:13,360 --> 00:24:16,360
You just keep me informed about the
need.
341
00:24:17,400 --> 00:24:18,640
Oh, Doctor.
342
00:24:19,740 --> 00:24:20,740
No,
343
00:24:21,820 --> 00:24:24,280
no. It's not the right time, I'm sorry.
344
00:24:24,760 --> 00:24:26,260
I shouldn't have mentioned it.
345
00:24:26,860 --> 00:24:28,260
Is there some problem?
346
00:24:28,840 --> 00:24:30,420
Well, I suppose...
347
00:24:31,310 --> 00:24:34,570
It's just the snapshot of my nephew I
wanted back.
348
00:24:35,090 --> 00:24:38,530
I think the Major tucked it into his
pocket.
349
00:24:38,790 --> 00:24:39,790
A snapshot?
350
00:24:39,870 --> 00:24:40,870
Yes.
351
00:24:41,290 --> 00:24:44,090
You see, my nephew died of pneumonia.
352
00:24:45,130 --> 00:24:46,130
Very sad.
353
00:24:47,170 --> 00:24:50,870
And I showed the Major the only snapshot
I had of him.
354
00:24:51,110 --> 00:24:54,830
I'm sure he meant to give it back, but,
well, he just tucked it into his pocket,
355
00:24:54,910 --> 00:24:55,469
you see.
356
00:24:55,470 --> 00:24:59,830
Well, I'll have a look. I have to be
over there for the ambulance crew
357
00:25:00,560 --> 00:25:03,440
Now just elevate the leg.
358
00:25:04,540 --> 00:25:05,580
Thank you.
359
00:25:39,310 --> 00:25:41,090
Oh, you're finally up, I see. Yes.
360
00:25:41,370 --> 00:25:42,690
I suppose you heard about the major.
361
00:25:43,470 --> 00:25:45,350
Yes, Evelyn stopped by and told me.
362
00:25:46,230 --> 00:25:48,970
Do you think he was murdered in his
sleep, the way the tongues are wagging
363
00:25:48,970 --> 00:25:49,789
around here?
364
00:25:49,790 --> 00:25:51,770
Murdered? What makes you say a thing
like that?
365
00:25:53,130 --> 00:25:55,690
Just an expression. Don't be so touchy,
for heaven's sake.
366
00:25:56,050 --> 00:25:57,050
You know what I mean.
367
00:25:57,490 --> 00:26:01,070
I feel bad for the old boy, but it
hardly comes as any startling surprise.
368
00:26:01,770 --> 00:26:03,590
He was old. Well, he wasn't that old.
369
00:26:04,790 --> 00:26:06,610
Evelyn said he was taking serenite.
370
00:26:08,110 --> 00:26:09,110
Did that ring a bell?
371
00:26:10,850 --> 00:26:11,850
What's the matter with you?
372
00:26:12,010 --> 00:26:13,850
You know very well that I'd take Sarah
Knight myself.
373
00:26:14,830 --> 00:26:15,910
I like your tone.
374
00:26:16,870 --> 00:26:18,290
What is it that you're really getting
at, huh?
375
00:26:19,470 --> 00:26:21,050
I didn't slip out last night, darling.
376
00:26:22,650 --> 00:26:23,650
You did.
377
00:26:34,890 --> 00:26:37,530
Ah, your rosary, if you keep that up.
378
00:26:37,790 --> 00:26:38,790
It's good for you.
379
00:26:39,250 --> 00:26:41,530
Prevents bed sores. I know what it
prevents.
380
00:26:42,270 --> 00:26:44,450
But a few more bed sores to me anyway.
381
00:26:45,450 --> 00:26:48,730
Pretty soon I'll be out there with that
poor old major, what's his name?
382
00:26:48,970 --> 00:26:50,650
Paul Grave. Paul Grave.
383
00:26:52,310 --> 00:26:54,490
He had a premonition, that's pretty
clear.
384
00:26:55,070 --> 00:26:56,070
A premonition?
385
00:26:56,670 --> 00:26:58,150
Come on, what are you talking about?
386
00:26:58,730 --> 00:27:00,050
You don't believe in all that stuff.
387
00:27:00,470 --> 00:27:03,230
I didn't say I believed in it, I said he
believed in it.
388
00:27:03,930 --> 00:27:06,530
Don't you remember yesterday, when we
came up from the beach?
389
00:27:07,440 --> 00:27:08,640
He turned white as a sheet.
390
00:27:09,200 --> 00:27:10,540
I thought he'd seen a ghost.
391
00:27:10,880 --> 00:27:13,620
You know, actually, that's true. I
remember that look on his face.
392
00:27:14,140 --> 00:27:16,160
I just didn't attach anything to it.
393
00:27:17,080 --> 00:27:18,160
Well, I didn't see anything.
394
00:27:18,740 --> 00:27:20,220
And he was looking right at you.
395
00:27:22,220 --> 00:27:24,120
He must have been looking at someone
else.
396
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
How's that knee?
397
00:27:33,880 --> 00:27:36,200
The knee is much better.
398
00:27:37,419 --> 00:27:38,600
Nice of you to inquire.
399
00:27:39,280 --> 00:27:41,580
We haven't found that snapshot of yours.
400
00:27:42,220 --> 00:27:44,440
I'm afraid that'll be a disappointment
to you.
401
00:27:45,000 --> 00:27:46,180
Yes, yes, it is.
402
00:27:46,740 --> 00:27:48,360
But I suppose it can't be helped.
403
00:27:49,700 --> 00:27:51,780
It wasn't in Major Paul Graves' wallet?
404
00:27:52,320 --> 00:27:54,820
No, nor anywhere among his things.
405
00:27:55,540 --> 00:27:58,880
There were a few group photos, but none
of your young man.
406
00:27:59,160 --> 00:28:00,580
Well, you did all your good.
407
00:28:02,160 --> 00:28:06,000
Perhaps someone found the photo and tore
it up.
408
00:28:07,180 --> 00:28:08,860
Why ever would someone do that?
409
00:28:09,100 --> 00:28:10,420
I've no idea.
410
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
I'm sure.
411
00:28:22,400 --> 00:28:26,200
Oh, everything seems so quiet with the
Major not among us.
412
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
Yes.
413
00:28:27,900 --> 00:28:29,840
I miss him, you see.
414
00:28:30,880 --> 00:28:34,200
He's been coming here since before I
started to work.
415
00:28:35,040 --> 00:28:36,400
You know that, Mon?
416
00:28:37,070 --> 00:28:39,570
He sure had a lot of stories to tell.
417
00:28:40,830 --> 00:28:43,150
As I'm sure you must also, Victoria.
418
00:28:43,650 --> 00:28:44,790
Oh, no, Mom.
419
00:28:45,410 --> 00:28:46,710
Not like him.
420
00:28:47,210 --> 00:28:52,350
He just seemed to have a natural bent
for it. I don't have the same knock
421
00:28:52,350 --> 00:28:57,010
myself. Yes, he had a good ear and a
good eye for detail.
422
00:28:58,890 --> 00:29:01,470
But you seem interested in people.
423
00:29:02,070 --> 00:29:03,710
That's really what it takes.
424
00:29:04,010 --> 00:29:05,950
Well, if you say so, Mom.
425
00:29:06,510 --> 00:29:09,890
And you see a side of people that no one
else sees.
426
00:29:10,270 --> 00:29:12,010
Now, me wouldn't go that far.
427
00:29:12,310 --> 00:29:14,470
Well, you observe their personal habits.
428
00:29:15,330 --> 00:29:19,110
All the little details of the things
they leave in their rooms.
429
00:29:19,630 --> 00:29:24,790
For instance, I bet you could tell me
what's on my bed table without even
430
00:29:24,790 --> 00:29:28,530
looking just because you dust and tidy
up.
431
00:29:28,970 --> 00:29:30,450
But that's not hard at all.
432
00:29:31,750 --> 00:29:33,630
Okay, make me see now.
433
00:29:34,830 --> 00:29:36,760
Yeah. Some photographs.
434
00:29:37,180 --> 00:29:38,180
Five of them.
435
00:29:38,340 --> 00:29:39,500
Sleeping mask.
436
00:29:40,120 --> 00:29:41,980
Those vitamins that you take.
437
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
Alarm clock.
438
00:29:45,680 --> 00:29:48,040
Yes. I think that's it.
439
00:29:48,240 --> 00:29:50,540
Very good. That's exactly right.
440
00:29:50,760 --> 00:29:53,640
You see, you have an excellent visual
memory.
441
00:29:54,480 --> 00:29:58,320
You probably know more about people than
you even realize.
442
00:29:58,940 --> 00:30:01,560
Well, that's true.
443
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
you, Miss Marple.
444
00:30:30,040 --> 00:30:32,120
We're all terribly sorry about the
Major.
445
00:30:32,940 --> 00:30:36,000
Must be especially difficult for you. He
seemed a close friend of yours.
446
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
Yes, he was.
447
00:30:38,160 --> 00:30:41,740
However, at my age, death doesn't seem
so terrible.
448
00:30:42,380 --> 00:30:45,320
Sad, of course, but not such a specter.
449
00:30:45,980 --> 00:30:48,600
Oh, poppycock. I hate talk like that.
450
00:30:49,040 --> 00:30:51,960
I hope you don't mean that just because
you're elderly you have a special
451
00:30:51,960 --> 00:30:53,380
relationship to death.
452
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
That's nonsense.
453
00:30:55,240 --> 00:30:57,710
Elderly? I'd never think of myself as
elderly.
454
00:30:58,490 --> 00:31:00,530
I feel just the same as I did when I was
17.
455
00:31:01,270 --> 00:31:03,770
Only then, of course, I pitied anyone
over 20.
456
00:31:04,010 --> 00:31:05,150
And now I don't.
457
00:31:05,610 --> 00:31:07,610
Well, you needn't be so smug about it.
458
00:31:07,830 --> 00:31:08,930
You can still walk.
459
00:31:09,510 --> 00:31:11,610
You can afford to be complacent. Look at
me.
460
00:31:11,870 --> 00:31:14,010
Oh, you enjoy yourself and you know it.
461
00:31:14,430 --> 00:31:18,290
There's no one more smug than a man who
feels entitled to lord it over other
462
00:31:18,290 --> 00:31:21,610
people. How dare you talk to me like
that? I'm a sick man.
463
00:31:23,379 --> 00:31:27,520
I'm having a lively chat with this woman
here, which is more than I've ever had
464
00:31:27,520 --> 00:31:28,059
with you.
465
00:31:28,060 --> 00:31:29,120
She's got backbone.
466
00:31:29,400 --> 00:31:33,740
She doesn't sit around all day going
cluck, cluck like someone I could name.
467
00:31:34,000 --> 00:31:35,140
And she isn't as rude.
468
00:31:37,360 --> 00:31:40,620
You see that? I like that. She knows how
to make me laugh.
469
00:31:41,400 --> 00:31:44,000
Too bad Major Paul Grave didn't laugh
more.
470
00:31:44,520 --> 00:31:45,940
Might have helped his hypertension.
471
00:31:47,300 --> 00:31:50,360
Hypertension, my foot. He never had high
blood pressure in his life.
472
00:31:50,820 --> 00:31:51,940
Well, of course. Yes, he did.
473
00:31:52,280 --> 00:31:54,660
I heard it myself from someone. So did
I.
474
00:31:56,000 --> 00:31:58,760
But, you know, I can't remember who
mentioned it to me.
475
00:31:59,080 --> 00:32:00,480
Well, I mentioned it to you once.
476
00:32:01,020 --> 00:32:02,160
Just the night before he died.
477
00:32:02,540 --> 00:32:03,560
Oh, so you did.
478
00:32:03,960 --> 00:32:05,380
I'd completely forgotten it.
479
00:32:06,460 --> 00:32:07,780
But I wonder who told you.
480
00:32:08,280 --> 00:32:09,460
Hmm. Let me think.
481
00:32:10,280 --> 00:32:11,580
You know, I can't remember myself.
482
00:32:13,180 --> 00:32:15,700
Edward mentioned it one day around the
pool, didn't he?
483
00:32:16,680 --> 00:32:19,860
It's poppy. I told the major that he
shouldn't drink with high blood
484
00:32:19,940 --> 00:32:21,480
and he nearly fell off his chair.
485
00:32:21,820 --> 00:32:24,080
Said he didn't have high blood pressure.
It was low.
486
00:32:24,820 --> 00:32:26,260
Doctor always had to take it twice.
487
00:32:27,180 --> 00:32:28,180
Oh, my.
488
00:32:28,940 --> 00:32:30,440
I wonder what to make of that.
489
00:32:40,140 --> 00:32:41,140
Excuse me.
490
00:32:42,240 --> 00:32:44,120
I want to mail these postcards.
491
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
I don't understand.
492
00:32:54,900 --> 00:32:57,700
Why would they be in the Major's room
unless they belonged to him?
493
00:32:58,000 --> 00:33:03,180
All I know is I never see the Theronite
in his room until after he dead.
494
00:33:04,480 --> 00:33:08,720
You know, me no think that he took any
pills like that at all.
495
00:33:09,960 --> 00:33:12,940
Well, if there's something strange about
the pills being in the Major's room,
496
00:33:13,080 --> 00:33:15,440
she should talk to Dr. Graham about it,
don't you think?
497
00:33:16,580 --> 00:33:19,760
I think perhaps we should pass the
information along.
498
00:33:19,960 --> 00:33:21,680
It's our responsibility if there's
something...
499
00:33:22,430 --> 00:33:23,450
I'm not right about this.
500
00:33:25,390 --> 00:33:26,390
Thank you, Victoria.
501
00:33:26,510 --> 00:33:28,230
You were absolutely correct in coming to
us.
502
00:33:28,690 --> 00:33:30,970
Well, thank you, sir. Thank you, Mom.
503
00:33:47,649 --> 00:33:51,190
You know, I've been meaning to ask, who
does your hair? I think that color would
504
00:33:51,190 --> 00:33:52,250
be perfect for me.
505
00:33:52,570 --> 00:33:55,770
Well, I'll call them and make an
appointment for you. Would you? Yeah.
506
00:33:58,770 --> 00:33:59,770
Hello?
507
00:34:11,290 --> 00:34:12,290
Dr. Graham?
508
00:34:12,530 --> 00:34:16,489
No, I... I'm afraid I've done a
disgraceful thing.
509
00:34:17,360 --> 00:34:21,260
I told you a lie about the snapshot of
my nephew.
510
00:34:22,159 --> 00:34:23,199
I made it up.
511
00:34:24,199 --> 00:34:25,620
Well, why would you do that?
512
00:34:26,199 --> 00:34:29,139
Because I knew that the Major had a
snapshot of a murderer.
513
00:34:30,100 --> 00:34:32,699
He offered to show it to me the day
before he died.
514
00:34:33,000 --> 00:34:34,420
A snapshot of a killer?
515
00:34:34,719 --> 00:34:38,560
That's what he said it was. He told me
the story, but I never actually saw the
516
00:34:38,560 --> 00:34:40,980
snapshot. And then you see, the next day
he died.
517
00:34:44,040 --> 00:34:45,500
I thought you should have...
518
00:34:45,790 --> 00:34:47,370
The fullest information possible.
519
00:34:49,449 --> 00:34:50,449
In case.
520
00:34:51,650 --> 00:34:52,650
In case what?
521
00:34:53,250 --> 00:34:58,190
In case you decided to take steps about
it.
522
00:34:59,010 --> 00:35:01,190
Steps? What sort of steps?
523
00:35:01,430 --> 00:35:02,570
Oh, I haven't an idea.
524
00:35:02,970 --> 00:35:05,930
A man in your position would know more
about that than I.
525
00:35:07,530 --> 00:35:10,930
Perhaps an inquiry of some sort? I
thought a doctor could do that.
526
00:35:11,730 --> 00:35:14,070
It did seem to me that, uh...
527
00:35:14,440 --> 00:35:15,960
Perhaps there should be an inquiry.
528
00:35:16,300 --> 00:35:17,860
I had thought about that.
529
00:35:18,880 --> 00:35:24,460
Then perhaps there might be a way to
check with Major Paul Gray's physician
530
00:35:24,460 --> 00:35:25,460
England.
531
00:35:25,760 --> 00:35:27,380
As one doctor to another.
532
00:35:27,880 --> 00:35:29,160
That sort of thing.
533
00:35:30,180 --> 00:35:33,460
To see if he ever prescribed serenite.
Wonderful.
534
00:35:34,020 --> 00:35:35,940
How clever of you to think of that.
535
00:35:36,860 --> 00:35:38,540
What will you think of next?
536
00:35:41,200 --> 00:35:43,820
Perhaps someone should speak with the
local police.
537
00:35:44,380 --> 00:35:46,520
Oh, my, that would be a step.
538
00:35:47,200 --> 00:35:48,640
I can see that now.
539
00:35:49,320 --> 00:35:51,620
Excellent. Well, I must be off.
540
00:35:51,940 --> 00:35:53,160
I wish you luck.
541
00:35:54,360 --> 00:35:58,820
And, Dr. Graham, it was most kind of you
to talk with me about this.
542
00:35:59,520 --> 00:36:00,520
Really, it was.
543
00:36:12,420 --> 00:36:13,700
Let's get things right.
544
00:36:14,010 --> 00:36:15,690
Yes. What's the suggestion?
545
00:36:16,370 --> 00:36:19,750
That a bottle of poison pills was
substituted for the serenite?
546
00:36:20,170 --> 00:36:21,290
No, I think not.
547
00:36:21,690 --> 00:36:25,470
If someone wanted to get rid of the
Major quickly, he would have been given
548
00:36:25,470 --> 00:36:28,070
something, most likely in a drink of
some kind.
549
00:36:28,330 --> 00:36:30,690
And the blood pressure medication put in
his room afterwards?
550
00:36:31,110 --> 00:36:34,550
Exactly. But isn't serenite a
prescription drug?
551
00:36:35,730 --> 00:36:37,970
How could someone put it in the Major's
room?
552
00:36:38,320 --> 00:36:40,440
Wouldn't it be obvious that it wasn't
his prescription?
553
00:36:41,120 --> 00:36:45,000
It would be easy enough to remove the
true patient's name from the
554
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
form on the bottle.
555
00:36:46,680 --> 00:36:48,520
All you would need is a razor blade.
556
00:36:48,880 --> 00:36:53,580
Then you simply start a rumor he's
suffering from high blood pressure.
557
00:36:53,800 --> 00:36:54,820
And who did all that?
558
00:36:55,600 --> 00:36:59,220
Well, I don't know yet. Wouldn't it have
been simpler just to poison him and let
559
00:36:59,220 --> 00:37:01,860
it go with that? Oh, no, no, man. That
might have meant an inquiry.
560
00:37:02,580 --> 00:37:03,760
Possibly an autopsy.
561
00:37:04,260 --> 00:37:05,260
This way.
562
00:37:05,500 --> 00:37:10,360
A doctor would accept the death and sign
the certificate, just as I did.
563
00:37:10,800 --> 00:37:16,120
Dr. Graham, as much as I respect your
instincts on this, you still have no
564
00:37:16,120 --> 00:37:20,060
proof. There is nothing to investigate.
All what you have is rumor and
565
00:37:20,060 --> 00:37:21,060
speculation.
566
00:37:21,400 --> 00:37:26,300
What if his physician at home never
prescribed the serenite? That would give
567
00:37:26,300 --> 00:37:29,980
a place to start, of course. But I'm not
sure what we could turn up. I mean,
568
00:37:30,000 --> 00:37:33,160
we're not even certain that a crime has
been committed at this point.
569
00:37:47,029 --> 00:37:48,029
Michael, right?
570
00:37:51,290 --> 00:37:53,590
You must play a lot of croquet in St.
Mary Mead.
571
00:37:54,110 --> 00:37:55,250
No, not that much.
572
00:37:55,770 --> 00:37:57,650
Though I love it, of course. I love it.
573
00:37:58,250 --> 00:37:59,410
Such fun, isn't it?
574
00:38:01,110 --> 00:38:05,210
Well, to tell you the truth, the only
way I know to get away from Mr.
575
00:38:05,590 --> 00:38:10,090
Raphael... You've been with him for some
time.
576
00:38:11,410 --> 00:38:12,970
You must love nursing.
577
00:38:13,750 --> 00:38:16,400
Hardly. But it does have its fringe
benefits.
578
00:38:16,900 --> 00:38:21,100
Like this Caribbean vacation every year.
A number of you come here at the same
579
00:38:21,100 --> 00:38:22,100
time each year.
580
00:38:22,200 --> 00:38:24,280
Oh, yes. The Hillingtons, the Dysons.
581
00:38:24,960 --> 00:38:26,340
Major Paul Grave, of course.
582
00:38:27,640 --> 00:38:31,560
Greg's first wife was here originally,
you know. First wife?
583
00:38:32,160 --> 00:38:33,900
I didn't know he was divorced.
584
00:38:34,180 --> 00:38:35,180
Oh, no. No, no.
585
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
Gail died.
586
00:38:36,940 --> 00:38:38,540
She was Lucky's cousin.
587
00:38:39,200 --> 00:38:41,580
Lucky married Greg a month later.
588
00:38:44,350 --> 00:38:45,350
Your shot.
589
00:38:45,590 --> 00:38:46,590
Oh.
590
00:38:49,030 --> 00:38:51,890
Oh, look. My ball went right through the
wicket. Now, isn't that wonderful?
591
00:38:52,470 --> 00:38:55,070
Well, you were standing right in front
of it. I mean, how could you miss?
592
00:38:59,950 --> 00:39:01,390
You never married, then.
593
00:39:04,030 --> 00:39:06,650
What made you say that?
594
00:39:07,050 --> 00:39:10,290
Did I say that? Oh, that's stupid. I was
thinking aloud.
595
00:39:11,240 --> 00:39:15,300
I mean, a woman with a husband wouldn't
be able to make extended trips.
596
00:39:15,600 --> 00:39:17,060
That's what was going through my head.
597
00:39:18,940 --> 00:39:20,260
I was married, actually.
598
00:39:21,420 --> 00:39:26,560
He... Well,
599
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
I'm a widow.
600
00:39:29,020 --> 00:39:30,020
Damn.
601
00:39:31,220 --> 00:39:32,220
Good evening.
602
00:39:32,320 --> 00:39:34,060
Hi. Oh, Mother.
603
00:39:34,260 --> 00:39:35,260
Enjoy your dinner.
604
00:39:35,460 --> 00:39:36,460
Thank you.
605
00:39:41,320 --> 00:39:43,240
She's looking very peepy, don't you
think?
606
00:39:44,040 --> 00:39:45,040
Who, Molly?
607
00:39:45,780 --> 00:39:47,580
Who is? Now you mention it.
608
00:39:48,080 --> 00:39:49,500
I wonder what could be the trouble.
609
00:39:49,800 --> 00:39:51,580
The Major's death, of course.
610
00:39:52,240 --> 00:39:55,700
They're afraid the tourist trade will
drop off once the word gets out. You
611
00:39:55,700 --> 00:39:56,700
how people are.
612
00:39:57,220 --> 00:39:59,160
Apparently, the police have been
consulted.
613
00:39:59,560 --> 00:40:00,560
Oh, my.
614
00:40:00,760 --> 00:40:01,760
Whatever for?
615
00:40:01,920 --> 00:40:02,940
Well, that's what I heard, too.
616
00:40:03,460 --> 00:40:05,380
I had no idea anything was suspected.
617
00:40:06,380 --> 00:40:09,160
Well, Tim's the one I feel sorry for.
618
00:40:09,660 --> 00:40:12,620
This could ruin him. He's got everything
tied up in this place.
619
00:40:12,940 --> 00:40:13,940
Oh, goodness.
620
00:40:14,940 --> 00:40:18,420
I thought it was a joint venture, the
two of them.
621
00:40:18,740 --> 00:40:23,980
But then, of course, I could get my
facts mixed up. Well, probably is her
622
00:40:24,040 --> 00:40:26,300
too. She's hardly being much help.
623
00:40:27,060 --> 00:40:31,620
Or maybe she's doing the best she can,
given her past history.
624
00:40:31,840 --> 00:40:36,200
She reminds me of Penny Livingston, my
neighbor's daughter.
625
00:40:36,820 --> 00:40:38,360
She went all peaky.
626
00:40:38,710 --> 00:40:39,710
Used to faint.
627
00:40:40,150 --> 00:40:41,910
They never did find out what it was.
628
00:40:42,890 --> 00:40:47,650
I heard it was... Mental.
629
00:40:48,170 --> 00:40:49,310
Penny Livingston?
630
00:40:49,870 --> 00:40:50,870
No.
631
00:40:57,210 --> 00:40:58,210
Hi.
632
00:41:04,050 --> 00:41:05,050
Good evening.
633
00:41:05,390 --> 00:41:06,390
Guess what?
634
00:41:06,760 --> 00:41:08,160
After dinner, we have shuffleboard.
635
00:41:09,300 --> 00:41:10,300
Shuffleboard?
636
00:41:11,300 --> 00:41:12,680
I've been forced to give it up.
637
00:41:12,980 --> 00:41:13,980
I have a trick knee.
638
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
Such a pity.
639
00:41:15,640 --> 00:41:16,640
I'm sorry to hear that.
640
00:41:17,220 --> 00:41:19,200
Well, you'll make an excellent cheering
section then, won't you?
641
00:41:19,660 --> 00:41:20,660
We'll see you over there.
642
00:41:20,880 --> 00:41:21,980
Bye -bye. Enjoy your dinner.
643
00:41:24,660 --> 00:41:25,660
Good evening.
644
00:41:31,080 --> 00:41:33,920
Wouldn't you know, she'd run out and buy
a shawl just like Molly.
645
00:41:37,640 --> 00:41:39,260
I'd like to cut our holiday short and go
home.
646
00:41:40,900 --> 00:41:42,280
Edward, why would we do that?
647
00:41:46,680 --> 00:41:47,680
What's bothering you?
648
00:41:56,560 --> 00:41:58,160
I know we have our problems.
649
00:41:59,860 --> 00:42:04,000
But I'm your best friend, and if you're
in trouble, you must trust me. This is
650
00:42:04,000 --> 00:42:05,360
nothing. You can help me with Evelyn.
651
00:42:06,540 --> 00:42:07,540
Thank you.
652
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
Listen to me.
653
00:42:11,220 --> 00:42:12,900
I know you had an affair with Lucky.
654
00:42:13,460 --> 00:42:16,780
You might as well admit that much. For
all I know, it's still going on.
655
00:42:17,040 --> 00:42:18,040
Well, it's not.
656
00:42:18,640 --> 00:42:20,420
Then what hold does she have over you?
657
00:42:20,840 --> 00:42:22,300
Why do you let her get away with it?
658
00:42:22,760 --> 00:42:25,660
Because I did something terribly wrong.
659
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
She knows it.
660
00:42:27,240 --> 00:42:28,380
I don't believe it.
661
00:42:28,760 --> 00:42:30,320
What did you do? Steal a car?
662
00:42:31,100 --> 00:42:32,100
Rape? Murder?
663
00:42:32,240 --> 00:42:33,240
Rob a bank?
664
00:42:34,960 --> 00:42:36,900
You've never done anything wrong in your
life.
665
00:42:39,120 --> 00:42:40,460
I forged the prescription.
666
00:42:41,520 --> 00:42:46,060
Lucky asked me to sign some doctor's
name on a prescription blank.
667
00:42:46,580 --> 00:42:48,520
Said it was for diet pills or something.
668
00:42:49,540 --> 00:42:50,720
Seemed harmless enough.
669
00:42:52,360 --> 00:42:54,880
Besides, I was crazy about her then.
670
00:42:56,040 --> 00:42:57,680
I would have done anything for her.
671
00:43:00,600 --> 00:43:01,900
I don't understand.
672
00:43:02,480 --> 00:43:03,960
Neither did I at the time.
673
00:43:05,020 --> 00:43:06,540
But later...
674
00:43:10,260 --> 00:43:15,940
Later, I realized she'd used it to kill
675
00:43:15,940 --> 00:43:19,320
Greg's first wife. Gail?
676
00:43:21,640 --> 00:43:23,520
Lucky poison, Gail Dyson.
677
00:43:24,760 --> 00:43:25,760
That's horrible.
678
00:43:27,840 --> 00:43:29,860
But you, you didn't help her
deliberately.
679
00:43:30,460 --> 00:43:31,660
You said so yourself.
680
00:43:32,020 --> 00:43:34,020
My handwriting is on the prescription
blank.
681
00:43:35,920 --> 00:43:36,920
I bought the medicine.
682
00:43:37,060 --> 00:43:38,560
And now she's holding it over you.
683
00:43:39,940 --> 00:43:41,300
A blackmail of sorts.
684
00:43:41,740 --> 00:43:47,980
I swear if I don't get away from this
place, I'll kill her.
685
00:43:48,260 --> 00:43:49,260
Don't say that.
686
00:43:49,400 --> 00:43:50,780
We'll think of something, I'm sure.
687
00:43:52,280 --> 00:43:53,540
Who else knows about this?
688
00:43:53,880 --> 00:43:55,260
I don't know at this point.
689
00:43:57,060 --> 00:44:00,420
Well, we'll just have to see, I guess.
690
00:44:03,720 --> 00:44:05,340
Maybe no one else knows but her.
691
00:44:06,080 --> 00:44:07,080
That'd be nice.
692
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
Don't you think?
693
00:44:11,680 --> 00:44:12,680
Hey, Ruth.
694
00:44:12,800 --> 00:44:15,240
Have you seen Miss Marple? She's wanted
for the dark tournament.
695
00:44:15,740 --> 00:44:19,060
Well, no, I haven't seen her, but she's
usually out on the patio right about
696
00:44:19,060 --> 00:44:20,240
now. Oh, okay.
697
00:44:25,620 --> 00:44:27,080
Stop! Right where you are.
698
00:44:28,920 --> 00:44:32,080
Mr. Rayfield, you scared me half to
death. Tim's been looking for you.
699
00:44:32,320 --> 00:44:35,520
I don't play darts. You should learn. I
signed you up for the tournament.
700
00:44:35,780 --> 00:44:38,420
Shuffleboard, too. Why would you do such
a hateful thing?
701
00:44:38,660 --> 00:44:39,419
You're old.
702
00:44:39,420 --> 00:44:43,040
You should play shuffleboard. All old
people should play shuffleboard.
703
00:44:43,340 --> 00:44:46,920
That's the silliest thing I ever heard.
I'll manage my own entertainment. Thank
704
00:44:46,920 --> 00:44:47,919
you very much.
705
00:44:47,920 --> 00:44:49,880
You can manage to get yourself killed,
too.
706
00:44:50,580 --> 00:44:51,640
I've been watching you.
707
00:44:52,480 --> 00:44:56,480
Fluttering around, having those nice
harmless little chats of yours. And
708
00:44:56,480 --> 00:44:58,020
been sticking your nose into things.
709
00:44:58,520 --> 00:45:02,040
I was only trying to remember the murder
story the Major told me.
710
00:45:02,340 --> 00:45:03,600
Oh, the one about the murderer?
711
00:45:03,900 --> 00:45:05,220
The Crescia Borgia type?
712
00:45:05,460 --> 00:45:06,460
Young, beautiful?
713
00:45:06,880 --> 00:45:08,120
Murderer? Who'd she murder?
714
00:45:08,340 --> 00:45:09,440
Her husband, of course.
715
00:45:09,800 --> 00:45:12,280
Gave him a sleeping pill and shoved him
off the balcony.
716
00:45:13,120 --> 00:45:14,960
Resourceful female. She said it was
suicide.
717
00:45:15,740 --> 00:45:19,100
She got off quite lightly when they
caught up with her. Loony as she could
718
00:45:19,120 --> 00:45:20,118
of course.
719
00:45:20,120 --> 00:45:23,820
Diminished responsibility, they called
it. Did the Major show you a snapshot?
720
00:45:24,360 --> 00:45:25,360
Of the murders?
721
00:45:25,400 --> 00:45:28,420
No. Now, don't stick your neck out.
722
00:45:28,800 --> 00:45:30,560
Go tap something.
723
00:45:30,800 --> 00:45:32,380
Have an attack of some kind.
724
00:45:32,740 --> 00:45:34,360
I'll stick my neck anywhere I please.
725
00:45:35,540 --> 00:45:40,260
And don't sign me up for anything else,
or I shall see that you are enrolled in
726
00:45:40,260 --> 00:45:41,580
the nude sunbathing class.
727
00:45:56,839 --> 00:45:59,880
Miguel, I thought I told you to keep
your cap on in here. There are health
728
00:45:59,880 --> 00:46:01,760
regulations. It's too hot in here.
729
00:46:02,220 --> 00:46:04,560
The cap makes my head feel like it's on
fire.
730
00:46:04,900 --> 00:46:08,180
But you have to wear one. The previous
owners were cited twice for violations.
731
00:46:09,100 --> 00:46:11,960
Now, if Tim caught you, you'd be fired.
Do you understand?
732
00:46:23,580 --> 00:46:24,580
You're going to look...
733
00:46:24,620 --> 00:46:26,720
Absolutely wonderful for the party
tonight.
734
00:46:26,920 --> 00:46:27,920
You really think so?
735
00:46:28,160 --> 00:46:29,800
I don't often have my hair done.
736
00:46:30,380 --> 00:46:31,520
About time you did, then.
737
00:46:37,500 --> 00:46:40,900
You ask me, I think Molly's headed for a
nervous breakdown.
738
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
Dear me.
739
00:46:43,540 --> 00:46:46,420
As a nurse, you would know the signs, of
course. Oh, yes.
740
00:46:47,220 --> 00:46:49,260
Her brother had a screw loose, too, from
what I hear.
741
00:46:50,240 --> 00:46:52,020
Took off all his clothes on an airplane.
742
00:46:52,480 --> 00:46:53,480
Oh, dear.
743
00:46:54,080 --> 00:46:55,660
Was it first class or tourist?
744
00:46:57,980 --> 00:47:01,500
Well, I never flew first class. I just
wondered what they do.
745
00:47:02,380 --> 00:47:04,840
People with money, you know, seem to get
away with anything.
746
00:47:05,240 --> 00:47:08,280
Oh, her people had money, of course. Or
else how would she have gotten Tim?
747
00:47:08,740 --> 00:47:11,780
You know, Molly was going with some
other man before she met Tim.
748
00:47:12,140 --> 00:47:14,020
Very unsavory character.
749
00:47:14,860 --> 00:47:16,420
Oh, it so often happens.
750
00:47:16,940 --> 00:47:19,440
Criminal background from what I hear.
751
00:47:20,240 --> 00:47:21,240
Anyway.
752
00:47:22,410 --> 00:47:25,870
Molly refused to bring him home, so the
family forbid her to see him again.
753
00:47:26,250 --> 00:47:27,250
Very old -fashioned.
754
00:47:27,670 --> 00:47:28,990
That's quite right, don't you think?
755
00:47:29,390 --> 00:47:33,770
Fortunately, at that point, Molly met
Tim, and the other man sort of faded out
756
00:47:33,770 --> 00:47:34,770
of the picture.
757
00:47:34,790 --> 00:47:38,910
Well, from what I hear, the family was
so relieved, they settled the money on
758
00:47:38,910 --> 00:47:41,330
her as a sort of incentive.
759
00:47:42,670 --> 00:47:43,950
Like a bribe, you mean?
760
00:47:45,350 --> 00:47:47,850
Well, I suppose you could call it that.
761
00:47:49,410 --> 00:47:50,410
Fair enough.
762
00:47:53,040 --> 00:47:54,180
Oh, I don't know.
763
00:47:55,160 --> 00:47:59,380
I don't usually wear my hair in a great
ball like that.
764
00:48:00,820 --> 00:48:03,320
Do you think we could pat it down a bit?
765
00:48:58,100 --> 00:49:00,000
Miss Marshall, it's Evelyn.
766
00:49:00,340 --> 00:49:02,200
Have you any idea where Edward is?
767
00:49:02,840 --> 00:49:05,020
I think he went to get a drink a while
back, but I'm not sure.
768
00:49:05,420 --> 00:49:06,980
It's so hard to recognize anyone.
769
00:49:07,560 --> 00:49:08,740
How did you not choose me?
770
00:49:10,680 --> 00:49:11,680
You're sure?
771
00:49:18,040 --> 00:49:19,040
Mr.
772
00:49:19,940 --> 00:49:20,940
Tyson!
773
00:49:21,060 --> 00:49:22,060
Please.
774
00:49:23,020 --> 00:49:24,280
Yes, what is it?
775
00:49:26,260 --> 00:49:27,680
Don't this belong to you, no?
776
00:49:27,940 --> 00:49:29,940
Yes, of course. That's my bottle of
Ceronite.
777
00:49:30,540 --> 00:49:31,540
Where did you find it?
778
00:49:31,840 --> 00:49:32,980
Where it have been put?
779
00:49:33,780 --> 00:49:35,560
In the gentleman's room.
780
00:49:36,240 --> 00:49:37,680
What gentleman's room is that?
781
00:49:38,060 --> 00:49:40,720
The gentleman that is dead.
782
00:49:43,400 --> 00:49:47,380
Me no think that he sleep so good in his
grave, you know. I don't understand
783
00:49:47,380 --> 00:49:48,380
what you're getting at.
784
00:49:48,940 --> 00:49:52,140
But you will, Mr. Dyson.
785
00:50:01,550 --> 00:50:02,550
Thank you.
786
00:50:40,220 --> 00:50:41,720
Molly? Molly, what's wrong?
787
00:50:43,640 --> 00:50:44,700
There's nothing wrong.
788
00:50:45,100 --> 00:50:47,520
Of course there is. You wouldn't sit out
here and cry for nothing.
789
00:50:50,160 --> 00:50:55,780
Sometimes, maybe it's five in the
afternoon, and I can't remember anything
790
00:50:55,780 --> 00:50:56,780
two.
791
00:50:58,260 --> 00:51:00,420
And I find myself in a different place.
792
00:51:02,000 --> 00:51:04,040
Sometimes I'm even wearing different
clothes.
793
00:51:09,640 --> 00:51:10,900
You must see a doctor. No.
794
00:51:11,840 --> 00:51:12,840
Don't say that.
795
00:52:04,230 --> 00:52:05,230
Tim. Tim.
796
00:52:05,910 --> 00:52:07,970
I really think we should find out where
Molly's gone.
797
00:52:08,410 --> 00:52:09,910
She seemed terribly upset.
798
00:52:11,030 --> 00:52:12,070
Almost hysterical.
799
00:52:13,250 --> 00:52:15,350
Has she seen Dr. Graham about all of
this?
800
00:52:18,270 --> 00:52:19,810
I've given up insisting on that.
801
00:52:21,750 --> 00:52:26,210
She's... I don't know. She's
unreasonable when it comes to doctors.
802
00:52:27,550 --> 00:52:28,550
Is she right?
803
00:52:29,050 --> 00:52:31,070
It has something to do with her past. I
want to...
804
00:52:34,669 --> 00:52:37,450
Mental problems of some sort really
rather not talk about it. There's
805
00:52:37,450 --> 00:52:39,350
wrong with Molly that a few days rest
won't cure
806
00:53:04,490 --> 00:53:05,810
The medical examiner is on his way.
807
00:53:06,050 --> 00:53:07,630
He'll bring the ambulance crew with him.
808
00:53:07,870 --> 00:53:11,310
Did Dr. Graham ever get word back from
Major Paul Graves' physician?
809
00:53:11,590 --> 00:53:13,350
Oh, yes, it was just as he suspected.
810
00:53:13,690 --> 00:53:17,350
The Major never had any high blood
pressure in his life. I wish now I had
811
00:53:17,350 --> 00:53:19,610
to go on at the time. We might have
prevented this.
812
00:53:23,590 --> 00:53:24,509
Please, come in.
813
00:53:24,510 --> 00:53:27,150
My wife's in the bedroom.
814
00:53:30,640 --> 00:53:32,700
I'm assuming you'd like to speak to her
separately.
815
00:53:32,940 --> 00:53:35,420
Yes, it's the custom, if you don't mind.
816
00:53:35,700 --> 00:53:38,120
Oh, not a bit. I'd just be of help,
please. Sit down. Thank you.
817
00:53:41,480 --> 00:53:43,160
It's too bad about this girl.
818
00:53:43,440 --> 00:53:45,180
She was nice. We both liked her.
819
00:53:46,380 --> 00:53:47,920
I might as well come straight to the
point.
820
00:53:48,820 --> 00:53:52,500
She approached me tonight, not two hours
before she died.
821
00:53:54,160 --> 00:53:57,660
She returned this bottle of Fahrenheit
someone had apparently taken from my
822
00:53:57,660 --> 00:53:58,660
room.
823
00:53:58,690 --> 00:54:00,270
When did you notice the pills were
missing?
824
00:54:00,530 --> 00:54:02,170
Oh, about a week or so ago.
825
00:54:02,830 --> 00:54:06,810
I have half a dozen bottles in the
suitcase, but I only keep out the one
826
00:54:06,810 --> 00:54:10,250
in current use. And you asked Victoria
whether she knew anything of the missing
827
00:54:10,250 --> 00:54:11,450
supply? Yes, I did.
828
00:54:11,970 --> 00:54:14,590
She said the last time she'd seen it was
on the shelf in our bathroom.
829
00:54:15,150 --> 00:54:16,170
She said she'd look around.
830
00:54:16,570 --> 00:54:19,490
And after that? I told you, she came and
returned the bottle to me tonight on
831
00:54:19,490 --> 00:54:20,328
the path.
832
00:54:20,330 --> 00:54:22,690
She told me then she found it in the
Major's room.
833
00:54:23,390 --> 00:54:25,430
I have no idea how it got there.
834
00:54:26,510 --> 00:54:28,170
But you think she knew?
835
00:54:29,750 --> 00:54:30,750
Exactly.
836
00:54:31,410 --> 00:54:36,410
Mr. Dyson, why didn't you mention the
missing Theronite at the time of the
837
00:54:36,410 --> 00:54:37,410
Major's death?
838
00:54:37,970 --> 00:54:39,490
Didn't it strike you as odd?
839
00:54:40,610 --> 00:54:41,610
Why should it?
840
00:54:43,590 --> 00:54:46,110
A lot of people take Theronite for high
blood pressure.
841
00:54:46,390 --> 00:54:49,330
It's no more unusual than aspirin for
headaches.
842
00:54:50,070 --> 00:54:53,990
Besides, as far as I've ever heard, the
Major's death was supposed to be from
843
00:54:53,990 --> 00:54:54,990
natural causes.
844
00:54:55,310 --> 00:54:58,370
If it had been labeled murder, of course
I would have spoken up.
845
00:55:03,670 --> 00:55:04,669
Excuse us.
846
00:55:04,670 --> 00:55:05,670
Yes, of course.
847
00:55:07,790 --> 00:55:09,010
What seems to be the problem?
848
00:55:09,590 --> 00:55:11,170
I got something to tell.
849
00:55:11,950 --> 00:55:15,930
She came to the kitchen, Mrs. Kendall
did, and she had a knife with her. Mrs.
850
00:55:16,050 --> 00:55:17,890
Kendall had a knife? I saw it myself.
851
00:55:18,410 --> 00:55:20,890
She put it in her pocket and she went
out the door.
852
00:55:21,440 --> 00:55:22,439
A steak knife.
853
00:55:22,440 --> 00:55:23,440
How very strange.
854
00:55:23,460 --> 00:55:25,300
She gets very angry with the help.
855
00:55:25,780 --> 00:55:27,920
All the time she loses her temper with
us.
856
00:55:28,700 --> 00:55:31,640
Why don't you take him down to
headquarters and see if he can identify
857
00:55:31,640 --> 00:55:32,640
murder weapon?
858
00:55:34,200 --> 00:55:37,240
It must have been connected to the
major's death. Figure it out for
859
00:55:37,700 --> 00:55:39,860
Maybe she knew something worth a little
blackmail.
860
00:55:41,140 --> 00:55:44,960
I did see you on the path with her. Not
that I'm suggesting you had anything to
861
00:55:44,960 --> 00:55:45,899
do with it.
862
00:55:45,900 --> 00:55:47,980
You love to torment me, don't you,
Lucky?
863
00:55:49,740 --> 00:55:53,600
I wouldn't try and hide anything if I
were you. It always looks so bad for you
864
00:55:53,600 --> 00:55:54,700
later if you get caught.
865
00:55:55,220 --> 00:55:57,920
Well, I can account for my time, Lucky.
866
00:55:58,840 --> 00:56:00,440
I hope you can account for yours.
867
00:56:07,960 --> 00:56:11,440
I don't want to bother you, Mrs.
Kendall, but I have to ask you a few
868
00:56:12,220 --> 00:56:13,280
It's really quite all right.
869
00:56:14,440 --> 00:56:16,900
I understand you went for a walk toward
the end of the evening.
870
00:56:19,180 --> 00:56:21,620
Did you take a knife on your walk? A
knife?
871
00:56:22,320 --> 00:56:25,460
Why would I take a knife? Someone
apparently had seen you tuck a knife in
872
00:56:25,460 --> 00:56:29,720
pocket at one point earlier in the
evening. I was wondering if it was still
873
00:56:29,720 --> 00:56:31,160
your possession late that night.
874
00:56:31,520 --> 00:56:32,780
I don't remember.
875
00:56:33,880 --> 00:56:39,640
Unless it was before dinner. I believe I
picked up a piece of cutlery then.
876
00:56:40,480 --> 00:56:44,000
There was an extra knife at one of the
places on the table. And you don't
877
00:56:44,000 --> 00:56:45,880
remember if you still had it with you?
878
00:56:46,200 --> 00:56:47,800
I can't think why I would, but...
879
00:56:49,000 --> 00:56:50,120
I really can't say.
880
00:56:51,340 --> 00:56:52,340
I might have.
881
00:56:53,580 --> 00:56:57,020
And did you like this girl, Victoria?
882
00:56:58,060 --> 00:56:59,440
Was she good at her work?
883
00:57:00,400 --> 00:57:02,360
Yes, she was nice enough and efficient.
884
00:57:02,720 --> 00:57:03,760
She had never threatened you?
885
00:57:04,060 --> 00:57:06,960
Captain, I didn't kill the girl, if
that's what you're getting at.
886
00:57:07,440 --> 00:57:11,060
I wouldn't hurt anyone. But you did have
blood on your hands when you came in.
887
00:57:11,580 --> 00:57:13,720
Your fingerprints were on the knife that
killed her.
888
00:57:13,940 --> 00:57:15,700
But I didn't do anything, I swear it.
889
00:57:16,810 --> 00:57:20,610
Somebody's trying to make me look as if
I'm guilty when I'm not. Oh, so it would
890
00:57:20,610 --> 00:57:21,610
seem.
891
00:57:24,230 --> 00:57:25,230
Thank you.
892
00:57:26,090 --> 00:57:27,270
You've been most cooperative.
893
00:57:27,930 --> 00:57:29,530
I'm certain we'll be talking to you
again.
894
00:57:30,810 --> 00:57:32,370
Good day, Mrs. Kendrick.
895
00:57:48,810 --> 00:57:51,390
Have you come to interrogate me, Captain
Daventry?
896
00:57:51,870 --> 00:57:52,870
Perhaps.
897
00:57:53,090 --> 00:57:54,610
I should have done that a week ago.
898
00:57:55,870 --> 00:57:59,750
Dr. Graham tells me that you suspected
something when the Major died.
899
00:58:00,290 --> 00:58:04,710
To be truthful, I didn't believe it at
the time. I owe you an apology.
900
00:58:05,050 --> 00:58:08,410
Well, that's quite unnecessary, I assure
you. We did an autopsy on the Major.
901
00:58:09,070 --> 00:58:13,690
The actual cause of death was a lethal
dose of diethyloethylcabinazole. From
902
00:58:13,690 --> 00:58:14,690
what I gather...
903
00:58:14,760 --> 00:58:19,600
The symptoms produced would be much the
same as those of hypertension aggravated
904
00:58:19,600 --> 00:58:21,400
by an overindulgence in alcohol.
905
00:58:22,720 --> 00:58:25,800
I should be very careful what you drink.
906
00:58:45,480 --> 00:58:46,480
and I need him. Martha!
907
00:58:46,880 --> 00:58:51,440
No need to scream. I'll go see if I can
find him. I'll scream if I want to. If I
908
00:58:51,440 --> 00:58:53,420
didn't scream, no one would lift their
finger to help me.
909
00:58:57,860 --> 00:58:58,860
What do you want?
910
00:58:59,360 --> 00:59:03,360
Oh, I'll just drop back when you're
feeling more sociable. I feel perfectly
911
00:59:03,360 --> 00:59:04,360
sociable.
912
00:59:04,740 --> 00:59:08,380
Anyway, Ruth should mind a little abuse.
I'm rewarding her very handsomely in my
913
00:59:08,380 --> 00:59:10,020
will. Oh, how lovely.
914
00:59:10,660 --> 00:59:13,180
Then perhaps you'll stop yelling so that
we can have a little chat.
915
00:59:14,700 --> 00:59:18,640
Give me a push here. I'm looking for my
briefcase. I don't seem to be able to
916
00:59:18,640 --> 00:59:19,439
find it anywhere.
917
00:59:19,440 --> 00:59:20,820
Maybe it's out here on the patio.
918
00:59:23,100 --> 00:59:26,240
Ah, there it is. Would you hand that to
me, please?
919
00:59:29,580 --> 00:59:30,580
Thank you.
920
00:59:31,680 --> 00:59:33,320
I've decided to trust you.
921
00:59:33,580 --> 00:59:36,400
We have to put our heads together and
get to the bottom of this.
922
00:59:37,200 --> 00:59:39,500
The Major was bumped off, as they say.
923
00:59:40,040 --> 00:59:42,120
Captain Daventry told me so himself.
924
00:59:43,760 --> 00:59:47,120
I knew it. I knew it. Then all that talk
about high blood pressure was just
925
00:59:47,120 --> 00:59:48,078
poppycock. Yes.
926
00:59:48,080 --> 00:59:52,380
Oh, somebody was very clever putting
that story about. It only needed a
927
00:59:52,380 --> 00:59:55,920
here and there. Do you know, Victoria
must have known who it was.
928
00:59:56,400 --> 00:59:58,740
Oh, but all this is so obvious, Mr.
Rayfield.
929
00:59:59,480 --> 01:00:01,960
We have to look to the original event.
930
01:00:02,460 --> 01:00:06,000
The story of the murder that the major
intended to put in his book.
931
01:00:06,520 --> 01:00:08,320
You know, I made a mistake about you.
932
01:00:08,800 --> 01:00:12,640
I don't very often make a mistake about
people, but you had me fooled.
933
01:00:13,280 --> 01:00:15,080
All that knitting and dithering.
934
01:00:15,320 --> 01:00:18,060
I can't stand fussy ladies who knit.
935
01:00:18,320 --> 01:00:19,920
Do you mean to pay attention or do you
not?
936
01:00:20,400 --> 01:00:21,400
Really.
937
01:00:22,240 --> 01:00:27,160
Now, what interests me is the motive for
the Major's death.
938
01:00:27,980 --> 01:00:30,440
Here's a man telling a story that
someone told him.
939
01:00:31,020 --> 01:00:35,560
Showing a snapshot with no date or
location noted on it anywhere.
940
01:00:35,940 --> 01:00:38,940
Now, that hardly constitutes proof of
any sort.
941
01:00:39,500 --> 01:00:41,520
And the tale itself was his, eh?
942
01:00:42,000 --> 01:00:44,370
Why on earth... would that worry a
murderer?
943
01:00:44,650 --> 01:00:46,430
I hadn't thought about that, but you're
right, of course.
944
01:00:46,910 --> 01:00:49,770
And even if the man was a dead ringer
for the killer, so what?
945
01:00:50,370 --> 01:00:54,770
No one was going to take Paul Graves'
identification seriously. The man could
946
01:00:54,770 --> 01:00:55,770
just laugh it off.
947
01:00:56,330 --> 01:00:59,730
So why on earth would he proceed to
murder old Paul Graves?
948
01:01:00,010 --> 01:01:01,150
It's absolutely unnecessary.
949
01:01:02,850 --> 01:01:04,530
Well, that's what I thought too.
950
01:01:06,930 --> 01:01:08,750
Until just a moment ago.
951
01:01:14,830 --> 01:01:18,510
Could be wrong. Will you stop that silly
business with me? You know perfectly
952
01:01:18,510 --> 01:01:19,610
well what you're talking about.
953
01:01:21,410 --> 01:01:27,210
There could be a very powerful motive
if... If? If what?
954
01:01:29,230 --> 01:01:31,470
If there were going to be another murder
quite soon.
955
01:01:31,710 --> 01:01:33,910
You mean one that had been planned all
along?
956
01:01:34,110 --> 01:01:34,729
Yes, indeed.
957
01:01:34,730 --> 01:01:39,250
I suspect that the Major and Victoria
were killed just to clear the way for
958
01:01:39,250 --> 01:01:40,830
someone else's death. But whose?
959
01:01:41,270 --> 01:01:42,189
Oh, dear.
960
01:01:42,190 --> 01:01:43,190
That's just it.
961
01:01:44,500 --> 01:01:48,500
At this point, I haven't the faintest
idea.
962
01:01:54,600 --> 01:01:56,620
You do understand that you're to keep in
touch.
963
01:01:57,180 --> 01:02:01,860
I know the police are permitting some of
you to leave, but only if you can be
964
01:02:01,860 --> 01:02:02,900
reached for further questioning.
965
01:02:03,180 --> 01:02:06,040
Yes, of course. Captain Daventry made
that perfectly clear.
966
01:02:06,760 --> 01:02:10,360
Too bad we have to cut our space short.
I'm sorry for the inconvenience.
967
01:02:12,140 --> 01:02:13,620
It's nothing personal, you understand.
968
01:02:14,780 --> 01:02:16,060
Delightful hotel and all that.
969
01:02:16,400 --> 01:02:17,400
Perhaps next year?
970
01:02:17,840 --> 01:02:21,140
Yes, if we decide to come back to the
Caribbean, we'll be in touch.
971
01:02:22,220 --> 01:02:23,720
We'll see when the time comes.
972
01:02:25,300 --> 01:02:27,520
Could you excuse me just a moment,
please?
973
01:02:31,320 --> 01:02:34,900
What is that?
974
01:02:36,920 --> 01:02:38,440
It's too much is what it is.
975
01:02:41,000 --> 01:02:45,640
16 people have checked out this morning.
At this rate, the hotel will be empty
976
01:02:45,640 --> 01:02:46,640
by the end of the week.
977
01:02:47,660 --> 01:02:48,660
It's my fault.
978
01:02:50,160 --> 01:02:51,980
It's all my fault. No, it's not.
979
01:02:52,220 --> 01:02:57,540
You didn't do anything. It's just... I
don't understand what's happening.
980
01:02:58,540 --> 01:03:02,680
Who is doing this to us? It's like some
grotesque form of sabotage. I am crazy.
981
01:03:03,780 --> 01:03:04,780
I know it.
982
01:03:07,280 --> 01:03:09,000
I don't even know where I was that
night.
983
01:03:09,610 --> 01:03:11,030
I remember how I got on the path.
984
01:03:11,370 --> 01:03:12,790
Stop it. Now, you stop it.
985
01:03:14,190 --> 01:03:15,250
You listen to me.
986
01:03:16,010 --> 01:03:17,630
I know you didn't do anything.
987
01:03:17,970 --> 01:03:18,970
But who did?
988
01:03:19,150 --> 01:03:20,650
Who hates us this much?
989
01:03:23,130 --> 01:03:24,130
I don't know.
990
01:03:27,130 --> 01:03:28,130
I don't know.
991
01:03:36,880 --> 01:03:40,020
I don't want to eat with you. Come on
now, do as I say, for heaven's sake.
992
01:03:41,120 --> 01:03:42,120
Suit yourself.
993
01:03:45,200 --> 01:03:48,720
I had to be especially rude just so he
could talk.
994
01:03:49,400 --> 01:03:50,660
Did you say especially?
995
01:03:53,220 --> 01:03:54,820
How much do you know about him?
996
01:03:55,640 --> 01:03:57,740
Well, not very much now that you mention
it.
997
01:03:58,080 --> 01:03:59,320
He was a pharmacist.
998
01:03:59,580 --> 01:04:02,040
Lost his license in some scandal or
other.
999
01:04:02,440 --> 01:04:05,920
Nothing very serious, but enough to make
him tuck his tail in and disappear.
1000
01:04:07,020 --> 01:04:09,640
Seems the ideal job for someone in
hiding.
1001
01:04:11,280 --> 01:04:12,280
Arabia?
1002
01:04:12,900 --> 01:04:13,900
What's the problem?
1003
01:04:17,080 --> 01:04:20,220
I've got to stop grinning like this. I
feel like a Cheshire cat.
1004
01:04:21,460 --> 01:04:22,960
I can't stand that fellow.
1005
01:04:23,300 --> 01:04:25,140
That doesn't make him a murderer, you
know.
1006
01:04:25,840 --> 01:04:27,620
You don't like half the people here.
1007
01:04:27,840 --> 01:04:29,440
I don't like any of the people here.
1008
01:04:30,320 --> 01:04:31,700
Except you, of course.
1009
01:04:33,040 --> 01:04:35,040
That fellow's got two points against
him.
1010
01:04:35,340 --> 01:04:36,680
First, he had that, uh...
1011
01:04:36,960 --> 01:04:39,980
That high blood pressure stuff, the,
what do you call it, the serenite.
1012
01:04:40,500 --> 01:04:42,260
Nice and handy, ready to use.
1013
01:04:42,600 --> 01:04:45,900
Well, that'd be rather obvious, don't
you think? So's a steak knife in the
1014
01:04:46,600 --> 01:04:49,680
Let's not credit this fellow with
subtlety. What's the second point?
1015
01:04:49,920 --> 01:04:51,280
He married a poor woman.
1016
01:04:51,740 --> 01:04:52,980
His first wife is rich.
1017
01:04:53,200 --> 01:04:55,320
He's been living off her money ever
since she died.
1018
01:04:55,560 --> 01:04:59,200
And under peculiar circumstances, so I
hear. That's just my point.
1019
01:04:59,720 --> 01:05:02,520
Suppose he wants to get rid of this wife
so he can marry the next.
1020
01:05:04,440 --> 01:05:05,440
Then lucky.
1021
01:05:05,800 --> 01:05:07,500
Would be the intended victim.
1022
01:05:08,000 --> 01:05:09,200
Do you mind if I sit here?
1023
01:05:10,320 --> 01:05:11,860
Those are taken.
1024
01:05:14,660 --> 01:05:15,660
Oh.
1025
01:05:16,980 --> 01:05:19,120
Well, I think I'll try and sit with
Greg.
1026
01:05:21,660 --> 01:05:22,740
Why do you do that?
1027
01:05:23,040 --> 01:05:25,100
I will not have lunch with a suspect.
1028
01:05:25,520 --> 01:05:28,720
But how can one get information if one
doesn't talk to people?
1029
01:05:29,700 --> 01:05:34,140
And besides, I'm sure we shouldn't make
assumptions about killers.
1030
01:05:35,420 --> 01:05:38,420
We don't really know what drives people
to murder, do we?
1031
01:05:38,920 --> 01:05:41,200
So anyone could be guilty, you see.
1032
01:05:42,560 --> 01:05:43,980
Like Hillingdon over there?
1033
01:05:44,680 --> 01:05:45,680
Perhaps.
1034
01:05:45,840 --> 01:05:48,160
You know, I rather fancy Hillingdon
myself.
1035
01:05:49,700 --> 01:05:53,380
You know, I have an idea there's
something very odd going on between him
1036
01:05:53,380 --> 01:05:54,380
Lucky, don't you think?
1037
01:05:54,520 --> 01:05:55,520
I quite agree.
1038
01:05:55,920 --> 01:05:58,680
And yet I can't help feeling that it
isn't as simple as all that.
1039
01:05:59,340 --> 01:06:03,640
I wonder if Evelyn isn't actually the
one to keep an eye on in this case.
1040
01:06:22,810 --> 01:06:25,290
You're supposed to meet here for a
drink. There she is.
1041
01:06:27,330 --> 01:06:28,330
Oh, that's Lucky.
1042
01:06:29,430 --> 01:06:30,750
Oh, yes, so it is.
1043
01:06:31,070 --> 01:06:33,870
The blonde hair fools me. Just the color
of Molly's.
1044
01:06:34,930 --> 01:06:36,710
Lucky's isn't natural, you know.
1045
01:06:38,650 --> 01:06:39,650
It's a wig?
1046
01:06:39,790 --> 01:06:41,250
No, it's dyed.
1047
01:06:42,170 --> 01:06:46,010
The minute she saw Molly's shade, she
went straight out and matched it.
1048
01:06:46,250 --> 01:06:47,330
Just like that shawl.
1049
01:06:48,250 --> 01:06:51,290
Lucky's very competitive with other
women. Have you noticed that?
1050
01:06:51,820 --> 01:06:55,960
But no, I hadn't. But it's interesting
that you should mention it. Why?
1051
01:06:56,740 --> 01:06:57,740
Oh, what a nice group.
1052
01:06:58,680 --> 01:07:01,060
We should start an activity. How about
charades, Miss Marple?
1053
01:07:01,980 --> 01:07:03,240
Oh, what a wonderful idea.
1054
01:07:04,440 --> 01:07:05,960
But I've been forbidden to play.
1055
01:07:06,500 --> 01:07:09,380
It makes my heart palpitate. I could
have a fatal attack.
1056
01:07:10,180 --> 01:07:11,640
I'm not even allowed to watch.
1057
01:07:12,040 --> 01:07:13,040
I'm sorry.
1058
01:07:14,000 --> 01:07:15,200
Well, how about the rest of you?
1059
01:07:16,240 --> 01:07:17,240
Evelyn?
1060
01:07:17,560 --> 01:07:20,360
Greg? I'm afraid none of us are much in
the mood now.
1061
01:07:22,800 --> 01:07:23,800
All right.
1062
01:07:24,600 --> 01:07:25,940
Well, perhaps some other time then.
1063
01:07:29,620 --> 01:07:30,620
So sad.
1064
01:07:32,000 --> 01:07:33,820
He did so want to make a go of it.
1065
01:07:38,280 --> 01:07:39,780
No, no, no.
1066
01:07:40,280 --> 01:07:44,500
No, I don't want it. I'm not going to
have it. All I want is a little piece of
1067
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
fish. That's all.
1068
01:07:45,860 --> 01:07:49,120
I had that last night.
1069
01:07:49,900 --> 01:07:51,180
No, I'm not going to have it.
1070
01:09:32,260 --> 01:09:33,260
Molly?
1071
01:09:38,340 --> 01:09:39,740
Molly?
1072
01:09:45,220 --> 01:09:46,620
Molly?
1073
01:10:17,710 --> 01:10:20,250
She's on the floor in the bathroom.
Greg, get the doctor, please. Let me
1074
01:10:20,250 --> 01:10:21,250
through. I'm a nurse.
1075
01:10:23,830 --> 01:10:27,230
I've got it.
1076
01:10:34,110 --> 01:10:35,110
I've got a pulse.
1077
01:10:35,350 --> 01:10:36,350
Get her onto her feet.
1078
01:10:37,170 --> 01:10:38,210
Let's see what she took.
1079
01:10:44,090 --> 01:10:46,490
Sleeping pill. It's empty. But you just
had that refilled.
1080
01:10:46,860 --> 01:10:48,760
Wait on the porch. No, I'm staying with
her. Out!
1081
01:10:49,140 --> 01:10:50,320
No, I won't. Take it outside.
1082
01:11:28,780 --> 01:11:29,780
This isn't like her.
1083
01:11:31,680 --> 01:11:38,600
She isn't like this at all. She... I
can't believe she did this. She
1084
01:11:38,600 --> 01:11:39,600
couldn't have.
1085
01:11:41,160 --> 01:11:42,740
The doctor says you can come in now.
1086
01:11:45,540 --> 01:11:46,540
All right, everyone.
1087
01:11:47,080 --> 01:11:48,920
Everything's fine. You can go back to
your bungalows.
1088
01:11:49,500 --> 01:11:50,500
She's fine.
1089
01:11:58,380 --> 01:12:00,720
Miss Marvel, don't go just yet, please.
1090
01:12:00,980 --> 01:12:03,720
Oh, haven't I been frightful? And how
quick you were.
1091
01:12:04,240 --> 01:12:07,960
Molly owes you her life. Her life wasn't
in any jeopardy.
1092
01:12:08,880 --> 01:12:12,260
I think our Miss Molly was faking the
whole thing.
1093
01:12:12,560 --> 01:12:13,560
Oh, but she was in coma.
1094
01:12:13,760 --> 01:12:16,600
Her face was white as a sheet. I saw it
myself. I took her pulse.
1095
01:12:17,220 --> 01:12:18,480
She's strong as a horse.
1096
01:12:19,100 --> 01:12:20,680
I'm not sure she was even unconscious.
1097
01:12:21,380 --> 01:12:22,580
She was acting.
1098
01:12:22,880 --> 01:12:24,140
But she did take an overdose.
1099
01:12:24,680 --> 01:12:26,980
Oh, yes, she took the pills. There's no
doubt about that.
1100
01:12:27,580 --> 01:12:28,900
But I've seen this kind of thing before.
1101
01:12:29,640 --> 01:12:33,620
She had it timed right down to the
minute, figuring he'd be back.
1102
01:12:33,840 --> 01:12:38,060
But why should she do a thing like that?
What possible reason would she have to
1103
01:12:38,060 --> 01:12:42,000
fake? Maybe she was setting up a plea of
temporary insanity.
1104
01:12:43,140 --> 01:12:45,300
Insanity? In case she's accused of
murder.
1105
01:12:46,360 --> 01:12:48,320
Everyone gets off on that defense
nowadays.
1106
01:12:49,800 --> 01:12:50,800
She's sleeping now.
1107
01:12:52,040 --> 01:12:54,860
I think perhaps you should take Tim up
to the bar for a drink.
1108
01:12:55,600 --> 01:12:56,600
She's a bundle of nerves.
1109
01:12:56,740 --> 01:12:58,400
I could sit with Molly if you'd like.
1110
01:12:58,800 --> 01:13:00,780
Someone should keep an eye on her, don't
you think?
1111
01:13:01,100 --> 01:13:02,400
No, I'm all right, Lily. I'll stay.
1112
01:13:02,640 --> 01:13:04,860
You better buy me a drink. I need it
worse than you do.
1113
01:13:05,240 --> 01:13:06,240
You go on.
1114
01:13:06,680 --> 01:13:07,680
Doctor's orders.
1115
01:13:07,760 --> 01:13:08,760
Come on.
1116
01:13:09,380 --> 01:13:10,380
All right.
1117
01:13:13,160 --> 01:13:19,700
Dr. Graham, this may seem an odd
question, but Ruth suggested that
1118
01:13:19,700 --> 01:13:21,700
wasn't quite the emergency it seemed.
1119
01:13:22,260 --> 01:13:24,200
I'd hesitate to call it anything at all.
1120
01:13:24,920 --> 01:13:29,020
She apparently took the pills, you see,
but not enough to do any harm. Perhaps
1121
01:13:29,020 --> 01:13:30,020
she didn't know that.
1122
01:13:30,840 --> 01:13:33,100
Perhaps. But it is puzzling.
1123
01:14:39,370 --> 01:14:40,370
Sound asleep.
1124
01:14:41,450 --> 01:14:43,130
Can't sit there without my knitting.
1125
01:14:43,790 --> 01:14:46,530
Only be a moment, there's no harm done.
1126
01:15:33,770 --> 01:15:34,790
What are you doing?
1127
01:15:35,190 --> 01:15:37,450
I thought you were leaving. I thought
someone should be here.
1128
01:15:38,070 --> 01:15:40,450
Ridiculous. You're searching through
Molly's cosmetics.
1129
01:15:44,830 --> 01:15:46,450
I want to know why.
1130
01:15:47,610 --> 01:15:48,610
All right.
1131
01:15:48,990 --> 01:15:50,250
I have been watching Molly.
1132
01:15:51,050 --> 01:15:52,490
I'm convinced she's being drugged.
1133
01:15:55,910 --> 01:15:59,130
I thought maybe it was some product she
used every day. Face cream, lotion,
1134
01:15:59,250 --> 01:16:00,188
something like that.
1135
01:16:00,190 --> 01:16:03,150
You see, preparations like belladonna
and atropine.
1136
01:16:03,610 --> 01:16:04,950
Can produce very bizarre effects.
1137
01:16:05,190 --> 01:16:07,390
Why didn't you go to Dr. Graham with
this, or the police?
1138
01:16:07,610 --> 01:16:09,830
Look, please believe me, I know it looks
bad.
1139
01:16:10,450 --> 01:16:12,630
But I'm only trying to protect Molly.
From whom?
1140
01:16:13,710 --> 01:16:17,150
Who would even think to drug the poor
woman, torment her like that?
1141
01:16:17,410 --> 01:16:18,169
No idea.
1142
01:16:18,170 --> 01:16:21,990
I mean, the bungalow's left open all
day. Anybody could sneak in. Yes,
1143
01:16:28,590 --> 01:16:31,930
Did Major Paul Grave ever tell you the
story of a murderer?
1144
01:16:33,600 --> 01:16:34,680
Oh, there was one.
1145
01:16:35,300 --> 01:16:39,760
I can't remember the details, but I
think it was about a modern -day
1146
01:16:39,760 --> 01:16:43,040
Borgia. Lucretia Borgia? Was that the
phrase he used? Yes.
1147
01:16:43,680 --> 01:16:45,060
The one who poisoned people.
1148
01:16:47,100 --> 01:16:49,200
Oh, Dr. Graham, I'm so glad you're back.
1149
01:16:51,440 --> 01:16:52,440
She's asleep.
1150
01:16:55,320 --> 01:16:56,980
I have something I must do.
1151
01:16:57,200 --> 01:16:58,900
Well, you run along, then. I'll tend to
Molly.
1152
01:17:09,420 --> 01:17:12,860
You've come to call, have you?
Wonderful. Come on in. Come on in. I
1153
01:17:12,860 --> 01:17:14,640
sleep. Let's tell this about Molly.
1154
01:17:15,220 --> 01:17:17,560
Ruth ran off somewhere and nobody will
tell me anything.
1155
01:17:17,800 --> 01:17:18,800
I've had an idea.
1156
01:17:18,840 --> 01:17:22,460
Now, I don't know that there's anything
to this, but something's occurred to me.
1157
01:17:22,660 --> 01:17:26,380
About Molly? Oh, stop fretting about
Molly. She's quite safe for the time
1158
01:17:27,580 --> 01:17:29,280
I'm thinking about this killer.
1159
01:17:29,620 --> 01:17:30,760
Well, who do you think he is?
1160
01:17:31,180 --> 01:17:33,660
I think he might possibly be a she.
1161
01:17:34,760 --> 01:17:37,640
Well, the Major told more than one
murder tale, didn't he?
1162
01:17:38,920 --> 01:17:42,780
I must confess, I wasn't paying strict
attention that day.
1163
01:17:43,020 --> 01:17:47,180
I was interested, of course, because the
Major did know how to spin a yarn,
1164
01:17:47,300 --> 01:17:48,179
didn't he?
1165
01:17:48,180 --> 01:17:49,400
If you'll pardon the pun.
1166
01:17:49,640 --> 01:17:54,800
But that's exactly what gave me the
idea. You see, that day I dropped my
1167
01:17:54,800 --> 01:17:56,200
and off it rolled.
1168
01:17:56,800 --> 01:18:01,020
I remember distinctly that he said
something else as he was looking for the
1169
01:18:01,020 --> 01:18:04,880
snapshot. He said, I'd forgotten all
about that business.
1170
01:18:05,520 --> 01:18:07,800
Good -looking woman she was, you'd never
suspect.
1171
01:18:08,730 --> 01:18:11,810
And then he found the photo and started
to show it to me.
1172
01:18:12,310 --> 01:18:14,150
Like to see a picture of a murderer?
1173
01:18:14,790 --> 01:18:18,470
I don't know if he changed the subject
while I was chasing me on, but he might
1174
01:18:18,470 --> 01:18:19,690
well have been talking about her.
1175
01:18:20,550 --> 01:18:22,870
That good -looking woman that he later
told you about.
1176
01:18:23,170 --> 01:18:25,710
Oh, the Lucretia Borsher? Yes, exactly.
1177
01:18:26,930 --> 01:18:28,730
I don't know. It doesn't seem right to
me.
1178
01:18:29,290 --> 01:18:32,110
No, I think your first instincts were
right, Miss Marple.
1179
01:18:32,550 --> 01:18:34,570
I think you should trust your first
hunch.
1180
01:18:34,890 --> 01:18:36,850
Oh, perhaps you're right. Perhaps you're
right.
1181
01:18:37,290 --> 01:18:40,250
Oh. This is baffling. It's most
baffling.
1182
01:18:40,770 --> 01:18:44,450
I think we'd better go and find Captain
Daventry. I'm terribly worried.
1183
01:18:47,130 --> 01:18:50,330
We must prevent another murder if we
can.
1184
01:19:28,330 --> 01:19:31,330
Miss Marple. Miss Marple, have you seen
Molly?
1185
01:19:31,830 --> 01:19:34,150
Dr. Graham turned his back for a moment
and she disappeared.
1186
01:19:34,570 --> 01:19:36,670
No, we just came down the path. We
didn't lay eyes on her.
1187
01:19:38,010 --> 01:19:41,770
Look, I... Please, I've got to find her.
Will you help me? Hold on. She can't be
1188
01:19:41,770 --> 01:19:44,790
far. How long has she been gone? Will
you stop chattering and go on?
1189
01:19:45,010 --> 01:19:46,130
Calm down, Tim. Okay.
1190
01:19:47,690 --> 01:19:51,150
Go on, go on. Go on, will you? For
heaven's sake, don't worry about me.
1191
01:20:23,850 --> 01:20:26,050
I wouldn't touch the body if I were you.
1192
01:20:26,990 --> 01:20:28,670
It isn't Molly, you know.
1193
01:20:29,150 --> 01:20:30,150
It's Lucky.
1194
01:20:30,350 --> 01:20:31,350
What?
1195
01:20:36,010 --> 01:20:37,370
I can't understand it.
1196
01:20:37,650 --> 01:20:39,470
I don't know what's happening.
1197
01:20:40,370 --> 01:20:42,590
I thought this was Molly, did you?
1198
01:20:43,270 --> 01:20:44,270
Lucky!
1199
01:20:44,650 --> 01:20:45,650
No!
1200
01:20:46,610 --> 01:20:47,610
Lucky!
1201
01:20:51,760 --> 01:20:54,640
Mr. Kendall, perhaps you should call
Captain Daventry.
1202
01:20:58,020 --> 01:20:59,020
Yes.
1203
01:21:01,920 --> 01:21:02,920
Yes, of course.
1204
01:21:11,360 --> 01:21:16,300
Are you sure you'll be all right? Oh,
yes. I'm sure I shall be quite safe.
1205
01:21:25,840 --> 01:21:26,840
Yes, Edward.
1206
01:21:33,880 --> 01:21:35,060
You knew I was there.
1207
01:21:35,500 --> 01:21:38,020
You cast a shadow, you know, even in
moonlight.
1208
01:21:38,900 --> 01:21:42,120
And also I was wondering why I didn't
see you with the others when they were
1209
01:21:42,120 --> 01:21:43,120
searching for Molly.
1210
01:21:43,320 --> 01:21:47,660
Miss Marple, I had nothing to do with
this.
1211
01:21:47,980 --> 01:21:49,080
Please believe me.
1212
01:22:00,990 --> 01:22:04,270
Oh, I just now understand what's
happening.
1213
01:22:07,150 --> 01:22:09,150
Please guard the body until the police
come.
1214
01:22:09,870 --> 01:22:10,870
Excuse me, please.
1215
01:22:18,810 --> 01:22:21,970
Oh, we may have to act quickly, very
quickly. I should have known from the
1216
01:22:21,970 --> 01:22:25,830
beginning what was happening here. It
was so simple. What was simple? Oh,
1217
01:22:25,830 --> 01:22:27,350
have to trust me. I need your help.
1218
01:22:27,720 --> 01:22:30,280
Lucky he's been murdered. And Molly is
missing again.
1219
01:22:30,560 --> 01:22:32,800
Molly? What's Molly got to do with it?
Everything.
1220
01:23:06,670 --> 01:23:08,970
Where have you been? I've been looking
everywhere for you.
1221
01:23:10,190 --> 01:23:11,450
I went to the pond.
1222
01:23:13,390 --> 01:23:14,390
The fish pond?
1223
01:23:14,810 --> 01:23:15,810
Yes.
1224
01:23:16,170 --> 01:23:18,370
There was someone in the water and she
was dead.
1225
01:23:19,430 --> 01:23:21,010
I got scared and I ran.
1226
01:23:22,010 --> 01:23:23,010
I was lucky.
1227
01:23:25,290 --> 01:23:26,710
Someone killed her, Molly.
1228
01:23:51,690 --> 01:23:53,970
Molly, are you absolutely positive?
1229
01:24:24,300 --> 01:24:24,999
I'll do it.
1230
01:24:25,000 --> 01:24:26,820
Just a minute. Help me get this up.
1231
01:24:32,800 --> 01:24:34,620
Drink this. Come on. It'll help you
relax.
1232
01:24:34,880 --> 01:24:35,739
Go on.
1233
01:24:35,740 --> 01:24:37,240
I can't. My teeth are chapped.
1234
01:24:37,460 --> 01:24:40,340
Darling, you must. Go on. It'll help
you.
1235
01:24:40,560 --> 01:24:42,120
Hey! What are you doing?
1236
01:24:42,940 --> 01:24:46,740
Hold that glass tightly, Mr. Rayfield.
Don't let it out of your sight. What is
1237
01:24:46,740 --> 01:24:47,740
going on here?
1238
01:24:47,820 --> 01:24:50,520
Evelyn said she saw Molly heading this
way. Here she is.
1239
01:24:51,100 --> 01:24:54,440
You were right, you know. I should have
trusted my first instincts.
1240
01:24:54,940 --> 01:24:58,660
I dare say when the contents of that
glass are analyzed, you'll find it
1241
01:24:58,660 --> 01:25:00,800
a lethal dose of narcotic.
1242
01:25:01,380 --> 01:25:06,420
It's been the same pattern in every
case, and just as the major recited it.
1243
01:25:07,300 --> 01:25:11,800
He told me a story about a pair of
clever murderers and started to show me
1244
01:25:11,800 --> 01:25:12,800
picture of the killer.
1245
01:25:13,080 --> 01:25:14,820
Then something startled him.
1246
01:25:15,200 --> 01:25:18,800
I realized he was staring at someone,
but I couldn't tell who it was.
1247
01:25:19,720 --> 01:25:22,440
One of you in this room had to be the
murderer.
1248
01:25:22,980 --> 01:25:27,700
You overheard the major's story and
realized he had recognized you. You knew
1249
01:25:27,700 --> 01:25:31,980
there was no time to lose. The major had
to go.
1250
01:25:33,440 --> 01:25:38,440
The major was given a snapshot of a
murderer, and that murderer was you.
1251
01:25:39,700 --> 01:25:40,840
This is ridiculous.
1252
01:25:42,340 --> 01:25:46,640
Later, he had to kill Victoria, too,
because she remembered catching sight of
1253
01:25:46,640 --> 01:25:49,420
him in the Dyson's bungalow with the
Theronite.
1254
01:25:50,120 --> 01:25:54,440
Once she realized what he was up to, he
had to take care of her, too, because
1255
01:25:54,440 --> 01:25:57,800
his real aim was to kill Molly.
1256
01:25:58,340 --> 01:26:01,300
So that's what's been going on. No, it's
not true.
1257
01:26:01,720 --> 01:26:03,100
Not a word of it is true.
1258
01:26:03,420 --> 01:26:05,640
Tim, darling, you could never kill
anyone.
1259
01:26:06,000 --> 01:26:08,680
It's that horrible girl you married.
It's Molly. She did it.
1260
01:26:09,050 --> 01:26:11,570
I believe in you. I love you and trust
you.
1261
01:26:11,810 --> 01:26:12,810
Shut up.
1262
01:26:12,950 --> 01:26:15,190
You stupid woman. Do you want to get me
executed?
1263
01:26:28,710 --> 01:26:30,910
I should have killed you first.
1264
01:26:31,470 --> 01:26:32,470
I dare say.
1265
01:26:33,730 --> 01:26:36,070
Come on, come on, come on. Let me
through, let me through, let me through.
1266
01:26:43,180 --> 01:26:45,560
I'm afraid that you contributed to this,
Arthur.
1267
01:26:46,760 --> 01:26:51,300
You were the one who told Tim that Mr.
Raphael intended to leave Ruth Walters a
1268
01:26:51,300 --> 01:26:52,980
tidy fortune on his death.
1269
01:26:53,360 --> 01:26:54,480
What's stupid of me?
1270
01:26:55,300 --> 01:27:00,740
I think we'll find that Tim Kendall
himself was the undesirable suitor in
1271
01:27:00,740 --> 01:27:01,740
Molly's past.
1272
01:27:02,100 --> 01:27:06,700
She as much as admitted that the two
pretended that her disreputable lover
1273
01:27:06,700 --> 01:27:07,700
left the scene.
1274
01:27:07,780 --> 01:27:11,980
Her parents had never seen him anyway,
and so it was easy enough for Tim to
1275
01:27:11,980 --> 01:27:12,809
back round.
1276
01:27:12,810 --> 01:27:18,310
and present himself as the new and
suitable son -in -law on whom they
1277
01:27:18,310 --> 01:27:21,610
much money. Then when Molly's money
began to run out, he had to find someone
1278
01:27:21,610 --> 01:27:23,310
else with money, and Ruth was it? Yes.
1279
01:27:23,870 --> 01:27:27,990
I'm afraid if he had succeeded in that
plan, he'd have found a way to remove
1280
01:27:27,990 --> 01:27:29,030
from this earth, too.
1281
01:27:29,850 --> 01:27:32,830
He had just about persuaded Molly that
she was insane.
1282
01:27:33,590 --> 01:27:36,990
And, of course, he had been slowly
poisoning her for weeks.
1283
01:27:37,290 --> 01:27:38,930
But why did he kill Lucky?
1284
01:27:39,430 --> 01:27:42,150
Oh. That was a case of mistaken
identity.
1285
01:27:43,670 --> 01:27:48,110
He had sent Molly out to wait for him at
the tropical fish pond, but she had a
1286
01:27:48,110 --> 01:27:49,250
blackout and wandered off.
1287
01:27:50,130 --> 01:27:54,810
He meant to drown her, of course, and
pass it off as a successful suicide
1288
01:27:54,810 --> 01:27:59,310
attempt. It was Lucky's misfortune to
find herself there instead.
95347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.