All language subtitles for 1973 - Schulmädchen-Report 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,520 --> 00:01:27,580 Schulmädchen, Schulmädchen, Schulmädchen. 2 00:01:28,000 --> 00:01:32,660 Wir beschäftigen uns mit ihnen, den 16 -Jährigen, den 17 -Jährigen, den 18 3 00:01:32,660 --> 00:01:36,920 -Jährigen. Sie wachsen in eine neue Welt hinein, die voller Fragen, voller 4 00:01:36,920 --> 00:01:40,520 Probleme, voller neuer Ideen ist, die ihre Eltern nicht kannten. 5 00:01:41,020 --> 00:01:46,880 Die Jungens sehnen ihnen Sexualobjekte, hübsche Beine, pralle Busen. Die Alten 6 00:01:46,880 --> 00:01:50,780 halten sie für vorlaute, schlechterzogene, ungebildete, zu groß 7 00:01:51,899 --> 00:01:55,040 Bitte lassen Sie uns auch in diesem Film versuchen, die Wahrheit zu sagen. 8 00:01:55,340 --> 00:01:59,280 So schonungslos und aufrichtig, wie es die bisherigen vier Schulmädchenreporte 9 00:01:59,280 --> 00:02:00,238 getan haben. 10 00:02:00,240 --> 00:02:02,760 Oft angefeindet, oft verleumdet. 11 00:02:03,040 --> 00:02:07,360 Aber von über 20 Millionen begeisterter Zuschauer in aller Welt gesehen. 12 00:02:14,500 --> 00:02:18,440 Tierte Schulmädchen, man hat mit Ihnen schon seine Probleme. Ich bin jetzt 13 00:02:18,440 --> 00:02:20,180 seit 26 Jahren im Schuldienst. 14 00:02:20,560 --> 00:02:24,080 Also wenn ich erzählen würde, Sie würden es nicht glauben, was man da alles 15 00:02:24,080 --> 00:02:27,340 erlebt. Aber eine Geschichte muss ich Ihnen doch erzählen, denn sie ist 16 00:02:27,340 --> 00:02:28,340 der Gipfel. 17 00:02:28,780 --> 00:02:31,760 Ausnahmsweise hatten es die jungen Mädchen mit ihrem Schabernack nicht auf 18 00:02:31,760 --> 00:02:35,340 abgesehen, sondern auf Herrn Fliederbäumer, einen reizenden jungen 19 00:02:35,580 --> 00:02:38,480 der bei diesem Klassenausflug den letzten Tag bei uns war. 20 00:02:39,280 --> 00:02:42,400 Also das muss ich Ihnen sagen, Herr Kollege Fliederbäumer, Sie haben mich 21 00:02:42,400 --> 00:02:43,880 das Angenehmste überrascht. 22 00:02:44,360 --> 00:02:49,360 Als ich Sie vor acht Wochen zum ersten Mal auf dem Schulhof sah, ich gestehe es 23 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 oft. 24 00:02:50,480 --> 00:02:55,200 hatte ich größte Bedenken. Schon rein äußerlich schienen sie mir nicht aus dem 25 00:02:55,200 --> 00:02:59,220 Holz geschnitzt zu sein, aus dem man jene Schulmänner macht, die sich bei 26 00:02:59,220 --> 00:03:01,820 frühreifen Geschöpfen durchsetzen können. 27 00:03:02,360 --> 00:03:04,360 Nun ja, aus Holz bin ich gerade nicht. 28 00:03:04,600 --> 00:03:07,460 Nein, ich spüre, Sie sind mir aus Eisen. 29 00:03:07,720 --> 00:03:14,060 In der Form zwar konziliant, aber was die pädagogischen Belange angeht, hart 30 00:03:14,060 --> 00:03:16,060 Kopfstein. Und das freut mich. 31 00:03:16,720 --> 00:03:22,080 Diese zarten Pflänzchen, die unserer schulischen Obhut anvertraut sind, 32 00:03:22,080 --> 00:03:28,940 einen festen Halt. Ja, sehen Sie sich an, in was für einem Dschungel sich 33 00:03:28,940 --> 00:03:29,960 Welt verwandelt hat. 34 00:03:32,920 --> 00:03:39,640 Der Fliederbäumer tut mir leid. Der muss sich die ganze 35 00:03:39,640 --> 00:03:42,540 Zeit das durstliche Gequatsche von der Bergold anhören. 36 00:03:43,390 --> 00:03:45,290 Der Junge wäre genau meine Kragenweite. 37 00:03:45,490 --> 00:03:47,610 Kragenweite schon, aber an den kommst du nicht ran. 38 00:03:48,430 --> 00:03:51,390 Das ist noch gar nicht raus. Mensch, der wird sich hüten mit einer Schülerin. 39 00:03:51,470 --> 00:03:54,070 Ist doch kein Idiot, von wegen Unzucht mit Abhängigen und so. 40 00:03:54,910 --> 00:03:55,910 Quatsch, Mann ist Mann. 41 00:03:56,210 --> 00:03:58,710 Und einem Mann musst du nur richtig Dampf auf die Nudel machen. 42 00:03:59,150 --> 00:04:02,450 Wenn ihm sein Ding steht, ist der Verstand sowieso im Eimer. Na, bring den 43 00:04:02,450 --> 00:04:03,189 mal hoch. 44 00:04:03,190 --> 00:04:06,170 Wer dich auch. Das glaube ich nicht, dass du das schaffst. Wetten das? 45 00:04:06,430 --> 00:04:07,430 Wetten das nicht? 46 00:04:08,090 --> 00:04:09,590 Zehn Portionen Eis, dass ich schaff? 47 00:04:10,070 --> 00:04:11,650 Zehn Portionen, ab zwei Mark. 48 00:04:12,740 --> 00:04:14,420 Okay, abgemacht. Und zwar von jeder. 49 00:04:14,740 --> 00:04:17,579 Aber wir wollen den Beweis. Den kriegt ihr, ihr müsst nur ein bisschen 50 00:04:17,579 --> 00:04:18,579 mitspielen. 51 00:04:19,079 --> 00:04:21,579 Dann müssen wir uns aber beeilen, sonst verlieren wir den Anschluss. 52 00:04:22,260 --> 00:04:24,060 Und heute ist ein letzter Tag bei uns. 53 00:04:26,560 --> 00:04:30,820 Schauen Sie nur, Herr Kulik, die einzigartige Schönheit dieser 54 00:04:31,220 --> 00:04:35,500 Wie sagt doch schon unser großer Schiller in seiner vortrefflichen Maria 55 00:04:36,880 --> 00:04:40,060 Eilende Wolken, segelnder Lüfte. 56 00:04:40,390 --> 00:04:44,050 Wer mit euch gewandert, wer mit euch schifft. 57 00:04:46,330 --> 00:04:46,970 Ich 58 00:04:46,970 --> 00:04:54,050 weiß 59 00:04:54,050 --> 00:04:55,170 nicht, ob das das Richtige ist. 60 00:04:56,130 --> 00:05:01,590 Au! Jetzt mach doch schon. Fräulein Berkholz! Fräulein Berkholz! Fräulein 61 00:05:01,590 --> 00:05:06,010 Berkholz, die Penner! Um Gottes Willen, da ist was passiert. Das fehlt gerade 62 00:05:06,010 --> 00:05:07,010 noch. 63 00:05:07,660 --> 00:05:11,260 Was ist denn los, Peter? Bist du gefallen? Ich habe auch so furchtbare 64 00:05:11,260 --> 00:05:12,780 Leidenschaft. Wie ist denn das gekommen? 65 00:05:14,340 --> 00:05:15,980 Ach, so ganz plötzlich. 66 00:05:17,340 --> 00:05:19,820 Aber was machen wir denn da bloß? 67 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 Kannst du laufen? 68 00:05:22,820 --> 00:05:26,540 Es geht nicht. Tut mir so leid, dass ich Ihnen solche Unannehmlichkeiten mache. 69 00:05:27,000 --> 00:05:30,680 Wir müssen so schnell wie möglich einen Arzt holen. Ich versuche einen 70 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 aufzuschalten. Nein, nein. 71 00:05:32,000 --> 00:05:33,900 Bruder Bergholt, es wird schon gehen. 72 00:05:34,180 --> 00:05:35,240 Es ist schon besser. 73 00:05:35,480 --> 00:05:36,920 Gehen Sie ruhig weiter mit den anderen. 74 00:05:37,680 --> 00:05:40,580 Ich komme dann schon nach. Lone und Marianne können ja bei mir bleiben. 75 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 Meinst du? 76 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Aber klar. 77 00:05:43,720 --> 00:05:44,940 Ich weiß nicht. 78 00:05:45,340 --> 00:05:47,520 Nachher ist es doch was Ernstes. 79 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 Wissen Sie was? 80 00:05:50,020 --> 00:05:53,720 Sie kennen sich hier in der Gegend nicht so gut aus wie ich. Am besten ist es, 81 00:05:53,740 --> 00:05:56,780 wenn Sie bei den Mädchen bleiben und sich um sie kümmern. 82 00:05:58,560 --> 00:06:00,040 Ja, das wäre das Beste. 83 00:06:00,460 --> 00:06:04,060 Da drüben ist ein Haus. Vielleicht haben die Telefon. Ich gehe mit den Mädchen 84 00:06:04,060 --> 00:06:06,140 weiter. Vielleicht begegnen wir einem Fahrzeug. 85 00:06:06,640 --> 00:06:08,180 Wie Sie meinen, Frau Studienprofessor. 86 00:06:08,560 --> 00:06:11,260 Also, meine Damen, wir marschieren weiter. 87 00:06:11,500 --> 00:06:12,940 Es ist sowas Dämliches. 88 00:06:13,400 --> 00:06:17,380 Peter ist im guten Held. Und wir hoffen, dass uns jemand begegnet, der uns einen 89 00:06:17,380 --> 00:06:18,380 Arzt gibt. 90 00:06:20,260 --> 00:06:22,220 Geht's so? Ja, so geht's. 91 00:06:22,940 --> 00:06:24,540 Hallo. Hallo. 92 00:06:30,340 --> 00:06:31,420 Scheiße, abgeschlossen. 93 00:06:31,680 --> 00:06:33,180 Die legen den Schlüssel meistens oben drauf. 94 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 Hab ihn schon. 95 00:06:35,370 --> 00:06:36,430 Du bist ja ein Genie. 96 00:06:37,130 --> 00:06:38,450 Bitte einzutreten. 97 00:06:39,630 --> 00:06:40,870 Wo geht's denn hier rein? 98 00:06:45,050 --> 00:06:46,050 Hier. 99 00:06:49,890 --> 00:06:50,910 Legen Sie sie da drauf. 100 00:06:54,310 --> 00:06:55,310 Ja. 101 00:06:56,950 --> 00:06:58,850 Ja? Geht's dir schon besser? 102 00:07:01,220 --> 00:07:04,940 Hier? Hier sind wir und da ist ein Forsthaus. Wenn Sie sich beeilen, können 103 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 in zehn Minuten da sein. 104 00:07:07,100 --> 00:07:11,380 Wenn Ihre Freundinnen dort einen Arzt anrufen, ist er in einer halben Stunde 105 00:07:11,380 --> 00:07:12,380 hier. 106 00:07:12,580 --> 00:07:14,500 Na, dann wollen wir mal das Doktorchen holen. 107 00:07:14,860 --> 00:07:17,860 Und helfen Sie Petra inzwischen ein bisschen, Herr Referenda. 108 00:07:38,250 --> 00:07:39,250 Wie geht es Ihnen? 109 00:07:39,430 --> 00:07:40,430 Miserabel. 110 00:07:41,290 --> 00:07:43,910 Mir ist so kalt. Ich glaube, ich kriege einen Schüttelfrost. 111 00:07:46,630 --> 00:07:48,990 Mensch, ich kriege einen Triller, der zieht sich ja schon aus. 112 00:07:51,570 --> 00:07:54,530 Da bist du aber auf dem falschen Dampfer. Er hat Sie doch nur zugedenkt. 113 00:07:55,150 --> 00:07:56,150 Decken gibt es hier keine. 114 00:07:56,390 --> 00:07:58,710 Jetzt reden Sie aber. Ach was, ich bin doch ein Mann. 115 00:07:59,070 --> 00:08:00,170 Außerdem ist es mir ganz warm. 116 00:08:00,470 --> 00:08:01,830 Mir ist auf einmal auch ganz warm. 117 00:08:02,610 --> 00:08:03,690 Ich glaube, ich habe Fieber. 118 00:08:05,770 --> 00:08:06,950 Ihre Stirn ist aber kalt. 119 00:08:07,320 --> 00:08:08,400 Tut Ihre Hand gut. 120 00:08:08,940 --> 00:08:11,360 Oh, jetzt zieht es schon wieder. 121 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 Ist es schlimm? 122 00:08:12,800 --> 00:08:14,480 Ziemlich. Können Sie... Was denn? 123 00:08:14,720 --> 00:08:18,880 Ich meine, können Sie Ihre Hand... Können Sie die da drauflegen? 124 00:08:19,580 --> 00:08:21,200 Und ganz fest draufdrücken. 125 00:08:21,440 --> 00:08:22,399 Hilft das? 126 00:08:22,400 --> 00:08:23,400 Noch fester. 127 00:08:23,700 --> 00:08:24,740 Nicht weggehen. 128 00:08:26,780 --> 00:08:31,300 Am besten wäre, Sie würden die Hand direkt auf die Haut legen. Aber das geht 129 00:08:31,300 --> 00:08:32,039 doch nicht. 130 00:08:32,039 --> 00:08:35,640 Das müssen Sie, sonst fange ich vor Schmerzen noch an zu schreien. 131 00:08:38,090 --> 00:08:39,610 Ganz fest drücken. 132 00:08:40,190 --> 00:08:41,350 Immer fester. 133 00:08:41,750 --> 00:08:44,470 Immer tiefer und ganz sanft reiben. 134 00:08:44,810 --> 00:08:46,770 Noch tiefer, tiefer. 135 00:08:48,690 --> 00:08:50,810 Donnerwetter. Jetzt hat sie ihn gleich so weit. 136 00:08:51,030 --> 00:08:54,110 Wetten, dass es ihm schon ganz schön mulmig um die Rosette wird? Da brauche 137 00:08:54,110 --> 00:08:54,949 nicht zu wetten. 138 00:08:54,950 --> 00:08:55,970 Das sehe ich ihm an. 139 00:08:56,530 --> 00:08:57,530 Au Backe. 140 00:09:00,650 --> 00:09:01,650 Ja, Sue. 141 00:09:02,250 --> 00:09:03,290 Jetzt sind sie richtig. 142 00:09:03,790 --> 00:09:05,150 Da müssen sie reiben. 143 00:09:05,350 --> 00:09:06,890 Genau da. Ja, da. 144 00:09:07,920 --> 00:09:09,380 Ja, weiter reiben. 145 00:09:09,900 --> 00:09:12,020 Der Schmerz ist wie weggeblasen. 146 00:09:23,180 --> 00:09:24,220 Was ist denn, Peter? 147 00:09:24,760 --> 00:09:25,860 Habe ich Ihnen wehgetan? 148 00:09:29,220 --> 00:09:32,360 Im Gegenteil. Es war sehr schön, wie es wollte. 149 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 Was denn? 150 00:09:34,569 --> 00:09:36,910 Dann sind Sie gar nicht krank? Natürlich nicht. 151 00:09:37,170 --> 00:09:40,770 Warum machen Sie es denn? Um dich auf 100 zu bringen, du süßes Referendarchen. 152 00:09:40,990 --> 00:09:42,810 Jetzt bist du hilflos. Was? 153 00:09:43,350 --> 00:09:46,730 Ich habe meinen Freundinnen gewettet, dass ich dich im eigenen Saft koche, 154 00:09:46,730 --> 00:09:49,730 du wenigstens eine schöne Erinnerung an unsere Klasse mitnimmst. Wenn du willst, 155 00:09:49,730 --> 00:09:50,730 kannst du mich jetzt wieder anziehen. 156 00:09:50,950 --> 00:09:52,310 So ein raffiniertes Biest. 157 00:09:52,510 --> 00:09:55,430 Aber warte nur, mich hast du nicht umsonst auf 100 gebracht. Gleich wirst 158 00:09:55,430 --> 00:09:56,430 erleben. 159 00:09:58,930 --> 00:10:01,290 Mensch, von Petra kannst du noch ganz schön was lernen. 160 00:10:01,710 --> 00:10:03,030 Der hat vielleicht ein Ding. 161 00:10:03,470 --> 00:10:04,930 So einen großen habe ich noch nie gesehen. 162 00:10:05,710 --> 00:10:08,350 Au Backe, der ist ja scharf wie eine Kreissäge. 163 00:10:08,570 --> 00:10:09,870 Los, den stören wir jetzt. 164 00:10:10,270 --> 00:10:11,750 Lass ihn erst mal ein bisschen anlaufen. 165 00:10:12,190 --> 00:10:13,250 Umso mehr haben wir davon. 166 00:10:46,000 --> 00:10:48,260 Du hast genau weißt, ich gehe jetzt rein und schnappe ihn mir. Ich will auch was 167 00:10:48,260 --> 00:10:48,999 von ihm haben. 168 00:10:49,000 --> 00:10:49,959 Ich auch. 169 00:10:49,960 --> 00:10:52,920 Ich bin doch kein Frosch. Meinst du, ich kann es mit ansehen, wie Peter von 170 00:10:52,920 --> 00:10:55,020 einem Orgasmus in den anderen taumelt? Los, komm. 171 00:10:59,280 --> 00:11:02,460 Grüß Gott, ihr Lieben. Wenn das die neue Mode ist, dass Kranke gesund gebumpst 172 00:11:02,460 --> 00:11:06,040 werden, habe ich ab sofort das große Zucken. Ich habe auch so ein 173 00:11:06,040 --> 00:11:08,860 Jucken zwischen den Beinen. Sowas von raffinierten Biestern, das hätte ich mir 174 00:11:08,860 --> 00:11:10,520 gleich denken sollen. Sei still und bumm. 175 00:11:14,760 --> 00:11:15,599 dass Jucken kommt. 176 00:11:15,600 --> 00:11:17,040 Du hast eine Portion gekriegt. 177 00:11:17,240 --> 00:11:21,000 Na komm, tu nicht so, als ob du müde wärst. Erst muss ich mal meinen Jucken 178 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 stellen. 179 00:11:25,940 --> 00:11:31,260 Der Kerl legt sich auf den Bauch. Der will kneifen. Der Rat wird nicht. 180 00:11:32,180 --> 00:11:34,180 Ich habe ihn gehabt. 181 00:11:35,300 --> 00:11:38,700 Seid ihr verrückt? Wenn jemand dazukommt, ich liege doch glatt von der 182 00:11:41,580 --> 00:11:42,580 Garantiert nicht. 183 00:11:42,620 --> 00:11:43,780 Kommen Sie, Herr Doktor. 184 00:11:44,190 --> 00:11:45,190 Bitte, meine Damen. 185 00:11:46,990 --> 00:11:48,190 Ihr bringt mich auf. 186 00:11:49,950 --> 00:11:55,010 Die Ärzte, das klingt nach Todesschein. Herr Doktor, schnell. 187 00:11:57,970 --> 00:12:01,630 Schön. Na, Herr Referendar, ich würde gerne ein bisschen nachhelfen. 188 00:12:01,830 --> 00:12:02,830 Seid ihr vegan? 189 00:12:03,050 --> 00:12:04,430 Das kann man gar nicht genug fahren. 190 00:12:05,150 --> 00:12:08,790 Meine Damen, bleiben Sie hier und verhalten Sie sich ruhig. Kommen Sie, 191 00:12:08,790 --> 00:12:09,790 Doktor. 192 00:12:17,930 --> 00:12:20,950 Herr Doktor, da schließen Sie Ihre Augen vor dieser Schande. 193 00:12:21,410 --> 00:12:25,830 Es ist ein Skandal. Und diesen Menschen habe ich vorhin noch bestätigt. Er sei 194 00:12:25,830 --> 00:12:27,150 hart wie Kruppstahl. 195 00:12:27,490 --> 00:12:29,470 Na, da hat sie doch ja nicht mal so eine Ehe. 196 00:12:30,570 --> 00:12:33,390 Achtung. Das wird noch Folgen haben. 197 00:12:34,070 --> 00:12:36,030 Wieso? Wir nehmen doch alle die Pille. 198 00:12:36,410 --> 00:12:39,190 Beim Himmel. Das überlebe ich nicht. 199 00:12:39,950 --> 00:12:44,150 Luft. Aber Frau Bertreut, wer wird denn gleich? Haben Sie noch nie einen so... 200 00:12:44,190 --> 00:12:45,590 Den Vierer gesehen? Sie legen es auf die Pritsche. 201 00:12:51,070 --> 00:12:54,030 Na, da bin ich nicht ganz umsonst hergekommen. 202 00:12:54,990 --> 00:12:57,310 Zeigen Sie mal her, Ihr Brüstel. 203 00:13:02,870 --> 00:13:05,390 Dass jetzt die große Katastrophe kommen musste, war klar. 204 00:13:05,630 --> 00:13:09,290 Die Darkhold, die alte Wachtel, würde als nächstes zum Direktor laufen. Sie 205 00:13:09,290 --> 00:13:10,290 würde uns verpfeifen. 206 00:13:10,450 --> 00:13:12,050 Aber nichts dergleichen geschah. 207 00:13:12,720 --> 00:13:13,920 Frau Berkholz -Schwieg. 208 00:13:17,400 --> 00:13:19,760 Dieses Bild ist 15 Jahre alt. 209 00:13:20,060 --> 00:13:24,020 Und das Baby ist gesund, drei Monate alt und wiegt 16 ,75 Pfund. 210 00:13:24,380 --> 00:13:25,600 Und das Geschlecht? 211 00:13:25,940 --> 00:13:31,340 Weiblich. Das Baby wurde getauft auf die Namen Margit Maria Kessler. Einer der 212 00:13:31,340 --> 00:13:33,980 Tauchtaten war ihr Großvater, Hans -Jürgen Kessler. 213 00:13:34,220 --> 00:13:37,460 Unter seiner Fürsorge entwickelte sich Margit Maria prächtig. 214 00:13:37,760 --> 00:13:41,140 In der Schule war sie aufmerksam. Sie war überhaupt ein außergewöhnlich 215 00:13:41,140 --> 00:13:45,300 aufgewecktes Kind, in das die Eltern die schönsten Hoffnungen setzten. Aber es 216 00:13:45,300 --> 00:13:46,580 kam alles ganz anders. 217 00:13:46,980 --> 00:13:47,980 Am 23. 218 00:13:48,320 --> 00:13:52,900 November 1972 wurde der ehemalige städtische Angestellte Hans -Jürgen 219 00:13:52,900 --> 00:13:57,280 vor der zweiten großen Strafkammer des Landgerichts Augsburg wegen Blutschande 220 00:13:57,280 --> 00:14:01,460 angeklagt. Ihm wurde ein über mehrere Monate dauerndes Verhältnis mit seiner 221 00:14:01,460 --> 00:14:02,700 Enkelin zur Last gelegt. 222 00:14:03,120 --> 00:14:05,280 Der Angeklagte war gestimmt. 223 00:14:05,980 --> 00:14:11,020 Gemäß § 173 des Strafgesetzbuches beantragte die Staatsanwaltschaft die 224 00:14:11,020 --> 00:14:15,760 Höchststrafe von fünf Jahren Freiheitsentzug. Aber dann hatte der 225 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 das Wort. 226 00:14:17,040 --> 00:14:23,880 Meine Herren Richter, der Staatsanwalt hat für den Angeklagten die Höchststrafe 227 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 gefordert. 228 00:14:25,000 --> 00:14:31,620 Es ist nicht zu leugnen, Blutschande ist nach unseren Moralbegriffen ein queres 229 00:14:31,620 --> 00:14:34,060 Delikt, das entsprechend bestraft werden muss. 230 00:14:34,640 --> 00:14:36,500 Was ist denn tatsächlich vorgefallen? 231 00:14:37,540 --> 00:14:40,460 Nach der Beweisaufnahme begann es am 24. 232 00:14:40,740 --> 00:14:41,740 August 1971. 233 00:14:42,540 --> 00:14:45,940 An diesem Abend war der Angeklagte mit seiner 15 -jährigen Enkelin Margit 234 00:14:45,940 --> 00:14:46,940 zu Hause. 235 00:14:56,370 --> 00:14:59,710 So, da bin ich wieder, Margit. Hat gut getan, so ein kleiner Spaziergang. 236 00:15:00,010 --> 00:15:01,250 Na, Opa, wie waren's, Bierchen? 237 00:15:01,790 --> 00:15:05,150 Naja, eins hab ich mir schon genehmigt. Aber du kennst ja meine Prinzipien im 238 00:15:05,150 --> 00:15:06,129 Punkt Alkohol. 239 00:15:06,130 --> 00:15:07,390 Na, was gibt's in den Fernsehen? 240 00:15:07,630 --> 00:15:09,570 Irgend so ein Scheiß über Tierpsychologie. 241 00:15:10,090 --> 00:15:12,410 Also, wenn du mich fragst, ich find's so kotzen. 242 00:15:12,730 --> 00:15:16,170 Diese Ausdrucksweise mag auf dem Schulhof richtig sein. Zu Hause will ich 243 00:15:16,170 --> 00:15:17,330 solches Benehmen nicht, verstanden? 244 00:15:17,870 --> 00:15:19,510 Auf dem Tisch sitzen ist auch kein Benehmen. 245 00:15:20,450 --> 00:15:23,110 Warum schaltest du nicht auf ein anderes Programm, wenn es dir nicht passt? 246 00:15:24,030 --> 00:15:25,370 Wann kommen denn deine Eltern wieder? 247 00:15:26,250 --> 00:15:27,149 Weiß ich nicht. 248 00:15:27,150 --> 00:15:29,930 Bestimmt nicht vor zwölf. Du weißt ja, wie lange so ein Betriebsfest dauert. 249 00:15:29,930 --> 00:15:30,950 jeden Fall gehst du jetzt ins Bett. 250 00:15:31,190 --> 00:15:33,870 Ach Opa, aus dem Säuglingsalter bin ich doch raus. 251 00:15:34,410 --> 00:15:37,410 Was hat das damit zu tun? Als ich so alt war wie du, musste ich um neun Uhr im 252 00:15:37,410 --> 00:15:38,149 Bett sein. 253 00:15:38,150 --> 00:15:39,290 Das war früher mal so. 254 00:15:39,870 --> 00:15:42,990 Was früher gut war, muss heute nicht unbedingt schlecht sein. Also tu, was 255 00:15:42,990 --> 00:15:44,010 dir sage. Gute Nacht mal. 256 00:15:44,510 --> 00:15:45,510 Nacht. 257 00:15:46,030 --> 00:15:47,030 Opa. 258 00:15:53,760 --> 00:15:56,680 Oh, Frank, du bist zurückgekommen. 259 00:15:57,220 --> 00:16:01,080 Oh, Frank. Das war ein langer Ritt. Und wenn es mich nicht zu dir getrieben 260 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 hätte. 261 00:16:02,240 --> 00:16:05,400 Ich weiß nicht, aber ich glaube, ich hätte nicht die Kraft gehabt, alles 262 00:16:05,400 --> 00:16:09,180 durchzustehen. Da war zum Beispiel ein Abend am Red River. Frank, Darling, 263 00:16:09,340 --> 00:16:13,240 erzähl es mir nachher. Erzähl es mir morgen, übermorgen, wenn wir das Glück 264 00:16:13,240 --> 00:16:15,300 deiner Heimkehr ganz genossen haben. 265 00:16:15,500 --> 00:16:18,980 Ach, wenn du wüsstest, wie ich mich nach dir gesehnt habe. Nach deiner 266 00:16:18,980 --> 00:16:20,980 Zärtlichkeit, nach deinen Küssen. 267 00:16:23,280 --> 00:16:27,020 Weißt du noch, wie ich miesen musste, weil dein Bart so gekitzelt hat, als du 268 00:16:27,020 --> 00:16:31,040 mir den ersten Kuss gabst? Und weißt du noch, wie ich vor Glück fast zerflossen 269 00:16:31,040 --> 00:16:34,420 bin in unserer ersten Nacht? Ich werde es nie vergessen. 270 00:16:34,800 --> 00:16:39,360 Wir waren im Salon. Ich habe dir zugesehen, wie du mit diesen beiden 271 00:16:39,360 --> 00:16:43,560 aus Missouri gepunkert hast. Ich werde nicht vergessen, wie du deinen Colt auf 272 00:16:43,560 --> 00:16:48,020 den Tisch gelegt hast und gesagt hast, ich spiele nicht mit Betrügern. Was für 273 00:16:48,020 --> 00:16:49,020 ein Mann! 274 00:17:00,840 --> 00:17:02,000 Bist du es, Margit? Ja. 275 00:17:02,560 --> 00:17:03,560 Darf ich reinkommen? 276 00:17:05,020 --> 00:17:06,020 Ja, komm nur. 277 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Na? 278 00:17:11,579 --> 00:17:13,420 Mir ist so furchtbar langweilig. 279 00:17:13,839 --> 00:17:15,380 Warum gehst du da nicht schlafen? 280 00:17:16,119 --> 00:17:18,599 Schlafen? Als ob mir jetzt nach Schlafen zumute wäre. 281 00:17:19,319 --> 00:17:20,339 Was willst du dann? 282 00:17:20,980 --> 00:17:22,760 Ich weiß auch nicht. Mir ist so kribbelig. 283 00:17:23,119 --> 00:17:25,040 Das liegt bestimmt bloß an dem Wetter. 284 00:17:27,560 --> 00:17:29,560 Was die Alten wohl jetzt auf dem Betriebsfest machen? 285 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 Deine Eltern? 286 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 Na, feiern. 287 00:17:33,180 --> 00:17:35,820 Ich hab gehört, auf Betriebsfesten wird immer irre gebumst. 288 00:17:36,760 --> 00:17:38,220 Sag mal, wie redest du denn da? 289 00:17:38,640 --> 00:17:40,180 Wir bumsen, das sagt man doch heute. 290 00:17:45,100 --> 00:17:46,620 Und bumsen ist doch tot schick. 291 00:17:47,040 --> 00:17:48,320 Ich hab auch schon gebumst. 292 00:17:49,040 --> 00:17:51,800 Aber die Bumserei mit Primanern ist doch Mist. 293 00:17:52,620 --> 00:17:54,460 Ich möchte mal mit einem richtigen Mann. 294 00:17:55,050 --> 00:17:57,950 Ich möchte es mal mit einem machen, der es so richtig kann. Der klasse ist. 295 00:17:58,490 --> 00:18:01,130 So mit John Wayne oder so. 296 00:18:01,690 --> 00:18:02,810 Mach aber mal einen Punkt. 297 00:18:03,170 --> 00:18:05,710 Ich glaube, das Beste ist, du verschwindest jetzt. Im Bett. 298 00:18:07,170 --> 00:18:08,170 In welchem? 299 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 In deinem natürlich. 300 00:18:11,290 --> 00:18:13,710 Für Selbstbedienung bin ich nur, wenn mir sonst überhaupt nichts dazwischen 301 00:18:13,710 --> 00:18:17,390 kommt. Sag mal, was ist denn das für eine Ausdrucksweise? Wenn ich das 302 00:18:17,390 --> 00:18:18,390 höre. 303 00:18:18,890 --> 00:18:20,210 Wer hat dich so verdorben? 304 00:18:21,010 --> 00:18:22,010 Opa? 305 00:18:23,570 --> 00:18:24,570 Befallest du? 306 00:18:26,100 --> 00:18:28,640 Ich hätte nie geglaubt, dass du dich einmal so entdecken würdest. Du hast 307 00:18:28,640 --> 00:18:29,640 überhaupt kein Schamgefühl. 308 00:18:30,360 --> 00:18:31,960 Ich bin schließlich dein Großvater. 309 00:18:32,740 --> 00:18:35,740 Und jetzt verschwinde, oder... Oder was? 310 00:18:37,060 --> 00:18:39,120 Oder ich muss dir den Hintern versohlen. 311 00:18:39,380 --> 00:18:40,380 Tu es doch. 312 00:18:41,440 --> 00:18:44,560 Ach so, jetzt aber raus, sonst sage ich es deinen Eltern. Und dann wirst du was 313 00:18:44,560 --> 00:18:47,620 erleben. Das wirst du ganz schön sein lassen, Opa. 314 00:19:00,490 --> 00:19:01,870 Du kannst mich doch jetzt nicht wegschicken. 315 00:19:02,290 --> 00:19:03,870 Margit, ich bitte dich, geh auf der Stelle. 316 00:19:04,570 --> 00:19:06,630 Dann werde ich auch vergessen, wie du dich benommen hast. 317 00:19:07,950 --> 00:19:08,950 Nein, Opa. 318 00:19:10,130 --> 00:19:11,370 Was willst du denn von mir? 319 00:19:11,830 --> 00:19:12,830 Mit dir schlafen. 320 00:19:13,870 --> 00:19:14,930 Du bist ja verrückt. 321 00:19:15,550 --> 00:19:17,730 Stell dir vor, ich würde das deinen Eltern sagen. 322 00:19:18,150 --> 00:19:21,510 Wenn du es nicht tust, dann sag es deinen Eltern. 323 00:19:22,570 --> 00:19:23,590 Und der Polizei. 324 00:19:24,910 --> 00:19:26,970 Dass du mich nämlich vergewaltigen wolltest. 325 00:19:30,030 --> 00:19:33,570 Das wird dir keiner glauben. Hast du eine Ahnung, was einem Schulmädchen 326 00:19:33,570 --> 00:19:34,570 geglaubt wird? 327 00:19:34,850 --> 00:19:35,990 Bei solchen Sachen? 328 00:19:37,650 --> 00:19:41,150 Ist es denn für dich so schlimm, mit einem Mädchen zu schlafen wie mit mir? 329 00:19:41,890 --> 00:19:43,670 Außerdem erfährt es von mir kein Mensch. 330 00:19:44,250 --> 00:19:48,050 Aber wenn du Nein sagst... Das ist Erpressung. 331 00:19:49,370 --> 00:19:51,390 Aber Opa, du hast die Wahl. 332 00:19:51,630 --> 00:19:52,630 Du bist verrückt. 333 00:19:53,470 --> 00:19:54,550 Lass doch deine Hand da. 334 00:19:55,410 --> 00:19:56,670 Es ist doch schön für dich. 335 00:19:56,990 --> 00:19:58,030 Und ich mag es auch. 336 00:19:58,710 --> 00:19:59,710 Ich mag es. 337 00:19:59,910 --> 00:20:00,910 Wahnsinnig. 338 00:20:01,250 --> 00:20:03,550 Magd, du machst mich ganz verrückt. 339 00:20:05,110 --> 00:20:06,190 Weißt du, was du mit mir tust? 340 00:20:06,490 --> 00:20:07,810 Du kleines Biest. 341 00:20:09,170 --> 00:20:12,650 Du bist ein kleines Biest. 342 00:20:31,530 --> 00:20:34,190 War es denn so schlimm, mit mir zu schlafen, Opa? 343 00:20:45,570 --> 00:20:49,070 An diesem Abend war es also zum ersten Geschlechtsverkehr zwischen dem 344 00:20:49,070 --> 00:20:51,990 Angeklagten und seiner Enkelin gekommen. 345 00:20:54,510 --> 00:20:58,870 Nach den Aussagen des Angeklagten sowie seiner Enkelin, die wir hier als Zeugen 346 00:20:58,870 --> 00:20:59,870 gehört haben, 347 00:21:00,440 --> 00:21:03,180 dauerte das Verhältnis zwischen den beiden etwa drei Monate. 348 00:21:03,980 --> 00:21:08,600 Wobei es wöchentlich mindestens einmal zum Beischlaf oder zu beischlafähnlichen 349 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Handlungen kam. 350 00:21:10,320 --> 00:21:14,680 Der Angeklagte wurde von seiner Enkelin erpresst. Er war in einen Teufelskreis 351 00:21:14,680 --> 00:21:18,280 geraten. Damit litt er unter Gewissensqualen, bis er es eines Tages 352 00:21:18,280 --> 00:21:20,920 aussieht. Aber das ist doch nicht möglich. 353 00:21:21,720 --> 00:21:23,060 Das ist doch nicht möglich. 354 00:21:24,460 --> 00:21:26,420 Margit und du, Vater. 355 00:21:26,740 --> 00:21:28,340 Und Margit ist doch noch ein Kind. 356 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 Ja, Werner. 357 00:21:31,050 --> 00:21:32,090 Das ist es eben. 358 00:21:32,350 --> 00:21:35,770 Wenn ich sowas sage, fällt es schwer mir zu glauben. 359 00:21:37,870 --> 00:21:42,190 Aber wenn Margit damals behauptet hätte, sie wäre von mir vergewaltigt worden, 360 00:21:42,810 --> 00:21:44,770 ihr hätte man sofort geglaubt. 361 00:21:45,810 --> 00:21:49,870 Ihr wisst ja nicht, wie raffiniert eure Tochter ist. 362 00:21:51,330 --> 00:21:54,210 Aber trotzdem, du hättest es nie tun dürfen. 363 00:21:54,650 --> 00:21:57,490 Ja, ja, ich weiß, dass ich schuldig bin. Und ich will dafür büßen. 364 00:21:59,290 --> 00:22:00,290 Büßen? 365 00:22:00,560 --> 00:22:03,140 Wenn das bekannt wird, bin ich meiner Firma erledigt. 366 00:22:08,540 --> 00:22:10,080 Ist das deine einzige Sorge? 367 00:22:10,300 --> 00:22:12,320 Mein Gott, irgendetwas muss doch geschehen. 368 00:22:12,700 --> 00:22:14,420 Wir können doch so nicht weiterleben. 369 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 Natürlich nicht. 370 00:22:16,460 --> 00:22:18,000 Ich werde mich selbst anzeigen. 371 00:22:20,400 --> 00:22:24,460 Aber erst werde ich euch beweisen, dass es genauso gewesen ist, wie ich es euch 372 00:22:24,460 --> 00:22:25,460 erzählt habe. 373 00:22:25,500 --> 00:22:26,520 Wie willst du das machen? 374 00:22:37,290 --> 00:22:38,810 Da bin ich, Opa. Hast du mich nicht gehört? 375 00:22:39,010 --> 00:22:39,829 Was willst du? 376 00:22:39,830 --> 00:22:41,070 Vati und Mutti sind im Kino. 377 00:22:41,430 --> 00:22:42,430 Wir sind ganz allein. 378 00:22:43,730 --> 00:22:45,570 Ja, aber ich bin müde. Ich möchte schlafen. 379 00:22:46,490 --> 00:22:48,030 Ich auch, aber mit dir. 380 00:22:49,110 --> 00:22:50,610 Oder hast du unsere Abmachung vergessen? 381 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 Margit, komm mal her. 382 00:22:53,290 --> 00:22:54,290 Ich muss mit dir reden. 383 00:22:54,450 --> 00:22:56,350 Na also, das können wir auch hinterher. 384 00:22:58,090 --> 00:23:02,170 Es gibt kein Hinterher mehr. Es ist ein für alle Mal vorbei. 385 00:23:02,550 --> 00:23:03,550 Willst du mich verschaukeln? 386 00:23:03,970 --> 00:23:05,590 Du weißt, dass ich dich in der Hand habe. 387 00:23:05,830 --> 00:23:06,830 Ja, und? 388 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 Also komm. 389 00:23:08,540 --> 00:23:10,240 Glaubst du wirklich, du hast mich in der Hand? 390 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 Aber klar, Opa. 391 00:23:13,620 --> 00:23:15,400 Hast du mit mir geschlafen oder nicht? 392 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 Ja, das stimmt. 393 00:23:17,760 --> 00:23:20,140 Was meinst du, wenn ich das Vati oder Mutti sage? 394 00:23:21,840 --> 00:23:22,860 Kannst du oder willst du nicht? 395 00:23:23,280 --> 00:23:25,000 Also, mach keinen Quatsch. 396 00:23:25,280 --> 00:23:26,980 Margit, zwischen uns ist ein für allemal Schluss. 397 00:23:27,520 --> 00:23:28,640 Kommt gar nicht in Frage. 398 00:23:29,360 --> 00:23:30,360 Es ist Schluss. 399 00:23:31,740 --> 00:23:36,150 Opa, du bist sofort ganz lieb zu mir oder du gehst in den Knast. Du bist ja 400 00:23:36,150 --> 00:23:38,190 verdorben, du hast mich von Anfang an erpresst. 401 00:23:39,390 --> 00:23:40,390 Klar habe ich das. 402 00:23:40,450 --> 00:23:42,650 Oder hättest du sonst so brav gemacht, was ich wollte? 403 00:23:43,890 --> 00:23:47,090 Weißt du noch, wie du Angst hattest? Ich könnte meine Eltern sagen. 404 00:23:47,950 --> 00:23:50,630 Ich hätte dich vergewaltigt, ja, ich weiß. Stimmt, genau. 405 00:23:51,070 --> 00:23:53,850 Aber jetzt brauchst du doch von mir keine Angst mehr zu haben. 406 00:23:57,790 --> 00:23:59,770 Nein, es ist aus. 407 00:24:02,570 --> 00:24:03,570 Du Schwein! 408 00:24:03,960 --> 00:24:06,380 Warte nur, bis meine Eltern kommen. Ich werde ihnen erzählen, dass du mich 409 00:24:06,380 --> 00:24:08,020 vergewaltigt hast. Das brauchst du nicht mehr. 410 00:24:08,500 --> 00:24:09,620 Wir wissen es nämlich schon. 411 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 Aber Vati, wo kommst du denn her? 412 00:24:13,140 --> 00:24:17,040 Hast du gesehen, wie mein eigener Großvater mich eben, wie das Schwein 413 00:24:17,040 --> 00:24:23,760 Es tut mir leid, dass ich euch das angetan habe. 414 00:24:25,160 --> 00:24:26,580 Aber ich weiß, was ich zu tun habe. 415 00:24:27,280 --> 00:24:29,420 Das, meine Herren Richter, ist die wahre Sachlage. 416 00:24:30,040 --> 00:24:32,240 Ein gerechtes Urteil zu finden, liegt bei Ihnen. 417 00:24:32,800 --> 00:24:35,840 Das Gericht musste sich von den Beweisen des Anwalts und vor allem von den 418 00:24:35,840 --> 00:24:37,720 Aussagen von Margits Eltern überzeugen lassen. 419 00:24:37,920 --> 00:24:41,640 Es verurteilte den angeklagten ehemaligen städtischen Angestellten Hans 420 00:24:41,640 --> 00:24:43,920 Kessler zur Strafe von einem Jahr Gefängnis. 421 00:24:44,380 --> 00:24:46,500 Gleichzeitig setzte es die Strafe zur Bewährung aus. 422 00:24:47,500 --> 00:24:48,760 Ich nehme das Urteil an. 423 00:24:50,880 --> 00:24:53,040 Ich bin Gabi Malrath, Schülerin. 424 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Ich bin 16. 425 00:24:56,080 --> 00:24:59,400 Ich fasse mich gerne nackt an, denn ich glaube, ich bin hübsch. 426 00:25:01,290 --> 00:25:05,210 Die Jungs auf der Straße kriegen jetzt Stielaugen und pfeifen bewundernd hinter 427 00:25:05,210 --> 00:25:06,210 mir her. 428 00:25:07,210 --> 00:25:08,530 Ich mag meine Brüste. 429 00:25:09,470 --> 00:25:13,630 Und vor allem die rosigen Knospen, die beim Spiel meiner Finger so spitz werden 430 00:25:13,630 --> 00:25:14,890 und so steif. 431 00:25:18,210 --> 00:25:23,150 Aber das Schönste, was ich habe, das liegt unter dem kleinen Pelz in meinem 432 00:25:23,150 --> 00:25:25,830 Schoß. Du bist schön, meine Kleine. 433 00:25:26,050 --> 00:25:28,050 Wie weich du dich anfühlst, mein Vater. 434 00:25:28,730 --> 00:25:29,730 Ich weiß. 435 00:25:30,060 --> 00:25:31,080 Bis jetzt hast du geschlafen. 436 00:25:31,840 --> 00:25:33,260 Aber ich fühle es in deinem Brecken. 437 00:25:33,660 --> 00:25:34,780 Bald wirst du aufwachen. 438 00:25:35,240 --> 00:25:37,360 Zu einem anderen, ganz neuen Leben. 439 00:25:37,920 --> 00:25:39,220 Und du wirst mir Freude schenken. 440 00:25:39,740 --> 00:25:40,780 Sehr viel Freude. 441 00:25:42,900 --> 00:25:45,040 Oh, wie du zuckst und brennst. 442 00:25:45,460 --> 00:25:47,280 Das gefällt dir, wenn ich dich streichle, ja? 443 00:25:47,760 --> 00:25:49,080 So, nicht wahr? 444 00:25:49,880 --> 00:25:51,640 Sicher, das ist noch nicht die Erfüllung. 445 00:25:51,880 --> 00:25:53,140 Weder für dich noch für mich. 446 00:25:53,560 --> 00:25:54,620 Aber es ist schon sehr viel. 447 00:25:55,200 --> 00:25:56,640 Sehr, sehr viel. 448 00:26:00,330 --> 00:26:01,790 Wie du dich zusammensiehst. 449 00:26:03,930 --> 00:26:05,010 Zufrieden, meine Kleine? 450 00:26:05,910 --> 00:26:07,650 Oh, du hast geweint. 451 00:26:08,250 --> 00:26:11,270 Sei nicht enttäuscht, wenn meine Hunde dir mit mehr Freude geben können. 452 00:26:11,730 --> 00:26:13,030 Bald wird es anders sein. 453 00:26:13,530 --> 00:26:16,110 Dann wird Peter kommen und uns beide glücklich machen. 454 00:26:17,430 --> 00:26:20,110 Peter, wenn er nur nicht so schüchtern wäre. 455 00:26:20,890 --> 00:26:22,710 Ich heiße Peter Stromberg und bin 18. 456 00:26:23,150 --> 00:26:25,150 Ich besuche das Pestalozzi -Gymnasium. 457 00:26:25,390 --> 00:26:27,190 Aber die ganze Penne kann mir gestohlen bleiben. 458 00:26:28,360 --> 00:26:31,260 Ich kann an nichts anderes mehr denken, als an meine Mitschülerin Gaby Mallrad. 459 00:26:31,640 --> 00:26:33,160 Aber es klappt nicht mit uns beiden. 460 00:26:33,600 --> 00:26:34,740 Ich traue mich einfach nicht. 461 00:26:35,880 --> 00:26:37,740 Ich weiß nicht, warum ich solche Hemmungen habe. 462 00:26:38,220 --> 00:26:41,300 Ich sehe doch gut aus und auch sonst bin ich doch so ein richtiger Mann. 463 00:26:42,680 --> 00:26:43,780 Oder bist du anderer Meinung? 464 00:26:44,700 --> 00:26:46,880 Bist du in letzter Zeit immer so gereizt und nervös? 465 00:26:48,380 --> 00:26:49,560 Ich kann mir denken, warum. 466 00:26:50,060 --> 00:26:51,440 Deine Hände genügen dir nicht mehr. 467 00:26:52,100 --> 00:26:56,240 Du hast es satt, so zu tun, als ob du es endlich richtig machen würdest. 468 00:26:57,200 --> 00:26:59,900 Das nützt uns beiden Gabi, wenn wir es immer noch träumen müssen. 469 00:27:00,980 --> 00:27:05,260 Kannst du dir vorstellen, wie schön es sein würde, wenn du endlich, endlich in 470 00:27:05,260 --> 00:27:06,260 sie eindringen kannst? 471 00:27:06,840 --> 00:27:09,460 Dass du sie glücklich machen darfst mit deinen federnden Bewegungen? 472 00:27:13,740 --> 00:27:14,740 Nur heute noch. 473 00:27:15,180 --> 00:27:17,280 Heute musst du noch einmal mit dem Ersatzvorlieb nehmen. 474 00:27:17,900 --> 00:27:18,900 Ja, bitte. 475 00:27:19,600 --> 00:27:20,600 Verzeih mir. 476 00:27:21,900 --> 00:27:23,240 Ich kann dir nicht anders helfen. 477 00:27:29,740 --> 00:27:30,639 Das war gut. 478 00:27:30,640 --> 00:27:31,740 Aber verlass dich drauf. 479 00:27:32,160 --> 00:27:35,420 Morgen, da wird es zum ersten Mal ganz unvorstellbar schön werden. 480 00:27:36,380 --> 00:27:39,380 Morgen Nachmittag, da wirst du endlich bei Gabi sein. 481 00:27:42,400 --> 00:27:46,020 Aber wenn man dann plötzlich zu zweit allein im Zimmer ist, dann ist alles 482 00:27:46,020 --> 00:27:47,840 anders. Man sagt immer das Falsche. 483 00:27:48,900 --> 00:27:50,900 Hoffentlich kommt sie über die dämliche Schüchternheit weg. 484 00:27:51,680 --> 00:27:52,940 Ich weiß doch, dass sie will. 485 00:27:53,300 --> 00:27:55,000 Sonst hätte sie mich doch nicht mit zu sich genommen. 486 00:27:57,320 --> 00:27:58,680 Ich muss jetzt irgendwas tun. 487 00:27:59,020 --> 00:28:00,020 Auch wenn es falsch ist. 488 00:28:01,140 --> 00:28:03,080 Also jetzt könnt ihr wirklich langsam was unternehmen. 489 00:28:05,720 --> 00:28:06,980 Du musst dich ein bisschen beeilen. 490 00:28:08,300 --> 00:28:10,020 Meine Mutter kommt in einer Stunde aus dem Büro. 491 00:28:17,920 --> 00:28:20,840 Zieh bitte erst die Vorhänge zu. Ich mag nicht, wenn jemand reingucken kann. 492 00:28:34,570 --> 00:28:35,570 Du warte mal, Peter. 493 00:28:35,930 --> 00:28:36,970 Was denn jetzt schon wieder? 494 00:28:37,230 --> 00:28:38,209 Schließ erst noch ab. 495 00:28:38,210 --> 00:28:39,430 Aber es ist doch niemand in der Wohnung. 496 00:28:39,810 --> 00:28:40,810 Man kann nie wissen. 497 00:28:48,510 --> 00:28:50,350 So, jetzt kann ich mich aber nicht mehr bremsen. 498 00:28:50,570 --> 00:28:53,890 Komm. Aber doch nicht mit den Schuhen. Du machst die Decke schmutzig. 499 00:28:54,230 --> 00:28:55,230 Okay. 500 00:29:05,740 --> 00:29:06,780 So, mein Spatz. 501 00:29:07,420 --> 00:29:08,420 Jetzt zieh ich dich aus. 502 00:29:16,220 --> 00:29:17,600 Hilf mir doch ein bisschen mit dem verdammten Ding. 503 00:29:20,580 --> 00:29:22,440 Das ist vielleicht eine Erfindung mit den scheiß Knöpfen. 504 00:29:23,000 --> 00:29:24,360 Für die ganze Liebesbremse. 505 00:29:30,560 --> 00:29:32,520 Ich hab mich so nach deinen Brüsten gesehnt. 506 00:29:33,540 --> 00:29:35,920 Aber doch nicht mit Gewalt, du tust mir doch nur weh. 507 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 Entschuldigung. 508 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 So ist schon besser. 509 00:29:53,460 --> 00:29:55,840 Was ist denn jetzt los? Durch die Hose bumsen sie nur beim Fernsehen. 510 00:29:57,320 --> 00:29:59,420 Und das auch nur beim Samstag -Nachmittag -Programm. 511 00:30:02,010 --> 00:30:04,230 Hoffentlich kennst du dich in der Liebe einigermaßen aus. 512 00:30:04,430 --> 00:30:05,770 Ich hab nämlich keine Ahnung. 513 00:30:06,070 --> 00:30:07,230 Das wirst du gleich sehen. 514 00:30:07,470 --> 00:30:08,650 Ich bin vorbereitet. 515 00:30:10,650 --> 00:30:11,790 Der ist aber klein. 516 00:30:12,010 --> 00:30:13,470 Den hätte ich mir größer vorgestellt. 517 00:30:14,370 --> 00:30:15,370 Fahrt's nur ab. 518 00:30:28,350 --> 00:30:29,350 Ich hab dich... 519 00:30:42,380 --> 00:30:43,540 nicht, dass du völlig daneben bist. 520 00:30:44,120 --> 00:30:45,300 Du tust mir weh. 521 00:30:45,660 --> 00:30:46,660 Hör auf. 522 00:30:47,320 --> 00:30:48,320 Komm, hör auf. 523 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 Scheiße. 524 00:31:01,500 --> 00:31:02,660 Scheiße, es geht eben nicht. 525 00:31:02,980 --> 00:31:04,100 Das ist doch nicht weiter schlimm. 526 00:31:04,900 --> 00:31:06,180 Ich bin eben ein Versager. 527 00:31:06,840 --> 00:31:08,260 Ach was, wir sind beide schuld. 528 00:31:08,670 --> 00:31:11,610 Du musst mir versprechen, dass wir es irgendwann vielleicht nächste Woche 529 00:31:11,610 --> 00:31:12,690 nochmal versuchen, ja? 530 00:31:13,510 --> 00:31:16,930 Es genügt eben nicht, dass man sich gern hat. Dazu braucht man auch eine ganz 531 00:31:16,930 --> 00:31:17,930 hübsche Portion Erfahrung. 532 00:31:19,430 --> 00:31:22,110 Erfahrung? Wo soll man die mit 16 herhaben? 533 00:31:22,530 --> 00:31:25,530 Vielleicht wäre es ganz gut, wenn ich mal mit jemandem drüber sprechen würde. 534 00:31:25,990 --> 00:31:26,990 Aber mit wem? 535 00:31:27,990 --> 00:31:29,990 Ach ja, unser Untermieter, Herr Forstmann. 536 00:31:30,330 --> 00:31:33,210 Der ist Junggeselle, Mitte 40 und ziemlich erfahren. 537 00:31:33,650 --> 00:31:34,650 Vielleicht hilft der mir. 538 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Entschuldigen Sie. 539 00:31:47,680 --> 00:31:51,580 Mein Kindchen. 540 00:31:52,740 --> 00:31:54,060 Was ist denn bloß los mit Ihnen? 541 00:31:56,300 --> 00:31:57,980 Aber das ist doch wirklich kein Grund zum Weinen. 542 00:31:58,560 --> 00:32:01,800 Aber Herr Faustmann, deshalb weine ich ja gar nicht. 543 00:32:03,760 --> 00:32:05,260 Ich bin ja so unglücklich. 544 00:32:05,940 --> 00:32:07,460 Früher können Sie schon unglücklich sein. 545 00:32:08,620 --> 00:32:09,820 Ach, Herr Faustmann. 546 00:32:10,800 --> 00:32:13,040 Wenn Sie wissen, was ich für Sorgen habe. 547 00:32:14,500 --> 00:32:17,220 So wie Sie geboren sind, kann es sich doch nur um Liebeskummer handeln. 548 00:32:18,600 --> 00:32:21,040 Und darüber kann man mit seinen Eltern natürlich nicht reden. 549 00:32:21,980 --> 00:32:22,980 Nein. 550 00:32:26,620 --> 00:32:28,720 Das kann man natürlich nicht, Herr Forstmann. 551 00:32:29,060 --> 00:32:34,680 Aber Peter und ich, wir, wir lieben uns. Aber ihr seid noch nie richtig zusammen 552 00:32:34,680 --> 00:32:35,840 gewesen. Stimmt's? 553 00:32:43,110 --> 00:32:49,590 Nein, wir haben es versucht, aber... Aber es hat nicht geklappt. 554 00:32:51,890 --> 00:32:53,090 Ja, ja, Kännchen. 555 00:32:53,990 --> 00:32:55,250 So was gibt's. 556 00:32:58,310 --> 00:33:02,210 Die jungen Burschen wissen nicht, wie so ein entzückendes Geschöpf behandelt 557 00:33:02,210 --> 00:33:03,210 werden muss. 558 00:33:04,910 --> 00:33:07,970 Ein junges Mädchen, das will genommen werden. 559 00:33:09,110 --> 00:33:10,290 Sanft und beruhigend. 560 00:33:11,120 --> 00:33:12,540 Mit aller Zärtlichkeit. 561 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 Man muss ja als Mann, ohne dass sie das merkt, die Entscheidung abnehmen. 562 00:33:33,360 --> 00:33:35,680 Sie will verführt werden, schnell und geschickt. 563 00:33:40,300 --> 00:33:41,300 Mit sicherem Griff. 564 00:33:43,900 --> 00:33:44,900 Das mag sie. 565 00:33:48,220 --> 00:33:51,320 Ein junges Mädchen, das will genommen werden. 566 00:33:51,580 --> 00:33:52,820 Sanft und behutsam. 567 00:34:08,460 --> 00:34:11,320 Ich hatte in meiner Verzweiflung die einzige Frau in meiner Verwandtschaft um 568 00:34:11,320 --> 00:34:13,340 Rat gefragt, mit der man über solche Dinge reden kann. 569 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Meine Tante Erika. 570 00:34:15,600 --> 00:34:16,820 Willst du nicht erstmal einen Schluck trinken? 571 00:34:23,420 --> 00:34:28,280 Also, dann muss ich ja wohl gehen, Tante Erika. 572 00:34:29,159 --> 00:34:30,420 Willst du das Buch nicht mitnehmen? 573 00:34:30,719 --> 00:34:32,380 Nein, das ist mir zu theoretisch. 574 00:34:33,199 --> 00:34:36,699 Teenagerliebe, wie es gemacht wird, weiß ich ja, aber... Aber du wirst dir nicht 575 00:34:36,699 --> 00:34:37,699 getraut haben. 576 00:34:37,880 --> 00:34:41,580 Doch schon, aber ich glaube, ich war völlig daneben. Dabei ist das doch alles 577 00:34:41,580 --> 00:34:42,580 ganz einfach. 578 00:34:43,620 --> 00:34:45,760 Du musst nur den richtigen Augenblick abpassen. 579 00:34:46,460 --> 00:34:48,020 Das Mädchen nicht attackieren. 580 00:34:48,699 --> 00:34:50,620 Du musst es sanft in die Arme nehmen. 581 00:34:51,060 --> 00:34:52,440 Du musst es küssen. 582 00:34:53,060 --> 00:34:54,060 Es streichen. 583 00:34:54,719 --> 00:34:56,760 Das Übrige ergibt sich dann ganz von selbst. 584 00:34:57,480 --> 00:35:01,340 Das ist der gleiche theoretische Quatsch, der in den Illustrierten steht. 585 00:35:02,280 --> 00:35:03,280 Ich sehe schon. 586 00:35:03,880 --> 00:35:05,800 Ich muss dir das mal praktisch erklären. 587 00:35:07,080 --> 00:35:08,100 Aber Tante Erika. 588 00:35:08,660 --> 00:35:10,260 Komm, komm schon. 589 00:35:12,880 --> 00:35:13,880 Tante Erika. 590 00:35:14,160 --> 00:35:16,160 Die Tante lassen wir dabei lieber weg. 591 00:35:23,380 --> 00:35:25,160 Komm, wenn du Appetit hast. 592 00:35:25,700 --> 00:35:27,260 Und du hast doch Appetit. 593 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 Nicht wahr? 594 00:35:44,370 --> 00:35:47,050 Die Bewegung musst du mit dem ganzen Körper empfinden. 595 00:35:48,830 --> 00:35:49,830 Spürst du was? 596 00:35:50,470 --> 00:35:52,730 Ist es schön für dich? Es ist herrlich. 597 00:35:57,230 --> 00:35:58,230 Lass dich gehen. 598 00:36:01,790 --> 00:36:03,050 Lass dich richtig gehen. 599 00:36:08,730 --> 00:36:09,790 Ist das schön. 600 00:36:10,530 --> 00:36:11,530 Siehst du, Peter? 601 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Klappt doch schon ganz gut. 602 00:36:14,200 --> 00:36:15,580 Sie machen es so schön. 603 00:36:16,200 --> 00:36:17,920 So schön habe ich es mir nicht vorgestellt. 604 00:36:20,980 --> 00:36:21,980 Dein Eliger. 605 00:36:23,240 --> 00:36:24,240 Dein Eliger. 606 00:36:25,300 --> 00:36:29,160 Pass auf, mein Kindchen. 607 00:36:29,960 --> 00:36:31,180 Eigentlich bist du es soweit. 608 00:36:31,800 --> 00:36:33,260 Ist das nicht fantastisch? 609 00:36:33,520 --> 00:36:34,520 Ja. 610 00:36:35,340 --> 00:36:36,420 Es ist herrlich. 611 00:36:36,640 --> 00:36:37,640 Es ist herrlich. 612 00:36:38,420 --> 00:36:39,620 Es ist herrlich. 613 00:36:42,350 --> 00:36:43,350 Der Anfang ist schwer. 614 00:36:43,610 --> 00:36:45,130 Und Übung macht den Meister. 615 00:37:24,490 --> 00:37:25,730 Du warst irrsinnig lieb. 616 00:37:26,710 --> 00:37:30,110 Wenn ich an letzte Woche denke, du bist überhaupt nicht wiederzuerkennen. 617 00:37:30,650 --> 00:37:31,670 Du auch nicht. 618 00:37:34,670 --> 00:37:35,910 Aller Anfang ist schwer. 619 00:37:39,990 --> 00:37:41,590 Und Übung macht den Meister. 620 00:37:44,170 --> 00:37:46,150 Wo hast du denn den Spruch aufgeschnappt? 621 00:37:47,690 --> 00:37:49,370 Das sagt unser Untermieter immer. 622 00:37:50,390 --> 00:37:51,770 Komisch, meine Tante Erika. 623 00:37:52,630 --> 00:37:53,630 Was ist mit dir? 624 00:37:54,170 --> 00:37:57,010 Die hat auch immer so idiotische Sprüche auf der Latte. 625 00:37:58,130 --> 00:38:02,370 Ich heiße Eva Steiner. Ich war 17, als die Geschichte passierte. Wir hatten 626 00:38:02,370 --> 00:38:05,330 Religion, Religionsunterricht. Das war das Letzte. 627 00:38:05,610 --> 00:38:07,070 Jedes Jahr dieselben Sprüche. 628 00:38:07,310 --> 00:38:10,990 Natürlich waren wir alle mit 17 rotzfrech. Wir haben nichts ausgelassen, 629 00:38:10,990 --> 00:38:12,350 unser Lehrer selber ganz jung war. 630 00:38:12,690 --> 00:38:15,290 Kaplan Steinmann. Ihn hatte ich aufs Korn genommen. 631 00:38:15,550 --> 00:38:17,330 Ich wollte ihn zur Weißglut bringen. 632 00:38:17,550 --> 00:38:18,810 So richtig fertig machen. 633 00:38:19,250 --> 00:38:20,250 Er kommt. 634 00:38:32,400 --> 00:38:33,500 Guten Morgen, meine Damen. 635 00:38:35,740 --> 00:38:36,740 Guten Morgen. 636 00:38:37,800 --> 00:38:39,180 Bitte setzen Sie sich. 637 00:38:45,440 --> 00:38:48,060 Also, wo waren wir denn das letzte Mal stehen geblieben? 638 00:38:48,600 --> 00:38:50,320 Der Mensch als Ebenbild Gottes. 639 00:38:50,640 --> 00:38:52,320 Der Mensch als Gottes Ebenbild. 640 00:38:54,260 --> 00:38:55,660 Was gibt es dabei zu lachen? 641 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Nicht unbegabt. 642 00:39:04,840 --> 00:39:06,800 Soll ich mal versuchen, ob ich sie zu Ende bringen kann? 643 00:39:07,100 --> 00:39:09,260 Das trauen Sie sich nicht, Herr Kaplan. Wetten? 644 00:39:10,540 --> 00:39:12,500 Sie scheinen mich zu unterschätzen, Eva. 645 00:39:14,980 --> 00:39:16,820 Was soll das werden? 646 00:39:18,500 --> 00:39:19,640 Sehr selten. 647 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Entdecken! 648 00:39:32,259 --> 00:39:33,259 Einverstanden, Neva. 649 00:39:33,540 --> 00:39:35,880 Ich nehme an, sowas ähnliches wollten Sie auch zeichnen. 650 00:39:36,480 --> 00:39:38,020 Sie waren doch die Künstlerin, oder? 651 00:39:43,780 --> 00:39:45,260 Eigentlich hatte ich was anderes im Sinn. 652 00:39:48,140 --> 00:39:49,140 Entschuldigung. 653 00:39:50,040 --> 00:39:52,820 Mir scheint, Sie haben viel zu oft Dinge im Sinn, die nicht so recht in Ihr 654 00:39:52,820 --> 00:39:53,880 kleines Köpfchen passen. 655 00:39:54,280 --> 00:39:56,220 Der Mensch lebt ja nicht vom Kopf allein. 656 00:39:58,120 --> 00:40:02,120 Richtig. Aber man soll ihn auch nicht verlieren. Das kann sehr unangenehm 657 00:40:02,120 --> 00:40:03,120 werden. 658 00:40:03,280 --> 00:40:04,620 Für alle Beteiligten. 659 00:40:06,440 --> 00:40:07,500 Noch jemand eine Frage? 660 00:40:08,860 --> 00:40:11,360 Nicht? Na, dann können wir ja anfangen. 661 00:40:11,620 --> 00:40:12,840 Eins zu null für ihn. 662 00:40:13,240 --> 00:40:16,360 Er war schon ein toller Hecht und eigentlich wahnsinnig sympathisch. 663 00:40:16,860 --> 00:40:19,760 Aber irr dich nur nicht, mein Lieber, wenn du glaubst, ich gebe mich so 664 00:40:19,760 --> 00:40:23,800 geschlagen. Schließlich bin ich eine Frau und habe wirksamere Waffen als du. 665 00:40:24,120 --> 00:40:27,620 Nach der Stunde habe ich gewartet, bis alle weg waren. Die Mädchen und auch die 666 00:40:27,620 --> 00:40:28,620 anderen Pauker. 667 00:40:28,780 --> 00:40:31,000 Und dann bin ich zu ihm ins Lehrerzimmer. 668 00:40:33,420 --> 00:40:34,420 Ja? 669 00:40:39,440 --> 00:40:42,060 Eva, was ist? Ich muss Sie dringend sprechen, Herr Kaplan. 670 00:40:44,640 --> 00:40:46,240 Muss das ausgerechnet jetzt sein? 671 00:40:47,420 --> 00:40:48,920 Ich habe es ziemlich eilig. 672 00:40:50,120 --> 00:40:51,200 Ich habe ein Problem. 673 00:40:52,440 --> 00:40:54,200 Mit dem werde ich allein nicht fertig. 674 00:40:55,980 --> 00:40:58,840 Sind Sie sicher, dass ich der Richtige bin, Ihnen dabei zu helfen? 675 00:41:00,340 --> 00:41:02,500 Sie sind der Einzige, der mir helfen kann. 676 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 Eva! 677 00:41:05,380 --> 00:41:08,400 Bevor Sie weiterreden, denken Sie bitte daran, dass ich nicht nur Ihr Lehrer 678 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 bin. 679 00:41:10,060 --> 00:41:12,960 Ich bin auch Priester. Das ist also in doppelter Hinsicht... Das ist mir egal. 680 00:41:15,020 --> 00:41:16,320 Ich weiß nicht mehr weiter. 681 00:41:17,180 --> 00:41:18,540 Ich liebe Sie. 682 00:41:19,040 --> 00:41:20,340 Ich liebe dich. 683 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 Eva! 684 00:41:24,750 --> 00:41:25,850 Das ist doch Wahnsinn. 685 00:41:28,670 --> 00:41:29,670 Wieso denn? 686 00:41:31,530 --> 00:41:32,530 Magst du mich nicht? 687 00:41:33,730 --> 00:41:34,730 Vergiss doch alles. 688 00:41:35,810 --> 00:41:39,350 Dass du mein Lehrer bist, dass du Priester bist, das sind doch nur leere 689 00:41:39,350 --> 00:41:40,350 weiter nichts. 690 00:41:41,050 --> 00:41:44,290 Nein, das sind keine leeren Worte, das sind Tatsachen, die mich binden. 691 00:41:47,710 --> 00:41:48,830 So, und jetzt gehen Sie bitte. 692 00:42:03,569 --> 00:42:05,990 Entschuldigen Sie die Störung. Sie stören überhaupt nicht. 693 00:42:07,190 --> 00:42:08,830 Das Fräulein wollte sowieso gerade gehen. 694 00:42:09,430 --> 00:42:11,170 Und ich muss auch sehen, dass ich nach Hause komme. 695 00:42:16,770 --> 00:42:19,870 In der Nacht des leisen Tages habe ich einen verrückten Traum gehabt. 696 00:42:20,230 --> 00:42:24,070 Es war abends. Ich weiß nicht, weil die Wut, die sie mich hatte abblitzen 697 00:42:24,070 --> 00:42:24,988 lassen. 698 00:42:24,990 --> 00:42:26,810 Ich träumte, ich würde ihn verführen. 699 00:42:27,070 --> 00:42:28,670 Nicht aus Liebe, nein, nein. 700 00:42:29,030 --> 00:42:30,470 Nur um ihn lächerlich zu machen. 701 00:42:31,120 --> 00:42:33,400 In diesem Traum war bestimmt nicht mein Herz im Spiel. 702 00:42:33,900 --> 00:42:37,140 Es waren meine Sinne und mein Körper, den ich für unwiderstehlich hielt. 703 00:42:39,620 --> 00:42:42,280 Die Abfuhr, die er mir erteilt hatte, konnte ich nicht vergessen. 704 00:42:42,880 --> 00:42:43,980 Aber ihn auch nicht. 705 00:42:44,540 --> 00:42:46,920 Er ging mir zwar jetzt, wo es nur möglich war, aus dem Weg. 706 00:42:48,180 --> 00:42:49,980 Umso mehr habe ich von ihm geträumt. 707 00:42:50,840 --> 00:42:51,860 Schönes und Schreckliches. 708 00:42:52,700 --> 00:42:53,920 Meist faires Zeug. 709 00:43:19,760 --> 00:43:22,420 Ich war voller Schadenfreude, als ich mit ihm spielte. 710 00:43:22,900 --> 00:43:27,600 Als ich merkte, dass mein Körper, den ich ihm darbot, ihn zum Hampelmann 711 00:43:41,100 --> 00:43:45,220 Und dann war da plötzlich das Bett, auf das er mit mir zuschwitzte. 712 00:43:50,090 --> 00:43:51,410 Aber da waren auf einmal die anderen. 713 00:43:52,030 --> 00:43:53,170 Die halbe Klasse. 714 00:43:53,970 --> 00:43:55,310 Sie rissen mich von ihm. 715 00:43:56,090 --> 00:43:58,130 Sie wollten auch ihren Spaß mit ihm haben. 716 00:43:59,010 --> 00:44:00,630 Sie waren stärker als ich. 717 00:44:01,630 --> 00:44:02,970 Sie lachten mich aus. 718 00:44:59,050 --> 00:45:03,490 Als ich aus dem Traum erwachte, war ich in einer Stimmung, die ich nie gekannt 719 00:45:03,490 --> 00:45:04,490 hatte. 720 00:45:04,530 --> 00:45:06,450 Ich fühlte mich gedemütigt. 721 00:45:06,850 --> 00:45:09,870 Ich fühlte meinen Körper seiner natürlichen Waffen behaupt. 722 00:45:12,090 --> 00:45:15,130 In dieser Nacht habe ich es mir das erste Mal selber gemacht. 723 00:45:30,250 --> 00:45:32,910 Ich habe immer wieder an Kaplan Steinmann denken müssen. 724 00:45:34,470 --> 00:45:39,050 Ich weiß nicht weshalb, aber ich musste ihm einfach eins auswischen. 725 00:45:40,190 --> 00:45:42,530 Ich habe mir einen Rocker angelacht. 726 00:45:44,650 --> 00:45:46,030 Guten Tag, Herr Kaplan! 727 00:45:48,090 --> 00:45:49,370 Guten Tag, Eva. 728 00:45:50,870 --> 00:45:55,750 Guten Tag, du Himmelskomiker. 729 00:45:57,160 --> 00:46:00,380 Bestell dem lieben Jesulein einen schönen Gruß von mir, wenn du es dem 730 00:46:00,380 --> 00:46:01,380 siehst. 731 00:46:02,140 --> 00:46:04,860 Ach, du redest wohl nicht mit jedem, du schwarzer Obrigkeitshengst. 732 00:46:05,360 --> 00:46:08,220 Jedenfalls nicht mit so einem abgeschlaften Untyp, wie du es bist. 733 00:46:08,480 --> 00:46:09,480 Hast du gehört, Poppe? 734 00:46:10,380 --> 00:46:13,320 Sagt dieser Kuttenfischer doch tatsächlich Untyp zu mir. Gib's auf, 735 00:46:13,320 --> 00:46:14,320 fahren weiter. 736 00:46:14,440 --> 00:46:15,379 Moment mal. 737 00:46:15,380 --> 00:46:16,480 Mach keinen Quatsch, Mike. 738 00:46:16,720 --> 00:46:18,780 Ich lass mich doch von diesem Rosenkranz heute nicht aufheizen. 739 00:46:19,060 --> 00:46:20,400 Bleib doch mal einen Moment in der Gegend. 740 00:46:22,780 --> 00:46:25,080 Hast du das schon mal gesehen? Das ist mein Rosenkranz. 741 00:46:26,670 --> 00:46:29,110 Irrsinn, hast du ja tatsächlich eine Hose drin, da war nichts drin, ne? 742 00:46:31,030 --> 00:46:32,190 Nein, Mike, hör auf! 743 00:46:37,870 --> 00:46:39,130 Machen Sie, dass Sie wegkommen. 744 00:46:39,430 --> 00:46:42,250 Ach nein, du scheißt in die falsche Richtung, dir fehlt gleich ein Satz 745 00:46:44,990 --> 00:46:46,550 So, jetzt wär's wohl. 746 00:46:48,630 --> 00:46:52,330 Es tut mir leid, das hab ich nicht gewollt. Schon gut, Eva. 747 00:46:52,750 --> 00:46:55,030 Nur finde ich, Sie sollten sich einen anderen Umgang suchen. 748 00:46:59,310 --> 00:47:02,510 Den Fall Eva Steiner müssen wir spätestens von diesem Augenblick an mit 749 00:47:02,510 --> 00:47:06,130 Augen des Psychoanalytikers betrachten. Wir müssen fragen, weshalb wollte sie 750 00:47:06,130 --> 00:47:10,270 Kaplan Steinmann losstellen? Es war ihre Zuneigung zu ihm, die schon in ihrem 751 00:47:10,270 --> 00:47:14,370 Traum deutlich wurde, als die Klassenkameradinnen den Kaplan 752 00:47:14,370 --> 00:47:17,710 sie schon Angst, ihn zu verlieren. Mit jeder ihrer Niederlagen war die ihr noch 753 00:47:17,710 --> 00:47:19,190 nicht bewusste Liebe stärker geworden. 754 00:47:19,410 --> 00:47:22,130 Sie war auch der Antrieb zu ihrer ausgefallenen Idee. 755 00:47:27,570 --> 00:47:28,570 Guten Abend. 756 00:47:29,200 --> 00:47:32,460 Wie, äh, wie sind Sie hier reingekommen? 757 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 Durchs Fenster. 758 00:47:34,660 --> 00:47:35,880 Und, äh, was soll das? 759 00:47:37,980 --> 00:47:39,180 Ich hab dich lieb. 760 00:47:39,740 --> 00:47:40,840 Ich will dich. 761 00:47:43,820 --> 00:47:45,160 Bitte gehen Sie. 762 00:47:45,580 --> 00:47:46,840 Die nächste Abfuhr. 763 00:47:47,180 --> 00:47:50,260 Aber in diesem Augenblick wurde sich Eva ihrer Liebe bewusst. 764 00:47:55,380 --> 00:47:56,440 Du lügst. 765 00:47:56,780 --> 00:47:58,640 Du willst ja gar nicht, dass ich gehe. 766 00:48:01,150 --> 00:48:05,230 Jawohl, jetzt weiß ich es genau. Du liebst mich genau so, wie ich dich 767 00:48:06,010 --> 00:48:07,230 Gib's doch endlich zu. 768 00:48:10,890 --> 00:48:12,170 Und wenn es so wäre? 769 00:48:13,150 --> 00:48:14,350 Es darf nicht sein. 770 00:48:14,650 --> 00:48:15,930 Und ob es sein darf? 771 00:48:16,830 --> 00:48:17,830 Hab mich lieb. 772 00:48:18,810 --> 00:48:20,030 So wie ich dich liebe. 773 00:48:20,650 --> 00:48:21,650 Komm. 774 00:48:22,250 --> 00:48:24,270 Kaplan Steinmann kämpfte verzweifelt. 775 00:48:24,910 --> 00:48:27,870 Doch dem Widerstreit zwischen Neigung und Pflicht war er nicht gewachsen. 776 00:48:28,520 --> 00:48:32,580 Sein Gefühl für Eva wurde übermächtig. Er erlag der Versuchung. 777 00:48:55,610 --> 00:48:56,650 Oh, oh, oh. 778 00:49:52,140 --> 00:49:53,140 Vielen Dank. 779 00:50:33,480 --> 00:50:35,740 Ich glaube, es ist besser, wenn wir uns nie mehr sehen. 780 00:50:36,820 --> 00:50:37,820 Geht wohl. 781 00:50:38,400 --> 00:50:41,940 Kaplan Steinmann hatte sich von einem auf den anderen Tag in eine andere 782 00:50:41,940 --> 00:50:42,759 versetzen lassen. 783 00:50:42,760 --> 00:50:46,700 Er hatte als Grund innere Zerwürfnisse angegeben. Er war in Zwiespalt geraten 784 00:50:46,700 --> 00:50:49,240 mit seiner Liebe zu Eva und seiner Berufung als Priester. 785 00:50:49,460 --> 00:50:52,160 Aber Eva ist ihm nachgereist und das aus gutem Grund. 786 00:50:53,080 --> 00:50:54,080 Rolf! 787 00:50:54,780 --> 00:50:55,900 Endlich habe ich dich gefunden. 788 00:50:56,580 --> 00:51:00,120 Rolf, ich kann unsere Nacht nicht vergessen. Ich muss mit dir reden. 789 00:51:01,640 --> 00:51:03,220 Eva, bitte vergiss, was war. 790 00:51:03,560 --> 00:51:04,920 Und vor allem vergiss mich. 791 00:51:05,460 --> 00:51:06,900 Aber wir haben uns doch lieb. 792 00:51:07,260 --> 00:51:10,800 Es darf nicht sein. Ich bin Priester. Aber das ist doch alles Unfug. Ich will 793 00:51:10,800 --> 00:51:13,480 mit dir leben. Und du willst es bestimmt auch, das weiß ich. 794 00:51:13,840 --> 00:51:16,720 Weder du noch ich werden unsere Nacht jemals vergessen können dazu. 795 00:51:16,940 --> 00:51:17,940 War es zu schön? 796 00:51:18,220 --> 00:51:21,820 Wie kann man bloß so herzlos sein, nach allem, was zwischen uns war? Eva, ich 797 00:51:21,820 --> 00:51:23,420 bitte dich, so darfst du nicht reden. 798 00:51:23,980 --> 00:51:26,960 Ich bin aus Überzeugung Priester geworden. Ich lebe im Zölibat. 799 00:51:27,280 --> 00:51:28,280 Ich, ich, ich. 800 00:51:28,500 --> 00:51:29,580 Und was wird aus mir? 801 00:51:31,820 --> 00:51:32,960 Du wirst einen anderen Mann finden. 802 00:51:34,200 --> 00:51:37,340 Du vergisst, als Priester habe ich eine Verantwortung vor Gott übernommen. 803 00:51:37,940 --> 00:51:40,640 Ich kann nicht desertieren. Ich will nicht bei der ersten Schwierigkeit 804 00:51:40,640 --> 00:51:42,560 davonlaufen. Das bin ich Gott schuldig. 805 00:51:42,760 --> 00:51:43,760 Sehr gut. 806 00:51:44,280 --> 00:51:45,500 Beruhige du nur dein Gewissen. 807 00:51:46,120 --> 00:51:48,740 Eva! Lass mich! Ich muss zum Bahnhof, sonst versäume ich meinen Zug. 808 00:51:53,840 --> 00:51:55,680 Eine Abtreibungsklinik in London. 809 00:52:04,169 --> 00:52:05,530 Eva, du hast was verloren. 810 00:52:07,890 --> 00:52:08,990 Seit wann weißt du das? 811 00:52:10,110 --> 00:52:11,110 Seit ich schwanger bin. 812 00:52:12,430 --> 00:52:13,430 Seit einer Woche. 813 00:52:14,050 --> 00:52:16,490 Und du wolltest wirklich nach London, um es dir wegmachen zu lassen? 814 00:52:17,570 --> 00:52:20,470 Ich will kein Kind von einem Mann, für den ich nichts weiter bin als ein 815 00:52:20,470 --> 00:52:23,770 Sündenfall, den er bereut und beichtet und dann vergisst. 816 00:52:25,490 --> 00:52:26,490 Verzeih mir, Eva. 817 00:52:27,130 --> 00:52:30,770 Wenn du jetzt so redest, bloß weil ich ein Kind von dir kriege, dann halt 818 00:52:30,770 --> 00:52:31,770 den Mund. 819 00:52:32,029 --> 00:52:35,750 Ich habe versucht, mein Gefühl zu verleugnen. Ich habe geglaubt, es ist 820 00:52:35,750 --> 00:52:38,630 für dich, wenn du mich vergisst. Und du wolltest weiter den Kaplan spielen. 821 00:52:39,010 --> 00:52:41,130 Unnahbar und keusch, so als wäre nichts gewesen. 822 00:52:43,210 --> 00:52:46,610 Ja, aber seit ich weiß, dass du ein Kind von mir erwartest, das du mir zuliebe 823 00:52:46,610 --> 00:52:50,690 abtreiben lassen wolltest, weiß ich, wo ich hingehöre. 824 00:52:51,750 --> 00:52:55,110 Mach's doch wie die vielen anderen auch. Die leben mit einer Frau zusammen und 825 00:52:55,110 --> 00:52:56,110 keiner weiß davon. 826 00:52:56,830 --> 00:52:57,830 Nein. 827 00:52:58,450 --> 00:52:59,670 Dafür bist du mir zu schade. 828 00:53:00,880 --> 00:53:02,080 Und ein schlechter Priester. 829 00:53:03,600 --> 00:53:05,500 Lieber versuche ich, ein guter Ehemann zu werden. 830 00:53:07,200 --> 00:53:10,060 Man kann auch in einem anderen Beruf Gott dienen. 831 00:53:12,100 --> 00:53:15,480 Unser nächster Fall ist die wunderliche Geschichte zweier Schulmädchen, die sich 832 00:53:15,480 --> 00:53:18,380 für ihre Pause einer Abwechslung ganz besonderer Art ausgedacht hatten. 833 00:53:19,520 --> 00:53:21,140 Mensch, Uschi, hoffentlich sieht uns keiner. 834 00:53:21,360 --> 00:53:23,280 Ach, wer soll uns denn sehen? Und wenn schon? 835 00:53:23,540 --> 00:53:26,540 Bist du sicher, dass deine beiden Freunde da drin sind? Klar, ich habe sie 836 00:53:26,540 --> 00:53:27,379 reingehend sehen. 837 00:53:27,380 --> 00:53:28,380 Ja, ich weiß. 838 00:53:29,629 --> 00:53:31,070 Wie sagt man in Deutsch? 839 00:53:32,230 --> 00:53:35,010 Amorschlecken. Exakt. Jetzt machen wir erst mal Pause. 840 00:53:35,510 --> 00:53:36,510 Grande Pause. 841 00:53:39,670 --> 00:53:41,030 Woher kennst du eigentlich die beiden? 842 00:53:41,430 --> 00:53:43,570 Luigi habe ich im Sommer beim Baden kennengelernt. 843 00:53:44,250 --> 00:53:47,610 Ist das ein Richter Italiener? Ein wasch echter. Der kann es, sage ich dir. Na, 844 00:53:47,630 --> 00:53:49,830 du wirst ja sehen. Und der andere soll auch nicht vom Papa sein. 845 00:53:55,430 --> 00:53:56,630 Scheiße. Nichts Wasser. 846 00:53:57,580 --> 00:54:00,000 Was willst du? Das ist echt das Wunder. 847 00:54:04,120 --> 00:54:06,040 Das ist grande Sensation. 848 00:54:06,360 --> 00:54:08,540 Dreh ich hier auf, kommt Wasser da. 849 00:54:08,840 --> 00:54:11,420 So was Blödes jetzt. Ich kann mir nicht waschen, die Hände. 850 00:54:11,680 --> 00:54:13,160 Wozu willst du denn deine Hände waschen? 851 00:54:13,720 --> 00:54:14,720 Wozu? 852 00:54:15,680 --> 00:54:19,520 Sag mal, wo hast du gehabt Kinderstube? In Urwald vielleicht? Kommen die 853 00:54:19,520 --> 00:54:22,540 hübschesten Mädchen. Die willst du anfassen mit deinen Ölfingern? 854 00:54:23,740 --> 00:54:24,760 Die Pogaria. 855 00:54:25,060 --> 00:54:26,540 Was? Madlen? 856 00:54:28,810 --> 00:54:33,550 Sissi, du hast vergessen, die haben jetzt Pause. Und die Uschi? 857 00:54:33,770 --> 00:54:35,530 Oh, Gebell. 858 00:54:36,570 --> 00:54:40,170 Die Uschi, sie hat versprochen, sie bringt spitze Freunden mit für dich. 859 00:54:41,650 --> 00:54:42,650 Aber Luigi, 860 00:54:43,310 --> 00:54:45,070 ich mag doch gar nicht. 861 00:54:46,650 --> 00:54:48,390 Darauf bin ich überhaupt nicht vorbereitet. 862 00:54:49,110 --> 00:54:53,270 Ach, was vorbereitet? Wenn du siehst Mädchen, Hause geht dir von allein auf. 863 00:54:54,130 --> 00:54:56,610 Außerdem, du wirst sehen, die Mädchen sind heiß wie Vesuv. 864 00:54:56,920 --> 00:54:58,660 Da musst du nicht lange machen, bla bla bla. 865 00:54:59,860 --> 00:55:02,460 Tippst du nur einmal kurz an und schon brennt es. 866 00:55:03,320 --> 00:55:06,440 Hoffentlich lohnt es sich dafür, die Biologiestunde zu schwänzen. Klar, hier 867 00:55:06,440 --> 00:55:08,160 hast du doch den besten Anschauungsunterricht, komm. 868 00:55:08,920 --> 00:55:12,320 Na, weißt Luigi, ich mach lieber der Brotzeit derweil. 869 00:55:13,080 --> 00:55:18,780 Oh, Mama mia, leck mich am Arsch. Na, kommen die schönsten Mädchen her zum 870 00:55:18,780 --> 00:55:19,880 Fegeln und du musst fressen. 871 00:55:21,440 --> 00:55:23,740 Aber, wenn... 872 00:55:26,160 --> 00:55:27,280 Wenn die mich auch nicht mag. 873 00:55:28,400 --> 00:55:30,960 Stupido, die kommen doch überhaupt bloß hierher zum Fegeln. 874 00:55:34,300 --> 00:55:36,360 Na, was sagst du jetzt? 875 00:55:37,060 --> 00:55:38,120 Na, komm schon. 876 00:55:39,000 --> 00:55:40,760 Ciao, bellissime. Ja, 877 00:55:42,640 --> 00:55:44,980 da wären wir. Wir haben eine ganze Stunde Zeit. 878 00:55:46,440 --> 00:55:49,820 Eine Stunde Zeit, weißt du, was das heißt? 879 00:55:51,980 --> 00:55:53,880 Also dann, andiamo. 880 00:55:55,990 --> 00:55:58,330 Komm, wollen wir auch gleich anfangen mit der Morde? 881 00:55:59,110 --> 00:56:03,290 Hey, hier bin ich. Das ist Ine, die habe ich für deinen Kumpel mitgebracht. 882 00:56:03,870 --> 00:56:07,630 Bene, aber ist sie auch noch frisch? Ist noch ganz grün, aber Hauptsache sie 883 00:56:07,630 --> 00:56:09,550 macht mit. Na schön, war Bene. 884 00:56:09,790 --> 00:56:11,050 Dann ist sie nicht für Franz. 885 00:56:11,270 --> 00:56:12,270 Das würde geben Drama. 886 00:56:12,470 --> 00:56:14,830 Was für den Drama? Hast du nicht gesagt, Freundin ist grün? 887 00:56:16,550 --> 00:56:18,010 Franz ist auch grün. 888 00:56:18,370 --> 00:56:20,610 Und grün und grün, das gibt Salat. 889 00:56:21,010 --> 00:56:22,010 Sag mal. 890 00:56:22,320 --> 00:56:25,820 Du spinnst wohl. Ich bin zu dir gekommen und nicht zum Nachhilfeunterricht für 891 00:56:25,820 --> 00:56:26,820 grüne Jungs. 892 00:56:27,900 --> 00:56:31,140 Sind wir hier zum Reden oder zum Fegeln? Willst du, dass die Stunde vorbeigeht 893 00:56:31,140 --> 00:56:32,140 für mich? 894 00:56:34,000 --> 00:56:35,180 Wie brennt er mir Feuer. 895 00:56:35,420 --> 00:56:36,420 Blüte wie Suf. 896 00:56:37,540 --> 00:56:40,320 Luigi, komm sofort raus, du gemeiner Kerl. 897 00:56:42,560 --> 00:56:45,100 Kannst du es auch gut? Das ist nur eine Ahnung, wenn es die Weltmeisterschaft 898 00:56:45,100 --> 00:56:46,100 gibt. 899 00:56:46,860 --> 00:56:48,400 Das ist ja wohl das Letzte. 900 00:56:53,740 --> 00:56:55,720 Na los, komm schon her, du. 901 00:56:56,000 --> 00:56:58,760 Ich? Wer denn sonst? Komm her. Was ist denn? 902 00:56:59,080 --> 00:57:00,240 Zeig's dem Macaroni. 903 00:57:34,190 --> 00:57:35,190 Ist das alles? 904 00:57:35,690 --> 00:57:36,870 Der ist aber klein. 905 00:57:38,910 --> 00:57:41,910 Ist das eine Milchfabrik? 906 00:57:42,350 --> 00:57:44,570 Den kriege ich schon hin. 907 00:57:45,130 --> 00:57:47,070 Du musst mich nur ganz genau ansehen. 908 00:57:47,670 --> 00:57:48,910 Na, ist das was? 909 00:57:49,150 --> 00:57:52,550 Das ist ein Arsch. Da werde ich 910 00:57:52,550 --> 00:57:59,530 einhorn. Da habe ich ein Horn 911 00:57:59,530 --> 00:58:00,650 so groß wie kein Horn. 912 00:58:04,720 --> 00:58:06,380 Siehst du, er wird schon. 913 00:58:09,540 --> 00:58:11,100 Scheiße, das Hemd, Hemd. 914 00:58:11,940 --> 00:58:13,620 So, jetzt halt mich gut fest. 915 00:58:13,940 --> 00:58:15,200 Alles andere überlässt du mir. 916 00:58:15,460 --> 00:58:16,980 Und jetzt dreh dich um. 917 00:58:18,220 --> 00:58:19,820 Um noch? Gut so. 918 00:58:20,960 --> 00:58:21,960 Dreh. 919 00:58:24,500 --> 00:58:25,500 Geht's nicht? 920 00:58:37,819 --> 00:58:39,920 Wenn es soll, zurücktreten vom Bahnsteig. 921 00:58:41,200 --> 00:58:42,200 Kommt! 922 00:58:47,200 --> 00:58:48,260 Mada mia, aiuto! 923 00:58:50,840 --> 00:58:53,300 Ist das eine Wiese? So groß war die noch nie. 924 00:58:53,900 --> 00:58:56,480 Ich habe gar nicht gewusst, dass ich wie das ist. Jetzt ziehe ich ganz schön 925 00:58:56,480 --> 00:58:57,480 Luft am Arsch. 926 00:58:59,520 --> 00:59:03,520 Warum ist es mir so kalt? Aber warte, es geht wieder weiter. 927 00:59:12,670 --> 00:59:13,670 Schau, schau, schau. 928 00:59:13,850 --> 00:59:16,770 Gegen dich ist Luigi da rein zu versagen. Direkt impotent. 929 00:59:18,270 --> 00:59:19,270 Impotent, hast du das gehört? 930 00:59:23,650 --> 00:59:26,490 Ist sie ja. Jetzt wird gefädelt, bis der Putz von der Decke fällt. 931 00:59:27,470 --> 00:59:29,890 Luigi, Ranso, wo steckst du denn? 932 00:59:30,970 --> 00:59:31,970 Luigi, 933 00:59:33,590 --> 00:59:35,570 Ranso, wo stecken denn die wieder? 934 00:59:35,970 --> 00:59:36,970 Verdammte Unzucht. 935 00:59:45,000 --> 00:59:47,580 Wenn ich Angst habe, kriege ich einen Schluck auf. 936 00:59:50,400 --> 00:59:51,400 Aha. 937 00:59:57,240 --> 00:59:58,780 Ja, was ist denn jetzt das? 938 00:59:59,060 --> 01:00:02,680 Das möchte ich so passen. Keine Mädchen stöpseln und 8 % mehr Lohn verlangen. 939 01:00:04,900 --> 01:00:06,560 Wir sind gleich fertig, Meister. 940 01:00:07,180 --> 01:00:08,180 Mit der Arbeit. 941 01:00:09,120 --> 01:00:10,280 Ihr habt eine Lücke. 942 01:00:10,580 --> 01:00:13,220 Ihr kommt sofort raus, oder ich komme rein. 943 01:00:16,170 --> 01:00:17,170 Ich bin Gastarbeiter. 944 01:00:19,890 --> 01:00:23,450 Wenn ich nicht selber jung gewesen wäre, das sage ich euch, dann würde ich 945 01:00:23,450 --> 01:00:24,590 jetzt... Herr Kingbaum, Herr Kingbaum. 946 01:00:26,110 --> 01:00:29,330 Schnell macht, dass ihr wieder reinkommt. Los, schnell, schnell, 947 01:00:29,430 --> 01:00:30,430 los. 948 01:00:30,790 --> 01:00:31,790 Versteckt euch. 949 01:00:34,430 --> 01:00:36,790 Kingbäumchen, Sie wissen doch, dass ich schlecht sehe. 950 01:00:40,250 --> 01:00:43,910 Ah, Herr Kingbaum, führen Sie Selbstgespräche? 951 01:00:44,290 --> 01:00:48,490 Ich? Ja, das heißt... Nein, nein, durchaus nicht, Frau Direktor. Nur 952 01:00:48,770 --> 01:00:50,350 Ich probiere nämlich. 953 01:00:50,970 --> 01:00:52,990 Ach, was probieren Sie denn? 954 01:00:53,250 --> 01:00:56,430 Ich habe gesagt, ich probiere aus die Leitungen. 955 01:00:56,990 --> 01:00:58,970 Das sieht ja ganz ordentlich aus. 956 01:00:59,690 --> 01:01:01,430 Hilfe! Hilfe! Hilfe! 957 01:01:01,670 --> 01:01:02,670 Hilfe! 958 01:01:03,110 --> 01:01:04,110 Hilfe! 959 01:01:06,650 --> 01:01:11,350 Was ist denn jetzt das für eine Ruhe? 960 01:01:11,890 --> 01:01:14,410 Ja, mei. Und Träupfenschutz auch. 961 01:01:17,170 --> 01:01:18,370 Meister, so kommen Sie doch! 962 01:01:19,170 --> 01:01:20,170 Meister! 963 01:01:21,370 --> 01:01:23,450 Haben Sie was zu bemühen? 964 01:01:46,680 --> 01:01:47,680 Kommt, Frau Direktor. 965 01:01:48,060 --> 01:01:52,720 Und alles ist so schön, Vivi. 966 01:01:53,840 --> 01:01:56,980 Ich bin doch gar nicht an Ihrer Brust. Ich bin doch an Ihrer Bluse. 967 01:01:57,860 --> 01:01:59,400 Ich will ja nur Ihr Bestes. 968 01:02:00,640 --> 01:02:01,640 Hilfe! 969 01:02:02,660 --> 01:02:04,760 Trinken Sie das Ding ab, sonst klinge ich mich nicht mehr wieder. 970 01:02:05,920 --> 01:02:08,480 Aber Frau Direktor, was haben Sie denn? Können wir Ihnen irgendwie helfen? 971 01:02:09,160 --> 01:02:12,560 Sie sehen aus wie ein gerobtes Huhn. Was für ein Glück. Wir haben zufällig 972 01:02:12,560 --> 01:02:15,320 gehört, wie Sie um Hilfe gerufen haben. Ja, und da seid ihr natürlich sofort 973 01:02:15,320 --> 01:02:16,980 hergerannt. Ausstattete Weiber. 974 01:02:17,880 --> 01:02:18,940 Brav, ihr Kinder. 975 01:02:19,700 --> 01:02:23,480 Es gibt eben doch noch wohl erzogene, anständige Mädchen. 976 01:02:24,700 --> 01:02:28,180 Ich heiße Steffi Bornemann. Ich bin kurz vorm Abitur. 977 01:02:28,420 --> 01:02:29,940 Das Reifezeugnis. 978 01:02:30,440 --> 01:02:33,380 Lächerlich. Die Reife für mein Leben habe ich schon bekommen. 979 01:02:34,200 --> 01:02:36,500 Aber Sie sollen die Geschichte der Reihe nach erfahren. 980 01:02:38,080 --> 01:02:39,640 Es ist keine schöne Geschichte. 981 01:02:40,240 --> 01:02:43,220 Aber es wäre gut, wenn viele junge Mädchen darüber nachdenken würden. 982 01:02:44,100 --> 01:02:45,880 Es war etwa vor einem halben Jahr. 983 01:02:46,280 --> 01:02:48,420 Ich hatte mir mal eine Tasse Kaffee gegönnt. 984 01:02:48,700 --> 01:02:51,420 Meine Eltern behandelten mich immer noch wie ein kleines Kind. 985 01:02:51,720 --> 01:02:55,760 Und abends mal ausgehen zu dürfen, daran war gar nicht zu denken. An diesem 986 01:02:55,760 --> 01:02:58,320 Nachmittag machte ich meine erste Männerbekanntschaft. 987 01:02:58,820 --> 01:03:01,000 Sie sollte mein Leben für immer verändern. 988 01:03:10,720 --> 01:03:11,720 Erlauben Sie? 989 01:03:15,540 --> 01:03:17,620 Eine große Rauchung, scheinen Sie nicht gerade zu sein. 990 01:03:18,100 --> 01:03:20,140 Nein, ich rauche nur ab und zu mal. 991 01:03:21,460 --> 01:03:23,740 Und wahrscheinlich haben Sie auch kein Feuer. 992 01:03:24,500 --> 01:03:27,200 Natürlich habe ich Feuer, ich habe nur keine Streichhölzer. 993 01:03:28,780 --> 01:03:32,560 Warum lachen Sie denn? Ach, bloß so. Irgend so eine berühmte Größe hat mal 994 01:03:32,560 --> 01:03:36,080 gesagt, dass junge Männer und junge Mädchen nie so direkt von einer 995 01:03:36,080 --> 01:03:37,080 Sache reden sollten. 996 01:03:37,260 --> 01:03:38,700 Von was denn für einer Sache? 997 01:03:39,650 --> 01:03:40,750 Wissen Sie das wirklich nicht? 998 01:03:42,350 --> 01:03:43,750 Ach, das meinen Sie. 999 01:03:44,750 --> 01:03:46,230 Ich habe aber doch gar nichts gesagt. 1000 01:03:46,530 --> 01:03:50,090 Trotzdem. Das mit dem Feuer ist einer der dümmsten Tricks und einer der 1001 01:03:50,090 --> 01:03:52,350 wirkungsvollsten. Mir war es nur recht. 1002 01:03:52,810 --> 01:03:56,070 Endlich lernte ich einmal einen Menschen kennen, mit dem man über etwas anderes 1003 01:03:56,070 --> 01:03:57,250 als die Schule reden konnte. 1004 01:03:57,730 --> 01:03:59,770 Außerdem muss ich zugeben, dass er mir gefiel. 1005 01:04:00,090 --> 01:04:03,430 Er hieß Edgar Sanden und war mindestens zehn Jahre älter als ich. 1006 01:04:03,920 --> 01:04:05,900 Er machte mir ein Kompliment nach dem anderen. 1007 01:04:06,280 --> 01:04:09,660 Er war ein erfahrener Mann, bei dem ich mich vom ersten Augenblick an 1008 01:04:09,660 --> 01:04:13,640 wohlfühlte. Ja, ich habe ihm so sehr vertraut, dass ich mit in seine Wohnung 1009 01:04:13,640 --> 01:04:14,640 gegangen bin. 1010 01:04:14,760 --> 01:04:15,760 Auf dein Wohl. 1011 01:04:21,180 --> 01:04:26,480 Jetzt erzähl mir bloß nicht, du bist noch Jungfrau. 1012 01:04:27,800 --> 01:04:28,800 Doch, das bin ich. 1013 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Setz dich. 1014 01:04:36,940 --> 01:04:37,940 Mit 18? Hut ab. 1015 01:04:44,820 --> 01:04:46,180 Du trinkst überhaupt nichts. 1016 01:04:48,300 --> 01:04:50,440 Nimm doch noch einen Schluck. Aber einen richtigen. 1017 01:04:59,860 --> 01:05:02,700 Mein Liebes, hab keine Angst. 1018 01:05:03,160 --> 01:05:04,240 Ich tue dir nicht weh. 1019 01:05:06,940 --> 01:05:10,140 Jetzt sollte es also geschehen. Er wollte mich zur Frau machen. 1020 01:05:10,800 --> 01:05:12,060 Eigentlich war ich sehr glücklich. 1021 01:05:12,560 --> 01:05:14,540 Ich hatte vor diesem Augenblick immer Angst gehabt. 1022 01:05:14,880 --> 01:05:18,560 Von meinen Klassenkameradinnen wusste ich, dass das erste Mal scheußlich sein 1023 01:05:18,560 --> 01:05:21,840 kann. Aber bei ihm war ich an den besten Händen, oder? 1024 01:05:37,540 --> 01:05:38,860 Du hast Wunde von der Brust. 1025 01:05:39,920 --> 01:05:40,920 Findest du? 1026 01:05:48,080 --> 01:05:49,840 Du musst versuchen, dich völlig zu entspannen. 1027 01:05:50,240 --> 01:05:51,820 Du musst dir die Zärtlichkeit genießen. 1028 01:06:25,240 --> 01:06:26,840 Liebes, ich will dich doch nur glücklich machen. 1029 01:06:59,430 --> 01:07:02,230 Vielen Dank. 1030 01:07:53,230 --> 01:07:56,270 Edgar hat mich an diesem Nachmittag zur glücklichsten Frau der Welt gemacht. 1031 01:07:56,570 --> 01:07:58,250 Ich konnte gar nicht genug haben. 1032 01:07:58,530 --> 01:08:00,170 Ich bin seine Geliebte geworden. 1033 01:08:00,590 --> 01:08:03,950 Ich habe die Schule geschwänzt, ich habe meine Eltern belogen. Ich hätte meine 1034 01:08:03,950 --> 01:08:06,530 besten Freunde verraten, nur um mit ihm zusammen zu sein. 1035 01:08:06,870 --> 01:08:07,870 Tag für Tag. 1036 01:08:08,250 --> 01:08:12,830 Und von Mal zu Mal brauchte ich immer mehr Liebe. Es war wie ein Rausch. Wie 1037 01:08:12,830 --> 01:08:15,850 eine Droge braucht, die einen in den Zustand höchsten Glücks versetzt. 1038 01:08:16,390 --> 01:08:18,890 Dieses Erlebnis hat mein ganzes Leben verändert. 1039 01:08:20,609 --> 01:08:22,430 Dann kam die große Ermüchterung. 1040 01:08:22,880 --> 01:08:25,840 Edgar war abgereist. Er hatte mir einen Brief hinterlassen, in dem er mir 1041 01:08:25,840 --> 01:08:30,040 gestand, dass er verheiratet war und Kinder hatte. Für Steffi begann eine 1042 01:08:30,040 --> 01:08:31,040 furchtbare Zeit. 1043 01:08:31,520 --> 01:08:34,300 Sie versuchte in anderen Männern Edgar wiederzufinden. 1044 01:08:34,560 --> 01:08:38,580 Sie nahm jeden in der Hoffnung, einem Partner zu begegnen, der sie wieder so 1045 01:08:38,580 --> 01:08:42,460 glücklich machte, wie der Mann, der ihre sexuelle Leidenschaft entfesselt hatte. 1046 01:09:34,279 --> 01:09:37,359 Ja, ich habe sie alle genossen. Ich habe gemacht, was sie wollten. 1047 01:09:37,920 --> 01:09:41,939 Aber bei keinem habe ich wieder den Rausch des Glücks empfunden, wie bei 1048 01:09:49,399 --> 01:09:50,399 Du, 1049 01:09:52,800 --> 01:09:53,800 das ist doch die Steffi. 1050 01:09:55,660 --> 01:09:56,720 Das ist doch klasse. 1051 01:09:58,020 --> 01:09:59,180 Die kann was erleben. 1052 01:10:00,650 --> 01:10:03,550 Ich hatte natürlich keine Ahnung, dass zwei Jungs aus meiner Klasse mich 1053 01:10:03,550 --> 01:10:04,550 beobachtet hatten. 1054 01:10:04,630 --> 01:10:06,430 Sonst wäre ich wohl nie wieder in die Schule gegangen. 1055 01:10:07,870 --> 01:10:11,430 An diesem Vormittag hatte mich unser Biologie -Professor in das 1056 01:10:11,430 --> 01:10:14,650 geschickt. Ich sollte das Modell eines menschlichen Körpers holen. 1057 01:10:28,350 --> 01:10:29,350 Komm, lass dir's machen. 1058 01:10:30,000 --> 01:10:31,400 Bist du verrückt, du Schwein? 1059 01:10:32,780 --> 01:10:34,600 Hey, spinnst du? Du bist es doch gewöhnt. 1060 01:10:34,840 --> 01:10:37,260 Und was du bei deinen Opas kannst, das kannst du doch auch mal mit mir. 1061 01:10:37,920 --> 01:10:40,200 Ach so, du stehst nur auf Altmännerschwänze. 1062 01:10:40,640 --> 01:10:42,660 Deine Klassenkameraden sind dir nicht gut genug. 1063 01:10:42,920 --> 01:10:46,040 Du hast erraten. Ich lasse mich doch nicht mit grünen Jungs ein. 1064 01:10:46,440 --> 01:10:48,360 Und jetzt zieh Leine, sonst melde ich dich. 1065 01:10:48,720 --> 01:10:50,740 Red dich wieder ab, du hast es gerade nötig. 1066 01:10:51,200 --> 01:10:54,240 Ich habe dich doch gestern gesehen. Du hast im Auto mit so einem geilen Heini 1067 01:10:54,240 --> 01:10:56,880 rumgebumst. Wenn einer hier was zu melden hat, dann bin ich das. 1068 01:10:58,260 --> 01:11:00,620 Aber dann hast du hier nichts mehr zu melden, Mädchen. 1069 01:11:01,160 --> 01:11:03,720 Aber bitte, wie du willst. 1070 01:11:04,920 --> 01:11:06,160 Ich bin ja gar nicht so. Ciao. 1071 01:11:07,300 --> 01:11:10,100 Bisher hatten mich die Jungs aus meiner Klasse immer links liegen lassen. 1072 01:11:10,540 --> 01:11:13,220 Für sie war ich immer eine gewesen, die büffelte und büffelte. 1073 01:11:13,660 --> 01:11:15,360 Sie hat mich wohl für einen Küken gehalten. 1074 01:11:16,300 --> 01:11:18,500 Aber auf einmal war ich für sie offensichtlich interessant. 1075 01:11:19,340 --> 01:11:22,360 Stellen Sie sich vor, sie haben mich sogar zu einer Fete eingeladen. 1076 01:11:23,320 --> 01:11:24,540 Kostümfest auf der Tenne. 1077 01:11:40,020 --> 01:11:41,380 Was soll denn das? 1078 01:11:41,840 --> 01:11:43,380 Ich denke, hier ist ein Maskenfest. 1079 01:11:43,720 --> 01:11:44,720 Ist es auch. 1080 01:11:46,200 --> 01:11:47,200 Du, Arno? 1081 01:11:47,280 --> 01:11:48,680 Und wo sind denn die anderen? 1082 01:11:50,360 --> 01:11:52,180 Was ist das überhaupt für ein komischer Laden? 1083 01:11:52,840 --> 01:11:57,480 Das ist ein Lager. Mein Vater ist Schrotthändler. Und wenn du hier 1084 01:11:57,500 --> 01:11:58,600 bist du auch nur noch Schrott. 1085 01:11:59,200 --> 01:12:00,760 Ich glaube, ich gehe lieber wieder. 1086 01:12:03,120 --> 01:12:04,120 Noch nicht. 1087 01:12:04,800 --> 01:12:06,380 Du bist mir noch was schuldig. 1088 01:12:06,820 --> 01:12:08,020 Ich wüsste nicht was. 1089 01:12:08,340 --> 01:12:09,460 Denk mal an die Ohrfeige. 1090 01:12:10,800 --> 01:12:12,080 Du bist ja wahnsinnig. 1091 01:12:12,580 --> 01:12:13,580 Kein bisschen. 1092 01:12:19,220 --> 01:12:22,200 Lass mich gehen oder ich schreie. Bitte, hier hört dich sowieso keiner. 1093 01:12:22,700 --> 01:12:23,860 Was habt ihr mit mir vor? 1094 01:12:24,220 --> 01:12:27,240 Wir wissen inzwischen, dass du dich so gut wie von jedem stoßen lässt. 1095 01:12:27,630 --> 01:12:30,610 Und da haben wir uns gedacht, wir sind schließlich deine Schulkameraden. Und 1096 01:12:30,610 --> 01:12:32,490 warum sollen wir dich nicht auch mal vernaschen? 1097 01:12:32,750 --> 01:12:34,210 Ihr seid ja alle wahnsinnig. 1098 01:12:37,230 --> 01:12:38,230 Los, Nazi! 1099 01:14:01,900 --> 01:14:04,320 Steffi Bornemann, 18 Jahre alt. 1100 01:14:05,000 --> 01:14:07,400 Mit 18 hat sie die Liebe kennengelernt. 1101 01:14:07,940 --> 01:14:12,260 Mit 18 wurde ihre Leidenschaft geweckt, die sie in immer stärkere Gier zu 1102 01:14:12,260 --> 01:14:13,260 stillen versuchte. 1103 01:14:13,400 --> 01:14:17,740 Mit 18 Jahren wurde sie von ihren eigenen Klassenkameraden, die in ihr nur 1104 01:14:17,740 --> 01:14:20,260 williges Lustobjekt sahen, vergewaltigt. 1105 01:14:20,800 --> 01:14:25,360 Ist sie Opfer einer Verkettung tragischer Umstände oder hat sich ihr 1106 01:14:25,360 --> 01:14:26,380 zwangsläufig so entwickelt? 1107 01:14:27,620 --> 01:14:31,040 Sie wird die Ereignisse, die ihr Leben veränderten, nie vergessen. 1108 01:14:31,610 --> 01:14:35,570 Bleibt nur zu hoffen, dass sie einmal dem Mann begegnet, der sie wirklich 1109 01:14:35,570 --> 01:14:36,570 glücklich macht. 1110 01:14:40,730 --> 01:14:42,890 Ich bin Ruth Schreiter und fast 18. 1111 01:14:43,130 --> 01:14:44,730 Ich hab's schwer in meiner Klasse. 1112 01:14:45,150 --> 01:14:48,270 Weshalb, das werden Sie gleich sehen. Faust spiegeln sich eigentlich alle 1113 01:14:48,270 --> 01:14:50,290 substanziellen Neigungen des Menschen wider. 1114 01:14:50,770 --> 01:14:54,490 Das ist einer der Gründe, weshalb dieses Werk Ewigkeitswert hat. 1115 01:14:55,070 --> 01:14:56,770 Nehmen Sie zum Beispiel Faust. 1116 01:14:57,350 --> 01:15:02,690 Faust, der emotionelle, irrende, der suchende, der so sehr allem Irdischen 1117 01:15:02,690 --> 01:15:06,370 verhaftet ist, dass er für ein irdisches Glück seine Seele verkauft. 1118 01:15:07,370 --> 01:15:11,450 Nehmen Sie von mir aus Marthe Schwertlein, die Kupplerin, in der 1119 01:15:11,450 --> 01:15:14,690 Neid des Schuldigen gegenüber der Unschuld manifestiert. 1120 01:15:15,110 --> 01:15:18,610 Oder nehmen Sie zum Beispiel Gretchen, die die Erfüllung einer unbekannten Lust 1121 01:15:18,610 --> 01:15:19,610 sucht. 1122 01:15:23,070 --> 01:15:27,430 Sie weiß noch nicht, dass sie sexuelle Befriedigung anstrebt wie Faust. 1123 01:15:27,870 --> 01:15:30,150 Sie ahnt es vielleicht ganz dunkel. 1124 01:15:30,610 --> 01:15:32,110 Genau wie unser Sensibelchen. 1125 01:15:32,390 --> 01:15:38,090 Aber meine Damen, ich muss doch sehr bitten. 1126 01:15:38,710 --> 01:15:41,690 Verzeihen Sie, Frau Jäger, das ging auf mich. Es tut mir leid. 1127 01:15:42,010 --> 01:15:43,470 Sind Sie das Sensibelchen, Ruth? 1128 01:15:44,150 --> 01:15:45,870 Sie brauchen sich deswegen nicht zu schämen. 1129 01:15:46,730 --> 01:15:48,630 Und euch fehlt die wirkliche Reife. 1130 01:15:52,570 --> 01:15:53,870 Übermorgen komme ich auf das Thema zurück. 1131 01:15:58,890 --> 01:16:02,290 Für eine anständige Nummer pfeife ich auf die sittliche Reife. Die körperliche 1132 01:16:02,290 --> 01:16:04,330 ist mir lieber. Ihr seid richtige Säue. 1133 01:16:04,730 --> 01:16:07,690 Ach nee, bloß weil wir ein bisschen natürlicher sind als du, sind wir gleich 1134 01:16:07,690 --> 01:16:09,270 Säue? Du, du bist ja nicht normal. 1135 01:16:09,610 --> 01:16:13,250 Ich bin genauso normal wie ihr. Aber eure dauernden Schweinigeleien kann ja 1136 01:16:13,250 --> 01:16:14,250 Mensch mehr mit anhören. 1137 01:16:14,450 --> 01:16:16,390 Und dafür schwitzt du es dir durch die Rippen, was? 1138 01:16:16,890 --> 01:16:19,710 Ich möchte nicht sehen, wie unser Sensibelchen es sich nachts in ihrem 1139 01:16:19,710 --> 01:16:23,010 selber macht, bis ihr der Finger abbricht. Ihr seid gemein. Tust du es 1140 01:16:23,010 --> 01:16:24,190 vielleicht nicht? Sei doch ehrlich. 1141 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 Nein. 1142 01:16:25,970 --> 01:16:29,270 Das kannst du uns doch nicht erzählen. Soll ich dir was sagen? Du bist ja nur 1143 01:16:29,270 --> 01:16:31,930 feige, mal einen Mann reinzulassen. Das gehört nämlich auch zur sittlichen 1144 01:16:31,930 --> 01:16:34,490 Reife, damit du es nur weißt. Ich bin nicht feige. 1145 01:16:34,710 --> 01:16:35,950 Habt ihr denn kein anderes Thema? 1146 01:16:38,290 --> 01:16:41,010 Bei dir hat sich der liebe Gott vertan. Statt einer Muschi hättet ihr unten 1147 01:16:41,010 --> 01:16:42,250 einen Glockenstuhl einbauen sollen. 1148 01:16:42,530 --> 01:16:44,110 Hast du gesagt, du bist nicht feige? 1149 01:16:44,890 --> 01:16:46,230 Dann beweis es uns doch. 1150 01:16:46,630 --> 01:16:47,589 Wie denn? 1151 01:16:47,590 --> 01:16:50,890 Geh einfach mal mit einem schlafen. Und wenn schon, ich kann euch ja viel 1152 01:16:50,890 --> 01:16:53,820 erzählen. Nö, mein Schatz, das wollen wir dann doch schon genau wissen. 1153 01:16:54,020 --> 01:16:56,360 Verkohlen ist nicht. Da wollen wir sicher gehen, dass du es auch wirklich 1154 01:16:56,840 --> 01:17:00,220 Also gut, wie ihr wollt, ich tue es. Aber wie soll ich euch das beweisen? 1155 01:17:01,240 --> 01:17:02,720 Männerpuffs gibt es ja wohl noch nicht, oder? 1156 01:17:02,980 --> 01:17:04,420 Hört euch das Sensibelchen an. 1157 01:17:05,120 --> 01:17:08,920 Respekt. Wir organisieren hier schon einen Zweikampf. Wollt ihr etwa 1158 01:17:09,380 --> 01:17:11,840 Brenn dir nicht die Schamhaare an, das organisieren wir schon. 1159 01:17:13,380 --> 01:17:14,580 Und ich weiß auch schon wie. 1160 01:17:15,900 --> 01:17:17,140 Ich bin ja so dumm. 1161 01:17:17,540 --> 01:17:19,180 Ich bin ja so entsetzlich dumm. 1162 01:17:19,680 --> 01:17:21,900 Ich habe mich von diesen blöden Gänsen reinlegen lassen. 1163 01:17:22,420 --> 01:17:23,740 Aber ich kann nicht mehr zurück. 1164 01:17:24,140 --> 01:17:26,120 Wenn ich jetzt kneife, bin ich unten durch. 1165 01:17:27,320 --> 01:17:30,240 Drei Tage später hatten sie mich in so ein Bumslokal geschleppt. 1166 01:17:30,800 --> 01:17:33,800 Sie hatten mir gesagt, da wäre einer, mit dem müsste ich es machen. 1167 01:17:34,480 --> 01:17:37,420 Und das wäre einer, der hätte schon die halbe Klasse vernascht. 1168 01:17:37,920 --> 01:17:39,180 Ich habe mit ihm getanzt. 1169 01:17:39,540 --> 01:17:43,540 Und wenn ich ehrlich sein soll, in den Illustrierten sehen die Casanovas immer 1170 01:17:43,540 --> 01:17:44,600 ganz anders aus. 1171 01:17:57,600 --> 01:17:58,860 Na, wie gefällt er dir? 1172 01:17:59,420 --> 01:18:03,900 Hm, der ist das Beste vom Besten, sag ich dir. Der heißt in dem Laden ja nur 1173 01:18:03,900 --> 01:18:04,920 Henry der Bumser. 1174 01:18:05,220 --> 01:18:08,900 Alle Mädchen sind hinter dem hier, aber der nimmt nur die, die er will. Mich hat 1175 01:18:08,900 --> 01:18:09,739 er auch mal. 1176 01:18:09,740 --> 01:18:10,740 Klasse, sag ich dir. 1177 01:18:11,080 --> 01:18:15,320 Eine Kanone hat der, dass sich die alles zusammenzieht. So? Naja, was macht er 1178 01:18:15,320 --> 01:18:16,119 denn sonst? 1179 01:18:16,120 --> 01:18:17,860 Hm, er studiert Architektur. 1180 01:18:19,570 --> 01:18:21,210 Zweites oder drittes Semester. 1181 01:18:26,950 --> 01:18:27,990 Wollen wir noch mal tanzen? 1182 01:18:28,490 --> 01:18:29,750 Oder willst du gleich ins Bett? 1183 01:18:30,530 --> 01:18:31,570 Tanzen wir erst noch mal. 1184 01:18:31,970 --> 01:18:32,970 Okay. 1185 01:18:38,410 --> 01:18:40,150 Du, meinst du, dass das gut geht? 1186 01:18:40,510 --> 01:18:43,950 Ruth hat sich bis jetzt prima gehalten und Henry lässt sie bestimmt nicht aus. 1187 01:18:44,110 --> 01:18:45,690 Das ist doch der größte Flicker der Gegend. 1188 01:18:47,880 --> 01:18:48,880 Blöde Situation. 1189 01:18:49,380 --> 01:18:50,460 Was mache ich jetzt? 1190 01:18:50,920 --> 01:18:52,540 Soll ich mir den Clip ausziehen? 1191 01:18:53,060 --> 01:18:54,060 Blöde Situation. 1192 01:18:54,800 --> 01:18:55,800 Die mag ich. 1193 01:18:56,200 --> 01:18:57,800 Nicht mehr zu gerade, sie zu verneigen. 1194 01:18:58,660 --> 01:18:59,660 Er ist so nett. 1195 01:19:00,160 --> 01:19:01,380 Du wirst mich doch verstehen. 1196 01:19:01,900 --> 01:19:03,780 Guck mal da rauf, da scheint sich doch was zu tun. 1197 01:19:04,040 --> 01:19:05,600 Ich glaube, da haben wir Unrecht getan. 1198 01:19:05,880 --> 01:19:08,880 Wir hatten nur auf den Richtigen gewartet. Da haben wir überhaupt nicht 1199 01:19:08,880 --> 01:19:09,880 getan. Du spinnst wohl. 1200 01:19:10,060 --> 01:19:11,700 Wir haben wahrscheinlich bloß Henry sauer gemacht. 1201 01:19:11,940 --> 01:19:14,440 Er wird sich zwar pögeln, aber Freude hat er an der bestimmten. 1202 01:19:20,410 --> 01:19:21,570 Also, ich ziehe mich aus. 1203 01:19:24,570 --> 01:19:26,110 Jeder Mensch hat ein Schamgefühl. 1204 01:19:28,330 --> 01:19:29,770 Ich ziehe mich trotzdem aus. 1205 01:19:30,770 --> 01:19:32,030 Warum macht sie das bloß? 1206 01:19:32,710 --> 01:19:35,610 Sie ist doch kein von den Mädchen, mit denen ich sonst immer herumgebombst 1207 01:19:37,990 --> 01:19:40,110 Warum habe ich mich von den Mädchen bloß einnägel lassen? 1208 01:19:49,770 --> 01:19:50,910 Willst du es denn wirklich, Ruth? 1209 01:19:51,670 --> 01:19:52,670 Gefall ich dir nicht? 1210 01:19:53,610 --> 01:19:58,430 Doch, aber ich verstehe dich nicht. Du bist so ein feiner Kerl und du liebst 1211 01:19:58,430 --> 01:19:59,430 mich doch gar nicht. 1212 01:19:59,730 --> 01:20:01,770 Wenn ich es mir überlege, könnte ich mich ohrfeigen. 1213 01:20:02,250 --> 01:20:03,990 Das ist so etwas wie eine Wette. 1214 01:20:04,610 --> 01:20:07,250 Weißt du, dass deine Freundinnen mir Geld gegeben haben? 1215 01:20:08,050 --> 01:20:10,430 Wofür? Du verstehst, dass ich mit dir schlafe. 1216 01:20:10,690 --> 01:20:12,450 Bist du einer, der für Geld mit Mädchen schläft? 1217 01:20:13,190 --> 01:20:16,830 Ich habe dich ja nicht gekannt und ich habe geglaubt. Was hast du geglaubt? 1218 01:20:17,160 --> 01:20:18,960 Ich komme mir dir gegenüber so richtig mies vor. 1219 01:20:19,800 --> 01:20:20,800 Ist sehr lieb. 1220 01:20:21,580 --> 01:20:23,180 Den könnte ich richtig gern haben. 1221 01:20:23,480 --> 01:20:25,260 Ich werde dem Mädchen das Geld zurückgeben. 1222 01:20:25,620 --> 01:20:27,180 Du gibst ihm das Geld nicht zurück. 1223 01:20:28,620 --> 01:20:31,100 Und du wirst den anderen sagen, dass du mit mir geschlafen hast. 1224 01:20:31,340 --> 01:20:34,380 Das musst du mir versprechen, sonst habe ich in der Schule keine ruhige Minute 1225 01:20:34,380 --> 01:20:35,380 mehr. Versprichst du es mir? 1226 01:20:36,600 --> 01:20:37,620 Du hast mein Wort. 1227 01:20:40,640 --> 01:20:42,540 Weißt du, ich bin für sie nur das Seelchen. 1228 01:20:43,680 --> 01:20:45,840 Sie ziehen mich immer auf, weil ich noch Jungfrau bin. 1229 01:20:48,880 --> 01:20:51,360 Sie begreifen nicht, dass ich warten will, bis der Richtige kommt. 1230 01:20:58,920 --> 01:21:04,040 Und so endete diese Geschichte, die so kläglich begann, mit aufrichtiger Liebe. 1231 01:21:09,760 --> 01:21:11,940 Ich habe inzwischen Henry sehr lieb gewonnen. 1232 01:21:12,320 --> 01:21:13,940 Und heute Abend wird es geschehen. 1233 01:21:14,340 --> 01:21:15,960 Das verstehen Sie doch, oder? 1234 01:21:16,680 --> 01:21:18,100 Ja, das verstehen wir. 1235 01:21:18,840 --> 01:21:20,980 Denn Schulmädchen sind wie alle Frauen. 1236 01:21:21,440 --> 01:21:25,420 Sie wollen eines Tages auch körperlich mit dem geliebten Menschen zusammen 1237 01:21:25,780 --> 01:21:28,960 Um der Liebe willen, die alle Welt beherrscht. 94816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.