Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,440 --> 00:01:34,920
[The Eight]
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,200
[Episode 8]
4
00:01:47,680 --> 00:01:48,759
Members of The Eight are here!
5
00:01:48,920 --> 00:01:50,320
Prepare to encircle them and annihilate!
6
00:02:05,440 --> 00:02:06,520
Thousand Hands at your command.
7
00:02:07,760 --> 00:02:10,560
Such an easy task, I can do it too.
8
00:02:10,840 --> 00:02:12,400
Many towers around
the execution ground...
9
00:02:14,880 --> 00:02:16,680
could become hidden site for gunmen.
10
00:02:17,200 --> 00:02:19,320
Xi Shui, you're good at
using anaesthetic poison.
11
00:02:19,880 --> 00:02:22,160
Get rid of them before the operation.
12
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
Itchy, itchy, itchy.
13
00:02:28,680 --> 00:02:30,079
So itchy.
14
00:02:30,880 --> 00:02:32,480
Piece of cake, no problem.
15
00:02:38,960 --> 00:02:40,200
You promised me that...
16
00:02:40,320 --> 00:02:41,680
you would only
make them unconscious,
17
00:02:42,040 --> 00:02:43,400
you wouldn't kill them.
18
00:02:43,640 --> 00:02:45,600
I got it! Yi Yang at your command.
19
00:02:47,280 --> 00:02:48,400
You promised me that...
20
00:02:48,480 --> 00:02:50,880
you would only make them
unconscious, you wouldn't kill them.
21
00:02:51,400 --> 00:02:53,680
You're the one who drug them.
Don't blame Shui Xing.
22
00:02:53,800 --> 00:02:54,600
It's innocent.
23
00:02:56,000 --> 00:02:57,840
If Zhang Lu arranges a rescue squad,
24
00:02:58,200 --> 00:03:00,800
a large group of soldiers
will come from this road.
25
00:03:03,480 --> 00:03:03,720
One, two, one.
26
00:03:03,800 --> 00:03:05,560
[Miracle Cure Parlour]
27
00:03:05,640 --> 00:03:06,600
One, two, one.
28
00:03:06,800 --> 00:03:07,600
[Xiu Niang,]
29
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
[I know your quarter...]
30
00:03:08,960 --> 00:03:11,240
[know a thing or two
about hypnotic pollen.]
31
00:03:11,880 --> 00:03:13,440
[We could buy enough time to retreat...]
32
00:03:13,520 --> 00:03:15,480
[if we can make
leading troop unconscious.]
33
00:03:15,800 --> 00:03:16,640
[Entertainer at your command.]
34
00:03:16,800 --> 00:03:18,120
Rest assured, Holder.
35
00:03:18,760 --> 00:03:20,760
Feixu powder will be everywhere.
36
00:03:23,960 --> 00:03:25,040
There is still one man.
37
00:03:25,520 --> 00:03:28,280
Fang Yuan Ji might be dismissed,
he will definitely make trouble.
38
00:03:28,920 --> 00:03:30,560
That's the biggest hidden danger,
39
00:03:31,000 --> 00:03:32,480
which is also your primary task.
40
00:03:33,200 --> 00:03:34,480
Other than Xi Shui,
41
00:03:34,560 --> 00:03:37,400
only you can can fight him.
42
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
I want to fight him too.
43
00:05:04,800 --> 00:05:05,680
[Don't kill him.]
44
00:05:06,960 --> 00:05:07,960
[Noted.]
45
00:05:09,520 --> 00:05:11,360
[Assassins at your command.]
46
00:05:12,880 --> 00:05:14,840
The above arrangements
can't afford even the slightest slip.
47
00:05:15,400 --> 00:05:17,360
While the communication
between each other...
48
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
-we'll leave it to Spies.
-Spies at your command.
49
00:05:23,720 --> 00:05:26,880
These arrangements are perfect for
everyone to put good use of their skills.
50
00:05:27,440 --> 00:05:30,080
But it seems that one expert is left out.
51
00:05:32,560 --> 00:05:33,720
Me.
52
00:05:35,400 --> 00:05:37,120
That's right, what about me?
53
00:05:37,680 --> 00:05:38,480
That's right.
54
00:05:39,120 --> 00:05:40,159
What about him?
55
00:05:42,840 --> 00:05:43,640
You two,
56
00:05:43,840 --> 00:05:45,360
this operation is very dangerous,
57
00:05:45,960 --> 00:05:47,240
we can't afford any mistakes.
58
00:05:47,840 --> 00:05:51,040
You are not members of The Eight,
so don't get involved into this.
59
00:05:51,880 --> 00:05:53,080
Are you mad...
60
00:06:02,960 --> 00:06:04,400
At your command.
61
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
How about I assist Xiu Niang?
62
00:06:08,440 --> 00:06:09,240
I don't need it.
63
00:06:10,240 --> 00:06:11,040
Min Chu,
64
00:06:11,280 --> 00:06:12,240
what about you?
65
00:06:12,840 --> 00:06:13,640
I...
66
00:06:34,800 --> 00:06:36,350
No way, it's too dangerous.
67
00:06:38,030 --> 00:06:38,909
I'll exchange with you.
68
00:06:40,960 --> 00:06:42,800
The Northern government
held deep grudges against me.
69
00:06:43,310 --> 00:06:44,560
Zhang Lu must know about me.
70
00:06:45,070 --> 00:06:47,000
The effect is better,
if I show up out of nowhere.
71
00:06:47,909 --> 00:06:50,200
But Miss Zhong went
all the way to get you...
72
00:06:50,280 --> 00:06:51,630
a travel pass from the superintendent.
73
00:06:52,030 --> 00:06:53,240
I know if I do this,
74
00:06:53,400 --> 00:06:54,680
I'll waste my sister's effort.
75
00:06:55,440 --> 00:06:58,590
But just to protect my own life
and let those innocent people die,
76
00:06:59,280 --> 00:07:00,080
I can't do it.
77
00:07:02,480 --> 00:07:03,400
Moreover,
78
00:07:04,560 --> 00:07:06,400
if everyone acts according to plan,
79
00:07:07,680 --> 00:07:08,600
nothing will go wrong.
80
00:07:09,080 --> 00:07:10,120
Yes, just take it easy.
81
00:07:10,880 --> 00:07:12,600
Although Yi Fang doesn't like him,
82
00:07:13,000 --> 00:07:14,800
protecting Min Chu is his duty.
83
00:07:15,080 --> 00:07:16,240
He'll stay alive for now.
84
00:07:17,320 --> 00:07:19,040
Everything goes according to plan.
85
00:07:19,840 --> 00:07:21,240
Everyone shall prepare separately.
86
00:07:58,640 --> 00:07:59,720
Young Master Hua.
87
00:08:00,360 --> 00:08:02,160
Inform the aces of
Thousand Hands in Beijing.
88
00:08:02,680 --> 00:08:03,920
Pick 20 aces tomorrow...
89
00:08:04,200 --> 00:08:05,920
to join the operation
with me and the Holder.
90
00:08:06,240 --> 00:08:07,040
Noted.
91
00:08:17,160 --> 00:08:19,600
Kills in seven steps,
stars in positions.
92
00:08:19,840 --> 00:08:21,040
Before sunset tomorrow,
93
00:08:21,160 --> 00:08:23,120
join the operation
with me and the Holder.
94
00:08:27,520 --> 00:08:28,640
[As the Holder,]
95
00:08:29,080 --> 00:08:32,120
[I bear the responsibility of
dismissing The Eight properly.]
96
00:08:32,559 --> 00:08:33,799
[Through this mission,]
97
00:08:34,200 --> 00:08:35,559
[I'll let you know...]
98
00:08:36,039 --> 00:08:38,880
[what Chinese can do and what cannot.]
99
00:08:38,960 --> 00:08:40,799
[With great power,
comes with great responsibility.]
100
00:08:40,880 --> 00:08:44,680
[Your ability
should be used to do right thing.]
101
00:08:45,080 --> 00:08:47,160
[This is about the life and
death of innocent citizens.]
102
00:08:47,840 --> 00:08:50,120
[This is about the truth of the case.]
103
00:08:50,480 --> 00:08:51,280
[This operation,]
104
00:08:51,760 --> 00:08:53,600
[we can't afford to fail.]
105
00:08:55,440 --> 00:08:59,720
The weather is dry, beware of fire.
106
00:09:02,360 --> 00:09:06,440
Every households,
beware of fire and thieves.
107
00:09:12,400 --> 00:09:15,480
Superintendent, aren't you going
to supervise the execution ground?
108
00:09:17,760 --> 00:09:19,080
I've asked you to prepare...
109
00:09:19,400 --> 00:09:22,200
for the new round of negotiation
with Southern representative.
110
00:09:22,680 --> 00:09:24,000
How is your preparation going?
111
00:09:24,280 --> 00:09:27,040
The conditions you offer,
they might not accept it.
112
00:09:27,520 --> 00:09:28,600
I hang member of The Eight...
113
00:09:29,280 --> 00:09:33,080
who assassinated
peace talk representative,
114
00:09:33,560 --> 00:09:34,880
and those students in Beijing...
115
00:09:35,160 --> 00:09:37,880
before I invite them for renegotiation.
116
00:09:38,320 --> 00:09:39,360
If they reject,
117
00:09:39,960 --> 00:09:41,840
it means they are insincere.
118
00:09:42,760 --> 00:09:43,560
Decent.
119
00:09:43,880 --> 00:09:48,400
This is known as run with the
hare and hunt with the hounds.
120
00:09:53,200 --> 00:09:54,400
Bring it one day forward.
121
00:09:56,320 --> 00:09:57,440
Tomorrow morning,
122
00:09:58,320 --> 00:09:59,840
execute them.
123
00:10:28,840 --> 00:10:31,480
[Please don't decide everything for me.]
124
00:10:32,160 --> 00:10:35,160
[Going to America is a big decision,
you didn't even discuss with me.]
125
00:10:35,640 --> 00:10:37,680
[I and Xi Shui's love plague
hasn't eliminated yet.]
126
00:10:38,000 --> 00:10:39,400
[Are you bringing her as well?]
127
00:10:42,080 --> 00:10:44,600
[Sister, I'm sorry about
my attitude this morning.]
128
00:10:45,400 --> 00:10:47,600
[But I hope you understand...]
129
00:10:47,680 --> 00:10:48,720
[what is my attitude,]
130
00:10:49,120 --> 00:10:50,000
[what is my dream.]
131
00:10:50,760 --> 00:10:52,360
[If there are things that I
didn't take into consideration,]
132
00:10:52,840 --> 00:10:55,880
[if you are bearing huge pressure
and responsibility of Zhong family,]
133
00:10:56,160 --> 00:10:58,560
[I'm willing to share it
and face it with you.]
134
00:10:59,280 --> 00:11:00,720
[I won't let you bear it alone.]
135
00:11:01,280 --> 00:11:02,080
So,
136
00:11:02,280 --> 00:11:04,680
if leaving the country for
temporary could resolve the issue,
137
00:11:04,960 --> 00:11:06,080
I am willing to cooperate.
138
00:11:06,240 --> 00:11:07,400
But I will return...
139
00:11:07,840 --> 00:11:09,440
to complete the unfinished goal.
140
00:11:10,360 --> 00:11:11,520
About the engagement,
141
00:11:12,560 --> 00:11:13,960
I hope you can let it go.
142
00:11:40,720 --> 00:11:44,200
Young Master Min Chu still
becomes the Holder of The Eight.
143
00:11:44,960 --> 00:11:47,040
It will become harder for...
144
00:11:47,840 --> 00:11:49,400
Zhong family to protect him in future.
145
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Then I must protect him.
146
00:12:20,600 --> 00:12:21,400
Ke Shu.
147
00:12:23,840 --> 00:12:24,640
Min Chu,
148
00:12:24,760 --> 00:12:26,320
what are you doing here?
149
00:12:26,960 --> 00:12:29,200
I'm a bit worried.
Just want to see how you're doing.
150
00:12:29,520 --> 00:12:30,880
How is the equipment?
151
00:12:31,040 --> 00:12:32,360
Everything is going smoothly.
152
00:12:32,520 --> 00:12:34,120
Don't worry, Min Chu.
153
00:12:34,480 --> 00:12:35,280
Okay.
154
00:12:35,920 --> 00:12:38,760
We have one whole day tomorrow
to lay out the plan and rehearse.
155
00:12:39,440 --> 00:12:41,400
The day after tomorrow,
we'll go into action.
156
00:12:44,040 --> 00:12:44,920
Xi Shui,
157
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
don't drink it.
158
00:12:47,240 --> 00:12:48,760
Have you got everything I asked you?
159
00:12:50,320 --> 00:12:52,240
Rest assured. Everything is set.
160
00:12:52,680 --> 00:12:53,880
I'm the best.
161
00:12:55,080 --> 00:12:57,000
Xiu Niang, Hua Gu and Yi Fang,
162
00:12:57,120 --> 00:12:58,840
they are all prepared.
163
00:12:59,560 --> 00:13:00,920
Okay, let's...
164
00:13:01,400 --> 00:13:04,200
How could you forget about me?
165
00:13:06,720 --> 00:13:07,520
Sir...
166
00:13:07,880 --> 00:13:09,200
It's because you're old.
167
00:13:09,320 --> 00:13:10,600
Bullying the old but not the young.
168
00:13:11,000 --> 00:13:12,240
We don't mean that.
169
00:13:13,640 --> 00:13:15,360
The Eight!
170
00:13:15,480 --> 00:13:17,960
Can you be The Eight without me?
171
00:13:21,840 --> 00:13:23,320
When is the operation?
172
00:13:24,160 --> 00:13:25,320
You want to join too?
173
00:13:26,040 --> 00:13:27,760
How are you going to do that
with your shabby wheelchair?
174
00:13:28,400 --> 00:13:30,040
I... Cool wheelchair.
175
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
We're preparing tonight.
176
00:13:34,120 --> 00:13:34,920
Rehearse tomorrow.
177
00:13:35,360 --> 00:13:37,320
The operation takes place in the
afternoon on the day after tomorrow.
178
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
Two days.
179
00:13:39,720 --> 00:13:45,520
Two is an even numbers.
Let me light up an incense for you.
180
00:13:46,600 --> 00:13:49,640
To count the time before our operation.
181
00:14:02,440 --> 00:14:03,520
Wrong!
182
00:14:04,680 --> 00:14:05,480
What is wrong?
183
00:14:05,960 --> 00:14:07,320
Not that long.
184
00:14:08,480 --> 00:14:10,280
[The weather is dry.]
185
00:14:10,560 --> 00:14:12,400
[Beware of fire.]
186
00:14:13,080 --> 00:14:14,040
Message from the Spies.
187
00:14:14,600 --> 00:14:18,080
[Wind that comes the day after
tomorrow, will come tomorrow.]
188
00:14:18,600 --> 00:14:19,400
How did this happen?
189
00:14:20,880 --> 00:14:24,680
Then our plans have gone into waste?
190
00:14:26,960 --> 00:14:28,440
There must be a reason...
191
00:14:29,520 --> 00:14:30,600
for the execution to
be carried out earlier.
192
00:14:30,800 --> 00:14:32,680
It's most likely that we've been watched.
193
00:14:33,200 --> 00:14:34,480
Every member of The Eight is their target.
194
00:14:35,240 --> 00:14:37,680
We can't risk it.
We need to find other ways.
195
00:14:37,960 --> 00:14:40,720
What other ways do we have?
Resources outside The Eight.
196
00:14:44,520 --> 00:14:46,480
Xi Shui, come with me to see my sister.
197
00:14:46,640 --> 00:14:49,880
Xiao Ke, inform others that
the operation is cancelled.
198
00:14:50,280 --> 00:14:51,760
So that they could
coordinate with each other.
199
00:14:52,440 --> 00:14:53,800
There must be mole in Zhang Lu's side,
200
00:14:53,880 --> 00:14:55,000
they are not secure.
201
00:14:55,160 --> 00:14:58,000
Ask Jue Ye and Qi Ming
to meet me as soon as possible.
202
00:14:58,600 --> 00:14:59,400
Okay.
203
00:14:59,920 --> 00:15:00,720
Sir,
204
00:15:03,560 --> 00:15:05,400
I would like to borrow something from you.
205
00:15:20,440 --> 00:15:21,240
Thank you sir.
206
00:15:41,000 --> 00:15:42,640
[Someone is being executed today.]
207
00:15:42,920 --> 00:15:44,680
[Sprinkle water on
door entrance to gain merit.]
208
00:15:44,840 --> 00:15:46,520
[Devils from underworld
are taking them away.]
209
00:15:46,640 --> 00:15:48,600
[Depart to the underworld
with a full stomach.]
210
00:15:48,760 --> 00:15:50,520
"[Someone is being executed today."
211
00:15:50,680 --> 00:15:52,520
"Sprinkle water on
door entrance to gain merit."
212
00:15:52,640 --> 00:15:54,480
"Someone is being executed today."
213
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
"Sprinkle water on
door entrance to gain merit."
214
00:15:56,760 --> 00:15:58,720
[Devils from underworld
are taking them away.]
215
00:15:58,840 --> 00:16:00,560
[Depart to the underworld
with a full stomach.]
216
00:16:00,720 --> 00:16:02,440
[Devils from underworld
are taking them away.]
217
00:16:02,600 --> 00:16:04,400
"Depart to the underworld
with a full stomach."
218
00:16:04,520 --> 00:16:06,400
"Sprinkle water on
door entrance to gain merit."
219
00:16:06,560 --> 00:16:08,440
"Devils from underworld
are taking them away."
220
00:16:08,600 --> 00:16:10,560
[Someone is being executed today.]
221
00:16:10,680 --> 00:16:12,480
[Sprinkle water on
door entrance to gain merit.]
222
00:16:12,640 --> 00:16:14,520
[Devils from underworld
are taking them away.]
223
00:16:14,680 --> 00:16:16,560
[Depart to the underworld
with a full stomach.]
224
00:16:16,720 --> 00:16:18,520
[Someone is being executed today.]
225
00:16:18,680 --> 00:16:20,520
[Sprinkle water on
door entrance to gain merit.]
226
00:16:20,680 --> 00:16:22,440
[Devils from underworld
are taking them away.]
227
00:16:22,600 --> 00:16:24,720
[Depart to the underworld
with a full stomach.]
228
00:16:35,360 --> 00:16:36,920
Many people have been executed lately.
229
00:16:37,280 --> 00:16:38,080
Yes.
230
00:16:38,320 --> 00:16:40,200
-So pity.
-Look how young these students are.
231
00:16:40,480 --> 00:16:44,160
Yes. It's horrible to see
them dying before the elders.
232
00:16:44,360 --> 00:16:47,040
So true. Look how young they are.
233
00:16:47,200 --> 00:16:48,000
Look at them.
234
00:16:49,080 --> 00:16:51,400
Where is Deputy Commander Fang?
Where is Fang Yuan Ji?
235
00:16:58,280 --> 00:17:01,760
I've asked my sister to contact newspaper
agencies supported by Zhong family.
236
00:17:02,440 --> 00:17:04,000
Most of them are committed to...
237
00:17:04,079 --> 00:17:06,000
expose the evil doings
of Superintendent Luan.
238
00:17:06,319 --> 00:17:07,680
We'll get this done.
239
00:17:08,160 --> 00:17:11,880
Just follow my instruction and ask them
to stand by in the ground tomorrow.
240
00:17:20,880 --> 00:17:21,839
Commander Zhang,
241
00:17:22,359 --> 00:17:23,240
it's almost time.
242
00:17:24,160 --> 00:17:25,240
Still nothing happened down there?
243
00:17:30,120 --> 00:17:31,600
Send someone to Supreme Commander.
244
00:17:31,880 --> 00:17:33,960
Report this situation
to the superintendent.
245
00:17:34,360 --> 00:17:35,990
I suspect that
something fishy is going on.
246
00:17:36,840 --> 00:17:37,760
Also,
247
00:17:38,960 --> 00:17:42,240
send someone over to check
when will Fang Yuan Ji arrive.
248
00:17:42,320 --> 00:17:43,120
Yes, sir.
249
00:17:47,640 --> 00:17:48,560
Fellow brothers,
250
00:17:48,840 --> 00:17:49,960
keep a close watch.
251
00:17:50,280 --> 00:17:52,400
If members of The Eight show up,
252
00:17:52,670 --> 00:17:53,880
fire your weapon right away!
253
00:17:54,080 --> 00:17:54,880
Yes, sir!
254
00:18:40,230 --> 00:18:41,510
The time has passed.
255
00:18:42,520 --> 00:18:44,640
Release them!
256
00:18:44,830 --> 00:18:47,510
Release them!
257
00:18:50,560 --> 00:18:52,680
-Where is Fang Yuan Ji?
-No updates about him yet.
258
00:18:53,040 --> 00:18:56,560
Release them! Release them! Release them!
259
00:18:57,350 --> 00:19:01,400
Release them! Release them! Release them!
260
00:19:01,590 --> 00:19:04,590
Release them!
261
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
Quiet!
262
00:19:06,400 --> 00:19:08,000
Please be quiet.
263
00:19:09,470 --> 00:19:11,280
These people kneeling here...
264
00:19:11,590 --> 00:19:13,680
are atrocious criminals.
265
00:19:14,280 --> 00:19:15,880
Take this man, Zhang Yu for example.
266
00:19:16,040 --> 00:19:19,640
He has no conscience
and done many bad things.
267
00:19:19,950 --> 00:19:21,000
He must be executed...
268
00:19:21,080 --> 00:19:22,800
to assuage people's anger.
269
00:19:29,440 --> 00:19:30,960
This one, who looks like a student,
270
00:19:31,280 --> 00:19:34,760
is the mastermind of the assassination
of Southern representative of peace talk.
271
00:19:35,080 --> 00:19:37,680
Next, I will read their crimes.
272
00:19:42,470 --> 00:19:43,590
Statement of Offences.
273
00:19:43,800 --> 00:19:45,560
-According to Northern...
-Commander Zhang.
274
00:19:52,520 --> 00:19:53,470
Commander Zhang.
275
00:19:53,710 --> 00:19:54,630
Sorry for being late.
276
00:19:54,740 --> 00:19:56,200
I was packing up at the
Commander's Residence.
277
00:19:56,280 --> 00:19:57,400
It took up some time.
278
00:19:57,560 --> 00:19:58,680
What's wrong?
279
00:19:59,160 --> 00:20:00,350
You're reluctant to move?
280
00:20:00,800 --> 00:20:02,920
There are many precious
valuables in the residence.
281
00:20:03,590 --> 00:20:05,110
It doesn't suit you.
282
00:20:05,830 --> 00:20:07,750
I've asked them to
take those valuables away.
283
00:20:08,800 --> 00:20:10,590
We're both coming from poor background.
284
00:20:11,350 --> 00:20:12,830
Why doesn't it suit me?
285
00:20:14,040 --> 00:20:14,840
You're right.
286
00:20:15,680 --> 00:20:17,160
I'll ask my men...
287
00:20:17,590 --> 00:20:19,830
to send a toad statue
made out of pure gold...
288
00:20:20,400 --> 00:20:22,350
to your residence.
289
00:20:22,680 --> 00:20:23,800
Great.
290
00:20:24,520 --> 00:20:25,560
Toad.
291
00:20:25,760 --> 00:20:28,190
Commander Zhang,
it's time for you to read the statement.
292
00:20:28,760 --> 00:20:32,990
If the execution is delayed,
I rely on you to plead for me...
293
00:20:33,350 --> 00:20:34,670
in front of Superintendent Luan.
294
00:20:43,760 --> 00:20:45,000
Statement of Offences.
295
00:20:45,840 --> 00:20:49,150
According to Northern Government Penal,
296
00:20:51,030 --> 00:20:52,510
Offences committed by these
three criminals including Zhang Yu...
297
00:20:52,840 --> 00:20:54,480
are as follows...
298
00:20:54,960 --> 00:20:57,520
Section 8, Act 162,
299
00:20:57,720 --> 00:20:58,670
Offence of Escape.
300
00:20:58,960 --> 00:21:00,480
Section 22,
301
00:21:00,600 --> 00:21:02,390
Act 271,
302
00:21:02,790 --> 00:21:04,030
Offence of Fraudulent.
303
00:21:04,670 --> 00:21:05,960
Section 29,
304
00:21:06,200 --> 00:21:07,550
Act 321,
305
00:21:07,720 --> 00:21:08,790
Offence of Larceny.
306
00:21:09,390 --> 00:21:11,600
Offences committed by
Liu Hui Zhen, Chen Bo Yun...
307
00:21:11,880 --> 00:21:13,550
are as below...
308
00:21:13,910 --> 00:21:16,310
Section 1, Act 101,
309
00:21:16,480 --> 00:21:19,000
Offence Against the Internal Security
and Offence of Homicide.
310
00:21:19,270 --> 00:21:20,790
According to the penal,
311
00:21:21,000 --> 00:21:24,200
they are sentenced to be hanged
for the convictions mentioned above.
312
00:21:25,960 --> 00:21:28,080
-Execution shall be carried out now.
-Yes, sir.
313
00:21:29,720 --> 00:21:30,520
Move.
314
00:21:34,030 --> 00:21:34,840
Ready.
315
00:21:46,600 --> 00:21:47,400
Pull the lever.
316
00:21:55,000 --> 00:21:55,910
What's that noise?
317
00:22:01,880 --> 00:22:03,950
Why would anyone make popcorn here?
318
00:22:04,030 --> 00:22:06,150
That's right,
why would he make popcorn here?
319
00:22:12,510 --> 00:22:15,230
Old man! Pretend to be dead.
Pretend like you're really dead.
320
00:22:20,840 --> 00:22:23,310
This is hard to watch.
These people are getting executed.
321
00:22:23,480 --> 00:22:24,280
That's right.
322
00:22:25,030 --> 00:22:27,390
-Yet he is making popcorn here.
-Did you inspect properly?
323
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
Why is there popcorn here?
324
00:22:30,600 --> 00:22:32,840
-I've neglected my duty.
-[They deserve it!]
325
00:22:36,390 --> 00:22:37,350
Look!
326
00:22:38,270 --> 00:22:39,070
Who's that?
327
00:22:41,200 --> 00:22:42,120
It's Hua Min Chu.
328
00:22:43,550 --> 00:22:44,790
He's still dared to come.
329
00:22:52,360 --> 00:22:53,160
That's right.
330
00:23:13,270 --> 00:23:14,070
Who's this guy?
331
00:23:14,270 --> 00:23:15,150
He's Hua Min Chu.
332
00:23:16,840 --> 00:23:18,000
Such a brave young man.
333
00:23:18,480 --> 00:23:19,280
So brave!
334
00:23:21,880 --> 00:23:22,790
Hua Min Chu,
335
00:23:24,790 --> 00:23:26,120
you came after all.
336
00:23:28,400 --> 00:23:29,890
There is no way he can escape now.
337
00:23:29,970 --> 00:23:31,230
Everybody,
338
00:23:32,390 --> 00:23:35,200
I just have to say,
these people deserve to be killed.
339
00:23:35,440 --> 00:23:36,640
What are you trying to do?
340
00:23:37,240 --> 00:23:39,440
I just want to express people's will...
341
00:23:39,880 --> 00:23:41,200
in this execution ground.
342
00:23:42,160 --> 00:23:43,040
Commander,
343
00:23:43,360 --> 00:23:44,960
he was given special pardon
order by Superintendent Luan.
344
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
Should we chase him away?
345
00:23:47,240 --> 00:23:49,680
And, members of The Eight
haven't shown up yet.
346
00:23:49,960 --> 00:23:51,000
Should we...
347
00:23:54,880 --> 00:23:55,960
Such a small matter,
348
00:23:56,520 --> 00:23:58,440
Commander Zhang
must be able to handle it well.
349
00:24:02,760 --> 00:24:04,320
-Relax.
-Everyone!
350
00:24:04,520 --> 00:24:07,240
With him here, people of The Eight
must be around as well.
351
00:24:07,400 --> 00:24:09,320
Our Northern government is great!
352
00:24:09,400 --> 00:24:10,680
Let him mess around for a bit.
353
00:24:10,960 --> 00:24:11,760
We'll be ready.
354
00:24:12,200 --> 00:24:13,720
Do things vigorously and efficiently,
355
00:24:14,040 --> 00:24:16,440
kill without hesitation,
not afraid of ghosts of innocents.
356
00:24:16,840 --> 00:24:18,080
But I want to tell you all...
357
00:24:18,640 --> 00:24:21,400
there is no murderer among these
people who are about to be killed.
358
00:24:22,240 --> 00:24:23,760
-What?
-No murderer?
359
00:24:24,000 --> 00:24:26,040
-No murderer?
-Don't talk nonsense.
360
00:24:26,880 --> 00:24:29,640
-You'd better watch out for your life!
-I believe you're not afraid to kill me.
361
00:24:29,720 --> 00:24:31,640
But do you dare to let me finish?
362
00:24:36,600 --> 00:24:37,680
Everybody,
363
00:24:38,080 --> 00:24:41,320
I was on the scene when
Liu Tang was murdered.
364
00:24:41,800 --> 00:24:44,840
But there is no murderer among
these people who are kneeling here today.
365
00:24:44,920 --> 00:24:46,120
Who is the murderer then?
366
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
Probably only
Commander Fang Yuan Ji knows.
367
00:24:55,440 --> 00:24:57,760
This is the statement of confession
you made me signed.
368
00:24:58,680 --> 00:25:00,000
But a few days later,
369
00:25:00,720 --> 00:25:02,960
I received a pardon letter.
370
00:25:03,240 --> 00:25:04,040
So to say,
371
00:25:04,440 --> 00:25:05,880
if the timing is right,
372
00:25:06,080 --> 00:25:10,440
you could easily let an innocent people
take the blame for killing someone.
373
00:25:11,400 --> 00:25:14,080
You disregard for
human life and kill innocents.
374
00:25:14,400 --> 00:25:16,160
It's not them who deserve to die,
375
00:25:16,880 --> 00:25:17,760
it's you!
376
00:25:18,120 --> 00:25:20,280
That's right! Right!
377
00:25:20,480 --> 00:25:21,640
He's right.
378
00:25:21,840 --> 00:25:22,640
Commander.
379
00:25:25,880 --> 00:25:26,920
Keep waiting.
380
00:25:28,480 --> 00:25:29,280
Hua Min Chu,
381
00:25:29,440 --> 00:25:30,640
don't provoke the people.
382
00:25:31,080 --> 00:25:32,000
You're deceiving the people with lies!
383
00:25:32,440 --> 00:25:33,920
You said I'm deceiving the people?
384
00:25:34,360 --> 00:25:36,200
Then listen to what
the people have to say.
385
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
Go! Go now!
386
00:25:38,800 --> 00:25:39,960
The government
maliciously smashed the slum.
387
00:25:40,120 --> 00:25:42,240
More than 100 people became homeless.
How to you settle this issue?
388
00:25:42,560 --> 00:25:44,600
Commander Zhang,
who is the real murderer?
389
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
Commander, do you hold yourself
accountable for this execution?
390
00:25:46,680 --> 00:25:47,480
Commander Zhang of Supreme Commander,
391
00:25:47,560 --> 00:25:50,480
I am reporter from Xin Si Magazine.
Please explain the incident today.
392
00:25:50,560 --> 00:25:52,160
Commander, I am reporter
from Xue Lian News.
393
00:25:52,360 --> 00:25:53,280
Hebei province is suffering from famine.
394
00:25:53,360 --> 00:25:54,160
Famine victims are everywhere.
395
00:25:54,360 --> 00:25:55,480
What have you done for them...
396
00:25:55,560 --> 00:25:56,360
before you assumed your post in Beijing?
397
00:25:56,440 --> 00:25:58,400
Shut up! Get lost!
398
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
Or I'll arrest you all.
399
00:26:00,440 --> 00:26:02,160
-Based on what reason?
-Why are you arresting us?
400
00:26:02,240 --> 00:26:04,400
That's right, based on what?
It just shows that you're guilty.
401
00:26:05,840 --> 00:26:06,640
Arrest us then!
402
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
Hua Min Chu,
403
00:26:16,000 --> 00:26:17,720
don't think that
you can do anything you want...
404
00:26:18,000 --> 00:26:19,720
just because Zhong family protects you!
405
00:26:20,240 --> 00:26:23,920
If you're the law,
then this law shall be overthrown!
406
00:26:24,040 --> 00:26:25,560
I'm going to kill you!
407
00:26:29,720 --> 00:26:30,520
Commander.
408
00:26:30,640 --> 00:26:31,720
-Commander.
-Commander Zhang is going to kill him!
409
00:26:31,800 --> 00:26:32,920
He is going to kill him!
410
00:26:33,040 --> 00:26:35,320
Murder!
411
00:26:35,400 --> 00:26:37,600
Everyone,
these officials are the bad guys here.
412
00:26:37,800 --> 00:26:39,600
He couldn't even answer a single question.
413
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
You must've done
many bad things in private.
414
00:26:41,680 --> 00:26:44,920
Yes, we are holding so many grudges.
We must get an answer now.
415
00:26:45,120 --> 00:26:46,440
You must give us an answer!
416
00:26:46,600 --> 00:26:47,880
Give us an answer!
417
00:27:02,720 --> 00:27:06,760
[This rescue operation might
look like the gang didn't participate.]
418
00:27:06,920 --> 00:27:08,840
[The truth is it's the other way around.]
419
00:27:09,600 --> 00:27:11,680
[The best representative of The Eight...]
420
00:27:11,760 --> 00:27:14,480
[are among these people who are yelling.]
421
00:27:14,960 --> 00:27:18,360
[They are not powerful,
nor they could fly.]
422
00:27:18,680 --> 00:27:21,320
[They might even remain
ordinary for their whole lives.]
423
00:27:21,920 --> 00:27:24,080
[But some voices are meant to be heard.]
424
00:27:24,400 --> 00:27:26,520
[Some callings can't be repressed.]
425
00:27:27,360 --> 00:27:31,560
[The happening of this event has made
many people truly believed that...]
426
00:27:31,840 --> 00:27:36,800
[Hua Min Chu is our best
option to dismiss The Eight.]
427
00:27:38,760 --> 00:27:41,800
You evil officials are just a bunch of
lackeys of the loser Superintendent Luan!
428
00:27:42,000 --> 00:27:44,360
Superintendent Luan
is the leader of animals.
429
00:27:53,120 --> 00:27:54,680
He killed him!
430
00:27:55,040 --> 00:27:56,040
He killed him!
431
00:27:56,280 --> 00:27:57,080
He killed him!
432
00:27:57,320 --> 00:27:58,200
Fang Yuan Ji!
433
00:27:58,560 --> 00:27:59,560
What are you doing?
434
00:28:00,000 --> 00:28:01,080
How could you shoot him?
435
00:28:01,320 --> 00:28:03,400
Whoever insults
Superintendent Luan have to die.
436
00:28:04,000 --> 00:28:05,240
Fang Yuan Ji!
437
00:28:08,080 --> 00:28:09,760
That man is just hurt in
his left shoulder. It isn't fatal.
438
00:28:09,840 --> 00:28:11,400
Senior Min Chu, don't do anything rash.
439
00:28:13,440 --> 00:28:14,600
Fang Yuan Ji!
440
00:28:15,640 --> 00:28:17,520
Focus on the big picture.
The Eight needs you.
441
00:28:18,600 --> 00:28:21,760
Master will take care of
the injured reporter. Let's go.
442
00:28:35,880 --> 00:28:36,680
Hurry up!
443
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
Here.
444
00:28:46,800 --> 00:28:48,240
The priority today is to save you.
445
00:28:48,320 --> 00:28:50,040
Leave now before anything happens.
446
00:28:50,400 --> 00:28:52,960
I know that
we can't stay in Beijing anymore.
447
00:28:53,240 --> 00:28:54,920
We'll repay our debt of gratitude someday.
448
00:28:55,480 --> 00:28:58,800
And thank you for showing me the
real patriots from the underworld society.
449
00:28:59,080 --> 00:29:00,640
The country belongs to everyone of us.
450
00:29:01,080 --> 00:29:03,360
We can't be bullied by
greedy and ambitious warlord.
451
00:29:03,480 --> 00:29:06,440
Just leave now. Qi Ming will protect you
along the way to leave the city.
452
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
-See you again.
-See you again.
453
00:29:09,160 --> 00:29:09,960
Hurry up and go.
454
00:29:10,040 --> 00:29:11,560
-Let's go now.
-Let's go.
455
00:29:12,960 --> 00:29:15,120
Master, what about those reporters?
456
00:29:15,200 --> 00:29:16,120
I'll find them.
457
00:29:16,280 --> 00:29:17,200
Don't worry.
458
00:29:17,600 --> 00:29:18,400
Okay.
459
00:29:24,800 --> 00:29:25,840
Master Zhang San.
460
00:29:30,240 --> 00:29:31,360
Are you pitying me?
461
00:29:31,920 --> 00:29:33,000
What's the use of saving me?
462
00:29:34,160 --> 00:29:38,080
You should be punished,
but you shouldn't be executed unjustly.
463
00:29:43,080 --> 00:29:44,130
Fighting against Superintendent Luan,
464
00:29:44,210 --> 00:29:47,290
you've won the first round, how could
you not prepare for his second move?
465
00:30:24,600 --> 00:30:25,480
Kick him.
466
00:31:18,800 --> 00:31:19,880
Holder,
467
00:31:27,520 --> 00:31:28,920
I hope...
468
00:31:29,360 --> 00:31:31,240
my secret arrangement
for this aftermath...
469
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
didn't violate the rules.
470
00:31:38,000 --> 00:31:41,880
Our last journey can only be
completed by keeping the Holder alive.
471
00:31:50,760 --> 00:31:52,680
But members of
Deception are still trapped.
472
00:31:53,120 --> 00:31:54,160
Should I...
473
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
Luan's people have left. As things
didn't go the way they planned...
474
00:31:56,160 --> 00:31:57,640
in the execution ground,
475
00:31:58,320 --> 00:32:00,840
they retreated from
Zhang residence as well.
476
00:32:04,920 --> 00:32:06,400
But I still need to go back.
477
00:32:10,880 --> 00:32:12,960
There is one thing
that need to be settled.
478
00:32:22,280 --> 00:32:25,880
[Memorial Tablet of
Deception Member, Yu Zhi.]
479
00:32:26,080 --> 00:32:27,760
Hua Yu Zhi.
480
00:32:31,480 --> 00:32:32,680
Hua Min Chu.
481
00:32:38,040 --> 00:32:41,120
Zhang San, do you accept your defeat?
482
00:32:43,280 --> 00:32:44,400
This is fate.
483
00:32:45,720 --> 00:32:47,600
You're indeed the son of Deception.
484
00:32:47,760 --> 00:32:48,920
This is you gift.
485
00:32:49,760 --> 00:32:51,880
You're not just an
illegitimate son of Yi Yang,
486
00:32:52,680 --> 00:32:54,520
but you have a heart of a conman too.
487
00:32:55,480 --> 00:32:58,320
Senior member of The Eight,
what should we do with the traitor?
488
00:33:00,400 --> 00:33:03,120
Let the Holder decide.
489
00:33:06,600 --> 00:33:07,960
Please give your order, Holder.
490
00:33:13,600 --> 00:33:15,920
To stop him from doing evil,
evict him from Beijing.
491
00:33:17,280 --> 00:33:19,560
Holder, think
twice about that decision.
492
00:33:19,760 --> 00:33:21,680
Holder's word is a solemn promise.
493
00:33:22,200 --> 00:33:23,800
It's also law.
494
00:33:24,440 --> 00:33:26,760
Since the Holder
has made up his mind,
495
00:33:27,560 --> 00:33:28,360
Zhang San,
496
00:33:29,800 --> 00:33:32,800
your life is spared again.
497
00:33:34,520 --> 00:33:35,960
Although I dislike Zhang San,
498
00:33:36,640 --> 00:33:38,040
but I'll follow Senior Min Chu's order.
499
00:33:38,600 --> 00:33:39,760
Fine.
500
00:33:40,800 --> 00:33:42,240
Since you are the Holder,
501
00:33:42,760 --> 00:33:45,320
Assassins will spare Zhang Yu's life.
502
00:33:45,920 --> 00:33:47,280
But he has been in
The Eight for many years,
503
00:33:47,560 --> 00:33:48,960
his has informants everywhere.
504
00:33:49,800 --> 00:33:50,960
I don't trust him.
505
00:33:51,720 --> 00:33:53,200
I'll send someone to
keep watch over Zhang Yu.
506
00:33:59,680 --> 00:34:00,720
Kid,
507
00:34:02,120 --> 00:34:05,160
you got me today, I admit defeat.
508
00:34:05,400 --> 00:34:06,880
you spared my life today.
509
00:34:08,600 --> 00:34:11,800
I don't accept this generosity.
We shall meet again someday.
510
00:34:16,199 --> 00:34:18,000
What happened?
511
00:34:19,679 --> 00:34:21,760
The Eight didn't come
to rescue the prisoners.
512
00:34:22,120 --> 00:34:23,159
After the execution,
513
00:34:23,560 --> 00:34:24,840
Hua Min Chu...
514
00:34:25,159 --> 00:34:26,719
brought along a group of
reporters to make trouble.
515
00:34:29,239 --> 00:34:32,199
Deputy Commander Fang shot at the people.
516
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
You've ruined my business.
517
00:34:37,199 --> 00:34:38,159
Someone insulted you.
518
00:34:38,600 --> 00:34:40,239
You're the one who insulted me,
519
00:34:40,429 --> 00:34:42,550
insulted the great cause
of the Northern region.
520
00:34:44,480 --> 00:34:46,270
Where did you send the bodies to?
521
00:34:46,550 --> 00:34:47,469
According to the rules,
522
00:34:47,790 --> 00:34:50,389
the bodies should be
buried in Er Dao Kou.
523
00:34:50,670 --> 00:34:51,639
Go and check it.
524
00:34:51,880 --> 00:34:53,590
-Superintendent, are you worried that
-Go now.
525
00:34:53,719 --> 00:34:55,150
I've taken a precaution measure.
526
00:34:55,389 --> 00:34:57,080
Seeing that I haven't got any news now,
527
00:34:57,270 --> 00:34:58,630
things might've gone out of hand.
528
00:34:58,790 --> 00:35:00,000
Yes, sir.
529
00:35:04,510 --> 00:35:05,550
Yuan Ji,
530
00:35:06,510 --> 00:35:08,270
do you have anything to say?
531
00:35:08,510 --> 00:35:09,960
I can't let anyone insult you...
532
00:35:10,910 --> 00:35:12,720
even though I made a mistake.
533
00:35:14,790 --> 00:35:16,550
Look how dispirited you are right now,
534
00:35:16,760 --> 00:35:20,840
you're destined
to be a loser in this life.
535
00:35:22,120 --> 00:35:23,240
Why?
536
00:35:24,270 --> 00:35:25,150
Please calm down, sir.
537
00:35:25,510 --> 00:35:27,670
Commander, please stop talking.
538
00:35:36,670 --> 00:35:37,790
Yuan Ji,
539
00:35:39,360 --> 00:35:41,880
I've treated you like my own son.
540
00:35:42,510 --> 00:35:46,470
I pinned all my hopes on you.
541
00:35:46,750 --> 00:35:47,750
But you...
542
00:35:51,840 --> 00:35:53,840
I'm dismissing you from your duties.
543
00:35:54,080 --> 00:35:55,680
Including your post as deputy commander.
544
00:35:55,990 --> 00:35:57,750
You shouldn’t stay in Beijing anymore.
545
00:35:58,080 --> 00:35:59,080
Just leave.
546
00:36:00,160 --> 00:36:02,750
Strengthen your willpower
in the outside world.
547
00:36:03,440 --> 00:36:06,160
Think about whether
you deserve to come back.
548
00:36:08,120 --> 00:36:09,160
Father.
549
00:36:10,990 --> 00:36:11,920
Father.
550
00:36:15,040 --> 00:36:16,280
Your weep now...
551
00:36:18,080 --> 00:36:21,030
has made me even disappointed.
552
00:36:21,510 --> 00:36:22,710
Why?
553
00:36:23,080 --> 00:36:25,160
Because...
Because you're afraid of pain.
554
00:36:25,710 --> 00:36:27,360
You may seem decisive,
555
00:36:27,440 --> 00:36:29,600
but you're actually
indecisive and hesistative.
556
00:36:30,470 --> 00:36:33,640
You are afraid of physical pain,
even afraid of the pain in your heart.
557
00:36:40,440 --> 00:36:41,400
Enough!
558
00:36:43,400 --> 00:36:44,440
Just go.
559
00:36:48,550 --> 00:36:49,670
Everyone,
560
00:36:50,680 --> 00:36:51,880
this time, we've won.
561
00:36:52,510 --> 00:36:54,430
Master Zhang San has
been kicked out from Beijing.
562
00:36:55,030 --> 00:36:56,600
I helped Deception members
to settle down in the afternoon.
563
00:36:56,680 --> 00:36:58,360
They are completely disbanded.
564
00:36:58,950 --> 00:37:00,390
I advised them to
make use of their skills.
565
00:37:00,760 --> 00:37:03,000
Utilize their advantage
of being innovative...
566
00:37:03,480 --> 00:37:05,000
to join various businesses.
567
00:37:05,470 --> 00:37:08,470
Put their talents to good use
in business and financial sectors.
568
00:37:09,040 --> 00:37:11,560
Take Beijing as starting point,
six months at the most,
569
00:37:11,840 --> 00:37:13,640
there will be no more
Deception in the world.
570
00:37:14,750 --> 00:37:18,070
I'll discuss with Xiu Niang later
about the disbandment of merchants.
571
00:37:18,470 --> 00:37:20,120
About how to avoid
being caught right now,
572
00:37:21,470 --> 00:37:22,950
I've had a rough idea.
573
00:37:23,470 --> 00:37:26,470
There are a few details
I would like to discuss with you.
574
00:37:27,080 --> 00:37:29,310
The warlord government is
undergoing a big shake-up.
575
00:37:29,840 --> 00:37:32,160
Superintendent Luan
must be tied up with it now.
576
00:37:32,440 --> 00:37:33,920
After all the mess we made,
577
00:37:34,360 --> 00:37:36,920
he can't wait for us to leave Beijing.
578
00:37:41,040 --> 00:37:42,670
So we just need to find a way...
579
00:37:42,870 --> 00:37:44,960
to clear things up with him.
580
00:37:53,960 --> 00:37:55,110
Come and read together.
581
00:37:56,280 --> 00:37:57,670
Nevermind.
582
00:37:59,350 --> 00:38:00,480
Such a terrible newspaper.
583
00:38:00,800 --> 00:38:02,150
Not even a single picture on it.
584
00:38:02,520 --> 00:38:04,520
Just admit you're illiterate.
585
00:38:32,190 --> 00:38:32,990
Sister.
586
00:38:36,110 --> 00:38:37,080
You are back.
587
00:38:43,390 --> 00:38:44,480
How was it?
588
00:38:44,830 --> 00:38:46,040
It went well.
589
00:38:48,280 --> 00:38:49,080
Are you tired?
590
00:38:49,670 --> 00:38:50,590
I'm fine.
591
00:38:55,320 --> 00:38:56,920
Where is Xi Shui?
592
00:38:58,760 --> 00:39:00,670
She met a friend outside the house.
593
00:39:00,910 --> 00:39:01,800
They are talking.
594
00:39:16,080 --> 00:39:17,880
I've handled all procedures
to leave for America.
595
00:39:20,240 --> 00:39:21,040
[Sister,]
596
00:39:21,240 --> 00:39:23,430
[I'm begging you.]
597
00:39:26,720 --> 00:39:28,800
[I've used all media channels
belonged to Zhong family,]
598
00:39:28,880 --> 00:39:30,480
[it won't be easy to repay their favours.]
599
00:39:31,350 --> 00:39:33,150
[We might be under
their control in future.]
600
00:39:34,150 --> 00:39:35,390
[I know.]
601
00:39:36,760 --> 00:39:39,240
[But I had to save them.]
602
00:39:39,670 --> 00:39:40,720
[I made you a promise.]
603
00:39:41,190 --> 00:39:43,190
[Don't worry,
I'll come with you to America.]
604
00:39:45,910 --> 00:39:46,870
[I'm sorry.]
605
00:39:53,040 --> 00:39:55,830
[I don't want your apology.
Promise me one thing.]
606
00:39:57,320 --> 00:39:58,430
[I'm listening.]
607
00:40:05,430 --> 00:40:07,110
[Be good when you're in America.]
608
00:40:07,520 --> 00:40:09,080
[Don't think about coming back soon.]
609
00:40:09,560 --> 00:40:11,630
[The Eight won't be able
to dismiss in short time.]
610
00:40:12,480 --> 00:40:13,280
[Xiao Chu,]
611
00:40:15,320 --> 00:40:17,350
[during this period,
I've been bothering...]
612
00:40:17,430 --> 00:40:19,040
[by everything that happened.]
613
00:40:19,320 --> 00:40:20,880
[I'm really worried about your safety.]
614
00:40:24,800 --> 00:40:26,670
I'll ask you again.
615
00:40:27,320 --> 00:40:28,870
Have you made up your mind?
616
00:40:36,910 --> 00:40:37,910
Haven't?
617
00:40:41,240 --> 00:40:42,670
I will do...
618
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
as I promise.
619
00:40:45,040 --> 00:40:46,240
Will you blame me for it?
620
00:40:46,960 --> 00:40:47,960
I won't.
621
00:40:53,320 --> 00:40:56,280
You don't look into my eyes whenever
you're lying since you were young.
622
00:40:56,830 --> 00:40:58,790
You are still the same
even after you grew up.
623
00:40:59,150 --> 00:41:00,790
You are fully aware that...
624
00:41:00,960 --> 00:41:02,320
you could leave for a long time.
625
00:41:03,240 --> 00:41:04,150
Xiao Chu,
626
00:41:05,000 --> 00:41:07,960
do you think that I overly restrict you?
627
00:41:14,350 --> 00:41:16,030
If I had a choice,
628
00:41:18,110 --> 00:41:20,710
-things won't turn out this way.
-What do you mean by that?
629
00:41:23,110 --> 00:41:25,560
Nothing. Have you made
all the arrangement of your friends?
630
00:41:25,720 --> 00:41:26,720
Almost done.
631
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
By the way,
632
00:41:28,630 --> 00:41:30,150
how do I eliminate the love plague?
633
00:41:35,560 --> 00:41:38,520
[End of Episode 8]
42856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.