Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,042 --> 00:05:12,542
- Давид Гоцман?
- Ну?
2
00:05:13,792 --> 00:05:16,417
- Пистолетик будьте любезны.
3
00:05:24,167 --> 00:05:26,167
Прошу.
4
00:05:32,751 --> 00:05:35,751
Третий этаж, квартира 22.
5
00:05:58,959 --> 00:06:02,125
- Только тихонько, без шума.
Я прошу пардону, мадам.
6
00:06:03,000 --> 00:06:05,375
Шляпу отдай.
7
00:06:05,999 --> 00:06:08,083
Прими.
8
00:06:09,417 --> 00:06:12,000
А что ты стоишь?
Все остальное тоже.
9
00:06:17,584 --> 00:06:19,709
Воевал?
10
00:06:21,375 --> 00:06:23,459
- Конечно.
- В тылах, да?
11
00:06:23,626 --> 00:06:26,959
- Нет, на передовой.
- Только трепать не надо -
12
00:06:27,000 --> 00:06:29,918
"на передовой".
Что же ты такой послушный, воин?
13
00:06:30,792 --> 00:06:34,709
Тебе кричать в сортире "занято".
С кем тебе воевать?
14
00:06:35,751 --> 00:06:37,751
- С такой сволочью, как ты.
15
00:07:32,125 --> 00:07:38,250
- Вы кто?
- Я? Игорь Семенович. А вы?
16
00:07:40,709 --> 00:07:44,542
- Гоцман. Начальник отдела
по борьбе с бандитизмом.
17
00:07:48,125 --> 00:07:50,584
- Можно ваше удостоверение?
18
00:08:12,167 --> 00:08:14,292
Извините.
19
00:08:17,042 --> 00:08:23,292
Тепло. Тепло. Тепло.
20
00:08:27,459 --> 00:08:29,626
Странно.
21
00:08:33,626 --> 00:08:37,000
- На слепого вы не тянете.
- А я и не слепой.
22
00:08:38,250 --> 00:08:41,250
То есть глаза мои не видят,
23
00:08:43,999 --> 00:08:46,709
но есть другие чувства.
24
00:08:48,125 --> 00:08:50,417
Возьмите стул.
25
00:08:58,250 --> 00:09:01,250
Нора - это из Ибсена?
26
00:09:05,709 --> 00:09:07,918
Садитесь, садитесь.
27
00:09:17,209 --> 00:09:20,375
Никогда не думал,
что я так боюсь смерти.
28
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
- Мне сказали,
вы шо-то знаете за Академика.
29
00:09:24,542 --> 00:09:30,125
- Я не знаю никакого Академика,
но, мне кажется, я смогу вам помочь.
30
00:09:30,542 --> 00:09:32,792
- Это чем же?
31
00:09:33,417 --> 00:09:39,209
- Неделю тому назад мой сын
увидел человека,
32
00:09:39,334 --> 00:09:42,459
которого тестировал
в сорок третьем году.
33
00:09:43,000 --> 00:09:47,500
Этот человек тоже увидел его
и, очевидно, узнал.
34
00:09:49,042 --> 00:09:51,876
А на следующий день моего сына убили.
35
00:09:53,167 --> 00:09:59,792
Этот человек выходил из здания
вашего уголовного розыска.
36
00:10:01,459 --> 00:10:07,542
- Стоп. Ну-ка, давайте по порядку.
- Да.
37
00:10:11,792 --> 00:10:17,876
Итак, в сорок третьем году я и мой сын по просьбе немецкого командования
38
00:10:18,375 --> 00:10:25,375
тестировали курсантов разведшколы.
- Вы шо, с немцами сотрудничали?
39
00:10:27,709 --> 00:10:33,083
- Вы знаете, что такое эзотерика, психоанализ?
40
00:10:33,792 --> 00:10:36,834
- Нет.
- И никто здесь не знает.
41
00:10:37,542 --> 00:10:42,375
А немцы знали.
Отнеслись ко мне с уважением.
42
00:10:43,417 --> 00:10:46,918
Я, между прочим,
был учеником самого Фрейда.
43
00:10:48,209 --> 00:10:50,334
Тоже не знакомы?
- Нет.
44
00:10:50,500 --> 00:10:53,334
- Нет. Конечно, нет.
45
00:10:55,792 --> 00:11:00,459
Это был такой материал
для исследований, что я согласился.
46
00:11:01,918 --> 00:11:06,667
Мой сын проводил собеседования,
потом докладывал мне.
47
00:11:06,959 --> 00:11:11,000
Я составлял психологический портрет
и, по возможности,
48
00:11:11,167 --> 00:11:13,959
прогноз на будущее.
- Зачем?
49
00:11:14,459 --> 00:11:20,918
- А вас не интересует будущее?
Конечно, ведь у вас его нет,
50
00:11:22,999 --> 00:11:28,334
Гоцман,
или как вас там на самом деле.
51
00:11:30,584 --> 00:11:34,626
- Слушайте, а с вами все нормально?
52
00:11:36,250 --> 00:11:39,334
- Не волнуйтесь,
у меня тоже нет будущего.
53
00:11:40,709 --> 00:11:43,250
Они убили моего сына,
значит, убьют и меня.
54
00:11:43,918 --> 00:11:46,000
- Кто его убил?
55
00:11:46,918 --> 00:11:49,792
- Не знаю.
- Где это случилось?
56
00:11:50,584 --> 00:11:53,792
- Я не знаю, тела не нашли.
57
00:11:55,918 --> 00:11:58,209
Только я знаю, что его убили.
58
00:12:00,209 --> 00:12:07,292
Вы думаете - сумасшедший.
Нет. Я умею видеть, хоть и слепой.
59
00:12:09,250 --> 00:12:13,792
Странно, почему я вас боюсь?
60
00:12:17,417 --> 00:12:22,125
В вас нет угрозы,
но я боюсь.
61
00:12:23,999 --> 00:12:29,500
- Давайте за разведшколу.
- Однажды они привезли курсанта.
62
00:12:30,417 --> 00:12:35,125
Видимо, особенно важного.
У него случился нервный срыв.
63
00:12:36,083 --> 00:12:39,834
Командование просило нас
его проверить.
64
00:12:41,334 --> 00:12:43,584
- И шо?
65
00:12:43,667 --> 00:12:49,083
- Этого человека мой сын
увидел неделю тому назад.
66
00:12:51,542 --> 00:12:53,626
- Как он выглядел?
67
00:12:53,792 --> 00:12:57,709
- Не знаю, я же вам сказал,
что с ним беседовал мой сын.
68
00:12:58,417 --> 00:13:01,834
Но психологический портрет
я помню отлично.
69
00:13:02,834 --> 00:13:06,542
Это человек большой силы.
70
00:13:09,751 --> 00:13:15,667
И абсолютно без лица.
- Как это - без лица?
71
00:13:19,209 --> 00:13:22,459
- Он может быть любым.
72
00:13:23,876 --> 00:13:27,918
Если надо, он может
менять лица как перчатки.
73
00:13:30,375 --> 00:13:36,500
- Имя, кличка? Какие-нибудь приметы?
- Я не знаю.
74
00:13:39,834 --> 00:13:46,500
Но "Академик" подошло бы.
75
00:13:50,292 --> 00:13:53,918
Этот человек не будет
размениваться на мелочи.
76
00:13:55,959 --> 00:14:02,042
Ударит только один раз, но громко.
И не будет жалеть людей.
77
00:14:05,751 --> 00:14:12,542
- Негусто.
А шо значит "без лица"?
78
00:14:13,999 --> 00:14:20,751
- Настолько свой, что никто
даже и подумать не может.
79
00:14:22,125 --> 00:14:27,209
(Звон.)
- Что? Что?
80
00:14:30,459 --> 00:14:33,000
Что?
81
00:14:38,167 --> 00:14:42,292
- Кто эти люди, шо меня сюда привели?
- Это моя охрана.
82
00:14:48,834 --> 00:14:54,918
О чем вы думаете?
Я не могу прочесть ваши мысли.
83
00:14:55,125 --> 00:15:00,667
О чем вы думаете? О чем?
Оставьте спицы!
84
00:15:03,209 --> 00:15:09,959
Я сейчас. Я сейчас вернусь.
- Уходите. Уходите быстро.
85
00:15:32,876 --> 00:15:37,292
- Давид Маркович, я обещал, что кроме
вас и меня, о нем никто не узнает.
86
00:15:38,751 --> 00:15:41,250
Он безобидный старик,
просто умеет видеть будущее.
87
00:15:41,918 --> 00:15:44,042
Что он вам сказал?
- Сказал, шо у меня
88
00:15:44,125 --> 00:15:48,667
как раз нет будущего. Может, помру?
Слушай, Махал Махалыч,
89
00:15:49,334 --> 00:15:54,834
а что такое изо... изо... изуверика?
- Эзотерика.
90
00:15:54,959 --> 00:15:57,125
- Ага.
- Вот как раз умение предвидеть,
91
00:15:57,292 --> 00:16:01,250
читать мысли, я сам точно не знаю.
- Читать мысли, значит?
92
00:16:02,083 --> 00:16:05,375
Ну-ну, все мысли читает? Цирк!
93
00:16:26,375 --> 00:16:28,500
(Стук в дверь.)
94
00:16:28,667 --> 00:16:31,042
- Шо, так весь день и лежишь?
95
00:16:31,918 --> 00:16:42,834
А я вот тут тебе пожрать сгоношил: хлебушек, лучок, колбаска, рыбка.
96
00:16:51,709 --> 00:16:56,417
Ночью опять блатных стреляли.
Говорят, человек сто перестреляли.
97
00:17:04,918 --> 00:17:11,459
А, забыл! Я же тебе снова
записку от Иды. Читать?
98
00:17:12,167 --> 00:17:14,417
- Положи на стол и проваливай.
99
00:17:39,792 --> 00:17:43,292
- Ну шо, Лапонин,
ты за шо парня пристрелил?
100
00:17:46,667 --> 00:17:49,125
А наган ты где взял?
101
00:17:49,834 --> 00:17:52,751
Мы разговаривать сегодня будем, Лапонин, или как?
102
00:17:53,083 --> 00:17:55,459
Не в твоих же интересах
сидеть молчать.
103
00:17:56,250 --> 00:18:00,125
Казенное время идет, давай,
ты что-нибудь скажи, я запишу. И все.
104
00:18:00,834 --> 00:18:03,417
Лапонин, я ж не наган,
который может бесконечно стрелять,
105
00:18:03,542 --> 00:18:05,834
я ж сломаться могу.
106
00:18:06,459 --> 00:18:10,709
Ты у меня не первый и не последний,
у меня за дверью очередь целая стоит.
107
00:18:13,709 --> 00:18:20,375
- Этот человек выходил из здания вашего уголовного розыска.
108
00:18:26,000 --> 00:18:34,375
Настолько свой, что никто
даже и подумать не может.
109
00:18:39,751 --> 00:18:42,751
- Ну шо, Давид Маркович?
- А?
110
00:18:43,999 --> 00:18:46,334
- Зову следующего стрелка?
111
00:18:48,999 --> 00:18:51,125
- Зови, зови.
112
00:18:57,334 --> 00:18:59,417
- Заводи!
113
00:19:01,000 --> 00:19:03,209
- Проходим.
114
00:19:07,250 --> 00:19:09,834
- Ну садись, стрелок.
115
00:21:24,209 --> 00:21:27,792
- Руки в гору.
(Выстрелы.)
116
00:21:46,999 --> 00:21:49,876
- Где Ида? Ида где?!
- Стоять!
117
00:23:41,000 --> 00:23:46,667
Эзотерик: - Он может быть любым,
если надо.
118
00:23:49,918 --> 00:23:53,999
"Академик" - подошло бы.
119
00:24:23,167 --> 00:24:28,417
- Стрелок, ты где служил?
- Если возможно, давайте на "вы".
120
00:24:31,542 --> 00:24:35,584
- Вы-еживаться будешь в вы-ходные.
121
00:24:36,042 --> 00:24:39,083
А сейчас гуди, как паровоз,
за свое прошлое.
122
00:24:40,667 --> 00:24:44,167
Я повторяю еще раз: где служил?
123
00:24:46,292 --> 00:24:48,584
Что сегодня за день-то такой, а?
124
00:24:50,459 --> 00:24:53,542
Стрелок, ты будешь говорить или нет?
125
00:24:57,751 --> 00:25:00,209
- Шо?
- Вот такой я уже видел.
126
00:25:00,876 --> 00:25:02,876
- И где?
- Стрелка одного допрашивал.
127
00:25:02,959 --> 00:25:04,999
Горелов фамилия.
128
00:25:05,167 --> 00:25:07,292
- Шо, тоже молчал?
- Они все молчат.
129
00:25:09,999 --> 00:25:12,500
Ты чего такой?
- Да...
130
00:25:16,709 --> 00:25:21,999
- А часть твоя где формировалась?
Тоже не помнишь?
131
00:25:27,209 --> 00:25:30,500
- Ты не в тылу у немцев,
парень, зря ты так.
132
00:25:31,500 --> 00:25:35,667
Мы вон с Лешей не ленились
три года немцам грудь подставлять.
133
00:25:36,375 --> 00:25:38,542
Он здесь недалеко,
на Конной в углу Пастера,
134
00:25:38,626 --> 00:25:41,709
свой последний осколок
получил. А я под Киевом.
135
00:25:42,792 --> 00:25:46,626
А ты ведешь себя так,
как будто в гестапо попал.
136
00:25:51,042 --> 00:25:53,667
За что хоть получил именное оружие?
137
00:25:55,626 --> 00:25:59,918
- Ребята, у меня контузия,
я стрелять-то начал оттого,
138
00:25:59,999 --> 00:26:04,542
что с головой что-то. И сопротивление оказывал по той же причине.
139
00:26:07,626 --> 00:26:09,918
- Зря ты так.
140
00:26:11,959 --> 00:26:15,751
Леша, организуй нам чайку.
141
00:26:35,083 --> 00:26:40,209
- Что смотришь? Я от Чекана.
- От кого?
142
00:26:41,834 --> 00:26:47,667
- "От кого"... Что ты мне
дурку-то валяешь? От Чекана.
143
00:26:52,959 --> 00:26:55,709
Собирайся.
- А ты кто есть?
144
00:26:57,375 --> 00:27:01,125
- Я-то? Конь в пальто.
145
00:27:02,667 --> 00:27:06,167
Зови пока Мусор.
- А не обидно?
146
00:27:07,292 --> 00:27:10,834
- Ничего, привык уже.
- Мне надо переодеться.
147
00:27:19,292 --> 00:27:21,375
- Переодевайся.
148
00:27:23,626 --> 00:27:26,125
Давай-давай, нас Академик ждет.
149
00:27:29,709 --> 00:27:31,751
- Да...
150
00:27:31,959 --> 00:27:34,709
А вы когда, Давид Маркович?
151
00:27:36,417 --> 00:27:41,375
- А я в июле. Вот только-только
Одессу бомбить начали,
152
00:27:42,292 --> 00:27:46,167
и я сказал: все, ша!
Подал заявление - и на фронт.
153
00:27:48,417 --> 00:27:52,834
Морской десант. Бригада Осипова.
154
00:27:57,167 --> 00:28:01,709
- Давид, выйди. Срочно.
- Я сейчас.
155
00:28:05,959 --> 00:28:08,667
Ну?
- Их всех отпустили.
156
00:28:08,792 --> 00:28:11,709
- Кого?
- Горелова и Лапонина. Всех.
157
00:28:12,167 --> 00:28:14,709
- Как так? Кто?
- Контрразведка.
158
00:28:15,250 --> 00:28:17,417
За ворота вывезли и отпустили.
159
00:28:27,209 --> 00:28:30,626
- Капитан, тебя
контрразведка направила?
160
00:28:33,042 --> 00:28:35,042
Только не ври.
161
00:28:38,834 --> 00:28:41,083
Ладно.
162
00:28:42,667 --> 00:28:46,125
65 трупов за ночь!
Кто дал тебе такие права?
163
00:28:46,751 --> 00:28:49,584
- Вы о чем, подполковник?
- Людей отстреливают как собак
164
00:28:49,667 --> 00:28:53,000
внаглую, еще и в глаза смеются!
Кто дал тебе такие права?!
165
00:28:53,083 --> 00:28:56,209
- Преступность в городе - ваша забота.
Вы должны ею заниматься.
166
00:28:56,334 --> 00:29:00,000
- Моя, моя. И по закону
мои ребята имеют право стрелять
167
00:29:00,083 --> 00:29:02,709
в вооруженного козла без второго слова, и я могу напомнить им
168
00:29:02,792 --> 00:29:05,292
за это право.
- Будут потери.
169
00:29:05,375 --> 00:29:08,500
- Посмотрим, кому больше. У меня
тоже пацаны не с сосками бегают.
170
00:29:10,000 --> 00:29:12,250
- Подполковник!
171
00:29:15,167 --> 00:29:18,000
Если я вас правильно понял,
кто-то из моих подчиненных
172
00:29:18,083 --> 00:29:21,751
превысил полномочия. Фамилии?
- Шо? Фамилии?
173
00:29:23,375 --> 00:29:27,334
Фамилии... Вот шлемазл ты,
Чусов, каких нету.
174
00:29:27,876 --> 00:29:31,125
Мы ж с ворами почти договорились.
- Подполковник Гоцман,
175
00:29:31,584 --> 00:29:33,876
вы разговариваете
со старшим по званию.
176
00:29:34,999 --> 00:29:38,500
- Извиняйте, товарищ
полковник, докладываю.
177
00:29:39,292 --> 00:29:42,667
За ночь были задержаны 17 человек.
Все - предположительно
178
00:29:42,751 --> 00:29:45,667
офицеры войсковой разведки.
После допросов были отправлены
179
00:29:45,751 --> 00:29:49,792
во внутреннюю тюрьму УГРО, откуда отпущены сотрудниками контрразведки.
180
00:29:49,999 --> 00:29:53,125
- Разберемся.
- Ну что ты мне обезьяну водишь, а!
181
00:29:53,209 --> 00:29:55,500
- Сядьте!
182
00:29:57,375 --> 00:30:03,375
Первое. Относительно задержанных -
я разберусь и результаты доложу
183
00:30:03,459 --> 00:30:06,292
вашему руководству. И впредь
по этому вопросу буду разговаривать
184
00:30:06,375 --> 00:30:11,167
только с ним. Второе. Задержанный, которого ты сейчас допрашивал, -
185
00:30:11,459 --> 00:30:14,709
гвардии капитан Русначенко.
Я его у тебя забираю.
186
00:30:14,792 --> 00:30:17,667
- Да шо ты говоришь!
- Потому что человек,
187
00:30:17,751 --> 00:30:22,250
в которого он стрелял, - Чекан. Мне очень нужно знать, где Чекан прячет
188
00:30:22,334 --> 00:30:27,999
оружие со склада и кто такой Академик. Это все. Вопросы есть?
189
00:30:28,042 --> 00:30:30,918
- Есть, и много!
- Вы свободны, подполковник.
190
00:30:37,334 --> 00:30:39,584
- Картина маслом.
191
00:30:44,584 --> 00:30:48,876
- Не надо крепкий, послабее.
И сахару побольше.
192
00:30:54,709 --> 00:30:59,334
Сидите смирно.
- Так, шо у нас опять за здрасте?
193
00:30:59,667 --> 00:31:03,125
- Да вот, Махал Махалыча
женщины не любят.
194
00:31:04,751 --> 00:31:06,999
- Я опросил участников перестрелки.
- Майор, сидите,
195
00:31:07,042 --> 00:31:09,334
отправлю в госпиталь.
- Я как узнал про шрам на виске,
196
00:31:09,417 --> 00:31:13,667
показал фотографию Чекана. Опознали.
И застреленного тоже опознали.
197
00:31:13,999 --> 00:31:17,459
Кличка Рыбоглазый,
полицаем был при этих...
198
00:31:17,542 --> 00:31:19,584
- Румынах?
- Да.
199
00:31:19,667 --> 00:31:23,042
- Леша!
- Я проверил по своим каналам,
200
00:31:23,542 --> 00:31:27,083
а у его любовницы квартира была
на Балковской. Я - туда.
201
00:31:27,167 --> 00:31:35,417
Захожу, смотрю, а там Ида Кашетинская, подельница Чекана. Я показывал эту...
202
00:31:35,500 --> 00:31:37,626
- Фотографию.
- Да.
203
00:31:37,709 --> 00:31:39,918
- Да погоди, Леша.
- Чай пейте.
204
00:31:43,125 --> 00:31:46,042
- Я прихожу, говорю:
я от Чекана. Она поверила.
205
00:31:46,334 --> 00:31:50,083
Я дальше вешаю, про Академика.
Она опять поверила, снова клюет.
206
00:31:51,250 --> 00:31:54,792
Я тут расслабился. А она говорит:
"Мне переодеться надо".
207
00:31:55,876 --> 00:31:58,667
За спину мне зашла,
а там утюг стоял.
208
00:31:59,667 --> 00:32:02,042
- Все, ша, Леша!
209
00:32:03,042 --> 00:32:05,667
Сильно она его?
- Могло быть и хуже.
210
00:32:06,042 --> 00:32:08,334
Надеюсь, только сотрясение.
211
00:32:09,459 --> 00:32:15,667
- Кашетинскую задержали?
- Да, Кречетов допрашивает.
212
00:32:15,751 --> 00:32:18,000
Ой, я не могу!
213
00:32:21,918 --> 00:32:25,959
- Ай!
- Ну шо, лечитесь, лечитесь.
214
00:32:28,167 --> 00:32:30,667
- Очень смешно!
215
00:32:32,417 --> 00:32:36,209
- Ида Казимировна, вы ударили
нашего сотрудника утюгом.
216
00:32:36,751 --> 00:32:38,918
Какая ж тут самооборона?
217
00:32:40,500 --> 00:32:43,167
- Не случилось, знаете ли,
веера под рукой.
218
00:32:43,459 --> 00:32:48,167
- Ида Казимировна, вы ударили
нашего сотрудника при исполнении.
219
00:32:48,417 --> 00:32:50,500
А это...
220
00:32:53,751 --> 00:32:55,918
- Вы, наверное, Гоцман?
221
00:33:00,667 --> 00:33:03,167
Еще раз повторяю,
это была самооборона.
222
00:33:04,167 --> 00:33:08,209
- Виталик, вот что ты с ней цацкаешься, и так дел за гланды.
223
00:33:08,417 --> 00:33:10,999
Давай звони в контрразведку,
пускай забирают.
224
00:33:13,292 --> 00:33:17,709
- При чем здесь контрразведка?
Я ведь вашего сотрудника ударила.
225
00:33:19,209 --> 00:33:23,626
- В ночь убийства интенданта
Воробьева вас видели у его дома
226
00:33:23,876 --> 00:33:28,375
вместе с Чеканом.
Так что звони в контрразведку,
227
00:33:28,459 --> 00:33:32,876
получит вышак, и точка.
- Я не знаю никакого Чекана.
228
00:33:33,334 --> 00:33:36,999
- Подожди, Давид, какая контрразведка?
Чекан нам и самим нужен.
229
00:33:37,125 --> 00:33:42,542
- Все, забудь за Чекана. Наш стрелок
Русначенко именно в него и стрелял.
230
00:33:43,334 --> 00:33:46,709
Вон нашли в двух кварталах
уже прижмурившегося.
231
00:33:46,792 --> 00:33:50,626
Кстати, мадам, тот самый Чекан,
за которого вы не знаете.
232
00:33:50,709 --> 00:33:53,667
- Так что, Чекан убит?
- Все! Звони СМЕРШам.
233
00:33:53,751 --> 00:33:56,584
- Подожди, Давид! Подожди, присядь.
234
00:34:03,292 --> 00:34:06,834
Ида Казимировна, давайте договоримся,
вы покажете место,
235
00:34:07,375 --> 00:34:09,834
где скрывался Чекан, а мы...
236
00:34:09,918 --> 00:34:13,417
- Я не знаю никакого Чекана.
- Виталик, звони.
237
00:34:13,834 --> 00:34:16,626
- И ваша контрразведка
умоется доказывать.
238
00:34:20,334 --> 00:34:23,083
- Ох, Ида Казимировна...
239
00:34:25,751 --> 00:34:30,292
Чекан был немецкий диверсант,
а не просто бандит.
240
00:34:31,042 --> 00:34:35,167
А вы его подельница, да к тому же
сотрудничали с румынами.
241
00:34:36,542 --> 00:34:39,542
Так что за вышак я,
конечно, погорячился,
242
00:34:39,751 --> 00:34:42,918
но четвертной вам сияет
как клятва пионера.
243
00:34:43,999 --> 00:34:47,751
Так что я бы послухал,
шо товарищ майор вам предлагает.
244
00:34:47,918 --> 00:34:51,999
- Для чего? Чтоб с четвертного
сбросить на пятнашку?
245
00:34:52,667 --> 00:34:56,375
- Давайте договоримся: вы показываете нам, где прятался Чекан
246
00:34:57,417 --> 00:35:01,250
и где находится оружие,
а мы оформляем вам явку с повинной.
247
00:35:01,667 --> 00:35:04,584
Никакой контрразведки,
дело оставляем здесь.
248
00:35:07,375 --> 00:35:09,626
- Посмотрите мне в глаза.
249
00:35:23,667 --> 00:35:28,417
А про Чекана вы соврали, я это вижу.
250
00:35:31,083 --> 00:35:33,375
- Виталий, отправляй.
251
00:35:36,125 --> 00:35:38,500
Отправляй.
252
00:35:40,626 --> 00:35:47,334
- Хорошо, я должна подумать до завтра.
- Думайте. До завтра.
253
00:35:54,667 --> 00:35:56,959
- Здравствуй.
- Что ж ты не сказала?
254
00:35:57,000 --> 00:35:59,459
- Да ничего.
- Я бы машину прислал.
255
00:35:59,626 --> 00:36:02,209
Пойдем.
- А вот вам здрасте.
256
00:36:02,292 --> 00:36:04,292
- Привет, Мишка.
- Миша, погоди.
257
00:36:04,375 --> 00:36:06,417
Вот Василий, знакомьтесь.
- Здрасте вам.
258
00:36:06,500 --> 00:36:09,459
- Вон дядя Ешта, Галя.
- Здравствуйте.
259
00:36:10,209 --> 00:36:12,542
- Галя.
- Пойдем, пойдем.
260
00:36:14,292 --> 00:36:18,042
Погуляй, Мишка, погуляй. Это Марк.
- Меня зовут Нора.
261
00:36:18,125 --> 00:36:20,250
- Марк.
- Пойдем.
262
00:36:20,459 --> 00:36:24,709
Там дым коромыслом,
все перекрашивают.
263
00:36:26,792 --> 00:36:29,334
Хотел к твоему приходу успеть -
не успел.
264
00:36:31,167 --> 00:36:34,834
Вот, Нора, знакомься.
Всех собрал.
265
00:36:36,292 --> 00:36:38,834
Якименко Леха.
- Доброго здоровьечка.
266
00:36:39,083 --> 00:36:41,375
- Кречетов.
- Виталий.
267
00:36:41,667 --> 00:36:44,209
- Арсенин Андрей.
- Андрей Арсенин.
268
00:36:44,834 --> 00:36:48,292
- Здравствуйте! Нора.
- Очень приятно.
269
00:36:49,584 --> 00:36:51,709
- Все здесь.
- А кто ж преступников ловит,
270
00:36:51,792 --> 00:36:55,542
если все здесь?
- Довжик с Тишаком, они на дежурстве.
271
00:36:55,626 --> 00:36:59,417
Да мы сейчас докрасим и вообще
всех бандитов переловим.
272
00:37:05,375 --> 00:37:07,542
- Ну шо ты как этот?..
- А шо?
273
00:37:07,626 --> 00:37:09,999
- Да ничего.
274
00:37:10,375 --> 00:37:14,000
- А шо я сейчас сказал?
Вообще ничего говорить не буду.
275
00:37:17,334 --> 00:37:21,542
- Японский узел?
- Нет, хирургический. Тренирую руки.
276
00:37:21,999 --> 00:37:25,250
- А почему левой?
- При некоторых разрезах в полость
277
00:37:25,334 --> 00:37:27,792
неудобно входить правой рукой.
278
00:37:29,375 --> 00:37:31,417
Да неважно.
279
00:37:34,334 --> 00:37:37,459
- Эммик, Эммик, иди сюда,
посмотри на ту женщину,
280
00:37:37,542 --> 00:37:39,792
за которую я тебе рассказывала.
- Здравствуйте.
281
00:37:39,918 --> 00:37:42,709
- Тетя Песя, ша, это Нора.
Она будет жить здесь.
282
00:37:42,999 --> 00:37:47,751
- Ну что, мы обедаем или отдыхаем?
- Что ты такой грустный сегодня, а?
283
00:37:47,834 --> 00:37:51,292
- Да ничего...
- Андрей Викторович снова подал рапорт
284
00:37:51,375 --> 00:37:54,125
о переводе обратно на Дальний Восток, а его завернули.
285
00:37:54,209 --> 00:37:58,083
- Виталий, да ты работай, работай.
И лучше молча.
286
00:38:00,667 --> 00:38:04,751
- Эммик, руки! Руки, Эммик!
- Нет, ты посмотри, а?
287
00:38:05,083 --> 00:38:07,918
Он таки себе нашел, а?
288
00:38:09,542 --> 00:38:12,626
Циля: - Эммик, Эммик!
- Что, Цилечка?
289
00:38:12,709 --> 00:38:14,876
- Я несу хлеб.
- А вы давно в Одессе?
290
00:38:15,167 --> 00:38:18,042
- Третий год, а что?
- Да у вас говор не одесский.
291
00:38:18,125 --> 00:38:20,709
- Та мы можем и по-одесски,
то ж нам пару пустяков.
292
00:38:21,042 --> 00:38:23,209
Просто обидно: столько времени потратил на правильный
293
00:38:23,292 --> 00:38:25,834
московский выговор.
Даже репетитора нанимал.
294
00:38:26,042 --> 00:38:28,584
- А сами откуда?
- Мы псковские.
295
00:38:33,459 --> 00:38:37,000
- Воевали?
- Конечно. Второй Белорусский.
296
00:38:37,375 --> 00:38:39,667
А почему вы спрашиваете?
- Просто.
297
00:38:44,000 --> 00:38:47,417
- Виталий, давай-ка на свой край
стола. Давай, давай, давай.
298
00:38:54,375 --> 00:38:57,584
- Второй Белорусский?
А ты Шамина знал?
299
00:38:58,500 --> 00:39:00,751
Интендант первого ранга, Шамин.
300
00:39:01,709 --> 00:39:04,167
- Не, не знал.
- Странно, ты же следователем был.
301
00:39:04,334 --> 00:39:07,167
В 1943 он попал под суд.
Еще громкое дело было.
302
00:39:07,250 --> 00:39:10,751
Потом оправдали.
- Не помню.
303
00:39:14,667 --> 00:39:17,000
- Папа, сделай огурец.
304
00:40:21,999 --> 00:40:24,459
- А Марк где?
305
00:40:36,751 --> 00:40:39,959
- Марк!
(Холостой выстрел.)
306
00:40:43,000 --> 00:40:46,667
- Тихо, тихо, тихо! Все, все, все!
307
00:40:48,167 --> 00:40:50,500
Хорошо, что не заряженный.
308
00:40:55,792 --> 00:41:00,209
- Что дальше, Дава? Что дальше?
309
00:41:22,375 --> 00:41:25,500
- Подъем! Подъем! Быстро, быстро.
310
00:41:26,500 --> 00:41:29,834
Шевелись. Веди Чекана срочно.
311
00:41:30,167 --> 00:41:33,125
- Ага, сейчас!
Чекан злой - убьет меня, как муху.
312
00:41:33,209 --> 00:41:35,417
- Да не убьет!
313
00:41:38,209 --> 00:41:41,375
Не убьет. Скажешь: Иду взяли.
314
00:41:48,042 --> 00:41:51,584
- А вот теперь нам всем капец.
315
00:41:57,209 --> 00:41:59,584
- Ну шо, надумали?
316
00:42:04,334 --> 00:42:10,042
- Чекана я выдавать не буду.
Но я покажу, где они хранят оружие.
317
00:42:12,334 --> 00:42:14,417
- Нам нужен Чекан.
318
00:42:15,751 --> 00:42:18,209
- Я не знаю, где прячется Чекан.
319
00:42:20,876 --> 00:42:23,000
Действительно не знаю.
320
00:42:26,042 --> 00:42:28,250
Можете не верить.
321
00:42:29,167 --> 00:42:31,584
- Ладно, согласен.
322
00:42:32,918 --> 00:42:35,667
Пишите адрес, где оружие.
323
00:42:36,292 --> 00:42:38,667
- Я не знаю адреса.
324
00:42:42,209 --> 00:42:44,375
Могу показать.
325
00:43:00,209 --> 00:43:03,042
- Я знал, что вы захотите
со мной встретиться.
35502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.