All language subtitles for 1973 - Schulmädchen-Report 05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,520 --> 00:01:27,580
Schulmädchen, Schulmädchen,
Schulmädchen.
2
00:01:28,000 --> 00:01:32,660
Wir beschäftigen uns mit ihnen, den 16
-Jährigen, den 17 -Jährigen, den 18
3
00:01:32,660 --> 00:01:36,920
-Jährigen. Sie wachsen in eine neue Welt
hinein, die voller Fragen, voller
4
00:01:36,920 --> 00:01:40,520
Probleme, voller neuer Ideen ist, die
ihre Eltern nicht kannten.
5
00:01:41,020 --> 00:01:46,880
Die Jungens sehnen ihnen Sexualobjekte,
hübsche Beine, pralle Busen. Die Alten
6
00:01:46,880 --> 00:01:50,780
halten sie für vorlaute,
schlechterzogene, ungebildete, zu groß
7
00:01:51,899 --> 00:01:55,040
Bitte lassen Sie uns auch in diesem Film
versuchen, die Wahrheit zu sagen.
8
00:01:55,340 --> 00:01:59,280
So schonungslos und aufrichtig, wie es
die bisherigen vier Schulmädchenreporte
9
00:01:59,280 --> 00:02:00,238
getan haben.
10
00:02:00,240 --> 00:02:02,760
Oft angefeindet, oft verleumdet.
11
00:02:03,040 --> 00:02:07,360
Aber von über 20 Millionen begeisterter
Zuschauer in aller Welt gesehen.
12
00:02:14,500 --> 00:02:18,440
Tierte Schulmädchen, man hat mit Ihnen
schon seine Probleme. Ich bin jetzt
13
00:02:18,440 --> 00:02:20,180
seit 26 Jahren im Schuldienst.
14
00:02:20,560 --> 00:02:24,080
Also wenn ich erzählen würde, Sie würden
es nicht glauben, was man da alles
15
00:02:24,080 --> 00:02:27,340
erlebt. Aber eine Geschichte muss ich
Ihnen doch erzählen, denn sie ist
16
00:02:27,340 --> 00:02:28,340
der Gipfel.
17
00:02:28,780 --> 00:02:31,760
Ausnahmsweise hatten es die jungen
Mädchen mit ihrem Schabernack nicht auf
18
00:02:31,760 --> 00:02:35,340
abgesehen, sondern auf Herrn
Fliederbäumer, einen reizenden jungen
19
00:02:35,580 --> 00:02:38,480
der bei diesem Klassenausflug den
letzten Tag bei uns war.
20
00:02:39,280 --> 00:02:42,400
Also das muss ich Ihnen sagen, Herr
Kollege Fliederbäumer, Sie haben mich
21
00:02:42,400 --> 00:02:43,880
das Angenehmste überrascht.
22
00:02:44,360 --> 00:02:49,360
Als ich Sie vor acht Wochen zum ersten
Mal auf dem Schulhof sah, ich gestehe es
23
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
oft.
24
00:02:50,480 --> 00:02:55,200
hatte ich größte Bedenken. Schon rein
äußerlich schienen sie mir nicht aus dem
25
00:02:55,200 --> 00:02:59,220
Holz geschnitzt zu sein, aus dem man
jene Schulmänner macht, die sich bei
26
00:02:59,220 --> 00:03:01,820
frühreifen Geschöpfen durchsetzen
können.
27
00:03:02,360 --> 00:03:04,360
Nun ja, aus Holz bin ich gerade nicht.
28
00:03:04,600 --> 00:03:07,460
Nein, ich spüre, Sie sind mir aus Eisen.
29
00:03:07,720 --> 00:03:14,060
In der Form zwar konziliant, aber was
die pädagogischen Belange angeht, hart
30
00:03:14,060 --> 00:03:16,060
Kopfstein. Und das freut mich.
31
00:03:16,720 --> 00:03:22,080
Diese zarten Pflänzchen, die unserer
schulischen Obhut anvertraut sind,
32
00:03:22,080 --> 00:03:28,940
einen festen Halt. Ja, sehen Sie sich
an, in was für einem Dschungel sich
33
00:03:28,940 --> 00:03:29,960
Welt verwandelt hat.
34
00:03:32,920 --> 00:03:39,640
Der Fliederbäumer tut mir leid. Der muss
sich die ganze
35
00:03:39,640 --> 00:03:42,540
Zeit das durstliche Gequatsche von der
Bergold anhören.
36
00:03:43,390 --> 00:03:45,290
Der Junge wäre genau meine Kragenweite.
37
00:03:45,490 --> 00:03:47,610
Kragenweite schon, aber an den kommst du
nicht ran.
38
00:03:48,430 --> 00:03:51,390
Das ist noch gar nicht raus. Mensch, der
wird sich hüten mit einer Schülerin.
39
00:03:51,470 --> 00:03:54,070
Ist doch kein Idiot, von wegen Unzucht
mit Abhängigen und so.
40
00:03:54,910 --> 00:03:55,910
Quatsch, Mann ist Mann.
41
00:03:56,210 --> 00:03:58,710
Und einem Mann musst du nur richtig
Dampf auf die Nudel machen.
42
00:03:59,150 --> 00:04:02,450
Wenn ihm sein Ding steht, ist der
Verstand sowieso im Eimer. Na, bring den
43
00:04:02,450 --> 00:04:03,189
mal hoch.
44
00:04:03,190 --> 00:04:06,170
Wer dich auch. Das glaube ich nicht,
dass du das schaffst. Wetten das?
45
00:04:06,430 --> 00:04:07,430
Wetten das nicht?
46
00:04:08,090 --> 00:04:09,590
Zehn Portionen Eis, dass ich schaff?
47
00:04:10,070 --> 00:04:11,650
Zehn Portionen, ab zwei Mark.
48
00:04:12,740 --> 00:04:14,420
Okay, abgemacht. Und zwar von jeder.
49
00:04:14,740 --> 00:04:17,579
Aber wir wollen den Beweis. Den kriegt
ihr, ihr müsst nur ein bisschen
50
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
mitspielen.
51
00:04:19,079 --> 00:04:21,579
Dann müssen wir uns aber beeilen, sonst
verlieren wir den Anschluss.
52
00:04:22,260 --> 00:04:24,060
Und heute ist ein letzter Tag bei uns.
53
00:04:26,560 --> 00:04:30,820
Schauen Sie nur, Herr Kulik, die
einzigartige Schönheit dieser
54
00:04:31,220 --> 00:04:35,500
Wie sagt doch schon unser großer
Schiller in seiner vortrefflichen Maria
55
00:04:36,880 --> 00:04:40,060
Eilende Wolken, segelnder Lüfte.
56
00:04:40,390 --> 00:04:44,050
Wer mit euch gewandert, wer mit euch
schifft.
57
00:04:46,330 --> 00:04:46,970
Ich
58
00:04:46,970 --> 00:04:54,050
weiß
59
00:04:54,050 --> 00:04:55,170
nicht, ob das das Richtige ist.
60
00:04:56,130 --> 00:05:01,590
Au! Jetzt mach doch schon. Fräulein
Berkholz! Fräulein Berkholz! Fräulein
61
00:05:01,590 --> 00:05:06,010
Berkholz, die Penner! Um Gottes Willen,
da ist was passiert. Das fehlt gerade
62
00:05:06,010 --> 00:05:07,010
noch.
63
00:05:07,660 --> 00:05:11,260
Was ist denn los, Peter? Bist du
gefallen? Ich habe auch so furchtbare
64
00:05:11,260 --> 00:05:12,780
Leidenschaft. Wie ist denn das gekommen?
65
00:05:14,340 --> 00:05:15,980
Ach, so ganz plötzlich.
66
00:05:17,340 --> 00:05:19,820
Aber was machen wir denn da bloß?
67
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
Kannst du laufen?
68
00:05:22,820 --> 00:05:26,540
Es geht nicht. Tut mir so leid, dass ich
Ihnen solche Unannehmlichkeiten mache.
69
00:05:27,000 --> 00:05:30,680
Wir müssen so schnell wie möglich einen
Arzt holen. Ich versuche einen
70
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
aufzuschalten. Nein, nein.
71
00:05:32,000 --> 00:05:33,900
Bruder Bergholt, es wird schon gehen.
72
00:05:34,180 --> 00:05:35,240
Es ist schon besser.
73
00:05:35,480 --> 00:05:36,920
Gehen Sie ruhig weiter mit den anderen.
74
00:05:37,680 --> 00:05:40,580
Ich komme dann schon nach. Lone und
Marianne können ja bei mir bleiben.
75
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
Meinst du?
76
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Aber klar.
77
00:05:43,720 --> 00:05:44,940
Ich weiß nicht.
78
00:05:45,340 --> 00:05:47,520
Nachher ist es doch was Ernstes.
79
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
Wissen Sie was?
80
00:05:50,020 --> 00:05:53,720
Sie kennen sich hier in der Gegend nicht
so gut aus wie ich. Am besten ist es,
81
00:05:53,740 --> 00:05:56,780
wenn Sie bei den Mädchen bleiben und
sich um sie kümmern.
82
00:05:58,560 --> 00:06:00,040
Ja, das wäre das Beste.
83
00:06:00,460 --> 00:06:04,060
Da drüben ist ein Haus. Vielleicht haben
die Telefon. Ich gehe mit den Mädchen
84
00:06:04,060 --> 00:06:06,140
weiter. Vielleicht begegnen wir einem
Fahrzeug.
85
00:06:06,640 --> 00:06:08,180
Wie Sie meinen, Frau Studienprofessor.
86
00:06:08,560 --> 00:06:11,260
Also, meine Damen, wir marschieren
weiter.
87
00:06:11,500 --> 00:06:12,940
Es ist sowas Dämliches.
88
00:06:13,400 --> 00:06:17,380
Peter ist im guten Held. Und wir hoffen,
dass uns jemand begegnet, der uns einen
89
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
Arzt gibt.
90
00:06:20,260 --> 00:06:22,220
Geht's so? Ja, so geht's.
91
00:06:22,940 --> 00:06:24,540
Hallo. Hallo.
92
00:06:30,340 --> 00:06:31,420
Scheiße, abgeschlossen.
93
00:06:31,680 --> 00:06:33,180
Die legen den Schlüssel meistens oben
drauf.
94
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
Hab ihn schon.
95
00:06:35,370 --> 00:06:36,430
Du bist ja ein Genie.
96
00:06:37,130 --> 00:06:38,450
Bitte einzutreten.
97
00:06:39,630 --> 00:06:40,870
Wo geht's denn hier rein?
98
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
Hier.
99
00:06:49,890 --> 00:06:50,910
Legen Sie sie da drauf.
100
00:06:54,310 --> 00:06:55,310
Ja.
101
00:06:56,950 --> 00:06:58,850
Ja? Geht's dir schon besser?
102
00:07:01,220 --> 00:07:04,940
Hier? Hier sind wir und da ist ein
Forsthaus. Wenn Sie sich beeilen, können
103
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
in zehn Minuten da sein.
104
00:07:07,100 --> 00:07:11,380
Wenn Ihre Freundinnen dort einen Arzt
anrufen, ist er in einer halben Stunde
105
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
hier.
106
00:07:12,580 --> 00:07:14,500
Na, dann wollen wir mal das Doktorchen
holen.
107
00:07:14,860 --> 00:07:17,860
Und helfen Sie Petra inzwischen ein
bisschen, Herr Referenda.
108
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
Wie geht es Ihnen?
109
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
Miserabel.
110
00:07:41,290 --> 00:07:43,910
Mir ist so kalt. Ich glaube, ich kriege
einen Schüttelfrost.
111
00:07:46,630 --> 00:07:48,990
Mensch, ich kriege einen Triller, der
zieht sich ja schon aus.
112
00:07:51,570 --> 00:07:54,530
Da bist du aber auf dem falschen
Dampfer. Er hat Sie doch nur zugedenkt.
113
00:07:55,150 --> 00:07:56,150
Decken gibt es hier keine.
114
00:07:56,390 --> 00:07:58,710
Jetzt reden Sie aber. Ach was, ich bin
doch ein Mann.
115
00:07:59,070 --> 00:08:00,170
Außerdem ist es mir ganz warm.
116
00:08:00,470 --> 00:08:01,830
Mir ist auf einmal auch ganz warm.
117
00:08:02,610 --> 00:08:03,690
Ich glaube, ich habe Fieber.
118
00:08:05,770 --> 00:08:06,950
Ihre Stirn ist aber kalt.
119
00:08:07,320 --> 00:08:08,400
Tut Ihre Hand gut.
120
00:08:08,940 --> 00:08:11,360
Oh, jetzt zieht es schon wieder.
121
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Ist es schlimm?
122
00:08:12,800 --> 00:08:14,480
Ziemlich. Können Sie... Was denn?
123
00:08:14,720 --> 00:08:18,880
Ich meine, können Sie Ihre Hand...
Können Sie die da drauflegen?
124
00:08:19,580 --> 00:08:21,200
Und ganz fest draufdrücken.
125
00:08:21,440 --> 00:08:22,399
Hilft das?
126
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Noch fester.
127
00:08:23,700 --> 00:08:24,740
Nicht weggehen.
128
00:08:26,780 --> 00:08:31,300
Am besten wäre, Sie würden die Hand
direkt auf die Haut legen. Aber das geht
129
00:08:31,300 --> 00:08:32,039
doch nicht.
130
00:08:32,039 --> 00:08:35,640
Das müssen Sie, sonst fange ich vor
Schmerzen noch an zu schreien.
131
00:08:38,090 --> 00:08:39,610
Ganz fest drücken.
132
00:08:40,190 --> 00:08:41,350
Immer fester.
133
00:08:41,750 --> 00:08:44,470
Immer tiefer und ganz sanft reiben.
134
00:08:44,810 --> 00:08:46,770
Noch tiefer, tiefer.
135
00:08:48,690 --> 00:08:50,810
Donnerwetter. Jetzt hat sie ihn gleich
so weit.
136
00:08:51,030 --> 00:08:54,110
Wetten, dass es ihm schon ganz schön
mulmig um die Rosette wird? Da brauche
137
00:08:54,110 --> 00:08:54,949
nicht zu wetten.
138
00:08:54,950 --> 00:08:55,970
Das sehe ich ihm an.
139
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
Au Backe.
140
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
Ja, Sue.
141
00:09:02,250 --> 00:09:03,290
Jetzt sind sie richtig.
142
00:09:03,790 --> 00:09:05,150
Da müssen sie reiben.
143
00:09:05,350 --> 00:09:06,890
Genau da. Ja, da.
144
00:09:07,920 --> 00:09:09,380
Ja, weiter reiben.
145
00:09:09,900 --> 00:09:12,020
Der Schmerz ist wie weggeblasen.
146
00:09:23,180 --> 00:09:24,220
Was ist denn, Peter?
147
00:09:24,760 --> 00:09:25,860
Habe ich Ihnen wehgetan?
148
00:09:29,220 --> 00:09:32,360
Im Gegenteil. Es war sehr schön, wie es
wollte.
149
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
Was denn?
150
00:09:34,569 --> 00:09:36,910
Dann sind Sie gar nicht krank? Natürlich
nicht.
151
00:09:37,170 --> 00:09:40,770
Warum machen Sie es denn? Um dich auf
100 zu bringen, du süßes Referendarchen.
152
00:09:40,990 --> 00:09:42,810
Jetzt bist du hilflos. Was?
153
00:09:43,350 --> 00:09:46,730
Ich habe meinen Freundinnen gewettet,
dass ich dich im eigenen Saft koche,
154
00:09:46,730 --> 00:09:49,730
du wenigstens eine schöne Erinnerung an
unsere Klasse mitnimmst. Wenn du willst,
155
00:09:49,730 --> 00:09:50,730
kannst du mich jetzt wieder anziehen.
156
00:09:50,950 --> 00:09:52,310
So ein raffiniertes Biest.
157
00:09:52,510 --> 00:09:55,430
Aber warte nur, mich hast du nicht
umsonst auf 100 gebracht. Gleich wirst
158
00:09:55,430 --> 00:09:56,430
erleben.
159
00:09:58,930 --> 00:10:01,290
Mensch, von Petra kannst du noch ganz
schön was lernen.
160
00:10:01,710 --> 00:10:03,030
Der hat vielleicht ein Ding.
161
00:10:03,470 --> 00:10:04,930
So einen großen habe ich noch nie
gesehen.
162
00:10:05,710 --> 00:10:08,350
Au Backe, der ist ja scharf wie eine
Kreissäge.
163
00:10:08,570 --> 00:10:09,870
Los, den stören wir jetzt.
164
00:10:10,270 --> 00:10:11,750
Lass ihn erst mal ein bisschen anlaufen.
165
00:10:12,190 --> 00:10:13,250
Umso mehr haben wir davon.
166
00:10:46,000 --> 00:10:48,260
Du hast genau weißt, ich gehe jetzt rein
und schnappe ihn mir. Ich will auch was
167
00:10:48,260 --> 00:10:48,999
von ihm haben.
168
00:10:49,000 --> 00:10:49,959
Ich auch.
169
00:10:49,960 --> 00:10:52,920
Ich bin doch kein Frosch. Meinst du, ich
kann es mit ansehen, wie Peter von
170
00:10:52,920 --> 00:10:55,020
einem Orgasmus in den anderen taumelt?
Los, komm.
171
00:10:59,280 --> 00:11:02,460
Grüß Gott, ihr Lieben. Wenn das die neue
Mode ist, dass Kranke gesund gebumpst
172
00:11:02,460 --> 00:11:06,040
werden, habe ich ab sofort das große
Zucken. Ich habe auch so ein
173
00:11:06,040 --> 00:11:08,860
Jucken zwischen den Beinen. Sowas von
raffinierten Biestern, das hätte ich mir
174
00:11:08,860 --> 00:11:10,520
gleich denken sollen. Sei still und
bumm.
175
00:11:14,760 --> 00:11:15,599
dass Jucken kommt.
176
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
Du hast eine Portion gekriegt.
177
00:11:17,240 --> 00:11:21,000
Na komm, tu nicht so, als ob du müde
wärst. Erst muss ich mal meinen Jucken
178
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
stellen.
179
00:11:25,940 --> 00:11:31,260
Der Kerl legt sich auf den Bauch. Der
will kneifen. Der Rat wird nicht.
180
00:11:32,180 --> 00:11:34,180
Ich habe ihn gehabt.
181
00:11:35,300 --> 00:11:38,700
Seid ihr verrückt? Wenn jemand
dazukommt, ich liege doch glatt von der
182
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
Garantiert nicht.
183
00:11:42,620 --> 00:11:43,780
Kommen Sie, Herr Doktor.
184
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
Bitte, meine Damen.
185
00:11:46,990 --> 00:11:48,190
Ihr bringt mich auf.
186
00:11:49,950 --> 00:11:55,010
Die Ärzte, das klingt nach Todesschein.
Herr Doktor, schnell.
187
00:11:57,970 --> 00:12:01,630
Schön. Na, Herr Referendar, ich würde
gerne ein bisschen nachhelfen.
188
00:12:01,830 --> 00:12:02,830
Seid ihr vegan?
189
00:12:03,050 --> 00:12:04,430
Das kann man gar nicht genug fahren.
190
00:12:05,150 --> 00:12:08,790
Meine Damen, bleiben Sie hier und
verhalten Sie sich ruhig. Kommen Sie,
191
00:12:08,790 --> 00:12:09,790
Doktor.
192
00:12:17,930 --> 00:12:20,950
Herr Doktor, da schließen Sie Ihre Augen
vor dieser Schande.
193
00:12:21,410 --> 00:12:25,830
Es ist ein Skandal. Und diesen Menschen
habe ich vorhin noch bestätigt. Er sei
194
00:12:25,830 --> 00:12:27,150
hart wie Kruppstahl.
195
00:12:27,490 --> 00:12:29,470
Na, da hat sie doch ja nicht mal so eine
Ehe.
196
00:12:30,570 --> 00:12:33,390
Achtung. Das wird noch Folgen haben.
197
00:12:34,070 --> 00:12:36,030
Wieso? Wir nehmen doch alle die Pille.
198
00:12:36,410 --> 00:12:39,190
Beim Himmel. Das überlebe ich nicht.
199
00:12:39,950 --> 00:12:44,150
Luft. Aber Frau Bertreut, wer wird denn
gleich? Haben Sie noch nie einen so...
200
00:12:44,190 --> 00:12:45,590
Den Vierer gesehen? Sie legen es auf die
Pritsche.
201
00:12:51,070 --> 00:12:54,030
Na, da bin ich nicht ganz umsonst
hergekommen.
202
00:12:54,990 --> 00:12:57,310
Zeigen Sie mal her, Ihr Brüstel.
203
00:13:02,870 --> 00:13:05,390
Dass jetzt die große Katastrophe kommen
musste, war klar.
204
00:13:05,630 --> 00:13:09,290
Die Darkhold, die alte Wachtel, würde
als nächstes zum Direktor laufen. Sie
205
00:13:09,290 --> 00:13:10,290
würde uns verpfeifen.
206
00:13:10,450 --> 00:13:12,050
Aber nichts dergleichen geschah.
207
00:13:12,720 --> 00:13:13,920
Frau Berkholz -Schwieg.
208
00:13:17,400 --> 00:13:19,760
Dieses Bild ist 15 Jahre alt.
209
00:13:20,060 --> 00:13:24,020
Und das Baby ist gesund, drei Monate alt
und wiegt 16 ,75 Pfund.
210
00:13:24,380 --> 00:13:25,600
Und das Geschlecht?
211
00:13:25,940 --> 00:13:31,340
Weiblich. Das Baby wurde getauft auf die
Namen Margit Maria Kessler. Einer der
212
00:13:31,340 --> 00:13:33,980
Tauchtaten war ihr Großvater, Hans
-Jürgen Kessler.
213
00:13:34,220 --> 00:13:37,460
Unter seiner Fürsorge entwickelte sich
Margit Maria prächtig.
214
00:13:37,760 --> 00:13:41,140
In der Schule war sie aufmerksam. Sie
war überhaupt ein außergewöhnlich
215
00:13:41,140 --> 00:13:45,300
aufgewecktes Kind, in das die Eltern die
schönsten Hoffnungen setzten. Aber es
216
00:13:45,300 --> 00:13:46,580
kam alles ganz anders.
217
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
Am 23.
218
00:13:48,320 --> 00:13:52,900
November 1972 wurde der ehemalige
städtische Angestellte Hans -Jürgen
219
00:13:52,900 --> 00:13:57,280
vor der zweiten großen Strafkammer des
Landgerichts Augsburg wegen Blutschande
220
00:13:57,280 --> 00:14:01,460
angeklagt. Ihm wurde ein über mehrere
Monate dauerndes Verhältnis mit seiner
221
00:14:01,460 --> 00:14:02,700
Enkelin zur Last gelegt.
222
00:14:03,120 --> 00:14:05,280
Der Angeklagte war gestimmt.
223
00:14:05,980 --> 00:14:11,020
Gemäß § 173 des Strafgesetzbuches
beantragte die Staatsanwaltschaft die
224
00:14:11,020 --> 00:14:15,760
Höchststrafe von fünf Jahren
Freiheitsentzug. Aber dann hatte der
225
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
das Wort.
226
00:14:17,040 --> 00:14:23,880
Meine Herren Richter, der Staatsanwalt
hat für den Angeklagten die Höchststrafe
227
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
gefordert.
228
00:14:25,000 --> 00:14:31,620
Es ist nicht zu leugnen, Blutschande ist
nach unseren Moralbegriffen ein queres
229
00:14:31,620 --> 00:14:34,060
Delikt, das entsprechend bestraft werden
muss.
230
00:14:34,640 --> 00:14:36,500
Was ist denn tatsächlich vorgefallen?
231
00:14:37,540 --> 00:14:40,460
Nach der Beweisaufnahme begann es am 24.
232
00:14:40,740 --> 00:14:41,740
August 1971.
233
00:14:42,540 --> 00:14:45,940
An diesem Abend war der Angeklagte mit
seiner 15 -jährigen Enkelin Margit
234
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
zu Hause.
235
00:14:56,370 --> 00:14:59,710
So, da bin ich wieder, Margit. Hat gut
getan, so ein kleiner Spaziergang.
236
00:15:00,010 --> 00:15:01,250
Na, Opa, wie waren's, Bierchen?
237
00:15:01,790 --> 00:15:05,150
Naja, eins hab ich mir schon genehmigt.
Aber du kennst ja meine Prinzipien im
238
00:15:05,150 --> 00:15:06,129
Punkt Alkohol.
239
00:15:06,130 --> 00:15:07,390
Na, was gibt's in den Fernsehen?
240
00:15:07,630 --> 00:15:09,570
Irgend so ein Scheiß über
Tierpsychologie.
241
00:15:10,090 --> 00:15:12,410
Also, wenn du mich fragst, ich find's so
kotzen.
242
00:15:12,730 --> 00:15:16,170
Diese Ausdrucksweise mag auf dem
Schulhof richtig sein. Zu Hause will ich
243
00:15:16,170 --> 00:15:17,330
solches Benehmen nicht, verstanden?
244
00:15:17,870 --> 00:15:19,510
Auf dem Tisch sitzen ist auch kein
Benehmen.
245
00:15:20,450 --> 00:15:23,110
Warum schaltest du nicht auf ein anderes
Programm, wenn es dir nicht passt?
246
00:15:24,030 --> 00:15:25,370
Wann kommen denn deine Eltern wieder?
247
00:15:26,250 --> 00:15:27,149
Weiß ich nicht.
248
00:15:27,150 --> 00:15:29,930
Bestimmt nicht vor zwölf. Du weißt ja,
wie lange so ein Betriebsfest dauert.
249
00:15:29,930 --> 00:15:30,950
jeden Fall gehst du jetzt ins Bett.
250
00:15:31,190 --> 00:15:33,870
Ach Opa, aus dem Säuglingsalter bin ich
doch raus.
251
00:15:34,410 --> 00:15:37,410
Was hat das damit zu tun? Als ich so alt
war wie du, musste ich um neun Uhr im
252
00:15:37,410 --> 00:15:38,149
Bett sein.
253
00:15:38,150 --> 00:15:39,290
Das war früher mal so.
254
00:15:39,870 --> 00:15:42,990
Was früher gut war, muss heute nicht
unbedingt schlecht sein. Also tu, was
255
00:15:42,990 --> 00:15:44,010
dir sage. Gute Nacht mal.
256
00:15:44,510 --> 00:15:45,510
Nacht.
257
00:15:46,030 --> 00:15:47,030
Opa.
258
00:15:53,760 --> 00:15:56,680
Oh, Frank, du bist zurückgekommen.
259
00:15:57,220 --> 00:16:01,080
Oh, Frank. Das war ein langer Ritt. Und
wenn es mich nicht zu dir getrieben
260
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
hätte.
261
00:16:02,240 --> 00:16:05,400
Ich weiß nicht, aber ich glaube, ich
hätte nicht die Kraft gehabt, alles
262
00:16:05,400 --> 00:16:09,180
durchzustehen. Da war zum Beispiel ein
Abend am Red River. Frank, Darling,
263
00:16:09,340 --> 00:16:13,240
erzähl es mir nachher. Erzähl es mir
morgen, übermorgen, wenn wir das Glück
264
00:16:13,240 --> 00:16:15,300
deiner Heimkehr ganz genossen haben.
265
00:16:15,500 --> 00:16:18,980
Ach, wenn du wüsstest, wie ich mich nach
dir gesehnt habe. Nach deiner
266
00:16:18,980 --> 00:16:20,980
Zärtlichkeit, nach deinen Küssen.
267
00:16:23,280 --> 00:16:27,020
Weißt du noch, wie ich miesen musste,
weil dein Bart so gekitzelt hat, als du
268
00:16:27,020 --> 00:16:31,040
mir den ersten Kuss gabst? Und weißt du
noch, wie ich vor Glück fast zerflossen
269
00:16:31,040 --> 00:16:34,420
bin in unserer ersten Nacht? Ich werde
es nie vergessen.
270
00:16:34,800 --> 00:16:39,360
Wir waren im Salon. Ich habe dir
zugesehen, wie du mit diesen beiden
271
00:16:39,360 --> 00:16:43,560
aus Missouri gepunkert hast. Ich werde
nicht vergessen, wie du deinen Colt auf
272
00:16:43,560 --> 00:16:48,020
den Tisch gelegt hast und gesagt hast,
ich spiele nicht mit Betrügern. Was für
273
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
ein Mann!
274
00:17:00,840 --> 00:17:02,000
Bist du es, Margit? Ja.
275
00:17:02,560 --> 00:17:03,560
Darf ich reinkommen?
276
00:17:05,020 --> 00:17:06,020
Ja, komm nur.
277
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Na?
278
00:17:11,579 --> 00:17:13,420
Mir ist so furchtbar langweilig.
279
00:17:13,839 --> 00:17:15,380
Warum gehst du da nicht schlafen?
280
00:17:16,119 --> 00:17:18,599
Schlafen? Als ob mir jetzt nach Schlafen
zumute wäre.
281
00:17:19,319 --> 00:17:20,339
Was willst du dann?
282
00:17:20,980 --> 00:17:22,760
Ich weiß auch nicht. Mir ist so
kribbelig.
283
00:17:23,119 --> 00:17:25,040
Das liegt bestimmt bloß an dem Wetter.
284
00:17:27,560 --> 00:17:29,560
Was die Alten wohl jetzt auf dem
Betriebsfest machen?
285
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
Deine Eltern?
286
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
Na, feiern.
287
00:17:33,180 --> 00:17:35,820
Ich hab gehört, auf Betriebsfesten wird
immer irre gebumst.
288
00:17:36,760 --> 00:17:38,220
Sag mal, wie redest du denn da?
289
00:17:38,640 --> 00:17:40,180
Wir bumsen, das sagt man doch heute.
290
00:17:45,100 --> 00:17:46,620
Und bumsen ist doch tot schick.
291
00:17:47,040 --> 00:17:48,320
Ich hab auch schon gebumst.
292
00:17:49,040 --> 00:17:51,800
Aber die Bumserei mit Primanern ist doch
Mist.
293
00:17:52,620 --> 00:17:54,460
Ich möchte mal mit einem richtigen Mann.
294
00:17:55,050 --> 00:17:57,950
Ich möchte es mal mit einem machen, der
es so richtig kann. Der klasse ist.
295
00:17:58,490 --> 00:18:01,130
So mit John Wayne oder so.
296
00:18:01,690 --> 00:18:02,810
Mach aber mal einen Punkt.
297
00:18:03,170 --> 00:18:05,710
Ich glaube, das Beste ist, du
verschwindest jetzt. Im Bett.
298
00:18:07,170 --> 00:18:08,170
In welchem?
299
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
In deinem natürlich.
300
00:18:11,290 --> 00:18:13,710
Für Selbstbedienung bin ich nur, wenn
mir sonst überhaupt nichts dazwischen
301
00:18:13,710 --> 00:18:17,390
kommt. Sag mal, was ist denn das für
eine Ausdrucksweise? Wenn ich das
302
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
höre.
303
00:18:18,890 --> 00:18:20,210
Wer hat dich so verdorben?
304
00:18:21,010 --> 00:18:22,010
Opa?
305
00:18:23,570 --> 00:18:24,570
Befallest du?
306
00:18:26,100 --> 00:18:28,640
Ich hätte nie geglaubt, dass du dich
einmal so entdecken würdest. Du hast
307
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
überhaupt kein Schamgefühl.
308
00:18:30,360 --> 00:18:31,960
Ich bin schließlich dein Großvater.
309
00:18:32,740 --> 00:18:35,740
Und jetzt verschwinde, oder... Oder was?
310
00:18:37,060 --> 00:18:39,120
Oder ich muss dir den Hintern versohlen.
311
00:18:39,380 --> 00:18:40,380
Tu es doch.
312
00:18:41,440 --> 00:18:44,560
Ach so, jetzt aber raus, sonst sage ich
es deinen Eltern. Und dann wirst du was
313
00:18:44,560 --> 00:18:47,620
erleben. Das wirst du ganz schön sein
lassen, Opa.
314
00:19:00,490 --> 00:19:01,870
Du kannst mich doch jetzt nicht
wegschicken.
315
00:19:02,290 --> 00:19:03,870
Margit, ich bitte dich, geh auf der
Stelle.
316
00:19:04,570 --> 00:19:06,630
Dann werde ich auch vergessen, wie du
dich benommen hast.
317
00:19:07,950 --> 00:19:08,950
Nein, Opa.
318
00:19:10,130 --> 00:19:11,370
Was willst du denn von mir?
319
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
Mit dir schlafen.
320
00:19:13,870 --> 00:19:14,930
Du bist ja verrückt.
321
00:19:15,550 --> 00:19:17,730
Stell dir vor, ich würde das deinen
Eltern sagen.
322
00:19:18,150 --> 00:19:21,510
Wenn du es nicht tust, dann sag es
deinen Eltern.
323
00:19:22,570 --> 00:19:23,590
Und der Polizei.
324
00:19:24,910 --> 00:19:26,970
Dass du mich nämlich vergewaltigen
wolltest.
325
00:19:30,030 --> 00:19:33,570
Das wird dir keiner glauben. Hast du
eine Ahnung, was einem Schulmädchen
326
00:19:33,570 --> 00:19:34,570
geglaubt wird?
327
00:19:34,850 --> 00:19:35,990
Bei solchen Sachen?
328
00:19:37,650 --> 00:19:41,150
Ist es denn für dich so schlimm, mit
einem Mädchen zu schlafen wie mit mir?
329
00:19:41,890 --> 00:19:43,670
Außerdem erfährt es von mir kein Mensch.
330
00:19:44,250 --> 00:19:48,050
Aber wenn du Nein sagst... Das ist
Erpressung.
331
00:19:49,370 --> 00:19:51,390
Aber Opa, du hast die Wahl.
332
00:19:51,630 --> 00:19:52,630
Du bist verrückt.
333
00:19:53,470 --> 00:19:54,550
Lass doch deine Hand da.
334
00:19:55,410 --> 00:19:56,670
Es ist doch schön für dich.
335
00:19:56,990 --> 00:19:58,030
Und ich mag es auch.
336
00:19:58,710 --> 00:19:59,710
Ich mag es.
337
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
Wahnsinnig.
338
00:20:01,250 --> 00:20:03,550
Magd, du machst mich ganz verrückt.
339
00:20:05,110 --> 00:20:06,190
Weißt du, was du mit mir tust?
340
00:20:06,490 --> 00:20:07,810
Du kleines Biest.
341
00:20:09,170 --> 00:20:12,650
Du bist ein kleines Biest.
342
00:20:31,530 --> 00:20:34,190
War es denn so schlimm, mit mir zu
schlafen, Opa?
343
00:20:45,570 --> 00:20:49,070
An diesem Abend war es also zum ersten
Geschlechtsverkehr zwischen dem
344
00:20:49,070 --> 00:20:51,990
Angeklagten und seiner Enkelin gekommen.
345
00:20:54,510 --> 00:20:58,870
Nach den Aussagen des Angeklagten sowie
seiner Enkelin, die wir hier als Zeugen
346
00:20:58,870 --> 00:20:59,870
gehört haben,
347
00:21:00,440 --> 00:21:03,180
dauerte das Verhältnis zwischen den
beiden etwa drei Monate.
348
00:21:03,980 --> 00:21:08,600
Wobei es wöchentlich mindestens einmal
zum Beischlaf oder zu beischlafähnlichen
349
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Handlungen kam.
350
00:21:10,320 --> 00:21:14,680
Der Angeklagte wurde von seiner Enkelin
erpresst. Er war in einen Teufelskreis
351
00:21:14,680 --> 00:21:18,280
geraten. Damit litt er unter
Gewissensqualen, bis er es eines Tages
352
00:21:18,280 --> 00:21:20,920
aussieht. Aber das ist doch nicht
möglich.
353
00:21:21,720 --> 00:21:23,060
Das ist doch nicht möglich.
354
00:21:24,460 --> 00:21:26,420
Margit und du, Vater.
355
00:21:26,740 --> 00:21:28,340
Und Margit ist doch noch ein Kind.
356
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
Ja, Werner.
357
00:21:31,050 --> 00:21:32,090
Das ist es eben.
358
00:21:32,350 --> 00:21:35,770
Wenn ich sowas sage, fällt es schwer mir
zu glauben.
359
00:21:37,870 --> 00:21:42,190
Aber wenn Margit damals behauptet hätte,
sie wäre von mir vergewaltigt worden,
360
00:21:42,810 --> 00:21:44,770
ihr hätte man sofort geglaubt.
361
00:21:45,810 --> 00:21:49,870
Ihr wisst ja nicht, wie raffiniert eure
Tochter ist.
362
00:21:51,330 --> 00:21:54,210
Aber trotzdem, du hättest es nie tun
dürfen.
363
00:21:54,650 --> 00:21:57,490
Ja, ja, ich weiß, dass ich schuldig bin.
Und ich will dafür büßen.
364
00:21:59,290 --> 00:22:00,290
Büßen?
365
00:22:00,560 --> 00:22:03,140
Wenn das bekannt wird, bin ich meiner
Firma erledigt.
366
00:22:08,540 --> 00:22:10,080
Ist das deine einzige Sorge?
367
00:22:10,300 --> 00:22:12,320
Mein Gott, irgendetwas muss doch
geschehen.
368
00:22:12,700 --> 00:22:14,420
Wir können doch so nicht weiterleben.
369
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Natürlich nicht.
370
00:22:16,460 --> 00:22:18,000
Ich werde mich selbst anzeigen.
371
00:22:20,400 --> 00:22:24,460
Aber erst werde ich euch beweisen, dass
es genauso gewesen ist, wie ich es euch
372
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
erzählt habe.
373
00:22:25,500 --> 00:22:26,520
Wie willst du das machen?
374
00:22:37,290 --> 00:22:38,810
Da bin ich, Opa. Hast du mich nicht
gehört?
375
00:22:39,010 --> 00:22:39,829
Was willst du?
376
00:22:39,830 --> 00:22:41,070
Vati und Mutti sind im Kino.
377
00:22:41,430 --> 00:22:42,430
Wir sind ganz allein.
378
00:22:43,730 --> 00:22:45,570
Ja, aber ich bin müde. Ich möchte
schlafen.
379
00:22:46,490 --> 00:22:48,030
Ich auch, aber mit dir.
380
00:22:49,110 --> 00:22:50,610
Oder hast du unsere Abmachung vergessen?
381
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
Margit, komm mal her.
382
00:22:53,290 --> 00:22:54,290
Ich muss mit dir reden.
383
00:22:54,450 --> 00:22:56,350
Na also, das können wir auch hinterher.
384
00:22:58,090 --> 00:23:02,170
Es gibt kein Hinterher mehr. Es ist ein
für alle Mal vorbei.
385
00:23:02,550 --> 00:23:03,550
Willst du mich verschaukeln?
386
00:23:03,970 --> 00:23:05,590
Du weißt, dass ich dich in der Hand
habe.
387
00:23:05,830 --> 00:23:06,830
Ja, und?
388
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
Also komm.
389
00:23:08,540 --> 00:23:10,240
Glaubst du wirklich, du hast mich in der
Hand?
390
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Aber klar, Opa.
391
00:23:13,620 --> 00:23:15,400
Hast du mit mir geschlafen oder nicht?
392
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
Ja, das stimmt.
393
00:23:17,760 --> 00:23:20,140
Was meinst du, wenn ich das Vati oder
Mutti sage?
394
00:23:21,840 --> 00:23:22,860
Kannst du oder willst du nicht?
395
00:23:23,280 --> 00:23:25,000
Also, mach keinen Quatsch.
396
00:23:25,280 --> 00:23:26,980
Margit, zwischen uns ist ein für allemal
Schluss.
397
00:23:27,520 --> 00:23:28,640
Kommt gar nicht in Frage.
398
00:23:29,360 --> 00:23:30,360
Es ist Schluss.
399
00:23:31,740 --> 00:23:36,150
Opa, du bist sofort ganz lieb zu mir
oder du gehst in den Knast. Du bist ja
400
00:23:36,150 --> 00:23:38,190
verdorben, du hast mich von Anfang an
erpresst.
401
00:23:39,390 --> 00:23:40,390
Klar habe ich das.
402
00:23:40,450 --> 00:23:42,650
Oder hättest du sonst so brav gemacht,
was ich wollte?
403
00:23:43,890 --> 00:23:47,090
Weißt du noch, wie du Angst hattest? Ich
könnte meine Eltern sagen.
404
00:23:47,950 --> 00:23:50,630
Ich hätte dich vergewaltigt, ja, ich
weiß. Stimmt, genau.
405
00:23:51,070 --> 00:23:53,850
Aber jetzt brauchst du doch von mir
keine Angst mehr zu haben.
406
00:23:57,790 --> 00:23:59,770
Nein, es ist aus.
407
00:24:02,570 --> 00:24:03,570
Du Schwein!
408
00:24:03,960 --> 00:24:06,380
Warte nur, bis meine Eltern kommen. Ich
werde ihnen erzählen, dass du mich
409
00:24:06,380 --> 00:24:08,020
vergewaltigt hast. Das brauchst du nicht
mehr.
410
00:24:08,500 --> 00:24:09,620
Wir wissen es nämlich schon.
411
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
Aber Vati, wo kommst du denn her?
412
00:24:13,140 --> 00:24:17,040
Hast du gesehen, wie mein eigener
Großvater mich eben, wie das Schwein
413
00:24:17,040 --> 00:24:23,760
Es tut mir leid, dass ich euch das
angetan habe.
414
00:24:25,160 --> 00:24:26,580
Aber ich weiß, was ich zu tun habe.
415
00:24:27,280 --> 00:24:29,420
Das, meine Herren Richter, ist die wahre
Sachlage.
416
00:24:30,040 --> 00:24:32,240
Ein gerechtes Urteil zu finden, liegt
bei Ihnen.
417
00:24:32,800 --> 00:24:35,840
Das Gericht musste sich von den Beweisen
des Anwalts und vor allem von den
418
00:24:35,840 --> 00:24:37,720
Aussagen von Margits Eltern überzeugen
lassen.
419
00:24:37,920 --> 00:24:41,640
Es verurteilte den angeklagten
ehemaligen städtischen Angestellten Hans
420
00:24:41,640 --> 00:24:43,920
Kessler zur Strafe von einem Jahr
Gefängnis.
421
00:24:44,380 --> 00:24:46,500
Gleichzeitig setzte es die Strafe zur
Bewährung aus.
422
00:24:47,500 --> 00:24:48,760
Ich nehme das Urteil an.
423
00:24:50,880 --> 00:24:53,040
Ich bin Gabi Malrath, Schülerin.
424
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Ich bin 16.
425
00:24:56,080 --> 00:24:59,400
Ich fasse mich gerne nackt an, denn ich
glaube, ich bin hübsch.
426
00:25:01,290 --> 00:25:05,210
Die Jungs auf der Straße kriegen jetzt
Stielaugen und pfeifen bewundernd hinter
427
00:25:05,210 --> 00:25:06,210
mir her.
428
00:25:07,210 --> 00:25:08,530
Ich mag meine Brüste.
429
00:25:09,470 --> 00:25:13,630
Und vor allem die rosigen Knospen, die
beim Spiel meiner Finger so spitz werden
430
00:25:13,630 --> 00:25:14,890
und so steif.
431
00:25:18,210 --> 00:25:23,150
Aber das Schönste, was ich habe, das
liegt unter dem kleinen Pelz in meinem
432
00:25:23,150 --> 00:25:25,830
Schoß. Du bist schön, meine Kleine.
433
00:25:26,050 --> 00:25:28,050
Wie weich du dich anfühlst, mein Vater.
434
00:25:28,730 --> 00:25:29,730
Ich weiß.
435
00:25:30,060 --> 00:25:31,080
Bis jetzt hast du geschlafen.
436
00:25:31,840 --> 00:25:33,260
Aber ich fühle es in deinem Brecken.
437
00:25:33,660 --> 00:25:34,780
Bald wirst du aufwachen.
438
00:25:35,240 --> 00:25:37,360
Zu einem anderen, ganz neuen Leben.
439
00:25:37,920 --> 00:25:39,220
Und du wirst mir Freude schenken.
440
00:25:39,740 --> 00:25:40,780
Sehr viel Freude.
441
00:25:42,900 --> 00:25:45,040
Oh, wie du zuckst und brennst.
442
00:25:45,460 --> 00:25:47,280
Das gefällt dir, wenn ich dich
streichle, ja?
443
00:25:47,760 --> 00:25:49,080
So, nicht wahr?
444
00:25:49,880 --> 00:25:51,640
Sicher, das ist noch nicht die
Erfüllung.
445
00:25:51,880 --> 00:25:53,140
Weder für dich noch für mich.
446
00:25:53,560 --> 00:25:54,620
Aber es ist schon sehr viel.
447
00:25:55,200 --> 00:25:56,640
Sehr, sehr viel.
448
00:26:00,330 --> 00:26:01,790
Wie du dich zusammensiehst.
449
00:26:03,930 --> 00:26:05,010
Zufrieden, meine Kleine?
450
00:26:05,910 --> 00:26:07,650
Oh, du hast geweint.
451
00:26:08,250 --> 00:26:11,270
Sei nicht enttäuscht, wenn meine Hunde
dir mit mehr Freude geben können.
452
00:26:11,730 --> 00:26:13,030
Bald wird es anders sein.
453
00:26:13,530 --> 00:26:16,110
Dann wird Peter kommen und uns beide
glücklich machen.
454
00:26:17,430 --> 00:26:20,110
Peter, wenn er nur nicht so schüchtern
wäre.
455
00:26:20,890 --> 00:26:22,710
Ich heiße Peter Stromberg und bin 18.
456
00:26:23,150 --> 00:26:25,150
Ich besuche das Pestalozzi -Gymnasium.
457
00:26:25,390 --> 00:26:27,190
Aber die ganze Penne kann mir gestohlen
bleiben.
458
00:26:28,360 --> 00:26:31,260
Ich kann an nichts anderes mehr denken,
als an meine Mitschülerin Gaby Mallrad.
459
00:26:31,640 --> 00:26:33,160
Aber es klappt nicht mit uns beiden.
460
00:26:33,600 --> 00:26:34,740
Ich traue mich einfach nicht.
461
00:26:35,880 --> 00:26:37,740
Ich weiß nicht, warum ich solche
Hemmungen habe.
462
00:26:38,220 --> 00:26:41,300
Ich sehe doch gut aus und auch sonst bin
ich doch so ein richtiger Mann.
463
00:26:42,680 --> 00:26:43,780
Oder bist du anderer Meinung?
464
00:26:44,700 --> 00:26:46,880
Bist du in letzter Zeit immer so gereizt
und nervös?
465
00:26:48,380 --> 00:26:49,560
Ich kann mir denken, warum.
466
00:26:50,060 --> 00:26:51,440
Deine Hände genügen dir nicht mehr.
467
00:26:52,100 --> 00:26:56,240
Du hast es satt, so zu tun, als ob du es
endlich richtig machen würdest.
468
00:26:57,200 --> 00:26:59,900
Das nützt uns beiden Gabi, wenn wir es
immer noch träumen müssen.
469
00:27:00,980 --> 00:27:05,260
Kannst du dir vorstellen, wie schön es
sein würde, wenn du endlich, endlich in
470
00:27:05,260 --> 00:27:06,260
sie eindringen kannst?
471
00:27:06,840 --> 00:27:09,460
Dass du sie glücklich machen darfst mit
deinen federnden Bewegungen?
472
00:27:13,740 --> 00:27:14,740
Nur heute noch.
473
00:27:15,180 --> 00:27:17,280
Heute musst du noch einmal mit dem
Ersatzvorlieb nehmen.
474
00:27:17,900 --> 00:27:18,900
Ja, bitte.
475
00:27:19,600 --> 00:27:20,600
Verzeih mir.
476
00:27:21,900 --> 00:27:23,240
Ich kann dir nicht anders helfen.
477
00:27:29,740 --> 00:27:30,639
Das war gut.
478
00:27:30,640 --> 00:27:31,740
Aber verlass dich drauf.
479
00:27:32,160 --> 00:27:35,420
Morgen, da wird es zum ersten Mal ganz
unvorstellbar schön werden.
480
00:27:36,380 --> 00:27:39,380
Morgen Nachmittag, da wirst du endlich
bei Gabi sein.
481
00:27:42,400 --> 00:27:46,020
Aber wenn man dann plötzlich zu zweit
allein im Zimmer ist, dann ist alles
482
00:27:46,020 --> 00:27:47,840
anders. Man sagt immer das Falsche.
483
00:27:48,900 --> 00:27:50,900
Hoffentlich kommt sie über die dämliche
Schüchternheit weg.
484
00:27:51,680 --> 00:27:52,940
Ich weiß doch, dass sie will.
485
00:27:53,300 --> 00:27:55,000
Sonst hätte sie mich doch nicht mit zu
sich genommen.
486
00:27:57,320 --> 00:27:58,680
Ich muss jetzt irgendwas tun.
487
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
Auch wenn es falsch ist.
488
00:28:01,140 --> 00:28:03,080
Also jetzt könnt ihr wirklich langsam
was unternehmen.
489
00:28:05,720 --> 00:28:06,980
Du musst dich ein bisschen beeilen.
490
00:28:08,300 --> 00:28:10,020
Meine Mutter kommt in einer Stunde aus
dem Büro.
491
00:28:17,920 --> 00:28:20,840
Zieh bitte erst die Vorhänge zu. Ich mag
nicht, wenn jemand reingucken kann.
492
00:28:34,570 --> 00:28:35,570
Du warte mal, Peter.
493
00:28:35,930 --> 00:28:36,970
Was denn jetzt schon wieder?
494
00:28:37,230 --> 00:28:38,209
Schließ erst noch ab.
495
00:28:38,210 --> 00:28:39,430
Aber es ist doch niemand in der Wohnung.
496
00:28:39,810 --> 00:28:40,810
Man kann nie wissen.
497
00:28:48,510 --> 00:28:50,350
So, jetzt kann ich mich aber nicht mehr
bremsen.
498
00:28:50,570 --> 00:28:53,890
Komm. Aber doch nicht mit den Schuhen.
Du machst die Decke schmutzig.
499
00:28:54,230 --> 00:28:55,230
Okay.
500
00:29:05,740 --> 00:29:06,780
So, mein Spatz.
501
00:29:07,420 --> 00:29:08,420
Jetzt zieh ich dich aus.
502
00:29:16,220 --> 00:29:17,600
Hilf mir doch ein bisschen mit dem
verdammten Ding.
503
00:29:20,580 --> 00:29:22,440
Das ist vielleicht eine Erfindung mit
den scheiß Knöpfen.
504
00:29:23,000 --> 00:29:24,360
Für die ganze Liebesbremse.
505
00:29:30,560 --> 00:29:32,520
Ich hab mich so nach deinen Brüsten
gesehnt.
506
00:29:33,540 --> 00:29:35,920
Aber doch nicht mit Gewalt, du tust mir
doch nur weh.
507
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
Entschuldigung.
508
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
So ist schon besser.
509
00:29:53,460 --> 00:29:55,840
Was ist denn jetzt los? Durch die Hose
bumsen sie nur beim Fernsehen.
510
00:29:57,320 --> 00:29:59,420
Und das auch nur beim Samstag
-Nachmittag -Programm.
511
00:30:02,010 --> 00:30:04,230
Hoffentlich kennst du dich in der Liebe
einigermaßen aus.
512
00:30:04,430 --> 00:30:05,770
Ich hab nämlich keine Ahnung.
513
00:30:06,070 --> 00:30:07,230
Das wirst du gleich sehen.
514
00:30:07,470 --> 00:30:08,650
Ich bin vorbereitet.
515
00:30:10,650 --> 00:30:11,790
Der ist aber klein.
516
00:30:12,010 --> 00:30:13,470
Den hätte ich mir größer vorgestellt.
517
00:30:14,370 --> 00:30:15,370
Fahrt's nur ab.
518
00:30:28,350 --> 00:30:29,350
Ich hab dich...
519
00:30:42,380 --> 00:30:43,540
nicht, dass du völlig daneben bist.
520
00:30:44,120 --> 00:30:45,300
Du tust mir weh.
521
00:30:45,660 --> 00:30:46,660
Hör auf.
522
00:30:47,320 --> 00:30:48,320
Komm, hör auf.
523
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
Scheiße.
524
00:31:01,500 --> 00:31:02,660
Scheiße, es geht eben nicht.
525
00:31:02,980 --> 00:31:04,100
Das ist doch nicht weiter schlimm.
526
00:31:04,900 --> 00:31:06,180
Ich bin eben ein Versager.
527
00:31:06,840 --> 00:31:08,260
Ach was, wir sind beide schuld.
528
00:31:08,670 --> 00:31:11,610
Du musst mir versprechen, dass wir es
irgendwann vielleicht nächste Woche
529
00:31:11,610 --> 00:31:12,690
nochmal versuchen, ja?
530
00:31:13,510 --> 00:31:16,930
Es genügt eben nicht, dass man sich gern
hat. Dazu braucht man auch eine ganz
531
00:31:16,930 --> 00:31:17,930
hübsche Portion Erfahrung.
532
00:31:19,430 --> 00:31:22,110
Erfahrung? Wo soll man die mit 16
herhaben?
533
00:31:22,530 --> 00:31:25,530
Vielleicht wäre es ganz gut, wenn ich
mal mit jemandem drüber sprechen würde.
534
00:31:25,990 --> 00:31:26,990
Aber mit wem?
535
00:31:27,990 --> 00:31:29,990
Ach ja, unser Untermieter, Herr
Forstmann.
536
00:31:30,330 --> 00:31:33,210
Der ist Junggeselle, Mitte 40 und
ziemlich erfahren.
537
00:31:33,650 --> 00:31:34,650
Vielleicht hilft der mir.
538
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Entschuldigen Sie.
539
00:31:47,680 --> 00:31:51,580
Mein Kindchen.
540
00:31:52,740 --> 00:31:54,060
Was ist denn bloß los mit Ihnen?
541
00:31:56,300 --> 00:31:57,980
Aber das ist doch wirklich kein Grund
zum Weinen.
542
00:31:58,560 --> 00:32:01,800
Aber Herr Faustmann, deshalb weine ich
ja gar nicht.
543
00:32:03,760 --> 00:32:05,260
Ich bin ja so unglücklich.
544
00:32:05,940 --> 00:32:07,460
Früher können Sie schon unglücklich
sein.
545
00:32:08,620 --> 00:32:09,820
Ach, Herr Faustmann.
546
00:32:10,800 --> 00:32:13,040
Wenn Sie wissen, was ich für Sorgen
habe.
547
00:32:14,500 --> 00:32:17,220
So wie Sie geboren sind, kann es sich
doch nur um Liebeskummer handeln.
548
00:32:18,600 --> 00:32:21,040
Und darüber kann man mit seinen Eltern
natürlich nicht reden.
549
00:32:21,980 --> 00:32:22,980
Nein.
550
00:32:26,620 --> 00:32:28,720
Das kann man natürlich nicht, Herr
Forstmann.
551
00:32:29,060 --> 00:32:34,680
Aber Peter und ich, wir, wir lieben uns.
Aber ihr seid noch nie richtig zusammen
552
00:32:34,680 --> 00:32:35,840
gewesen. Stimmt's?
553
00:32:43,110 --> 00:32:49,590
Nein, wir haben es versucht, aber...
Aber es hat nicht geklappt.
554
00:32:51,890 --> 00:32:53,090
Ja, ja, Kännchen.
555
00:32:53,990 --> 00:32:55,250
So was gibt's.
556
00:32:58,310 --> 00:33:02,210
Die jungen Burschen wissen nicht, wie so
ein entzückendes Geschöpf behandelt
557
00:33:02,210 --> 00:33:03,210
werden muss.
558
00:33:04,910 --> 00:33:07,970
Ein junges Mädchen, das will genommen
werden.
559
00:33:09,110 --> 00:33:10,290
Sanft und beruhigend.
560
00:33:11,120 --> 00:33:12,540
Mit aller Zärtlichkeit.
561
00:33:22,480 --> 00:33:25,760
Man muss ja als Mann, ohne dass sie das
merkt, die Entscheidung abnehmen.
562
00:33:33,360 --> 00:33:35,680
Sie will verführt werden, schnell und
geschickt.
563
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Mit sicherem Griff.
564
00:33:43,900 --> 00:33:44,900
Das mag sie.
565
00:33:48,220 --> 00:33:51,320
Ein junges Mädchen, das will genommen
werden.
566
00:33:51,580 --> 00:33:52,820
Sanft und behutsam.
567
00:34:08,460 --> 00:34:11,320
Ich hatte in meiner Verzweiflung die
einzige Frau in meiner Verwandtschaft um
568
00:34:11,320 --> 00:34:13,340
Rat gefragt, mit der man über solche
Dinge reden kann.
569
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Meine Tante Erika.
570
00:34:15,600 --> 00:34:16,820
Willst du nicht erstmal einen Schluck
trinken?
571
00:34:23,420 --> 00:34:28,280
Also, dann muss ich ja wohl gehen, Tante
Erika.
572
00:34:29,159 --> 00:34:30,420
Willst du das Buch nicht mitnehmen?
573
00:34:30,719 --> 00:34:32,380
Nein, das ist mir zu theoretisch.
574
00:34:33,199 --> 00:34:36,699
Teenagerliebe, wie es gemacht wird, weiß
ich ja, aber... Aber du wirst dir nicht
575
00:34:36,699 --> 00:34:37,699
getraut haben.
576
00:34:37,880 --> 00:34:41,580
Doch schon, aber ich glaube, ich war
völlig daneben. Dabei ist das doch alles
577
00:34:41,580 --> 00:34:42,580
ganz einfach.
578
00:34:43,620 --> 00:34:45,760
Du musst nur den richtigen Augenblick
abpassen.
579
00:34:46,460 --> 00:34:48,020
Das Mädchen nicht attackieren.
580
00:34:48,699 --> 00:34:50,620
Du musst es sanft in die Arme nehmen.
581
00:34:51,060 --> 00:34:52,440
Du musst es küssen.
582
00:34:53,060 --> 00:34:54,060
Es streichen.
583
00:34:54,719 --> 00:34:56,760
Das Übrige ergibt sich dann ganz von
selbst.
584
00:34:57,480 --> 00:35:01,340
Das ist der gleiche theoretische
Quatsch, der in den Illustrierten steht.
585
00:35:02,280 --> 00:35:03,280
Ich sehe schon.
586
00:35:03,880 --> 00:35:05,800
Ich muss dir das mal praktisch erklären.
587
00:35:07,080 --> 00:35:08,100
Aber Tante Erika.
588
00:35:08,660 --> 00:35:10,260
Komm, komm schon.
589
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
Tante Erika.
590
00:35:14,160 --> 00:35:16,160
Die Tante lassen wir dabei lieber weg.
591
00:35:23,380 --> 00:35:25,160
Komm, wenn du Appetit hast.
592
00:35:25,700 --> 00:35:27,260
Und du hast doch Appetit.
593
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
Nicht wahr?
594
00:35:44,370 --> 00:35:47,050
Die Bewegung musst du mit dem ganzen
Körper empfinden.
595
00:35:48,830 --> 00:35:49,830
Spürst du was?
596
00:35:50,470 --> 00:35:52,730
Ist es schön für dich? Es ist herrlich.
597
00:35:57,230 --> 00:35:58,230
Lass dich gehen.
598
00:36:01,790 --> 00:36:03,050
Lass dich richtig gehen.
599
00:36:08,730 --> 00:36:09,790
Ist das schön.
600
00:36:10,530 --> 00:36:11,530
Siehst du, Peter?
601
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Klappt doch schon ganz gut.
602
00:36:14,200 --> 00:36:15,580
Sie machen es so schön.
603
00:36:16,200 --> 00:36:17,920
So schön habe ich es mir nicht
vorgestellt.
604
00:36:20,980 --> 00:36:21,980
Dein Eliger.
605
00:36:23,240 --> 00:36:24,240
Dein Eliger.
606
00:36:25,300 --> 00:36:29,160
Pass auf, mein Kindchen.
607
00:36:29,960 --> 00:36:31,180
Eigentlich bist du es soweit.
608
00:36:31,800 --> 00:36:33,260
Ist das nicht fantastisch?
609
00:36:33,520 --> 00:36:34,520
Ja.
610
00:36:35,340 --> 00:36:36,420
Es ist herrlich.
611
00:36:36,640 --> 00:36:37,640
Es ist herrlich.
612
00:36:38,420 --> 00:36:39,620
Es ist herrlich.
613
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
Der Anfang ist schwer.
614
00:36:43,610 --> 00:36:45,130
Und Übung macht den Meister.
615
00:37:24,490 --> 00:37:25,730
Du warst irrsinnig lieb.
616
00:37:26,710 --> 00:37:30,110
Wenn ich an letzte Woche denke, du bist
überhaupt nicht wiederzuerkennen.
617
00:37:30,650 --> 00:37:31,670
Du auch nicht.
618
00:37:34,670 --> 00:37:35,910
Aller Anfang ist schwer.
619
00:37:39,990 --> 00:37:41,590
Und Übung macht den Meister.
620
00:37:44,170 --> 00:37:46,150
Wo hast du denn den Spruch
aufgeschnappt?
621
00:37:47,690 --> 00:37:49,370
Das sagt unser Untermieter immer.
622
00:37:50,390 --> 00:37:51,770
Komisch, meine Tante Erika.
623
00:37:52,630 --> 00:37:53,630
Was ist mit dir?
624
00:37:54,170 --> 00:37:57,010
Die hat auch immer so idiotische Sprüche
auf der Latte.
625
00:37:58,130 --> 00:38:02,370
Ich heiße Eva Steiner. Ich war 17, als
die Geschichte passierte. Wir hatten
626
00:38:02,370 --> 00:38:05,330
Religion, Religionsunterricht. Das war
das Letzte.
627
00:38:05,610 --> 00:38:07,070
Jedes Jahr dieselben Sprüche.
628
00:38:07,310 --> 00:38:10,990
Natürlich waren wir alle mit 17
rotzfrech. Wir haben nichts ausgelassen,
629
00:38:10,990 --> 00:38:12,350
unser Lehrer selber ganz jung war.
630
00:38:12,690 --> 00:38:15,290
Kaplan Steinmann. Ihn hatte ich aufs
Korn genommen.
631
00:38:15,550 --> 00:38:17,330
Ich wollte ihn zur Weißglut bringen.
632
00:38:17,550 --> 00:38:18,810
So richtig fertig machen.
633
00:38:19,250 --> 00:38:20,250
Er kommt.
634
00:38:32,400 --> 00:38:33,500
Guten Morgen, meine Damen.
635
00:38:35,740 --> 00:38:36,740
Guten Morgen.
636
00:38:37,800 --> 00:38:39,180
Bitte setzen Sie sich.
637
00:38:45,440 --> 00:38:48,060
Also, wo waren wir denn das letzte Mal
stehen geblieben?
638
00:38:48,600 --> 00:38:50,320
Der Mensch als Ebenbild Gottes.
639
00:38:50,640 --> 00:38:52,320
Der Mensch als Gottes Ebenbild.
640
00:38:54,260 --> 00:38:55,660
Was gibt es dabei zu lachen?
641
00:39:02,920 --> 00:39:03,920
Nicht unbegabt.
642
00:39:04,840 --> 00:39:06,800
Soll ich mal versuchen, ob ich sie zu
Ende bringen kann?
643
00:39:07,100 --> 00:39:09,260
Das trauen Sie sich nicht, Herr Kaplan.
Wetten?
644
00:39:10,540 --> 00:39:12,500
Sie scheinen mich zu unterschätzen, Eva.
645
00:39:14,980 --> 00:39:16,820
Was soll das werden?
646
00:39:18,500 --> 00:39:19,640
Sehr selten.
647
00:39:28,880 --> 00:39:29,880
Entdecken!
648
00:39:32,259 --> 00:39:33,259
Einverstanden, Neva.
649
00:39:33,540 --> 00:39:35,880
Ich nehme an, sowas ähnliches wollten
Sie auch zeichnen.
650
00:39:36,480 --> 00:39:38,020
Sie waren doch die Künstlerin, oder?
651
00:39:43,780 --> 00:39:45,260
Eigentlich hatte ich was anderes im
Sinn.
652
00:39:48,140 --> 00:39:49,140
Entschuldigung.
653
00:39:50,040 --> 00:39:52,820
Mir scheint, Sie haben viel zu oft Dinge
im Sinn, die nicht so recht in Ihr
654
00:39:52,820 --> 00:39:53,880
kleines Köpfchen passen.
655
00:39:54,280 --> 00:39:56,220
Der Mensch lebt ja nicht vom Kopf
allein.
656
00:39:58,120 --> 00:40:02,120
Richtig. Aber man soll ihn auch nicht
verlieren. Das kann sehr unangenehm
657
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
werden.
658
00:40:03,280 --> 00:40:04,620
Für alle Beteiligten.
659
00:40:06,440 --> 00:40:07,500
Noch jemand eine Frage?
660
00:40:08,860 --> 00:40:11,360
Nicht? Na, dann können wir ja anfangen.
661
00:40:11,620 --> 00:40:12,840
Eins zu null für ihn.
662
00:40:13,240 --> 00:40:16,360
Er war schon ein toller Hecht und
eigentlich wahnsinnig sympathisch.
663
00:40:16,860 --> 00:40:19,760
Aber irr dich nur nicht, mein Lieber,
wenn du glaubst, ich gebe mich so
664
00:40:19,760 --> 00:40:23,800
geschlagen. Schließlich bin ich eine
Frau und habe wirksamere Waffen als du.
665
00:40:24,120 --> 00:40:27,620
Nach der Stunde habe ich gewartet, bis
alle weg waren. Die Mädchen und auch die
666
00:40:27,620 --> 00:40:28,620
anderen Pauker.
667
00:40:28,780 --> 00:40:31,000
Und dann bin ich zu ihm ins
Lehrerzimmer.
668
00:40:33,420 --> 00:40:34,420
Ja?
669
00:40:39,440 --> 00:40:42,060
Eva, was ist? Ich muss Sie dringend
sprechen, Herr Kaplan.
670
00:40:44,640 --> 00:40:46,240
Muss das ausgerechnet jetzt sein?
671
00:40:47,420 --> 00:40:48,920
Ich habe es ziemlich eilig.
672
00:40:50,120 --> 00:40:51,200
Ich habe ein Problem.
673
00:40:52,440 --> 00:40:54,200
Mit dem werde ich allein nicht fertig.
674
00:40:55,980 --> 00:40:58,840
Sind Sie sicher, dass ich der Richtige
bin, Ihnen dabei zu helfen?
675
00:41:00,340 --> 00:41:02,500
Sie sind der Einzige, der mir helfen
kann.
676
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
Eva!
677
00:41:05,380 --> 00:41:08,400
Bevor Sie weiterreden, denken Sie bitte
daran, dass ich nicht nur Ihr Lehrer
678
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
bin.
679
00:41:10,060 --> 00:41:12,960
Ich bin auch Priester. Das ist also in
doppelter Hinsicht... Das ist mir egal.
680
00:41:15,020 --> 00:41:16,320
Ich weiß nicht mehr weiter.
681
00:41:17,180 --> 00:41:18,540
Ich liebe Sie.
682
00:41:19,040 --> 00:41:20,340
Ich liebe dich.
683
00:41:21,200 --> 00:41:22,200
Eva!
684
00:41:24,750 --> 00:41:25,850
Das ist doch Wahnsinn.
685
00:41:28,670 --> 00:41:29,670
Wieso denn?
686
00:41:31,530 --> 00:41:32,530
Magst du mich nicht?
687
00:41:33,730 --> 00:41:34,730
Vergiss doch alles.
688
00:41:35,810 --> 00:41:39,350
Dass du mein Lehrer bist, dass du
Priester bist, das sind doch nur leere
689
00:41:39,350 --> 00:41:40,350
weiter nichts.
690
00:41:41,050 --> 00:41:44,290
Nein, das sind keine leeren Worte, das
sind Tatsachen, die mich binden.
691
00:41:47,710 --> 00:41:48,830
So, und jetzt gehen Sie bitte.
692
00:42:03,569 --> 00:42:05,990
Entschuldigen Sie die Störung. Sie
stören überhaupt nicht.
693
00:42:07,190 --> 00:42:08,830
Das Fräulein wollte sowieso gerade
gehen.
694
00:42:09,430 --> 00:42:11,170
Und ich muss auch sehen, dass ich nach
Hause komme.
695
00:42:16,770 --> 00:42:19,870
In der Nacht des leisen Tages habe ich
einen verrückten Traum gehabt.
696
00:42:20,230 --> 00:42:24,070
Es war abends. Ich weiß nicht, weil die
Wut, die sie mich hatte abblitzen
697
00:42:24,070 --> 00:42:24,988
lassen.
698
00:42:24,990 --> 00:42:26,810
Ich träumte, ich würde ihn verführen.
699
00:42:27,070 --> 00:42:28,670
Nicht aus Liebe, nein, nein.
700
00:42:29,030 --> 00:42:30,470
Nur um ihn lächerlich zu machen.
701
00:42:31,120 --> 00:42:33,400
In diesem Traum war bestimmt nicht mein
Herz im Spiel.
702
00:42:33,900 --> 00:42:37,140
Es waren meine Sinne und mein Körper,
den ich für unwiderstehlich hielt.
703
00:42:39,620 --> 00:42:42,280
Die Abfuhr, die er mir erteilt hatte,
konnte ich nicht vergessen.
704
00:42:42,880 --> 00:42:43,980
Aber ihn auch nicht.
705
00:42:44,540 --> 00:42:46,920
Er ging mir zwar jetzt, wo es nur
möglich war, aus dem Weg.
706
00:42:48,180 --> 00:42:49,980
Umso mehr habe ich von ihm geträumt.
707
00:42:50,840 --> 00:42:51,860
Schönes und Schreckliches.
708
00:42:52,700 --> 00:42:53,920
Meist faires Zeug.
709
00:43:19,760 --> 00:43:22,420
Ich war voller Schadenfreude, als ich
mit ihm spielte.
710
00:43:22,900 --> 00:43:27,600
Als ich merkte, dass mein Körper, den
ich ihm darbot, ihn zum Hampelmann
711
00:43:41,100 --> 00:43:45,220
Und dann war da plötzlich das Bett, auf
das er mit mir zuschwitzte.
712
00:43:50,090 --> 00:43:51,410
Aber da waren auf einmal die anderen.
713
00:43:52,030 --> 00:43:53,170
Die halbe Klasse.
714
00:43:53,970 --> 00:43:55,310
Sie rissen mich von ihm.
715
00:43:56,090 --> 00:43:58,130
Sie wollten auch ihren Spaß mit ihm
haben.
716
00:43:59,010 --> 00:44:00,630
Sie waren stärker als ich.
717
00:44:01,630 --> 00:44:02,970
Sie lachten mich aus.
718
00:44:59,050 --> 00:45:03,490
Als ich aus dem Traum erwachte, war ich
in einer Stimmung, die ich nie gekannt
719
00:45:03,490 --> 00:45:04,490
hatte.
720
00:45:04,530 --> 00:45:06,450
Ich fühlte mich gedemütigt.
721
00:45:06,850 --> 00:45:09,870
Ich fühlte meinen Körper seiner
natürlichen Waffen behaupt.
722
00:45:12,090 --> 00:45:15,130
In dieser Nacht habe ich es mir das
erste Mal selber gemacht.
723
00:45:30,250 --> 00:45:32,910
Ich habe immer wieder an Kaplan
Steinmann denken müssen.
724
00:45:34,470 --> 00:45:39,050
Ich weiß nicht weshalb, aber ich musste
ihm einfach eins auswischen.
725
00:45:40,190 --> 00:45:42,530
Ich habe mir einen Rocker angelacht.
726
00:45:44,650 --> 00:45:46,030
Guten Tag, Herr Kaplan!
727
00:45:48,090 --> 00:45:49,370
Guten Tag, Eva.
728
00:45:50,870 --> 00:45:55,750
Guten Tag, du Himmelskomiker.
729
00:45:57,160 --> 00:46:00,380
Bestell dem lieben Jesulein einen
schönen Gruß von mir, wenn du es dem
730
00:46:00,380 --> 00:46:01,380
siehst.
731
00:46:02,140 --> 00:46:04,860
Ach, du redest wohl nicht mit jedem, du
schwarzer Obrigkeitshengst.
732
00:46:05,360 --> 00:46:08,220
Jedenfalls nicht mit so einem
abgeschlaften Untyp, wie du es bist.
733
00:46:08,480 --> 00:46:09,480
Hast du gehört, Poppe?
734
00:46:10,380 --> 00:46:13,320
Sagt dieser Kuttenfischer doch
tatsächlich Untyp zu mir. Gib's auf,
735
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
fahren weiter.
736
00:46:14,440 --> 00:46:15,379
Moment mal.
737
00:46:15,380 --> 00:46:16,480
Mach keinen Quatsch, Mike.
738
00:46:16,720 --> 00:46:18,780
Ich lass mich doch von diesem Rosenkranz
heute nicht aufheizen.
739
00:46:19,060 --> 00:46:20,400
Bleib doch mal einen Moment in der
Gegend.
740
00:46:22,780 --> 00:46:25,080
Hast du das schon mal gesehen? Das ist
mein Rosenkranz.
741
00:46:26,670 --> 00:46:29,110
Irrsinn, hast du ja tatsächlich eine
Hose drin, da war nichts drin, ne?
742
00:46:31,030 --> 00:46:32,190
Nein, Mike, hör auf!
743
00:46:37,870 --> 00:46:39,130
Machen Sie, dass Sie wegkommen.
744
00:46:39,430 --> 00:46:42,250
Ach nein, du scheißt in die falsche
Richtung, dir fehlt gleich ein Satz
745
00:46:44,990 --> 00:46:46,550
So, jetzt wär's wohl.
746
00:46:48,630 --> 00:46:52,330
Es tut mir leid, das hab ich nicht
gewollt. Schon gut, Eva.
747
00:46:52,750 --> 00:46:55,030
Nur finde ich, Sie sollten sich einen
anderen Umgang suchen.
748
00:46:59,310 --> 00:47:02,510
Den Fall Eva Steiner müssen wir
spätestens von diesem Augenblick an mit
749
00:47:02,510 --> 00:47:06,130
Augen des Psychoanalytikers betrachten.
Wir müssen fragen, weshalb wollte sie
750
00:47:06,130 --> 00:47:10,270
Kaplan Steinmann losstellen? Es war ihre
Zuneigung zu ihm, die schon in ihrem
751
00:47:10,270 --> 00:47:14,370
Traum deutlich wurde, als die
Klassenkameradinnen den Kaplan
752
00:47:14,370 --> 00:47:17,710
sie schon Angst, ihn zu verlieren. Mit
jeder ihrer Niederlagen war die ihr noch
753
00:47:17,710 --> 00:47:19,190
nicht bewusste Liebe stärker geworden.
754
00:47:19,410 --> 00:47:22,130
Sie war auch der Antrieb zu ihrer
ausgefallenen Idee.
755
00:47:27,570 --> 00:47:28,570
Guten Abend.
756
00:47:29,200 --> 00:47:32,460
Wie, äh, wie sind Sie hier reingekommen?
757
00:47:33,200 --> 00:47:34,200
Durchs Fenster.
758
00:47:34,660 --> 00:47:35,880
Und, äh, was soll das?
759
00:47:37,980 --> 00:47:39,180
Ich hab dich lieb.
760
00:47:39,740 --> 00:47:40,840
Ich will dich.
761
00:47:43,820 --> 00:47:45,160
Bitte gehen Sie.
762
00:47:45,580 --> 00:47:46,840
Die nächste Abfuhr.
763
00:47:47,180 --> 00:47:50,260
Aber in diesem Augenblick wurde sich Eva
ihrer Liebe bewusst.
764
00:47:55,380 --> 00:47:56,440
Du lügst.
765
00:47:56,780 --> 00:47:58,640
Du willst ja gar nicht, dass ich gehe.
766
00:48:01,150 --> 00:48:05,230
Jawohl, jetzt weiß ich es genau. Du
liebst mich genau so, wie ich dich
767
00:48:06,010 --> 00:48:07,230
Gib's doch endlich zu.
768
00:48:10,890 --> 00:48:12,170
Und wenn es so wäre?
769
00:48:13,150 --> 00:48:14,350
Es darf nicht sein.
770
00:48:14,650 --> 00:48:15,930
Und ob es sein darf?
771
00:48:16,830 --> 00:48:17,830
Hab mich lieb.
772
00:48:18,810 --> 00:48:20,030
So wie ich dich liebe.
773
00:48:20,650 --> 00:48:21,650
Komm.
774
00:48:22,250 --> 00:48:24,270
Kaplan Steinmann kämpfte verzweifelt.
775
00:48:24,910 --> 00:48:27,870
Doch dem Widerstreit zwischen Neigung
und Pflicht war er nicht gewachsen.
776
00:48:28,520 --> 00:48:32,580
Sein Gefühl für Eva wurde übermächtig.
Er erlag der Versuchung.
777
00:48:55,610 --> 00:48:56,650
Oh, oh, oh.
778
00:49:52,140 --> 00:49:53,140
Vielen Dank.
779
00:50:33,480 --> 00:50:35,740
Ich glaube, es ist besser, wenn wir uns
nie mehr sehen.
780
00:50:36,820 --> 00:50:37,820
Geht wohl.
781
00:50:38,400 --> 00:50:41,940
Kaplan Steinmann hatte sich von einem
auf den anderen Tag in eine andere
782
00:50:41,940 --> 00:50:42,759
versetzen lassen.
783
00:50:42,760 --> 00:50:46,700
Er hatte als Grund innere Zerwürfnisse
angegeben. Er war in Zwiespalt geraten
784
00:50:46,700 --> 00:50:49,240
mit seiner Liebe zu Eva und seiner
Berufung als Priester.
785
00:50:49,460 --> 00:50:52,160
Aber Eva ist ihm nachgereist und das aus
gutem Grund.
786
00:50:53,080 --> 00:50:54,080
Rolf!
787
00:50:54,780 --> 00:50:55,900
Endlich habe ich dich gefunden.
788
00:50:56,580 --> 00:51:00,120
Rolf, ich kann unsere Nacht nicht
vergessen. Ich muss mit dir reden.
789
00:51:01,640 --> 00:51:03,220
Eva, bitte vergiss, was war.
790
00:51:03,560 --> 00:51:04,920
Und vor allem vergiss mich.
791
00:51:05,460 --> 00:51:06,900
Aber wir haben uns doch lieb.
792
00:51:07,260 --> 00:51:10,800
Es darf nicht sein. Ich bin Priester.
Aber das ist doch alles Unfug. Ich will
793
00:51:10,800 --> 00:51:13,480
mit dir leben. Und du willst es bestimmt
auch, das weiß ich.
794
00:51:13,840 --> 00:51:16,720
Weder du noch ich werden unsere Nacht
jemals vergessen können dazu.
795
00:51:16,940 --> 00:51:17,940
War es zu schön?
796
00:51:18,220 --> 00:51:21,820
Wie kann man bloß so herzlos sein, nach
allem, was zwischen uns war? Eva, ich
797
00:51:21,820 --> 00:51:23,420
bitte dich, so darfst du nicht reden.
798
00:51:23,980 --> 00:51:26,960
Ich bin aus Überzeugung Priester
geworden. Ich lebe im Zölibat.
799
00:51:27,280 --> 00:51:28,280
Ich, ich, ich.
800
00:51:28,500 --> 00:51:29,580
Und was wird aus mir?
801
00:51:31,820 --> 00:51:32,960
Du wirst einen anderen Mann finden.
802
00:51:34,200 --> 00:51:37,340
Du vergisst, als Priester habe ich eine
Verantwortung vor Gott übernommen.
803
00:51:37,940 --> 00:51:40,640
Ich kann nicht desertieren. Ich will
nicht bei der ersten Schwierigkeit
804
00:51:40,640 --> 00:51:42,560
davonlaufen. Das bin ich Gott schuldig.
805
00:51:42,760 --> 00:51:43,760
Sehr gut.
806
00:51:44,280 --> 00:51:45,500
Beruhige du nur dein Gewissen.
807
00:51:46,120 --> 00:51:48,740
Eva! Lass mich! Ich muss zum Bahnhof,
sonst versäume ich meinen Zug.
808
00:51:53,840 --> 00:51:55,680
Eine Abtreibungsklinik in London.
809
00:52:04,169 --> 00:52:05,530
Eva, du hast was verloren.
810
00:52:07,890 --> 00:52:08,990
Seit wann weißt du das?
811
00:52:10,110 --> 00:52:11,110
Seit ich schwanger bin.
812
00:52:12,430 --> 00:52:13,430
Seit einer Woche.
813
00:52:14,050 --> 00:52:16,490
Und du wolltest wirklich nach London, um
es dir wegmachen zu lassen?
814
00:52:17,570 --> 00:52:20,470
Ich will kein Kind von einem Mann, für
den ich nichts weiter bin als ein
815
00:52:20,470 --> 00:52:23,770
Sündenfall, den er bereut und beichtet
und dann vergisst.
816
00:52:25,490 --> 00:52:26,490
Verzeih mir, Eva.
817
00:52:27,130 --> 00:52:30,770
Wenn du jetzt so redest, bloß weil ich
ein Kind von dir kriege, dann halt
818
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
den Mund.
819
00:52:32,029 --> 00:52:35,750
Ich habe versucht, mein Gefühl zu
verleugnen. Ich habe geglaubt, es ist
820
00:52:35,750 --> 00:52:38,630
für dich, wenn du mich vergisst. Und du
wolltest weiter den Kaplan spielen.
821
00:52:39,010 --> 00:52:41,130
Unnahbar und keusch, so als wäre nichts
gewesen.
822
00:52:43,210 --> 00:52:46,610
Ja, aber seit ich weiß, dass du ein Kind
von mir erwartest, das du mir zuliebe
823
00:52:46,610 --> 00:52:50,690
abtreiben lassen wolltest, weiß ich, wo
ich hingehöre.
824
00:52:51,750 --> 00:52:55,110
Mach's doch wie die vielen anderen auch.
Die leben mit einer Frau zusammen und
825
00:52:55,110 --> 00:52:56,110
keiner weiß davon.
826
00:52:56,830 --> 00:52:57,830
Nein.
827
00:52:58,450 --> 00:52:59,670
Dafür bist du mir zu schade.
828
00:53:00,880 --> 00:53:02,080
Und ein schlechter Priester.
829
00:53:03,600 --> 00:53:05,500
Lieber versuche ich, ein guter Ehemann
zu werden.
830
00:53:07,200 --> 00:53:10,060
Man kann auch in einem anderen Beruf
Gott dienen.
831
00:53:12,100 --> 00:53:15,480
Unser nächster Fall ist die wunderliche
Geschichte zweier Schulmädchen, die sich
832
00:53:15,480 --> 00:53:18,380
für ihre Pause einer Abwechslung ganz
besonderer Art ausgedacht hatten.
833
00:53:19,520 --> 00:53:21,140
Mensch, Uschi, hoffentlich sieht uns
keiner.
834
00:53:21,360 --> 00:53:23,280
Ach, wer soll uns denn sehen? Und wenn
schon?
835
00:53:23,540 --> 00:53:26,540
Bist du sicher, dass deine beiden
Freunde da drin sind? Klar, ich habe sie
836
00:53:26,540 --> 00:53:27,379
reingehend sehen.
837
00:53:27,380 --> 00:53:28,380
Ja, ich weiß.
838
00:53:29,629 --> 00:53:31,070
Wie sagt man in Deutsch?
839
00:53:32,230 --> 00:53:35,010
Amorschlecken. Exakt. Jetzt machen wir
erst mal Pause.
840
00:53:35,510 --> 00:53:36,510
Grande Pause.
841
00:53:39,670 --> 00:53:41,030
Woher kennst du eigentlich die beiden?
842
00:53:41,430 --> 00:53:43,570
Luigi habe ich im Sommer beim Baden
kennengelernt.
843
00:53:44,250 --> 00:53:47,610
Ist das ein Richter Italiener? Ein wasch
echter. Der kann es, sage ich dir. Na,
844
00:53:47,630 --> 00:53:49,830
du wirst ja sehen. Und der andere soll
auch nicht vom Papa sein.
845
00:53:55,430 --> 00:53:56,630
Scheiße. Nichts Wasser.
846
00:53:57,580 --> 00:54:00,000
Was willst du? Das ist echt das Wunder.
847
00:54:04,120 --> 00:54:06,040
Das ist grande Sensation.
848
00:54:06,360 --> 00:54:08,540
Dreh ich hier auf, kommt Wasser da.
849
00:54:08,840 --> 00:54:11,420
So was Blödes jetzt. Ich kann mir nicht
waschen, die Hände.
850
00:54:11,680 --> 00:54:13,160
Wozu willst du denn deine Hände waschen?
851
00:54:13,720 --> 00:54:14,720
Wozu?
852
00:54:15,680 --> 00:54:19,520
Sag mal, wo hast du gehabt Kinderstube?
In Urwald vielleicht? Kommen die
853
00:54:19,520 --> 00:54:22,540
hübschesten Mädchen. Die willst du
anfassen mit deinen Ölfingern?
854
00:54:23,740 --> 00:54:24,760
Die Pogaria.
855
00:54:25,060 --> 00:54:26,540
Was? Madlen?
856
00:54:28,810 --> 00:54:33,550
Sissi, du hast vergessen, die haben
jetzt Pause. Und die Uschi?
857
00:54:33,770 --> 00:54:35,530
Oh, Gebell.
858
00:54:36,570 --> 00:54:40,170
Die Uschi, sie hat versprochen, sie
bringt spitze Freunden mit für dich.
859
00:54:41,650 --> 00:54:42,650
Aber Luigi,
860
00:54:43,310 --> 00:54:45,070
ich mag doch gar nicht.
861
00:54:46,650 --> 00:54:48,390
Darauf bin ich überhaupt nicht
vorbereitet.
862
00:54:49,110 --> 00:54:53,270
Ach, was vorbereitet? Wenn du siehst
Mädchen, Hause geht dir von allein auf.
863
00:54:54,130 --> 00:54:56,610
Außerdem, du wirst sehen, die Mädchen
sind heiß wie Vesuv.
864
00:54:56,920 --> 00:54:58,660
Da musst du nicht lange machen, bla bla
bla.
865
00:54:59,860 --> 00:55:02,460
Tippst du nur einmal kurz an und schon
brennt es.
866
00:55:03,320 --> 00:55:06,440
Hoffentlich lohnt es sich dafür, die
Biologiestunde zu schwänzen. Klar, hier
867
00:55:06,440 --> 00:55:08,160
hast du doch den besten
Anschauungsunterricht, komm.
868
00:55:08,920 --> 00:55:12,320
Na, weißt Luigi, ich mach lieber der
Brotzeit derweil.
869
00:55:13,080 --> 00:55:18,780
Oh, Mama mia, leck mich am Arsch. Na,
kommen die schönsten Mädchen her zum
870
00:55:18,780 --> 00:55:19,880
Fegeln und du musst fressen.
871
00:55:21,440 --> 00:55:23,740
Aber, wenn...
872
00:55:26,160 --> 00:55:27,280
Wenn die mich auch nicht mag.
873
00:55:28,400 --> 00:55:30,960
Stupido, die kommen doch überhaupt bloß
hierher zum Fegeln.
874
00:55:34,300 --> 00:55:36,360
Na, was sagst du jetzt?
875
00:55:37,060 --> 00:55:38,120
Na, komm schon.
876
00:55:39,000 --> 00:55:40,760
Ciao, bellissime. Ja,
877
00:55:42,640 --> 00:55:44,980
da wären wir. Wir haben eine ganze
Stunde Zeit.
878
00:55:46,440 --> 00:55:49,820
Eine Stunde Zeit, weißt du, was das
heißt?
879
00:55:51,980 --> 00:55:53,880
Also dann, andiamo.
880
00:55:55,990 --> 00:55:58,330
Komm, wollen wir auch gleich anfangen
mit der Morde?
881
00:55:59,110 --> 00:56:03,290
Hey, hier bin ich. Das ist Ine, die habe
ich für deinen Kumpel mitgebracht.
882
00:56:03,870 --> 00:56:07,630
Bene, aber ist sie auch noch frisch? Ist
noch ganz grün, aber Hauptsache sie
883
00:56:07,630 --> 00:56:09,550
macht mit. Na schön, war Bene.
884
00:56:09,790 --> 00:56:11,050
Dann ist sie nicht für Franz.
885
00:56:11,270 --> 00:56:12,270
Das würde geben Drama.
886
00:56:12,470 --> 00:56:14,830
Was für den Drama? Hast du nicht gesagt,
Freundin ist grün?
887
00:56:16,550 --> 00:56:18,010
Franz ist auch grün.
888
00:56:18,370 --> 00:56:20,610
Und grün und grün, das gibt Salat.
889
00:56:21,010 --> 00:56:22,010
Sag mal.
890
00:56:22,320 --> 00:56:25,820
Du spinnst wohl. Ich bin zu dir gekommen
und nicht zum Nachhilfeunterricht für
891
00:56:25,820 --> 00:56:26,820
grüne Jungs.
892
00:56:27,900 --> 00:56:31,140
Sind wir hier zum Reden oder zum Fegeln?
Willst du, dass die Stunde vorbeigeht
893
00:56:31,140 --> 00:56:32,140
für mich?
894
00:56:34,000 --> 00:56:35,180
Wie brennt er mir Feuer.
895
00:56:35,420 --> 00:56:36,420
Blüte wie Suf.
896
00:56:37,540 --> 00:56:40,320
Luigi, komm sofort raus, du gemeiner
Kerl.
897
00:56:42,560 --> 00:56:45,100
Kannst du es auch gut? Das ist nur eine
Ahnung, wenn es die Weltmeisterschaft
898
00:56:45,100 --> 00:56:46,100
gibt.
899
00:56:46,860 --> 00:56:48,400
Das ist ja wohl das Letzte.
900
00:56:53,740 --> 00:56:55,720
Na los, komm schon her, du.
901
00:56:56,000 --> 00:56:58,760
Ich? Wer denn sonst? Komm her. Was ist
denn?
902
00:56:59,080 --> 00:57:00,240
Zeig's dem Macaroni.
903
00:57:34,190 --> 00:57:35,190
Ist das alles?
904
00:57:35,690 --> 00:57:36,870
Der ist aber klein.
905
00:57:38,910 --> 00:57:41,910
Ist das eine Milchfabrik?
906
00:57:42,350 --> 00:57:44,570
Den kriege ich schon hin.
907
00:57:45,130 --> 00:57:47,070
Du musst mich nur ganz genau ansehen.
908
00:57:47,670 --> 00:57:48,910
Na, ist das was?
909
00:57:49,150 --> 00:57:52,550
Das ist ein Arsch. Da werde ich
910
00:57:52,550 --> 00:57:59,530
einhorn. Da habe ich ein Horn
911
00:57:59,530 --> 00:58:00,650
so groß wie kein Horn.
912
00:58:04,720 --> 00:58:06,380
Siehst du, er wird schon.
913
00:58:09,540 --> 00:58:11,100
Scheiße, das Hemd, Hemd.
914
00:58:11,940 --> 00:58:13,620
So, jetzt halt mich gut fest.
915
00:58:13,940 --> 00:58:15,200
Alles andere überlässt du mir.
916
00:58:15,460 --> 00:58:16,980
Und jetzt dreh dich um.
917
00:58:18,220 --> 00:58:19,820
Um noch? Gut so.
918
00:58:20,960 --> 00:58:21,960
Dreh.
919
00:58:24,500 --> 00:58:25,500
Geht's nicht?
920
00:58:37,819 --> 00:58:39,920
Wenn es soll, zurücktreten vom
Bahnsteig.
921
00:58:41,200 --> 00:58:42,200
Kommt!
922
00:58:47,200 --> 00:58:48,260
Mada mia, aiuto!
923
00:58:50,840 --> 00:58:53,300
Ist das eine Wiese? So groß war die noch
nie.
924
00:58:53,900 --> 00:58:56,480
Ich habe gar nicht gewusst, dass ich wie
das ist. Jetzt ziehe ich ganz schön
925
00:58:56,480 --> 00:58:57,480
Luft am Arsch.
926
00:58:59,520 --> 00:59:03,520
Warum ist es mir so kalt? Aber warte, es
geht wieder weiter.
927
00:59:12,670 --> 00:59:13,670
Schau, schau, schau.
928
00:59:13,850 --> 00:59:16,770
Gegen dich ist Luigi da rein zu
versagen. Direkt impotent.
929
00:59:18,270 --> 00:59:19,270
Impotent, hast du das gehört?
930
00:59:23,650 --> 00:59:26,490
Ist sie ja. Jetzt wird gefädelt, bis der
Putz von der Decke fällt.
931
00:59:27,470 --> 00:59:29,890
Luigi, Ranso, wo steckst du denn?
932
00:59:30,970 --> 00:59:31,970
Luigi,
933
00:59:33,590 --> 00:59:35,570
Ranso, wo stecken denn die wieder?
934
00:59:35,970 --> 00:59:36,970
Verdammte Unzucht.
935
00:59:45,000 --> 00:59:47,580
Wenn ich Angst habe, kriege ich einen
Schluck auf.
936
00:59:50,400 --> 00:59:51,400
Aha.
937
00:59:57,240 --> 00:59:58,780
Ja, was ist denn jetzt das?
938
00:59:59,060 --> 01:00:02,680
Das möchte ich so passen. Keine Mädchen
stöpseln und 8 % mehr Lohn verlangen.
939
01:00:04,900 --> 01:00:06,560
Wir sind gleich fertig, Meister.
940
01:00:07,180 --> 01:00:08,180
Mit der Arbeit.
941
01:00:09,120 --> 01:00:10,280
Ihr habt eine Lücke.
942
01:00:10,580 --> 01:00:13,220
Ihr kommt sofort raus, oder ich komme
rein.
943
01:00:16,170 --> 01:00:17,170
Ich bin Gastarbeiter.
944
01:00:19,890 --> 01:00:23,450
Wenn ich nicht selber jung gewesen wäre,
das sage ich euch, dann würde ich
945
01:00:23,450 --> 01:00:24,590
jetzt... Herr Kingbaum, Herr Kingbaum.
946
01:00:26,110 --> 01:00:29,330
Schnell macht, dass ihr wieder
reinkommt. Los, schnell, schnell,
947
01:00:29,430 --> 01:00:30,430
los.
948
01:00:30,790 --> 01:00:31,790
Versteckt euch.
949
01:00:34,430 --> 01:00:36,790
Kingbäumchen, Sie wissen doch, dass ich
schlecht sehe.
950
01:00:40,250 --> 01:00:43,910
Ah, Herr Kingbaum, führen Sie
Selbstgespräche?
951
01:00:44,290 --> 01:00:48,490
Ich? Ja, das heißt... Nein, nein,
durchaus nicht, Frau Direktor. Nur
952
01:00:48,770 --> 01:00:50,350
Ich probiere nämlich.
953
01:00:50,970 --> 01:00:52,990
Ach, was probieren Sie denn?
954
01:00:53,250 --> 01:00:56,430
Ich habe gesagt, ich probiere aus die
Leitungen.
955
01:00:56,990 --> 01:00:58,970
Das sieht ja ganz ordentlich aus.
956
01:00:59,690 --> 01:01:01,430
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
957
01:01:01,670 --> 01:01:02,670
Hilfe!
958
01:01:03,110 --> 01:01:04,110
Hilfe!
959
01:01:06,650 --> 01:01:11,350
Was ist denn jetzt das für eine Ruhe?
960
01:01:11,890 --> 01:01:14,410
Ja, mei. Und Träupfenschutz auch.
961
01:01:17,170 --> 01:01:18,370
Meister, so kommen Sie doch!
962
01:01:19,170 --> 01:01:20,170
Meister!
963
01:01:21,370 --> 01:01:23,450
Haben Sie was zu bemühen?
964
01:01:46,680 --> 01:01:47,680
Kommt, Frau Direktor.
965
01:01:48,060 --> 01:01:52,720
Und alles ist so schön, Vivi.
966
01:01:53,840 --> 01:01:56,980
Ich bin doch gar nicht an Ihrer Brust.
Ich bin doch an Ihrer Bluse.
967
01:01:57,860 --> 01:01:59,400
Ich will ja nur Ihr Bestes.
968
01:02:00,640 --> 01:02:01,640
Hilfe!
969
01:02:02,660 --> 01:02:04,760
Trinken Sie das Ding ab, sonst klinge
ich mich nicht mehr wieder.
970
01:02:05,920 --> 01:02:08,480
Aber Frau Direktor, was haben Sie denn?
Können wir Ihnen irgendwie helfen?
971
01:02:09,160 --> 01:02:12,560
Sie sehen aus wie ein gerobtes Huhn. Was
für ein Glück. Wir haben zufällig
972
01:02:12,560 --> 01:02:15,320
gehört, wie Sie um Hilfe gerufen haben.
Ja, und da seid ihr natürlich sofort
973
01:02:15,320 --> 01:02:16,980
hergerannt. Ausstattete Weiber.
974
01:02:17,880 --> 01:02:18,940
Brav, ihr Kinder.
975
01:02:19,700 --> 01:02:23,480
Es gibt eben doch noch wohl erzogene,
anständige Mädchen.
976
01:02:24,700 --> 01:02:28,180
Ich heiße Steffi Bornemann. Ich bin kurz
vorm Abitur.
977
01:02:28,420 --> 01:02:29,940
Das Reifezeugnis.
978
01:02:30,440 --> 01:02:33,380
Lächerlich. Die Reife für mein Leben
habe ich schon bekommen.
979
01:02:34,200 --> 01:02:36,500
Aber Sie sollen die Geschichte der Reihe
nach erfahren.
980
01:02:38,080 --> 01:02:39,640
Es ist keine schöne Geschichte.
981
01:02:40,240 --> 01:02:43,220
Aber es wäre gut, wenn viele junge
Mädchen darüber nachdenken würden.
982
01:02:44,100 --> 01:02:45,880
Es war etwa vor einem halben Jahr.
983
01:02:46,280 --> 01:02:48,420
Ich hatte mir mal eine Tasse Kaffee
gegönnt.
984
01:02:48,700 --> 01:02:51,420
Meine Eltern behandelten mich immer noch
wie ein kleines Kind.
985
01:02:51,720 --> 01:02:55,760
Und abends mal ausgehen zu dürfen, daran
war gar nicht zu denken. An diesem
986
01:02:55,760 --> 01:02:58,320
Nachmittag machte ich meine erste
Männerbekanntschaft.
987
01:02:58,820 --> 01:03:01,000
Sie sollte mein Leben für immer
verändern.
988
01:03:10,720 --> 01:03:11,720
Erlauben Sie?
989
01:03:15,540 --> 01:03:17,620
Eine große Rauchung, scheinen Sie nicht
gerade zu sein.
990
01:03:18,100 --> 01:03:20,140
Nein, ich rauche nur ab und zu mal.
991
01:03:21,460 --> 01:03:23,740
Und wahrscheinlich haben Sie auch kein
Feuer.
992
01:03:24,500 --> 01:03:27,200
Natürlich habe ich Feuer, ich habe nur
keine Streichhölzer.
993
01:03:28,780 --> 01:03:32,560
Warum lachen Sie denn? Ach, bloß so.
Irgend so eine berühmte Größe hat mal
994
01:03:32,560 --> 01:03:36,080
gesagt, dass junge Männer und junge
Mädchen nie so direkt von einer
995
01:03:36,080 --> 01:03:37,080
Sache reden sollten.
996
01:03:37,260 --> 01:03:38,700
Von was denn für einer Sache?
997
01:03:39,650 --> 01:03:40,750
Wissen Sie das wirklich nicht?
998
01:03:42,350 --> 01:03:43,750
Ach, das meinen Sie.
999
01:03:44,750 --> 01:03:46,230
Ich habe aber doch gar nichts gesagt.
1000
01:03:46,530 --> 01:03:50,090
Trotzdem. Das mit dem Feuer ist einer
der dümmsten Tricks und einer der
1001
01:03:50,090 --> 01:03:52,350
wirkungsvollsten. Mir war es nur recht.
1002
01:03:52,810 --> 01:03:56,070
Endlich lernte ich einmal einen Menschen
kennen, mit dem man über etwas anderes
1003
01:03:56,070 --> 01:03:57,250
als die Schule reden konnte.
1004
01:03:57,730 --> 01:03:59,770
Außerdem muss ich zugeben, dass er mir
gefiel.
1005
01:04:00,090 --> 01:04:03,430
Er hieß Edgar Sanden und war mindestens
zehn Jahre älter als ich.
1006
01:04:03,920 --> 01:04:05,900
Er machte mir ein Kompliment nach dem
anderen.
1007
01:04:06,280 --> 01:04:09,660
Er war ein erfahrener Mann, bei dem ich
mich vom ersten Augenblick an
1008
01:04:09,660 --> 01:04:13,640
wohlfühlte. Ja, ich habe ihm so sehr
vertraut, dass ich mit in seine Wohnung
1009
01:04:13,640 --> 01:04:14,640
gegangen bin.
1010
01:04:14,760 --> 01:04:15,760
Auf dein Wohl.
1011
01:04:21,180 --> 01:04:26,480
Jetzt erzähl mir bloß nicht, du bist
noch Jungfrau.
1012
01:04:27,800 --> 01:04:28,800
Doch, das bin ich.
1013
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Setz dich.
1014
01:04:36,940 --> 01:04:37,940
Mit 18? Hut ab.
1015
01:04:44,820 --> 01:04:46,180
Du trinkst überhaupt nichts.
1016
01:04:48,300 --> 01:04:50,440
Nimm doch noch einen Schluck. Aber einen
richtigen.
1017
01:04:59,860 --> 01:05:02,700
Mein Liebes, hab keine Angst.
1018
01:05:03,160 --> 01:05:04,240
Ich tue dir nicht weh.
1019
01:05:06,940 --> 01:05:10,140
Jetzt sollte es also geschehen. Er
wollte mich zur Frau machen.
1020
01:05:10,800 --> 01:05:12,060
Eigentlich war ich sehr glücklich.
1021
01:05:12,560 --> 01:05:14,540
Ich hatte vor diesem Augenblick immer
Angst gehabt.
1022
01:05:14,880 --> 01:05:18,560
Von meinen Klassenkameradinnen wusste
ich, dass das erste Mal scheußlich sein
1023
01:05:18,560 --> 01:05:21,840
kann. Aber bei ihm war ich an den besten
Händen, oder?
1024
01:05:37,540 --> 01:05:38,860
Du hast Wunde von der Brust.
1025
01:05:39,920 --> 01:05:40,920
Findest du?
1026
01:05:48,080 --> 01:05:49,840
Du musst versuchen, dich völlig zu
entspannen.
1027
01:05:50,240 --> 01:05:51,820
Du musst dir die Zärtlichkeit genießen.
1028
01:06:25,240 --> 01:06:26,840
Liebes, ich will dich doch nur glücklich
machen.
1029
01:06:59,430 --> 01:07:02,230
Vielen Dank.
1030
01:07:53,230 --> 01:07:56,270
Edgar hat mich an diesem Nachmittag zur
glücklichsten Frau der Welt gemacht.
1031
01:07:56,570 --> 01:07:58,250
Ich konnte gar nicht genug haben.
1032
01:07:58,530 --> 01:08:00,170
Ich bin seine Geliebte geworden.
1033
01:08:00,590 --> 01:08:03,950
Ich habe die Schule geschwänzt, ich habe
meine Eltern belogen. Ich hätte meine
1034
01:08:03,950 --> 01:08:06,530
besten Freunde verraten, nur um mit ihm
zusammen zu sein.
1035
01:08:06,870 --> 01:08:07,870
Tag für Tag.
1036
01:08:08,250 --> 01:08:12,830
Und von Mal zu Mal brauchte ich immer
mehr Liebe. Es war wie ein Rausch. Wie
1037
01:08:12,830 --> 01:08:15,850
eine Droge braucht, die einen in den
Zustand höchsten Glücks versetzt.
1038
01:08:16,390 --> 01:08:18,890
Dieses Erlebnis hat mein ganzes Leben
verändert.
1039
01:08:20,609 --> 01:08:22,430
Dann kam die große Ermüchterung.
1040
01:08:22,880 --> 01:08:25,840
Edgar war abgereist. Er hatte mir einen
Brief hinterlassen, in dem er mir
1041
01:08:25,840 --> 01:08:30,040
gestand, dass er verheiratet war und
Kinder hatte. Für Steffi begann eine
1042
01:08:30,040 --> 01:08:31,040
furchtbare Zeit.
1043
01:08:31,520 --> 01:08:34,300
Sie versuchte in anderen Männern Edgar
wiederzufinden.
1044
01:08:34,560 --> 01:08:38,580
Sie nahm jeden in der Hoffnung, einem
Partner zu begegnen, der sie wieder so
1045
01:08:38,580 --> 01:08:42,460
glücklich machte, wie der Mann, der ihre
sexuelle Leidenschaft entfesselt hatte.
1046
01:09:34,279 --> 01:09:37,359
Ja, ich habe sie alle genossen. Ich habe
gemacht, was sie wollten.
1047
01:09:37,920 --> 01:09:41,939
Aber bei keinem habe ich wieder den
Rausch des Glücks empfunden, wie bei
1048
01:09:49,399 --> 01:09:50,399
Du,
1049
01:09:52,800 --> 01:09:53,800
das ist doch die Steffi.
1050
01:09:55,660 --> 01:09:56,720
Das ist doch klasse.
1051
01:09:58,020 --> 01:09:59,180
Die kann was erleben.
1052
01:10:00,650 --> 01:10:03,550
Ich hatte natürlich keine Ahnung, dass
zwei Jungs aus meiner Klasse mich
1053
01:10:03,550 --> 01:10:04,550
beobachtet hatten.
1054
01:10:04,630 --> 01:10:06,430
Sonst wäre ich wohl nie wieder in die
Schule gegangen.
1055
01:10:07,870 --> 01:10:11,430
An diesem Vormittag hatte mich unser
Biologie -Professor in das
1056
01:10:11,430 --> 01:10:14,650
geschickt. Ich sollte das Modell eines
menschlichen Körpers holen.
1057
01:10:28,350 --> 01:10:29,350
Komm, lass dir's machen.
1058
01:10:30,000 --> 01:10:31,400
Bist du verrückt, du Schwein?
1059
01:10:32,780 --> 01:10:34,600
Hey, spinnst du? Du bist es doch
gewöhnt.
1060
01:10:34,840 --> 01:10:37,260
Und was du bei deinen Opas kannst, das
kannst du doch auch mal mit mir.
1061
01:10:37,920 --> 01:10:40,200
Ach so, du stehst nur auf
Altmännerschwänze.
1062
01:10:40,640 --> 01:10:42,660
Deine Klassenkameraden sind dir nicht
gut genug.
1063
01:10:42,920 --> 01:10:46,040
Du hast erraten. Ich lasse mich doch
nicht mit grünen Jungs ein.
1064
01:10:46,440 --> 01:10:48,360
Und jetzt zieh Leine, sonst melde ich
dich.
1065
01:10:48,720 --> 01:10:50,740
Red dich wieder ab, du hast es gerade
nötig.
1066
01:10:51,200 --> 01:10:54,240
Ich habe dich doch gestern gesehen. Du
hast im Auto mit so einem geilen Heini
1067
01:10:54,240 --> 01:10:56,880
rumgebumst. Wenn einer hier was zu
melden hat, dann bin ich das.
1068
01:10:58,260 --> 01:11:00,620
Aber dann hast du hier nichts mehr zu
melden, Mädchen.
1069
01:11:01,160 --> 01:11:03,720
Aber bitte, wie du willst.
1070
01:11:04,920 --> 01:11:06,160
Ich bin ja gar nicht so. Ciao.
1071
01:11:07,300 --> 01:11:10,100
Bisher hatten mich die Jungs aus meiner
Klasse immer links liegen lassen.
1072
01:11:10,540 --> 01:11:13,220
Für sie war ich immer eine gewesen, die
büffelte und büffelte.
1073
01:11:13,660 --> 01:11:15,360
Sie hat mich wohl für einen Küken
gehalten.
1074
01:11:16,300 --> 01:11:18,500
Aber auf einmal war ich für sie
offensichtlich interessant.
1075
01:11:19,340 --> 01:11:22,360
Stellen Sie sich vor, sie haben mich
sogar zu einer Fete eingeladen.
1076
01:11:23,320 --> 01:11:24,540
Kostümfest auf der Tenne.
1077
01:11:40,020 --> 01:11:41,380
Was soll denn das?
1078
01:11:41,840 --> 01:11:43,380
Ich denke, hier ist ein Maskenfest.
1079
01:11:43,720 --> 01:11:44,720
Ist es auch.
1080
01:11:46,200 --> 01:11:47,200
Du, Arno?
1081
01:11:47,280 --> 01:11:48,680
Und wo sind denn die anderen?
1082
01:11:50,360 --> 01:11:52,180
Was ist das überhaupt für ein komischer
Laden?
1083
01:11:52,840 --> 01:11:57,480
Das ist ein Lager. Mein Vater ist
Schrotthändler. Und wenn du hier
1084
01:11:57,500 --> 01:11:58,600
bist du auch nur noch Schrott.
1085
01:11:59,200 --> 01:12:00,760
Ich glaube, ich gehe lieber wieder.
1086
01:12:03,120 --> 01:12:04,120
Noch nicht.
1087
01:12:04,800 --> 01:12:06,380
Du bist mir noch was schuldig.
1088
01:12:06,820 --> 01:12:08,020
Ich wüsste nicht was.
1089
01:12:08,340 --> 01:12:09,460
Denk mal an die Ohrfeige.
1090
01:12:10,800 --> 01:12:12,080
Du bist ja wahnsinnig.
1091
01:12:12,580 --> 01:12:13,580
Kein bisschen.
1092
01:12:19,220 --> 01:12:22,200
Lass mich gehen oder ich schreie. Bitte,
hier hört dich sowieso keiner.
1093
01:12:22,700 --> 01:12:23,860
Was habt ihr mit mir vor?
1094
01:12:24,220 --> 01:12:27,240
Wir wissen inzwischen, dass du dich so
gut wie von jedem stoßen lässt.
1095
01:12:27,630 --> 01:12:30,610
Und da haben wir uns gedacht, wir sind
schließlich deine Schulkameraden. Und
1096
01:12:30,610 --> 01:12:32,490
warum sollen wir dich nicht auch mal
vernaschen?
1097
01:12:32,750 --> 01:12:34,210
Ihr seid ja alle wahnsinnig.
1098
01:12:37,230 --> 01:12:38,230
Los, Nazi!
1099
01:14:01,900 --> 01:14:04,320
Steffi Bornemann, 18 Jahre alt.
1100
01:14:05,000 --> 01:14:07,400
Mit 18 hat sie die Liebe kennengelernt.
1101
01:14:07,940 --> 01:14:12,260
Mit 18 wurde ihre Leidenschaft geweckt,
die sie in immer stärkere Gier zu
1102
01:14:12,260 --> 01:14:13,260
stillen versuchte.
1103
01:14:13,400 --> 01:14:17,740
Mit 18 Jahren wurde sie von ihren
eigenen Klassenkameraden, die in ihr nur
1104
01:14:17,740 --> 01:14:20,260
williges Lustobjekt sahen, vergewaltigt.
1105
01:14:20,800 --> 01:14:25,360
Ist sie Opfer einer Verkettung
tragischer Umstände oder hat sich ihr
1106
01:14:25,360 --> 01:14:26,380
zwangsläufig so entwickelt?
1107
01:14:27,620 --> 01:14:31,040
Sie wird die Ereignisse, die ihr Leben
veränderten, nie vergessen.
1108
01:14:31,610 --> 01:14:35,570
Bleibt nur zu hoffen, dass sie einmal
dem Mann begegnet, der sie wirklich
1109
01:14:35,570 --> 01:14:36,570
glücklich macht.
1110
01:14:40,730 --> 01:14:42,890
Ich bin Ruth Schreiter und fast 18.
1111
01:14:43,130 --> 01:14:44,730
Ich hab's schwer in meiner Klasse.
1112
01:14:45,150 --> 01:14:48,270
Weshalb, das werden Sie gleich sehen.
Faust spiegeln sich eigentlich alle
1113
01:14:48,270 --> 01:14:50,290
substanziellen Neigungen des Menschen
wider.
1114
01:14:50,770 --> 01:14:54,490
Das ist einer der Gründe, weshalb dieses
Werk Ewigkeitswert hat.
1115
01:14:55,070 --> 01:14:56,770
Nehmen Sie zum Beispiel Faust.
1116
01:14:57,350 --> 01:15:02,690
Faust, der emotionelle, irrende, der
suchende, der so sehr allem Irdischen
1117
01:15:02,690 --> 01:15:06,370
verhaftet ist, dass er für ein irdisches
Glück seine Seele verkauft.
1118
01:15:07,370 --> 01:15:11,450
Nehmen Sie von mir aus Marthe
Schwertlein, die Kupplerin, in der
1119
01:15:11,450 --> 01:15:14,690
Neid des Schuldigen gegenüber der
Unschuld manifestiert.
1120
01:15:15,110 --> 01:15:18,610
Oder nehmen Sie zum Beispiel Gretchen,
die die Erfüllung einer unbekannten Lust
1121
01:15:18,610 --> 01:15:19,610
sucht.
1122
01:15:23,070 --> 01:15:27,430
Sie weiß noch nicht, dass sie sexuelle
Befriedigung anstrebt wie Faust.
1123
01:15:27,870 --> 01:15:30,150
Sie ahnt es vielleicht ganz dunkel.
1124
01:15:30,610 --> 01:15:32,110
Genau wie unser Sensibelchen.
1125
01:15:32,390 --> 01:15:38,090
Aber meine Damen, ich muss doch sehr
bitten.
1126
01:15:38,710 --> 01:15:41,690
Verzeihen Sie, Frau Jäger, das ging auf
mich. Es tut mir leid.
1127
01:15:42,010 --> 01:15:43,470
Sind Sie das Sensibelchen, Ruth?
1128
01:15:44,150 --> 01:15:45,870
Sie brauchen sich deswegen nicht zu
schämen.
1129
01:15:46,730 --> 01:15:48,630
Und euch fehlt die wirkliche Reife.
1130
01:15:52,570 --> 01:15:53,870
Übermorgen komme ich auf das Thema
zurück.
1131
01:15:58,890 --> 01:16:02,290
Für eine anständige Nummer pfeife ich
auf die sittliche Reife. Die körperliche
1132
01:16:02,290 --> 01:16:04,330
ist mir lieber. Ihr seid richtige Säue.
1133
01:16:04,730 --> 01:16:07,690
Ach nee, bloß weil wir ein bisschen
natürlicher sind als du, sind wir gleich
1134
01:16:07,690 --> 01:16:09,270
Säue? Du, du bist ja nicht normal.
1135
01:16:09,610 --> 01:16:13,250
Ich bin genauso normal wie ihr. Aber
eure dauernden Schweinigeleien kann ja
1136
01:16:13,250 --> 01:16:14,250
Mensch mehr mit anhören.
1137
01:16:14,450 --> 01:16:16,390
Und dafür schwitzt du es dir durch die
Rippen, was?
1138
01:16:16,890 --> 01:16:19,710
Ich möchte nicht sehen, wie unser
Sensibelchen es sich nachts in ihrem
1139
01:16:19,710 --> 01:16:23,010
selber macht, bis ihr der Finger
abbricht. Ihr seid gemein. Tust du es
1140
01:16:23,010 --> 01:16:24,190
vielleicht nicht? Sei doch ehrlich.
1141
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
Nein.
1142
01:16:25,970 --> 01:16:29,270
Das kannst du uns doch nicht erzählen.
Soll ich dir was sagen? Du bist ja nur
1143
01:16:29,270 --> 01:16:31,930
feige, mal einen Mann reinzulassen. Das
gehört nämlich auch zur sittlichen
1144
01:16:31,930 --> 01:16:34,490
Reife, damit du es nur weißt. Ich bin
nicht feige.
1145
01:16:34,710 --> 01:16:35,950
Habt ihr denn kein anderes Thema?
1146
01:16:38,290 --> 01:16:41,010
Bei dir hat sich der liebe Gott vertan.
Statt einer Muschi hättet ihr unten
1147
01:16:41,010 --> 01:16:42,250
einen Glockenstuhl einbauen sollen.
1148
01:16:42,530 --> 01:16:44,110
Hast du gesagt, du bist nicht feige?
1149
01:16:44,890 --> 01:16:46,230
Dann beweis es uns doch.
1150
01:16:46,630 --> 01:16:47,589
Wie denn?
1151
01:16:47,590 --> 01:16:50,890
Geh einfach mal mit einem schlafen. Und
wenn schon, ich kann euch ja viel
1152
01:16:50,890 --> 01:16:53,820
erzählen. Nö, mein Schatz, das wollen
wir dann doch schon genau wissen.
1153
01:16:54,020 --> 01:16:56,360
Verkohlen ist nicht. Da wollen wir
sicher gehen, dass du es auch wirklich
1154
01:16:56,840 --> 01:17:00,220
Also gut, wie ihr wollt, ich tue es.
Aber wie soll ich euch das beweisen?
1155
01:17:01,240 --> 01:17:02,720
Männerpuffs gibt es ja wohl noch nicht,
oder?
1156
01:17:02,980 --> 01:17:04,420
Hört euch das Sensibelchen an.
1157
01:17:05,120 --> 01:17:08,920
Respekt. Wir organisieren hier schon
einen Zweikampf. Wollt ihr etwa
1158
01:17:09,380 --> 01:17:11,840
Brenn dir nicht die Schamhaare an, das
organisieren wir schon.
1159
01:17:13,380 --> 01:17:14,580
Und ich weiß auch schon wie.
1160
01:17:15,900 --> 01:17:17,140
Ich bin ja so dumm.
1161
01:17:17,540 --> 01:17:19,180
Ich bin ja so entsetzlich dumm.
1162
01:17:19,680 --> 01:17:21,900
Ich habe mich von diesen blöden Gänsen
reinlegen lassen.
1163
01:17:22,420 --> 01:17:23,740
Aber ich kann nicht mehr zurück.
1164
01:17:24,140 --> 01:17:26,120
Wenn ich jetzt kneife, bin ich unten
durch.
1165
01:17:27,320 --> 01:17:30,240
Drei Tage später hatten sie mich in so
ein Bumslokal geschleppt.
1166
01:17:30,800 --> 01:17:33,800
Sie hatten mir gesagt, da wäre einer,
mit dem müsste ich es machen.
1167
01:17:34,480 --> 01:17:37,420
Und das wäre einer, der hätte schon die
halbe Klasse vernascht.
1168
01:17:37,920 --> 01:17:39,180
Ich habe mit ihm getanzt.
1169
01:17:39,540 --> 01:17:43,540
Und wenn ich ehrlich sein soll, in den
Illustrierten sehen die Casanovas immer
1170
01:17:43,540 --> 01:17:44,600
ganz anders aus.
1171
01:17:57,600 --> 01:17:58,860
Na, wie gefällt er dir?
1172
01:17:59,420 --> 01:18:03,900
Hm, der ist das Beste vom Besten, sag
ich dir. Der heißt in dem Laden ja nur
1173
01:18:03,900 --> 01:18:04,920
Henry der Bumser.
1174
01:18:05,220 --> 01:18:08,900
Alle Mädchen sind hinter dem hier, aber
der nimmt nur die, die er will. Mich hat
1175
01:18:08,900 --> 01:18:09,739
er auch mal.
1176
01:18:09,740 --> 01:18:10,740
Klasse, sag ich dir.
1177
01:18:11,080 --> 01:18:15,320
Eine Kanone hat der, dass sich die alles
zusammenzieht. So? Naja, was macht er
1178
01:18:15,320 --> 01:18:16,119
denn sonst?
1179
01:18:16,120 --> 01:18:17,860
Hm, er studiert Architektur.
1180
01:18:19,570 --> 01:18:21,210
Zweites oder drittes Semester.
1181
01:18:26,950 --> 01:18:27,990
Wollen wir noch mal tanzen?
1182
01:18:28,490 --> 01:18:29,750
Oder willst du gleich ins Bett?
1183
01:18:30,530 --> 01:18:31,570
Tanzen wir erst noch mal.
1184
01:18:31,970 --> 01:18:32,970
Okay.
1185
01:18:38,410 --> 01:18:40,150
Du, meinst du, dass das gut geht?
1186
01:18:40,510 --> 01:18:43,950
Ruth hat sich bis jetzt prima gehalten
und Henry lässt sie bestimmt nicht aus.
1187
01:18:44,110 --> 01:18:45,690
Das ist doch der größte Flicker der
Gegend.
1188
01:18:47,880 --> 01:18:48,880
Blöde Situation.
1189
01:18:49,380 --> 01:18:50,460
Was mache ich jetzt?
1190
01:18:50,920 --> 01:18:52,540
Soll ich mir den Clip ausziehen?
1191
01:18:53,060 --> 01:18:54,060
Blöde Situation.
1192
01:18:54,800 --> 01:18:55,800
Die mag ich.
1193
01:18:56,200 --> 01:18:57,800
Nicht mehr zu gerade, sie zu verneigen.
1194
01:18:58,660 --> 01:18:59,660
Er ist so nett.
1195
01:19:00,160 --> 01:19:01,380
Du wirst mich doch verstehen.
1196
01:19:01,900 --> 01:19:03,780
Guck mal da rauf, da scheint sich doch
was zu tun.
1197
01:19:04,040 --> 01:19:05,600
Ich glaube, da haben wir Unrecht getan.
1198
01:19:05,880 --> 01:19:08,880
Wir hatten nur auf den Richtigen
gewartet. Da haben wir überhaupt nicht
1199
01:19:08,880 --> 01:19:09,880
getan. Du spinnst wohl.
1200
01:19:10,060 --> 01:19:11,700
Wir haben wahrscheinlich bloß Henry
sauer gemacht.
1201
01:19:11,940 --> 01:19:14,440
Er wird sich zwar pögeln, aber Freude
hat er an der bestimmten.
1202
01:19:20,410 --> 01:19:21,570
Also, ich ziehe mich aus.
1203
01:19:24,570 --> 01:19:26,110
Jeder Mensch hat ein Schamgefühl.
1204
01:19:28,330 --> 01:19:29,770
Ich ziehe mich trotzdem aus.
1205
01:19:30,770 --> 01:19:32,030
Warum macht sie das bloß?
1206
01:19:32,710 --> 01:19:35,610
Sie ist doch kein von den Mädchen, mit
denen ich sonst immer herumgebombst
1207
01:19:37,990 --> 01:19:40,110
Warum habe ich mich von den Mädchen bloß
einnägel lassen?
1208
01:19:49,770 --> 01:19:50,910
Willst du es denn wirklich, Ruth?
1209
01:19:51,670 --> 01:19:52,670
Gefall ich dir nicht?
1210
01:19:53,610 --> 01:19:58,430
Doch, aber ich verstehe dich nicht. Du
bist so ein feiner Kerl und du liebst
1211
01:19:58,430 --> 01:19:59,430
mich doch gar nicht.
1212
01:19:59,730 --> 01:20:01,770
Wenn ich es mir überlege, könnte ich
mich ohrfeigen.
1213
01:20:02,250 --> 01:20:03,990
Das ist so etwas wie eine Wette.
1214
01:20:04,610 --> 01:20:07,250
Weißt du, dass deine Freundinnen mir
Geld gegeben haben?
1215
01:20:08,050 --> 01:20:10,430
Wofür? Du verstehst, dass ich mit dir
schlafe.
1216
01:20:10,690 --> 01:20:12,450
Bist du einer, der für Geld mit Mädchen
schläft?
1217
01:20:13,190 --> 01:20:16,830
Ich habe dich ja nicht gekannt und ich
habe geglaubt. Was hast du geglaubt?
1218
01:20:17,160 --> 01:20:18,960
Ich komme mir dir gegenüber so richtig
mies vor.
1219
01:20:19,800 --> 01:20:20,800
Ist sehr lieb.
1220
01:20:21,580 --> 01:20:23,180
Den könnte ich richtig gern haben.
1221
01:20:23,480 --> 01:20:25,260
Ich werde dem Mädchen das Geld
zurückgeben.
1222
01:20:25,620 --> 01:20:27,180
Du gibst ihm das Geld nicht zurück.
1223
01:20:28,620 --> 01:20:31,100
Und du wirst den anderen sagen, dass du
mit mir geschlafen hast.
1224
01:20:31,340 --> 01:20:34,380
Das musst du mir versprechen, sonst habe
ich in der Schule keine ruhige Minute
1225
01:20:34,380 --> 01:20:35,380
mehr. Versprichst du es mir?
1226
01:20:36,600 --> 01:20:37,620
Du hast mein Wort.
1227
01:20:40,640 --> 01:20:42,540
Weißt du, ich bin für sie nur das
Seelchen.
1228
01:20:43,680 --> 01:20:45,840
Sie ziehen mich immer auf, weil ich noch
Jungfrau bin.
1229
01:20:48,880 --> 01:20:51,360
Sie begreifen nicht, dass ich warten
will, bis der Richtige kommt.
1230
01:20:58,920 --> 01:21:04,040
Und so endete diese Geschichte, die so
kläglich begann, mit aufrichtiger Liebe.
1231
01:21:09,760 --> 01:21:11,940
Ich habe inzwischen Henry sehr lieb
gewonnen.
1232
01:21:12,320 --> 01:21:13,940
Und heute Abend wird es geschehen.
1233
01:21:14,340 --> 01:21:15,960
Das verstehen Sie doch, oder?
1234
01:21:16,680 --> 01:21:18,100
Ja, das verstehen wir.
1235
01:21:18,840 --> 01:21:20,980
Denn Schulmädchen sind wie alle Frauen.
1236
01:21:21,440 --> 01:21:25,420
Sie wollen eines Tages auch körperlich
mit dem geliebten Menschen zusammen
1237
01:21:25,780 --> 01:21:28,960
Um der Liebe willen, die alle Welt
beherrscht.
94816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.