All language subtitles for the.gilded.age.s03e01.1080p.web.h2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,435 --> 00:01:44,562 Hyah! 2 00:02:45,748 --> 00:02:48,585 Good to see you, Wilbur. 3 00:02:52,505 --> 00:02:54,464 Welcome to Morenci, Mr. Russell. 4 00:02:54,465 --> 00:02:56,091 Thank you. 5 00:02:56,092 --> 00:02:58,510 I hope you're ready for all of this. 6 00:02:58,511 --> 00:03:00,762 Have you brought your riding clothes? 7 00:03:00,763 --> 00:03:02,306 Of course. 8 00:03:02,307 --> 00:03:06,311 I'm looking forward to seeing you on a bucking bronco. 9 00:03:28,082 --> 00:03:29,791 Inside. 10 00:03:29,792 --> 00:03:33,128 All right, all right. 11 00:03:33,129 --> 00:03:35,047 Back to work, back to work. 12 00:03:35,048 --> 00:03:38,300 Mr. Church? 13 00:03:38,301 --> 00:03:39,760 Yeah. 14 00:03:39,761 --> 00:03:42,846 Has there ever been snow this close to spring? 15 00:03:42,847 --> 00:03:43,889 I agree. 16 00:03:43,890 --> 00:03:46,475 I was expecting cherry blossom, not this. 17 00:03:46,476 --> 00:03:47,684 What's all the activity? 18 00:03:47,685 --> 00:03:50,145 The mistress has planned a temperance meeting, 19 00:03:50,146 --> 00:03:53,148 but I can't imagine there'll be many guests in this weather. 20 00:03:53,149 --> 00:03:55,817 Mrs. Van Rhijn is a temperance activist? 21 00:03:55,818 --> 00:03:57,152 Not quite. 22 00:03:57,153 --> 00:03:59,112 I was referring to Mrs. Forte. 23 00:03:59,113 --> 00:04:00,948 But you said mistress. 24 00:04:00,949 --> 00:04:01,907 Yes. 25 00:04:01,908 --> 00:04:03,493 We've had some changes. 26 00:04:10,208 --> 00:04:11,792 Oh, I'm sorry, ma'am. 27 00:04:11,793 --> 00:04:13,335 I should have lit the fire earlier. 28 00:04:13,336 --> 00:04:16,588 Well, it's supposed to be the start of spring. 29 00:04:16,589 --> 00:04:18,048 It won't last long. 30 00:04:18,049 --> 00:04:19,508 Well, you're all dressed up. 31 00:04:19,509 --> 00:04:21,593 Our temperance meeting is today. 32 00:04:21,594 --> 00:04:24,805 Ah, must we keep allowing the frozen tundra wind 33 00:04:24,806 --> 00:04:28,433 into my home, if I can still call it that? 34 00:04:28,434 --> 00:04:30,060 We need to set up. 35 00:04:30,061 --> 00:04:33,480 You can't mean to sponsor this absurd meeting now. 36 00:04:33,481 --> 00:04:35,315 It's nearly a blizzard. 37 00:04:35,316 --> 00:04:39,028 Surely your merry band of teetotalers will stay home. 38 00:04:39,946 --> 00:04:41,154 I doubt it. 39 00:04:41,155 --> 00:04:44,408 Temperance is a cause to which we are all committed. 40 00:04:44,409 --> 00:04:46,410 To which we are all committed now. 41 00:04:46,411 --> 00:04:47,619 But weren't you committed 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,664 to the Charity Organization Society? 43 00:04:50,665 --> 00:04:51,790 Well, yes, I was. 44 00:04:51,791 --> 00:04:53,542 And before that, hadn't someone cornered you 45 00:04:53,543 --> 00:04:55,669 about the settlement house movement? 46 00:04:55,670 --> 00:04:57,170 That's true. 47 00:04:57,171 --> 00:04:59,631 But I've been convinced that temperance 48 00:04:59,632 --> 00:05:02,759 can bring unique improvements to our society. 49 00:05:02,760 --> 00:05:05,304 So make a donation from your newfound fortune 50 00:05:05,305 --> 00:05:06,763 and cancel this gathering. 51 00:05:06,764 --> 00:05:08,015 They will understand. 52 00:05:08,016 --> 00:05:10,100 I am making a donation 53 00:05:10,101 --> 00:05:13,270 in addition to holding the meeting here. 54 00:05:13,271 --> 00:05:16,732 Alcohol is the scourge of many families. 55 00:05:16,733 --> 00:05:20,193 And I want to support causes that are close to my heart 56 00:05:20,194 --> 00:05:22,029 as a way to honor Luke's memory. 57 00:05:22,030 --> 00:05:25,532 You think invoking your late husband's name will silence me? 58 00:05:25,533 --> 00:05:27,784 It won't. Luke drank wine. 59 00:05:27,785 --> 00:05:31,747 And he served it to thousands at Communion, just like Jesus. 60 00:05:31,748 --> 00:05:34,166 Find a cause he would have cared about. 61 00:05:34,167 --> 00:05:39,546 The point is, Luke's ministry was important to him. 62 00:05:39,547 --> 00:05:43,050 And I want to continue his legacy by doing works 63 00:05:43,051 --> 00:05:44,385 that are important to me. 64 00:05:45,511 --> 00:05:47,387 And if it displeases you, Agnes, then-- 65 00:05:47,388 --> 00:05:48,930 Then what? 66 00:05:48,931 --> 00:05:51,641 Then too bad. 67 00:05:51,642 --> 00:05:56,104 I've tried mourning in silence, and it nearly killed me. 68 00:05:56,105 --> 00:05:59,775 There were nights I went to bed 69 00:05:59,776 --> 00:06:02,653 and prayed not to wake up. 70 00:06:04,280 --> 00:06:06,198 This gives me a purpose. 71 00:06:06,199 --> 00:06:09,743 And I believe it would make Luke proud. 72 00:06:09,744 --> 00:06:11,578 Had he cared about money, we'd have lived 73 00:06:11,579 --> 00:06:13,455 a very different life. 74 00:06:13,456 --> 00:06:16,166 But he cared about people. 75 00:06:16,167 --> 00:06:17,627 And I will too. 76 00:06:26,803 --> 00:06:28,637 Oh. 77 00:06:28,638 --> 00:06:29,846 Good day, sir. 78 00:06:29,847 --> 00:06:31,973 I wish you wouldn't do this. 79 00:06:31,974 --> 00:06:33,809 Are the trains across the bridge even running? 80 00:06:33,810 --> 00:06:34,935 There are no cabs. 81 00:06:34,936 --> 00:06:36,812 I must get back to 61st Street. 82 00:06:36,813 --> 00:06:38,688 I promised Mrs. Forte I'd help her 83 00:06:38,689 --> 00:06:40,440 with the temperance meeting. 84 00:06:40,441 --> 00:06:42,317 Your mother shouldn't have kept you last night. 85 00:06:42,318 --> 00:06:45,362 You'd already be there, safe and dry, if she hadn't. 86 00:06:45,363 --> 00:06:47,489 You'll catch your death walking to the station. 87 00:06:47,490 --> 00:06:49,408 You don't think that's a little pessimistic? 88 00:06:49,409 --> 00:06:52,869 I'm going with her, Dorothy. 89 00:06:52,870 --> 00:06:54,746 Well done on the news. 90 00:06:54,747 --> 00:06:55,956 Thank you. 91 00:06:55,957 --> 00:06:57,707 I knew it was big when I saw the envelope. 92 00:06:57,708 --> 00:06:58,959 Have you told Mrs. Van Rhijn? 93 00:06:58,960 --> 00:07:01,628 How, when I only opened it last night? 94 00:07:01,629 --> 00:07:03,171 All right. 95 00:07:03,172 --> 00:07:04,506 Bye. 96 00:07:04,507 --> 00:07:05,507 Be safe. 97 00:07:05,508 --> 00:07:07,592 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 98 00:07:07,593 --> 00:07:09,261 I want fires in every room down here 99 00:07:09,262 --> 00:07:10,637 and in all the passages. 100 00:07:10,638 --> 00:07:12,055 They are not to be allowed to go out. 101 00:07:12,056 --> 00:07:13,181 Very good, ma'am. 102 00:07:13,182 --> 00:07:15,100 Mr. Sargent comes at 3:00 for the sitting. 103 00:07:15,101 --> 00:07:17,185 It is your responsibility to make sure he gets here. 104 00:07:17,186 --> 00:07:18,812 Send the carriage, send the sleigh, 105 00:07:18,813 --> 00:07:20,355 send the Seventh Regiment if you have to, 106 00:07:20,356 --> 00:07:21,523 but make sure he's here by 3:00. 107 00:07:21,524 --> 00:07:22,524 Yes, ma'am. 108 00:07:22,525 --> 00:07:24,693 I think he'll find he has everything he needs. 109 00:07:24,694 --> 00:07:27,696 Good, it must be finished by the time His Grace arrives. 110 00:07:27,697 --> 00:07:30,240 But don't mention that to Miss Gladys or Mr. Larry 111 00:07:30,241 --> 00:07:31,741 or anyone in the household. 112 00:07:31,742 --> 00:07:34,494 - I understand, ma'am. - Mm. 113 00:07:34,495 --> 00:07:36,872 Larry and I are going for a walk to see the snow. 114 00:07:36,873 --> 00:07:38,540 Why? And where is Larry? 115 00:07:38,541 --> 00:07:39,958 Here I am. 116 00:07:39,959 --> 00:07:42,002 I said we want to see the snow. 117 00:07:42,003 --> 00:07:43,795 If you must go, be careful. 118 00:07:43,796 --> 00:07:45,505 Nothing can go wrong, not now. 119 00:07:45,506 --> 00:07:47,841 What's so special about now? 120 00:07:47,842 --> 00:07:50,594 Nothing. 121 00:07:50,595 --> 00:07:51,887 And don't be late for luncheon. 122 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 Your sitting is at 3:00. 123 00:08:12,700 --> 00:08:14,452 He's down there. 124 00:08:31,135 --> 00:08:34,221 - Gladys. - Billy. 125 00:08:34,222 --> 00:08:35,805 I'm surprised she let you come. 126 00:08:35,806 --> 00:08:37,892 Only just. She was frightened by the snow. 127 00:08:39,185 --> 00:08:41,144 These days, she seems nervous if I leave the house. 128 00:08:41,145 --> 00:08:42,604 I suppose she doesn't want anything 129 00:08:42,605 --> 00:08:43,855 to interfere with her plans. 130 00:08:43,856 --> 00:08:45,232 My chief ambition in life 131 00:08:45,233 --> 00:08:48,318 is to interfere with your mother's plans. 132 00:08:48,319 --> 00:08:49,819 Will I see you tonight? 133 00:08:49,820 --> 00:08:51,363 Did Mrs. Fish give you the message? 134 00:08:51,364 --> 00:08:53,533 She did, and I'll try to be there. 135 00:08:55,952 --> 00:08:57,702 Wouldn't it be simpler if I speak to your father 136 00:08:57,703 --> 00:09:00,539 as soon as he's back? 137 00:09:00,540 --> 00:09:01,998 As long as you're sure. 138 00:09:01,999 --> 00:09:04,210 Of course. 139 00:09:05,419 --> 00:09:08,965 I can't wait for you to be my wife. 140 00:09:10,466 --> 00:09:12,801 But are you sure? 141 00:09:12,802 --> 00:09:14,094 I love you. 142 00:09:14,095 --> 00:09:17,722 And that makes me sure. 143 00:09:17,723 --> 00:09:20,267 Texas, New Mexico, Arizona-- 144 00:09:20,268 --> 00:09:21,726 he's not expected back for weeks. 145 00:09:21,727 --> 00:09:23,520 What's he doing out there? 146 00:09:23,521 --> 00:09:26,398 He's set on a major expansion of his railroads, 147 00:09:26,399 --> 00:09:28,316 all the way to California, maybe even Mexico. 148 00:09:28,317 --> 00:09:31,278 I can't quite imagine Mr. Russell in the Wild West. 149 00:09:31,279 --> 00:09:32,362 I don't know. 150 00:09:32,363 --> 00:09:34,823 He's a pretty sharp shooter when he wants to be. 151 00:09:34,824 --> 00:09:36,157 He's out in the desert, and here we are 152 00:09:36,158 --> 00:09:38,034 in what feels like the North Pole. 153 00:09:38,035 --> 00:09:40,453 Will I see you at the opera tonight? 154 00:09:40,454 --> 00:09:43,748 It's too soon for us to be seen together in public. 155 00:09:43,749 --> 00:09:44,916 It's been months. 156 00:09:44,917 --> 00:09:47,627 Yes, because it's only months 157 00:09:47,628 --> 00:09:51,131 since I broke off my engagement to Dashiell. 158 00:09:51,132 --> 00:09:52,966 I've failed at it twice. 159 00:09:52,967 --> 00:09:55,135 Hmm, well, this time, you'll succeed. 160 00:09:55,136 --> 00:09:56,511 I envy your certainty. 161 00:09:56,512 --> 00:09:57,637 I wish you shared it. 162 00:09:57,638 --> 00:10:00,890 I want to. 163 00:10:00,891 --> 00:10:04,144 I just can't handle scrutiny quite yet. 164 00:10:04,145 --> 00:10:06,062 You must understand, with all the rumors 165 00:10:06,063 --> 00:10:08,356 surrounding Gladys' engagement to the duke? 166 00:10:08,357 --> 00:10:12,193 It's my mother's wish, but it's not what Gladys wants. 167 00:10:12,194 --> 00:10:13,361 We'll see. 168 00:10:13,362 --> 00:10:15,822 And until we do, we'll face whatever comes together. 169 00:10:15,823 --> 00:10:18,784 But please, don't make me wait too long. 170 00:10:22,622 --> 00:10:24,581 I wish I could kiss you right now. 171 00:10:24,582 --> 00:10:26,708 Restrain yourself, Mr. Russell. 172 00:10:26,709 --> 00:10:28,628 All in good time. 173 00:10:32,131 --> 00:10:34,132 Will that make Mrs. Russell happy? 174 00:10:34,133 --> 00:10:35,342 No. 175 00:10:35,343 --> 00:10:37,010 But Father won't mind. 176 00:10:37,011 --> 00:10:40,388 I'd better go see what Gladys has promised him now. 177 00:10:40,389 --> 00:10:41,891 Miss Brook. 178 00:10:49,440 --> 00:10:51,107 Gladys. 179 00:10:51,108 --> 00:10:52,360 Whoa! 180 00:11:00,785 --> 00:11:01,910 Where is this man? 181 00:11:01,911 --> 00:11:03,662 Is he late, or are we early? 182 00:11:03,663 --> 00:11:05,455 And why is he so important? 183 00:11:05,456 --> 00:11:07,457 John Ranger's our middleman. 184 00:11:07,458 --> 00:11:08,875 They found him in Tucson. 185 00:11:08,876 --> 00:11:10,669 He'll arrange for us to meet the miners. 186 00:11:10,670 --> 00:11:13,380 I want this done and done quickly. 187 00:11:13,381 --> 00:11:15,048 I'm still not convinced it's worth the risk. 188 00:11:15,049 --> 00:11:16,591 You can make money without much trouble. 189 00:11:16,592 --> 00:11:19,260 Why not just allow yourself to do that and live well? 190 00:11:19,261 --> 00:11:20,762 You're not seeing the big picture. 191 00:11:20,763 --> 00:11:22,013 Fast freight is the future. 192 00:11:22,014 --> 00:11:24,724 And our route, with one line from New York to Chicago 193 00:11:24,725 --> 00:11:26,893 and the Southern route from Chicago to Los Angeles, 194 00:11:26,894 --> 00:11:28,978 will be the fastest way to get across the country. 195 00:11:28,979 --> 00:11:31,272 When it's running, we can charge a huge premium. 196 00:11:31,273 --> 00:11:33,066 And with the grants and subsidies on offer, 197 00:11:33,067 --> 00:11:35,235 we can offset more than half the cost to build it. 198 00:11:35,236 --> 00:11:37,737 Maybe, but you'll have to risk an enormous amount of cash 199 00:11:37,738 --> 00:11:40,240 before you get to that point, if you ever get to that point. 200 00:11:40,241 --> 00:11:42,951 I'd rather have palaces in New York and Newport 201 00:11:42,952 --> 00:11:45,412 and live without Jay Gould breathing down my neck. 202 00:11:45,413 --> 00:11:47,080 He'd be breathing down my neck anyway. 203 00:11:47,081 --> 00:11:49,290 - What about the copper? - Forget the copper. 204 00:11:49,291 --> 00:11:51,000 You've read the metallurgists' report. 205 00:11:51,001 --> 00:11:53,211 We need the land for the railway. 206 00:11:53,212 --> 00:11:54,713 Why not just go around the mines? 207 00:11:54,714 --> 00:11:56,548 We'd have to build hundreds of miles of track 208 00:11:56,549 --> 00:11:58,925 through the mountains. 209 00:11:58,926 --> 00:12:02,095 We may do something with the mines at some point. 210 00:12:02,096 --> 00:12:03,763 Right now, just get me the land. 211 00:12:03,764 --> 00:12:05,849 The owners have been scrabbling for a living 212 00:12:05,850 --> 00:12:07,142 for as long as they can remember, 213 00:12:07,143 --> 00:12:08,810 so it shouldn't take much. 214 00:12:08,811 --> 00:12:11,104 Let them rent back the mines if they want. 215 00:12:11,105 --> 00:12:13,273 But make sure we own them first. 216 00:12:13,274 --> 00:12:14,983 Mr. Russell. 217 00:12:14,984 --> 00:12:16,192 Ranger. 218 00:12:16,193 --> 00:12:17,569 I'm so glad you could join us. 219 00:12:17,570 --> 00:12:19,362 They cabled you were coming today. 220 00:12:19,363 --> 00:12:21,197 - How was New Mexico? - Good. 221 00:12:21,198 --> 00:12:24,075 Please. 222 00:12:24,076 --> 00:12:29,164 So tell me, will they sell? 223 00:12:29,165 --> 00:12:31,458 And who should we approach first? 224 00:12:31,459 --> 00:12:33,251 It's more complicated. 225 00:12:33,252 --> 00:12:35,336 The local mine owners, or most of them, 226 00:12:35,337 --> 00:12:36,713 want to see you together. 227 00:12:36,714 --> 00:12:40,633 I set up a meeting for Friday evening. 228 00:12:40,634 --> 00:12:42,927 I don't want to meet a bunch of stupid clodhoppers 229 00:12:42,928 --> 00:12:44,262 all at once. 230 00:12:44,263 --> 00:12:46,389 I prefer to pick them off one by one. 231 00:12:46,390 --> 00:12:49,517 They may be clodhoppers, but they're not stupid. 232 00:12:49,518 --> 00:12:51,019 They know their copper mines will be 233 00:12:51,020 --> 00:12:53,647 the biggest thing in the state if you're involved. 234 00:12:56,776 --> 00:12:58,485 Well, don't give them any leverage. 235 00:12:58,486 --> 00:13:00,153 The land matters. 236 00:13:00,154 --> 00:13:01,988 The mines don't. 237 00:13:01,989 --> 00:13:03,782 - No. - You were so scared. 238 00:13:03,783 --> 00:13:05,909 I was not. I was not. It was just-- 239 00:13:05,910 --> 00:13:08,536 - Did you have a good time? - Oh, yes. 240 00:13:08,537 --> 00:13:10,163 Though it seems so late for snow 241 00:13:10,164 --> 00:13:11,831 when spring is almost upon us. 242 00:13:11,832 --> 00:13:13,208 But you had a nice walk? 243 00:13:13,209 --> 00:13:16,002 More of a slide than a walk, but we did. 244 00:13:16,003 --> 00:13:17,879 I feel quite invigorated. 245 00:13:17,880 --> 00:13:19,464 I shall take that as a compliment, 246 00:13:19,465 --> 00:13:21,007 seeing as I pushed you into it. 247 00:13:21,008 --> 00:13:23,343 Mr. Sargent is here. 248 00:13:23,344 --> 00:13:25,720 She'll ring for tea in an hour or so. 249 00:13:25,721 --> 00:13:28,766 And I think you should have a look at this. 250 00:13:30,810 --> 00:13:32,894 Someone must be looking for me. 251 00:13:32,895 --> 00:13:36,022 He asked me to confirm that you worked here. 252 00:13:36,023 --> 00:13:37,774 I suppose it's bad news. 253 00:13:37,775 --> 00:13:39,526 Why do you say that? 254 00:13:39,527 --> 00:13:41,320 This kind of a thing usually is. 255 00:13:45,574 --> 00:13:46,533 Oh. 256 00:13:46,534 --> 00:13:49,160 What are you bringing those back down for? 257 00:13:49,161 --> 00:13:50,370 Put them on the credenza 258 00:13:50,371 --> 00:13:52,497 for Mrs. Forte's temperance meeting. 259 00:13:52,498 --> 00:13:55,208 I did, but as I was setting it out, Mrs. Van Rhijn said 260 00:13:55,209 --> 00:13:57,752 she didn't want her silver used for the meeting. 261 00:13:57,753 --> 00:13:58,920 What should I do? 262 00:13:58,921 --> 00:14:00,964 Well, it's Mrs. Van Rhijn's silver. 263 00:14:00,965 --> 00:14:02,799 But Mrs. Forte pays our wages. 264 00:14:02,800 --> 00:14:04,259 We cannot serve two masters. 265 00:14:04,260 --> 00:14:06,052 - But we do. - All right. 266 00:14:06,053 --> 00:14:10,306 I'll speak to both Mrs. Forte and Mrs. Van Rhijn. 267 00:14:10,307 --> 00:14:13,644 And you'll get two different answers. 268 00:14:17,356 --> 00:14:19,065 I'm sorry to banish you up here, 269 00:14:19,066 --> 00:14:20,525 but at least you don't have to drag the painting along 270 00:14:20,526 --> 00:14:21,526 when you go home. 271 00:14:21,527 --> 00:14:24,320 I'm happy, I assure you. 272 00:14:24,321 --> 00:14:27,490 The light is excellent in here. 273 00:14:27,491 --> 00:14:30,368 What's the point of this? 274 00:14:30,369 --> 00:14:33,580 I daresay Mr. Sargent can answer that. 275 00:14:33,581 --> 00:14:36,249 There's a moment when a young girl turns into a woman. 276 00:14:36,250 --> 00:14:38,084 It doesn't last long, 277 00:14:38,085 --> 00:14:40,086 and I'd like it caught on canvas. 278 00:14:40,087 --> 00:14:41,838 You managed it so well with your portrait 279 00:14:41,839 --> 00:14:42,839 of Miss Burckhardt. 280 00:14:42,840 --> 00:14:44,132 I'm glad you liked it. 281 00:14:44,133 --> 00:14:46,342 I liked its dark and its light. 282 00:14:46,343 --> 00:14:49,262 I liked how you showed that youth is complicated 283 00:14:49,263 --> 00:14:50,430 and not just pretty. 284 00:14:50,431 --> 00:14:51,723 And that is what you want to see 285 00:14:51,724 --> 00:14:53,266 in a picture of Miss Russell? 286 00:14:53,267 --> 00:14:54,893 With a hint of what's to come 287 00:14:54,894 --> 00:14:57,312 when she takes her place in society. 288 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 Oh, Mother. 289 00:15:00,774 --> 00:15:02,693 - Excuse me. - Mm. 290 00:15:06,322 --> 00:15:09,449 It troubles me that I never mentioned a slight... 291 00:15:09,450 --> 00:15:13,161 commotion at the Paris Salon this year. 292 00:15:13,162 --> 00:15:15,580 About your portrait of Madame X, 293 00:15:15,581 --> 00:15:18,416 with her loose strap falling away from her naked shoulder? 294 00:15:18,417 --> 00:15:20,668 I had to repaint it back in place. 295 00:15:20,669 --> 00:15:22,087 It will only drive up your price. 296 00:15:22,880 --> 00:15:24,297 I wish I had your confidence. 297 00:15:24,298 --> 00:15:28,928 I wish I'd had my confidence when I was your age. 298 00:15:38,729 --> 00:15:41,230 Ooh. 299 00:15:41,231 --> 00:15:42,650 OK. 300 00:15:51,408 --> 00:15:53,159 - Oh, Miss Scott. - Oh. 301 00:15:53,160 --> 00:15:55,495 - I was getting worried. - I hope I'm in time. 302 00:15:55,496 --> 00:15:57,497 I'm afraid my mother persuaded me to stay. 303 00:15:57,498 --> 00:15:59,165 She didn't want me to travel through the snowstorm. 304 00:15:59,166 --> 00:16:00,208 Mm. 305 00:16:00,209 --> 00:16:01,668 And was the letter that was waiting for you 306 00:16:01,669 --> 00:16:03,002 worth the journey? 307 00:16:03,003 --> 00:16:05,213 It was from the editor of "The Christian Recorder," 308 00:16:05,214 --> 00:16:07,006 Mr. Benjamin Tucker Tanner. 309 00:16:07,007 --> 00:16:09,175 He's offered to publish an extract from my novel. 310 00:16:09,176 --> 00:16:10,343 What? 311 00:16:10,344 --> 00:16:12,011 But that's incredible! 312 00:16:12,012 --> 00:16:13,721 How did he know about it? 313 00:16:13,722 --> 00:16:16,975 I wrote to him, sent him a few pages and a synopsis. 314 00:16:16,976 --> 00:16:18,685 But I never thought I'd hear back. 315 00:16:18,686 --> 00:16:20,019 It's such great news, 316 00:16:20,020 --> 00:16:22,939 not just for you but for a lot of people. 317 00:16:22,940 --> 00:16:25,108 I believe it could be. We'll see. 318 00:16:25,109 --> 00:16:27,193 You must need warming up after that journey. 319 00:16:27,194 --> 00:16:30,029 Bannister, can you fetch a brandy for Miss Scott? 320 00:16:30,030 --> 00:16:31,698 Of course, ma'am. But if I-- 321 00:16:31,699 --> 00:16:35,368 Miss Scott has agreed to be part of our temperance meeting. 322 00:16:35,369 --> 00:16:37,996 You have joined this absurd cause? 323 00:16:37,997 --> 00:16:39,831 Mrs. Forte just asked me to take notes. 324 00:16:39,832 --> 00:16:41,499 Because you did such an excellent job 325 00:16:41,500 --> 00:16:43,126 with the invitations. 326 00:16:43,127 --> 00:16:45,962 You used my secretary on this nonsense? 327 00:16:45,963 --> 00:16:47,255 Who is in charge here? 328 00:16:47,256 --> 00:16:48,965 That's rather what I wanted to-- 329 00:16:48,966 --> 00:16:50,675 Agnes, I won't remind you why I 330 00:16:50,676 --> 00:16:54,095 have the right to give orders. 331 00:16:54,096 --> 00:16:55,555 Is this enough chairs, ma'am? 332 00:16:55,556 --> 00:16:58,224 Oh, I think we need to create more space first. 333 00:16:58,225 --> 00:16:59,851 Perhaps we could move this table. 334 00:16:59,852 --> 00:17:01,894 How many of them are there? 335 00:17:01,895 --> 00:17:04,147 Have you advertised this meeting to teetotalers 336 00:17:04,148 --> 00:17:05,690 in every part of the state? 337 00:17:05,691 --> 00:17:07,650 It may be funny to you, but it's a cause 338 00:17:07,651 --> 00:17:09,485 many people feel passionate about. 339 00:17:09,486 --> 00:17:11,154 Well, this is not the Colosseum. 340 00:17:11,155 --> 00:17:12,989 It is a private home. 341 00:17:12,990 --> 00:17:14,532 If there are so many people keen 342 00:17:14,533 --> 00:17:17,452 on spoiling the country's fun, you'll need a bigger tent. 343 00:17:17,453 --> 00:17:18,870 Agnes, I ask that you be 344 00:17:18,871 --> 00:17:20,955 on your best behavior this afternoon. 345 00:17:20,956 --> 00:17:22,957 And if you cannot manage that, 346 00:17:22,958 --> 00:17:26,002 please have the courtesy to stay in your room or go out. 347 00:17:26,003 --> 00:17:28,129 I'm being banished from my own home? 348 00:17:28,130 --> 00:17:29,213 Not exactly. 349 00:17:29,214 --> 00:17:31,007 May I remind you of the time when this house 350 00:17:31,008 --> 00:17:32,300 was your only shelter? 351 00:17:32,301 --> 00:17:33,718 I've never been ungrateful. 352 00:17:33,719 --> 00:17:35,054 Until now. 353 00:17:39,099 --> 00:17:43,936 Bridget was given conflicting orders for the silver, ma'am. 354 00:17:43,937 --> 00:17:45,605 What's the problem? 355 00:17:45,606 --> 00:17:50,651 I do not wish for those people to use my silver. 356 00:17:50,652 --> 00:17:52,528 Are you really that petty? 357 00:17:52,529 --> 00:17:54,072 I am discerning. 358 00:17:54,073 --> 00:17:56,074 There is a difference. 359 00:17:56,075 --> 00:17:58,827 Besides, no one will come in this weather. 360 00:18:01,246 --> 00:18:02,498 Hmm. 361 00:18:03,832 --> 00:18:06,877 Let the sober circus begin. 362 00:18:09,254 --> 00:18:11,339 Alcohol is to blame for crime, 363 00:18:11,340 --> 00:18:13,841 violence, and even disease. 364 00:18:13,842 --> 00:18:17,804 We cannot sit idly by while this scourge 365 00:18:17,805 --> 00:18:19,639 damages our children's future. 366 00:18:19,640 --> 00:18:21,057 - Mm. - Oh! 367 00:18:21,058 --> 00:18:22,809 Is it God's will for our great nation 368 00:18:22,810 --> 00:18:25,228 to have more saloons than public schools? 369 00:18:25,229 --> 00:18:27,021 - No. - I don't believe so. 370 00:18:27,022 --> 00:18:30,399 We must act, or this sin will be our undoing. 371 00:18:30,400 --> 00:18:33,027 We have to save those who can be saved. 372 00:18:33,028 --> 00:18:35,279 What about the ones that won't stop drinking? 373 00:18:35,280 --> 00:18:39,367 The Bible says transgressors will be destroyed. 374 00:18:39,368 --> 00:18:41,702 So I'm afraid those who partake of alcohol 375 00:18:41,703 --> 00:18:43,871 are destined to the fury of hell. 376 00:18:43,872 --> 00:18:45,832 Oh! 377 00:18:45,833 --> 00:18:49,293 I want to thank our new benefactor, Mrs. Forte, 378 00:18:49,294 --> 00:18:51,671 for opening her home to our cause, 379 00:18:51,672 --> 00:18:56,135 and to all of you who braved the elements to join us today. 380 00:19:01,014 --> 00:19:03,474 Are we supposed to applaud our eternal damnation 381 00:19:03,475 --> 00:19:05,268 if we have wine with dinner? 382 00:19:05,269 --> 00:19:08,312 My applause was in gratitude that she's finally finished. 383 00:19:08,313 --> 00:19:11,524 And now will you please join us in the dining room 384 00:19:11,525 --> 00:19:12,526 for some tea? 385 00:19:17,322 --> 00:19:19,950 Thank you again. 386 00:19:22,119 --> 00:19:23,911 I need a real drink. 387 00:19:23,912 --> 00:19:26,747 Have Bannister bring the decanter up to my room. 388 00:19:26,748 --> 00:19:28,499 I hope you'll come down for dinner. 389 00:19:28,500 --> 00:19:31,711 - Mm. - I might have a tray upstairs. 390 00:19:31,712 --> 00:19:33,045 I must leave too. 391 00:19:33,046 --> 00:19:34,589 Charles and I are going to the opera tonight. 392 00:19:34,590 --> 00:19:36,007 - Oh. - Oh! 393 00:19:36,008 --> 00:19:37,508 - Thank you for coming, dear. - Mm. 394 00:19:37,509 --> 00:19:40,094 We must get you over here for dinner sometime. 395 00:19:40,095 --> 00:19:42,556 Not if we aren't serving wine. 396 00:19:45,642 --> 00:19:47,643 I've had a letter from Hector. 397 00:19:47,644 --> 00:19:49,395 Don't say he's coming to New York. 398 00:19:49,396 --> 00:19:51,022 Well, I suppose dukes are allowed 399 00:19:51,023 --> 00:19:53,232 to travel like anyone else. 400 00:19:53,233 --> 00:19:55,109 He asks after you in the letter. 401 00:19:55,110 --> 00:19:56,444 I thought I might invite him to stay. 402 00:19:56,445 --> 00:19:57,445 Why? 403 00:19:57,446 --> 00:19:58,571 I don't like him. 404 00:19:58,572 --> 00:19:59,614 You hardly know him. 405 00:19:59,615 --> 00:20:00,991 And he hardly knows me. 406 00:20:03,327 --> 00:20:05,995 I'm going to catch the last act at the Met tonight. 407 00:20:05,996 --> 00:20:07,371 Can I go with him? 408 00:20:07,372 --> 00:20:09,498 No. 409 00:20:09,499 --> 00:20:10,708 It's "Traviata" 410 00:20:10,709 --> 00:20:12,501 with Marcella Sembrich singing Violetta. 411 00:20:12,502 --> 00:20:14,962 And there's always a good crowd for her. 412 00:20:14,963 --> 00:20:19,634 I know we'll find one of your friends for Gladys to sit with. 413 00:20:19,635 --> 00:20:21,594 I suppose you'll want me to entertain 414 00:20:21,595 --> 00:20:24,805 your duke when he's here. 415 00:20:24,806 --> 00:20:26,390 Oh, very well. 416 00:20:26,391 --> 00:20:28,309 I saw Aurora Fane at Mrs. Goelet's. 417 00:20:28,310 --> 00:20:29,393 She said they're going. 418 00:20:29,394 --> 00:20:30,436 Look out for her. 419 00:20:30,437 --> 00:20:31,479 Thank you, Mother. 420 00:20:31,480 --> 00:20:34,733 What can I do when you bully me so? 421 00:20:35,943 --> 00:20:37,443 Oh, there you are. 422 00:20:37,444 --> 00:20:39,070 I've been worried sick. 423 00:20:39,071 --> 00:20:41,364 With all this snow, I had you overturned in a ditch. 424 00:20:41,365 --> 00:20:43,115 - I should have sent a message. - Mm. 425 00:20:43,116 --> 00:20:44,533 I've eaten, but I can get them to bring 426 00:20:44,534 --> 00:20:46,369 a tray while you change. 427 00:20:46,370 --> 00:20:50,081 Or should we abandon the opera? 428 00:20:50,082 --> 00:20:51,249 Of course. 429 00:20:51,250 --> 00:20:52,959 We were going to see the third act of "Traviata." 430 00:20:52,960 --> 00:20:54,043 We don't have to. 431 00:20:54,044 --> 00:20:56,170 I think we both know how the story comes out. 432 00:20:56,171 --> 00:20:58,464 I'm just relieved you're home and in one piece. 433 00:20:58,465 --> 00:20:59,882 There's something I need to say. 434 00:20:59,883 --> 00:21:01,300 First let me have them bring some supper for you. 435 00:21:01,301 --> 00:21:02,593 Aurora, stop. 436 00:21:02,594 --> 00:21:05,305 Just sit and listen. 437 00:21:07,391 --> 00:21:09,101 What is it? 438 00:21:13,981 --> 00:21:15,982 This is extremely hard for me to say, 439 00:21:15,983 --> 00:21:18,484 and I'm sorry, but you will have noticed 440 00:21:18,485 --> 00:21:19,860 that for the past few months, 441 00:21:19,861 --> 00:21:21,487 I've been away from the house a great deal. 442 00:21:21,488 --> 00:21:23,322 You're very busy. I know that. 443 00:21:23,323 --> 00:21:24,865 I'm busy, yes. 444 00:21:24,866 --> 00:21:28,662 But... I've also met someone. 445 00:21:32,165 --> 00:21:35,042 And I've been spending a lot of time with her. 446 00:21:35,043 --> 00:21:37,712 But I thought we were happy. 447 00:21:37,713 --> 00:21:39,297 I've been happy. 448 00:21:39,298 --> 00:21:41,507 Haven't you? 449 00:21:41,508 --> 00:21:44,553 Don't make me say something unkind. 450 00:21:46,221 --> 00:21:49,432 The fact is, we've decided to marry. 451 00:21:49,433 --> 00:21:51,560 And for that, I need a divorce. 452 00:21:54,104 --> 00:21:57,898 A divorce from--from me? 453 00:21:57,899 --> 00:21:59,901 Is there someone else I should be divorcing? 454 00:22:02,654 --> 00:22:04,947 Oh, what a fool you must think me. 455 00:22:04,948 --> 00:22:06,032 What a fool I've been. 456 00:22:06,033 --> 00:22:07,867 You've tried, I know. 457 00:22:07,868 --> 00:22:11,162 But we don't care about the same things 458 00:22:11,163 --> 00:22:12,496 or even the same people. 459 00:22:12,497 --> 00:22:16,626 The fact is, we don't want the same life. 460 00:22:19,212 --> 00:22:21,213 You'll divorce me, of course. 461 00:22:21,214 --> 00:22:22,923 Why? It's what you want. 462 00:22:22,924 --> 00:22:24,633 - I don't. - That's how it's done. 463 00:22:24,634 --> 00:22:26,385 A gentleman doesn't divorce his wife. 464 00:22:26,386 --> 00:22:30,056 Maybe, but he can treat her badly, can't he? 465 00:22:30,057 --> 00:22:31,807 You'll be protected. 466 00:22:31,808 --> 00:22:34,060 Nothing will be done that is not as you would have it. 467 00:22:34,061 --> 00:22:35,311 That's not true, is it? 468 00:22:35,312 --> 00:22:37,146 Because I don't want to be divorced. 469 00:22:37,147 --> 00:22:39,857 Aurora, the only accepted cause for divorce is adultery, 470 00:22:39,858 --> 00:22:41,317 and I can't very well accuse you. 471 00:22:41,318 --> 00:22:43,152 No, because I have been faithful. 472 00:22:43,153 --> 00:22:45,112 And I have not, which I freely admit, 473 00:22:45,113 --> 00:22:46,280 so you must bring the charge. 474 00:22:46,281 --> 00:22:47,615 Well, I won't. 475 00:22:47,616 --> 00:22:49,742 I don't want to ruin my life. 476 00:22:49,743 --> 00:22:51,494 Why should I? 477 00:22:51,495 --> 00:22:53,287 Things are not as they used to be. 478 00:22:53,288 --> 00:22:56,290 Among our people, things are very much as they used to be. 479 00:22:56,291 --> 00:22:58,584 So you want us to go to war? 480 00:22:58,585 --> 00:23:00,503 You march in here and tell me my life is over, 481 00:23:00,504 --> 00:23:01,796 and I'm supposed to agree? 482 00:23:01,797 --> 00:23:03,214 I don't mean to be unreasonable. 483 00:23:03,215 --> 00:23:05,174 Then stop being unreasonable. 484 00:23:05,175 --> 00:23:08,302 And the answer is no, I won't do it. 485 00:23:08,303 --> 00:23:10,763 You'll be unhappy as well as me. 486 00:23:10,764 --> 00:23:13,891 And so will your inamorata, I suppose. 487 00:23:13,892 --> 00:23:15,643 Who is she? May I know? 488 00:23:15,644 --> 00:23:17,812 Elsa Lipton, Carter Lipton's widow. 489 00:23:17,813 --> 00:23:19,480 Oh, I knew it would be someone shady. 490 00:23:19,481 --> 00:23:21,148 There's no need to be unpleasant. 491 00:23:21,149 --> 00:23:22,733 It's the truth. 492 00:23:22,734 --> 00:23:25,111 With her history, it would just be one more battle scar, 493 00:23:25,112 --> 00:23:26,278 when it would ruin me. 494 00:23:26,279 --> 00:23:27,988 - You exaggerate. - Really? 495 00:23:27,989 --> 00:23:29,824 Do you think I would be welcome in the circles 496 00:23:29,825 --> 00:23:32,493 where I am welcome now as a divorced woman? 497 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 Oh. 498 00:23:38,083 --> 00:23:42,294 I never thought I would be glad to have no children. 499 00:23:42,295 --> 00:23:44,130 Oh. 500 00:23:44,131 --> 00:23:46,757 I'm going up. 501 00:23:46,758 --> 00:23:48,759 How strange. 502 00:23:48,760 --> 00:23:50,761 When I bedecked myself in these geegaws, 503 00:23:50,762 --> 00:23:53,181 I was looking forward to your coming home. 504 00:23:54,266 --> 00:23:56,059 Little did I know. 505 00:24:04,276 --> 00:24:08,863 I'm so sorry Oscar didn't come down to dinner again. 506 00:24:08,864 --> 00:24:10,322 I hope he's not ill. 507 00:24:10,323 --> 00:24:11,657 I think he's just tired. 508 00:24:11,658 --> 00:24:13,284 He had a tray in his room. 509 00:24:13,285 --> 00:24:16,162 Yes, it must have been exhausting ruining me. 510 00:24:16,163 --> 00:24:17,204 Agnes! 511 00:24:17,205 --> 00:24:19,540 He paid a high price. 512 00:24:19,541 --> 00:24:21,959 He's lost his place at the bank. 513 00:24:21,960 --> 00:24:24,795 He's given up his rooms and his valet. 514 00:24:24,796 --> 00:24:27,089 I'm afraid he's just given up. 515 00:24:27,090 --> 00:24:29,091 He never comes out of his room. 516 00:24:29,092 --> 00:24:30,509 Do you mind him living here? 517 00:24:30,510 --> 00:24:32,261 Should I ask him to move out? 518 00:24:32,262 --> 00:24:34,138 How can he? He has no money. 519 00:24:34,139 --> 00:24:35,931 Well, I know what that's like. 520 00:24:35,932 --> 00:24:38,267 Anyway, I don't want him to. 521 00:24:38,268 --> 00:24:41,562 But he does need to find a plan. 522 00:24:41,563 --> 00:24:43,147 Marian, may I ask you something? 523 00:24:43,148 --> 00:24:44,356 Of course. 524 00:24:44,357 --> 00:24:46,609 It might be helpful for Oscar to see 525 00:24:46,610 --> 00:24:48,611 more of young Mr. Russell. 526 00:24:48,612 --> 00:24:51,113 He must have plenty of money to play with, 527 00:24:51,114 --> 00:24:52,198 but he works away. 528 00:24:52,199 --> 00:24:54,241 I don't think Mr. Russell gives him much money. 529 00:24:54,242 --> 00:24:55,743 But he certainly does work hard. 530 00:24:55,744 --> 00:24:56,827 Better and better. 531 00:24:56,828 --> 00:24:59,747 Would you invite him to dinner, say, Tuesday night? 532 00:24:59,748 --> 00:25:01,499 You do remember he's in business with John, 533 00:25:01,500 --> 00:25:03,250 trying to sell the clock? 534 00:25:03,251 --> 00:25:06,045 Which will only render the evening more interesting. 535 00:25:06,046 --> 00:25:09,090 Hmm. I'm not sure I agree. 536 00:25:10,342 --> 00:25:12,260 Invite him. 537 00:25:35,158 --> 00:25:36,450 Oh. 538 00:25:36,451 --> 00:25:38,160 That was magnificent. 539 00:25:38,161 --> 00:25:39,578 Thank you for including us. 540 00:25:39,579 --> 00:25:40,579 Of course. 541 00:25:40,580 --> 00:25:42,915 My son was keen to see Miss Russell. 542 00:25:42,916 --> 00:25:45,417 Yes, I could hear the whispers all the way 543 00:25:45,418 --> 00:25:47,044 through the second act. 544 00:25:47,045 --> 00:25:49,797 We cannot contain young love. 545 00:25:49,798 --> 00:25:51,840 If you'll excuse me. 546 00:25:51,841 --> 00:25:54,218 Of course. 547 00:25:54,219 --> 00:25:56,595 If you want to marry me and I want to marry you, 548 00:25:56,596 --> 00:25:57,972 we're already engaged. 549 00:25:57,973 --> 00:25:59,515 So why not just tell her? 550 00:25:59,516 --> 00:26:01,141 I can't while Father's away. 551 00:26:01,142 --> 00:26:02,851 And you have to ask him first. 552 00:26:02,852 --> 00:26:06,021 I want it settled before her duke gets back to New York. 553 00:26:06,022 --> 00:26:07,356 What? 554 00:26:07,357 --> 00:26:08,816 How did you know about that? 555 00:26:08,817 --> 00:26:10,610 I read it in some paper. 556 00:26:11,778 --> 00:26:14,572 She's not going to win, not against my father. 557 00:26:14,573 --> 00:26:15,990 I promise. 558 00:26:15,991 --> 00:26:18,242 His mother seems to think they're in love. 559 00:26:18,243 --> 00:26:19,785 She would not be wrong. 560 00:26:19,786 --> 00:26:21,537 Don't tell Bertha that. 561 00:26:21,538 --> 00:26:25,541 I assume she was not aware that Billy Carlton would be here. 562 00:26:25,542 --> 00:26:28,210 We never said we were meeting you. 563 00:26:28,211 --> 00:26:30,296 She finds out the truth, I'll pay. 564 00:26:30,297 --> 00:26:32,965 She can't keep Gladys locked up forever. 565 00:26:32,966 --> 00:26:36,051 Not forever, no, just for long enough. 566 00:26:36,052 --> 00:26:38,387 Why? What's Mother done now? 567 00:26:38,388 --> 00:26:39,930 She started to leak the details 568 00:26:39,931 --> 00:26:41,432 of the duke's next stay-- 569 00:26:41,433 --> 00:26:43,559 an outing here, a dinner there. 570 00:26:43,560 --> 00:26:46,145 Soon, if it doesn't come off, it'll look as if Gladys 571 00:26:46,146 --> 00:26:48,022 has failed to land him. 572 00:26:48,023 --> 00:26:49,481 I thought the newspaper articles 573 00:26:49,482 --> 00:26:51,609 were planted against her wishes. 574 00:26:51,610 --> 00:26:53,777 Less dignified ones, maybe, 575 00:26:53,778 --> 00:26:56,155 but she plays a long game, your mother. 576 00:26:56,156 --> 00:26:58,407 I don't dislike her, not at all. 577 00:26:58,408 --> 00:27:01,869 But she's sure this is for Gladys' good. 578 00:27:01,870 --> 00:27:04,455 And she won't let her daughter wreck her own future. 579 00:27:04,456 --> 00:27:08,293 Let us pray your father gets back in time. 580 00:27:15,967 --> 00:27:18,510 Jack, you need more light. 581 00:27:18,511 --> 00:27:19,970 It's very late for that. 582 00:27:19,971 --> 00:27:22,181 Mr. Larry needs them for the presentation. 583 00:27:22,182 --> 00:27:24,016 This clock, it'll never live, 584 00:27:24,017 --> 00:27:27,019 and apparently, it'll never die. 585 00:27:27,020 --> 00:27:29,563 Oh, Mrs. Van Rhijn gave me the menu 586 00:27:29,564 --> 00:27:31,398 for the dinner on Tuesday. 587 00:27:31,399 --> 00:27:34,568 Oh, but Mrs. Forte has given me quite a different one. 588 00:27:34,569 --> 00:27:36,195 Oh, this can't go on. 589 00:27:36,196 --> 00:27:39,239 We all need to know who we're working for now. 590 00:27:39,240 --> 00:27:41,617 That's your job, Mr. Bannister. 591 00:27:41,618 --> 00:27:43,327 You have to get it settled. 592 00:27:43,328 --> 00:27:45,037 I wonder who will win in the end, 593 00:27:45,038 --> 00:27:47,289 Mrs. Forte or Mrs. Van Rhijn. 594 00:27:47,290 --> 00:27:48,540 Miss Ada has the money now. 595 00:27:48,541 --> 00:27:50,125 But does that mean she'll have the final say? 596 00:27:50,126 --> 00:27:52,086 Mrs. Van Rhijn won't give that up. 597 00:27:52,087 --> 00:27:53,713 And she always speaks quite loudly. 598 00:27:56,299 --> 00:27:57,633 Will you go to the presentations? 599 00:27:57,634 --> 00:27:59,635 I'm sure Miss Ada will let you. 600 00:27:59,636 --> 00:28:01,970 Probably. She's soft enough. 601 00:28:01,971 --> 00:28:03,598 Find out the date. 602 00:28:06,393 --> 00:28:08,394 Oh, it's Mr. Oscar for Jack. 603 00:28:08,395 --> 00:28:09,395 Again? 604 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 Jack was just up there. 605 00:28:10,689 --> 00:28:12,773 He'll want another glass of whiskey. 606 00:28:12,774 --> 00:28:15,067 What does he do all day, just lie around and drink? 607 00:28:15,068 --> 00:28:18,113 It is not for us to comment. 608 00:28:19,364 --> 00:28:21,490 If you'll excuse me, I'll go up. 609 00:28:21,491 --> 00:28:22,741 Are you quite well? 610 00:28:22,742 --> 00:28:23,992 My mother was right. 611 00:28:23,993 --> 00:28:25,869 I must have caught a chill on my way to the train. 612 00:28:25,870 --> 00:28:27,955 I'll make you hot lemon and honey. 613 00:28:27,956 --> 00:28:28,997 Oh, thank you. 614 00:28:28,998 --> 00:28:30,583 Good night. 615 00:28:57,110 --> 00:28:58,694 I don't understand. 616 00:28:58,695 --> 00:29:00,738 Which bit is not clear? 617 00:29:00,739 --> 00:29:02,364 None of it is clear. 618 00:29:02,365 --> 00:29:05,451 I suppose Charles has been unhappy. 619 00:29:05,452 --> 00:29:06,994 Unhappy? 620 00:29:06,995 --> 00:29:08,871 What is this babble? 621 00:29:08,872 --> 00:29:10,789 You have a nice house. You have money. 622 00:29:10,790 --> 00:29:12,416 People come to your dinners. 623 00:29:12,417 --> 00:29:13,876 You're invited everywhere. 624 00:29:13,877 --> 00:29:14,960 What more is there? 625 00:29:14,961 --> 00:29:16,545 Some people want more. 626 00:29:16,546 --> 00:29:18,213 I know I do. 627 00:29:18,214 --> 00:29:20,507 Take a ride around Five Points or Hell's Kitchen 628 00:29:20,508 --> 00:29:23,469 and tell me you're not satisfied with your life. 629 00:29:23,470 --> 00:29:25,220 But what about this Mrs. Lipton? 630 00:29:25,221 --> 00:29:28,140 These things can be managed 631 00:29:28,141 --> 00:29:30,142 without the horses skidding off the road. 632 00:29:30,143 --> 00:29:32,853 Really, Agnes, you sound like Madame de Pompadour. 633 00:29:32,854 --> 00:29:35,689 But she would have known how to sort this out. 634 00:29:35,690 --> 00:29:37,024 What do you propose? 635 00:29:37,025 --> 00:29:39,526 He wants me to establish residency in Newport. 636 00:29:39,527 --> 00:29:40,736 I've told him no. 637 00:29:40,737 --> 00:29:43,197 He wants you to sit quietly in Newport, 638 00:29:43,198 --> 00:29:44,865 waiting to be ruined? 639 00:29:44,866 --> 00:29:47,034 We're trying to be helpful, Agnes. 640 00:29:47,035 --> 00:29:49,036 I'm ruined already, to be honest. 641 00:29:49,037 --> 00:29:50,704 Or I will be when the rumors start. 642 00:29:50,705 --> 00:29:53,165 But why do you have to do anything? 643 00:29:53,166 --> 00:29:54,541 He has no grounds. 644 00:29:54,542 --> 00:29:55,793 He needs me to divorce him. 645 00:29:55,794 --> 00:29:57,961 That's what the law states. 646 00:29:57,962 --> 00:30:02,007 And if it comes to it, Newport is better. 647 00:30:02,008 --> 00:30:03,842 It can be settled in private there. 648 00:30:03,843 --> 00:30:06,386 In New York, the press is allowed into the court. 649 00:30:06,387 --> 00:30:07,846 Oh. 650 00:30:07,847 --> 00:30:10,390 Let's hope it doesn't come to that. 651 00:30:10,391 --> 00:30:13,018 Try to save the marriage if you can. 652 00:30:13,019 --> 00:30:14,478 There's no logic in this at all. 653 00:30:14,479 --> 00:30:16,355 You haven't done anything wrong. 654 00:30:16,356 --> 00:30:19,608 Society is not known for its logic, 655 00:30:19,609 --> 00:30:21,944 especially where women are concerned. 656 00:30:21,945 --> 00:30:23,487 We'll still ask you. 657 00:30:23,488 --> 00:30:27,950 Aunt Agnes, you'll ask Aurora to your dinners, won't you? 658 00:30:27,951 --> 00:30:30,202 Well, if the divorce goes through, 659 00:30:30,203 --> 00:30:32,788 she may not want to come in a group. 660 00:30:32,789 --> 00:30:35,250 She may be happier alone. 661 00:30:40,421 --> 00:30:43,215 Well, I've told him no. 662 00:30:43,216 --> 00:30:46,426 So now we just have to see what happens. 663 00:30:46,427 --> 00:30:48,387 I hope my intentions are clear. 664 00:30:48,388 --> 00:30:49,638 Sure. 665 00:30:49,639 --> 00:30:52,140 You intend to buy our mines cheap, make a pile of money, 666 00:30:52,141 --> 00:30:53,642 and go back to New York to spend it. 667 00:30:53,643 --> 00:30:55,102 And you represent? 668 00:30:55,103 --> 00:30:56,770 Arizona Central Mining Company. 669 00:30:56,771 --> 00:30:58,063 What Mr. Russell wants-- 670 00:30:58,064 --> 00:30:59,731 Your businesses are underfunded. 671 00:30:59,732 --> 00:31:02,442 Your transport belongs to the last century. 672 00:31:02,443 --> 00:31:03,902 There's hardly a mine owned by any of you 673 00:31:03,903 --> 00:31:05,988 that hasn't gone bust in the past 20 years. 674 00:31:05,989 --> 00:31:07,948 And you think you can change that? 675 00:31:07,949 --> 00:31:09,658 Why do you need all of them? 676 00:31:09,659 --> 00:31:10,701 What's your mine? 677 00:31:10,702 --> 00:31:11,785 Montezuma. 678 00:31:11,786 --> 00:31:13,495 Here's the thing, Mr. Russell. 679 00:31:13,496 --> 00:31:14,538 They may not be much to you, 680 00:31:14,539 --> 00:31:16,623 but these mines are all we have. 681 00:31:16,624 --> 00:31:18,000 We won't give them up easy. 682 00:31:18,001 --> 00:31:19,668 And we don't want to waste your time. 683 00:31:19,669 --> 00:31:22,254 You need to find a way to make us all rich alongside you. 684 00:31:22,255 --> 00:31:25,215 Not as rich as you, maybe, but rich. 685 00:31:25,216 --> 00:31:28,595 Come up with that, we'll reconvene. 686 00:31:33,892 --> 00:31:35,183 They know who you are. 687 00:31:35,184 --> 00:31:37,603 They also know you're their only chance. 688 00:31:37,604 --> 00:31:38,937 Indeed. 689 00:31:38,938 --> 00:31:40,523 A cable for Mr. Russell. 690 00:31:46,571 --> 00:31:49,072 - I must go home. - Why? What's happened? 691 00:31:49,073 --> 00:31:50,908 There's a run on the Metropolitan National Bank. 692 00:31:50,909 --> 00:31:53,243 They've accused the president of stealing funds. 693 00:31:53,244 --> 00:31:54,244 What? 694 00:31:54,245 --> 00:31:55,370 We've only just survived the failure 695 00:31:55,371 --> 00:31:56,955 of the Marine National 696 00:31:56,956 --> 00:31:59,166 and John Eno taking millions from the Second National. 697 00:31:59,167 --> 00:32:01,126 - What's going on? - I know George Seney. 698 00:32:01,127 --> 00:32:02,711 He's an honest man. 699 00:32:02,712 --> 00:32:04,880 And I'll lose a fortune if that bank goes down. 700 00:32:04,881 --> 00:32:06,465 What about the negotiations? 701 00:32:06,466 --> 00:32:08,091 You want your cut, don't you? 702 00:32:08,092 --> 00:32:09,551 Clay will stay here. 703 00:32:09,552 --> 00:32:11,803 Pay them, but make sure I keep the lion's share 704 00:32:11,804 --> 00:32:13,013 and all the power. 705 00:32:13,014 --> 00:32:15,474 When you succeed, bring the contracts, and I'll sign. 706 00:32:15,475 --> 00:32:16,975 Well, suppose we don't succeed? 707 00:32:16,976 --> 00:32:18,226 Then you won't get your money, 708 00:32:18,227 --> 00:32:19,895 and Clay will be out of a job. 709 00:32:19,896 --> 00:32:22,022 You don't mean that. 710 00:32:22,023 --> 00:32:24,691 Mr. Russell is a one-man band. 711 00:32:24,692 --> 00:32:27,152 The rest of us are disposable. 712 00:32:27,153 --> 00:32:29,321 Now find me a coach to get me to Yuma. 713 00:32:29,322 --> 00:32:31,323 I can get a train from there. 714 00:32:31,324 --> 00:32:33,617 Shall we get something to eat? 715 00:32:33,618 --> 00:32:35,410 Could they manage a steak? 716 00:32:35,411 --> 00:32:37,537 You won't like it, but all right. 717 00:32:37,538 --> 00:32:40,832 Barkeep, two steaks and more beer. 718 00:32:40,833 --> 00:32:42,250 Full house. 719 00:32:42,251 --> 00:32:43,920 Whoo-hoo! 720 00:32:45,296 --> 00:32:46,964 Easy there. 721 00:32:46,965 --> 00:32:48,883 He's enjoying himself. 722 00:32:58,017 --> 00:32:59,685 - Are we the first? - Oh. 723 00:32:59,686 --> 00:33:01,895 I made Marian take a bath. 724 00:33:01,896 --> 00:33:03,647 She's been in the cold, and I don't want her 725 00:33:03,648 --> 00:33:05,691 coming down with something. 726 00:33:05,692 --> 00:33:08,527 Very sensible. 727 00:33:08,528 --> 00:33:10,112 How are you getting on? 728 00:33:10,113 --> 00:33:13,699 Have you managed to find any new prospects? 729 00:33:13,700 --> 00:33:15,867 I must confess, it is quite hard 730 00:33:15,868 --> 00:33:17,911 to create the right impression. 731 00:33:17,912 --> 00:33:21,039 Meaning what, exactly? 732 00:33:21,040 --> 00:33:23,333 Well, I'm up against all these fellows 733 00:33:23,334 --> 00:33:25,043 with money and position. 734 00:33:25,044 --> 00:33:28,380 Well, you have position, even if you don't have money. 735 00:33:28,381 --> 00:33:29,464 But that's the thing. 736 00:33:29,465 --> 00:33:30,632 Without money, you just don't count. 737 00:33:30,633 --> 00:33:34,094 Well, then you must find a way to make some. 738 00:33:34,095 --> 00:33:36,304 It's not quite as easy as all that. 739 00:33:36,305 --> 00:33:38,932 I'm sure, but it can be done. 740 00:33:38,933 --> 00:33:42,562 They say Mr. Gould started with scarcely a dollar to his name. 741 00:33:46,983 --> 00:33:50,902 So you won't give me an allowance? 742 00:33:50,903 --> 00:33:54,072 Oscar, I will house you 743 00:33:54,073 --> 00:33:57,075 and feed you and even clothe you. 744 00:33:57,076 --> 00:34:01,038 You are safe from real poverty, which is the curse of millions. 745 00:34:01,039 --> 00:34:04,291 But the rest, you must do for yourself. 746 00:34:04,292 --> 00:34:07,253 You might be inspired by young Mr. Russell. 747 00:34:14,052 --> 00:34:16,303 More wine, ma'am? 748 00:34:16,304 --> 00:34:19,848 Thank you, Bannister. 749 00:34:19,849 --> 00:34:22,601 This is so kind of you, Mrs. Forte. 750 00:34:22,602 --> 00:34:25,062 We want to hear about all your new projects 751 00:34:25,063 --> 00:34:26,480 that Marian talks about. 752 00:34:26,481 --> 00:34:30,275 And how your father supports you. 753 00:34:30,276 --> 00:34:32,944 He does where he can, yes. 754 00:34:32,945 --> 00:34:35,781 How nice it must be to feel that everyone is on your side. 755 00:34:35,782 --> 00:34:39,493 We'd all be on your side if you tried to find a job. 756 00:34:39,494 --> 00:34:41,661 What draws you to a new idea? 757 00:34:41,662 --> 00:34:43,580 - Like our footman's clock. - Yes. 758 00:34:43,581 --> 00:34:44,956 Well, that's easy. 759 00:34:44,957 --> 00:34:46,917 Mr. Trotter is a genius. 760 00:34:46,918 --> 00:34:48,543 His clock is unique in the market, 761 00:34:48,544 --> 00:34:51,046 and I have meetings planned over the coming weeks, 762 00:34:51,047 --> 00:34:52,297 which is exciting. 763 00:34:52,298 --> 00:34:54,299 You won't mind if John has some time off for that, 764 00:34:54,300 --> 00:34:55,300 will you, Aunt Ada? 765 00:34:55,301 --> 00:34:56,384 No, of course not. 766 00:34:56,385 --> 00:34:58,720 Oh, no, I'm going to go alone at this stage. 767 00:34:58,721 --> 00:35:00,514 I don't want to overwhelm them. 768 00:35:00,515 --> 00:35:01,807 Oh. 769 00:35:01,808 --> 00:35:04,768 Well, we look forward to hearing how it all comes out. 770 00:35:04,769 --> 00:35:06,686 And I hope you'll all be glad to hear 771 00:35:06,687 --> 00:35:08,855 I have a new position too. 772 00:35:08,856 --> 00:35:11,024 What? Where? 773 00:35:11,025 --> 00:35:13,985 The Female Normal and High School. 774 00:35:13,986 --> 00:35:15,737 That sounds like a mistranslation. 775 00:35:15,738 --> 00:35:18,365 Why can't you keep teaching watercolors 776 00:35:18,366 --> 00:35:20,075 to nicely brought up young ladies? 777 00:35:20,076 --> 00:35:21,493 That was bad enough. 778 00:35:21,494 --> 00:35:23,328 Honestly, Aunt Agnes, you chastise me for working 779 00:35:23,329 --> 00:35:24,621 and Oscar for not working. 780 00:35:24,622 --> 00:35:26,706 - Which is it? - Well, you are a lady. 781 00:35:26,707 --> 00:35:28,542 Oscar is not. 782 00:35:28,543 --> 00:35:30,418 Well, it's only three times a week. 783 00:35:30,419 --> 00:35:32,712 Agnes, the Normal School is special. 784 00:35:32,713 --> 00:35:35,132 It educates young women of every race, 785 00:35:35,133 --> 00:35:36,716 class, and religion. 786 00:35:36,717 --> 00:35:38,885 We should be very proud of Marian. 787 00:35:38,886 --> 00:35:40,887 But won't she need a bodyguard? 788 00:35:40,888 --> 00:35:43,515 You'd be surprised at what we all have in common. 789 00:35:43,516 --> 00:35:45,809 - Such as? - Suffrage, for one. 790 00:35:45,810 --> 00:35:47,853 A group of women have organized to support AWSA. 791 00:35:47,854 --> 00:35:49,813 AWSA? What's that? 792 00:35:49,814 --> 00:35:54,526 The American Woman Suffrage Association. 793 00:35:54,527 --> 00:35:55,902 Mama, you astound me. 794 00:35:55,903 --> 00:35:57,904 It is a cause that interests me. 795 00:35:57,905 --> 00:35:58,989 - Really? - Why? 796 00:35:58,990 --> 00:36:01,074 Am I not allowed to have my causes? 797 00:36:01,075 --> 00:36:02,492 You have so many. 798 00:36:02,493 --> 00:36:04,995 I should think suffering more important than suffrage. 799 00:36:04,996 --> 00:36:07,873 Well, I apologize for having principles. 800 00:36:07,874 --> 00:36:11,543 Does this mean you approve of Marian's new position? 801 00:36:11,544 --> 00:36:12,627 No. 802 00:36:12,628 --> 00:36:14,171 Ah. 803 00:36:14,172 --> 00:36:18,049 By the way, Jack, Mr. Weston wrote today. 804 00:36:18,050 --> 00:36:20,552 He's definitely interested. 805 00:36:20,553 --> 00:36:22,053 That's good, sir. 806 00:36:22,054 --> 00:36:24,890 I'm glad for this Mr. Weston, whoever he may be. 807 00:36:24,891 --> 00:36:27,309 But can we revert to traditional ways 808 00:36:27,310 --> 00:36:29,769 and allow the footmen to bring round more sauce? 809 00:36:29,770 --> 00:36:32,440 Of course, ma'am. 810 00:36:35,234 --> 00:36:36,484 That sounds rather awkward. 811 00:36:36,485 --> 00:36:38,528 It was unusual. 812 00:36:38,529 --> 00:36:39,905 I can say that. 813 00:36:39,906 --> 00:36:42,574 It's wrong you're not at the meetings, Jack. 814 00:36:42,575 --> 00:36:45,285 He doesn't know how it works, not really. 815 00:36:45,286 --> 00:36:46,870 He'll have the drawings. 816 00:36:46,871 --> 00:36:48,205 But is that enough? 817 00:36:48,206 --> 00:36:50,248 You keep saying Mr. Larry is your partner, 818 00:36:50,249 --> 00:36:53,376 so let him act like a partner and show you some respect. 819 00:36:53,377 --> 00:36:54,586 Mm. 820 00:36:54,587 --> 00:36:57,255 Mrs. Van Rhijn and Mrs. Forte were at it again tonight. 821 00:36:57,256 --> 00:36:59,674 You must get things settled. 822 00:36:59,675 --> 00:37:01,885 You think it'll go away, but it won't. 823 00:37:01,886 --> 00:37:03,261 I know. 824 00:37:03,262 --> 00:37:05,722 Miss Scott's not coming down, so we can start supper. 825 00:37:05,723 --> 00:37:06,932 She's no better, then? 826 00:37:06,933 --> 00:37:09,977 I'm afraid not. She looks worse. 827 00:37:14,190 --> 00:37:15,899 How was your evening? 828 00:37:15,900 --> 00:37:18,151 I enjoyed it, but they'll never make a worker 829 00:37:18,152 --> 00:37:19,736 out of Oscar van Rhijn. 830 00:37:19,737 --> 00:37:21,947 That was a lucky escape for me. 831 00:37:21,948 --> 00:37:23,114 Did Mother say anything more 832 00:37:23,115 --> 00:37:24,783 about when Father was coming home? 833 00:37:24,784 --> 00:37:25,992 No. 834 00:37:25,993 --> 00:37:28,620 She's so taken with getting ready for her wretched duke. 835 00:37:28,621 --> 00:37:30,789 Doesn't it worry you? 836 00:37:30,790 --> 00:37:32,624 I'll be safe once Father's back. 837 00:37:32,625 --> 00:37:34,793 He won't let her force me, I promise. 838 00:37:34,794 --> 00:37:37,796 She can be awfully persuasive when she wants to be. 839 00:37:37,797 --> 00:37:38,880 Mrs. Fish said-- 840 00:37:38,881 --> 00:37:40,465 Mrs. Fish loves the drama. 841 00:37:40,466 --> 00:37:42,300 She's longing to see Father and the duke 842 00:37:42,301 --> 00:37:45,512 tussle it out in Union Square. 843 00:37:45,513 --> 00:37:48,056 You don't think you should elope with Billy 844 00:37:48,057 --> 00:37:50,268 to some state where it would be legal? 845 00:37:52,144 --> 00:37:53,729 Would you elope with Marian? 846 00:37:56,232 --> 00:37:58,984 You may be keeping it secret, but I can tell. 847 00:37:58,985 --> 00:38:02,153 You love her. 848 00:38:02,154 --> 00:38:04,114 It's different for us. 849 00:38:04,115 --> 00:38:05,949 Marian and I just have to wait. 850 00:38:05,950 --> 00:38:07,785 But you're running out of time. 851 00:38:09,161 --> 00:38:10,537 Will you plead my case with Mother? 852 00:38:10,538 --> 00:38:13,790 I'll try, but don't hold out much hope. 853 00:38:13,791 --> 00:38:15,333 When Mother's made her mind up, 854 00:38:15,334 --> 00:38:17,211 it takes an act of Congress to change it. 855 00:38:21,716 --> 00:38:23,883 Are you headed for the bathroom? 856 00:38:23,884 --> 00:38:25,677 No, no, no. You go. 857 00:38:25,678 --> 00:38:27,137 I'm in no hurry. 858 00:38:27,138 --> 00:38:29,389 Although this seems like an early bedtime for you. 859 00:38:29,390 --> 00:38:31,141 Well, that's my new life. 860 00:38:31,142 --> 00:38:33,644 Early bed and queuing for the bathroom. 861 00:38:36,856 --> 00:38:37,814 Oscar. 862 00:38:37,815 --> 00:38:40,734 Hmm? 863 00:38:40,735 --> 00:38:43,820 I'm sad if you don't like Mr. Russell. 864 00:38:43,821 --> 00:38:45,947 He's nice enough. 865 00:38:45,948 --> 00:38:49,701 The fact is, we're not cut from the same cloth. 866 00:38:49,702 --> 00:38:51,619 I was born to be rich. 867 00:38:51,620 --> 00:38:53,872 I was not born to make a fortune. 868 00:38:53,873 --> 00:38:56,207 It's a different gift. 869 00:38:56,208 --> 00:38:58,877 I need another way. 870 00:38:58,878 --> 00:39:00,962 Well, we know of one other way, 871 00:39:00,963 --> 00:39:05,091 which you've tried twice now, without success. 872 00:39:05,092 --> 00:39:06,217 Ouch. 873 00:39:06,218 --> 00:39:07,552 Don't remind me. 874 00:39:07,553 --> 00:39:09,095 Will you have another go? 875 00:39:09,096 --> 00:39:12,349 I have less to offer these days, penniless as I am. 876 00:39:12,350 --> 00:39:13,933 Something will turn up. 877 00:39:13,934 --> 00:39:15,894 And besides, Aunt Ada won't let you starve. 878 00:39:15,895 --> 00:39:17,103 No, I won't starve. 879 00:39:17,104 --> 00:39:19,731 But she'd like me to work for every mouthful. 880 00:39:19,732 --> 00:39:21,649 Are you going to Miss Scott? 881 00:39:21,650 --> 00:39:22,859 Yes, miss. 882 00:39:22,860 --> 00:39:24,028 I'll take that. 883 00:39:31,160 --> 00:39:32,619 Oh, you shouldn't have done that. 884 00:39:32,620 --> 00:39:33,787 Bridget was on her way up, 885 00:39:33,788 --> 00:39:35,914 but I wanted to see how you are. 886 00:39:35,915 --> 00:39:37,624 Oh, I've been better. 887 00:39:37,625 --> 00:39:39,918 I just can't seem to shake it. Thank you. 888 00:39:39,919 --> 00:39:41,795 Aunt Agnes was asking after you. 889 00:39:41,796 --> 00:39:43,254 Hmm. 890 00:39:43,255 --> 00:39:44,547 Perhaps you should see a doctor. 891 00:39:44,548 --> 00:39:48,843 Oh, no, it's such an expense if it's just a cold. 892 00:39:48,844 --> 00:39:50,720 Promise me you'll sleep when I go. 893 00:39:50,721 --> 00:39:52,472 They have asked for another chapter 894 00:39:52,473 --> 00:39:53,765 that I haven't written yet. 895 00:39:53,766 --> 00:39:55,016 Then they'll just have to wait. 896 00:39:55,017 --> 00:39:56,477 Oh, well. 897 00:39:58,687 --> 00:39:59,771 Oh, wait. 898 00:39:59,772 --> 00:40:02,607 How was your dinner? 899 00:40:02,608 --> 00:40:05,235 Aunt Ada hoped that Larry would inspire Oscar 900 00:40:05,236 --> 00:40:07,737 to throw himself into the world of work, 901 00:40:07,738 --> 00:40:09,949 which only shows how little she knows him. 902 00:40:11,200 --> 00:40:13,701 I thought you might have announced your engagement 903 00:40:13,702 --> 00:40:15,286 to young Mr. Russell. 904 00:40:15,287 --> 00:40:16,914 There's plenty of time for that. 905 00:40:18,290 --> 00:40:19,874 So you're not in a hurry, then? 906 00:40:19,875 --> 00:40:21,918 I've made two mistakes. 907 00:40:21,919 --> 00:40:24,462 The first because I was blind, the second because I thought 908 00:40:24,463 --> 00:40:26,131 I could settle for something less than perfect. 909 00:40:26,132 --> 00:40:27,507 I was wrong both times. 910 00:40:27,508 --> 00:40:29,384 I don't want to be wrong again. 911 00:40:29,385 --> 00:40:32,262 I like Mr. Russell. 912 00:40:32,263 --> 00:40:35,140 So do I. 913 00:40:35,141 --> 00:40:36,809 Very, very much. 914 00:40:39,770 --> 00:40:41,813 But I felt the same for Mr. Raikes. 915 00:40:41,814 --> 00:40:43,273 He is not Mr. Raikes. 916 00:40:43,274 --> 00:40:45,442 He's honorable, for one thing. 917 00:40:45,443 --> 00:40:48,988 And kindhearted, and he's always been my friend. 918 00:40:52,032 --> 00:40:54,409 But there's no rush. 919 00:40:54,410 --> 00:40:55,827 All right. 920 00:40:55,828 --> 00:40:58,539 Now, finish that and get some sleep. 921 00:41:06,672 --> 00:41:08,256 Mrs. Russell is serving coffee 922 00:41:08,257 --> 00:41:09,716 for her committee in the drawing room. 923 00:41:09,717 --> 00:41:11,259 She thought you'd like some, sir. 924 00:41:11,260 --> 00:41:12,385 Thank you. 925 00:41:12,386 --> 00:41:14,220 I'm sure we both would. 926 00:41:14,221 --> 00:41:16,723 You mean Mr. Trotter is to have a cup of coffee too? 927 00:41:16,724 --> 00:41:21,227 I'm sure that's what Mrs. Russell intended. 928 00:41:21,228 --> 00:41:22,395 I don't need any coffee. 929 00:41:22,396 --> 00:41:23,396 Of course you'll have coffee. 930 00:41:23,397 --> 00:41:24,940 Thank you, James. 931 00:41:28,777 --> 00:41:30,028 You'd think we were at the court 932 00:41:30,029 --> 00:41:32,030 of Franz Josef of Austria. 933 00:41:32,031 --> 00:41:34,157 I suppose it takes some getting used to for him. 934 00:41:34,158 --> 00:41:37,202 You'll have your own footmen before I'm finished with you 935 00:41:37,203 --> 00:41:39,954 and your own house on 61st Street. 936 00:41:39,955 --> 00:41:42,874 I won't fight you on that. 937 00:41:42,875 --> 00:41:45,001 Now, can you make one drawing 938 00:41:45,002 --> 00:41:47,962 concentrating on the new element? 939 00:41:47,963 --> 00:41:50,715 I did that here. 940 00:41:50,716 --> 00:41:52,133 Oh. 941 00:41:52,134 --> 00:41:55,929 Yes. I didn't see it. 942 00:41:55,930 --> 00:42:00,767 And so this bit here is the same as that? 943 00:42:00,768 --> 00:42:03,645 You sure you don't want me to be there, 944 00:42:03,646 --> 00:42:05,730 in case they ask any technical questions? 945 00:42:05,731 --> 00:42:07,525 I think I can manage. 946 00:42:11,987 --> 00:42:13,531 Thank you, Mr. Bevan. 947 00:42:18,869 --> 00:42:19,994 We should be pleased. 948 00:42:19,995 --> 00:42:21,746 We're in good shape for next season. 949 00:42:21,747 --> 00:42:23,748 And we're already established as one of the key 950 00:42:23,749 --> 00:42:26,210 opera houses in the world. 951 00:42:29,547 --> 00:42:32,257 I agree. Well done, us. 952 00:42:32,258 --> 00:42:34,092 - It's something to celebrate. - Yes. 953 00:42:34,093 --> 00:42:36,135 I'm rather hoping that Mrs. Russell and I 954 00:42:36,136 --> 00:42:40,431 will soon have another cause for celebration. 955 00:42:40,432 --> 00:42:41,933 What's this? 956 00:42:41,934 --> 00:42:45,061 I was saying you and I may soon be drinking a toast 957 00:42:45,062 --> 00:42:47,105 for a different reason. 958 00:42:47,106 --> 00:42:48,815 I'm sorry. I don't follow you. 959 00:42:48,816 --> 00:42:50,316 Well, from what Billy said-- 960 00:42:50,317 --> 00:42:52,652 You mean your son, Billy? 961 00:42:52,653 --> 00:42:54,404 He was talking the other night 962 00:42:54,405 --> 00:42:55,655 when he got back from the opera. 963 00:42:55,656 --> 00:42:57,282 Talking about what? 964 00:42:57,283 --> 00:42:58,575 Gladys. 965 00:42:58,576 --> 00:43:00,493 He'd seen her there with Mrs. Fish. 966 00:43:00,494 --> 00:43:02,996 But I don't want you to misunderstand. 967 00:43:02,997 --> 00:43:04,622 We're all devoted to Gladys. 968 00:43:04,623 --> 00:43:05,999 We couldn't like her more. 969 00:43:06,000 --> 00:43:07,083 What's this? They met with you? 970 00:43:07,084 --> 00:43:08,835 The young were milling about. 971 00:43:08,836 --> 00:43:10,837 Larry brought Gladys to sit with me, 972 00:43:10,838 --> 00:43:13,256 and the others came in and out of the box. 973 00:43:13,257 --> 00:43:14,424 You know how it is. 974 00:43:14,425 --> 00:43:16,968 I don't know anything of the sort. 975 00:43:16,969 --> 00:43:21,014 Mrs. Gardiner, are you leaving? 976 00:43:21,015 --> 00:43:22,890 I'll suffer for that. 977 00:43:22,891 --> 00:43:24,726 But Billy was so sure. 978 00:43:24,727 --> 00:43:27,020 What about the Duke of Buckingham? 979 00:43:27,021 --> 00:43:28,813 I know there was talk. 980 00:43:28,814 --> 00:43:31,649 But I thought that was gossip and Billy had been accepted. 981 00:43:31,650 --> 00:43:34,819 We were just waiting for him to speak to Mr. Russell. 982 00:43:34,820 --> 00:43:37,363 In this house, nothing is accepted 983 00:43:37,364 --> 00:43:40,409 that isn't proposed by Mrs. Russell. 984 00:43:50,461 --> 00:43:52,045 Hello, Adelheid. 985 00:43:52,046 --> 00:43:53,338 Your meeting's done, then? 986 00:43:53,339 --> 00:43:55,006 Yes. 987 00:43:55,007 --> 00:43:57,342 And do you have a date set for the manufacture 988 00:43:57,343 --> 00:43:58,760 of the great clock? 989 00:43:58,761 --> 00:44:02,765 We're still looking for investors. 990 00:44:04,350 --> 00:44:06,809 Mr. Larry is playing with you like a doll, Jack. 991 00:44:06,810 --> 00:44:09,896 He won't help you to make your clock. 992 00:44:09,897 --> 00:44:12,565 I don't agree. Of course he needs-- 993 00:44:12,566 --> 00:44:15,026 Why did you have to make a fool of Mr. Bevan? 994 00:44:15,027 --> 00:44:16,819 What's he done to you? 995 00:44:16,820 --> 00:44:18,780 I didn't make a fool of him. 996 00:44:18,781 --> 00:44:20,406 He offered me a cup of coffee. 997 00:44:20,407 --> 00:44:22,617 Mr. Larry offered you coffee. 998 00:44:22,618 --> 00:44:24,035 And you should have refused 999 00:44:24,036 --> 00:44:27,372 and not made Mr. Bevan wait on a junior footman 1000 00:44:27,373 --> 00:44:29,333 from a smaller house across the street. 1001 00:44:31,168 --> 00:44:35,838 In America, you don't have to live like your parents lived. 1002 00:44:35,839 --> 00:44:38,592 Maybe I'm on my way to that. 1003 00:44:42,012 --> 00:44:45,098 You're getting above yourself, Jack. 1004 00:44:45,099 --> 00:44:47,642 Mr. Larry may invite you for dinner and the night, 1005 00:44:47,643 --> 00:44:49,185 for all I care. 1006 00:44:49,186 --> 00:44:51,772 But you're not in favor downstairs. 1007 00:45:08,789 --> 00:45:11,416 Good. We can talk on our own. 1008 00:45:11,417 --> 00:45:12,542 What about? 1009 00:45:12,543 --> 00:45:15,169 Thank you, Andrew. 1010 00:45:15,170 --> 00:45:16,921 Mrs. Carlton was here this morning. 1011 00:45:16,922 --> 00:45:18,423 She thinks we're about to announce 1012 00:45:18,424 --> 00:45:20,591 Gladys' engagement to her son. 1013 00:45:20,592 --> 00:45:22,260 She told you about the opera. 1014 00:45:22,261 --> 00:45:24,053 She didn't know why it should be a secret, 1015 00:45:24,054 --> 00:45:26,974 nor do I, unless it's because it's not happening. 1016 00:45:28,642 --> 00:45:30,768 Let her live her own life, Mother. 1017 00:45:30,769 --> 00:45:33,104 If I had been given what I have planned for Gladys, 1018 00:45:33,105 --> 00:45:35,815 I would have finished up queen of the world. 1019 00:45:35,816 --> 00:45:37,567 Do you think Father would agree? 1020 00:45:37,568 --> 00:45:40,069 When I've explained things to him. 1021 00:45:40,070 --> 00:45:41,696 I'm not so sure. 1022 00:45:41,697 --> 00:45:43,948 You were wrong to involve Mrs. Fish in your scheme. 1023 00:45:43,949 --> 00:45:45,742 She'll spread it all over New York and Newport. 1024 00:45:45,743 --> 00:45:46,951 I don't think so. 1025 00:45:46,952 --> 00:45:47,994 She likes Gladys. 1026 00:45:47,995 --> 00:45:49,245 She likes gossip. 1027 00:45:49,246 --> 00:45:51,831 You're young, and you're foolish. 1028 00:45:51,832 --> 00:45:54,125 I don't hold it against you since the two go together. 1029 00:45:54,126 --> 00:45:55,376 But I'm neither. 1030 00:45:55,377 --> 00:45:56,711 And I see that your sister can live 1031 00:45:56,712 --> 00:45:58,838 a powerful, interesting life. 1032 00:45:58,839 --> 00:46:01,632 Do you know what it means to be the Duchess of Buckingham? 1033 00:46:01,633 --> 00:46:04,177 She can influence politics, shape events, 1034 00:46:04,178 --> 00:46:06,637 set fashions in clothing and art or anything else. 1035 00:46:06,638 --> 00:46:08,806 But to do this, she has to be sensible now 1036 00:46:08,807 --> 00:46:10,641 and avoid stupid choices. 1037 00:46:10,642 --> 00:46:13,436 A stupid choice like Billy Carlton? 1038 00:46:13,437 --> 00:46:17,899 Do you not think it enough that Gladys just wants to be happy? 1039 00:46:17,900 --> 00:46:22,069 Happiness as a by-product of a well-ordered life may last. 1040 00:46:22,070 --> 00:46:25,616 As a goal, it is invariably doomed to failure. 1041 00:46:35,751 --> 00:46:37,377 Miss Scott? 1042 00:46:39,129 --> 00:46:41,214 Oh, Mrs. Van Rhijn, you shouldn't 1043 00:46:41,215 --> 00:46:42,799 have come all the way up here. 1044 00:46:42,800 --> 00:46:44,842 I can still climb the stairs. 1045 00:46:44,843 --> 00:46:45,802 Peggy, you're no better, 1046 00:46:45,803 --> 00:46:47,053 and it's clearly much more than a cold. 1047 00:46:47,054 --> 00:46:48,095 Indeed. 1048 00:46:48,096 --> 00:46:49,472 I shall call the doctor. 1049 00:46:49,473 --> 00:46:52,058 Oh, please don't. 1050 00:46:52,059 --> 00:46:53,392 I'm just a little tired, 1051 00:46:53,393 --> 00:46:56,063 and I think I caught a little cold on top of that. 1052 00:47:02,820 --> 00:47:03,987 Try and sleep. 1053 00:47:09,326 --> 00:47:10,743 Can we send for the doctor now? 1054 00:47:10,744 --> 00:47:12,328 I'll write to Dr. Lewis at once. 1055 00:47:12,329 --> 00:47:13,704 Dr. Lewis? 1056 00:47:13,705 --> 00:47:14,914 Oh, he knows her. 1057 00:47:14,915 --> 00:47:17,751 And he won't want to get on the wrong side of me. 1058 00:47:24,007 --> 00:47:26,008 You must be glad how it's going. 1059 00:47:26,009 --> 00:47:27,009 I am glad. 1060 00:47:27,010 --> 00:47:28,761 You don't look very glad. 1061 00:47:28,762 --> 00:47:30,513 It was something Adelheid said. 1062 00:47:30,514 --> 00:47:32,515 What do we have to thank her for now? 1063 00:47:32,516 --> 00:47:34,767 It was when I was leaving. 1064 00:47:34,768 --> 00:47:37,144 She said I'm getting above my station. 1065 00:47:37,145 --> 00:47:39,480 She thinks I made a fool of myself. 1066 00:47:39,481 --> 00:47:41,107 Have you said this to Mr. Larry? 1067 00:47:41,108 --> 00:47:42,149 No. 1068 00:47:42,150 --> 00:47:43,150 Do you think I should? 1069 00:47:43,151 --> 00:47:45,403 I do not, not one syllable of it. 1070 00:47:45,404 --> 00:47:47,321 This is your chance, Jack. 1071 00:47:47,322 --> 00:47:48,906 And there's no room for doubt. 1072 00:47:48,907 --> 00:47:50,700 I don't doubt the clock. 1073 00:47:50,701 --> 00:47:51,951 It's good. 1074 00:47:51,952 --> 00:47:53,661 And someone will see that one day. 1075 00:47:53,662 --> 00:47:56,747 I just wonder about my own part in it. 1076 00:47:56,748 --> 00:47:59,083 When Mr. Larry was here and I was holding a dish 1077 00:47:59,084 --> 00:48:01,627 for him to serve himself, it did make me think. 1078 00:48:01,628 --> 00:48:04,672 It should only make you think of the road ahead. 1079 00:48:04,673 --> 00:48:07,592 We believe in you and Miss Marian, Mrs. Forte, 1080 00:48:07,593 --> 00:48:09,468 and even Mrs. Van Rhijn. 1081 00:48:09,469 --> 00:48:11,554 Everyone's ready to celebrate. 1082 00:48:11,555 --> 00:48:12,972 Except Miss Armstrong. 1083 00:48:12,973 --> 00:48:14,015 Maybe. 1084 00:48:14,016 --> 00:48:16,143 But everyone else. 1085 00:48:24,192 --> 00:48:25,651 Dr. Lewis. 1086 00:48:25,652 --> 00:48:27,153 How very good of you, Doctor. 1087 00:48:27,154 --> 00:48:28,529 - Thank you. - My pleasure. 1088 00:48:28,530 --> 00:48:30,364 Marian, would you escort him upstairs? 1089 00:48:30,365 --> 00:48:32,242 - Of course. - Thank you. 1090 00:48:36,038 --> 00:48:39,707 It might be wise to write to Miss Scott's parents, Mama. 1091 00:48:39,708 --> 00:48:41,292 Marian seems to think she's really ill. 1092 00:48:41,293 --> 00:48:44,503 Of course. Her father runs a pharmacy. 1093 00:48:44,504 --> 00:48:46,923 I wish we'd written before now. 1094 00:48:46,924 --> 00:48:48,299 What is it, Bannister? 1095 00:48:48,300 --> 00:48:51,177 Should Mrs. Bauer continue to hold dinner, ma'am? 1096 00:48:51,178 --> 00:48:53,554 Yes, we should wait for Miss Marian and Dr. Lewis 1097 00:48:53,555 --> 00:48:55,431 - to come back down. - I agree. 1098 00:48:55,432 --> 00:48:59,310 Otherwise, we might have to ask him to join us. 1099 00:48:59,311 --> 00:49:01,646 Well, that was very quick. 1100 00:49:01,647 --> 00:49:03,940 Have you discovered what is wrong with her? 1101 00:49:03,941 --> 00:49:05,816 Dr. Lewis is refusing to treat her 1102 00:49:05,817 --> 00:49:07,194 because she is colored. 1103 00:49:08,528 --> 00:49:10,404 You said in your note she was your secretary. 1104 00:49:10,405 --> 00:49:12,907 Miss Scott is my secretary, and she is colored. 1105 00:49:12,908 --> 00:49:14,492 You have met her before. 1106 00:49:14,493 --> 00:49:15,868 I must have forgotten. 1107 00:49:15,869 --> 00:49:18,496 I'm afraid I do not take colored patients. 1108 00:49:18,497 --> 00:49:19,957 Good evening to you. 1109 00:49:21,458 --> 00:49:23,876 Isn't that against the Hippocratic oath, 1110 00:49:23,877 --> 00:49:25,795 when he's here already? 1111 00:49:25,796 --> 00:49:26,963 What are we to do now? 1112 00:49:26,964 --> 00:49:28,839 Send for her parents, and quickly. 1113 00:49:28,840 --> 00:49:31,509 I'll write a letter and have John deliver it tonight. 1114 00:49:31,510 --> 00:49:33,844 I hope Dr. Lewis regrets his choice 1115 00:49:33,845 --> 00:49:37,473 when he realizes what it will cost him. 1116 00:49:37,474 --> 00:49:39,684 John, take this to Brooklyn right away 1117 00:49:39,685 --> 00:49:40,768 to Mr. and Mrs. Scott. 1118 00:49:40,769 --> 00:49:43,020 I'll find you a cab. 1119 00:49:43,021 --> 00:49:44,438 Mrs. Van Rhijn must have known 1120 00:49:44,439 --> 00:49:45,815 the doctor wouldn't treat her. 1121 00:49:45,816 --> 00:49:47,858 She thinks rules don't apply to her. 1122 00:49:47,859 --> 00:49:49,360 You can't ask people to change their ways 1123 00:49:49,361 --> 00:49:50,736 at a moment's notice. 1124 00:49:50,737 --> 00:49:54,074 They should have sent for her parents before now. 1125 00:49:56,868 --> 00:49:58,244 You married Father for love. 1126 00:49:58,245 --> 00:50:00,621 You chose your husband. Why can't I? 1127 00:50:00,622 --> 00:50:02,164 Because I was nothing special. 1128 00:50:02,165 --> 00:50:03,582 You're George Russell's daughter. 1129 00:50:03,583 --> 00:50:04,750 You need someone worthy of that. 1130 00:50:04,751 --> 00:50:05,876 I'm not like you, Mother. 1131 00:50:05,877 --> 00:50:07,461 I don't want to be at the head of society. 1132 00:50:07,462 --> 00:50:08,504 But you already are. 1133 00:50:08,505 --> 00:50:11,090 And that is why you cannot be ruled by infatuation. 1134 00:50:11,091 --> 00:50:13,092 What I feel for Billy is real. 1135 00:50:13,093 --> 00:50:14,927 Billy will never achieve anything of note, 1136 00:50:14,928 --> 00:50:17,388 and he will grow to resent you for his own shortcomings. 1137 00:50:17,389 --> 00:50:18,556 He's from a good family. 1138 00:50:18,557 --> 00:50:20,057 Three years ago, you would have begged to be invited 1139 00:50:20,058 --> 00:50:21,142 into their drawing room. 1140 00:50:21,143 --> 00:50:22,226 We've overtaken them now. 1141 00:50:22,227 --> 00:50:23,477 My sweet girl-- 1142 00:50:23,478 --> 00:50:25,646 I'm not a girl, not anymore. 1143 00:50:25,647 --> 00:50:26,897 When will you see that? 1144 00:50:26,898 --> 00:50:28,566 You're a girl if I say. 1145 00:50:28,567 --> 00:50:30,901 And I pray that's why you have no judgment. 1146 00:50:30,902 --> 00:50:32,486 Please God you'll grow out of it. 1147 00:50:32,487 --> 00:50:34,113 Well, you have no values. 1148 00:50:34,114 --> 00:50:35,448 Will you grow out of that? 1149 00:50:35,449 --> 00:50:36,574 Why? 1150 00:50:36,575 --> 00:50:38,159 Do you think I should stand aside 1151 00:50:38,160 --> 00:50:41,287 and watch you marry some worthless nonentity? 1152 00:50:41,288 --> 00:50:44,415 Don't you know a bad marriage is a prison? 1153 00:50:44,416 --> 00:50:46,125 I couldn't agree more. 1154 00:50:46,126 --> 00:50:48,002 Good night. 1155 00:50:48,003 --> 00:50:50,881 Gladys! 83080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.