Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,520 --> 00:01:27,580
Schulmädchen, Schulmädchen,
Schulmädchen.
2
00:01:28,000 --> 00:01:32,660
Wir beschäftigen uns mit ihnen, den 16
-Jährigen, den 17 -Jährigen, den 18
3
00:01:32,660 --> 00:01:36,920
-Jährigen. Sie wachsen in eine neue Welt
hinein, die voller Fragen, voller
4
00:01:36,920 --> 00:01:40,520
Probleme, voller neuer Ideen ist, die
ihre Eltern nicht kannten.
5
00:01:41,020 --> 00:01:46,880
Die Jungens sehnen ihnen Sexualobjekte,
hübsche Beine, pralle Busen. Die Alten
6
00:01:46,880 --> 00:01:50,780
halten sie für vorlaute,
schlechterzogene, ungebildete, zu groß
7
00:01:51,899 --> 00:01:55,040
Bitte lassen Sie uns auch in diesem Film
versuchen, die Wahrheit zu sagen.
8
00:01:55,340 --> 00:01:59,280
So schonungslos und aufrichtig, wie es
die bisherigen vier Schulmädchenreporte
9
00:01:59,280 --> 00:02:00,238
getan haben.
10
00:02:00,240 --> 00:02:02,760
Oft angefeindet, oft verleumdet.
11
00:02:03,040 --> 00:02:07,360
Aber von über 20 Millionen begeisterter
Zuschauer in aller Welt gesehen.
12
00:02:14,500 --> 00:02:18,440
Tierte Schulmädchen, man hat mit Ihnen
schon seine Probleme. Ich bin jetzt
13
00:02:18,440 --> 00:02:20,180
seit 26 Jahren im Schuldienst.
14
00:02:20,560 --> 00:02:24,080
Also wenn ich erzählen würde, Sie würden
es nicht glauben, was man da alles
15
00:02:24,080 --> 00:02:27,340
erlebt. Aber eine Geschichte muss ich
Ihnen doch erzählen, denn sie ist
16
00:02:27,340 --> 00:02:28,340
der Gipfel.
17
00:02:28,780 --> 00:02:31,760
Ausnahmsweise hatten es die jungen
Mädchen mit ihrem Schabernack nicht auf
18
00:02:31,760 --> 00:02:35,340
abgesehen, sondern auf Herrn
Fliederbäumer, einen reizenden jungen
19
00:02:35,580 --> 00:02:38,480
der bei diesem Klassenausflug den
letzten Tag bei uns war.
20
00:02:39,280 --> 00:02:42,400
Also das muss ich Ihnen sagen, Herr
Kollege Fliederbäumer, Sie haben mich
21
00:02:42,400 --> 00:02:43,880
das Angenehmste überrascht.
22
00:02:44,360 --> 00:02:49,360
Als ich Sie vor acht Wochen zum ersten
Mal auf dem Schulhof sah, ich gestehe es
23
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
oft.
24
00:02:50,480 --> 00:02:55,200
hatte ich größte Bedenken. Schon rein
äußerlich schienen sie mir nicht aus dem
25
00:02:55,200 --> 00:02:59,220
Holz geschnitzt zu sein, aus dem man
jene Schulmänner macht, die sich bei
26
00:02:59,220 --> 00:03:01,820
frühreifen Geschöpfen durchsetzen
können.
27
00:03:02,360 --> 00:03:04,360
Nun ja, aus Holz bin ich gerade nicht.
28
00:03:04,600 --> 00:03:07,460
Nein, ich spüre, Sie sind mir aus Eisen.
29
00:03:07,720 --> 00:03:14,060
In der Form zwar konziliant, aber was
die pädagogischen Belange angeht, hart
30
00:03:14,060 --> 00:03:16,060
Kopfstein. Und das freut mich.
31
00:03:16,720 --> 00:03:22,080
Diese zarten Pflänzchen, die unserer
schulischen Obhut anvertraut sind,
32
00:03:22,080 --> 00:03:28,940
einen festen Halt. Ja, sehen Sie sich
an, in was für einem Dschungel sich
33
00:03:28,940 --> 00:03:29,960
Welt verwandelt hat.
34
00:03:32,920 --> 00:03:39,640
Der Fliederbäumer tut mir leid. Der muss
sich die ganze
35
00:03:39,640 --> 00:03:42,540
Zeit das durstliche Gequatsche von der
Bergold anhören.
36
00:03:43,390 --> 00:03:45,290
Der Junge wäre genau meine Kragenweite.
37
00:03:45,490 --> 00:03:47,610
Kragenweite schon, aber an den kommst du
nicht ran.
38
00:03:48,430 --> 00:03:51,390
Das ist noch gar nicht raus. Mensch, der
wird sich hüten mit einer Schülerin.
39
00:03:51,470 --> 00:03:54,070
Ist doch kein Idiot, von wegen Unzucht
mit Abhängigen und so.
40
00:03:54,910 --> 00:03:55,910
Quatsch, Mann ist Mann.
41
00:03:56,210 --> 00:03:58,710
Und einem Mann musst du nur richtig
Dampf auf die Nudel machen.
42
00:03:59,150 --> 00:04:02,450
Wenn ihm sein Ding steht, ist der
Verstand sowieso im Eimer. Na, bring den
43
00:04:02,450 --> 00:04:03,189
mal hoch.
44
00:04:03,190 --> 00:04:06,170
Wer dich auch. Das glaube ich nicht,
dass du das schaffst. Wetten das?
45
00:04:06,430 --> 00:04:07,430
Wetten das nicht?
46
00:04:08,090 --> 00:04:09,590
Zehn Portionen Eis, dass ich schaff?
47
00:04:10,070 --> 00:04:11,650
Zehn Portionen, ab zwei Mark.
48
00:04:12,740 --> 00:04:14,420
Okay, abgemacht. Und zwar von jeder.
49
00:04:14,740 --> 00:04:17,579
Aber wir wollen den Beweis. Den kriegt
ihr, ihr müsst nur ein bisschen
50
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
mitspielen.
51
00:04:19,079 --> 00:04:21,579
Dann müssen wir uns aber beeilen, sonst
verlieren wir den Anschluss.
52
00:04:22,260 --> 00:04:24,060
Und heute ist ein letzter Tag bei uns.
53
00:04:26,560 --> 00:04:30,820
Schauen Sie nur, Herr Kulik, die
einzigartige Schönheit dieser
54
00:04:31,220 --> 00:04:35,500
Wie sagt doch schon unser großer
Schiller in seiner vortrefflichen Maria
55
00:04:36,880 --> 00:04:40,060
Eilende Wolken, segelnder Lüfte.
56
00:04:40,390 --> 00:04:44,050
Wer mit euch gewandert, wer mit euch
schifft.
57
00:04:46,330 --> 00:04:46,970
Ich
58
00:04:46,970 --> 00:04:54,050
weiß
59
00:04:54,050 --> 00:04:55,170
nicht, ob das das Richtige ist.
60
00:04:56,130 --> 00:05:01,590
Au! Jetzt mach doch schon. Fräulein
Berkholz! Fräulein Berkholz! Fräulein
61
00:05:01,590 --> 00:05:06,010
Berkholz, die Penner! Um Gottes Willen,
da ist was passiert. Das fehlt gerade
62
00:05:06,010 --> 00:05:07,010
noch.
63
00:05:07,660 --> 00:05:11,260
Was ist denn los, Peter? Bist du
gefallen? Ich habe auch so furchtbare
64
00:05:11,260 --> 00:05:12,780
Leidenschaft. Wie ist denn das gekommen?
65
00:05:14,340 --> 00:05:15,980
Ach, so ganz plötzlich.
66
00:05:17,340 --> 00:05:19,820
Aber was machen wir denn da bloß?
67
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
Kannst du laufen?
68
00:05:22,820 --> 00:05:26,540
Es geht nicht. Tut mir so leid, dass ich
Ihnen solche Unannehmlichkeiten mache.
69
00:05:27,000 --> 00:05:30,680
Wir müssen so schnell wie möglich einen
Arzt holen. Ich versuche einen
70
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
aufzuschalten. Nein, nein.
71
00:05:32,000 --> 00:05:33,900
Bruder Bergholt, es wird schon gehen.
72
00:05:34,180 --> 00:05:35,240
Es ist schon besser.
73
00:05:35,480 --> 00:05:36,920
Gehen Sie ruhig weiter mit den anderen.
74
00:05:37,680 --> 00:05:40,580
Ich komme dann schon nach. Lone und
Marianne können ja bei mir bleiben.
75
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
Meinst du?
76
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Aber klar.
77
00:05:43,720 --> 00:05:44,940
Ich weiß nicht.
78
00:05:45,340 --> 00:05:47,520
Nachher ist es doch was Ernstes.
79
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
Wissen Sie was?
80
00:05:50,020 --> 00:05:53,720
Sie kennen sich hier in der Gegend nicht
so gut aus wie ich. Am besten ist es,
81
00:05:53,740 --> 00:05:56,780
wenn Sie bei den Mädchen bleiben und
sich um sie kümmern.
82
00:05:58,560 --> 00:06:00,040
Ja, das wäre das Beste.
83
00:06:00,460 --> 00:06:04,060
Da drüben ist ein Haus. Vielleicht haben
die Telefon. Ich gehe mit den Mädchen
84
00:06:04,060 --> 00:06:06,140
weiter. Vielleicht begegnen wir einem
Fahrzeug.
85
00:06:06,640 --> 00:06:08,180
Wie Sie meinen, Frau Studienprofessor.
86
00:06:08,560 --> 00:06:11,260
Also, meine Damen, wir marschieren
weiter.
87
00:06:11,500 --> 00:06:12,940
Es ist sowas Dämliches.
88
00:06:13,400 --> 00:06:17,380
Peter ist im guten Held. Und wir hoffen,
dass uns jemand begegnet, der uns einen
89
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
Arzt gibt.
90
00:06:20,260 --> 00:06:22,220
Geht's so? Ja, so geht's.
91
00:06:22,940 --> 00:06:24,540
Hallo. Hallo.
92
00:06:30,340 --> 00:06:31,420
Scheiße, abgeschlossen.
93
00:06:31,680 --> 00:06:33,180
Die legen den Schlüssel meistens oben
drauf.
94
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
Hab ihn schon.
95
00:06:35,370 --> 00:06:36,430
Du bist ja ein Genie.
96
00:06:37,130 --> 00:06:38,450
Bitte einzutreten.
97
00:06:39,630 --> 00:06:40,870
Wo geht's denn hier rein?
98
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
Hier.
99
00:06:49,890 --> 00:06:50,910
Legen Sie sie da drauf.
100
00:06:54,310 --> 00:06:55,310
Ja.
101
00:06:56,950 --> 00:06:58,850
Ja? Geht's dir schon besser?
102
00:07:01,220 --> 00:07:04,940
Hier? Hier sind wir und da ist ein
Forsthaus. Wenn Sie sich beeilen, können
103
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
in zehn Minuten da sein.
104
00:07:07,100 --> 00:07:11,380
Wenn Ihre Freundinnen dort einen Arzt
anrufen, ist er in einer halben Stunde
105
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
hier.
106
00:07:12,580 --> 00:07:14,500
Na, dann wollen wir mal das Doktorchen
holen.
107
00:07:14,860 --> 00:07:17,860
Und helfen Sie Petra inzwischen ein
bisschen, Herr Referenda.
108
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
Wie geht es Ihnen?
109
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
Miserabel.
110
00:07:41,290 --> 00:07:43,910
Mir ist so kalt. Ich glaube, ich kriege
einen Schüttelfrost.
111
00:07:46,630 --> 00:07:48,990
Mensch, ich kriege einen Triller, der
zieht sich ja schon aus.
112
00:07:51,570 --> 00:07:54,530
Da bist du aber auf dem falschen
Dampfer. Er hat Sie doch nur zugedenkt.
113
00:07:55,150 --> 00:07:56,150
Decken gibt es hier keine.
114
00:07:56,390 --> 00:07:58,710
Jetzt reden Sie aber. Ach was, ich bin
doch ein Mann.
115
00:07:59,070 --> 00:08:00,170
Außerdem ist es mir ganz warm.
116
00:08:00,470 --> 00:08:01,830
Mir ist auf einmal auch ganz warm.
117
00:08:02,610 --> 00:08:03,690
Ich glaube, ich habe Fieber.
118
00:08:05,770 --> 00:08:06,950
Ihre Stirn ist aber kalt.
119
00:08:07,320 --> 00:08:08,400
Tut Ihre Hand gut.
120
00:08:08,940 --> 00:08:11,360
Oh, jetzt zieht es schon wieder.
121
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Ist es schlimm?
122
00:08:12,800 --> 00:08:14,480
Ziemlich. Können Sie... Was denn?
123
00:08:14,720 --> 00:08:18,880
Ich meine, können Sie Ihre Hand...
Können Sie die da drauflegen?
124
00:08:19,580 --> 00:08:21,200
Und ganz fest draufdrücken.
125
00:08:21,440 --> 00:08:22,399
Hilft das?
126
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Noch fester.
127
00:08:23,700 --> 00:08:24,740
Nicht weggehen.
128
00:08:26,780 --> 00:08:31,300
Am besten wäre, Sie würden die Hand
direkt auf die Haut legen. Aber das geht
129
00:08:31,300 --> 00:08:32,039
doch nicht.
130
00:08:32,039 --> 00:08:35,640
Das müssen Sie, sonst fange ich vor
Schmerzen noch an zu schreien.
131
00:08:38,090 --> 00:08:39,610
Ganz fest drücken.
132
00:08:40,190 --> 00:08:41,350
Immer fester.
133
00:08:41,750 --> 00:08:44,470
Immer tiefer und ganz sanft reiben.
134
00:08:44,810 --> 00:08:46,770
Noch tiefer, tiefer.
135
00:08:48,690 --> 00:08:50,810
Donnerwetter. Jetzt hat sie ihn gleich
so weit.
136
00:08:51,030 --> 00:08:54,110
Wetten, dass es ihm schon ganz schön
mulmig um die Rosette wird? Da brauche
137
00:08:54,110 --> 00:08:54,949
nicht zu wetten.
138
00:08:54,950 --> 00:08:55,970
Das sehe ich ihm an.
139
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
Au Backe.
140
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
Ja, Sue.
141
00:09:02,250 --> 00:09:03,290
Jetzt sind sie richtig.
142
00:09:03,790 --> 00:09:05,150
Da müssen sie reiben.
143
00:09:05,350 --> 00:09:06,890
Genau da. Ja, da.
144
00:09:07,920 --> 00:09:09,380
Ja, weiter reiben.
145
00:09:09,900 --> 00:09:12,020
Der Schmerz ist wie weggeblasen.
146
00:09:23,180 --> 00:09:24,220
Was ist denn, Peter?
147
00:09:24,760 --> 00:09:25,860
Habe ich Ihnen wehgetan?
148
00:09:29,220 --> 00:09:32,360
Im Gegenteil. Es war sehr schön, wie es
wollte.
149
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
Was denn?
150
00:09:34,569 --> 00:09:36,910
Dann sind Sie gar nicht krank? Natürlich
nicht.
151
00:09:37,170 --> 00:09:40,770
Warum machen Sie es denn? Um dich auf
100 zu bringen, du süßes Referendarchen.
152
00:09:40,990 --> 00:09:42,810
Jetzt bist du hilflos. Was?
153
00:09:43,350 --> 00:09:46,730
Ich habe meinen Freundinnen gewettet,
dass ich dich im eigenen Saft koche,
154
00:09:46,730 --> 00:09:49,730
du wenigstens eine schöne Erinnerung an
unsere Klasse mitnimmst. Wenn du willst,
155
00:09:49,730 --> 00:09:50,730
kannst du mich jetzt wieder anziehen.
156
00:09:50,950 --> 00:09:52,310
So ein raffiniertes Biest.
157
00:09:52,510 --> 00:09:55,430
Aber warte nur, mich hast du nicht
umsonst auf 100 gebracht. Gleich wirst
158
00:09:55,430 --> 00:09:56,430
erleben.
159
00:09:58,930 --> 00:10:01,290
Mensch, von Petra kannst du noch ganz
schön was lernen.
160
00:10:01,710 --> 00:10:03,030
Der hat vielleicht ein Ding.
161
00:10:03,470 --> 00:10:04,930
So einen großen habe ich noch nie
gesehen.
162
00:10:05,710 --> 00:10:08,350
Au Backe, der ist ja scharf wie eine
Kreissäge.
163
00:10:08,570 --> 00:10:09,870
Los, den stören wir jetzt.
164
00:10:10,270 --> 00:10:11,750
Lass ihn erst mal ein bisschen anlaufen.
165
00:10:12,190 --> 00:10:13,250
Umso mehr haben wir davon.
166
00:10:46,000 --> 00:10:48,260
Du hast genau weißt, ich gehe jetzt rein
und schnappe ihn mir. Ich will auch was
167
00:10:48,260 --> 00:10:48,999
von ihm haben.
168
00:10:49,000 --> 00:10:49,959
Ich auch.
169
00:10:49,960 --> 00:10:52,920
Ich bin doch kein Frosch. Meinst du, ich
kann es mit ansehen, wie Peter von
170
00:10:52,920 --> 00:10:55,020
einem Orgasmus in den anderen taumelt?
Los, komm.
171
00:10:59,280 --> 00:11:02,460
Grüß Gott, ihr Lieben. Wenn das die neue
Mode ist, dass Kranke gesund gebumpst
172
00:11:02,460 --> 00:11:06,040
werden, habe ich ab sofort das große
Zucken. Ich habe auch so ein
173
00:11:06,040 --> 00:11:08,860
Jucken zwischen den Beinen. Sowas von
raffinierten Biestern, das hätte ich mir
174
00:11:08,860 --> 00:11:10,520
gleich denken sollen. Sei still und
bumm.
175
00:11:14,760 --> 00:11:15,599
dass Jucken kommt.
176
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
Du hast eine Portion gekriegt.
177
00:11:17,240 --> 00:11:21,000
Na komm, tu nicht so, als ob du müde
wärst. Erst muss ich mal meinen Jucken
178
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
stellen.
179
00:11:25,940 --> 00:11:31,260
Der Kerl legt sich auf den Bauch. Der
will kneifen. Der Rat wird nicht.
180
00:11:32,180 --> 00:11:34,180
Ich habe ihn gehabt.
181
00:11:35,300 --> 00:11:38,700
Seid ihr verrückt? Wenn jemand
dazukommt, ich liege doch glatt von der
182
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
Garantiert nicht.
183
00:11:42,620 --> 00:11:43,780
Kommen Sie, Herr Doktor.
184
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
Bitte, meine Damen.
185
00:11:46,990 --> 00:11:48,190
Ihr bringt mich auf.
186
00:11:49,950 --> 00:11:55,010
Die Ärzte, das klingt nach Todesschein.
Herr Doktor, schnell.
187
00:11:57,970 --> 00:12:01,630
Schön. Na, Herr Referendar, ich würde
gerne ein bisschen nachhelfen.
188
00:12:01,830 --> 00:12:02,830
Seid ihr vegan?
189
00:12:03,050 --> 00:12:04,430
Das kann man gar nicht genug fahren.
190
00:12:05,150 --> 00:12:08,790
Meine Damen, bleiben Sie hier und
verhalten Sie sich ruhig. Kommen Sie,
191
00:12:08,790 --> 00:12:09,790
Doktor.
192
00:12:17,930 --> 00:12:20,950
Herr Doktor, da schließen Sie Ihre Augen
vor dieser Schande.
193
00:12:21,410 --> 00:12:25,830
Es ist ein Skandal. Und diesen Menschen
habe ich vorhin noch bestätigt. Er sei
194
00:12:25,830 --> 00:12:27,150
hart wie Kruppstahl.
195
00:12:27,490 --> 00:12:29,470
Na, da hat sie doch ja nicht mal so eine
Ehe.
196
00:12:30,570 --> 00:12:33,390
Achtung. Das wird noch Folgen haben.
197
00:12:34,070 --> 00:12:36,030
Wieso? Wir nehmen doch alle die Pille.
198
00:12:36,410 --> 00:12:39,190
Beim Himmel. Das überlebe ich nicht.
199
00:12:39,950 --> 00:12:44,150
Luft. Aber Frau Bertreut, wer wird denn
gleich? Haben Sie noch nie einen so...
200
00:12:44,190 --> 00:12:45,590
Den Vierer gesehen? Sie legen es auf die
Pritsche.
201
00:12:51,070 --> 00:12:54,030
Na, da bin ich nicht ganz umsonst
hergekommen.
202
00:12:54,990 --> 00:12:57,310
Zeigen Sie mal her, Ihr Brüstel.
203
00:13:02,870 --> 00:13:05,390
Dass jetzt die große Katastrophe kommen
musste, war klar.
204
00:13:05,630 --> 00:13:09,290
Die Darkhold, die alte Wachtel, würde
als nächstes zum Direktor laufen. Sie
205
00:13:09,290 --> 00:13:10,290
würde uns verpfeifen.
206
00:13:10,450 --> 00:13:12,050
Aber nichts dergleichen geschah.
207
00:13:12,720 --> 00:13:13,920
Frau Berkholz -Schwieg.
208
00:13:17,400 --> 00:13:19,760
Dieses Bild ist 15 Jahre alt.
209
00:13:20,060 --> 00:13:24,020
Und das Baby ist gesund, drei Monate alt
und wiegt 16 ,75 Pfund.
210
00:13:24,380 --> 00:13:25,600
Und das Geschlecht?
211
00:13:25,940 --> 00:13:31,340
Weiblich. Das Baby wurde getauft auf die
Namen Margit Maria Kessler. Einer der
212
00:13:31,340 --> 00:13:33,980
Tauchtaten war ihr Großvater, Hans
-Jürgen Kessler.
213
00:13:34,220 --> 00:13:37,460
Unter seiner Fürsorge entwickelte sich
Margit Maria prächtig.
214
00:13:37,760 --> 00:13:41,140
In der Schule war sie aufmerksam. Sie
war überhaupt ein außergewöhnlich
215
00:13:41,140 --> 00:13:45,300
aufgewecktes Kind, in das die Eltern die
schönsten Hoffnungen setzten. Aber es
216
00:13:45,300 --> 00:13:46,580
kam alles ganz anders.
217
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
Am 23.
218
00:13:48,320 --> 00:13:52,900
November 1972 wurde der ehemalige
städtische Angestellte Hans -Jürgen
219
00:13:52,900 --> 00:13:57,280
vor der zweiten großen Strafkammer des
Landgerichts Augsburg wegen Blutschande
220
00:13:57,280 --> 00:14:01,460
angeklagt. Ihm wurde ein über mehrere
Monate dauerndes Verhältnis mit seiner
221
00:14:01,460 --> 00:14:02,700
Enkelin zur Last gelegt.
222
00:14:03,120 --> 00:14:05,280
Der Angeklagte war gestimmt.
223
00:14:05,980 --> 00:14:11,020
Gemäß § 173 des Strafgesetzbuches
beantragte die Staatsanwaltschaft die
224
00:14:11,020 --> 00:14:15,760
Höchststrafe von fünf Jahren
Freiheitsentzug. Aber dann hatte der
225
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
das Wort.
226
00:14:17,040 --> 00:14:23,880
Meine Herren Richter, der Staatsanwalt
hat für den Angeklagten die Höchststrafe
227
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
gefordert.
228
00:14:25,000 --> 00:14:31,620
Es ist nicht zu leugnen, Blutschande ist
nach unseren Moralbegriffen ein queres
229
00:14:31,620 --> 00:14:34,060
Delikt, das entsprechend bestraft werden
muss.
230
00:14:34,640 --> 00:14:36,500
Was ist denn tatsächlich vorgefallen?
231
00:14:37,540 --> 00:14:40,460
Nach der Beweisaufnahme begann es am 24.
232
00:14:40,740 --> 00:14:41,740
August 1971.
233
00:14:42,540 --> 00:14:45,940
An diesem Abend war der Angeklagte mit
seiner 15 -jährigen Enkelin Margit
234
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
zu Hause.
235
00:14:56,370 --> 00:14:59,710
So, da bin ich wieder, Margit. Hat gut
getan, so ein kleiner Spaziergang.
236
00:15:00,010 --> 00:15:01,250
Na, Opa, wie waren's, Bierchen?
237
00:15:01,790 --> 00:15:05,150
Naja, eins hab ich mir schon genehmigt.
Aber du kennst ja meine Prinzipien im
238
00:15:05,150 --> 00:15:06,129
Punkt Alkohol.
239
00:15:06,130 --> 00:15:07,390
Na, was gibt's in den Fernsehen?
240
00:15:07,630 --> 00:15:09,570
Irgend so ein Scheiß über
Tierpsychologie.
241
00:15:10,090 --> 00:15:12,410
Also, wenn du mich fragst, ich find's so
kotzen.
242
00:15:12,730 --> 00:15:16,170
Diese Ausdrucksweise mag auf dem
Schulhof richtig sein. Zu Hause will ich
243
00:15:16,170 --> 00:15:17,330
solches Benehmen nicht, verstanden?
244
00:15:17,870 --> 00:15:19,510
Auf dem Tisch sitzen ist auch kein
Benehmen.
245
00:15:20,450 --> 00:15:23,110
Warum schaltest du nicht auf ein anderes
Programm, wenn es dir nicht passt?
246
00:15:24,030 --> 00:15:25,370
Wann kommen denn deine Eltern wieder?
247
00:15:26,250 --> 00:15:27,149
Weiß ich nicht.
248
00:15:27,150 --> 00:15:29,930
Bestimmt nicht vor zwölf. Du weißt ja,
wie lange so ein Betriebsfest dauert.
249
00:15:29,930 --> 00:15:30,950
jeden Fall gehst du jetzt ins Bett.
250
00:15:31,190 --> 00:15:33,870
Ach Opa, aus dem Säuglingsalter bin ich
doch raus.
251
00:15:34,410 --> 00:15:37,410
Was hat das damit zu tun? Als ich so alt
war wie du, musste ich um neun Uhr im
252
00:15:37,410 --> 00:15:38,149
Bett sein.
253
00:15:38,150 --> 00:15:39,290
Das war früher mal so.
254
00:15:39,870 --> 00:15:42,990
Was früher gut war, muss heute nicht
unbedingt schlecht sein. Also tu, was
255
00:15:42,990 --> 00:15:44,010
dir sage. Gute Nacht mal.
256
00:15:44,510 --> 00:15:45,510
Nacht.
257
00:15:46,030 --> 00:15:47,030
Opa.
258
00:15:53,760 --> 00:15:56,680
Oh, Frank, du bist zurückgekommen.
259
00:15:57,220 --> 00:16:01,080
Oh, Frank. Das war ein langer Ritt. Und
wenn es mich nicht zu dir getrieben
260
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
hätte.
261
00:16:02,240 --> 00:16:05,400
Ich weiß nicht, aber ich glaube, ich
hätte nicht die Kraft gehabt, alles
262
00:16:05,400 --> 00:16:09,180
durchzustehen. Da war zum Beispiel ein
Abend am Red River. Frank, Darling,
263
00:16:09,340 --> 00:16:13,240
erzähl es mir nachher. Erzähl es mir
morgen, übermorgen, wenn wir das Glück
264
00:16:13,240 --> 00:16:15,300
deiner Heimkehr ganz genossen haben.
265
00:16:15,500 --> 00:16:18,980
Ach, wenn du wüsstest, wie ich mich nach
dir gesehnt habe. Nach deiner
266
00:16:18,980 --> 00:16:20,980
Zärtlichkeit, nach deinen Küssen.
267
00:16:23,280 --> 00:16:27,020
Weißt du noch, wie ich miesen musste,
weil dein Bart so gekitzelt hat, als du
268
00:16:27,020 --> 00:16:31,040
mir den ersten Kuss gabst? Und weißt du
noch, wie ich vor Glück fast zerflossen
269
00:16:31,040 --> 00:16:34,420
bin in unserer ersten Nacht? Ich werde
es nie vergessen.
270
00:16:34,800 --> 00:16:39,360
Wir waren im Salon. Ich habe dir
zugesehen, wie du mit diesen beiden
271
00:16:39,360 --> 00:16:43,560
aus Missouri gepunkert hast. Ich werde
nicht vergessen, wie du deinen Colt auf
272
00:16:43,560 --> 00:16:48,020
den Tisch gelegt hast und gesagt hast,
ich spiele nicht mit Betrügern. Was für
273
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
ein Mann!
274
00:17:00,840 --> 00:17:02,000
Bist du es, Margit? Ja.
275
00:17:02,560 --> 00:17:03,560
Darf ich reinkommen?
276
00:17:05,020 --> 00:17:06,020
Ja, komm nur.
277
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Na?
278
00:17:11,579 --> 00:17:13,420
Mir ist so furchtbar langweilig.
279
00:17:13,839 --> 00:17:15,380
Warum gehst du da nicht schlafen?
280
00:17:16,119 --> 00:17:18,599
Schlafen? Als ob mir jetzt nach Schlafen
zumute wäre.
281
00:17:19,319 --> 00:17:20,339
Was willst du dann?
282
00:17:20,980 --> 00:17:22,760
Ich weiß auch nicht. Mir ist so
kribbelig.
283
00:17:23,119 --> 00:17:25,040
Das liegt bestimmt bloß an dem Wetter.
284
00:17:27,560 --> 00:17:29,560
Was die Alten wohl jetzt auf dem
Betriebsfest machen?
285
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Deine Eltern?
286
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
Na, feiern.
287
00:17:33,180 --> 00:17:35,820
Ich hab gehört, auf Betriebsfesten wird
immer irre gebumst.
288
00:17:36,760 --> 00:17:38,220
Sag mal, wie redest du denn da?
289
00:17:38,640 --> 00:17:40,180
Wir bumsen, das sagt man doch heute.
290
00:17:45,100 --> 00:17:46,620
Und bumsen ist doch tot schick.
291
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
Ich hab auch schon gebumst.
292
00:17:49,040 --> 00:17:51,800
Aber die Bumserei mit Primanern ist doch
Mist.
293
00:17:52,620 --> 00:17:54,460
Ich möchte mal mit einem richtigen Mann.
294
00:17:55,050 --> 00:17:57,950
Ich möchte es mal mit einem machen, der
es so richtig kann. Der klasse ist.
295
00:17:58,490 --> 00:18:01,130
So mit John Wayne oder so.
296
00:18:01,690 --> 00:18:02,810
Mach aber mal einen Punkt.
297
00:18:03,170 --> 00:18:05,710
Ich glaube, das Beste ist, du
verschwindest jetzt. Im Bett.
298
00:18:07,170 --> 00:18:08,170
In welchem?
299
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
In deinem natürlich.
300
00:18:11,290 --> 00:18:13,710
Für Selbstbedienung bin ich nur, wenn
mir sonst überhaupt nichts dazwischen
301
00:18:13,710 --> 00:18:17,390
kommt. Sag mal, was ist denn das für
eine Ausdrucksweise? Wenn ich das
302
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
höre.
303
00:18:18,890 --> 00:18:20,210
Wer hat dich so verdorben?
304
00:18:21,010 --> 00:18:22,010
Opa?
305
00:18:23,570 --> 00:18:24,570
Befallest du?
306
00:18:26,100 --> 00:18:28,640
Ich hätte nie geglaubt, dass du dich
einmal so entdecken würdest. Du hast
307
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
überhaupt kein Schamgefühl.
308
00:18:30,360 --> 00:18:31,960
Ich bin schließlich dein Großvater.
309
00:18:32,740 --> 00:18:35,740
Und jetzt verschwinde, oder... Oder was?
310
00:18:37,060 --> 00:18:39,120
Oder ich muss dir den Hintern versohlen.
311
00:18:39,380 --> 00:18:40,380
Tu es doch.
312
00:18:41,440 --> 00:18:44,560
Ach so, jetzt aber raus, sonst sage ich
es deinen Eltern. Und dann wirst du was
313
00:18:44,560 --> 00:18:47,620
erleben. Das wirst du ganz schön sein
lassen, Opa.
314
00:19:00,490 --> 00:19:01,870
Du kannst mich doch jetzt nicht
wegschicken.
315
00:19:02,290 --> 00:19:03,870
Margit, ich bitte dich, geh auf der
Stelle.
316
00:19:04,570 --> 00:19:06,630
Dann werde ich auch vergessen, wie du
dich benommen hast.
317
00:19:07,950 --> 00:19:08,950
Nein, Opa.
318
00:19:10,130 --> 00:19:11,370
Was willst du denn von mir?
319
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
Mit dir schlafen.
320
00:19:13,870 --> 00:19:14,930
Du bist ja verrückt.
321
00:19:15,550 --> 00:19:17,730
Stell dir vor, ich würde das deinen
Eltern sagen.
322
00:19:18,150 --> 00:19:21,510
Wenn du es nicht tust, dann sag es
deinen Eltern.
323
00:19:22,570 --> 00:19:23,590
Und der Polizei.
324
00:19:24,910 --> 00:19:26,970
Dass du mich nämlich vergewaltigen
wolltest.
325
00:19:30,030 --> 00:19:33,570
Das wird dir keiner glauben. Hast du
eine Ahnung, was einem Schulmädchen
326
00:19:33,570 --> 00:19:34,570
geglaubt wird?
327
00:19:34,850 --> 00:19:35,990
Bei solchen Sachen?
328
00:19:37,650 --> 00:19:41,150
Ist es denn für dich so schlimm, mit
einem Mädchen zu schlafen wie mit mir?
329
00:19:41,890 --> 00:19:43,670
Außerdem erfährt es von mir kein Mensch.
330
00:19:44,250 --> 00:19:48,050
Aber wenn du Nein sagst... Das ist
Erpressung.
331
00:19:49,370 --> 00:19:51,390
Aber Opa, du hast die Wahl.
332
00:19:51,630 --> 00:19:52,630
Du bist verrückt.
333
00:19:53,470 --> 00:19:54,550
Lass doch deine Hand da.
334
00:19:55,410 --> 00:19:56,670
Es ist doch schön für dich.
335
00:19:56,990 --> 00:19:58,030
Und ich mag es auch.
336
00:19:58,710 --> 00:19:59,710
Ich mag es.
337
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
Wahnsinnig.
338
00:20:01,250 --> 00:20:03,550
Magd, du machst mich ganz verrückt.
339
00:20:05,110 --> 00:20:06,190
Weißt du, was du mit mir tust?
340
00:20:06,490 --> 00:20:07,810
Du kleines Biest.
341
00:20:09,170 --> 00:20:12,650
Du bist ein kleines Biest.
342
00:20:31,530 --> 00:20:34,190
War es denn so schlimm, mit mir zu
schlafen, Opa?
343
00:20:45,570 --> 00:20:49,070
An diesem Abend war es also zum ersten
Geschlechtsverkehr zwischen dem
344
00:20:49,070 --> 00:20:51,990
Angeklagten und seiner Enkelin gekommen.
345
00:20:54,510 --> 00:20:58,870
Nach den Aussagen des Angeklagten sowie
seiner Enkelin, die wir hier als Zeugen
346
00:20:58,870 --> 00:20:59,870
gehört haben,
347
00:21:00,440 --> 00:21:03,180
dauerte das Verhältnis zwischen den
beiden etwa drei Monate.
348
00:21:03,980 --> 00:21:08,600
Wobei es wöchentlich mindestens einmal
zum Beischlaf oder zu beischlafähnlichen
349
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Handlungen kam.
350
00:21:10,320 --> 00:21:14,680
Der Angeklagte wurde von seiner Enkelin
erpresst. Er war in einen Teufelskreis
351
00:21:14,680 --> 00:21:18,280
geraten. Damit litt er unter
Gewissensqualen, bis er es eines Tages
352
00:21:18,280 --> 00:21:20,920
aussieht. Aber das ist doch nicht
möglich.
353
00:21:21,720 --> 00:21:23,060
Das ist doch nicht möglich.
354
00:21:24,460 --> 00:21:26,420
Margit und du, Vater.
355
00:21:26,740 --> 00:21:28,340
Und Margit ist doch noch ein Kind.
356
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
Ja, Werner.
357
00:21:31,050 --> 00:21:32,090
Das ist es eben.
358
00:21:32,350 --> 00:21:35,770
Wenn ich sowas sage, fällt es schwer mir
zu glauben.
359
00:21:37,870 --> 00:21:42,190
Aber wenn Margit damals behauptet hätte,
sie wäre von mir vergewaltigt worden,
360
00:21:42,810 --> 00:21:44,770
ihr hätte man sofort geglaubt.
361
00:21:45,810 --> 00:21:49,870
Ihr wisst ja nicht, wie raffiniert eure
Tochter ist.
362
00:21:51,330 --> 00:21:54,210
Aber trotzdem, du hättest es nie tun
dürfen.
363
00:21:54,650 --> 00:21:57,490
Ja, ja, ich weiß, dass ich schuldig bin.
Und ich will dafür büßen.
364
00:21:59,290 --> 00:22:00,290
Büßen?
365
00:22:00,560 --> 00:22:03,140
Wenn das bekannt wird, bin ich meiner
Firma erledigt.
366
00:22:08,540 --> 00:22:10,080
Ist das deine einzige Sorge?
367
00:22:10,300 --> 00:22:12,320
Mein Gott, irgendetwas muss doch
geschehen.
368
00:22:12,700 --> 00:22:14,420
Wir können doch so nicht weiterleben.
369
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Natürlich nicht.
370
00:22:16,460 --> 00:22:18,000
Ich werde mich selbst anzeigen.
371
00:22:20,400 --> 00:22:24,460
Aber erst werde ich euch beweisen, dass
es genauso gewesen ist, wie ich es euch
372
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
erzählt habe.
373
00:22:25,500 --> 00:22:26,520
Wie willst du das machen?
374
00:22:37,290 --> 00:22:38,810
Da bin ich, Opa. Hast du mich nicht
gehört?
375
00:22:39,010 --> 00:22:39,829
Was willst du?
376
00:22:39,830 --> 00:22:41,070
Vati und Mutti sind im Kino.
377
00:22:41,430 --> 00:22:42,430
Wir sind ganz allein.
378
00:22:43,730 --> 00:22:45,570
Ja, aber ich bin müde. Ich möchte
schlafen.
379
00:22:46,490 --> 00:22:48,030
Ich auch, aber mit dir.
380
00:22:49,110 --> 00:22:50,610
Oder hast du unsere Abmachung vergessen?
381
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
Margit, komm mal her.
382
00:22:53,290 --> 00:22:54,290
Ich muss mit dir reden.
383
00:22:54,450 --> 00:22:56,350
Na also, das können wir auch hinterher.
384
00:22:58,090 --> 00:23:02,170
Es gibt kein Hinterher mehr. Es ist ein
für alle Mal vorbei.
385
00:23:02,550 --> 00:23:03,550
Willst du mich verschaukeln?
386
00:23:03,970 --> 00:23:05,590
Du weißt, dass ich dich in der Hand
habe.
387
00:23:05,830 --> 00:23:06,830
Ja, und?
388
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
Also komm.
389
00:23:08,540 --> 00:23:10,240
Glaubst du wirklich, du hast mich in der
Hand?
390
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Aber klar, Opa.
391
00:23:13,620 --> 00:23:15,400
Hast du mit mir geschlafen oder nicht?
392
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
Ja, das stimmt.
393
00:23:17,760 --> 00:23:20,140
Was meinst du, wenn ich das Vati oder
Mutti sage?
394
00:23:21,840 --> 00:23:22,860
Kannst du oder willst du nicht?
395
00:23:23,280 --> 00:23:25,000
Also, mach keinen Quatsch.
396
00:23:25,280 --> 00:23:26,980
Margit, zwischen uns ist ein für allemal
Schluss.
397
00:23:27,520 --> 00:23:28,640
Kommt gar nicht in Frage.
398
00:23:29,360 --> 00:23:30,360
Es ist Schluss.
399
00:23:31,740 --> 00:23:36,150
Opa, du bist sofort ganz lieb zu mir
oder du gehst in den Knast. Du bist ja
400
00:23:36,150 --> 00:23:38,190
verdorben, du hast mich von Anfang an
erpresst.
401
00:23:39,390 --> 00:23:40,390
Klar habe ich das.
402
00:23:40,450 --> 00:23:42,650
Oder hättest du sonst so brav gemacht,
was ich wollte?
403
00:23:43,890 --> 00:23:47,090
Weißt du noch, wie du Angst hattest? Ich
könnte meine Eltern sagen.
404
00:23:47,950 --> 00:23:50,630
Ich hätte dich vergewaltigt, ja, ich
weiß. Stimmt, genau.
405
00:23:51,070 --> 00:23:53,850
Aber jetzt brauchst du doch von mir
keine Angst mehr zu haben.
406
00:23:57,790 --> 00:23:59,770
Nein, es ist aus.
407
00:24:02,570 --> 00:24:03,570
Du Schwein!
408
00:24:03,960 --> 00:24:06,380
Warte nur, bis meine Eltern kommen. Ich
werde ihnen erzählen, dass du mich
409
00:24:06,380 --> 00:24:08,020
vergewaltigt hast. Das brauchst du nicht
mehr.
410
00:24:08,500 --> 00:24:09,620
Wir wissen es nämlich schon.
411
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
Aber Vati, wo kommst du denn her?
412
00:24:13,140 --> 00:24:17,040
Hast du gesehen, wie mein eigener
Großvater mich eben, wie das Schwein
413
00:24:17,040 --> 00:24:23,760
Es tut mir leid, dass ich euch das
angetan habe.
414
00:24:25,160 --> 00:24:26,580
Aber ich weiß, was ich zu tun habe.
415
00:24:27,280 --> 00:24:29,420
Das, meine Herren Richter, ist die wahre
Sachlage.
416
00:24:30,040 --> 00:24:32,240
Ein gerechtes Urteil zu finden, liegt
bei Ihnen.
417
00:24:32,800 --> 00:24:35,840
Das Gericht musste sich von den Beweisen
des Anwalts und vor allem von den
418
00:24:35,840 --> 00:24:37,720
Aussagen von Margits Eltern überzeugen
lassen.
419
00:24:37,920 --> 00:24:41,640
Es verurteilte den angeklagten
ehemaligen städtischen Angestellten Hans
420
00:24:41,640 --> 00:24:43,920
Kessler zur Strafe von einem Jahr
Gefängnis.
421
00:24:44,380 --> 00:24:46,500
Gleichzeitig setzte es die Strafe zur
Bewährung aus.
422
00:24:47,500 --> 00:24:48,760
Ich nehme das Urteil an.
423
00:24:50,880 --> 00:24:53,040
Ich bin Gabi Malrath, Schülerin.
424
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Ich bin 16.
425
00:24:56,080 --> 00:24:59,400
Ich fasse mich gerne nackt an, denn ich
glaube, ich bin hübsch.
426
00:25:01,290 --> 00:25:05,210
Die Jungs auf der Straße kriegen jetzt
Stielaugen und pfeifen bewundernd hinter
427
00:25:05,210 --> 00:25:06,210
mir her.
428
00:25:07,210 --> 00:25:08,530
Ich mag meine Brüste.
429
00:25:09,470 --> 00:25:13,630
Und vor allem die rosigen Knospen, die
beim Spiel meiner Finger so spitz werden
430
00:25:13,630 --> 00:25:14,890
und so steif.
431
00:25:18,210 --> 00:25:23,150
Aber das Schönste, was ich habe, das
liegt unter dem kleinen Pelz in meinem
432
00:25:23,150 --> 00:25:25,830
Schoß. Du bist schön, meine Kleine.
433
00:25:26,050 --> 00:25:28,050
Wie weich du dich anfühlst, mein Vater.
434
00:25:28,730 --> 00:25:29,730
Ich weiß.
435
00:25:30,060 --> 00:25:31,080
Bis jetzt hast du geschlafen.
436
00:25:31,840 --> 00:25:33,260
Aber ich fühle es in deinem Brecken.
437
00:25:33,660 --> 00:25:34,780
Bald wirst du aufwachen.
438
00:25:35,240 --> 00:25:37,360
Zu einem anderen, ganz neuen Leben.
439
00:25:37,920 --> 00:25:39,220
Und du wirst mir Freude schenken.
440
00:25:39,740 --> 00:25:40,780
Sehr viel Freude.
441
00:25:42,900 --> 00:25:45,040
Oh, wie du zuckst und brennst.
442
00:25:45,460 --> 00:25:47,280
Das gefällt dir, wenn ich dich
streichle, ja?
443
00:25:47,760 --> 00:25:49,080
So, nicht wahr?
444
00:25:49,880 --> 00:25:51,640
Sicher, das ist noch nicht die
Erfüllung.
445
00:25:51,880 --> 00:25:53,140
Weder für dich noch für mich.
446
00:25:53,560 --> 00:25:54,620
Aber es ist schon sehr viel.
447
00:25:55,200 --> 00:25:56,640
Sehr, sehr viel.
448
00:26:00,330 --> 00:26:01,790
Wie du dich zusammensiehst.
449
00:26:03,930 --> 00:26:05,010
Zufrieden, meine Kleine?
450
00:26:05,910 --> 00:26:07,650
Oh, du hast geweint.
451
00:26:08,250 --> 00:26:11,270
Sei nicht enttäuscht, wenn meine Hunde
dir mit mehr Freude geben können.
452
00:26:11,730 --> 00:26:13,030
Bald wird es anders sein.
453
00:26:13,530 --> 00:26:16,110
Dann wird Peter kommen und uns beide
glücklich machen.
454
00:26:17,430 --> 00:26:20,110
Peter, wenn er nur nicht so schüchtern
wäre.
455
00:26:20,890 --> 00:26:22,710
Ich heiße Peter Stromberg und bin 18.
456
00:26:23,150 --> 00:26:25,150
Ich besuche das Pestalozzi -Gymnasium.
457
00:26:25,390 --> 00:26:27,190
Aber die ganze Penne kann mir gestohlen
bleiben.
458
00:26:28,360 --> 00:26:31,260
Ich kann an nichts anderes mehr denken,
als an meine Mitschülerin Gaby Mallrad.
459
00:26:31,640 --> 00:26:33,160
Aber es klappt nicht mit uns beiden.
460
00:26:33,600 --> 00:26:34,740
Ich traue mich einfach nicht.
461
00:26:35,880 --> 00:26:37,740
Ich weiß nicht, warum ich solche
Hemmungen habe.
462
00:26:38,220 --> 00:26:41,300
Ich sehe doch gut aus und auch sonst bin
ich doch so ein richtiger Mann.
463
00:26:42,680 --> 00:26:43,780
Oder bist du anderer Meinung?
464
00:26:44,700 --> 00:26:46,880
Bist du in letzter Zeit immer so gereizt
und nervös?
465
00:26:48,380 --> 00:26:49,560
Ich kann mir denken, warum.
466
00:26:50,060 --> 00:26:51,440
Deine Hände genügen dir nicht mehr.
467
00:26:52,100 --> 00:26:56,240
Du hast es satt, so zu tun, als ob du es
endlich richtig machen würdest.
468
00:26:57,200 --> 00:26:59,900
Das nützt uns beiden Gabi, wenn wir es
immer noch träumen müssen.
469
00:27:00,980 --> 00:27:05,260
Kannst du dir vorstellen, wie schön es
sein würde, wenn du endlich, endlich in
470
00:27:05,260 --> 00:27:06,260
sie eindringen kannst?
471
00:27:06,840 --> 00:27:09,460
Dass du sie glücklich machen darfst mit
deinen federnden Bewegungen?
472
00:27:13,740 --> 00:27:14,740
Nur heute noch.
473
00:27:15,180 --> 00:27:17,280
Heute musst du noch einmal mit dem
Ersatzvorlieb nehmen.
474
00:27:17,900 --> 00:27:18,900
Ja, bitte.
475
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
Verzeih mir.
476
00:27:21,900 --> 00:27:23,240
Ich kann dir nicht anders helfen.
477
00:27:29,740 --> 00:27:30,639
Das war gut.
478
00:27:30,640 --> 00:27:31,740
Aber verlass dich drauf.
479
00:27:32,160 --> 00:27:35,420
Morgen, da wird es zum ersten Mal ganz
unvorstellbar schön werden.
480
00:27:36,380 --> 00:27:39,380
Morgen Nachmittag, da wirst du endlich
bei Gabi sein.
481
00:27:42,400 --> 00:27:46,020
Aber wenn man dann plötzlich zu zweit
allein im Zimmer ist, dann ist alles
482
00:27:46,020 --> 00:27:47,840
anders. Man sagt immer das Falsche.
483
00:27:48,900 --> 00:27:50,900
Hoffentlich kommt sie über die dämliche
Schüchternheit weg.
484
00:27:51,680 --> 00:27:52,940
Ich weiß doch, dass sie will.
485
00:27:53,300 --> 00:27:55,000
Sonst hätte sie mich doch nicht mit zu
sich genommen.
486
00:27:57,320 --> 00:27:58,680
Ich muss jetzt irgendwas tun.
487
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
Auch wenn es falsch ist.
488
00:28:01,140 --> 00:28:03,080
Also jetzt könnt ihr wirklich langsam
was unternehmen.
489
00:28:05,720 --> 00:28:06,980
Du musst dich ein bisschen beeilen.
490
00:28:08,300 --> 00:28:10,020
Meine Mutter kommt in einer Stunde aus
dem Büro.
491
00:28:17,920 --> 00:28:20,840
Zieh bitte erst die Vorhänge zu. Ich mag
nicht, wenn jemand reingucken kann.
492
00:28:34,570 --> 00:28:35,570
Du warte mal, Peter.
493
00:28:35,930 --> 00:28:36,970
Was denn jetzt schon wieder?
494
00:28:37,230 --> 00:28:38,209
Schließ erst noch ab.
495
00:28:38,210 --> 00:28:39,430
Aber es ist doch niemand in der Wohnung.
496
00:28:39,810 --> 00:28:40,810
Man kann nie wissen.
497
00:28:48,510 --> 00:28:50,350
So, jetzt kann ich mich aber nicht mehr
bremsen.
498
00:28:50,570 --> 00:28:53,890
Komm. Aber doch nicht mit den Schuhen.
Du machst die Decke schmutzig.
499
00:28:54,230 --> 00:28:55,230
Okay.
500
00:29:05,740 --> 00:29:06,780
So, mein Spatz.
501
00:29:07,420 --> 00:29:08,420
Jetzt zieh ich dich aus.
502
00:29:16,220 --> 00:29:17,600
Hilf mir doch ein bisschen mit dem
verdammten Ding.
503
00:29:20,580 --> 00:29:22,440
Das ist vielleicht eine Erfindung mit
den scheiß Knöpfen.
504
00:29:23,000 --> 00:29:24,360
Für die ganze Liebesbremse.
505
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
Ich hab mich so nach deinen Brüsten
gesehnt.
506
00:29:33,540 --> 00:29:35,920
Aber doch nicht mit Gewalt, du tust mir
doch nur weh.
507
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
Entschuldigung.
508
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
So ist schon besser.
509
00:29:53,460 --> 00:29:55,840
Was ist denn jetzt los? Durch die Hose
bumsen sie nur beim Fernsehen.
510
00:29:57,320 --> 00:29:59,420
Und das auch nur beim Samstag
-Nachmittag -Programm.
511
00:30:02,010 --> 00:30:04,230
Hoffentlich kennst du dich in der Liebe
einigermaßen aus.
512
00:30:04,430 --> 00:30:05,770
Ich hab nämlich keine Ahnung.
513
00:30:06,070 --> 00:30:07,230
Das wirst du gleich sehen.
514
00:30:07,470 --> 00:30:08,650
Ich bin vorbereitet.
515
00:30:10,650 --> 00:30:11,790
Der ist aber klein.
516
00:30:12,010 --> 00:30:13,470
Den hätte ich mir größer vorgestellt.
517
00:30:14,370 --> 00:30:15,370
Fahrt's nur ab.
518
00:30:28,350 --> 00:30:29,350
Ich hab dich...
519
00:30:42,380 --> 00:30:43,540
nicht, dass du völlig daneben bist.
520
00:30:44,120 --> 00:30:45,300
Du tust mir weh.
521
00:30:45,660 --> 00:30:46,660
Hör auf.
522
00:30:47,320 --> 00:30:48,320
Komm, hör auf.
523
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
Scheiße.
524
00:31:01,500 --> 00:31:02,660
Scheiße, es geht eben nicht.
525
00:31:02,980 --> 00:31:04,100
Das ist doch nicht weiter schlimm.
526
00:31:04,900 --> 00:31:06,180
Ich bin eben ein Versager.
527
00:31:06,840 --> 00:31:08,260
Ach was, wir sind beide schuld.
528
00:31:08,670 --> 00:31:11,610
Du musst mir versprechen, dass wir es
irgendwann vielleicht nächste Woche
529
00:31:11,610 --> 00:31:12,690
nochmal versuchen, ja?
530
00:31:13,510 --> 00:31:16,930
Es genügt eben nicht, dass man sich gern
hat. Dazu braucht man auch eine ganz
531
00:31:16,930 --> 00:31:17,930
hübsche Portion Erfahrung.
532
00:31:19,430 --> 00:31:22,110
Erfahrung? Wo soll man die mit 16
herhaben?
533
00:31:22,530 --> 00:31:25,530
Vielleicht wäre es ganz gut, wenn ich
mal mit jemandem drüber sprechen würde.
534
00:31:25,990 --> 00:31:26,990
Aber mit wem?
535
00:31:27,990 --> 00:31:29,990
Ach ja, unser Untermieter, Herr
Forstmann.
536
00:31:30,330 --> 00:31:33,210
Der ist Junggeselle, Mitte 40 und
ziemlich erfahren.
537
00:31:33,650 --> 00:31:34,650
Vielleicht hilft der mir.
538
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Entschuldigen Sie.
539
00:31:47,680 --> 00:31:51,580
Mein Kindchen.
540
00:31:52,740 --> 00:31:54,060
Was ist denn bloß los mit Ihnen?
541
00:31:56,300 --> 00:31:57,980
Aber das ist doch wirklich kein Grund
zum Weinen.
542
00:31:58,560 --> 00:32:01,800
Aber Herr Faustmann, deshalb weine ich
ja gar nicht.
543
00:32:03,760 --> 00:32:05,260
Ich bin ja so unglücklich.
544
00:32:05,940 --> 00:32:07,460
Früher können Sie schon unglücklich
sein.
545
00:32:08,620 --> 00:32:09,820
Ach, Herr Faustmann.
546
00:32:10,800 --> 00:32:13,040
Wenn Sie wissen, was ich für Sorgen
habe.
547
00:32:14,500 --> 00:32:17,220
So wie Sie geboren sind, kann es sich
doch nur um Liebeskummer handeln.
548
00:32:18,600 --> 00:32:21,040
Und darüber kann man mit seinen Eltern
natürlich nicht reden.
549
00:32:21,980 --> 00:32:22,980
Nein.
550
00:32:26,620 --> 00:32:28,720
Das kann man natürlich nicht, Herr
Forstmann.
551
00:32:29,060 --> 00:32:34,680
Aber Peter und ich, wir, wir lieben uns.
Aber ihr seid noch nie richtig zusammen
552
00:32:34,680 --> 00:32:35,840
gewesen. Stimmt's?
553
00:32:43,110 --> 00:32:49,590
Nein, wir haben es versucht, aber...
Aber es hat nicht geklappt.
554
00:32:51,890 --> 00:32:53,090
Ja, ja, Kännchen.
555
00:32:53,990 --> 00:32:55,250
So was gibt's.
556
00:32:58,310 --> 00:33:02,210
Die jungen Burschen wissen nicht, wie so
ein entzückendes Geschöpf behandelt
557
00:33:02,210 --> 00:33:03,210
werden muss.
558
00:33:04,910 --> 00:33:07,970
Ein junges Mädchen, das will genommen
werden.
559
00:33:09,110 --> 00:33:10,290
Sanft und beruhigend.
560
00:33:11,120 --> 00:33:12,540
Mit aller Zärtlichkeit.
561
00:33:22,480 --> 00:33:25,760
Man muss ja als Mann, ohne dass sie das
merkt, die Entscheidung abnehmen.
562
00:33:33,360 --> 00:33:35,680
Sie will verführt werden, schnell und
geschickt.
563
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Mit sicherem Griff.
564
00:33:43,900 --> 00:33:44,900
Das mag sie.
565
00:33:48,220 --> 00:33:51,320
Ein junges Mädchen, das will genommen
werden.
566
00:33:51,580 --> 00:33:52,820
Sanft und behutsam.
567
00:34:08,460 --> 00:34:11,320
Ich hatte in meiner Verzweiflung die
einzige Frau in meiner Verwandtschaft um
568
00:34:11,320 --> 00:34:13,340
Rat gefragt, mit der man über solche
Dinge reden kann.
569
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Meine Tante Erika.
570
00:34:15,600 --> 00:34:16,820
Willst du nicht erstmal einen Schluck
trinken?
571
00:34:23,420 --> 00:34:28,280
Also, dann muss ich ja wohl gehen, Tante
Erika.
572
00:34:29,159 --> 00:34:30,420
Willst du das Buch nicht mitnehmen?
573
00:34:30,719 --> 00:34:32,380
Nein, das ist mir zu theoretisch.
574
00:34:33,199 --> 00:34:36,699
Teenagerliebe, wie es gemacht wird, weiß
ich ja, aber... Aber du wirst dir nicht
575
00:34:36,699 --> 00:34:37,699
getraut haben.
576
00:34:37,880 --> 00:34:41,580
Doch schon, aber ich glaube, ich war
völlig daneben. Dabei ist das doch alles
577
00:34:41,580 --> 00:34:42,580
ganz einfach.
578
00:34:43,620 --> 00:34:45,760
Du musst nur den richtigen Augenblick
abpassen.
579
00:34:46,460 --> 00:34:48,020
Das Mädchen nicht attackieren.
580
00:34:48,699 --> 00:34:50,620
Du musst es sanft in die Arme nehmen.
581
00:34:51,060 --> 00:34:52,440
Du musst es küssen.
582
00:34:53,060 --> 00:34:54,060
Es streichen.
583
00:34:54,719 --> 00:34:56,760
Das Übrige ergibt sich dann ganz von
selbst.
584
00:34:57,480 --> 00:35:01,340
Das ist der gleiche theoretische
Quatsch, der in den Illustrierten steht.
585
00:35:02,280 --> 00:35:03,280
Ich sehe schon.
586
00:35:03,880 --> 00:35:05,800
Ich muss dir das mal praktisch erklären.
587
00:35:07,080 --> 00:35:08,100
Aber Tante Erika.
588
00:35:08,660 --> 00:35:10,260
Komm, komm schon.
589
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
Tante Erika.
590
00:35:14,160 --> 00:35:16,160
Die Tante lassen wir dabei lieber weg.
591
00:35:23,380 --> 00:35:25,160
Komm, wenn du Appetit hast.
592
00:35:25,700 --> 00:35:27,260
Und du hast doch Appetit.
593
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
Nicht wahr?
594
00:35:44,370 --> 00:35:47,050
Die Bewegung musst du mit dem ganzen
Körper empfinden.
595
00:35:48,830 --> 00:35:49,830
Spürst du was?
596
00:35:50,470 --> 00:35:52,730
Ist es schön für dich? Es ist herrlich.
597
00:35:57,230 --> 00:35:58,230
Lass dich gehen.
598
00:36:01,790 --> 00:36:03,050
Lass dich richtig gehen.
599
00:36:08,730 --> 00:36:09,790
Ist das schön.
600
00:36:10,530 --> 00:36:11,530
Siehst du, Peter?
601
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Klappt doch schon ganz gut.
602
00:36:14,200 --> 00:36:15,580
Sie machen es so schön.
603
00:36:16,200 --> 00:36:17,920
So schön habe ich es mir nicht
vorgestellt.
604
00:36:20,980 --> 00:36:21,980
Dein Eliger.
605
00:36:23,240 --> 00:36:24,240
Dein Eliger.
606
00:36:25,300 --> 00:36:29,160
Pass auf, mein Kindchen.
607
00:36:29,960 --> 00:36:31,180
Eigentlich bist du es soweit.
608
00:36:31,800 --> 00:36:33,260
Ist das nicht fantastisch?
609
00:36:33,520 --> 00:36:34,520
Ja.
610
00:36:35,340 --> 00:36:36,420
Es ist herrlich.
611
00:36:36,640 --> 00:36:37,640
Es ist herrlich.
612
00:36:38,420 --> 00:36:39,620
Es ist herrlich.
613
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
Der Anfang ist schwer.
614
00:36:43,610 --> 00:36:45,130
Und Übung macht den Meister.
615
00:37:24,490 --> 00:37:25,730
Du warst irrsinnig lieb.
616
00:37:26,710 --> 00:37:30,110
Wenn ich an letzte Woche denke, du bist
überhaupt nicht wiederzuerkennen.
617
00:37:30,650 --> 00:37:31,670
Du auch nicht.
618
00:37:34,670 --> 00:37:35,910
Aller Anfang ist schwer.
619
00:37:39,990 --> 00:37:41,590
Und Übung macht den Meister.
620
00:37:44,170 --> 00:37:46,150
Wo hast du denn den Spruch
aufgeschnappt?
621
00:37:47,690 --> 00:37:49,370
Das sagt unser Untermieter immer.
622
00:37:50,390 --> 00:37:51,770
Komisch, meine Tante Erika.
623
00:37:52,630 --> 00:37:53,630
Was ist mit dir?
624
00:37:54,170 --> 00:37:57,010
Die hat auch immer so idiotische Sprüche
auf der Latte.
625
00:37:58,130 --> 00:38:02,370
Ich heiße Eva Steiner. Ich war 17, als
die Geschichte passierte. Wir hatten
626
00:38:02,370 --> 00:38:05,330
Religion, Religionsunterricht. Das war
das Letzte.
627
00:38:05,610 --> 00:38:07,070
Jedes Jahr dieselben Sprüche.
628
00:38:07,310 --> 00:38:10,990
Natürlich waren wir alle mit 17
rotzfrech. Wir haben nichts ausgelassen,
629
00:38:10,990 --> 00:38:12,350
unser Lehrer selber ganz jung war.
630
00:38:12,690 --> 00:38:15,290
Kaplan Steinmann. Ihn hatte ich aufs
Korn genommen.
631
00:38:15,550 --> 00:38:17,330
Ich wollte ihn zur Weißglut bringen.
632
00:38:17,550 --> 00:38:18,810
So richtig fertig machen.
633
00:38:19,250 --> 00:38:20,250
Er kommt.
634
00:38:32,400 --> 00:38:33,500
Guten Morgen, meine Damen.
635
00:38:35,740 --> 00:38:36,740
Guten Morgen.
636
00:38:37,800 --> 00:38:39,180
Bitte setzen Sie sich.
637
00:38:45,440 --> 00:38:48,060
Also, wo waren wir denn das letzte Mal
stehen geblieben?
638
00:38:48,600 --> 00:38:50,320
Der Mensch als Ebenbild Gottes.
639
00:38:50,640 --> 00:38:52,320
Der Mensch als Gottes Ebenbild.
640
00:38:54,260 --> 00:38:55,660
Was gibt es dabei zu lachen?
641
00:39:02,920 --> 00:39:03,920
Nicht unbegabt.
642
00:39:04,840 --> 00:39:06,800
Soll ich mal versuchen, ob ich sie zu
Ende bringen kann?
643
00:39:07,100 --> 00:39:09,260
Das trauen Sie sich nicht, Herr Kaplan.
Wetten?
644
00:39:10,540 --> 00:39:12,500
Sie scheinen mich zu unterschätzen, Eva.
645
00:39:14,980 --> 00:39:16,820
Was soll das werden?
646
00:39:18,500 --> 00:39:19,640
Sehr selten.
647
00:39:28,880 --> 00:39:29,880
Entdecken!
648
00:39:32,259 --> 00:39:33,259
Einverstanden, Neva.
649
00:39:33,540 --> 00:39:35,880
Ich nehme an, sowas ähnliches wollten
Sie auch zeichnen.
650
00:39:36,480 --> 00:39:38,020
Sie waren doch die Künstlerin, oder?
651
00:39:43,780 --> 00:39:45,260
Eigentlich hatte ich was anderes im
Sinn.
652
00:39:48,140 --> 00:39:49,140
Entschuldigung.
653
00:39:50,040 --> 00:39:52,820
Mir scheint, Sie haben viel zu oft Dinge
im Sinn, die nicht so recht in Ihr
654
00:39:52,820 --> 00:39:53,880
kleines Köpfchen passen.
655
00:39:54,280 --> 00:39:56,220
Der Mensch lebt ja nicht vom Kopf
allein.
656
00:39:58,120 --> 00:40:02,120
Richtig. Aber man soll ihn auch nicht
verlieren. Das kann sehr unangenehm
657
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
werden.
658
00:40:03,280 --> 00:40:04,620
Für alle Beteiligten.
659
00:40:06,440 --> 00:40:07,500
Noch jemand eine Frage?
660
00:40:08,860 --> 00:40:11,360
Nicht? Na, dann können wir ja anfangen.
661
00:40:11,620 --> 00:40:12,840
Eins zu null für ihn.
662
00:40:13,240 --> 00:40:16,360
Er war schon ein toller Hecht und
eigentlich wahnsinnig sympathisch.
663
00:40:16,860 --> 00:40:19,760
Aber irr dich nur nicht, mein Lieber,
wenn du glaubst, ich gebe mich so
664
00:40:19,760 --> 00:40:23,800
geschlagen. Schließlich bin ich eine
Frau und habe wirksamere Waffen als du.
665
00:40:24,120 --> 00:40:27,620
Nach der Stunde habe ich gewartet, bis
alle weg waren. Die Mädchen und auch die
666
00:40:27,620 --> 00:40:28,620
anderen Pauker.
667
00:40:28,780 --> 00:40:31,000
Und dann bin ich zu ihm ins
Lehrerzimmer.
668
00:40:33,420 --> 00:40:34,420
Ja?
669
00:40:39,440 --> 00:40:42,060
Eva, was ist? Ich muss Sie dringend
sprechen, Herr Kaplan.
670
00:40:44,640 --> 00:40:46,240
Muss das ausgerechnet jetzt sein?
671
00:40:47,420 --> 00:40:48,920
Ich habe es ziemlich eilig.
672
00:40:50,120 --> 00:40:51,200
Ich habe ein Problem.
673
00:40:52,440 --> 00:40:54,200
Mit dem werde ich allein nicht fertig.
674
00:40:55,980 --> 00:40:58,840
Sind Sie sicher, dass ich der Richtige
bin, Ihnen dabei zu helfen?
675
00:41:00,340 --> 00:41:02,500
Sie sind der Einzige, der mir helfen
kann.
676
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
Eva!
677
00:41:05,380 --> 00:41:08,400
Bevor Sie weiterreden, denken Sie bitte
daran, dass ich nicht nur Ihr Lehrer
678
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
bin.
679
00:41:10,060 --> 00:41:12,960
Ich bin auch Priester. Das ist also in
doppelter Hinsicht... Das ist mir egal.
680
00:41:15,020 --> 00:41:16,320
Ich weiß nicht mehr weiter.
681
00:41:17,180 --> 00:41:18,540
Ich liebe Sie.
682
00:41:19,040 --> 00:41:20,340
Ich liebe dich.
683
00:41:21,200 --> 00:41:22,200
Eva!
684
00:41:24,750 --> 00:41:25,850
Das ist doch Wahnsinn.
685
00:41:28,670 --> 00:41:29,670
Wieso denn?
686
00:41:31,530 --> 00:41:32,530
Magst du mich nicht?
687
00:41:33,730 --> 00:41:34,730
Vergiss doch alles.
688
00:41:35,810 --> 00:41:39,350
Dass du mein Lehrer bist, dass du
Priester bist, das sind doch nur leere
689
00:41:39,350 --> 00:41:40,350
weiter nichts.
690
00:41:41,050 --> 00:41:44,290
Nein, das sind keine leeren Worte, das
sind Tatsachen, die mich binden.
691
00:41:47,710 --> 00:41:48,830
So, und jetzt gehen Sie bitte.
692
00:42:03,569 --> 00:42:05,990
Entschuldigen Sie die Störung. Sie
stören überhaupt nicht.
693
00:42:07,190 --> 00:42:08,830
Das Fräulein wollte sowieso gerade
gehen.
694
00:42:09,430 --> 00:42:11,170
Und ich muss auch sehen, dass ich nach
Hause komme.
695
00:42:16,770 --> 00:42:19,870
In der Nacht des leisen Tages habe ich
einen verrückten Traum gehabt.
696
00:42:20,230 --> 00:42:24,070
Es war abends. Ich weiß nicht, weil die
Wut, die sie mich hatte abblitzen
697
00:42:24,070 --> 00:42:24,988
lassen.
698
00:42:24,990 --> 00:42:26,810
Ich träumte, ich würde ihn verführen.
699
00:42:27,070 --> 00:42:28,670
Nicht aus Liebe, nein, nein.
700
00:42:29,030 --> 00:42:30,470
Nur um ihn lächerlich zu machen.
701
00:42:31,120 --> 00:42:33,400
In diesem Traum war bestimmt nicht mein
Herz im Spiel.
702
00:42:33,900 --> 00:42:37,140
Es waren meine Sinne und mein Körper,
den ich für unwiderstehlich hielt.
703
00:42:39,620 --> 00:42:42,280
Die Abfuhr, die er mir erteilt hatte,
konnte ich nicht vergessen.
704
00:42:42,880 --> 00:42:43,980
Aber ihn auch nicht.
705
00:42:44,540 --> 00:42:46,920
Er ging mir zwar jetzt, wo es nur
möglich war, aus dem Weg.
706
00:42:48,180 --> 00:42:49,980
Umso mehr habe ich von ihm geträumt.
707
00:42:50,840 --> 00:42:51,860
Schönes und Schreckliches.
708
00:42:52,700 --> 00:42:53,920
Meist faires Zeug.
709
00:43:19,760 --> 00:43:22,420
Ich war voller Schadenfreude, als ich
mit ihm spielte.
710
00:43:22,900 --> 00:43:27,600
Als ich merkte, dass mein Körper, den
ich ihm darbot, ihn zum Hampelmann
711
00:43:41,100 --> 00:43:45,220
Und dann war da plötzlich das Bett, auf
das er mit mir zuschwitzte.
712
00:43:50,090 --> 00:43:51,410
Aber da waren auf einmal die anderen.
713
00:43:52,030 --> 00:43:53,170
Die halbe Klasse.
714
00:43:53,970 --> 00:43:55,310
Sie rissen mich von ihm.
715
00:43:56,090 --> 00:43:58,130
Sie wollten auch ihren Spaß mit ihm
haben.
716
00:43:59,010 --> 00:44:00,630
Sie waren stärker als ich.
717
00:44:01,630 --> 00:44:02,970
Sie lachten mich aus.
718
00:44:59,050 --> 00:45:03,490
Als ich aus dem Traum erwachte, war ich
in einer Stimmung, die ich nie gekannt
719
00:45:03,490 --> 00:45:04,490
hatte.
720
00:45:04,530 --> 00:45:06,450
Ich fühlte mich gedemütigt.
721
00:45:06,850 --> 00:45:09,870
Ich fühlte meinen Körper seiner
natürlichen Waffen behaupt.
722
00:45:12,090 --> 00:45:15,130
In dieser Nacht habe ich es mir das
erste Mal selber gemacht.
723
00:45:30,250 --> 00:45:32,910
Ich habe immer wieder an Kaplan
Steinmann denken müssen.
724
00:45:34,470 --> 00:45:39,050
Ich weiß nicht weshalb, aber ich musste
ihm einfach eins auswischen.
725
00:45:40,190 --> 00:45:42,530
Ich habe mir einen Rocker angelacht.
726
00:45:44,650 --> 00:45:46,030
Guten Tag, Herr Kaplan!
727
00:45:48,090 --> 00:45:49,370
Guten Tag, Eva.
728
00:45:50,870 --> 00:45:55,750
Guten Tag, du Himmelskomiker.
729
00:45:57,160 --> 00:46:00,380
Bestell dem lieben Jesulein einen
schönen Gruß von mir, wenn du es dem
730
00:46:00,380 --> 00:46:01,380
siehst.
731
00:46:02,140 --> 00:46:04,860
Ach, du redest wohl nicht mit jedem, du
schwarzer Obrigkeitshengst.
732
00:46:05,360 --> 00:46:08,220
Jedenfalls nicht mit so einem
abgeschlaften Untyp, wie du es bist.
733
00:46:08,480 --> 00:46:09,480
Hast du gehört, Poppe?
734
00:46:10,380 --> 00:46:13,320
Sagt dieser Kuttenfischer doch
tatsächlich Untyp zu mir. Gib's auf,
735
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
fahren weiter.
736
00:46:14,440 --> 00:46:15,379
Moment mal.
737
00:46:15,380 --> 00:46:16,480
Mach keinen Quatsch, Mike.
738
00:46:16,720 --> 00:46:18,780
Ich lass mich doch von diesem Rosenkranz
heute nicht aufheizen.
739
00:46:19,060 --> 00:46:20,400
Bleib doch mal einen Moment in der
Gegend.
740
00:46:22,780 --> 00:46:25,080
Hast du das schon mal gesehen? Das ist
mein Rosenkranz.
741
00:46:26,670 --> 00:46:29,110
Irrsinn, hast du ja tatsächlich eine
Hose drin, da war nichts drin, ne?
742
00:46:31,030 --> 00:46:32,190
Nein, Mike, hör auf!
743
00:46:37,870 --> 00:46:39,130
Machen Sie, dass Sie wegkommen.
744
00:46:39,430 --> 00:46:42,250
Ach nein, du scheißt in die falsche
Richtung, dir fehlt gleich ein Satz
745
00:46:44,990 --> 00:46:46,550
So, jetzt wär's wohl.
746
00:46:48,630 --> 00:46:52,330
Es tut mir leid, das hab ich nicht
gewollt. Schon gut, Eva.
747
00:46:52,750 --> 00:46:55,030
Nur finde ich, Sie sollten sich einen
anderen Umgang suchen.
748
00:46:59,310 --> 00:47:02,510
Den Fall Eva Steiner müssen wir
spätestens von diesem Augenblick an mit
749
00:47:02,510 --> 00:47:06,130
Augen des Psychoanalytikers betrachten.
Wir müssen fragen, weshalb wollte sie
750
00:47:06,130 --> 00:47:10,270
Kaplan Steinmann losstellen? Es war ihre
Zuneigung zu ihm, die schon in ihrem
751
00:47:10,270 --> 00:47:14,370
Traum deutlich wurde, als die
Klassenkameradinnen den Kaplan
752
00:47:14,370 --> 00:47:17,710
sie schon Angst, ihn zu verlieren. Mit
jeder ihrer Niederlagen war die ihr noch
753
00:47:17,710 --> 00:47:19,190
nicht bewusste Liebe stärker geworden.
754
00:47:19,410 --> 00:47:22,130
Sie war auch der Antrieb zu ihrer
ausgefallenen Idee.
755
00:47:27,570 --> 00:47:28,570
Guten Abend.
756
00:47:29,200 --> 00:47:32,460
Wie, äh, wie sind Sie hier reingekommen?
757
00:47:33,200 --> 00:47:34,200
Durchs Fenster.
758
00:47:34,660 --> 00:47:35,880
Und, äh, was soll das?
759
00:47:37,980 --> 00:47:39,180
Ich hab dich lieb.
760
00:47:39,740 --> 00:47:40,840
Ich will dich.
761
00:47:43,820 --> 00:47:45,160
Bitte gehen Sie.
762
00:47:45,580 --> 00:47:46,840
Die nächste Abfuhr.
763
00:47:47,180 --> 00:47:50,260
Aber in diesem Augenblick wurde sich Eva
ihrer Liebe bewusst.
764
00:47:55,380 --> 00:47:56,440
Du lügst.
765
00:47:56,780 --> 00:47:58,640
Du willst ja gar nicht, dass ich gehe.
766
00:48:01,150 --> 00:48:05,230
Jawohl, jetzt weiß ich es genau. Du
liebst mich genau so, wie ich dich
767
00:48:06,010 --> 00:48:07,230
Gib's doch endlich zu.
768
00:48:10,890 --> 00:48:12,170
Und wenn es so wäre?
769
00:48:13,150 --> 00:48:14,350
Es darf nicht sein.
770
00:48:14,650 --> 00:48:15,930
Und ob es sein darf?
771
00:48:16,830 --> 00:48:17,830
Hab mich lieb.
772
00:48:18,810 --> 00:48:20,030
So wie ich dich liebe.
773
00:48:20,650 --> 00:48:21,650
Komm.
774
00:48:22,250 --> 00:48:24,270
Kaplan Steinmann kämpfte verzweifelt.
775
00:48:24,910 --> 00:48:27,870
Doch dem Widerstreit zwischen Neigung
und Pflicht war er nicht gewachsen.
776
00:48:28,520 --> 00:48:32,580
Sein Gefühl für Eva wurde übermächtig.
Er erlag der Versuchung.
777
00:48:55,610 --> 00:48:56,650
Oh, oh, oh.
778
00:49:52,140 --> 00:49:53,140
Vielen Dank.
779
00:50:33,480 --> 00:50:35,740
Ich glaube, es ist besser, wenn wir uns
nie mehr sehen.
780
00:50:36,820 --> 00:50:37,820
Geht wohl.
781
00:50:38,400 --> 00:50:41,940
Kaplan Steinmann hatte sich von einem
auf den anderen Tag in eine andere
782
00:50:41,940 --> 00:50:42,759
versetzen lassen.
783
00:50:42,760 --> 00:50:46,700
Er hatte als Grund innere Zerwürfnisse
angegeben. Er war in Zwiespalt geraten
784
00:50:46,700 --> 00:50:49,240
mit seiner Liebe zu Eva und seiner
Berufung als Priester.
785
00:50:49,460 --> 00:50:52,160
Aber Eva ist ihm nachgereist und das aus
gutem Grund.
786
00:50:53,080 --> 00:50:54,080
Rolf!
787
00:50:54,780 --> 00:50:55,900
Endlich habe ich dich gefunden.
788
00:50:56,580 --> 00:51:00,120
Rolf, ich kann unsere Nacht nicht
vergessen. Ich muss mit dir reden.
789
00:51:01,640 --> 00:51:03,220
Eva, bitte vergiss, was war.
790
00:51:03,560 --> 00:51:04,920
Und vor allem vergiss mich.
791
00:51:05,460 --> 00:51:06,900
Aber wir haben uns doch lieb.
792
00:51:07,260 --> 00:51:10,800
Es darf nicht sein. Ich bin Priester.
Aber das ist doch alles Unfug. Ich will
793
00:51:10,800 --> 00:51:13,480
mit dir leben. Und du willst es bestimmt
auch, das weiß ich.
794
00:51:13,840 --> 00:51:16,720
Weder du noch ich werden unsere Nacht
jemals vergessen können dazu.
795
00:51:16,940 --> 00:51:17,940
War es zu schön?
796
00:51:18,220 --> 00:51:21,820
Wie kann man bloß so herzlos sein, nach
allem, was zwischen uns war? Eva, ich
797
00:51:21,820 --> 00:51:23,420
bitte dich, so darfst du nicht reden.
798
00:51:23,980 --> 00:51:26,960
Ich bin aus Überzeugung Priester
geworden. Ich lebe im Zölibat.
799
00:51:27,280 --> 00:51:28,280
Ich, ich, ich.
800
00:51:28,500 --> 00:51:29,580
Und was wird aus mir?
801
00:51:31,820 --> 00:51:32,960
Du wirst einen anderen Mann finden.
802
00:51:34,200 --> 00:51:37,340
Du vergisst, als Priester habe ich eine
Verantwortung vor Gott übernommen.
803
00:51:37,940 --> 00:51:40,640
Ich kann nicht desertieren. Ich will
nicht bei der ersten Schwierigkeit
804
00:51:40,640 --> 00:51:42,560
davonlaufen. Das bin ich Gott schuldig.
805
00:51:42,760 --> 00:51:43,760
Sehr gut.
806
00:51:44,280 --> 00:51:45,500
Beruhige du nur dein Gewissen.
807
00:51:46,120 --> 00:51:48,740
Eva! Lass mich! Ich muss zum Bahnhof,
sonst versäume ich meinen Zug.
808
00:51:53,840 --> 00:51:55,680
Eine Abtreibungsklinik in London.
809
00:52:04,169 --> 00:52:05,530
Eva, du hast was verloren.
810
00:52:07,890 --> 00:52:08,990
Seit wann weißt du das?
811
00:52:10,110 --> 00:52:11,110
Seit ich schwanger bin.
812
00:52:12,430 --> 00:52:13,430
Seit einer Woche.
813
00:52:14,050 --> 00:52:16,490
Und du wolltest wirklich nach London, um
es dir wegmachen zu lassen?
814
00:52:17,570 --> 00:52:20,470
Ich will kein Kind von einem Mann, für
den ich nichts weiter bin als ein
815
00:52:20,470 --> 00:52:23,770
Sündenfall, den er bereut und beichtet
und dann vergisst.
816
00:52:25,490 --> 00:52:26,490
Verzeih mir, Eva.
817
00:52:27,130 --> 00:52:30,770
Wenn du jetzt so redest, bloß weil ich
ein Kind von dir kriege, dann halt
818
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
den Mund.
819
00:52:32,029 --> 00:52:35,750
Ich habe versucht, mein Gefühl zu
verleugnen. Ich habe geglaubt, es ist
820
00:52:35,750 --> 00:52:38,630
für dich, wenn du mich vergisst. Und du
wolltest weiter den Kaplan spielen.
821
00:52:39,010 --> 00:52:41,130
Unnahbar und keusch, so als wäre nichts
gewesen.
822
00:52:43,210 --> 00:52:46,610
Ja, aber seit ich weiß, dass du ein Kind
von mir erwartest, das du mir zuliebe
823
00:52:46,610 --> 00:52:50,690
abtreiben lassen wolltest, weiß ich, wo
ich hingehöre.
824
00:52:51,750 --> 00:52:55,110
Mach's doch wie die vielen anderen auch.
Die leben mit einer Frau zusammen und
825
00:52:55,110 --> 00:52:56,110
keiner weiß davon.
826
00:52:56,830 --> 00:52:57,830
Nein.
827
00:52:58,450 --> 00:52:59,670
Dafür bist du mir zu schade.
828
00:53:00,880 --> 00:53:02,080
Und ein schlechter Priester.
829
00:53:03,600 --> 00:53:05,500
Lieber versuche ich, ein guter Ehemann
zu werden.
830
00:53:07,200 --> 00:53:10,060
Man kann auch in einem anderen Beruf
Gott dienen.
831
00:53:12,100 --> 00:53:15,480
Unser nächster Fall ist die wunderliche
Geschichte zweier Schulmädchen, die sich
832
00:53:15,480 --> 00:53:18,380
für ihre Pause einer Abwechslung ganz
besonderer Art ausgedacht hatten.
833
00:53:19,520 --> 00:53:21,140
Mensch, Uschi, hoffentlich sieht uns
keiner.
834
00:53:21,360 --> 00:53:23,280
Ach, wer soll uns denn sehen? Und wenn
schon?
835
00:53:23,540 --> 00:53:26,540
Bist du sicher, dass deine beiden
Freunde da drin sind? Klar, ich habe sie
836
00:53:26,540 --> 00:53:27,379
reingehend sehen.
837
00:53:27,380 --> 00:53:28,380
Ja, ich weiß.
838
00:53:29,629 --> 00:53:31,070
Wie sagt man in Deutsch?
839
00:53:32,230 --> 00:53:35,010
Amorschlecken. Exakt. Jetzt machen wir
erst mal Pause.
840
00:53:35,510 --> 00:53:36,510
Grande Pause.
841
00:53:39,670 --> 00:53:41,030
Woher kennst du eigentlich die beiden?
842
00:53:41,430 --> 00:53:43,570
Luigi habe ich im Sommer beim Baden
kennengelernt.
843
00:53:44,250 --> 00:53:47,610
Ist das ein Richter Italiener? Ein wasch
echter. Der kann es, sage ich dir. Na,
844
00:53:47,630 --> 00:53:49,830
du wirst ja sehen. Und der andere soll
auch nicht vom Papa sein.
845
00:53:55,430 --> 00:53:56,630
Scheiße. Nichts Wasser.
846
00:53:57,580 --> 00:54:00,000
Was willst du? Das ist echt das Wunder.
847
00:54:04,120 --> 00:54:06,040
Das ist grande Sensation.
848
00:54:06,360 --> 00:54:08,540
Dreh ich hier auf, kommt Wasser da.
849
00:54:08,840 --> 00:54:11,420
So was Blödes jetzt. Ich kann mir nicht
waschen, die Hände.
850
00:54:11,680 --> 00:54:13,160
Wozu willst du denn deine Hände waschen?
851
00:54:13,720 --> 00:54:14,720
Wozu?
852
00:54:15,680 --> 00:54:19,520
Sag mal, wo hast du gehabt Kinderstube?
In Urwald vielleicht? Kommen die
853
00:54:19,520 --> 00:54:22,540
hübschesten Mädchen. Die willst du
anfassen mit deinen Ölfingern?
854
00:54:23,740 --> 00:54:24,760
Die Pogaria.
855
00:54:25,060 --> 00:54:26,540
Was? Madlen?
856
00:54:28,810 --> 00:54:33,550
Sissi, du hast vergessen, die haben
jetzt Pause. Und die Uschi?
857
00:54:33,770 --> 00:54:35,530
Oh, Gebell.
858
00:54:36,570 --> 00:54:40,170
Die Uschi, sie hat versprochen, sie
bringt spitze Freunden mit für dich.
859
00:54:41,650 --> 00:54:42,650
Aber Luigi,
860
00:54:43,310 --> 00:54:45,070
ich mag doch gar nicht.
861
00:54:46,650 --> 00:54:48,390
Darauf bin ich überhaupt nicht
vorbereitet.
862
00:54:49,110 --> 00:54:53,270
Ach, was vorbereitet? Wenn du siehst
Mädchen, Hause geht dir von allein auf.
863
00:54:54,130 --> 00:54:56,610
Außerdem, du wirst sehen, die Mädchen
sind heiß wie Vesuv.
864
00:54:56,920 --> 00:54:58,660
Da musst du nicht lange machen, bla bla
bla.
865
00:54:59,860 --> 00:55:02,460
Tippst du nur einmal kurz an und schon
brennt es.
866
00:55:03,320 --> 00:55:06,440
Hoffentlich lohnt es sich dafür, die
Biologiestunde zu schwänzen. Klar, hier
867
00:55:06,440 --> 00:55:08,160
hast du doch den besten
Anschauungsunterricht, komm.
868
00:55:08,920 --> 00:55:12,320
Na, weißt Luigi, ich mach lieber der
Brotzeit derweil.
869
00:55:13,080 --> 00:55:18,780
Oh, Mama mia, leck mich am Arsch. Na,
kommen die schönsten Mädchen her zum
870
00:55:18,780 --> 00:55:19,880
Fegeln und du musst fressen.
871
00:55:21,440 --> 00:55:23,740
Aber, wenn...
872
00:55:26,160 --> 00:55:27,280
Wenn die mich auch nicht mag.
873
00:55:28,400 --> 00:55:30,960
Stupido, die kommen doch überhaupt bloß
hierher zum Fegeln.
874
00:55:34,300 --> 00:55:36,360
Na, was sagst du jetzt?
875
00:55:37,060 --> 00:55:38,120
Na, komm schon.
876
00:55:39,000 --> 00:55:40,760
Ciao, bellissime. Ja,
877
00:55:42,640 --> 00:55:44,980
da wären wir. Wir haben eine ganze
Stunde Zeit.
878
00:55:46,440 --> 00:55:49,820
Eine Stunde Zeit, weißt du, was das
heißt?
879
00:55:51,980 --> 00:55:53,880
Also dann, andiamo.
880
00:55:55,990 --> 00:55:58,330
Komm, wollen wir auch gleich anfangen
mit der Morde?
881
00:55:59,110 --> 00:56:03,290
Hey, hier bin ich. Das ist Ine, die habe
ich für deinen Kumpel mitgebracht.
882
00:56:03,870 --> 00:56:07,630
Bene, aber ist sie auch noch frisch? Ist
noch ganz grün, aber Hauptsache sie
883
00:56:07,630 --> 00:56:09,550
macht mit. Na schön, war Bene.
884
00:56:09,790 --> 00:56:11,050
Dann ist sie nicht für Franz.
885
00:56:11,270 --> 00:56:12,270
Das würde geben Drama.
886
00:56:12,470 --> 00:56:14,830
Was für den Drama? Hast du nicht gesagt,
Freundin ist grün?
887
00:56:16,550 --> 00:56:18,010
Franz ist auch grün.
888
00:56:18,370 --> 00:56:20,610
Und grün und grün, das gibt Salat.
889
00:56:21,010 --> 00:56:22,010
Sag mal.
890
00:56:22,320 --> 00:56:25,820
Du spinnst wohl. Ich bin zu dir gekommen
und nicht zum Nachhilfeunterricht für
891
00:56:25,820 --> 00:56:26,820
grüne Jungs.
892
00:56:27,900 --> 00:56:31,140
Sind wir hier zum Reden oder zum Fegeln?
Willst du, dass die Stunde vorbeigeht
893
00:56:31,140 --> 00:56:32,140
für mich?
894
00:56:34,000 --> 00:56:35,180
Wie brennt er mir Feuer.
895
00:56:35,420 --> 00:56:36,420
Blüte wie Suf.
896
00:56:37,540 --> 00:56:40,320
Luigi, komm sofort raus, du gemeiner
Kerl.
897
00:56:42,560 --> 00:56:45,100
Kannst du es auch gut? Das ist nur eine
Ahnung, wenn es die Weltmeisterschaft
898
00:56:45,100 --> 00:56:46,100
gibt.
899
00:56:46,860 --> 00:56:48,400
Das ist ja wohl das Letzte.
900
00:56:53,740 --> 00:56:55,720
Na los, komm schon her, du.
901
00:56:56,000 --> 00:56:58,760
Ich? Wer denn sonst? Komm her. Was ist
denn?
902
00:56:59,080 --> 00:57:00,240
Zeig's dem Macaroni.
903
00:57:34,190 --> 00:57:35,190
Ist das alles?
904
00:57:35,690 --> 00:57:36,870
Der ist aber klein.
905
00:57:38,910 --> 00:57:41,910
Ist das eine Milchfabrik?
906
00:57:42,350 --> 00:57:44,570
Den kriege ich schon hin.
907
00:57:45,130 --> 00:57:47,070
Du musst mich nur ganz genau ansehen.
908
00:57:47,670 --> 00:57:48,910
Na, ist das was?
909
00:57:49,150 --> 00:57:52,550
Das ist ein Arsch. Da werde ich
910
00:57:52,550 --> 00:57:59,530
einhorn. Da habe ich ein Horn
911
00:57:59,530 --> 00:58:00,650
so groß wie kein Horn.
912
00:58:04,720 --> 00:58:06,380
Siehst du, er wird schon.
913
00:58:09,540 --> 00:58:11,100
Scheiße, das Hemd, Hemd.
914
00:58:11,940 --> 00:58:13,620
So, jetzt halt mich gut fest.
915
00:58:13,940 --> 00:58:15,200
Alles andere überlässt du mir.
916
00:58:15,460 --> 00:58:16,980
Und jetzt dreh dich um.
917
00:58:18,220 --> 00:58:19,820
Um noch? Gut so.
918
00:58:20,960 --> 00:58:21,960
Dreh.
919
00:58:24,500 --> 00:58:25,500
Geht's nicht?
920
00:58:37,819 --> 00:58:39,920
Wenn es soll, zurücktreten vom
Bahnsteig.
921
00:58:41,200 --> 00:58:42,200
Kommt!
922
00:58:47,200 --> 00:58:48,260
Mada mia, aiuto!
923
00:58:50,840 --> 00:58:53,300
Ist das eine Wiese? So groß war die noch
nie.
924
00:58:53,900 --> 00:58:56,480
Ich habe gar nicht gewusst, dass ich wie
das ist. Jetzt ziehe ich ganz schön
925
00:58:56,480 --> 00:58:57,480
Luft am Arsch.
926
00:58:59,520 --> 00:59:03,520
Warum ist es mir so kalt? Aber warte, es
geht wieder weiter.
927
00:59:12,670 --> 00:59:13,670
Schau, schau, schau.
928
00:59:13,850 --> 00:59:16,770
Gegen dich ist Luigi da rein zu
versagen. Direkt impotent.
929
00:59:18,270 --> 00:59:19,270
Impotent, hast du das gehört?
930
00:59:23,650 --> 00:59:26,490
Ist sie ja. Jetzt wird gefädelt, bis der
Putz von der Decke fällt.
931
00:59:27,470 --> 00:59:29,890
Luigi, Ranso, wo steckst du denn?
932
00:59:30,970 --> 00:59:31,970
Luigi,
933
00:59:33,590 --> 00:59:35,570
Ranso, wo stecken denn die wieder?
934
00:59:35,970 --> 00:59:36,970
Verdammte Unzucht.
935
00:59:45,000 --> 00:59:47,580
Wenn ich Angst habe, kriege ich einen
Schluck auf.
936
00:59:50,400 --> 00:59:51,400
Aha.
937
00:59:57,240 --> 00:59:58,780
Ja, was ist denn jetzt das?
938
00:59:59,060 --> 01:00:02,680
Das möchte ich so passen. Keine Mädchen
stöpseln und 8 % mehr Lohn verlangen.
939
01:00:04,900 --> 01:00:06,560
Wir sind gleich fertig, Meister.
940
01:00:07,180 --> 01:00:08,180
Mit der Arbeit.
941
01:00:09,120 --> 01:00:10,280
Ihr habt eine Lücke.
942
01:00:10,580 --> 01:00:13,220
Ihr kommt sofort raus, oder ich komme
rein.
943
01:00:16,170 --> 01:00:17,170
Ich bin Gastarbeiter.
944
01:00:19,890 --> 01:00:23,450
Wenn ich nicht selber jung gewesen wäre,
das sage ich euch, dann würde ich
945
01:00:23,450 --> 01:00:24,590
jetzt... Herr Kingbaum, Herr Kingbaum.
946
01:00:26,110 --> 01:00:29,330
Schnell macht, dass ihr wieder
reinkommt. Los, schnell, schnell,
947
01:00:29,430 --> 01:00:30,430
los.
948
01:00:30,790 --> 01:00:31,790
Versteckt euch.
949
01:00:34,430 --> 01:00:36,790
Kingbäumchen, Sie wissen doch, dass ich
schlecht sehe.
950
01:00:40,250 --> 01:00:43,910
Ah, Herr Kingbaum, führen Sie
Selbstgespräche?
951
01:00:44,290 --> 01:00:48,490
Ich? Ja, das heißt... Nein, nein,
durchaus nicht, Frau Direktor. Nur
952
01:00:48,770 --> 01:00:50,350
Ich probiere nämlich.
953
01:00:50,970 --> 01:00:52,990
Ach, was probieren Sie denn?
954
01:00:53,250 --> 01:00:56,430
Ich habe gesagt, ich probiere aus die
Leitungen.
955
01:00:56,990 --> 01:00:58,970
Das sieht ja ganz ordentlich aus.
956
01:00:59,690 --> 01:01:01,430
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
957
01:01:01,670 --> 01:01:02,670
Hilfe!
958
01:01:03,110 --> 01:01:04,110
Hilfe!
959
01:01:06,650 --> 01:01:11,350
Was ist denn jetzt das für eine Ruhe?
960
01:01:11,890 --> 01:01:14,410
Ja, mei. Und Träupfenschutz auch.
961
01:01:17,170 --> 01:01:18,370
Meister, so kommen Sie doch!
962
01:01:19,170 --> 01:01:20,170
Meister!
963
01:01:21,370 --> 01:01:23,450
Haben Sie was zu bemühen?
964
01:01:46,680 --> 01:01:47,680
Kommt, Frau Direktor.
965
01:01:48,060 --> 01:01:52,720
Und alles ist so schön, Vivi.
966
01:01:53,840 --> 01:01:56,980
Ich bin doch gar nicht an Ihrer Brust.
Ich bin doch an Ihrer Bluse.
967
01:01:57,860 --> 01:01:59,400
Ich will ja nur Ihr Bestes.
968
01:02:00,640 --> 01:02:01,640
Hilfe!
969
01:02:02,660 --> 01:02:04,760
Trinken Sie das Ding ab, sonst klinge
ich mich nicht mehr wieder.
970
01:02:05,920 --> 01:02:08,480
Aber Frau Direktor, was haben Sie denn?
Können wir Ihnen irgendwie helfen?
971
01:02:09,160 --> 01:02:12,560
Sie sehen aus wie ein gerobtes Huhn. Was
für ein Glück. Wir haben zufällig
972
01:02:12,560 --> 01:02:15,320
gehört, wie Sie um Hilfe gerufen haben.
Ja, und da seid ihr natürlich sofort
973
01:02:15,320 --> 01:02:16,980
hergerannt. Ausstattete Weiber.
974
01:02:17,880 --> 01:02:18,940
Brav, ihr Kinder.
975
01:02:19,700 --> 01:02:23,480
Es gibt eben doch noch wohl erzogene,
anständige Mädchen.
976
01:02:24,700 --> 01:02:28,180
Ich heiße Steffi Bornemann. Ich bin kurz
vorm Abitur.
977
01:02:28,420 --> 01:02:29,940
Das Reifezeugnis.
978
01:02:30,440 --> 01:02:33,380
Lächerlich. Die Reife für mein Leben
habe ich schon bekommen.
979
01:02:34,200 --> 01:02:36,500
Aber Sie sollen die Geschichte der Reihe
nach erfahren.
980
01:02:38,080 --> 01:02:39,640
Es ist keine schöne Geschichte.
981
01:02:40,240 --> 01:02:43,220
Aber es wäre gut, wenn viele junge
Mädchen darüber nachdenken würden.
982
01:02:44,100 --> 01:02:45,880
Es war etwa vor einem halben Jahr.
983
01:02:46,280 --> 01:02:48,420
Ich hatte mir mal eine Tasse Kaffee
gegönnt.
984
01:02:48,700 --> 01:02:51,420
Meine Eltern behandelten mich immer noch
wie ein kleines Kind.
985
01:02:51,720 --> 01:02:55,760
Und abends mal ausgehen zu dürfen, daran
war gar nicht zu denken. An diesem
986
01:02:55,760 --> 01:02:58,320
Nachmittag machte ich meine erste
Männerbekanntschaft.
987
01:02:58,820 --> 01:03:01,000
Sie sollte mein Leben für immer
verändern.
988
01:03:10,720 --> 01:03:11,720
Erlauben Sie?
989
01:03:15,540 --> 01:03:17,620
Eine große Rauchung, scheinen Sie nicht
gerade zu sein.
990
01:03:18,100 --> 01:03:20,140
Nein, ich rauche nur ab und zu mal.
991
01:03:21,460 --> 01:03:23,740
Und wahrscheinlich haben Sie auch kein
Feuer.
992
01:03:24,500 --> 01:03:27,200
Natürlich habe ich Feuer, ich habe nur
keine Streichhölzer.
993
01:03:28,780 --> 01:03:32,560
Warum lachen Sie denn? Ach, bloß so.
Irgend so eine berühmte Größe hat mal
994
01:03:32,560 --> 01:03:36,080
gesagt, dass junge Männer und junge
Mädchen nie so direkt von einer
995
01:03:36,080 --> 01:03:37,080
Sache reden sollten.
996
01:03:37,260 --> 01:03:38,700
Von was denn für einer Sache?
997
01:03:39,650 --> 01:03:40,750
Wissen Sie das wirklich nicht?
998
01:03:42,350 --> 01:03:43,750
Ach, das meinen Sie.
999
01:03:44,750 --> 01:03:46,230
Ich habe aber doch gar nichts gesagt.
1000
01:03:46,530 --> 01:03:50,090
Trotzdem. Das mit dem Feuer ist einer
der dümmsten Tricks und einer der
1001
01:03:50,090 --> 01:03:52,350
wirkungsvollsten. Mir war es nur recht.
1002
01:03:52,810 --> 01:03:56,070
Endlich lernte ich einmal einen Menschen
kennen, mit dem man über etwas anderes
1003
01:03:56,070 --> 01:03:57,250
als die Schule reden konnte.
1004
01:03:57,730 --> 01:03:59,770
Außerdem muss ich zugeben, dass er mir
gefiel.
1005
01:04:00,090 --> 01:04:03,430
Er hieß Edgar Sanden und war mindestens
zehn Jahre älter als ich.
1006
01:04:03,920 --> 01:04:05,900
Er machte mir ein Kompliment nach dem
anderen.
1007
01:04:06,280 --> 01:04:09,660
Er war ein erfahrener Mann, bei dem ich
mich vom ersten Augenblick an
1008
01:04:09,660 --> 01:04:13,640
wohlfühlte. Ja, ich habe ihm so sehr
vertraut, dass ich mit in seine Wohnung
1009
01:04:13,640 --> 01:04:14,640
gegangen bin.
1010
01:04:14,760 --> 01:04:15,760
Auf dein Wohl.
1011
01:04:21,180 --> 01:04:26,480
Jetzt erzähl mir bloß nicht, du bist
noch Jungfrau.
1012
01:04:27,800 --> 01:04:28,800
Doch, das bin ich.
1013
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Setz dich.
1014
01:04:36,940 --> 01:04:37,940
Mit 18? Hut ab.
1015
01:04:44,820 --> 01:04:46,180
Du trinkst überhaupt nichts.
1016
01:04:48,300 --> 01:04:50,440
Nimm doch noch einen Schluck. Aber einen
richtigen.
1017
01:04:59,860 --> 01:05:02,700
Mein Liebes, hab keine Angst.
1018
01:05:03,160 --> 01:05:04,240
Ich tue dir nicht weh.
1019
01:05:06,940 --> 01:05:10,140
Jetzt sollte es also geschehen. Er
wollte mich zur Frau machen.
1020
01:05:10,800 --> 01:05:12,060
Eigentlich war ich sehr glücklich.
1021
01:05:12,560 --> 01:05:14,540
Ich hatte vor diesem Augenblick immer
Angst gehabt.
1022
01:05:14,880 --> 01:05:18,560
Von meinen Klassenkameradinnen wusste
ich, dass das erste Mal scheußlich sein
1023
01:05:18,560 --> 01:05:21,840
kann. Aber bei ihm war ich an den besten
Händen, oder?
1024
01:05:37,540 --> 01:05:38,860
Du hast Wunde von der Brust.
1025
01:05:39,920 --> 01:05:40,920
Findest du?
1026
01:05:48,080 --> 01:05:49,840
Du musst versuchen, dich völlig zu
entspannen.
1027
01:05:50,240 --> 01:05:51,820
Du musst dir die Zärtlichkeit genießen.
1028
01:06:25,240 --> 01:06:26,840
Liebes, ich will dich doch nur glücklich
machen.
1029
01:06:59,430 --> 01:07:02,230
Vielen Dank.
1030
01:07:53,230 --> 01:07:56,270
Edgar hat mich an diesem Nachmittag zur
glücklichsten Frau der Welt gemacht.
1031
01:07:56,570 --> 01:07:58,250
Ich konnte gar nicht genug haben.
1032
01:07:58,530 --> 01:08:00,170
Ich bin seine Geliebte geworden.
1033
01:08:00,590 --> 01:08:03,950
Ich habe die Schule geschwänzt, ich habe
meine Eltern belogen. Ich hätte meine
1034
01:08:03,950 --> 01:08:06,530
besten Freunde verraten, nur um mit ihm
zusammen zu sein.
1035
01:08:06,870 --> 01:08:07,870
Tag für Tag.
1036
01:08:08,250 --> 01:08:12,830
Und von Mal zu Mal brauchte ich immer
mehr Liebe. Es war wie ein Rausch. Wie
1037
01:08:12,830 --> 01:08:15,850
eine Droge braucht, die einen in den
Zustand höchsten Glücks versetzt.
1038
01:08:16,390 --> 01:08:18,890
Dieses Erlebnis hat mein ganzes Leben
verändert.
1039
01:08:20,609 --> 01:08:22,430
Dann kam die große Ermüchterung.
1040
01:08:22,880 --> 01:08:25,840
Edgar war abgereist. Er hatte mir einen
Brief hinterlassen, in dem er mir
1041
01:08:25,840 --> 01:08:30,040
gestand, dass er verheiratet war und
Kinder hatte. Für Steffi begann eine
1042
01:08:30,040 --> 01:08:31,040
furchtbare Zeit.
1043
01:08:31,520 --> 01:08:34,300
Sie versuchte in anderen Männern Edgar
wiederzufinden.
1044
01:08:34,560 --> 01:08:38,580
Sie nahm jeden in der Hoffnung, einem
Partner zu begegnen, der sie wieder so
1045
01:08:38,580 --> 01:08:42,460
glücklich machte, wie der Mann, der ihre
sexuelle Leidenschaft entfesselt hatte.
1046
01:09:34,279 --> 01:09:37,359
Ja, ich habe sie alle genossen. Ich habe
gemacht, was sie wollten.
1047
01:09:37,920 --> 01:09:41,939
Aber bei keinem habe ich wieder den
Rausch des Glücks empfunden, wie bei
1048
01:09:49,399 --> 01:09:50,399
Du,
1049
01:09:52,800 --> 01:09:53,800
das ist doch die Steffi.
1050
01:09:55,660 --> 01:09:56,720
Das ist doch klasse.
1051
01:09:58,020 --> 01:09:59,180
Die kann was erleben.
1052
01:10:00,650 --> 01:10:03,550
Ich hatte natürlich keine Ahnung, dass
zwei Jungs aus meiner Klasse mich
1053
01:10:03,550 --> 01:10:04,550
beobachtet hatten.
1054
01:10:04,630 --> 01:10:06,430
Sonst wäre ich wohl nie wieder in die
Schule gegangen.
1055
01:10:07,870 --> 01:10:11,430
An diesem Vormittag hatte mich unser
Biologie -Professor in das
1056
01:10:11,430 --> 01:10:14,650
geschickt. Ich sollte das Modell eines
menschlichen Körpers holen.
1057
01:10:28,350 --> 01:10:29,350
Komm, lass dir's machen.
1058
01:10:30,000 --> 01:10:31,400
Bist du verrückt, du Schwein?
1059
01:10:32,780 --> 01:10:34,600
Hey, spinnst du? Du bist es doch
gewöhnt.
1060
01:10:34,840 --> 01:10:37,260
Und was du bei deinen Opas kannst, das
kannst du doch auch mal mit mir.
1061
01:10:37,920 --> 01:10:40,200
Ach so, du stehst nur auf
Altmännerschwänze.
1062
01:10:40,640 --> 01:10:42,660
Deine Klassenkameraden sind dir nicht
gut genug.
1063
01:10:42,920 --> 01:10:46,040
Du hast erraten. Ich lasse mich doch
nicht mit grünen Jungs ein.
1064
01:10:46,440 --> 01:10:48,360
Und jetzt zieh Leine, sonst melde ich
dich.
1065
01:10:48,720 --> 01:10:50,740
Red dich wieder ab, du hast es gerade
nötig.
1066
01:10:51,200 --> 01:10:54,240
Ich habe dich doch gestern gesehen. Du
hast im Auto mit so einem geilen Heini
1067
01:10:54,240 --> 01:10:56,880
rumgebumst. Wenn einer hier was zu
melden hat, dann bin ich das.
1068
01:10:58,260 --> 01:11:00,620
Aber dann hast du hier nichts mehr zu
melden, Mädchen.
1069
01:11:01,160 --> 01:11:03,720
Aber bitte, wie du willst.
1070
01:11:04,920 --> 01:11:06,160
Ich bin ja gar nicht so. Ciao.
1071
01:11:07,300 --> 01:11:10,100
Bisher hatten mich die Jungs aus meiner
Klasse immer links liegen lassen.
1072
01:11:10,540 --> 01:11:13,220
Für sie war ich immer eine gewesen, die
büffelte und büffelte.
1073
01:11:13,660 --> 01:11:15,360
Sie hat mich wohl für einen Küken
gehalten.
1074
01:11:16,300 --> 01:11:18,500
Aber auf einmal war ich für sie
offensichtlich interessant.
1075
01:11:19,340 --> 01:11:22,360
Stellen Sie sich vor, sie haben mich
sogar zu einer Fete eingeladen.
1076
01:11:23,320 --> 01:11:24,540
Kostümfest auf der Tenne.
1077
01:11:40,020 --> 01:11:41,380
Was soll denn das?
1078
01:11:41,840 --> 01:11:43,380
Ich denke, hier ist ein Maskenfest.
1079
01:11:43,720 --> 01:11:44,720
Ist es auch.
1080
01:11:46,200 --> 01:11:47,200
Du, Arno?
1081
01:11:47,280 --> 01:11:48,680
Und wo sind denn die anderen?
1082
01:11:50,360 --> 01:11:52,180
Was ist das überhaupt für ein komischer
Laden?
1083
01:11:52,840 --> 01:11:57,480
Das ist ein Lager. Mein Vater ist
Schrotthändler. Und wenn du hier
1084
01:11:57,500 --> 01:11:58,600
bist du auch nur noch Schrott.
1085
01:11:59,200 --> 01:12:00,760
Ich glaube, ich gehe lieber wieder.
1086
01:12:03,120 --> 01:12:04,120
Noch nicht.
1087
01:12:04,800 --> 01:12:06,380
Du bist mir noch was schuldig.
1088
01:12:06,820 --> 01:12:08,020
Ich wüsste nicht was.
1089
01:12:08,340 --> 01:12:09,460
Denk mal an die Ohrfeige.
1090
01:12:10,800 --> 01:12:12,080
Du bist ja wahnsinnig.
1091
01:12:12,580 --> 01:12:13,580
Kein bisschen.
1092
01:12:19,220 --> 01:12:22,200
Lass mich gehen oder ich schreie. Bitte,
hier hört dich sowieso keiner.
1093
01:12:22,700 --> 01:12:23,860
Was habt ihr mit mir vor?
1094
01:12:24,220 --> 01:12:27,240
Wir wissen inzwischen, dass du dich so
gut wie von jedem stoßen lässt.
1095
01:12:27,630 --> 01:12:30,610
Und da haben wir uns gedacht, wir sind
schließlich deine Schulkameraden. Und
1096
01:12:30,610 --> 01:12:32,490
warum sollen wir dich nicht auch mal
vernaschen?
1097
01:12:32,750 --> 01:12:34,210
Ihr seid ja alle wahnsinnig.
1098
01:12:37,230 --> 01:12:38,230
Los, Nazi!
1099
01:14:01,900 --> 01:14:04,320
Steffi Bornemann, 18 Jahre alt.
1100
01:14:05,000 --> 01:14:07,400
Mit 18 hat sie die Liebe kennengelernt.
1101
01:14:07,940 --> 01:14:12,260
Mit 18 wurde ihre Leidenschaft geweckt,
die sie in immer stärkere Gier zu
1102
01:14:12,260 --> 01:14:13,260
stillen versuchte.
1103
01:14:13,400 --> 01:14:17,740
Mit 18 Jahren wurde sie von ihren
eigenen Klassenkameraden, die in ihr nur
1104
01:14:17,740 --> 01:14:20,260
williges Lustobjekt sahen, vergewaltigt.
1105
01:14:20,800 --> 01:14:25,360
Ist sie Opfer einer Verkettung
tragischer Umstände oder hat sich ihr
1106
01:14:25,360 --> 01:14:26,380
zwangsläufig so entwickelt?
1107
01:14:27,620 --> 01:14:31,040
Sie wird die Ereignisse, die ihr Leben
veränderten, nie vergessen.
1108
01:14:31,610 --> 01:14:35,570
Bleibt nur zu hoffen, dass sie einmal
dem Mann begegnet, der sie wirklich
1109
01:14:35,570 --> 01:14:36,570
glücklich macht.
1110
01:14:40,730 --> 01:14:42,890
Ich bin Ruth Schreiter und fast 18.
1111
01:14:43,130 --> 01:14:44,730
Ich hab's schwer in meiner Klasse.
1112
01:14:45,150 --> 01:14:48,270
Weshalb, das werden Sie gleich sehen.
Faust spiegeln sich eigentlich alle
1113
01:14:48,270 --> 01:14:50,290
substanziellen Neigungen des Menschen
wider.
1114
01:14:50,770 --> 01:14:54,490
Das ist einer der Gründe, weshalb dieses
Werk Ewigkeitswert hat.
1115
01:14:55,070 --> 01:14:56,770
Nehmen Sie zum Beispiel Faust.
1116
01:14:57,350 --> 01:15:02,690
Faust, der emotionelle, irrende, der
suchende, der so sehr allem Irdischen
1117
01:15:02,690 --> 01:15:06,370
verhaftet ist, dass er für ein irdisches
Glück seine Seele verkauft.
1118
01:15:07,370 --> 01:15:11,450
Nehmen Sie von mir aus Marthe
Schwertlein, die Kupplerin, in der
1119
01:15:11,450 --> 01:15:14,690
Neid des Schuldigen gegenüber der
Unschuld manifestiert.
1120
01:15:15,110 --> 01:15:18,610
Oder nehmen Sie zum Beispiel Gretchen,
die die Erfüllung einer unbekannten Lust
1121
01:15:18,610 --> 01:15:19,610
sucht.
1122
01:15:23,070 --> 01:15:27,430
Sie weiß noch nicht, dass sie sexuelle
Befriedigung anstrebt wie Faust.
1123
01:15:27,870 --> 01:15:30,150
Sie ahnt es vielleicht ganz dunkel.
1124
01:15:30,610 --> 01:15:32,110
Genau wie unser Sensibelchen.
1125
01:15:32,390 --> 01:15:38,090
Aber meine Damen, ich muss doch sehr
bitten.
1126
01:15:38,710 --> 01:15:41,690
Verzeihen Sie, Frau Jäger, das ging auf
mich. Es tut mir leid.
1127
01:15:42,010 --> 01:15:43,470
Sind Sie das Sensibelchen, Ruth?
1128
01:15:44,150 --> 01:15:45,870
Sie brauchen sich deswegen nicht zu
schämen.
1129
01:15:46,730 --> 01:15:48,630
Und euch fehlt die wirkliche Reife.
1130
01:15:52,570 --> 01:15:53,870
Übermorgen komme ich auf das Thema
zurück.
1131
01:15:58,890 --> 01:16:02,290
Für eine anständige Nummer pfeife ich
auf die sittliche Reife. Die körperliche
1132
01:16:02,290 --> 01:16:04,330
ist mir lieber. Ihr seid richtige Säue.
1133
01:16:04,730 --> 01:16:07,690
Ach nee, bloß weil wir ein bisschen
natürlicher sind als du, sind wir gleich
1134
01:16:07,690 --> 01:16:09,270
Säue? Du, du bist ja nicht normal.
1135
01:16:09,610 --> 01:16:13,250
Ich bin genauso normal wie ihr. Aber
eure dauernden Schweinigeleien kann ja
1136
01:16:13,250 --> 01:16:14,250
Mensch mehr mit anhören.
1137
01:16:14,450 --> 01:16:16,390
Und dafür schwitzt du es dir durch die
Rippen, was?
1138
01:16:16,890 --> 01:16:19,710
Ich möchte nicht sehen, wie unser
Sensibelchen es sich nachts in ihrem
1139
01:16:19,710 --> 01:16:23,010
selber macht, bis ihr der Finger
abbricht. Ihr seid gemein. Tust du es
1140
01:16:23,010 --> 01:16:24,190
vielleicht nicht? Sei doch ehrlich.
1141
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
Nein.
1142
01:16:25,970 --> 01:16:29,270
Das kannst du uns doch nicht erzählen.
Soll ich dir was sagen? Du bist ja nur
1143
01:16:29,270 --> 01:16:31,930
feige, mal einen Mann reinzulassen. Das
gehört nämlich auch zur sittlichen
1144
01:16:31,930 --> 01:16:34,490
Reife, damit du es nur weißt. Ich bin
nicht feige.
1145
01:16:34,710 --> 01:16:35,950
Habt ihr denn kein anderes Thema?
1146
01:16:38,290 --> 01:16:41,010
Bei dir hat sich der liebe Gott vertan.
Statt einer Muschi hättet ihr unten
1147
01:16:41,010 --> 01:16:42,250
einen Glockenstuhl einbauen sollen.
1148
01:16:42,530 --> 01:16:44,110
Hast du gesagt, du bist nicht feige?
1149
01:16:44,890 --> 01:16:46,230
Dann beweis es uns doch.
1150
01:16:46,630 --> 01:16:47,589
Wie denn?
1151
01:16:47,590 --> 01:16:50,890
Geh einfach mal mit einem schlafen. Und
wenn schon, ich kann euch ja viel
1152
01:16:50,890 --> 01:16:53,820
erzählen. Nö, mein Schatz, das wollen
wir dann doch schon genau wissen.
1153
01:16:54,020 --> 01:16:56,360
Verkohlen ist nicht. Da wollen wir
sicher gehen, dass du es auch wirklich
1154
01:16:56,840 --> 01:17:00,220
Also gut, wie ihr wollt, ich tue es.
Aber wie soll ich euch das beweisen?
1155
01:17:01,240 --> 01:17:02,720
Männerpuffs gibt es ja wohl noch nicht,
oder?
1156
01:17:02,980 --> 01:17:04,420
Hört euch das Sensibelchen an.
1157
01:17:05,120 --> 01:17:08,920
Respekt. Wir organisieren hier schon
einen Zweikampf. Wollt ihr etwa
1158
01:17:09,380 --> 01:17:11,840
Brenn dir nicht die Schamhaare an, das
organisieren wir schon.
1159
01:17:13,380 --> 01:17:14,580
Und ich weiß auch schon wie.
1160
01:17:15,900 --> 01:17:17,140
Ich bin ja so dumm.
1161
01:17:17,540 --> 01:17:19,180
Ich bin ja so entsetzlich dumm.
1162
01:17:19,680 --> 01:17:21,900
Ich habe mich von diesen blöden Gänsen
reinlegen lassen.
1163
01:17:22,420 --> 01:17:23,740
Aber ich kann nicht mehr zurück.
1164
01:17:24,140 --> 01:17:26,120
Wenn ich jetzt kneife, bin ich unten
durch.
1165
01:17:27,320 --> 01:17:30,240
Drei Tage später hatten sie mich in so
ein Bumslokal geschleppt.
1166
01:17:30,800 --> 01:17:33,800
Sie hatten mir gesagt, da wäre einer,
mit dem müsste ich es machen.
1167
01:17:34,480 --> 01:17:37,420
Und das wäre einer, der hätte schon die
halbe Klasse vernascht.
1168
01:17:37,920 --> 01:17:39,180
Ich habe mit ihm getanzt.
1169
01:17:39,540 --> 01:17:43,540
Und wenn ich ehrlich sein soll, in den
Illustrierten sehen die Casanovas immer
1170
01:17:43,540 --> 01:17:44,600
ganz anders aus.
1171
01:17:57,600 --> 01:17:58,860
Na, wie gefällt er dir?
1172
01:17:59,420 --> 01:18:03,900
Hm, der ist das Beste vom Besten, sag
ich dir. Der heißt in dem Laden ja nur
1173
01:18:03,900 --> 01:18:04,920
Henry der Bumser.
1174
01:18:05,220 --> 01:18:08,900
Alle Mädchen sind hinter dem hier, aber
der nimmt nur die, die er will. Mich hat
1175
01:18:08,900 --> 01:18:09,739
er auch mal.
1176
01:18:09,740 --> 01:18:10,740
Klasse, sag ich dir.
1177
01:18:11,080 --> 01:18:15,320
Eine Kanone hat der, dass sich die alles
zusammenzieht. So? Naja, was macht er
1178
01:18:15,320 --> 01:18:16,119
denn sonst?
1179
01:18:16,120 --> 01:18:17,860
Hm, er studiert Architektur.
1180
01:18:19,570 --> 01:18:21,210
Zweites oder drittes Semester.
1181
01:18:26,950 --> 01:18:27,990
Wollen wir noch mal tanzen?
1182
01:18:28,490 --> 01:18:29,750
Oder willst du gleich ins Bett?
1183
01:18:30,530 --> 01:18:31,570
Tanzen wir erst noch mal.
1184
01:18:31,970 --> 01:18:32,970
Okay.
1185
01:18:38,410 --> 01:18:40,150
Du, meinst du, dass das gut geht?
1186
01:18:40,510 --> 01:18:43,950
Ruth hat sich bis jetzt prima gehalten
und Henry lässt sie bestimmt nicht aus.
1187
01:18:44,110 --> 01:18:45,690
Das ist doch der größte Flicker der
Gegend.
1188
01:18:47,880 --> 01:18:48,880
Blöde Situation.
1189
01:18:49,380 --> 01:18:50,460
Was mache ich jetzt?
1190
01:18:50,920 --> 01:18:52,540
Soll ich mir den Clip ausziehen?
1191
01:18:53,060 --> 01:18:54,060
Blöde Situation.
1192
01:18:54,800 --> 01:18:55,800
Die mag ich.
1193
01:18:56,200 --> 01:18:57,800
Nicht mehr zu gerade, sie zu verneigen.
1194
01:18:58,660 --> 01:18:59,660
Er ist so nett.
1195
01:19:00,160 --> 01:19:01,380
Du wirst mich doch verstehen.
1196
01:19:01,900 --> 01:19:03,780
Guck mal da rauf, da scheint sich doch
was zu tun.
1197
01:19:04,040 --> 01:19:05,600
Ich glaube, da haben wir Unrecht getan.
1198
01:19:05,880 --> 01:19:08,880
Wir hatten nur auf den Richtigen
gewartet. Da haben wir überhaupt nicht
1199
01:19:08,880 --> 01:19:09,880
getan. Du spinnst wohl.
1200
01:19:10,060 --> 01:19:11,700
Wir haben wahrscheinlich bloß Henry
sauer gemacht.
1201
01:19:11,940 --> 01:19:14,440
Er wird sich zwar pögeln, aber Freude
hat er an der bestimmten.
1202
01:19:20,410 --> 01:19:21,570
Also, ich ziehe mich aus.
1203
01:19:24,570 --> 01:19:26,110
Jeder Mensch hat ein Schamgefühl.
1204
01:19:28,330 --> 01:19:29,770
Ich ziehe mich trotzdem aus.
1205
01:19:30,770 --> 01:19:32,030
Warum macht sie das bloß?
1206
01:19:32,710 --> 01:19:35,610
Sie ist doch kein von den Mädchen, mit
denen ich sonst immer herumgebombst
1207
01:19:37,990 --> 01:19:40,110
Warum habe ich mich von den Mädchen bloß
einnägel lassen?
1208
01:19:49,770 --> 01:19:50,910
Willst du es denn wirklich, Ruth?
1209
01:19:51,670 --> 01:19:52,670
Gefall ich dir nicht?
1210
01:19:53,610 --> 01:19:58,430
Doch, aber ich verstehe dich nicht. Du
bist so ein feiner Kerl und du liebst
1211
01:19:58,430 --> 01:19:59,430
mich doch gar nicht.
1212
01:19:59,730 --> 01:20:01,770
Wenn ich es mir überlege, könnte ich
mich ohrfeigen.
1213
01:20:02,250 --> 01:20:03,990
Das ist so etwas wie eine Wette.
1214
01:20:04,610 --> 01:20:07,250
Weißt du, dass deine Freundinnen mir
Geld gegeben haben?
1215
01:20:08,050 --> 01:20:10,430
Wofür? Du verstehst, dass ich mit dir
schlafe.
1216
01:20:10,690 --> 01:20:12,450
Bist du einer, der für Geld mit Mädchen
schläft?
1217
01:20:13,190 --> 01:20:16,830
Ich habe dich ja nicht gekannt und ich
habe geglaubt. Was hast du geglaubt?
1218
01:20:17,160 --> 01:20:18,960
Ich komme mir dir gegenüber so richtig
mies vor.
1219
01:20:19,800 --> 01:20:20,800
Ist sehr lieb.
1220
01:20:21,580 --> 01:20:23,180
Den könnte ich richtig gern haben.
1221
01:20:23,480 --> 01:20:25,260
Ich werde dem Mädchen das Geld
zurückgeben.
1222
01:20:25,620 --> 01:20:27,180
Du gibst ihm das Geld nicht zurück.
1223
01:20:28,620 --> 01:20:31,100
Und du wirst den anderen sagen, dass du
mit mir geschlafen hast.
1224
01:20:31,340 --> 01:20:34,380
Das musst du mir versprechen, sonst habe
ich in der Schule keine ruhige Minute
1225
01:20:34,380 --> 01:20:35,380
mehr. Versprichst du es mir?
1226
01:20:36,600 --> 01:20:37,620
Du hast mein Wort.
1227
01:20:40,640 --> 01:20:42,540
Weißt du, ich bin für sie nur das
Seelchen.
1228
01:20:43,680 --> 01:20:45,840
Sie ziehen mich immer auf, weil ich noch
Jungfrau bin.
1229
01:20:48,880 --> 01:20:51,360
Sie begreifen nicht, dass ich warten
will, bis der Richtige kommt.
1230
01:20:58,920 --> 01:21:04,040
Und so endete diese Geschichte, die so
kläglich begann, mit aufrichtiger Liebe.
1231
01:21:09,760 --> 01:21:11,940
Ich habe inzwischen Henry sehr lieb
gewonnen.
1232
01:21:12,320 --> 01:21:13,940
Und heute Abend wird es geschehen.
1233
01:21:14,340 --> 01:21:15,960
Das verstehen Sie doch, oder?
1234
01:21:16,680 --> 01:21:18,100
Ja, das verstehen wir.
1235
01:21:18,840 --> 01:21:20,980
Denn Schulmädchen sind wie alle Frauen.
1236
01:21:21,440 --> 01:21:25,420
Sie wollen eines Tages auch körperlich
mit dem geliebten Menschen zusammen
1237
01:21:25,780 --> 01:21:28,960
Um der Liebe willen, die alle Welt
beherrscht.
94816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.