All language subtitles for Ликвидация (03 сер.) - web-dl1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:33,918 --> 00:04:37,500 - Не топтать! Идите в дом, помогайте там. 2 00:04:52,792 --> 00:04:55,999 Дальше? - Он не поверил, мацанул меня в челюсть. 3 00:04:56,042 --> 00:04:58,459 Я ему еще раз ему объясняю, как глухому, говорю: "Фима, 4 00:04:58,667 --> 00:05:02,709 если бы это был червонец или партбилет, было бы за что думать, 5 00:05:02,792 --> 00:05:05,000 а то это же бумажка с кое-как печатью!" 6 00:05:07,626 --> 00:05:11,250 Да мог бы сколапуцать вообще каждый пионер своими сопливыми руками. 7 00:05:12,626 --> 00:05:15,918 - И где эта накладная? - А я знаю? 8 00:05:16,626 --> 00:05:19,042 Он ее с собой забрал, я не видел. 9 00:05:25,334 --> 00:05:30,417 Мужской голос: - Давай ехай! Ехай! Руляй тут чуть левее! 10 00:05:30,500 --> 00:05:39,292 Трогай левее! Ну ты что, глухой? Левее! Давай прямо. Вот так и держи. 11 00:05:40,709 --> 00:05:45,042 - Проникающее ножевое ранение в сердце - с доворотом. 12 00:05:45,709 --> 00:05:48,667 Удар был очень сильным. - Потом, Андрей Викторович. 13 00:05:56,918 --> 00:06:00,042 - Семечки, паспорт, карандаш, два рубля мелочью. 14 00:06:02,042 --> 00:06:05,083 Я прилагаю к делу? - Прилагайте. 15 00:06:10,999 --> 00:06:12,999 - Давай. Опа! 16 00:06:19,500 --> 00:06:22,999 - Давай принимай. Давай. Осторожнее. 17 00:06:44,375 --> 00:06:48,959 - Я вышел где-то через час до ветру. 18 00:06:50,334 --> 00:06:53,626 Только взялся за Антона, смотрю, вроде что-то сбоку лежит. 19 00:06:54,375 --> 00:06:57,042 Я подошел и ногой толкнул. Смотрю - Фима! 20 00:06:57,500 --> 00:06:59,667 Я его переворачивать, а он в крови весь. 21 00:06:59,918 --> 00:07:05,375 Я испугался и ноги в руки и в отделение. Сказал дежурному. 22 00:08:30,125 --> 00:08:32,209 - А это тоже не ты рисовал? 23 00:08:35,834 --> 00:08:40,542 - Давид Маркович, ну... Я же так посочувствовал вашему горю. 24 00:08:41,417 --> 00:08:43,542 Тут какие-то 300 карбованцев. 25 00:08:45,000 --> 00:08:47,125 - Я ищу причину. 26 00:08:49,334 --> 00:08:51,542 За шо еще говорили с Фимой? 27 00:08:57,125 --> 00:08:59,167 - Вот. 28 00:09:00,834 --> 00:09:02,999 Он попросил склеить. 29 00:09:03,167 --> 00:09:07,751 Говорит: "Сделай, Родя, для друга." Ну я шо? Склеить так склеить. 30 00:09:22,500 --> 00:09:25,375 - Давид Маркович! Давид Маркович! 31 00:09:27,792 --> 00:09:31,417 Давид Маркович! Уводи, конвойный, уводи! 32 00:10:01,000 --> 00:10:03,292 - Мент подошел, сейчас подъедут. 33 00:10:20,626 --> 00:10:23,042 Шо мы на улицу вылезли? 34 00:10:23,417 --> 00:10:26,334 Могли бы еще пару дней на хате перекантоваться. 35 00:10:28,709 --> 00:10:30,918 - Я без дела скучаю. 36 00:10:46,584 --> 00:10:51,792 25 секунд. Неплохо работают. - Неплохо. 37 00:10:54,667 --> 00:11:01,167 - Два ППШ, водитель не дурак и мент. - Ида так и говорила. 38 00:11:13,042 --> 00:11:16,667 - Ой, извиняйте! Дядька, не надо, я карман перепутал! 39 00:11:22,959 --> 00:11:26,417 Вот босота глазастая, шо ж ты карманы оттопыривал как фраер? 40 00:11:30,042 --> 00:11:35,751 - Ну что, за мусоров? Хотел бы я знать, зачем мы ему понадобились. 41 00:12:10,334 --> 00:12:16,083 Давид Маркович, вы таки не поверите - руки сами тянутся к затылку! 42 00:12:17,959 --> 00:12:20,292 - Может водочки, гражданин начальник? 43 00:12:21,375 --> 00:12:24,000 - Давид Маркович, я прошу пардона. 44 00:12:24,792 --> 00:12:27,709 Люди хотят убедиться, что вы таки без оружия... 45 00:12:28,626 --> 00:12:30,626 Чисто формальный шмонец. 46 00:12:43,876 --> 00:12:46,999 - Здравствуй, Давид Маркович. 47 00:12:48,751 --> 00:12:51,959 - И тебе здравствуй, дядя Ешта. 48 00:12:54,167 --> 00:12:56,375 - А таки шо вы, начальник, хочете? 49 00:12:57,042 --> 00:12:59,959 У меня нет времени, чтобы сидеть тут целый день и молчать. 50 00:13:00,000 --> 00:13:02,042 Мне совсем неинтересно. 51 00:13:03,375 --> 00:13:07,667 Но из уважения к дяде Еште я готов послушать за вашу просьбу. 52 00:13:09,792 --> 00:13:12,584 - И какие предлагаются условия? 53 00:13:13,667 --> 00:13:19,250 - А шо условия? Пусть скажет просьбу, а мы подумаем. 54 00:13:21,959 --> 00:13:24,209 - Я просьбы не имею. 55 00:13:25,959 --> 00:13:27,999 Есть разговор до вас. 56 00:13:29,751 --> 00:13:33,500 Имеете уши - слушайте. Нет - встретимся на допросе. 57 00:13:35,584 --> 00:13:37,584 - Предлагаю - ша! 58 00:13:40,000 --> 00:13:45,292 Мы знаем о твоем горе, Давид. Фима был беззлобный человек. 59 00:13:47,209 --> 00:13:49,375 - Сочувствия не надо. 60 00:13:50,584 --> 00:13:52,792 Мне нужен тот, кто это сделал. 61 00:13:53,667 --> 00:13:56,167 Живой, здоровый, сидящий прямо на табурете. 62 00:13:56,999 --> 00:14:00,083 - Вот прямо щас! Только разбег возьму от Дюка! 63 00:14:00,250 --> 00:14:02,250 - Не разговор. - А шо, 64 00:14:02,375 --> 00:14:04,500 я давно хотел звезды на погоны. 65 00:14:07,999 --> 00:14:11,584 - Гоцман, вы с людьми разговариваете, а не с тварями. 66 00:14:11,792 --> 00:14:15,792 - Люди интересуются: шо им за это будет? 67 00:14:18,375 --> 00:14:20,375 - Ничего не будет. 68 00:14:21,626 --> 00:14:23,626 А если не найдете... 69 00:14:24,876 --> 00:14:29,500 Лично каждого второго из вас задушу. - Ой-ой-ой! Как страшно! 70 00:14:33,000 --> 00:14:37,250 - Кто-то не верит? - Не по закону, Давид Маркович. 71 00:14:38,834 --> 00:14:44,626 - Не по закону, но по душе. А там пусто. 72 00:14:46,542 --> 00:14:50,751 И тот, кто Фиму порешил, растоптал последнее. 73 00:14:53,751 --> 00:14:56,876 Я его найду. Клянусь. 74 00:15:03,876 --> 00:15:07,042 - Федя Жердь говорит, что Родя этого сделать не мог. 75 00:15:07,375 --> 00:15:09,500 - Я знаю. 76 00:15:09,959 --> 00:15:13,125 - О залетных говорить не будем, но, сдается, тоже нет. 77 00:15:16,292 --> 00:15:20,626 Может, Давид, ты сам что знаешь? 78 00:15:36,250 --> 00:15:39,500 - Сначала постреляли инкассаторов на Арбузной, 79 00:15:40,876 --> 00:15:43,500 потом пожгли грузовик с обмундированием. 80 00:15:43,959 --> 00:15:49,250 Там и там был штымп в форме капитана. Вот здесь, на виске, шрам. 81 00:15:50,209 --> 00:15:52,918 Он же получал обмундирование на складе. 82 00:15:53,042 --> 00:15:56,751 По документам - Бибирев. Пока все. 83 00:15:57,250 --> 00:16:01,292 - Чи он, чи нет, а мы фартового человека под расход распишем? 84 00:16:03,417 --> 00:16:05,918 - Даю три дня. Поехали. 85 00:16:20,959 --> 00:16:26,500 (Звучит тревожная музыка.) 86 00:16:26,584 --> 00:16:31,209 (Разговор не слышен.) 87 00:17:29,709 --> 00:17:31,834 - По Эве Радзакису сделан запрос в контрразведку, 88 00:17:31,918 --> 00:17:34,334 но оттуда пока не ответили. О, спасибо. 89 00:17:34,417 --> 00:17:37,375 Родных и близких мы не нашли. Кое-какие связи уже установлены, 90 00:17:37,459 --> 00:17:41,918 но интересного пока ничего. Работаем. - Контрразведка - это правильно, 91 00:17:42,209 --> 00:17:45,626 но Эва сидел, и не раз. Вот куда надо копать. 92 00:17:45,709 --> 00:17:48,709 - Так копаем. Кинули запрос и в центральную картотеку, 93 00:17:48,792 --> 00:17:51,167 но это неделя или две - не меньше. А так вообще, 94 00:17:51,250 --> 00:17:54,334 обнаружено 8 более или менее крупных предприятий по пошиву одежды. 95 00:17:54,751 --> 00:17:57,375 Ну, они в основном работают с женским платьем или с контрабандой, 96 00:17:57,459 --> 00:17:59,834 а вот подпольный цех Изи Маркуса, по слухам, 97 00:17:59,918 --> 00:18:02,667 не брезгует никакой работой. У цеха поставлено наблюдение. 98 00:18:02,751 --> 00:18:08,292 - Надо наведаться. Шо по грузовику? - В городе 17 автомастерских. 99 00:18:08,709 --> 00:18:13,584 14 из них проверили - пока ничего. Но есть еще армейские мастерские, 100 00:18:13,667 --> 00:18:19,042 опять же оборонный завод. Но если бы грузовик был их, они бы стуканули. 101 00:18:19,125 --> 00:18:21,834 - А если он был из Николаева или из тех же Сум? 102 00:18:21,918 --> 00:18:25,751 - Маловероятно. Двигатель перебирали только что. 103 00:18:26,250 --> 00:18:29,167 Еще кольца поршней не притерлись полностью. 104 00:18:30,083 --> 00:18:34,918 Двигатель работал километров 50-70 - не больше. 105 00:18:35,042 --> 00:18:37,083 - Ну а шо по "доджу"? 106 00:18:37,167 --> 00:18:40,083 - Обнаружили 6 машин, но позавчера они все были на выезде, 107 00:18:40,417 --> 00:18:42,500 так что проверяем. 108 00:18:42,584 --> 00:18:44,999 - Есть еще одно "что". - Ну-ну. 109 00:18:48,876 --> 00:18:51,999 - Я сделал анализ масла из грузовика. 110 00:18:52,584 --> 00:18:57,167 Не могу сказать наверно, но похоже на масло для кораблей. 111 00:18:58,334 --> 00:19:03,334 Я могу полагать, что двигатель перебирали не в автомастерской, 112 00:19:03,417 --> 00:19:06,959 а на... - ...Судоверфи? - Судо... Точно, так. 113 00:19:07,000 --> 00:19:09,125 - Шикарно мыслишь, Константин Григорьевич. 114 00:19:09,209 --> 00:19:12,999 - Спасибо. - Ну шо, подобъем бабки? 115 00:19:14,667 --> 00:19:18,626 Работаем по тем же направлениям. Леша, ты шерстишь еще и судоверфи. 116 00:19:18,709 --> 00:19:21,375 Ищем до здрасте тех уродов, шо подумали, они умнее нас. 117 00:19:21,709 --> 00:19:24,167 Картина маслом. Все свободны. 118 00:19:28,626 --> 00:19:31,999 Курагу будешь? - Нет, спасибо. 119 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - Как хочешь. 120 00:19:45,417 --> 00:19:49,459 - Здравия желаю, Давид Маркович. Я как раз к вам. - Ну? 121 00:19:49,542 --> 00:19:53,125 - Разрешите доложить? - Говори. 122 00:19:53,292 --> 00:19:56,626 - Во-первых, следователь Наимов от дела отстранен. 123 00:19:57,083 --> 00:19:59,083 Теперь этим делом занимаюсь я. 124 00:19:59,167 --> 00:20:02,876 Во-вторых, проверил складские помещения и сумскую часть. 125 00:20:03,250 --> 00:20:05,334 Кроме обмундирования, туда ушло: 126 00:20:05,792 --> 00:20:09,417 трофейная посуда, ящик патефонных иголок. 127 00:20:10,417 --> 00:20:14,500 - Патефонные иголки? - Так точно. - Дорогая вещь. 128 00:20:17,918 --> 00:20:19,918 - А как у вас? 129 00:20:21,125 --> 00:20:25,417 - Как, как... Работаем. 130 00:20:28,709 --> 00:20:31,751 - Вам бы отдохнуть, Давид Маркович, развеяться. 131 00:20:32,334 --> 00:20:35,918 Сходите в оперу, на концерт. Вы же одессит, значит, любите оперу? 132 00:20:36,250 --> 00:20:39,459 - А шо, все одесситы любят оперу? 133 00:20:41,334 --> 00:20:43,959 - Мне так казалось. Хотите, контрамарку достану? 134 00:20:44,626 --> 00:20:47,626 - В другой раз. Всего хорошего. Поехали, Василий. 135 00:21:16,626 --> 00:21:19,292 (Слышен женский голос, поющий на иностранном языке.) 136 00:21:19,459 --> 00:21:22,584 - Антонина Петровна, прекратите, ради бога! 137 00:21:22,792 --> 00:21:27,209 Это же хулиганство! Это, в конце концов, неприлично! 138 00:21:27,334 --> 00:21:30,999 Я вам прямо скажу: у вас юбка задирается. 139 00:21:31,584 --> 00:21:33,959 - Тоня, ты же женщина! 140 00:21:35,459 --> 00:21:41,626 - Вы топчете очень важные бумаги, Антонина!.. Мама дорогая! 141 00:21:49,626 --> 00:21:52,918 Антонина Петровна, вот за вами пришли! 142 00:21:52,999 --> 00:21:57,292 Здравствуйте, Виталий Егорович! Ну, вы уже все сами видели. 143 00:21:57,459 --> 00:22:02,000 Вот такое у нас происходит. Средь бела дня! 144 00:22:02,125 --> 00:22:05,000 - А что у вас происходит, товарищ Шумяцкий? Репетиция? 145 00:22:05,083 --> 00:22:10,626 - Бог мой! Я - и репетиция! Я и головная боль - это таки да. 146 00:22:11,834 --> 00:22:14,876 - А что случилось? - Мне не платят! 147 00:22:16,083 --> 00:22:19,959 - Почему? У вас прекрасный голос. - Меня выгнали вместе с голосом. 148 00:22:20,417 --> 00:22:24,584 - Но вы же здесь. - И буду здесь, пока он не заплатит. 149 00:22:24,834 --> 00:22:28,125 - Антонина Петровна, вы сейчас издеваетесь не надо мной, 150 00:22:28,209 --> 00:22:30,209 а над органами правопорядка. 151 00:22:30,292 --> 00:22:33,584 - Товарищ Шумяцкий заплатит. Слезайте. 152 00:22:34,918 --> 00:22:39,334 - Пускай сюда несет деньги. - Ой, боже мой... 153 00:22:41,709 --> 00:22:44,667 - А за что вас выгнали? - За эту песню. 154 00:22:44,751 --> 00:22:47,667 - Вы представляете, она поет эту песню на концертах! 155 00:22:47,751 --> 00:22:49,751 - Ну и что? По-моему, очень хорошая песня. 156 00:22:49,834 --> 00:22:54,000 - Да что вы! Это же песня о женщине за два сольди! 157 00:22:54,250 --> 00:22:59,999 - Да нет, это песня итальянских партизан о девушке-связной. 158 00:23:00,751 --> 00:23:03,292 Два сольди - это пароль. Как у нас, помните? 159 00:23:03,375 --> 00:23:05,667 "Раскудрявый клен..." 160 00:23:05,751 --> 00:23:08,417 Да-да-да... А спойте еще раз. - Ну это понятно. 161 00:23:08,959 --> 00:23:12,334 - Сейчас! Буду я еще надрываться! 162 00:23:12,751 --> 00:23:15,792 - А расписочку? Это же деньги! 163 00:23:19,459 --> 00:23:23,542 - Дорогие друзья, а сейчас перед вами выступит 164 00:23:23,626 --> 00:23:27,125 солистка нашей филармонии Антонина Царько! 165 00:23:27,709 --> 00:23:31,626 Она исполнит итальянскую песню, в которой поется 166 00:23:31,709 --> 00:23:34,626 о тяжелой судьбе бедной девушки, 167 00:23:34,709 --> 00:23:39,918 вступившей в неравный бой с фашистскими захватчиками. 168 00:23:40,042 --> 00:23:45,292 "Дуэ сольди". Антонина Царько! (Аплодисменты.) 169 00:24:05,792 --> 00:24:11,792 (Звучит песня "Дуэ сольди".) 170 00:27:20,292 --> 00:27:22,459 - Мент подошел. 171 00:27:24,709 --> 00:27:26,751 - Ладненько. 172 00:27:45,834 --> 00:27:48,375 - Вы заходите? - А? Да нет. 173 00:29:03,751 --> 00:29:08,792 (Пистолетные выстрелы.) 174 00:29:45,626 --> 00:29:47,751 - Выключите, пожалуйста. 175 00:29:53,125 --> 00:29:55,334 Я как-то отвыкла от яркого света. 176 00:29:58,083 --> 00:30:00,167 - Вас не было на похоронах. 177 00:30:01,959 --> 00:30:06,417 Я подумал, может, что-то случилось. - Я стояла за оградой. 178 00:30:08,999 --> 00:30:11,334 Не знала, что у Фимы столько друзей. 179 00:30:14,250 --> 00:30:16,500 - До войны их было больше. 180 00:30:19,667 --> 00:30:21,667 Нора... 181 00:30:24,000 --> 00:30:27,584 Я за вас ничего не знаю, Фима не рассказывал. 182 00:30:31,000 --> 00:30:36,292 - Расскажите лучше о себе. Фима говорил, вы были моряком. 183 00:30:36,709 --> 00:30:40,542 - Да... Нам было по 17, балбесничали. 184 00:30:41,751 --> 00:30:45,751 Марк говорит: "Пора за ум браться", - и уехал в летное. 185 00:30:46,000 --> 00:30:52,209 Ну я подумал: мне куда? В мореходке - форма, кормят. Пошел. 186 00:30:53,375 --> 00:30:57,375 А я в море до этого ни разу не ходил. Пошли в первый рейс. 187 00:30:58,292 --> 00:31:02,334 Шторм был - так, не шторм, а слегка покачивало. 188 00:31:03,542 --> 00:31:08,876 Ну я на леере всю дорогу и провисел. - Где провисели? 189 00:31:10,834 --> 00:31:15,459 - На леере. Ну это такое ограждение по борту. 190 00:31:15,584 --> 00:31:20,959 На нем висят, когда... кричат до волн. 191 00:31:21,167 --> 00:31:24,751 - А, морская болезнь? - Закончил с отличием. 192 00:31:24,959 --> 00:31:28,209 Получил диплом, и меня списали. 193 00:31:31,083 --> 00:31:33,250 - А потом? 194 00:31:33,709 --> 00:31:38,334 - Ну после мореходки пил два года как дурной. 195 00:31:39,250 --> 00:31:41,876 Пошел в магазин за водкой - мне не дали. 196 00:31:44,000 --> 00:31:47,209 Понервничал немного. Завели дело. 197 00:31:48,751 --> 00:31:51,459 Ну из магазина отписали, что претензий не имеем. 198 00:31:51,667 --> 00:31:55,709 Марк приехал. Пришел прям к следователю на допрос. 199 00:31:57,125 --> 00:32:00,959 Он тогда свой первый орден получил. Герой! Сверкает цацкой. 200 00:32:01,000 --> 00:32:03,959 Стал на следователя кричать, ну я его и выкинул. 201 00:32:04,000 --> 00:32:08,959 - Как - выкинули? - Так вот взял прям за цацку и до свидания. 202 00:32:10,250 --> 00:32:13,375 Ага. Ну а что? Если виноват, так отвечай! 203 00:32:14,626 --> 00:32:17,000 Следователь говорит: "Любите по справедливости?" 204 00:32:17,209 --> 00:32:21,125 "Да, - говорю, - люблю". "Так идите к нам стажером. 205 00:32:22,125 --> 00:32:24,292 У вас образование. Дело закроем штрафом". 206 00:32:25,959 --> 00:32:28,709 Марк потом со мной год не разговаривал. 207 00:32:29,999 --> 00:32:32,292 - А потом? 208 00:32:37,292 --> 00:32:42,292 - Потом война. Следователя того убили. 209 00:32:44,834 --> 00:32:46,876 Марк - инвалид. 210 00:32:48,667 --> 00:32:50,834 Теперь и Фимы нет. 211 00:33:02,834 --> 00:33:05,000 Ну и живи как знаешь. 212 00:33:22,751 --> 00:33:27,250 - Нет, вы видели? Он таки хочет моей смерти! 213 00:33:27,459 --> 00:33:30,876 Не пущу, не пущу! - Мама! 214 00:33:31,083 --> 00:33:33,709 Я зарежу себя ножиком! - Режь! 215 00:33:34,918 --> 00:33:37,167 Делай маму сиротой! 216 00:33:38,125 --> 00:33:40,375 Не ищи ножики, я их убрала! 217 00:33:40,959 --> 00:33:45,042 За что мне такое?.. 218 00:33:45,626 --> 00:33:50,042 Давид Маркович! Вы только посмотрите, что он ей тут написал! 219 00:33:50,334 --> 00:33:53,834 Сейчас-сейчас. Вот! Ой, не могу! 220 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 "Рыбонька моя..." 221 00:33:56,626 --> 00:33:59,334 - Тетя Песя, ну шо вы сыну жизнь ломаете? 222 00:34:00,042 --> 00:34:04,167 - Вот уважаю вас, но тьфу вам под ноги за ваше каменное сердце! 223 00:34:04,417 --> 00:34:08,459 - Мама. Я так и так уйду! 224 00:34:08,918 --> 00:34:11,626 - Сыночка, шо ж ты бросаешь, это ж серебро! 225 00:34:12,125 --> 00:34:15,834 - Эмик собрался на свиданку. - А шо, есть с кем? 226 00:34:18,959 --> 00:34:21,125 - Ей нужны только наши метры. - Конечно. 227 00:34:21,209 --> 00:34:23,959 - Слушай мое сердце! Слушай сюда, сыночка. 228 00:34:24,792 --> 00:34:27,999 - Как есть красавица? - Не видел. 229 00:34:28,209 --> 00:34:32,125 - Мама, я убью себя совсем, но я вырвусь до нее! 230 00:34:33,751 --> 00:34:36,751 - Иди! Иди! 231 00:34:37,751 --> 00:34:40,334 Убей свою маму! 232 00:34:40,834 --> 00:34:43,667 - Сегодня подстрелили Иону и двух его корешей. 233 00:34:44,375 --> 00:34:47,500 - Знаю. - Спусти по-тихому. 234 00:34:49,042 --> 00:34:51,500 Твой капитан со шрамом переиграл их. 235 00:34:53,417 --> 00:34:57,500 Не надо, чтобы об этом много говорили. - Хорошо. А шо за капитана? 236 00:34:58,250 --> 00:35:01,876 - Деловой. Кличка Чекан. 237 00:35:02,959 --> 00:35:05,959 В Одессе светился еще до войны, 238 00:35:06,959 --> 00:35:11,125 а потом при румынах мелькал. Ни с кем близко не сходился, 239 00:35:11,500 --> 00:35:17,667 бомбил сберкассы. Вроде работает на какого-то Академика. 240 00:35:20,375 --> 00:35:22,709 - А через кого всплыл тот Академик? 241 00:35:26,959 --> 00:35:32,167 - Был такой мутный фраерок Эва Радзакис. 242 00:35:35,751 --> 00:35:38,500 Крутил баранку инкассаторской машины, потом исчез. 243 00:35:39,042 --> 00:35:41,500 До этого светился на восьмой Фонтана. 244 00:35:42,626 --> 00:35:46,709 Как-то под большой стакан болтанул, шо в деле с Чеканом. 245 00:35:47,417 --> 00:35:51,167 А главный - тот же Академик. 246 00:35:53,334 --> 00:35:55,751 - А кому это Эва сболтнул? 247 00:36:06,000 --> 00:36:10,542 - Давид Маркович, есть до вас просьба: 248 00:36:10,834 --> 00:36:13,918 хлопцы свою кровь пролили, старались. 249 00:36:15,626 --> 00:36:23,209 Фиму кто-то тронул не из наших. Отмени свое слово, не зли людей. 250 00:36:24,167 --> 00:36:27,292 - Ты шо, мне угрожаешь, дядя Ешта? 251 00:36:55,000 --> 00:37:01,334 - Давид, когда надо было фашистам надрать задницу, 252 00:37:02,125 --> 00:37:05,083 воры с советской властью были заодно. 253 00:37:08,876 --> 00:37:13,167 И тебя уважили в горе, все по-человечески. 254 00:37:15,209 --> 00:37:21,792 А дальше ж будет все не по-людски. Зачем? 255 00:37:36,292 --> 00:37:40,792 - Ладно, последний вопрос. У кого Эва крутился на восьмой Фонтана? 256 00:37:47,751 --> 00:37:50,083 - Пора по домам. 257 00:38:01,626 --> 00:38:05,876 Кажется, у Седого Грека. Не знаю. 258 00:38:08,083 --> 00:38:10,667 - Седой Грек, Седой Грек... Что-то знакомое. 259 00:38:10,751 --> 00:38:12,751 - Ну-ну! Напрягай, напрягай. 260 00:38:12,918 --> 00:38:15,876 - Артель биндюжников. В прошлом году был заход по контрабанде, 261 00:38:15,959 --> 00:38:18,876 у них во время шторма хлопчик утонул, мы работали. 262 00:38:18,999 --> 00:38:22,500 У Седого Грека 5 баркасов и своя ремонтная мастерская. 263 00:38:22,999 --> 00:38:25,834 А в батраках бегают два пленных румына из автороты. 264 00:38:26,209 --> 00:38:28,959 - Константин Григорьевич говорил за судоверфи. Ну? 265 00:38:29,083 --> 00:38:32,167 - Так они там и машины делают. - Море рядом, контрабанда. 266 00:38:34,918 --> 00:38:37,375 - У вас что здесь? Курим позже. 267 00:38:37,751 --> 00:38:40,250 Жуков в город вышел - все на охранение. 268 00:38:40,334 --> 00:38:43,876 Давид Маркович, трешься возле маршала! Вы все за оцеплением. 269 00:38:43,959 --> 00:38:46,584 - Да пусть военные потеют, ну шо, у нас же дело. 270 00:38:46,667 --> 00:38:48,834 - Давид, не расходуй мне последний нерв. 271 00:38:48,918 --> 00:38:52,125 Маршал ходит среди людей, не дай бог кто кинет руку. 272 00:38:52,459 --> 00:38:54,542 Все до одного. Пошли! 273 00:39:10,918 --> 00:39:14,500 - Ну шо, где здесь люди? - Нехай, давай ближе к маршалу. 274 00:39:15,792 --> 00:39:19,500 - Так. Хлопцы, вы здесь побудьте. - А вы як? 275 00:39:19,667 --> 00:39:23,459 - Як, як... Я до маршала. - Эти со мною. 276 00:39:30,334 --> 00:39:32,834 - Надо отдать должное, американцы, 277 00:39:33,542 --> 00:39:35,876 фотокорреспонденты, в Германии нас снимали, 278 00:39:36,417 --> 00:39:40,042 где-то из-за угла все время пристроятся так, и незаметно совсем, 279 00:39:40,125 --> 00:39:42,542 а потом очень хорошие фотографии получаются. 280 00:39:42,626 --> 00:39:47,000 Ну, у них, наверное, аппаратура все-таки другая, да? 281 00:39:47,083 --> 00:39:50,250 - Цейсовская. - Все-таки получше можно... 282 00:39:50,334 --> 00:39:52,584 Хотя наша тоже хорошая, нет? 283 00:39:53,918 --> 00:39:59,459 - Приготовились. Улыбочка. 284 00:40:02,500 --> 00:40:05,459 Опа! - Все, спасибо, товарищи. 285 00:40:05,542 --> 00:40:08,083 О господи, столько времени-то на ерунду потратили. 286 00:40:08,250 --> 00:40:11,918 - Товарищ маршал Советского Союза, еще один снимок, символический - 287 00:40:11,999 --> 00:40:14,083 для областной газеты. 288 00:40:14,167 --> 00:40:18,042 - Георгий Константинович, можно фото? Маршал-освободитель с ребенком? 289 00:40:18,250 --> 00:40:20,334 И рядом руководство города. - Давай-давай, быстро только. 290 00:40:20,417 --> 00:40:25,125 - Галя! Галя! Так, давайте все быстро. 291 00:40:25,417 --> 00:40:27,417 - Как зовут-то? - Егор. 292 00:40:27,500 --> 00:40:30,334 - Так, приготовились, приготовились. - Дядя Жора, дядя Жора! 293 00:40:30,626 --> 00:40:34,584 Что там за племянничек? - Я Мишка Карась. 294 00:40:35,292 --> 00:40:37,542 Я тоже сфоткаться хочу. 295 00:40:39,000 --> 00:40:43,125 Здравствуйте, дядя Жора! - Здорово, Мишка Карась. 296 00:40:44,334 --> 00:40:49,792 Давай вдвоем! Видал, каких шустрых освободили, а? 297 00:40:49,876 --> 00:40:52,209 Он грязный, товарищ маршал. 298 00:40:52,792 --> 00:40:57,584 - Ничего, мы всяких освобождали. Отмоем. Снимай! 299 00:40:58,459 --> 00:41:02,083 Внимание! - Улыбайся, падла галстучная. 300 00:41:03,209 --> 00:41:07,334 - Улыбочка. Опа. Есть. 301 00:41:09,959 --> 00:41:15,083 - Спасибо вам, товарищ маршал! - Будь здоров, Мишка Карась. 302 00:41:15,792 --> 00:41:20,709 - Ого! Сам маленький, а рука ого-го! - Кто же маленький-то, а? 303 00:41:20,792 --> 00:41:24,667 - Ну не шибко высокий. - Вот одессит настоящий. 304 00:41:27,000 --> 00:41:31,167 Давай. Все, спасибо, товарищи. - Ну-ка, стой. 305 00:41:31,876 --> 00:41:36,584 Что взял? Пойдешь со мной и вернешь. Понял? 306 00:41:37,959 --> 00:41:40,459 - До свидания, товарищи. 307 00:41:41,042 --> 00:41:44,083 - Товарищ маршал! Товарищ маршал, обронили. 308 00:42:00,542 --> 00:42:02,876 - Чисто сработано. 309 00:42:06,459 --> 00:42:11,834 Держи, дарю. - Спасибо, товарищ маршал. 310 00:42:12,042 --> 00:42:14,417 - Давай, одессит. 311 00:42:15,918 --> 00:42:18,209 Одесса! - Так, ну-ка, пойдем. 312 00:42:18,292 --> 00:42:20,292 - Разберитесь. 313 00:42:24,417 --> 00:42:26,876 - Куда? 314 00:42:27,375 --> 00:42:30,542 - Мне приказано разобраться. - Ша, сами разберемся. 315 00:42:31,334 --> 00:42:33,751 - Товарищ майор, я помощник военного прокурора, 316 00:42:33,834 --> 00:42:37,667 это начальник уголовного розыска. Мы доставим задержанного по назначению. 317 00:42:39,167 --> 00:42:41,751 - Давид Маркович, отпустите, люди же смотрят. 318 00:42:42,334 --> 00:42:44,626 - Хлопцы, не ждите меня, дуйте до УГРО. 319 00:42:46,209 --> 00:42:49,667 А что это вы меня в начальники записали, а? 320 00:42:49,751 --> 00:42:51,999 - А так короче. - А-а. 321 00:42:52,876 --> 00:42:56,959 - Ну и куда его? - Думаю, надо в какой-то детский дом. 322 00:42:57,542 --> 00:43:00,584 Так, чтоб голову на место поставили, а то ведь колонией закончит. 323 00:43:01,459 --> 00:43:04,042 - Сирота? - Подкидыш. Папироской угостишь? 324 00:43:04,125 --> 00:43:07,125 - Не курю. На Фонтанах интернат дипломатический открылся, 325 00:43:07,209 --> 00:43:10,334 может, туда? Как раз для таких шустрых. - Давай шагай. 36797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.