Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,000 --> 00:04:36,667
- Все так, да не так.
Не верю я, что Гоцман предатель.
2
00:04:38,709 --> 00:04:41,167
Не все сходится.
3
00:04:43,042 --> 00:04:48,626
Ну посудите сами: дело о пропавшем
обмундировании начал Гоцман.
4
00:04:49,209 --> 00:04:51,375
Мог закрыть, но не закрыл.
5
00:04:52,250 --> 00:04:55,999
- Дружок Фима влез в него и помешал.
И Фиму убрали.
6
00:04:57,459 --> 00:05:01,292
- Родю убивают чисто,
а он все-таки находит убийцу.
7
00:05:03,042 --> 00:05:05,042
Зачем?
8
00:05:05,209 --> 00:05:08,792
- Нашел, и его тут же убили.
Просто убрал свидетеля, и все.
9
00:05:10,459 --> 00:05:13,500
- Но стрелял-то не он, а Якименко.
10
00:05:13,709 --> 00:05:18,083
- А кто стрелял - не важно.
Лужов убит. Еще?
11
00:05:25,999 --> 00:05:28,999
- Мне кажется, что все строится
на догадках и предположениях.
12
00:05:30,584 --> 00:05:34,375
- Не все.
И не только на догадках, майор.
13
00:05:37,959 --> 00:05:41,626
- Товарищ полковник,
разрешите присутствовать на допросе.
14
00:05:41,792 --> 00:05:43,792
- Зачем?
15
00:05:44,500 --> 00:05:47,292
- Мне кажется, речь пойдет о делах,
которые веду я.
16
00:05:48,709 --> 00:05:50,999
- Мы сами разберемся.
17
00:05:52,584 --> 00:05:56,334
Гоцман интересовался у меня
вашим участием в одесском подполье.
18
00:05:58,209 --> 00:06:00,209
Почему?
19
00:06:00,542 --> 00:06:03,709
- Военврач Арсенин понял,
что я не служил
20
00:06:03,792 --> 00:06:08,125
на 2-ом Белорусском фронте.
Гоцман надавил, ну и пришлось...
21
00:06:11,709 --> 00:06:14,042
- Выдать совсекретную информацию?
22
00:06:26,167 --> 00:06:31,834
Арсенин...
Интересный персонаж. Интересный.
23
00:06:38,584 --> 00:06:41,083
И пропал так вовремя.
24
00:07:10,999 --> 00:07:13,584
- Надо бы Нору с Мишкой предупредить.
25
00:07:16,542 --> 00:07:18,918
- Я предупрежу.
26
00:07:37,876 --> 00:07:42,042
Так что рано делать выводы,
Михаил Михайлович, рано.
27
00:07:43,083 --> 00:07:46,417
- А я, Виталий Егорович,
с выводами никогда не спешу.
28
00:07:55,999 --> 00:08:00,667
- Вот, мадам Короткая,
это копия постановления,
29
00:08:00,751 --> 00:08:03,626
а это ордерочек.
Можно сразу и въезжать.
30
00:08:07,167 --> 00:08:10,459
Ну что ж вы?
Могли бы хоть бумажкой обложить!
31
00:08:10,751 --> 00:08:13,459
Какая вы неосторожная!
32
00:08:13,834 --> 00:08:16,209
До свидания, мадам Короткая.
- До свидания.
33
00:08:16,417 --> 00:08:18,959
- Циля, Циля, ну где вы?
34
00:08:20,667 --> 00:08:24,292
- Эммик, что мы потеряли
в том ресторане, маме скажи?
35
00:08:25,083 --> 00:08:28,334
- Мама, вы не видели красивой жизни!
- Не, подожди.
36
00:08:28,959 --> 00:08:31,334
А что, разве нельзя
покушать со вкусом дома?
37
00:08:31,417 --> 00:08:36,167
Я же с утра уже все приготовила:
и гефилте фиш, и форшмак,
38
00:08:36,334 --> 00:08:39,667
и синенькие. Эммик!
- Ой, мама, не смешите меня!
39
00:08:39,876 --> 00:08:44,000
- Ой, вэй! Как будто у него нет дома,
у этого ребенка!
40
00:08:44,083 --> 00:08:46,792
Эта Циля откуда взялась
на мою голову?
41
00:08:46,876 --> 00:08:51,334
Такой гембель!
Ведет себя как румынская проститутка!
42
00:08:52,083 --> 00:08:55,500
Какое счастье, что твой папа
не дожил до этого дня,
43
00:08:55,584 --> 00:08:59,667
когда он видел, чтоб ребенок
пошел в ресторан от мамы!
44
00:09:00,918 --> 00:09:03,292
- Вот такая история.
45
00:09:23,334 --> 00:09:26,584
- Извините. Чай будете?
46
00:09:27,584 --> 00:09:29,792
- Да нет, спасибо.
47
00:09:30,834 --> 00:09:33,125
- Да, чаю. Это правильно.
48
00:09:40,709 --> 00:09:43,125
Где находится контрразведка?
49
00:09:45,918 --> 00:09:50,626
- Ну какая контрразведка?
Если Давида забрали не по ошибке,
50
00:09:51,959 --> 00:09:54,584
значит, обязательно придут и за вами.
51
00:10:00,626 --> 00:10:04,626
- Я знаю, почему его забрали.
Его забрали из-за меня.
52
00:10:05,959 --> 00:10:08,834
Я его предупреждала.
Господи, какая же я дура!
53
00:10:10,209 --> 00:10:13,000
- Лена... Нора,
ну что вы такое говорите?
54
00:10:13,792 --> 00:10:16,876
Если бы вы были виноваты,
вас бы забрали в первую очередь.
55
00:10:17,626 --> 00:10:22,918
- Да? Да, вы, наверное, правы.
Чай будете?
56
00:10:24,375 --> 00:10:28,125
- Нет, спасибо.
У меня внизу стоит машина.
57
00:10:29,792 --> 00:10:32,125
Скажите куда, и я вас отвезу.
58
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
- Нет, я с утра выходила...
59
00:10:35,834 --> 00:10:39,000
И если они приходили,
они меня могли просто не застать.
60
00:10:41,459 --> 00:10:47,000
- Вот и хорошо. Вот и замечательно.
Посмотрите на меня. Успокойтесь.
61
00:10:47,999 --> 00:10:52,500
Подумайте спокойно. Давид не виноват?
- Нет.
62
00:10:53,626 --> 00:10:57,959
- Значит, на некоторое время вам
нужно скрыться, пока все выяснится.
63
00:10:59,751 --> 00:11:03,042
- Виталий, спасибо вам, я в порядке.
64
00:11:10,834 --> 00:11:13,667
Виноват, не виноват - какая разница?
65
00:11:17,000 --> 00:11:20,876
Вы же сами знаете: им все равно.
Давид арестован.
66
00:11:30,999 --> 00:11:33,250
Я же вам говорила.
67
00:11:33,500 --> 00:11:35,999
Вы пришли меня допрашивать,
мы с вами незнакомы.
68
00:11:36,709 --> 00:11:39,000
- Лена!
- А то и вас...
69
00:11:39,584 --> 00:11:41,999
Больше о Давиде Гоцмане
я ничего сказать не могу.
70
00:11:42,042 --> 00:11:44,834
Мы познакомились случайно.
- Елена Бруннер?
71
00:11:47,000 --> 00:11:49,250
- Да.
- Собирайтесь.
72
00:11:50,167 --> 00:11:52,751
Товарищ майор, предъявите,
пожалуйста, документы.
73
00:11:53,000 --> 00:11:56,167
- Я помощник военного прокурора.
- Я знаю. Так положено.
74
00:12:15,250 --> 00:12:18,334
- Выйдите, я переоденусь.
- Мы не выйдем. Переодевайтесь.
75
00:12:54,125 --> 00:12:58,292
- А потом забрали Нору.
Прямо при мне.
76
00:12:59,542 --> 00:13:02,959
Я оттуда - сюда, к тебе.
77
00:13:03,834 --> 00:13:06,918
Такие вот дела, Мишка.
- А Нору за шо?
78
00:13:08,792 --> 00:13:13,292
- Жена шпиона.
- Мой батя - немецкий шпион?
79
00:13:13,709 --> 00:13:16,709
- Ну, они так думают. Бред, конечно.
80
00:13:19,000 --> 00:13:22,375
- Ага, они... А ты?
- Тут, Мишка, разобраться надо.
81
00:13:23,334 --> 00:13:25,709
- А ты не разобрался?
82
00:13:27,209 --> 00:13:29,209
- Пытаюсь.
83
00:13:33,292 --> 00:13:35,375
- Иди сюда.
84
00:13:47,959 --> 00:13:50,125
Ну и сука ты, майор.
85
00:14:04,876 --> 00:14:07,209
- Я благодарю, я благодарю вас всех.
86
00:14:07,876 --> 00:14:11,918
От себя, от лица командования
87
00:14:12,417 --> 00:14:15,209
и всей героической Одессы
спасибо вам.
88
00:14:16,000 --> 00:14:20,334
Бандиты понесли заслуженную кару.
Город получил мир и покой.
89
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
Как говорится, каждому по заслугам.
90
00:14:26,667 --> 00:14:31,417
Кроме того, во многом
благодаря именно вам
91
00:14:31,834 --> 00:14:33,999
раскрыта банда
фашистских диверсантов,
92
00:14:34,334 --> 00:14:36,751
крепко засевшая в наших недрах,
93
00:14:37,626 --> 00:14:41,999
и ее главарь уже дает показания.
Это очень большое дело!
94
00:14:43,459 --> 00:14:46,459
При проведении операции погибло
несколько наших товарищей.
95
00:14:48,459 --> 00:14:50,792
Почтим их память.
96
00:15:01,417 --> 00:15:04,000
Операция завершена.
97
00:15:04,584 --> 00:15:06,626
Еще раз всем спасибо.
98
00:15:08,918 --> 00:15:10,918
Успешной службы, товарищи!
99
00:15:11,792 --> 00:15:15,417
- Ну что, можно вас
поздравить наконец?
100
00:15:16,209 --> 00:15:18,834
Молодцы! Поздравляю, поздравляю!
- С чем?
101
00:15:18,918 --> 00:15:23,250
- Ну как же! Нашли в себе силы,
резервы, одолели преступность.
102
00:15:24,334 --> 00:15:27,292
Одесса вздохнула свободно.
103
00:15:27,542 --> 00:15:30,667
- Так это не мы...
- А мудрое руководство?
104
00:15:31,500 --> 00:15:35,334
Ну что могут наши сыщики
без руководящих,
105
00:15:35,417 --> 00:15:38,918
можно сказать, отеческих,
партийных указаний?
106
00:15:41,459 --> 00:15:44,751
- Простите, товарищ маршал,
вы издеваетесь, что ли?
107
00:15:51,459 --> 00:15:55,209
- Над кем? Над партией?!
108
00:15:56,792 --> 00:15:59,626
- Нет. Надо мной.
109
00:16:04,375 --> 00:16:06,709
- Вот что, Кумоватов,
110
00:16:08,167 --> 00:16:11,542
преступность в Одессе
пошла на спад - это факт.
111
00:16:12,626 --> 00:16:15,709
Это хорошо. Хорошо!
112
00:16:17,459 --> 00:16:21,417
Пора браться за дела.
Объявляю войсковые учения!
113
00:16:23,584 --> 00:16:29,167
Ставлю задачу.
Противник неожиданно вторгся
114
00:16:29,250 --> 00:16:31,918
с территории Румынии на нашу землю.
115
00:16:32,375 --> 00:16:34,876
Мы должны остановить его
на этом рубеже,
116
00:16:35,751 --> 00:16:39,042
организовать оборону,
а затем вытеснить противника
117
00:16:39,125 --> 00:16:41,500
за пределы государственной границы.
118
00:16:43,417 --> 00:16:46,751
Что скисли? Вопросы есть?
119
00:16:48,209 --> 00:16:50,334
- Какими силами будут
проводиться учения?
120
00:16:50,417 --> 00:16:53,542
- Всеми боевыми частями
Юго-Западного округа,
121
00:16:54,125 --> 00:16:57,709
а также МГБ Одессы и Кишинева.
122
00:16:58,417 --> 00:17:02,000
Ваша задача - вместе с партийными
работниками всех районов
123
00:17:02,209 --> 00:17:06,209
организовать партизанское движение
в случае отступления наших войск.
124
00:17:06,459 --> 00:17:08,459
- Как - отступления?
125
00:17:09,375 --> 00:17:13,334
- Как в 41-м. И в 42-м. И в 43-м.
126
00:17:14,083 --> 00:17:17,334
Учиться надо на ошибках,
генерал, а не лозунги орать.
127
00:17:17,918 --> 00:17:20,834
Мыслить надо рационально.
128
00:17:22,667 --> 00:17:26,375
Кодовое название учения
"Неожиданный удар".
129
00:17:29,083 --> 00:17:32,083
Война всегда начинается неожиданно.
Забыли?
130
00:17:32,250 --> 00:17:36,417
Я напомню. А заодно проверим,
на что вы способны,
131
00:17:36,626 --> 00:17:39,042
"если завтра война,
если завтра в поход".
132
00:17:39,459 --> 00:17:43,876
Предписания получите в штабах
своих частей. Еще вопросы?
133
00:17:44,959 --> 00:17:48,542
- Учения согласованы с Генштабом?
- А как же!
134
00:17:49,417 --> 00:17:52,792
Маршал Василевский сегодня утром
получил мою телефонограмму.
135
00:17:54,250 --> 00:17:56,250
Еще вопросы?
136
00:17:56,334 --> 00:17:59,751
- Простите, вы сказали,
силами всех частей.
137
00:18:00,626 --> 00:18:04,876
А кто ж в Одессе останется?
- Да вот вы с Кумоватовым. Что, мало?
138
00:18:07,042 --> 00:18:11,209
Милиция и комендантские роты. Хватит,
чтобы отбиться от десятка бандитов.
139
00:18:11,417 --> 00:18:13,584
Или вам еще танки оставлять?
140
00:18:13,667 --> 00:18:17,999
- Товарищ маршал, я не понимаю ваших
нападок на руководство города.
141
00:18:18,042 --> 00:18:22,292
- А кто настрочил в Москву
доклад о ваших решающих подвигах
142
00:18:22,375 --> 00:18:24,834
в борьбе с бандитизмом в Одессе?
143
00:18:25,209 --> 00:18:28,209
Небось, уже и дырки
под ордена прокрутили?
144
00:18:31,918 --> 00:18:35,667
С этой минуты учения начались.
Все свободны.
145
00:19:05,375 --> 00:19:10,959
- Хорошо здесь. Электричество есть.
Путей отхода много.
146
00:19:12,709 --> 00:19:19,209
Я здесь с товарищами подпольщиками
почти три месяца безвылазно просидел.
147
00:19:20,792 --> 00:19:23,083
Видеть их не мог.
148
00:19:23,751 --> 00:19:30,083
И как-то ночью так мне захотелось
их всех взорвать к чертовой матери!
149
00:19:31,167 --> 00:19:35,292
Еле сдержался.
В результате - нервный срыв.
150
00:19:38,459 --> 00:19:41,792
Отсюда вывод - не надо
себя сдерживать.
151
00:19:43,542 --> 00:19:46,709
Ну что? Старика-психиатра нашли?
152
00:19:47,083 --> 00:19:51,709
- Пока нет. Он, видимо,
уехал из города.
153
00:19:54,125 --> 00:19:58,999
- Если что-то не получается,
нужно просто убедить себя,
154
00:19:59,542 --> 00:20:03,042
что ничего делать не надо.
А? Правильно, Штехель?
155
00:20:05,083 --> 00:20:09,042
- Вы, я смотрю, в хорошем настроении?
156
00:20:11,209 --> 00:20:14,375
- В самом что ни на есть поганом.
157
00:20:15,083 --> 00:20:19,209
Женщина моя все время плачет
от каких-то предчувствий.
158
00:20:20,250 --> 00:20:23,375
Я б тоже всплакнул, да не выходит.
159
00:20:27,417 --> 00:20:31,167
Ну что? Какие у нас еще новости?
160
00:20:34,792 --> 00:20:36,792
Штехель!
161
00:20:37,876 --> 00:20:40,083
- Разведчики уезжают.
162
00:20:41,125 --> 00:20:45,500
Около тридцати человек
уже сели в поезд и уехали.
163
00:20:45,751 --> 00:20:47,751
- Угу. Еще что?
164
00:20:47,834 --> 00:20:52,500
- Этого Платова проверили,
как вы и сказали,
165
00:20:53,375 --> 00:20:56,250
арестовали его под видом контрразведки,
166
00:20:57,209 --> 00:20:59,584
а он всех положил.
167
00:21:01,375 --> 00:21:06,999
- А сколько человек было?
- Двое. Людишки серьезные.
168
00:21:09,042 --> 00:21:11,375
А он всех положил.
169
00:21:18,459 --> 00:21:21,459
- Значит, не очень серьезные.
170
00:21:22,626 --> 00:21:27,042
Гладко. Гладко. Слишком гладко.
171
00:21:28,000 --> 00:21:34,000
Гоцмана арестовали, разведчики уехали, Жуков учения объявил.
172
00:21:34,417 --> 00:21:38,417
- А какие учения?
- Войсковые.
173
00:21:39,000 --> 00:21:42,709
Весь Одесский гарнизон за два дня должен убраться в Молдавию.
174
00:21:43,792 --> 00:21:47,792
Минимум недели на полторы.
- Так, может, это шанс?
175
00:21:49,334 --> 00:21:52,042
- Значит так.
176
00:21:54,375 --> 00:21:57,250
Нужно все еще раз проверить.
177
00:21:57,918 --> 00:22:00,083
Только смотрите
не попадитесь на фуфло.
178
00:22:00,500 --> 00:22:04,083
Сколько человек уехало,
какую технику погрузили,
179
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
сколько провианта взяли,
на сколько дней.
180
00:22:10,334 --> 00:22:14,375
В общем, по полному кругу,
с перепроверкой.
181
00:22:14,626 --> 00:22:16,876
- Ясно.
182
00:22:20,667 --> 00:22:22,999
- Если они уедут из города...
183
00:22:27,999 --> 00:22:30,417
А что этот Платов?
184
00:22:32,459 --> 00:22:34,584
Пострелял твоих ребят
и спокойно гуляет?
185
00:22:34,667 --> 00:22:37,626
- Так Прамек сказал ему,
что это проверка.
186
00:22:38,459 --> 00:22:41,417
- Сказал? Или он сам догадался?
187
00:22:43,125 --> 00:22:46,083
Надо бы его еще раз проверить.
- А на чем?
188
00:22:50,083 --> 00:22:56,334
- Есть у Гоцмана
сынок приемный - Мишка Карась.
189
00:22:59,792 --> 00:23:05,834
Но только чтобы сам, без помощников. Чекан пусть проследит.
190
00:23:07,209 --> 00:23:12,334
Ясно? Штехель!
- А? Ясно, ясно.
191
00:23:15,167 --> 00:23:17,500
- Вот и хорошо.
192
00:23:38,000 --> 00:23:40,542
- Который?
- Вроде второй слева.
193
00:23:41,959 --> 00:23:44,500
- Вроде или точно?
- Точно он.
194
00:24:05,667 --> 00:24:08,000
- Чекан, глянь.
195
00:24:13,999 --> 00:24:16,292
- Тебя Мишка зовут?
- Да, Мишка.
196
00:24:16,500 --> 00:24:18,751
- Тебя отец ждет, поехали.
197
00:24:22,417 --> 00:24:26,584
- Это что такое? Полундра! Стоять!
(Звук выстрела.)
198
00:24:26,667 --> 00:24:30,500
- Без команды не стрелять!
- Отпусти меня, пусти!
199
00:24:30,834 --> 00:24:36,042
Пусти меня! Папка! А-а-а! Отпусти!
200
00:24:36,292 --> 00:24:40,876
- Пацана застрелите! Не стрелять!
Не стрелять, я сказал.
201
00:24:42,250 --> 00:24:44,792
- Может, помочь?
- Не дергайся.
202
00:24:48,083 --> 00:24:53,542
- По колесам! По колесам! Стреляй!
203
00:24:54,667 --> 00:24:56,667
Не заденьте пацана.
204
00:25:01,459 --> 00:25:04,959
Ах ты, уходят! Уходят!
205
00:25:05,626 --> 00:25:10,584
Накупались? Вашу маму грубым образом!
206
00:25:11,792 --> 00:25:15,667
- Я ж приказал! Я приказал следить
за пацаном, глаз не спускать!
207
00:25:16,417 --> 00:25:19,250
- Да мы не спускали,
только не успели.
208
00:25:20,000 --> 00:25:22,375
- Все объяснил, предупредил:
209
00:25:22,459 --> 00:25:24,667
подельники Гоцмана
могут прийти за ним.
210
00:25:24,751 --> 00:25:27,542
Они будут подчищать хвосты!
- Виноват, товарищ полковник.
211
00:25:27,626 --> 00:25:31,042
- Вы свободны, капитан. Слухи о вашей боеспособности сильно преувеличены.
212
00:25:33,292 --> 00:25:36,709
- Шо?
- Идите!
213
00:25:45,125 --> 00:25:50,042
Герои, сыщики. Неудивительно, что...
- Не понимаю.
214
00:25:50,959 --> 00:25:54,792
Зачем Мишку-то надо было убирать?
- Что не ясно?
215
00:25:55,042 --> 00:25:57,459
Пацан мог что-то видеть, слышать.
216
00:25:58,334 --> 00:26:01,292
Дети обыкновенно
видят и слышат больше.
217
00:26:02,042 --> 00:26:05,834
Искать пацана! Искать и найти!
Живым или мертвым!
218
00:26:07,792 --> 00:26:10,334
Спасибо за отличную службу.
219
00:26:21,876 --> 00:26:25,959
- Михаил Михайлович,
займись розыском Мишки.
220
00:26:26,876 --> 00:26:30,209
Только Якименку к этому делу
не подключай.
221
00:26:33,417 --> 00:26:37,250
- Андрей Остапович, я понимаю,
моя командировка у вас закончена.
222
00:26:40,751 --> 00:26:44,709
- Виталий, не дави на мозоль.
223
00:26:57,834 --> 00:27:00,083
Ты вот лучше спроси,
224
00:27:00,584 --> 00:27:04,250
почему это Гоцмана крутит контрразведка,
225
00:27:05,375 --> 00:27:08,667
а за сыном его следить должны мы?
226
00:27:09,918 --> 00:27:12,834
- Ну и почему?
- Не знаю!
227
00:27:36,083 --> 00:27:41,542
(Звучит сигнал воздушной тревоги.)
228
00:29:41,334 --> 00:29:47,042
(Звучит лирическая музыка.)
229
00:30:07,042 --> 00:30:19,876
Звучит ария:
"Куда, куда, куда вы удалились,
230
00:30:20,500 --> 00:30:23,918
Весны моей златые дни?"
231
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
- Ты чего?
- А?
232
00:30:28,959 --> 00:30:33,375
- Ты чего?
- Думаю, действительно:
233
00:30:35,167 --> 00:30:37,500
куда же они удалились?
234
00:30:57,792 --> 00:31:04,792
Звучит ария: "Что день грядущий
мне готовит?
235
00:31:05,876 --> 00:31:12,999
Его мой взор напрасно ловит,
236
00:31:14,167 --> 00:31:19,375
В глубокой тьме таится он.
237
00:31:22,667 --> 00:31:28,959
Нет нужды, прав судьбы закон!
238
00:31:31,250 --> 00:31:38,918
Паду ли я, стрелой пронзенный,
239
00:31:40,042 --> 00:31:47,500
Иль мимо пролетит она?
240
00:31:49,125 --> 00:31:58,751
Все благо: бдения и сна
приходит час определенный,
241
00:31:59,083 --> 00:32:06,375
Благословен и день забот,
242
00:32:07,459 --> 00:32:21,459
Благословен и тьмы приход!
243
00:32:23,918 --> 00:32:27,876
Блеснет заутра луч денницы..."
244
00:32:30,834 --> 00:32:33,250
- Где это лежало?
245
00:32:34,834 --> 00:32:37,542
- В кармане.
- Валяется на полу.
246
00:32:42,042 --> 00:32:45,792
- Ты что, Тонюша?
- Иди-иди, ты же собирался.
247
00:32:56,334 --> 00:33:00,167
- Ну это же по службе.
- Вот и иди, мне спать пора.
248
00:33:12,459 --> 00:33:14,751
- Ладно.
249
00:33:19,918 --> 00:33:24,209
Тонюша...
- Ну все-все, иди.
250
00:33:31,751 --> 00:33:34,083
(Звучит музыка.)
251
00:36:08,167 --> 00:36:10,999
- Вы хотели со мной встретиться?
252
00:36:12,375 --> 00:36:14,500
Я слушаю.
253
00:36:16,250 --> 00:36:21,292
- Я хотел встретиться с Академиком.
- Я Академик.
254
00:36:22,626 --> 00:36:25,417
- Я вас видел в машине,
которая ехала за мной.
255
00:36:26,167 --> 00:36:29,918
Вы хотите сказать, что Академик
лично следил за моей проверкой?
256
00:36:33,500 --> 00:36:37,876
- Что вы хотели передать?
- Вам - ничего.
257
00:36:40,876 --> 00:36:44,542
Я буду говорить только с Академиком.
258
00:36:44,709 --> 00:36:47,834
- А может, тебя шлепнуть?
- Толя, Толя.
259
00:36:52,709 --> 00:36:55,000
- Попробуйте.
260
00:37:04,250 --> 00:37:06,709
Мы теряем время.
261
00:37:08,709 --> 00:37:10,959
- Сядьте.
262
00:37:34,167 --> 00:37:36,417
Я слушаю вас.
263
00:37:38,792 --> 00:37:41,042
- Может, остальные пока
покурят на улице?
264
00:37:45,167 --> 00:37:49,000
- Они покурят здесь.
- Хорошо.
265
00:37:53,792 --> 00:37:59,292
Меня просили передать,
что в Центре недовольны Академиком.
266
00:38:02,375 --> 00:38:05,876
Вы были обязаны поставить
оружие повстанцам в округе.
267
00:38:07,709 --> 00:38:11,083
Этого не происходит. Почему?
268
00:38:14,375 --> 00:38:16,626
- Есть причины.
269
00:38:17,000 --> 00:38:22,584
- Меня просили передать,
что оружие должно прийти в леса
270
00:38:23,292 --> 00:38:25,417
в ближайшее время.
271
00:38:28,292 --> 00:38:32,125
- Передайте в Центр,
что оружие никуда не пойдет.
272
00:38:33,250 --> 00:38:36,500
Оно понадобится здесь, в Одессе.
273
00:38:58,792 --> 00:39:02,042
Оружие собрано, находится в городе.
274
00:39:02,500 --> 00:39:05,459
Считаю, переправлять его в лес - работать впустую.
275
00:39:06,292 --> 00:39:10,375
А вот если захватить Одессу,
даже на один день...
276
00:39:12,000 --> 00:39:16,918
Объявлены учения. В городе остаются только комендантские роты.
277
00:39:17,417 --> 00:39:21,209
Завтра последнее войсковое подразделение покидает город.
278
00:39:22,751 --> 00:39:24,792
Одесса, считай, останется пустой.
279
00:39:27,417 --> 00:39:30,876
Нужно вооружить всех,
переодеть в советскую форму,
280
00:39:32,876 --> 00:39:36,709
и пока разберутся,
мы уже захватим весь город.
281
00:39:38,626 --> 00:39:40,999
- Через сутки нас выбьют.
282
00:39:42,083 --> 00:39:44,459
- Может быть. Может, даже раньше.
283
00:39:44,542 --> 00:39:47,918
Но поймите:
у Маршала Победы взяли город.
284
00:39:48,250 --> 00:39:51,709
Да когда Сталин узнает об этом,
он его расстреляет.
285
00:39:51,876 --> 00:39:54,042
А вот это уже результат.
286
00:39:55,083 --> 00:40:00,292
- А людей не жалко? Перебьют всех.
- А их так и так перебьют.
287
00:40:01,042 --> 00:40:04,375
Только в лесах это сделают
тихо и незаметно.
288
00:40:05,709 --> 00:40:09,334
А так они свалят самого Жукова.
Игра стоит свеч.
289
00:40:10,292 --> 00:40:13,292
Да и потом, все узнают,
что мы существуем,
290
00:40:13,999 --> 00:40:16,083
что мы реальная сила.
291
00:40:16,500 --> 00:40:20,959
Кто знает, может быть, вслед за нами полыхнет по всей Украине?
292
00:40:27,292 --> 00:40:29,375
- По-моему, это авантюра.
293
00:40:31,459 --> 00:40:33,542
- Авантюра.
294
00:40:33,999 --> 00:40:36,709
- А почему вы решили,
что повстанцы вылезут из лесов?
295
00:40:37,542 --> 00:40:40,959
- Если будет приказ из Центра, обязательно вылезут.
296
00:40:42,125 --> 00:40:44,250
- Когда вы собираетесь
начать выступление?
297
00:40:44,334 --> 00:40:46,709
- Через два, максимум три дня.
298
00:40:47,584 --> 00:40:50,250
- Мы не успеем сообщить в Центр
и получить приказ.
299
00:40:52,417 --> 00:40:55,042
- Не надо никому сообщать.
300
00:40:55,125 --> 00:40:57,918
Если получится -
победителей не судят.
301
00:40:59,292 --> 00:41:01,959
- А если нет?
302
00:41:03,792 --> 00:41:08,083
- А если нет, то и судить
будет некого.
303
00:41:34,626 --> 00:41:37,792
- Давайте сначала и по минутам.
304
00:41:57,876 --> 00:41:59,918
- Разрешите идти?
- Идите.
305
00:42:03,334 --> 00:42:05,459
- Товарищ полковник,
арестованный Гоцман
306
00:42:05,542 --> 00:42:08,709
по вашему распоряжению доставлен.
Войти!
307
00:42:09,918 --> 00:42:12,125
Лицом к стене!
308
00:42:18,834 --> 00:42:21,876
- Подождите за дверью.
Никого не впускать.
309
00:42:21,959 --> 00:42:23,999
- Есть!
310
00:42:31,417 --> 00:42:34,500
- Здравствуй, Давид Маркович.
33382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.