All language subtitles for 1997 Love Murder And Deceit Full HOT MILF Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,060 I wished for someone to love. 2 00:00:09,660 --> 00:00:11,720 A husband, a child. 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,720 I wished to make my home at Cora Farms. 4 00:00:16,620 --> 00:00:18,320 Be careful what you wish for. 5 00:00:19,140 --> 00:00:20,140 Might come true. 6 00:01:03,849 --> 00:01:05,190 We'll do the best we can. 7 00:01:25,520 --> 00:01:29,320 Gina, give the guy a pen with chest pains and send the intern out of your 8 00:01:35,400 --> 00:01:36,580 Doctor, they need you inside. 9 00:01:36,920 --> 00:01:37,878 Thank you, nurse. 10 00:01:37,880 --> 00:01:41,100 Okay, let's give him five milligrams of morphine and keep an eye on that O2 11 00:01:41,100 --> 00:01:43,400 saturation. Okay, doctor. He's fine now. He's stable. 12 00:01:45,040 --> 00:01:46,560 I'll be back when I can. You'll be okay. 13 00:01:50,260 --> 00:01:51,720 Don't worry. Let's relieve the pain. 14 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 We're going to be fine. 15 00:02:26,410 --> 00:02:27,309 Give me something. 16 00:02:27,310 --> 00:02:29,250 Liv. Liv. 17 00:02:32,310 --> 00:02:34,030 Good. Good. 18 00:03:08,000 --> 00:03:10,700 We're going to spend our lives in this hospital. 19 00:03:11,040 --> 00:03:13,860 Tell me about it. Yeah, well, I have a husband, you know. 20 00:03:14,260 --> 00:03:15,900 At least I think I have. 21 00:03:16,640 --> 00:03:20,760 And one of these days, you're going to start dating again. 22 00:03:21,800 --> 00:03:23,300 That's what I think it means. 23 00:03:23,760 --> 00:03:24,920 Thanks, but no thanks. 24 00:03:25,160 --> 00:03:28,480 You're not going to even let me tell you about it? Nope, not interested. 25 00:03:30,120 --> 00:03:34,320 Anyway, you don't need my help. It's for you. 26 00:03:35,340 --> 00:03:36,500 Open it. For me? 27 00:03:38,210 --> 00:03:39,210 What is it? 28 00:03:46,210 --> 00:03:47,210 It's nice. 29 00:03:47,470 --> 00:03:50,490 Who sent it? I don't know, but it's going right back. 30 00:03:51,010 --> 00:03:52,950 You can't do that to a heart patient. 31 00:03:58,110 --> 00:03:59,410 My name is Richard Corey. 32 00:04:00,590 --> 00:04:02,130 And you saved my life, remember? 33 00:04:03,210 --> 00:04:04,630 I was just doing my job. 34 00:04:06,550 --> 00:04:10,730 Sorry, but it's against hospital policy. No, no, I don't think so. 35 00:04:11,010 --> 00:04:12,010 I checked. 36 00:04:12,450 --> 00:04:17,149 Well, that's very generous, but it's against my policy. 37 00:04:18,070 --> 00:04:20,850 All right. 38 00:04:22,490 --> 00:04:24,850 Well, how about dinner, then? 39 00:04:25,110 --> 00:04:26,390 I'm going to be discharged tomorrow. 40 00:04:27,170 --> 00:04:28,230 Good, I'm glad. 41 00:04:29,530 --> 00:04:30,990 But I'll have to say no. 42 00:04:32,050 --> 00:04:33,550 Well, then we have a hell of a problem. 43 00:04:34,730 --> 00:04:37,910 She won't say yes, and I can't take no for an answer. 44 00:04:38,730 --> 00:04:39,790 Sure they are. 45 00:04:40,890 --> 00:04:42,230 Oh, my Lord. 46 00:04:43,710 --> 00:04:46,330 They're all for Mr. 47 00:04:46,550 --> 00:04:48,570 Can't -Take -No -For -An -Answer. 48 00:04:49,410 --> 00:04:50,790 Oh, along with this. 49 00:05:02,370 --> 00:05:04,130 You started me. 50 00:05:04,460 --> 00:05:05,460 Chicken again. 51 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Oh. 52 00:05:07,840 --> 00:05:08,840 Oh, my. 53 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 Diamonds? 54 00:05:13,820 --> 00:05:16,340 You know I can't accept this. 55 00:05:16,620 --> 00:05:18,620 I don't even know this man. 56 00:05:19,080 --> 00:05:20,079 Are you crazy? 57 00:05:20,080 --> 00:05:22,200 Maybe you think this is not what you want. 58 00:05:22,660 --> 00:05:25,120 But I know this is just what you need. 59 00:05:25,520 --> 00:05:27,480 When was the last time you were out with a man? 60 00:05:27,740 --> 00:05:28,940 Don't answer that, because I know. 61 00:05:29,320 --> 00:05:30,960 I love you, too, Delia. 62 00:05:32,280 --> 00:05:33,280 Kate? 63 00:05:55,979 --> 00:05:57,840 Our new playroom. 64 00:06:02,160 --> 00:06:05,380 You know, you don't make it easy for someone to say thank you. 65 00:06:11,740 --> 00:06:18,540 No strings attached But by any chance you wouldn't be free for dinner 66 00:06:18,540 --> 00:06:19,580 tomorrow night, would you? 67 00:06:45,000 --> 00:06:48,200 Miss Stanley, I'm Mrs. Stewart, Mr. Corey's executive assistant. 68 00:06:49,040 --> 00:06:52,120 Please come out to the penthouse. His plane was delayed. He'll be with you in 69 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 moment. 70 00:07:04,980 --> 00:07:06,000 You look lovely. 71 00:07:08,440 --> 00:07:11,180 I hope you didn't mind coming up alone. My plane was held up. 72 00:07:11,460 --> 00:07:13,060 Does your doctor know you're working? 73 00:07:13,400 --> 00:07:14,880 No, no, no, no. It's a big secret. 74 00:07:15,880 --> 00:07:17,020 But what else would I do? 75 00:07:17,280 --> 00:07:19,140 You could give that poor old heart a break. 76 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 Thank you, Walter. 77 00:07:25,400 --> 00:07:26,460 I'm allowed one glass. 78 00:07:26,780 --> 00:07:28,200 You're cheating and you know it. 79 00:07:29,260 --> 00:07:30,260 How do you feel? 80 00:07:30,560 --> 00:07:32,280 Right now I feel very, very good. 81 00:07:34,860 --> 00:07:36,760 What you did was very generous. 82 00:07:38,260 --> 00:07:39,620 It's already made a difference. 83 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 That's my ambition. 84 00:07:43,580 --> 00:07:44,580 Make a difference. 85 00:07:47,620 --> 00:07:48,700 You believe me, don't you? 86 00:07:49,360 --> 00:07:50,820 Yeah, why wouldn't I believe you? 87 00:07:51,040 --> 00:07:54,360 Because a beautiful woman should never believe anything a man tells her. 88 00:07:55,260 --> 00:07:56,460 I'll take that as a warning. 89 00:07:56,860 --> 00:07:57,860 You're a lady. 90 00:08:00,060 --> 00:08:03,100 Listen, I asked you here earlier because I have a little surprise. There's 91 00:08:03,100 --> 00:08:04,100 something I want to show you. 92 00:08:38,860 --> 00:08:39,860 Because you're here. 93 00:08:42,820 --> 00:08:46,520 Someone once said never to believe anything a man tells you. 94 00:08:47,800 --> 00:08:49,660 Well, whoever told you that was an idiot. 95 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 What? 96 00:08:58,100 --> 00:08:59,460 Where'd you keep your salad spoons? 97 00:09:00,260 --> 00:09:01,260 In the corner. 98 00:09:04,260 --> 00:09:05,260 How is it? 99 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 It's incredible. 100 00:09:07,830 --> 00:09:10,170 Where did you learn to cook like this? I taught myself. 101 00:09:11,010 --> 00:09:12,610 I had some in the light going out. 102 00:09:13,690 --> 00:09:14,690 Why not? 103 00:09:15,370 --> 00:09:16,910 Made school, then his internship. 104 00:09:18,090 --> 00:09:19,630 There wasn't time for much else. 105 00:09:24,110 --> 00:09:25,270 How long were you married? 106 00:09:27,170 --> 00:09:28,170 Eleven years. 107 00:09:29,010 --> 00:09:30,930 We met while I was still in nursing school. 108 00:09:32,750 --> 00:09:36,010 Well, I'm sorry it didn't work out. 109 00:09:40,460 --> 00:09:42,240 No, I'm not, sorry. It didn't work out. 110 00:09:47,860 --> 00:09:50,220 So, what do you really want, Caitlin? 111 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Nothing complicated. 112 00:09:56,080 --> 00:09:57,260 Someone to love, I guess. 113 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 You want kids? 114 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 Mm -hmm. 115 00:10:01,420 --> 00:10:02,900 At least one. How about you? 116 00:10:04,580 --> 00:10:05,580 I have a son. 117 00:10:06,760 --> 00:10:07,760 His name's Eric. 118 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 His mother died 12 years ago. 119 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 Cancer. 120 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 Sorry. 121 00:10:17,520 --> 00:10:19,440 Eric and I are never really close. I don't know why. 122 00:10:21,760 --> 00:10:26,680 I hope... What? 123 00:10:27,960 --> 00:10:29,780 I hope someday I have a chance to do better. 124 00:10:52,590 --> 00:10:53,790 I got a double shift tomorrow. 125 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 Yeah. 126 00:11:03,110 --> 00:11:04,590 I guess you better go then. 127 00:11:10,350 --> 00:11:11,350 Yeah, I should go. 128 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 Thank you. 129 00:11:34,710 --> 00:11:38,070 Now can you tell me the name of this infamous restaurant you're taking me to? 130 00:11:38,350 --> 00:11:42,810 No, but I will tell you it took all of my considerable influence just to get us 131 00:11:42,810 --> 00:11:43,810 a reservation. 132 00:11:46,670 --> 00:11:47,670 Good evening. 133 00:11:48,050 --> 00:11:51,850 Right this way, please. I have a lovely table just for you. 134 00:11:54,910 --> 00:11:55,970 Where is everybody? 135 00:11:56,190 --> 00:11:58,250 I thought it'd be crowded and noisy. 136 00:11:59,050 --> 00:12:00,050 Something's up. 137 00:12:00,250 --> 00:12:02,130 I ain't never had live music before. 138 00:12:02,620 --> 00:12:04,460 No. Something special going on? 139 00:12:04,760 --> 00:12:05,639 Oh, yes. 140 00:12:05,640 --> 00:12:07,000 Something very special. 141 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 Wait a minute. 142 00:12:19,800 --> 00:12:21,280 How did you do this? 143 00:12:25,020 --> 00:12:26,400 How could you have known? 144 00:12:27,060 --> 00:12:28,080 Known about what? 145 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 Rick. 146 00:12:33,550 --> 00:12:34,850 It was supposed to be my treat. 147 00:12:36,890 --> 00:12:37,930 Did I make a mistake? 148 00:12:39,330 --> 00:12:40,330 Oh. 149 00:12:43,690 --> 00:12:46,130 I had my staff call every restaurant in town. 150 00:12:46,730 --> 00:12:48,430 I just wanted this to be. 151 00:12:52,750 --> 00:12:55,830 I'm sorry I ruined it for you. All right. We're here now. 152 00:13:13,610 --> 00:13:14,610 Might as well open it. 153 00:13:21,130 --> 00:13:23,290 Caitlin, I love you. 154 00:13:24,270 --> 00:13:27,430 Please marry me and save me from myself. 155 00:13:54,890 --> 00:13:56,050 Congratulations to you both. 156 00:13:57,150 --> 00:13:59,770 I hope you'll be very happy. 157 00:14:00,570 --> 00:14:02,770 Please call me Caitlin. 158 00:14:03,410 --> 00:14:04,410 Thank you, Margaret. 159 00:14:08,850 --> 00:14:10,850 Congratulations. You know my wife. 160 00:14:13,170 --> 00:14:16,690 Miss Caitlin, this is Calder Williamson, our district attorney. 161 00:14:17,050 --> 00:14:18,110 How do you do? Congratulations. 162 00:14:18,810 --> 00:14:22,790 And this questionable -looking character is my lawyer, Preach Talbot. 163 00:14:23,160 --> 00:14:25,660 May I kiss the bride, or are you going to keep speechifying? 164 00:14:25,940 --> 00:14:27,620 Well, if I said no, you'd just get an injunction. 165 00:14:28,900 --> 00:14:35,120 Got to borrow this husband of yours. We've got some very serious folks here. 166 00:14:36,520 --> 00:14:40,940 Oh, baby, you look gorgeous. I'm so happy for you. 167 00:14:41,180 --> 00:14:42,320 Oh, I'm glad you're here. 168 00:14:42,680 --> 00:14:44,300 Well, congratulations, Mrs. Corn. 169 00:14:44,920 --> 00:14:48,500 I'm Barbara Winstead. I'm vice chair of the Parkland Hospital Committee. 170 00:14:49,220 --> 00:14:51,160 I understand that's where you and Richard met. 171 00:14:51,770 --> 00:14:52,890 That's right, I'm a nurse. 172 00:14:53,850 --> 00:14:55,250 Richard and I are old friends. 173 00:14:55,970 --> 00:14:58,070 I'm sure he told you we were once engaged. 174 00:14:59,950 --> 00:15:03,130 No, he never mentioned it, but enjoy yourself. 175 00:15:06,370 --> 00:15:08,010 This bride needs a break. 176 00:15:16,850 --> 00:15:17,850 Hi, 177 00:15:19,570 --> 00:15:20,770 Ted. Hi. 178 00:15:21,280 --> 00:15:22,280 Congratulations, ma 'am. 179 00:15:22,780 --> 00:15:24,300 Thanks. Got some cake? 180 00:15:24,540 --> 00:15:26,920 Oh, sure. The cake was great. Come on. Princess is jumping. 181 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Good girl. 182 00:15:57,060 --> 00:15:57,939 I'll dig her. 183 00:15:57,940 --> 00:15:58,940 Thanks, buddy. 184 00:16:14,340 --> 00:16:15,900 She's a beautiful ride, isn't she? 185 00:16:17,800 --> 00:16:18,800 I'm Kate. 186 00:16:19,440 --> 00:16:20,540 Caitlin. Corey. 187 00:16:21,800 --> 00:16:23,120 I know who you are. Excuse me. 188 00:16:26,560 --> 00:16:27,800 Congratulations. Thanks. 189 00:16:30,080 --> 00:16:32,600 This serving, perhaps you'd like something to eat? 190 00:16:33,580 --> 00:16:36,840 I don't think so. The one thing you don't want to do with this crowd is 191 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 away when they're hungry. 192 00:16:38,540 --> 00:16:39,640 They don't even leave the bones. 193 00:16:40,280 --> 00:16:41,720 Are you speaking from experience? 194 00:16:42,780 --> 00:16:44,380 Yeah, yeah, you could say that. 195 00:16:44,660 --> 00:16:45,940 And you worked here a long time. 196 00:16:47,720 --> 00:16:49,260 Taking care of the horses, I mean. 197 00:16:49,800 --> 00:16:53,120 Oh, um, I don't exactly take care of them. 198 00:16:53,820 --> 00:16:54,900 They kind of take care of me. 199 00:16:55,370 --> 00:16:56,370 There you are. 200 00:16:59,370 --> 00:17:00,530 I see you met my son. 201 00:17:04,109 --> 00:17:07,310 What have you? I would have introduced you before the ceremony if you'd showed 202 00:17:07,310 --> 00:17:08,310 up on time. 203 00:17:10,069 --> 00:17:11,150 Well, I got here, didn't I? 204 00:17:11,970 --> 00:17:13,230 Think I deserve a congratulations? 205 00:17:16,250 --> 00:17:17,270 Congratulations, Dad. 206 00:17:17,849 --> 00:17:18,749 Thank you. 207 00:17:18,750 --> 00:17:19,750 Thank you very much. 208 00:17:20,230 --> 00:17:21,510 You want to come have a drink with us? 209 00:17:21,790 --> 00:17:23,530 No, actually, I'm going to go take care of Princess. 210 00:17:26,089 --> 00:17:27,089 So, Mr. 211 00:17:27,109 --> 00:17:28,109 and Mrs. Corey. 212 00:17:33,830 --> 00:17:35,110 I thought you finally met. 213 00:17:39,030 --> 00:17:40,490 Hey, you seem sweet enough. 214 00:17:40,970 --> 00:17:42,090 Oh, yeah, yeah. 215 00:17:44,230 --> 00:17:46,110 Dropped out of every school I ever sent him to. 216 00:17:46,530 --> 00:17:48,290 Doesn't want to have anything to do with the business. 217 00:17:48,970 --> 00:17:51,390 Works as a bartender in some redneck dive. 218 00:17:51,710 --> 00:17:53,210 Rents a trailer out behind the place. 219 00:17:54,090 --> 00:17:56,430 Well, perhaps he's just learning to be independent. 220 00:17:58,370 --> 00:18:00,770 I'll bet you were the same way when you were his age. 221 00:18:01,050 --> 00:18:02,050 No, no, no. 222 00:18:02,110 --> 00:18:06,710 I didn't have the time or the luxury. I believed in the unmentionable and having 223 00:18:06,710 --> 00:18:07,710 a goal. 224 00:18:07,890 --> 00:18:09,630 Well, there must be something he wants. 225 00:18:10,210 --> 00:18:11,210 Oh, yeah. 226 00:18:11,550 --> 00:18:12,550 Motorcycles and women. 227 00:18:13,530 --> 00:18:14,790 Nothing wrong with that. 228 00:18:20,530 --> 00:18:21,530 Go on. 229 00:19:23,790 --> 00:19:24,790 How's my bride? 230 00:19:26,250 --> 00:19:27,610 Very, very happy. 231 00:19:28,510 --> 00:19:30,070 I'm so proud of you today. 232 00:19:30,870 --> 00:19:32,610 You were the most beautiful woman there. 233 00:19:33,010 --> 00:19:36,630 And you, my darling, were the richest man. 234 00:19:38,870 --> 00:19:41,890 My friends all think you're wonderful. 235 00:19:42,230 --> 00:19:44,110 They can't wait to hear about the honeymoon. 236 00:19:45,390 --> 00:19:49,430 I was just thinking about that. Don't you think Delia deserves better than to 237 00:19:49,430 --> 00:19:50,430 hear about? 238 00:19:50,570 --> 00:19:53,570 Two weeks in a Paris hotel when I don't even let you out of the room. 239 00:19:54,390 --> 00:19:56,930 Are you kidding? That's just what she wants to hear about. 240 00:19:58,230 --> 00:19:59,770 Well, then we might have a problem. 241 00:20:01,230 --> 00:20:07,630 Now, don't get angry, but I booked a cruise on a yacht 242 00:20:07,630 --> 00:20:09,910 on the Mediterranean. 243 00:20:12,370 --> 00:20:14,230 That means giving up my job. 244 00:20:14,630 --> 00:20:17,710 No, not necessarily. You could take a leave of absence. God knows you deserve 245 00:20:17,710 --> 00:20:20,100 one. What if they won't release me? 246 00:20:20,860 --> 00:20:23,200 Well, what if I told you it was all arranged? 247 00:20:29,000 --> 00:20:33,460 All I did was talk to the hospital director, and I said, what if, and he 248 00:20:33,460 --> 00:20:34,460 said, okay. 249 00:20:35,880 --> 00:20:38,060 So you are officially on leave. 250 00:20:38,480 --> 00:20:40,620 You can decide what you want to do and get back. 251 00:20:41,620 --> 00:20:44,040 And, of course, you can always say no. 252 00:21:12,840 --> 00:21:15,460 Welcome back. I hope you had a wonderful time. We did. 253 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 Oh, 254 00:21:21,180 --> 00:21:23,640 it's absolutely beautiful. 255 00:21:24,640 --> 00:21:29,840 Once belonged to Louis Napoleon with the original bullets. 256 00:21:34,340 --> 00:21:35,340 Thank you, sir. 257 00:21:37,120 --> 00:21:38,880 And your phone and fax message. 258 00:21:39,780 --> 00:21:42,500 I've got to go back into town before I can rest. You know why. 259 00:21:45,860 --> 00:21:48,800 If you're not too tired, we could go over the household arrangements. 260 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 I'm fine. 261 00:21:51,420 --> 00:21:55,380 Mr. Corey has one of the most extensive small arms and military saddle 262 00:21:55,380 --> 00:21:58,960 collections in the country, which I've assisted him in cataloging. This is 263 00:21:58,960 --> 00:22:03,460 Mr. Corey keeps his small valuables. He has the only key and generally never 264 00:22:03,460 --> 00:22:04,500 lets it out of his possession. 265 00:22:08,680 --> 00:22:11,640 If you'll come into my office, I could show you the menus for the week. 266 00:22:11,900 --> 00:22:13,000 Who prepares them? 267 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 Normally, I do. 268 00:22:15,160 --> 00:22:19,680 I've also prepared a list of committees you'll be expected to sit on, country 269 00:22:19,680 --> 00:22:22,060 club memberships, civic organizations you sponsor. 270 00:22:22,540 --> 00:22:24,180 Red underline is a must. 271 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 You're kidding. 272 00:22:28,100 --> 00:22:29,380 The others are optional. 273 00:22:29,960 --> 00:22:34,120 Mr. Corey has the only key and never allowed anyone else to have it. 274 00:22:34,420 --> 00:22:36,820 However, an exception may be made in your case. 275 00:22:37,290 --> 00:22:39,330 As soon as you learn not to eat with your finger. 276 00:22:40,510 --> 00:22:43,690 That's pretty good, but you better stop. She's going to hear you. She's still 277 00:22:43,690 --> 00:22:44,690 downstairs. 278 00:22:45,490 --> 00:22:47,910 Social calendar of hers is impossible, Rick. 279 00:22:48,610 --> 00:22:50,570 I'm a working girl. The vacation's over. 280 00:22:53,750 --> 00:22:55,710 I thought we agreed that you weren't going to go back to work. 281 00:22:55,950 --> 00:22:58,930 No, I only agreed to a leave of absence, remember? 282 00:23:01,830 --> 00:23:03,230 Caitlin, you're my wife now. 283 00:23:03,870 --> 00:23:06,110 I can't have you working at an ordinary job. 284 00:23:07,480 --> 00:23:11,480 They'd be different if you edited a fashion magazine or something like that. 285 00:23:12,740 --> 00:23:16,980 Rick, I'm an earth and a damn good one. 286 00:23:17,860 --> 00:23:19,020 Are you ashamed of that? 287 00:23:19,260 --> 00:23:21,480 No, no, of course not. You saved my life. 288 00:23:22,940 --> 00:23:26,960 But you can do so much more for the hospital now than you ever could before. 289 00:23:27,240 --> 00:23:30,800 You're raising money for that new pediatrics wing you said was so 290 00:23:30,800 --> 00:23:33,040 knows what else? You can't do that kind of thing working on a ward. 291 00:23:35,790 --> 00:23:36,790 Now, come on. 292 00:23:37,550 --> 00:23:43,330 Hey, I got to go to Bogota tomorrow, and I want to leave behind a very 293 00:23:43,330 --> 00:23:45,750 contented woman. 294 00:24:04,550 --> 00:24:05,550 Greg? 295 00:24:07,440 --> 00:24:08,440 Oh, hi, Delia. 296 00:24:09,380 --> 00:24:11,020 No, I'm happy you called. 297 00:24:31,300 --> 00:24:32,340 Mr. Coracle. 298 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Nothing I know of. 299 00:24:50,640 --> 00:24:52,120 Oh, you look pretty late. 300 00:24:52,860 --> 00:24:54,940 I know. I gotta go. We got something on. 301 00:24:55,600 --> 00:24:57,060 A red underline. 302 00:24:57,880 --> 00:24:59,120 Which is it this time? 303 00:25:00,700 --> 00:25:02,820 Versace or Dior? 304 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 Where's Benson? 305 00:25:05,540 --> 00:25:08,040 Why? You gonna ask him for a job? 306 00:25:08,280 --> 00:25:10,340 Maybe. After I redo the budget? 307 00:25:11,740 --> 00:25:13,000 When did he start doing that? 308 00:25:14,180 --> 00:25:16,860 I don't care. You tell him he better not be there when I get there. I'm on my 309 00:25:16,860 --> 00:25:17,860 way now. 310 00:25:18,190 --> 00:25:18,989 Rick, what's wrong? 311 00:25:18,990 --> 00:25:21,430 I'm sorry, darling. We got an emergency. I got to fly to Peru. 312 00:25:22,230 --> 00:25:24,150 You just got back. Can't this wait? 313 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Unfortunately, no. 314 00:25:26,670 --> 00:25:30,430 And I'm coming to... Caitlin, wait a minute. Where I'm going is too remote. 315 00:25:30,430 --> 00:25:31,990 too unsettled. I can't take you with me. 316 00:25:32,690 --> 00:25:35,410 Rick, the reason I left my job was so I could be with you. 317 00:25:35,690 --> 00:25:36,870 I'm sorry. Not this time. 318 00:25:37,110 --> 00:25:39,470 Not any time. Is that what you mean? The answer is no. 319 00:25:44,730 --> 00:25:45,850 I'll call you when I get settled. 320 00:25:47,880 --> 00:25:49,780 If you need anything, you talk to Mrs. Stewart. 321 00:26:02,920 --> 00:26:05,260 I think you should wait until your father gets home. 322 00:26:05,740 --> 00:26:09,200 Mrs. Stewart, what are you worried about? I'm not going to harm him. Well, 323 00:26:09,200 --> 00:26:12,160 know how your father is about things you borrow and don't bring back. 324 00:26:12,380 --> 00:26:13,820 Well, I don't want to be... 325 00:26:14,040 --> 00:26:15,840 responsible if any of these things aren't returned. 326 00:26:16,080 --> 00:26:18,440 It's all right, Mrs. Stewart. I'll take full responsibility. 327 00:26:21,400 --> 00:26:22,400 As you wish. 328 00:26:25,160 --> 00:26:27,480 Thank you. I think she was about to call the cops. 329 00:26:29,820 --> 00:26:31,720 You know, I really should be angry with you. 330 00:26:33,020 --> 00:26:35,060 Why haven't you answered any of our invitations? 331 00:26:35,720 --> 00:26:36,920 Oh, yeah. 332 00:26:38,240 --> 00:26:39,920 Sorry. Maybe next time. 333 00:26:41,560 --> 00:26:42,700 Where are you going with those? 334 00:26:43,600 --> 00:26:44,600 Kern Lake. 335 00:26:45,540 --> 00:26:46,540 Where's that? 336 00:26:47,080 --> 00:26:48,080 You wouldn't be interested. 337 00:26:48,620 --> 00:26:50,740 Why? I like lakes. 338 00:26:51,220 --> 00:26:53,880 I even like trees and bushes and shrubs. 339 00:26:56,060 --> 00:26:59,040 Okay. It's about 30 miles north from here. 340 00:26:59,380 --> 00:27:01,580 Part of some property my father's going to develop. 341 00:27:02,520 --> 00:27:04,260 I don't even think he knows he owns it. 342 00:27:05,000 --> 00:27:06,260 You should check it out sometime. 343 00:27:08,720 --> 00:27:10,060 Okay. Why not right now? 344 00:27:55,820 --> 00:27:56,920 Whose cabin is this? 345 00:27:57,880 --> 00:27:59,340 Mine. I'm building it. 346 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 By yourself? 347 00:28:02,160 --> 00:28:03,160 That's right. 348 00:28:09,200 --> 00:28:10,460 Does Rick know about this? 349 00:28:11,980 --> 00:28:13,260 Nope. Quarter's right. 350 00:28:14,360 --> 00:28:15,460 It's not an accomplishment. 351 00:28:16,020 --> 00:28:17,520 You mean for a bum like me? 352 00:28:18,020 --> 00:28:19,820 No. I mean without power tools. 353 00:28:25,000 --> 00:28:26,980 I think your dad would be very pleased to see this. 354 00:28:28,220 --> 00:28:31,440 I didn't do it to please him, which is impossible anyway. 355 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 Do you have a try? 356 00:28:33,660 --> 00:28:36,520 Look, my dad is only interested in getting what he wants. 357 00:28:37,080 --> 00:28:38,500 Why haven't you figured that out yet? 358 00:28:39,700 --> 00:28:41,120 I think you're misjudging him. 359 00:28:41,520 --> 00:28:43,080 He cares about you a great deal. 360 00:28:45,100 --> 00:28:46,200 Hey, he'd want to help. 361 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 I don't want his help. 362 00:28:50,120 --> 00:28:52,400 Look, I got some more stuff to do, so, uh... 363 00:29:04,169 --> 00:29:05,530 Hello? Caitlin? 364 00:29:06,030 --> 00:29:09,370 Richard. Walking out that way was wrong, and I apologize. 365 00:29:10,430 --> 00:29:12,110 There's just a lot at stake down here. 366 00:29:13,430 --> 00:29:14,430 It's all right, darling. 367 00:29:15,970 --> 00:29:17,310 How you doing? You all right? 368 00:29:17,570 --> 00:29:18,570 Yeah, I'm fine. 369 00:29:18,730 --> 00:29:19,730 What are you up to? 370 00:29:20,290 --> 00:29:22,710 Well, I saw Eric today. He came by the house. 371 00:30:06,480 --> 00:30:07,480 Looking for these? 372 00:30:09,020 --> 00:30:10,520 Up here at Top Shore, remember? 373 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 You nervous? 374 00:30:13,880 --> 00:30:14,960 I'm a nurse, remember? 375 00:30:15,360 --> 00:30:16,800 Oh, right, the nurse. 376 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Good breath. 377 00:30:27,700 --> 00:30:28,700 Ta -da! 378 00:30:29,760 --> 00:30:31,440 A little gift from your dad and mom. 379 00:30:34,960 --> 00:30:36,400 You mean from you? No. 380 00:30:40,180 --> 00:30:41,620 It's late, kid. Go home. 381 00:30:43,120 --> 00:30:44,280 Don't forget to order these. 382 00:30:49,740 --> 00:30:51,100 Hi. Hi. 383 00:30:52,460 --> 00:30:54,200 I called the house. They said you'd be here. 384 00:30:55,740 --> 00:30:59,020 Have us some dinner. Nothing fancy. Just some down -home cooking. 385 00:30:59,600 --> 00:31:00,600 Sure. 386 00:31:07,150 --> 00:31:08,330 My woman left me. 387 00:31:09,530 --> 00:31:11,450 Guaranteed to put you on your ass. 388 00:31:11,690 --> 00:31:12,690 I'm driving. 389 00:31:13,310 --> 00:31:14,310 Suit yourself. 390 00:34:08,120 --> 00:34:09,120 Morning, Parker. 391 00:34:09,400 --> 00:34:10,420 Good morning, madam. 392 00:34:10,679 --> 00:34:12,719 Did Eric come down yet? He left, madam. 393 00:34:13,239 --> 00:34:14,580 About an hour ago. 394 00:34:44,230 --> 00:34:46,230 One apprentice carpenter reporting for duty. 395 00:34:52,850 --> 00:34:53,889 All right, come here. 396 00:34:56,389 --> 00:34:57,390 All right. 397 00:34:57,670 --> 00:34:58,670 Hold it tight. 398 00:34:58,930 --> 00:34:59,930 Wash it first. 399 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 No photos. 400 00:35:26,230 --> 00:35:27,230 Okay. 401 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 Come on in. 402 00:35:54,380 --> 00:35:55,380 Here I come. 403 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 What's the matter? 404 00:36:25,340 --> 00:36:26,340 Nothing. 405 00:36:27,960 --> 00:36:29,340 Come on, you can tell me. 406 00:36:31,820 --> 00:36:33,520 You know, you're a real surprise, lady. 407 00:36:34,500 --> 00:36:36,960 I never figured my dad would connect with someone like you. 408 00:36:37,240 --> 00:36:39,940 No? Who'd you figure him to connect with? 409 00:36:42,200 --> 00:36:45,340 Oh, one of those society skeletons he usually dates. 410 00:36:45,960 --> 00:36:47,820 All bone structure, no belly. 411 00:36:49,040 --> 00:36:50,720 Not your type, huh? 412 00:36:55,560 --> 00:36:56,560 So what is? 413 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 Someone who's real. 414 00:37:02,340 --> 00:37:04,380 Someone who's not afraid to get their hands dirty. 415 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 I got a cab. 416 00:37:21,680 --> 00:37:22,680 Watch your head. 417 00:37:42,380 --> 00:37:45,580 Rick, I'm so glad you called. Are you all right? I was getting worried. 418 00:37:46,480 --> 00:37:50,300 Rick? We had to go down to the Amazon Basin for a couple of days. 419 00:37:51,020 --> 00:37:53,020 We ran out of communication rates. 420 00:37:54,100 --> 00:37:55,500 When are you coming home, Rick? 421 00:37:56,340 --> 00:37:57,580 I need you here. 422 00:37:58,080 --> 00:38:02,680 I'm sorry, darling. Not for another week, at least. I'll make it up to you 423 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 I get back. 424 00:38:04,460 --> 00:38:05,460 We're fading. 425 00:38:06,260 --> 00:38:07,260 Hey, Glenn. 426 00:38:21,160 --> 00:38:24,160 If Eric calls, tell him you don't know when I'll be back. I expect you're busy 427 00:38:24,160 --> 00:38:24,879 all week. 428 00:38:24,880 --> 00:38:25,658 Yes, ma 'am. 429 00:38:25,660 --> 00:38:26,660 Thanks. 430 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 Up high. 431 00:38:31,520 --> 00:38:32,520 Other side. 432 00:38:32,600 --> 00:38:33,538 Down below. 433 00:38:33,540 --> 00:38:34,620 Up. Too fast. 434 00:38:36,140 --> 00:38:39,020 Sorry to break this up, but these little devils have to be fed. 435 00:38:39,260 --> 00:38:40,260 Come on. 436 00:38:41,440 --> 00:38:42,440 See ya. 437 00:38:43,080 --> 00:38:44,120 You all right, Kate? 438 00:38:44,380 --> 00:38:46,020 Yeah, I'm fine. Is something bothering you? 439 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 No, I'm fine, really. 440 00:38:50,890 --> 00:38:51,890 I can't. 441 00:38:56,490 --> 00:39:02,470 What are you doing here? 442 00:39:02,850 --> 00:39:04,070 I thought I'd take you to lunch. 443 00:39:04,870 --> 00:39:06,070 How'd you know I'd be here? 444 00:39:07,670 --> 00:39:08,670 Called the house. 445 00:39:09,150 --> 00:39:11,370 They wouldn't tell me where you were, but I figured you'd be here. 446 00:39:12,530 --> 00:39:13,630 Is he coming or not? 447 00:39:15,570 --> 00:39:17,290 Can't. I'm waiting for a call from your dad. 448 00:39:18,610 --> 00:39:19,910 And I'm waiting for you. 449 00:39:20,250 --> 00:39:25,490 Kate, look, this isn't just going to go away. 450 00:39:26,430 --> 00:39:28,150 You're fooling yourself if you think it will. 451 00:39:30,270 --> 00:39:33,190 Look, Eric, whatever you're thinking is wrong. 452 00:39:34,530 --> 00:39:36,290 I just want us to be a family. 453 00:39:36,510 --> 00:39:37,510 A family. 454 00:39:38,370 --> 00:39:39,990 It's a little late for that, don't you think? 455 00:39:41,270 --> 00:39:42,270 Stop, Eric. 456 00:39:42,570 --> 00:39:44,950 I'm your father's wife. I'm going to have his kids. 457 00:39:45,490 --> 00:39:46,490 His kids? 458 00:39:47,970 --> 00:39:49,730 My father can't have any kids. 459 00:39:51,030 --> 00:39:53,110 He's had a vasectomy, or didn't he tell you that? 460 00:39:56,810 --> 00:39:57,810 Run home. 461 00:39:58,870 --> 00:39:59,870 Whatever you say, Kate. 462 00:40:07,670 --> 00:40:10,570 You mean the most recent contributors? 463 00:40:13,450 --> 00:40:16,010 Richard must have a record of it. 464 00:40:16,350 --> 00:40:17,350 Hold on. 465 00:40:45,100 --> 00:40:46,100 I have to call you back. 466 00:40:46,280 --> 00:40:47,820 Uh -huh. Bye. 467 00:40:55,240 --> 00:40:59,460 A client requests the following is a background check of the subject. 468 00:41:00,660 --> 00:41:05,840 Past history, personality traits, and personal preference. 469 00:41:18,990 --> 00:41:20,010 Why are you even talking to him? 470 00:41:20,470 --> 00:41:21,470 No, listen. 471 00:41:22,370 --> 00:41:27,150 Where is he? 472 00:41:28,790 --> 00:41:31,190 It doesn't matter to me how you do it. No, I don't care. 473 00:41:31,410 --> 00:41:32,109 Hold on. 474 00:41:32,110 --> 00:41:33,110 Mr. Corey. 475 00:41:33,590 --> 00:41:34,770 God, it's good to be home. 476 00:41:36,410 --> 00:41:38,030 I'll just be a minute, darling. This can't wait. 477 00:41:38,710 --> 00:41:39,710 Neither can I. 478 00:41:44,190 --> 00:41:45,190 I'll call you back. 479 00:41:51,880 --> 00:41:52,880 What's the matter? 480 00:41:53,560 --> 00:41:56,240 I was looking for something in the office when I found this. 481 00:41:57,540 --> 00:41:59,240 You had me investigated, Rick. 482 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Researched. 483 00:42:01,260 --> 00:42:02,740 That's how you know about the restaurant. 484 00:42:05,340 --> 00:42:06,780 I needed to know who you were. 485 00:42:08,080 --> 00:42:09,880 No, you manipulated me. 486 00:42:10,100 --> 00:42:11,720 I wanted you, Caitlin. 487 00:42:12,300 --> 00:42:14,760 I'm in the habit of getting what I want. Is there something wrong with that? 488 00:42:14,940 --> 00:42:15,940 There is when you lie. 489 00:42:16,200 --> 00:42:17,280 And what is that supposed to mean? 490 00:42:17,600 --> 00:42:19,460 You told me you wanted to have kids. 491 00:42:19,720 --> 00:42:20,720 I meant that. 492 00:42:22,879 --> 00:42:24,340 You've had a vasectomy, Eric. 493 00:42:27,260 --> 00:42:28,260 Who told you that? 494 00:42:29,640 --> 00:42:30,640 What's the difference? 495 00:42:31,260 --> 00:42:32,360 It's the truth, isn't it? 496 00:42:35,500 --> 00:42:38,280 Just a damn minute. Go with me. Not until you hear me out. 497 00:42:38,840 --> 00:42:41,600 A vasectomy is reversible. You're a nurse. You ought to know that. 498 00:42:42,000 --> 00:42:43,800 So I can still have kids if I want them. 499 00:42:44,260 --> 00:42:45,600 If? When. I meant when. 500 00:42:46,580 --> 00:42:50,300 And every time we made love, believing you wanted us to conceive, it was a lie, 501 00:42:50,420 --> 00:42:52,120 wasn't it? That's not true. I was going to tell you. 502 00:42:52,780 --> 00:42:56,720 Something more important always came up. My last trip was unavoidable. 503 00:42:57,220 --> 00:43:00,640 I intended to tell you everything. You're just going to have to believe 504 00:43:00,740 --> 00:43:01,940 Then help me to believe it. 505 00:43:02,360 --> 00:43:05,760 Help me not to feel like something you bought, like some object in one of your 506 00:43:05,760 --> 00:43:10,760 collections. My marriage is based on trust, Rick, not on investigations, 507 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 promises and lies. 508 00:43:14,840 --> 00:43:15,840 I'll be at my club. 509 00:43:43,440 --> 00:43:44,440 Have you had dinner? 510 00:43:45,620 --> 00:43:47,400 It don't matter. I'm not hungry. 511 00:43:47,820 --> 00:43:49,060 It won't matter to me. 512 00:43:52,400 --> 00:43:53,400 Look. 513 00:43:58,900 --> 00:44:00,960 I bought these for you in Colombia. 514 00:44:03,800 --> 00:44:05,060 They're perfectly matched. 515 00:44:05,780 --> 00:44:08,160 I thought they would look wonderful around your neck. 516 00:44:09,840 --> 00:44:13,080 I'm sure you'll find room for them in one of your display cases. 517 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 Don't. 518 00:44:15,220 --> 00:44:17,040 I was wrong. 519 00:44:18,120 --> 00:44:20,780 I apologize for that. I should have trusted you. 520 00:44:22,800 --> 00:44:24,800 Let's call the doctor tomorrow. 521 00:44:25,920 --> 00:44:28,260 We can try to start a family if that's what you want. 522 00:44:32,080 --> 00:44:33,540 I don't know what I feel. 523 00:44:35,680 --> 00:44:37,140 Maybe we shouldn't have kids. 524 00:44:39,120 --> 00:44:41,160 It doesn't matter to me. All I want is you. 525 00:44:45,220 --> 00:44:47,500 I missed you so much, David. 526 00:44:56,280 --> 00:44:58,580 I'm not even sure if we have a marriage anymore. 527 00:45:02,060 --> 00:45:03,060 What are you saying? 528 00:45:06,180 --> 00:45:07,380 I'm not happy, Ray. 529 00:45:08,280 --> 00:45:10,140 Maybe I'm the wrong person for you. 530 00:45:11,400 --> 00:45:13,260 This isn't the life I expected. 531 00:45:19,620 --> 00:45:23,120 You can have a child or not. 532 00:45:24,800 --> 00:45:27,060 But divorce is not an option. 533 00:45:29,040 --> 00:45:32,100 I'm your wife, not a possession. This isn't a business deal. 534 00:45:32,340 --> 00:45:36,020 If you think that you can fight me, you are wrong. 535 00:46:03,759 --> 00:46:05,780 Mr. Corey called this morning from Washington. 536 00:46:06,500 --> 00:46:07,660 Do you want me to call him? 537 00:46:07,940 --> 00:46:10,640 No, he just wanted me to let you know he wouldn't be back this weekend. 538 00:46:25,740 --> 00:46:26,740 Yes? 539 00:46:28,840 --> 00:46:30,120 Mr. Corey, please. 540 00:46:30,420 --> 00:46:31,420 It's his wife. 541 00:46:33,260 --> 00:46:35,420 I'm sorry. Richard is in a meeting. 542 00:46:36,660 --> 00:46:38,460 Perhaps you'd like to leave a message? 543 00:46:39,540 --> 00:46:41,000 No, it's all right. 544 00:48:51,400 --> 00:48:52,400 Don't go. 545 00:49:31,950 --> 00:49:34,270 Rick. Maybe you'd like to explain this fax to me. 546 00:49:37,190 --> 00:49:39,130 Did you think you could get away with it? 547 00:49:41,870 --> 00:49:43,870 Did you think you could make a fool out of me? 548 00:49:45,030 --> 00:49:46,030 Out of Richard Corey? 549 00:49:47,470 --> 00:49:49,710 What are you talking about? Don't you walk away from me. 550 00:49:49,990 --> 00:49:51,950 Don't you think I know what's been going on behind my back? 551 00:49:52,250 --> 00:49:54,830 I know where you've been. I know who you've been with. My son! 552 00:49:56,350 --> 00:49:57,350 My old son! 553 00:50:00,970 --> 00:50:03,130 I'm going to take care of him and then I'm going to come back here for you. 554 00:51:22,950 --> 00:51:27,710 Ms. Corey, I'm Detective. 555 00:51:28,170 --> 00:51:31,450 Gardner, I'm sorry, this is just going to take a few minutes. 556 00:51:33,010 --> 00:51:35,170 There's one or two things I'd like to clarify. 557 00:51:36,850 --> 00:51:43,370 Now, I understand when you arrived at your stepson's cabin on Kern Lake, your 558 00:51:43,370 --> 00:51:46,090 husband was lying on the rocks below? 559 00:51:46,830 --> 00:51:48,370 Uh -huh, that's right. 560 00:51:50,230 --> 00:51:51,770 Why'd y 'all drive out there separately? 561 00:51:54,670 --> 00:51:55,870 We had an argument. 562 00:51:57,320 --> 00:52:01,620 I tried to stop him, but he was out of control. An argument? 563 00:52:01,900 --> 00:52:02,900 About what? 564 00:52:05,240 --> 00:52:10,860 He was angry because I'd been helping Eric. 565 00:52:13,340 --> 00:52:15,640 He and Eric weren't getting on too well. 566 00:52:17,320 --> 00:52:22,500 So it was just the three of you out there, your husband, his son, Eric, and 567 00:52:23,620 --> 00:52:25,100 Uh -huh, that's right. 568 00:52:25,580 --> 00:52:27,160 I know you already made a statement. 569 00:52:27,380 --> 00:52:28,840 Tell it to me again, okay? 570 00:52:31,720 --> 00:52:33,080 He wanted to kill me. 571 00:52:34,360 --> 00:52:36,040 He came after me with a gun. 572 00:52:36,700 --> 00:52:39,360 I got my hands on it. I shoved him off me. 573 00:52:39,860 --> 00:52:42,640 He lost his balance and went for the railing and then he was gone. 574 00:52:43,220 --> 00:52:44,440 Came after you with a gun? 575 00:52:45,540 --> 00:52:46,540 What kind of gun? 576 00:52:47,820 --> 00:52:48,820 I don't know. 577 00:52:50,160 --> 00:52:51,960 I think it came from his gun collection. 578 00:52:52,980 --> 00:52:55,040 It looked like an old Derringer or something. 579 00:52:55,440 --> 00:52:56,940 Why would he do something like that? 580 00:52:58,060 --> 00:53:01,640 Look, my father always loses it with me. 581 00:53:02,140 --> 00:53:04,080 He always has. He doesn't need a reason. 582 00:53:04,440 --> 00:53:07,600 Would it have anything to do with the fact you're making a play for his wife? 583 00:53:08,360 --> 00:53:09,960 She's a very beautiful lady. 584 00:53:10,460 --> 00:53:12,280 I want a lawyer and I want one now. 585 00:53:12,520 --> 00:53:13,520 Do tell. 586 00:53:16,920 --> 00:53:21,520 I'm sorry, Caitlin. 587 00:53:23,300 --> 00:53:24,300 We couldn't save you. 588 00:53:41,290 --> 00:53:42,290 It's all right, baby. 589 00:53:42,770 --> 00:53:44,090 Everything will be all right. 590 00:53:46,610 --> 00:53:49,090 What I need to know is what really happened. 591 00:53:51,510 --> 00:53:53,770 Richard believed that Eric and I were having an affair. 592 00:53:54,390 --> 00:53:55,390 Were you? 593 00:53:55,570 --> 00:53:56,570 No. 594 00:53:58,730 --> 00:53:59,730 Not an affair. 595 00:53:59,930 --> 00:54:02,010 But you were attracted to each other. 596 00:54:02,390 --> 00:54:04,690 Oh, Preach, I tried to prevent it from happening. 597 00:54:06,430 --> 00:54:07,990 Richard and I were having problems. 598 00:54:08,680 --> 00:54:10,980 I asked him for a divorce, but he refused. 599 00:54:12,880 --> 00:54:14,220 Do you love Eric? 600 00:54:16,640 --> 00:54:18,660 I'll do anything I can to help him. 601 00:54:19,240 --> 00:54:20,780 Will you defend him, Preach? 602 00:54:27,040 --> 00:54:28,140 All right, Caitlin. 603 00:54:28,520 --> 00:54:32,140 I'll take the case. But I have to warn you, it may get rough. 604 00:54:44,140 --> 00:54:45,140 Morning, Calder. 605 00:54:45,520 --> 00:54:46,520 Sorry, Preach. 606 00:54:46,620 --> 00:54:48,980 Grand jury just delivered an indictment for murder one. 607 00:54:50,380 --> 00:54:53,000 We're talking self -defense here, and you know it. 608 00:54:54,120 --> 00:54:56,080 Richard pulled a gun on Eric, for Christ's sake. 609 00:54:56,280 --> 00:54:59,440 Well, we haven't found any gun, Preach. How hard are you looking? 610 00:55:00,060 --> 00:55:03,860 I've known Eric since he was a baby. He may be a little wild and unsettled, but 611 00:55:03,860 --> 00:55:04,860 he's not a killer. 612 00:55:04,960 --> 00:55:05,879 Where's your motive? 613 00:55:05,880 --> 00:55:07,460 Money. Pure and simple. 614 00:55:08,060 --> 00:55:09,260 Richard wouldn't give him any. 615 00:55:09,500 --> 00:55:11,960 Eric made it appear as though he was making a play for Cape. 616 00:55:12,520 --> 00:55:13,680 Richard took that bait. 617 00:55:14,620 --> 00:55:16,160 Congratulations, Senator. 618 00:55:16,480 --> 00:55:18,420 That is what you're running for, isn't it? 619 00:55:25,220 --> 00:55:28,400 We can forget bail now that the case is political. 620 00:55:28,940 --> 00:55:31,300 The prosecution will try to prove premeditation. 621 00:55:31,820 --> 00:55:36,260 All we have to raise is reasonable doubt, showing the facts he received 622 00:55:36,260 --> 00:55:40,880 night fed Richard off that, plus the gun, which is why we have to find it. 623 00:55:41,360 --> 00:55:43,140 Without it, we're running a one -legged race. 624 00:55:43,540 --> 00:55:45,100 Why haven't they found it yet? 625 00:55:45,320 --> 00:55:49,320 Maybe they're not looking that hard. The gun strengthens our case, not theirs. 626 00:55:49,680 --> 00:55:52,200 But they could have found it by now, if it exists. 627 00:55:53,360 --> 00:55:55,840 Prince, don't you believe Eric? 628 00:55:56,320 --> 00:55:57,320 That's your job. 629 00:55:57,760 --> 00:55:59,680 Mine is to see who gets a fighting chance. 630 00:56:11,600 --> 00:56:13,440 We're doing everything we can to get you out of here. 631 00:56:18,800 --> 00:56:20,700 Talbot told me that they didn't find the gun yet. 632 00:56:24,280 --> 00:56:26,180 It was in his hand when he fell. 633 00:56:26,620 --> 00:56:27,620 Are you certain? 634 00:56:27,860 --> 00:56:29,300 Of course I'm certain, Kate. 635 00:56:32,540 --> 00:56:35,460 Do you think I'm making the fuck up? No, of course not. 636 00:56:39,940 --> 00:56:41,260 It has to be there. 637 00:56:43,220 --> 00:56:44,220 What about the facts? 638 00:56:45,280 --> 00:56:49,020 Mrs. Stewart gave a deposition denying she'd sent it. Who else could have sent 639 00:56:49,020 --> 00:56:50,020 it? 640 00:56:50,620 --> 00:56:53,540 She's a thing for my dad. This is her chance to get back at you. 641 00:56:57,980 --> 00:57:04,340 I want to know who you are. 642 00:57:09,320 --> 00:57:10,480 Because you're all I'm worried about. 643 00:57:15,800 --> 00:57:18,880 And, uh, I need to know that you still believe in me. 644 00:57:25,600 --> 00:57:27,060 I'm through with this, I know it. 645 00:57:36,060 --> 00:57:37,400 I just wanted to have you. 646 00:57:43,560 --> 00:57:45,120 Quiet, please. The court is now in session. 647 00:57:45,340 --> 00:57:48,040 State of North Carolina versus Eric Michael Corey. 648 00:57:48,320 --> 00:57:50,020 Honorable Judge Eubanks presiding. 649 00:57:50,600 --> 00:57:56,460 Ladies and gentlemen, the people will prove that Eric Michael Corey willfully 650 00:57:56,460 --> 00:58:02,640 and intentionally murdered his father, Richard Corey, in cold blood and for the 651 00:58:02,640 --> 00:58:06,900 single and express purpose of getting his hands on the money in Richard 652 00:58:06,900 --> 00:58:10,580 estate, money which he desperately needed. 653 00:58:11,470 --> 00:58:13,310 and which his father would not provide. 654 00:58:14,250 --> 00:58:19,710 We will prove beyond a reasonable doubt that his plan was deliberate and 655 00:58:19,710 --> 00:58:24,870 executed with care and premeditation, and that it stemmed from a long 656 00:58:24,870 --> 00:58:31,270 hatred of the victim, regardless of the fact that he was his own flesh and 657 00:58:31,270 --> 00:58:32,270 blood. 658 00:58:35,650 --> 00:58:41,570 So, after carefully dredging the lake bed, you were unable to find even a 659 00:58:41,570 --> 00:58:43,910 of the gun that the defendant described. 660 00:58:44,530 --> 00:58:45,530 That's right. 661 00:58:46,650 --> 00:58:47,650 You're a witness. 662 00:58:52,290 --> 00:58:58,630 Detective, the defendant described the gun in question as an antique Derringer 663 00:58:58,630 --> 00:59:02,830 four -shot pistol once belonging to Napoleon III. Is that correct? 664 00:59:03,190 --> 00:59:04,430 I believe so, sir. 665 00:59:05,610 --> 00:59:11,030 Now, this weapon was normally kept in a locked gun cabinet in Richard Corey's 666 00:59:11,030 --> 00:59:13,130 home and was an important part of his collection. 667 00:59:13,390 --> 00:59:17,850 As far as I can determine. But the cabinet was locked when you got there, 668 00:59:17,850 --> 00:59:21,290 the gun in question was missing, correct? 669 00:59:22,010 --> 00:59:23,010 Yes, sir. 670 00:59:24,810 --> 00:59:26,190 How many Ts were there? 671 00:59:26,490 --> 00:59:29,830 Two, as far as we can determine. 672 00:59:30,400 --> 00:59:35,480 One was kept in a safety deposit box. So there was only one of the key, the one 673 00:59:35,480 --> 00:59:37,320 shown here. 674 00:59:37,580 --> 00:59:41,780 Apparently. Can you tell us who had exclusive possession of that key? 675 00:59:42,660 --> 00:59:43,660 Richard Corey. 676 00:59:44,020 --> 00:59:47,100 And where did you find this famous key? 677 00:59:47,400 --> 00:59:49,040 It was in the victim's pocket. 678 00:59:49,440 --> 00:59:51,260 In the victim's pocket. 679 00:59:52,650 --> 00:59:57,350 then the only possible conclusion that could be drawn is that the deceased took 680 00:59:57,350 --> 01:00:01,710 it from his gun collection and had it with him on the night he died. 681 01:00:01,970 --> 01:00:07,690 Is it possible, detective, that the reason you have not found the gun in 682 01:00:07,690 --> 01:00:13,110 question is because you aren't really looking for it? 683 01:00:13,510 --> 01:00:14,510 Objection, Your Honor. 684 01:00:14,670 --> 01:00:16,250 Withdrawn. No further questions. 685 01:00:18,310 --> 01:00:20,750 Mr. Stewart, how long have you worked for the Corey family? 686 01:00:21,970 --> 01:00:22,970 17 and a half years. 687 01:00:24,490 --> 01:00:25,830 Do you recognize this? 688 01:00:27,310 --> 01:00:28,209 Yes, sir. 689 01:00:28,210 --> 01:00:31,350 That's the fax Mr. Corey received when he was in Washington. 690 01:00:31,730 --> 01:00:34,050 That's the one he brought back with him the night that he was killed? 691 01:00:34,350 --> 01:00:35,350 Yes. 692 01:00:35,390 --> 01:00:38,090 Your Honor, the state would like to enter this as Prosecution 14. 693 01:00:40,110 --> 01:00:42,430 Take a moment, if you would, please, and examine this. 694 01:00:42,930 --> 01:00:45,790 And tell us if you sent that fax to Mr. Corey. 695 01:00:46,850 --> 01:00:47,890 I know I didn't. 696 01:00:48,090 --> 01:00:51,530 Any fax that I send has a code on it, and this doesn't have any. 697 01:00:52,350 --> 01:00:53,770 So someone else sent it. 698 01:00:54,530 --> 01:00:56,650 Someone who could have had access to your office. 699 01:00:57,450 --> 01:00:58,730 The defendant, perhaps. 700 01:00:59,390 --> 01:01:02,370 Objection. Conjecture and prejudicial. 701 01:01:03,290 --> 01:01:07,630 Your Honor, the defendant has visited the Corey estate on numerous occasions. 702 01:01:07,630 --> 01:01:08,630 used to live there. 703 01:01:08,950 --> 01:01:10,370 There's no dispute about that? 704 01:01:10,990 --> 01:01:11,990 I'll allow it. 705 01:01:14,470 --> 01:01:16,370 Yes, it's a possibility. 706 01:01:17,900 --> 01:01:19,960 as well as anyone else who lived in the house. 707 01:01:21,260 --> 01:01:27,240 Mrs. Stewart, were you present during the period when the defendant's mother 708 01:01:27,240 --> 01:01:28,240 living? 709 01:01:29,120 --> 01:01:30,120 Yes. 710 01:01:30,600 --> 01:01:32,380 Would you tell us how she died? 711 01:01:34,120 --> 01:01:36,880 She had a fatal reaction to her medication. 712 01:01:39,080 --> 01:01:40,080 Mrs. Stewart. 713 01:01:40,560 --> 01:01:45,060 Isn't it a fact that the defendant's mother committed suicide by overdosing 714 01:01:45,060 --> 01:01:46,060 sleeping pills? 715 01:01:46,220 --> 01:01:50,040 Objection. This witness has no expertise to draw this conclusion. 716 01:01:50,600 --> 01:01:54,980 Your Honor, I have the coroner's report which corroborates her testimony, which 717 01:01:54,980 --> 01:01:57,620 I intend to enter into evidence at the proper time. 718 01:01:57,960 --> 01:01:58,960 All right. 719 01:01:58,980 --> 01:02:04,800 Overruled. Now, Mrs. Stewart, is it not also a fact that Mrs. 720 01:02:05,020 --> 01:02:08,140 Corey wanted out of that marriage and that Mr. Corey... 721 01:02:08,560 --> 01:02:12,460 would not give her a divorce, and as a result of that, she grew more and more 722 01:02:12,460 --> 01:02:13,460 depressed. 723 01:02:15,420 --> 01:02:17,240 Yes, I believe that it's true. 724 01:02:19,700 --> 01:02:25,080 Then how would you characterize a defendant's attitude toward his father 725 01:02:25,080 --> 01:02:26,120 his mother's death? 726 01:02:32,700 --> 01:02:36,200 Mrs. Stewart, you are still under oath. 727 01:02:39,820 --> 01:02:41,180 Eric hated his father. 728 01:02:41,620 --> 01:02:43,720 He blamed him for his mother's death. 729 01:02:48,420 --> 01:02:49,420 Silence. 730 01:02:50,360 --> 01:02:53,300 The court will recess until 10 o 'clock Monday morning. 731 01:03:08,970 --> 01:03:10,150 We've got to have that gun. 732 01:03:10,750 --> 01:03:11,870 Without it, we're cooked. 733 01:03:16,250 --> 01:03:17,250 Yes, 734 01:03:17,410 --> 01:03:18,410 you can. Come on now. 735 01:03:22,270 --> 01:03:24,770 If your husband suspects you were having an affair... 736 01:04:28,140 --> 01:04:32,060 So the gun was under the house all the time. Must have landed in one of the 737 01:04:32,060 --> 01:04:35,020 drains, then been washed down during the recent rain. That's why the police 738 01:04:35,020 --> 01:04:38,900 couldn't find it. Now they'll have to believe him. Only we may have a custody 739 01:04:38,900 --> 01:04:43,460 problem which could make this evidence inadmissible since no one was with you 740 01:04:43,460 --> 01:04:46,680 when you found it. Oh, come on, Preach. There must be something we can do. 741 01:04:49,580 --> 01:04:50,580 There is. 742 01:04:51,220 --> 01:04:56,120 We have to establish doubt in the minds of the jury that Eric committed murder. 743 01:04:57,000 --> 01:05:02,240 It means putting you on the stand. And the minute I do, I become your deadliest 744 01:05:02,240 --> 01:05:03,240 enemy. 745 01:05:05,360 --> 01:05:07,160 Is the defense ready, Mr. Talbot? 746 01:05:07,700 --> 01:05:08,800 It is, Your Honor. 747 01:05:09,820 --> 01:05:14,400 The defense has only one witness, Mrs. Caitlin Corey. 748 01:05:23,260 --> 01:05:25,640 Please raise your right hand, put your left hand on the Bible. 749 01:05:26,350 --> 01:05:28,970 You swear to tell the truth, hold the truth, don't let the truth stop you 750 01:05:29,090 --> 01:05:30,090 I do. 751 01:05:31,490 --> 01:05:37,090 Mrs. Corey, will you tell the court how you discovered your husband's gun when 752 01:05:37,090 --> 01:05:40,050 the police and the defense's own divers could not? 753 01:05:41,510 --> 01:05:45,410 Well, I realized that it could have slipped into one of the drains and been 754 01:05:45,410 --> 01:05:47,050 washed down during the recent rain. 755 01:05:47,650 --> 01:05:51,770 So I searched under the deck and found it hidden. 756 01:05:52,240 --> 01:05:53,238 Amongst the rock. 757 01:05:53,240 --> 01:05:56,940 Why didn't you notify the police that you were going to search the area so 758 01:05:56,940 --> 01:06:00,900 could be present when you found it? I didn't think about it. I didn't go there 759 01:06:00,900 --> 01:06:04,800 to search. It just happened when I saw that the gutters were blocked. 760 01:06:05,220 --> 01:06:09,300 How did you know about the drainage system, Miss Corey? Are you an 761 01:06:10,280 --> 01:06:14,200 No, but I helped with some of the building of the cabin. 762 01:06:14,480 --> 01:06:15,480 Helped to build. 763 01:06:16,000 --> 01:06:17,180 Would you explain that? 764 01:06:18,480 --> 01:06:22,420 Eric was building the cabin single -handed, and I merely helped sometimes. 765 01:06:22,880 --> 01:06:25,200 And where was your husband at that time? 766 01:06:26,860 --> 01:06:32,440 On a business trip out of the country. So it was just the two of you, alone 767 01:06:32,440 --> 01:06:34,040 together at the cabin. 768 01:06:36,160 --> 01:06:40,000 Mrs. Corey, did you plant this gun at the lake? 769 01:06:41,240 --> 01:06:46,180 That's ridiculous. 770 01:06:46,660 --> 01:06:47,780 Oh, I don't think so. 771 01:06:48,360 --> 01:06:52,820 In point of fact, Mrs. Corey, I intend to prove that you are the last person 772 01:06:52,820 --> 01:06:53,920 this jury should believe. 773 01:06:54,280 --> 01:06:55,280 Your Honor, 774 01:06:55,980 --> 01:06:59,120 I move to declare Ms. Corey a hostile witness. 775 01:07:03,860 --> 01:07:05,520 Silence or I'll clear the court. 776 01:07:06,580 --> 01:07:07,880 Counsel will approach. 777 01:07:11,140 --> 01:07:13,140 What the hell are you trying to pull, Talbot? 778 01:07:13,980 --> 01:07:14,980 She's your witness. 779 01:07:15,630 --> 01:07:18,850 She's my only witness and the key to this case, Your Honor. 780 01:07:20,850 --> 01:07:22,710 I'm willing to let him play out his hand. 781 01:07:23,610 --> 01:07:27,430 Since the prosecution has no objection, I'll declare accordingly. 782 01:07:28,970 --> 01:07:29,970 Proceed. 783 01:07:35,790 --> 01:07:40,290 Mrs. Corey, you knew of your husband's violent temper, did you not? 784 01:07:41,160 --> 01:07:44,180 Yes. Not only knew, but experienced it firsthand. 785 01:07:44,380 --> 01:07:45,780 He struck you, did he not? 786 01:07:47,220 --> 01:07:52,400 Yes. So that the very allegation that you might be having a relationship with 787 01:07:52,400 --> 01:07:58,340 his son, the son who hated and constantly humiliated him, would be 788 01:07:58,340 --> 01:08:03,880 him into a violent, uncontrollable rage, a rage in which he might well wish to 789 01:08:03,880 --> 01:08:08,820 commit murder, even upon his own flesh and blood. 790 01:08:11,920 --> 01:08:13,440 I don't know. Well, I think you do. 791 01:08:14,260 --> 01:08:19,200 I think you maneuvered father and son to suit your own purposes, exactly like a 792 01:08:19,200 --> 01:08:23,779 black widow about to devour its mate. Only this time, you had the whole family 793 01:08:23,779 --> 01:08:26,240 to snack on. Mr. Talbot, this is not a summation. 794 01:08:26,880 --> 01:08:29,060 The jury will disregard the last remark. 795 01:08:29,380 --> 01:08:30,899 I stand corrected, Your Honor. 796 01:08:31,279 --> 01:08:36,740 Mrs. Corey, you worked at the cabin, didn't you? You even helped build that 797 01:08:36,740 --> 01:08:37,740 drain system. 798 01:08:38,979 --> 01:08:39,979 Yes. Yet. 799 01:08:40,240 --> 01:08:45,120 You waited until the prosecution had completed its case before making an 800 01:08:45,120 --> 01:08:46,359 to recover the gun. 801 01:08:46,680 --> 01:08:47,680 Why? 802 01:08:51,359 --> 01:08:56,200 I don't know. I think you knew full well that finding the gun the way you did, 803 01:08:56,260 --> 01:09:00,819 coming so late in the trial, would look like a vain attempt to save the 804 01:09:00,819 --> 01:09:04,300 defendant and be believed by no one. That's not true. 805 01:09:04,880 --> 01:09:05,939 That's not true. 806 01:09:06,160 --> 01:09:09,540 Mrs. Corey, what motivated you? 807 01:09:10,080 --> 01:09:11,359 to marry your husband? 808 01:09:16,200 --> 01:09:20,859 Um, I married Rich because I... 809 01:09:20,859 --> 01:09:25,200 I believed I loved him. 810 01:09:25,460 --> 01:09:31,520 Yet, within less than two years of your marriage, you were having an affair with 811 01:09:31,520 --> 01:09:33,260 his son. Is that not true? 812 01:09:33,660 --> 01:09:34,660 Silence! 813 01:09:37,069 --> 01:09:39,609 One more outburst and I'll clear the court. 814 01:09:40,210 --> 01:09:41,630 Witness will answer the question. 815 01:09:44,689 --> 01:09:46,149 No, not an affair. 816 01:09:46,490 --> 01:09:47,490 All right, then. 817 01:09:47,810 --> 01:09:51,689 Exactly what is it called when you sleep with your husband's son? 818 01:09:51,950 --> 01:09:53,330 Stop it. Did you hear me? 819 01:09:53,569 --> 01:09:55,930 The defendant will be silent or be restrained. 820 01:09:56,590 --> 01:10:02,170 Continue. Mrs. Corey, did you not plan to seduce the defendant in order to pit 821 01:10:02,170 --> 01:10:03,490 father against son? 822 01:10:03,960 --> 01:10:08,480 in a deliberate attempt to gain total control of Richard Corey's estate? 823 01:10:11,680 --> 01:10:13,260 No, I did not. 824 01:10:15,460 --> 01:10:22,000 Mrs. Corey, did you have sex with the defendant, Eric Corey, yes or 825 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 no? 826 01:10:40,590 --> 01:10:47,150 Continue. I ask you again, Mrs. Corey, did you have sex with the defendant, 827 01:10:47,150 --> 01:10:51,390 Corey, at the cabin on Kern Lake the night of April 19th? 828 01:10:53,190 --> 01:10:54,310 Answer the question. 829 01:10:58,670 --> 01:10:59,670 Yes. 830 01:11:01,530 --> 01:11:04,930 And was your husband informed of this liaison? 831 01:11:06,290 --> 01:11:09,790 Yes. In fact, did he not rush back that very night? 832 01:11:10,330 --> 01:11:15,130 Did he not confront you with an accusation of your infidelity and 833 01:11:15,130 --> 01:11:19,310 not then immediately rush from the house in a violent rage in an attempt to 834 01:11:19,310 --> 01:11:20,310 punish his son? 835 01:11:21,390 --> 01:11:22,390 Yes. 836 01:11:23,510 --> 01:11:24,750 No further questions. 837 01:11:25,730 --> 01:11:28,890 Ladies and gentlemen, there is your murderer. 838 01:11:38,490 --> 01:11:42,390 Suspense grips this city tonight as the jury retires to deliberate in the 839 01:11:42,390 --> 01:11:46,750 Richard Corey murder trial. A city still agog with the effects of the testimony 840 01:11:46,750 --> 01:11:49,450 from the single defense witness, Mrs. 841 01:11:49,690 --> 01:11:54,470 Caitlin Corey, who in a spectacular twist revealed that she and the murdered 842 01:11:54,470 --> 01:11:55,630 industrialist's son... 843 01:12:22,190 --> 01:12:27,270 I know how you must hate me, but I came to tell you that the jury's deadlocked. 844 01:12:27,270 --> 01:12:29,390 It looks as though we have a mistrial. 845 01:12:30,070 --> 01:12:34,130 Callers indicated that there's not enough evidence to retry for either 846 01:12:34,130 --> 01:12:35,310 one or manslaughter. 847 01:12:36,150 --> 01:12:38,970 So you see, Caitlin, we won. 848 01:12:40,170 --> 01:12:42,810 Now I have to ask you to forgive me. 849 01:13:58,630 --> 01:14:00,630 You disliked me from the beginning, didn't you? 850 01:14:01,030 --> 01:14:02,030 No. 851 01:14:03,310 --> 01:14:06,490 I just didn't think you were a suitable wife for Mr. Corey. 852 01:14:07,870 --> 01:14:10,390 I could say more, but I've always been loyal to this family. 853 01:14:11,910 --> 01:14:13,950 Very strange, considering your testimony. 854 01:14:15,630 --> 01:14:16,770 I told the truth. 855 01:14:17,610 --> 01:14:20,590 But not all of it. Oh, you and I both know that. 856 01:14:22,530 --> 01:14:24,010 Is this some kind of blackmail? 857 01:14:24,610 --> 01:14:26,770 Mr. Corey left me very well provided for. 858 01:14:27,400 --> 01:14:28,920 I don't need anything from you. 859 01:14:31,820 --> 01:14:33,900 I don't think you really want to know the truth. 860 01:14:35,440 --> 01:14:36,440 What truth? 861 01:14:36,880 --> 01:14:38,960 That you had me followed and traced my calls? 862 01:14:39,260 --> 01:14:40,560 I wouldn't demean myself. 863 01:14:40,900 --> 01:14:41,900 Not even for Richard. 864 01:14:43,160 --> 01:14:45,100 What I said at the trial was true. 865 01:14:45,920 --> 01:14:47,160 I never sent him anything. 866 01:14:48,400 --> 01:14:52,020 But the facts did come from this house. The phone records prove that. 867 01:14:54,380 --> 01:14:56,980 If you didn't send it, how did Mr. Corey get the information? 868 01:14:57,400 --> 01:15:00,000 Unless it came from you, only one other person could have sent it. 869 01:15:00,620 --> 01:15:03,920 Someone who knew this house intimately and had access to that fax. 870 01:15:05,060 --> 01:15:08,120 Someone who spent his entire life spitting in his father's face. 871 01:15:09,180 --> 01:15:10,660 Lee. Yes. 872 01:15:11,720 --> 01:15:12,720 Eric. 873 01:15:14,680 --> 01:15:16,240 You can't prove it, can you? 874 01:15:17,800 --> 01:15:19,160 Well, why don't we ask him? 875 01:15:20,360 --> 01:15:22,840 You saw Eric here that day, didn't you, Teddy? 876 01:15:25,710 --> 01:15:26,710 Oh, don't worry. 877 01:15:26,890 --> 01:15:29,830 He would never testify against his hero. 878 01:15:30,870 --> 01:15:31,870 Would you, Teddy? 879 01:15:35,890 --> 01:15:36,890 Goodbye, Mrs. Corey. 880 01:15:37,170 --> 01:15:38,830 I hope you're both very happy. 881 01:15:53,010 --> 01:15:54,010 Okay, everybody. 882 01:15:55,240 --> 01:15:56,600 These are really good. 883 01:16:01,260 --> 01:16:04,600 What's the matter, Caitlin? You seem worried about something. 884 01:16:07,660 --> 01:16:10,260 I just keep listening for that knock at the door. 885 01:16:11,900 --> 01:16:14,540 Like I'm expecting the police at any moment. 886 01:16:15,060 --> 01:16:19,340 No chance of that. That had to be some pretty strong evidence to persuade the 887 01:16:19,340 --> 01:16:20,340 to retry. 888 01:16:22,620 --> 01:16:23,680 Stuart came by. 889 01:16:25,220 --> 01:16:27,000 He's still climbing. She didn't send a sign. 890 01:16:28,400 --> 01:16:29,480 Then who could have sent it? 891 01:16:34,360 --> 01:16:38,600 Great the way it worked out, huh? 892 01:16:38,840 --> 01:16:39,960 Oh, cool. 893 01:16:49,860 --> 01:16:51,220 Hey. Well, 894 01:16:52,280 --> 01:16:53,280 you're up early. 895 01:16:53,400 --> 01:16:54,860 I wanted to ride before breakfast. 896 01:16:56,060 --> 01:16:57,800 Okay. So what do you want to do later? 897 01:16:58,100 --> 01:16:59,840 I thought I'd drive over to see Delia. 898 01:17:00,860 --> 01:17:02,220 She's having some friends over. 899 01:17:03,820 --> 01:17:05,200 What about those press vultures? 900 01:17:05,540 --> 01:17:06,540 I'll be careful. 901 01:17:07,000 --> 01:17:08,000 I'll see you later. 902 01:17:18,780 --> 01:17:23,340 Hello? Hello, this is Parkland Hospital. Can I speak to Mr. Corrie, please? 903 01:17:23,680 --> 01:17:25,260 She called about the volunteer schedule. 904 01:17:26,780 --> 01:17:31,380 Yeah, um, Mrs. Corrie won't be participating for a while, but she'll 905 01:17:31,380 --> 01:17:32,380 she's available. Thank you. 906 01:17:56,550 --> 01:18:00,790 Hello? Julia, hi, it's Eric. How you doing, Eric? I'm fine, thank you. 907 01:18:01,370 --> 01:18:03,690 Listen, Kate won't be coming in today. 908 01:18:12,090 --> 01:18:13,090 How was the ride? 909 01:18:13,990 --> 01:18:14,990 Terrific. 910 01:18:16,190 --> 01:18:17,190 Good. 911 01:18:19,130 --> 01:18:23,310 Before I forget, Delia called. 912 01:18:23,870 --> 01:18:24,970 She had to cancel. 913 01:18:27,360 --> 01:18:29,840 Did the hospital call me to give them the dates I'll be available? 914 01:18:31,020 --> 01:18:32,220 Yeah, actually they did. 915 01:18:34,280 --> 01:18:36,660 I told them that you wouldn't be coming in for a while. 916 01:18:37,120 --> 01:18:38,120 Why'd you do that? 917 01:18:38,460 --> 01:18:41,480 Because it's too soon. You'd be dodging reporters every minute. 918 01:18:41,740 --> 01:18:43,260 I can't spend every minute in this house. 919 01:18:45,800 --> 01:18:46,800 Not even with me? 920 01:18:50,240 --> 01:18:51,240 What's the matter? 921 01:18:51,760 --> 01:18:53,600 We went through hell so we could be together. 922 01:18:56,270 --> 01:18:57,270 I need you, Caitlin. 923 01:18:59,190 --> 01:19:00,550 I feel like I'm losing you. 924 01:19:02,550 --> 01:19:03,630 I'm with you, Eric. 925 01:19:05,470 --> 01:19:07,370 I just need room to breathe. 926 01:19:09,030 --> 01:19:10,030 That's fine. 927 01:19:20,450 --> 01:19:23,850 I'm sorry that I got so possessive. 928 01:19:36,590 --> 01:19:37,870 I've always hated this place. 929 01:19:40,390 --> 01:19:41,390 Look, I got an idea. 930 01:19:42,130 --> 01:19:43,410 Why don't we go up to the lake? 931 01:19:43,750 --> 01:19:44,950 We could take a swim. 932 01:19:45,530 --> 01:19:47,650 We could even stay the night. It's too soon. 933 01:19:49,990 --> 01:19:51,410 Okay, I know it's been hard. 934 01:19:53,210 --> 01:19:54,610 But that's our special place. 935 01:19:55,310 --> 01:19:57,210 We can't let what happened destroy that. 936 01:21:16,070 --> 01:21:17,230 Way to ride it, man. 937 01:21:25,510 --> 01:21:32,350 Nice jumping, Eric. 938 01:21:56,880 --> 01:21:57,880 What are you doing in here? 939 01:21:59,020 --> 01:22:02,480 Everything has to be inventoried for the probate, and the police still have the 940 01:22:02,480 --> 01:22:04,540 key. Do you know if there's another one? 941 01:22:07,000 --> 01:22:08,000 Not the Noah. 942 01:22:10,860 --> 01:22:13,820 Look, Brian's too drunk to drive, so I'm going to run him home. 943 01:22:15,580 --> 01:22:16,580 You okay? 944 01:22:18,020 --> 01:22:19,020 Yeah. 945 01:22:19,280 --> 01:22:20,940 Just a little partied out, I guess. 946 01:22:22,900 --> 01:22:24,260 I know what you mean. 947 01:22:25,600 --> 01:22:26,600 Well, I'll see you soon. 948 01:22:38,120 --> 01:22:39,120 What's going on? 949 01:22:53,840 --> 01:22:55,500 I'm going away for a few days. 950 01:22:58,420 --> 01:22:59,420 Why? 951 01:23:00,820 --> 01:23:02,420 I need some time by myself. 952 01:23:03,320 --> 01:23:04,580 Time to think things over. 953 01:23:09,100 --> 01:23:10,800 All right, now you just hear me out, all right? 954 01:23:11,980 --> 01:23:15,040 Now, I know that things haven't been all that great between us, Kate. 955 01:23:15,420 --> 01:23:17,820 We have to expect that after everything we've been through. 956 01:23:20,680 --> 01:23:22,140 All right, this is what we're going to do. 957 01:23:23,630 --> 01:23:24,630 We're going to Hawaii. 958 01:23:26,110 --> 01:23:27,690 The company has a ranch there. 959 01:23:28,830 --> 01:23:29,830 It's remote. 960 01:23:30,470 --> 01:23:31,470 It's quiet. 961 01:23:32,590 --> 01:23:35,890 We'll be all alone. No one will bother us. 962 01:23:38,350 --> 01:23:39,350 Okay. 963 01:23:40,750 --> 01:23:41,750 We'll go. 964 01:23:42,230 --> 01:23:45,410 You're right. That's just what I need. 965 01:23:47,170 --> 01:23:48,170 Great. 966 01:23:50,310 --> 01:23:52,350 So, I have some more arrangements to make. 967 01:23:52,910 --> 01:23:53,970 I've already ordered a plane. 968 01:23:54,510 --> 01:23:55,510 We leave tomorrow night. 969 01:23:57,590 --> 01:23:58,590 You'll love it. 970 01:24:28,840 --> 01:24:30,160 Preach, it's Caitlin Corey. 971 01:24:30,560 --> 01:24:32,600 What's the matter, Caitlin? You sound terrible. 972 01:24:32,900 --> 01:24:36,260 I found a duplicate key to Rick's gun case hidden up at Eric's cabin. 973 01:24:36,600 --> 01:24:39,660 When I asked him about it, he lied, said he didn't have one. 974 01:24:40,200 --> 01:24:42,960 Well, maybe he was just trying not to complicate things. 975 01:24:43,740 --> 01:24:46,780 Listen, Preach, Mrs. Stewart didn't send the fax. Eric did. 976 01:24:47,060 --> 01:24:49,360 The stable boy saw him here the day it was sent. 977 01:24:49,920 --> 01:24:51,920 Don't you see? He knew what Rick would do. 978 01:24:52,140 --> 01:24:54,640 Don't take any chances. Get out of the house now. 979 01:24:55,400 --> 01:24:59,060 What about what I just told you? It's circumstantial. We'd need something more 980 01:24:59,060 --> 01:25:01,020 solid. Something that showed intent. 981 01:25:01,580 --> 01:25:04,720 But let me worry about that. Just get over here as soon as you can. 982 01:25:05,020 --> 01:25:06,020 Okay. 983 01:25:16,640 --> 01:25:17,960 Push the bolt all the way through. 984 01:25:18,340 --> 01:25:19,340 Now tighten it up. 985 01:25:20,220 --> 01:25:21,220 There you go. 986 01:26:05,500 --> 01:26:06,680 He's what you're looking for, Kate? 987 01:26:10,020 --> 01:26:11,080 You told Richard. 988 01:26:12,200 --> 01:26:15,680 You knew what he'd do when he found out about us, and then you removed the bolts 989 01:26:15,680 --> 01:26:16,680 from the railings. 990 01:26:17,300 --> 01:26:18,760 You don't know what you're talking about. 991 01:26:19,920 --> 01:26:23,340 You deliberately murdered him. I have the evidence right here. 992 01:26:26,180 --> 01:26:27,180 That ain't evidence. 993 01:26:27,920 --> 01:26:30,040 It is when I use it to support my testimony. 994 01:26:31,200 --> 01:26:33,840 A wife can't testify against her husband, Kate. 995 01:26:36,010 --> 01:26:37,530 You think I'd marry you now? 996 01:26:38,430 --> 01:26:39,430 After this? 997 01:26:40,430 --> 01:26:42,130 Knowing you planned it from the beginning? 998 01:26:42,510 --> 01:26:43,510 Not from the beginning. 999 01:26:43,950 --> 01:26:47,050 Only after I fell in love with you. I had to have you, Kate. Don't you 1000 01:26:47,050 --> 01:26:49,410 understand that? You did it for the money, not for me. 1001 01:26:49,910 --> 01:26:51,470 Yes, Kate, I needed money. 1002 01:26:51,950 --> 01:26:53,690 So I could keep you the way he did. 1003 01:26:54,070 --> 01:26:56,850 And give you the kind of life that you wanted. That's the reason you married 1004 01:26:56,850 --> 01:26:58,570 in the first place, isn't it? I loved him. 1005 01:26:59,070 --> 01:27:00,670 I never cared about his money. 1006 01:27:01,290 --> 01:27:04,610 But he didn't want a wife. He wanted a trophy, someone he could display. And 1007 01:27:04,610 --> 01:27:06,950 you're just like him. I am not your wife, Kate. 1008 01:27:08,290 --> 01:27:10,630 He wanted to possess you. 1009 01:27:12,110 --> 01:27:13,430 I only want to love you. 1010 01:27:13,790 --> 01:27:14,790 It don't matter. 1011 01:27:15,950 --> 01:27:16,929 Not now. 1012 01:27:16,930 --> 01:27:18,570 Look, we can go wherever we want. 1013 01:27:18,850 --> 01:27:20,410 We never have to come back here. 1014 01:27:22,750 --> 01:27:23,750 Too late, Eric. 1015 01:27:23,890 --> 01:27:25,330 I can't let you go, Kate. 1016 01:27:25,630 --> 01:27:26,630 Stop it, Eric. 1017 01:27:27,710 --> 01:27:29,090 What am I supposed to do? 1018 01:27:29,940 --> 01:27:33,200 Because I can't live without you. You tell me what I'm supposed to do. You've 1019 01:27:33,200 --> 01:27:34,200 got to tell him the truth. 1020 01:27:34,780 --> 01:27:37,220 Give me the picture, Kate. Kate, give me the picture, Kate. 1021 01:28:13,360 --> 01:28:15,540 Good afternoon, Mr. Talbot. Mrs. 1022 01:28:15,840 --> 01:28:16,840 Corey's in a meeting. 1023 01:28:17,060 --> 01:28:19,580 Would you like your drink in the library, sir? 1024 01:28:20,020 --> 01:28:21,020 Thank you, Parker. 1025 01:28:32,620 --> 01:28:33,620 Thank you, Parker. 1026 01:28:33,680 --> 01:28:34,680 You're most welcome. 1027 01:28:36,420 --> 01:28:40,340 And finally, the plans for expanding the new children's wing as part of the 1028 01:28:40,340 --> 01:28:43,800 Richard Corey Pavilion will be ready for our final approval at next meeting. 1029 01:28:44,420 --> 01:28:47,560 And that's the last item, so I think we can close. 1030 01:28:48,140 --> 01:28:49,140 Thank you both. 1031 01:28:49,520 --> 01:28:50,520 Thank you. 1032 01:28:52,120 --> 01:28:53,120 Mr. 1033 01:28:53,960 --> 01:28:54,960 Talbot is here. 1034 01:28:55,140 --> 01:28:57,080 Oh, good. Tell him I'll be right down. 1035 01:28:57,320 --> 01:28:58,320 Yes, ma 'am. 1036 01:28:59,400 --> 01:29:00,400 Hi, Pri. 1037 01:29:01,980 --> 01:29:02,980 David. 1038 01:29:04,950 --> 01:29:06,890 Good to see you. Good to see you. 1039 01:29:09,050 --> 01:29:10,510 Thank you, Mayor. I'll take over now. 1040 01:29:13,730 --> 01:29:14,549 Hi, darling. 1041 01:29:14,550 --> 01:29:15,550 You ready for your ice cream? 74076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.