All language subtitles for jw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,419 --> 00:00:51,418 For 17 år siden ... 2 00:01:35,769 --> 00:01:39,764 364 kilometer øst for Fransk Guyana 3 00:01:50,494 --> 00:01:52,890 Aktuelt sikkerhedsniveau: 5. 4 00:01:59,804 --> 00:02:04,360 Alt genaffald skal indleveres i krematoriet inden klokken 17. 5 00:02:15,618 --> 00:02:19,055 Godt, lad os få det overstået. 6 00:02:21,411 --> 00:02:24,406 Nå ja, øjeblik. 7 00:02:31,929 --> 00:02:34,539 Tre, to, en. 8 00:02:39,233 --> 00:02:41,867 Bliv stående her. Afventer godkendelse. 9 00:02:43,469 --> 00:02:47,586 Jeg så ikke tallene, men vi må vel øge dosen af sovemiddel. 10 00:02:47,844 --> 00:02:51,352 Ja. Formentlig op til en halv milliliter per 100 pund. 11 00:02:51,499 --> 00:02:53,508 Okay, værsgo. 12 00:02:55,070 --> 00:02:59,570 - Vi skulle jo nødigt slå kræet ihjel. - Af og til har jeg lyst til det. 13 00:03:02,415 --> 00:03:04,110 Åh gud ... 14 00:03:17,570 --> 00:03:20,537 FORSEGLING MISLYKKET 15 00:03:20,561 --> 00:03:22,178 SIKKERHED DEAKTIVERET 16 00:03:22,203 --> 00:03:24,157 SYSTEMFEJL 17 00:03:24,182 --> 00:03:25,695 GENSTARTER 18 00:03:28,241 --> 00:03:33,914 Advarsel. Forsegling mislykket. Advarsel. Forsegling mislykket. 19 00:03:34,842 --> 00:03:37,953 Advarsel. Forsegling mislykket. 20 00:03:39,564 --> 00:03:41,188 Den er løs! 21 00:03:44,594 --> 00:03:50,063 - Løb! Afdelingen lukkes ned! - D-rexen er sluppet løs! 22 00:03:51,082 --> 00:03:53,930 Luk dørene! Luk dørene! 23 00:03:55,828 --> 00:03:58,672 Vi må ud herfra. Løb, løb! 24 00:03:58,697 --> 00:04:00,969 DeSantos, døren! 25 00:04:07,318 --> 00:04:11,330 - Kom så! - Tre, to, en. 26 00:04:13,206 --> 00:04:16,930 Kom nu! Kom nu! 27 00:04:22,505 --> 00:04:25,445 Kom nu! Luk døren op! 28 00:04:29,476 --> 00:04:33,430 Kom, drej nu nøglen rundt. Det skal nok gå. 29 00:04:33,455 --> 00:04:37,944 - Bare drej nøglen rundt. - Tilgiv mig. 30 00:04:37,969 --> 00:04:41,703 Luk nu døren op for mig! 31 00:04:56,160 --> 00:04:58,167 Tilgiv mig! 32 00:05:13,569 --> 00:05:17,578 Nutiden ... 33 00:05:19,633 --> 00:05:25,829 Det er 32 år siden, dinosaurerne vendte tilbage. 34 00:05:27,320 --> 00:05:31,289 Men nutidens klima og sygdomme har tæret på bestanden, - 35 00:05:31,314 --> 00:05:33,977 - og offentlighedens interesse er dalet. 36 00:05:35,483 --> 00:05:41,860 De fleste arter lever nu kun i et tropisk bælte omkring Ækvator. 37 00:05:43,025 --> 00:05:49,017 Det er strengt forbudt at rejse dertil. 38 00:06:16,766 --> 00:06:21,725 Trafikproppen skyldes selveste Bronto Billy, - 39 00:06:21,750 --> 00:06:26,594 - der menes at være Nordamerikas sidste sauropod. Tilbage til dig, Bob. 40 00:06:26,619 --> 00:06:33,016 Den aldrende brachiosaurus brød ud af anlægget i Cobble Hill Park, - 41 00:06:33,041 --> 00:06:36,133 - hvor den levede under lægetilsyn. 42 00:06:49,564 --> 00:06:54,360 I guder. Hvil dog i fred, men flyt dig for helvede først. 43 00:06:54,577 --> 00:06:59,649 Det er sgu kynisk. Selv for en newyorker er det kynisk. 44 00:07:02,561 --> 00:07:07,835 Frøken Bennett, formoder jeg. Skulle vi ikke mødes ved ...? 45 00:07:07,860 --> 00:07:12,897 Du er ikke just svær at følge. Hvorfra har du hørt om mig? 46 00:07:12,922 --> 00:07:17,038 - Paulo Pasolini, Blackwater. - Har han en besked til mig? 47 00:07:17,063 --> 00:07:21,899 Ja. Jeg skulle sige: "Felix er ikke sig selv i dag." 48 00:07:22,096 --> 00:07:26,081 - Okay, jeg lytter. - Er det sådan en spionkode? 49 00:07:27,562 --> 00:07:29,577 Hvad laver I hos ParkerGenix? 50 00:07:29,602 --> 00:07:34,593 Vi arbejder på et nyt lægemiddel, og vi har visse behov. 51 00:07:34,618 --> 00:07:37,686 Og hvad betyder det i dette tilfælde? 52 00:07:37,711 --> 00:07:41,774 Man siger, du kan fremskaffe ting uden at stille en masse spørgsmål. 53 00:07:42,806 --> 00:07:48,102 Man siger også, du ikke hænger dig i retslige eller etiske konsekvenser. 54 00:07:48,626 --> 00:07:54,063 - Man skulle tage at klappe i. - Det betyder, du får tingene gjort. 55 00:07:55,102 --> 00:07:58,843 Jeg mistede en ven sidst, så jeg tager ikke opgaver ind. 56 00:07:58,868 --> 00:08:03,210 - Du ved ikke, hvad den går ud på. - I er en medicinalvirksomhed. 57 00:08:03,235 --> 00:08:09,211 Når I kontakter en elitesoldat som mig, vil jeg gætte på informationstyveri. 58 00:08:09,594 --> 00:08:13,907 Beklager, jeg udfører ikke røverier. 59 00:08:13,932 --> 00:08:18,500 Det handler om dinosaurer. Vi er ikke helt færdige med dem. 60 00:08:18,618 --> 00:08:21,999 De er alle sammen enten døde eller døende. 61 00:08:22,024 --> 00:08:28,079 - Undtagen på øerne ved Ækvator. - Ja, og de er forbudte zoner. 62 00:08:28,456 --> 00:08:32,594 - Tager man dertil, er man død. - Og her kommer du ind i billedet. 63 00:08:34,788 --> 00:08:36,282 Ellers tak. 64 00:08:37,985 --> 00:08:42,992 Er du klar over, at 20 % af verdens befolkning dør af hjertesygdomme? 65 00:08:43,025 --> 00:08:45,538 Hvert femte menneske på kloden. 66 00:08:45,562 --> 00:08:50,061 Du vil kunne give en, du kender, 20 år mere at leve i. 67 00:08:50,086 --> 00:08:54,493 - Det er ikke mit gebet. - Vi har meget dybe lommer. 68 00:09:01,793 --> 00:09:03,289 Hvor dybe? 69 00:09:03,993 --> 00:09:05,657 For dig, ekstremt. 70 00:09:08,354 --> 00:09:12,356 - Giv mig et beløb. - Ti med seks nuller. 71 00:09:13,561 --> 00:09:19,553 - Inklusive det i titallet? - Nej. Det er en formue. 72 00:09:20,422 --> 00:09:24,344 Du ville aldrig mere behøve at skulle sætte livet på spil. 73 00:09:26,110 --> 00:09:31,147 - Hvad er så hagen? - Muligvis retsforfølgelse. 74 00:09:31,172 --> 00:09:36,891 Vi skal til et sted, som alle verdens lande har gjort det forbudt at tage til. 75 00:09:38,565 --> 00:09:41,008 Så lad os ikke sige det til nogen. 76 00:09:43,561 --> 00:09:50,079 Det bliver svært. Han ved det ikke, men vi skal have en civilist med. 77 00:09:54,203 --> 00:09:58,563 Neojuratiden har været dødbringende for dinosaurerne. 78 00:09:59,124 --> 00:10:01,336 Enkelte arter kan dog overleve - 79 00:10:01,361 --> 00:10:07,461 - i nogle få afsondrede tropiske mikroklimaer omkring Ækvator - 80 00:10:07,558 --> 00:10:12,766 - uden interaktion med mennesker og andre inkompatible arter. 81 00:10:30,758 --> 00:10:35,344 Godmorgen, doktor. Må vi veksle et ord? 82 00:10:35,469 --> 00:10:38,493 Beklager, museet skal lukke. 83 00:10:38,618 --> 00:10:41,954 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, vores missionsspecialist. 84 00:10:42,027 --> 00:10:44,196 Undskyld, hvad for en mission? 85 00:10:45,805 --> 00:10:48,961 Gutter, tag lige en pause. 86 00:10:50,444 --> 00:10:51,444 Tak, drenge. 87 00:10:51,469 --> 00:10:55,718 Dr. Loomis rådgiver ParkerGenix om palæokoronær forskning. 88 00:10:55,743 --> 00:11:00,571 Vi arbejder på et lægemiddel baseret på de største dinosaurer nogensinde. 89 00:11:00,596 --> 00:11:05,461 Beregninger viser, det vil kunne udsætte hjerte-kar-sygdomme i henved to årtier. 90 00:11:05,558 --> 00:11:09,274 Tænk på, hvad det kunne have betydet for din mor. 91 00:11:09,368 --> 00:11:12,686 Hvis du gør det her personligt, så bakker jeg ud. 92 00:11:12,711 --> 00:11:18,375 Undskyld. Det er vigtig forskning, men vi kan ikke nå forsøgsstadiet. 93 00:11:18,400 --> 00:11:22,905 Vi skal bruge dna-prøver fra levende dinosaurer. 94 00:11:22,930 --> 00:11:28,155 Og de skal være sande kolosser. De største dyr fra tre kategorier. 95 00:11:28,180 --> 00:11:31,129 Akvatiske, landlevende og flyvende. 96 00:11:31,227 --> 00:11:33,094 Hvorfor de største? 97 00:11:33,119 --> 00:11:37,657 På grund af deres hjerter. Jo større dyr, jo større hjertemuskler. 98 00:11:37,719 --> 00:11:43,022 Og de levede længst. Mere end 100 år for visse sauropoder. 99 00:11:43,047 --> 00:11:47,172 De tre dinosaurer, de har brug for, er: 100 00:11:47,657 --> 00:11:52,563 Mosasaurus, der lever i havet. 101 00:11:53,461 --> 00:11:58,743 Og Titanosaurus. Dem finder man på land. 102 00:12:00,516 --> 00:12:02,573 Og under himlen, - 103 00:12:02,844 --> 00:12:06,565 - Quetzalcoatlus, den største af alle pterosaurer. 104 00:12:07,063 --> 00:12:11,764 De kunne alle sammen blive godt og vel et århundrede. 105 00:12:11,789 --> 00:12:15,960 Et middel mod hjerte-kar-sygdomme vil være et enormt gennembrud. 106 00:12:15,985 --> 00:12:19,758 Og det vil formentlig være milliarder værd. 107 00:12:20,133 --> 00:12:21,562 Billioner. 108 00:12:21,681 --> 00:12:28,102 Men vores forskere skal bruge blod- og vævsprøver fra levende dinosaurer. 109 00:12:29,219 --> 00:12:32,782 Vil I tage blodprøver, mens dyrene er i live? 110 00:12:32,807 --> 00:12:36,541 Hæmoglobin deoxiderer straks efter dødens indtræden - 111 00:12:36,696 --> 00:12:39,570 - efterfulgt af lividitet og hypostase. 112 00:12:40,344 --> 00:12:45,577 Heldigvis findes de tre arter på samme afsondrede sted. 113 00:12:45,602 --> 00:12:49,047 Vi vil have et team afsted straks. Vi har konkurrenter, - 114 00:12:49,076 --> 00:12:54,485 - og hr. Parker tåler ikke at tabe. Kan du være klar i morgen? 115 00:12:55,168 --> 00:12:56,868 Dr. Loomis? 116 00:12:59,012 --> 00:13:02,461 - Jeg er kun konsulent. - På stedet. 117 00:13:02,666 --> 00:13:06,954 Vi kan ikke identificere dyrene eller forudsige deres adfærd. 118 00:13:09,711 --> 00:13:13,265 Send en hær. I er en velhavende virksomhed. 119 00:13:13,313 --> 00:13:17,774 Fortrolighed. Jo færre der ved besked om det her, jo bedre. 120 00:13:17,799 --> 00:13:21,012 Jeg garanterer for din sikkerhed. Mere eller mindre. 121 00:13:21,037 --> 00:13:24,618 Det handler ikke om min ... Mere eller mindre? 122 00:13:29,638 --> 00:13:35,774 - Det, I lægger op til, er ulovligt. - Har du fortalt ham om nullerne? 123 00:13:36,049 --> 00:13:38,053 Hvad snakker du om? 124 00:13:41,044 --> 00:13:43,868 Har du nogensinde set en vildtlevende dinosaur? 125 00:13:44,345 --> 00:13:46,585 Ikke dem i forlystelsesparker - 126 00:13:46,610 --> 00:13:50,554 - eller de stakkels kræ, der strejfer om her i byen. 127 00:13:50,579 --> 00:13:53,547 Jeg mener dyr i deres naturlige omgivelser. 128 00:13:54,286 --> 00:13:58,954 For har du ikke det, har du kun været i zoologisk have. 129 00:14:14,068 --> 00:14:16,805 Vi solgte kun en håndfuld billetter i sidste uge. 130 00:14:19,262 --> 00:14:24,262 For fem år siden stod folk i kø i timevis for at komme ind. 131 00:14:27,421 --> 00:14:33,539 Nu om dage er folk ligeglade med dyrene. De fortjener bedre. 132 00:14:34,789 --> 00:14:37,235 Giv mig lige et øjeblik. 133 00:14:37,375 --> 00:14:41,118 Ja, tag dig endelig god tid. 134 00:14:41,280 --> 00:14:44,719 Tag dig rigelig tid. Det er jo ikke, - 135 00:14:45,350 --> 00:14:49,938 - fordi hele dit liv har ledt frem mod dette øjeblik. 136 00:15:09,385 --> 00:15:11,384 - Er du klar? - Ja. 137 00:15:17,258 --> 00:15:22,281 PARAMARIBO, SURINAM 647 kilometer nord for Ækvator 138 00:15:58,122 --> 00:16:00,750 Tre i streg! 139 00:16:01,012 --> 00:16:03,020 Kaptajn Kincaid. 140 00:16:04,694 --> 00:16:08,250 Martin Krebs. Vi talte sammen i telefonen. 141 00:16:09,265 --> 00:16:12,260 Beklager meget, Krebs. 142 00:16:12,954 --> 00:16:16,157 Jeg har tænkt over det, og det går ikke. 143 00:16:16,266 --> 00:16:19,930 Jeg ville gerne gøre Zora en tjeneste, men det går ikke. 144 00:16:21,586 --> 00:16:23,269 Hvad? 145 00:16:23,696 --> 00:16:28,686 Vi aftalte det jo i telefonen. Du bestemte selv prisen. 146 00:16:28,711 --> 00:16:32,196 Det er ikke det. Det er for risikabelt for min båd. 147 00:16:33,209 --> 00:16:37,554 Den er ikke betalt af endnu. Det kan du nok forstå. 148 00:16:41,330 --> 00:16:43,532 Hvad fanden? Du anbefalede ham. 149 00:16:43,557 --> 00:16:49,218 Ja. Vi arbejdede sammen i ti år i MARSOC. Duncan er den bedste. 150 00:16:49,243 --> 00:16:53,696 - Den bedste til hvad? Druk? - Fabrice, ikke geværerne. 151 00:16:54,579 --> 00:16:58,414 Til at flytte ting og personer til og fra steder, de ikke bør være. 152 00:16:58,813 --> 00:17:03,860 Denne gang kan jeg ikke, Z. Det er desværre endegyldigt. 153 00:17:05,265 --> 00:17:09,797 Duncan, du lovede mig det. Nu er vi på røven. 154 00:17:12,153 --> 00:17:16,313 Beklager meget. Jeg er ked af, det hele skulle falde på gulvet. 155 00:17:19,726 --> 00:17:24,750 Hør her. Hvad med om du viste dine gode intentioner? 156 00:17:24,775 --> 00:17:29,616 Nu tænker jeg bare højt, men du kunne måske - 157 00:17:29,641 --> 00:17:34,407 - fordoble det beløb, vi to har aftalt. Så betaler jeg Duncan og hans folk. 158 00:17:34,750 --> 00:17:40,530 Nu er jeg med. Hvor snedigt. Havde I aftalt det her på forhånd? 159 00:17:40,555 --> 00:17:44,639 - Jeg prøver bare at være hjælpsom. - Nu er jeg fornærmet. 160 00:17:44,664 --> 00:17:47,563 - Fint, det er en aftale. - Super. 161 00:17:49,336 --> 00:17:53,547 Vi sejler op mod Barbados for at undgå politiets patruljer, - 162 00:17:53,572 --> 00:17:56,567 - selvom der nu ikke er ret mange. 163 00:17:58,581 --> 00:18:00,593 Hvordan kan det være? 164 00:18:03,614 --> 00:18:06,235 Ingen tør tage derhen, hvor vi skal hen. 165 00:18:14,154 --> 00:18:19,610 - Kom herover. - Hej, Z. Hvordan går det? 166 00:18:19,899 --> 00:18:22,822 Bobby Atwater. Han står for sikkerheden. 167 00:18:22,847 --> 00:18:27,430 - Sikkerhed mod ...? - At du ikke ender i sådan et. 168 00:18:32,665 --> 00:18:37,102 - Af den levende slags. - Var der ellers andet? 169 00:18:37,263 --> 00:18:41,429 Det går ikke. Jeg ville gerne gøre Z den tjeneste ... 170 00:18:41,454 --> 00:18:44,297 - Den har vi kørt. - Okay, fedt. 171 00:18:45,791 --> 00:18:47,844 Hvornår tager vi afsted? 172 00:18:59,875 --> 00:19:04,102 LeClerc, så du, hvor meget Kincaid betaler os denne gang? 173 00:19:04,725 --> 00:19:08,227 Ja tak. Det bliver farligt. 174 00:19:15,047 --> 00:19:18,954 Den gode nyhed er, at mosasauren blev chippet i fangenskab - 175 00:19:18,979 --> 00:19:21,172 - og efterfølgende tracket af InGen. 176 00:19:21,197 --> 00:19:25,547 Vi købte deres data, da de gik konkurs, så nu tracker vi den. 177 00:19:25,922 --> 00:19:31,282 Der vides ikke ret meget om den, men det er den, der er lige dér. 178 00:19:31,307 --> 00:19:36,329 Omkring 150 sømil væk. Meget tæt på Ækvator. 179 00:19:37,378 --> 00:19:40,954 Hvorfor kan de ikke overleve andre steder? 180 00:19:42,000 --> 00:19:44,602 Livsbetingelserne på Jorden passer ikke til dem længere. 181 00:19:45,581 --> 00:19:49,507 Luften er anderledes. Solindstrålingen er anderledes. 182 00:19:49,532 --> 00:19:52,680 Insekterne, vegetationen ... Alt er anderledes. 183 00:19:52,713 --> 00:19:58,577 Men ved Ækvator er klimaet som for 60 mio. År siden. Varmt og iltholdigt. 184 00:19:58,602 --> 00:20:02,827 Mosasauren kredser om den ø, vi er på vej til. 185 00:20:02,852 --> 00:20:07,772 Der ligger et anlæg, der fungerede som forsøgscenter for den oprindelige park. 186 00:20:08,124 --> 00:20:12,750 Det blev forladt efter en ulykke. 187 00:20:14,852 --> 00:20:19,765 Vi skal ind at tage prøverne og ud igen i en vis fart. 188 00:20:20,024 --> 00:20:25,532 For selvom en snes arter har overlevet der i snart 20 år, - 189 00:20:26,133 --> 00:20:29,763 - er det på ingen måde et kontrolleret område. 190 00:20:30,446 --> 00:20:33,243 Jeg tror nu nok, vi skal klare den. 191 00:20:33,760 --> 00:20:36,777 - Hvad er det? - Nervegift. 192 00:20:37,482 --> 00:20:41,484 - Hvor hurtigt virker den? - Lammelse på få sekunder. 193 00:20:41,610 --> 00:20:43,375 Og hvad så? 194 00:20:45,039 --> 00:20:47,368 Så overlever du. 195 00:20:53,118 --> 00:20:57,144 Vil du nu fortælle mig, at det er en forbrydelse at dræbe dinosaurer? 196 00:20:57,169 --> 00:21:00,165 Nej, det er en synd at dræbe dem. 197 00:21:04,164 --> 00:21:07,961 Hvad så hvis det er os eller dem? 198 00:21:08,926 --> 00:21:12,649 Så har vi placeret os selv et sted, hvor vi ikke hører til. 199 00:21:14,038 --> 00:21:17,110 Det er ligesom vores speciale. 200 00:21:18,788 --> 00:21:23,735 Vi vil ikke dyrene noget ondt. Vi tager prøverne og vender hjem. 201 00:21:23,763 --> 00:21:30,105 Vi når først sent frem, så vi går i gang i morgen tidlig. Hvordan fungerer det? 202 00:21:31,055 --> 00:21:34,485 Pilene her opsamler blodet. 203 00:21:34,510 --> 00:21:39,024 Mosaens skind er tommetykt, så de skal affyres på højst ti meters afstand. 204 00:21:41,234 --> 00:21:43,735 Den skyder sig selv ud, når den er fyldt. 205 00:21:45,027 --> 00:21:48,813 Den burde stryge til vejrs som en modelraket. 206 00:21:52,036 --> 00:21:56,055 En faldskærm åbner sig, hvorefter den svæver ned. 207 00:21:56,266 --> 00:21:58,124 Jeg tager skuddet. 208 00:21:58,329 --> 00:22:01,930 At skyde med biopsipile burde jeg selv kunne klare. 209 00:22:06,427 --> 00:22:08,532 Lad mig vise dig noget. 210 00:22:12,454 --> 00:22:14,821 - Kan du mærke skumsprøjtet? - Ja. 211 00:22:14,846 --> 00:22:19,227 Forestil dig så, at båden gynger, mens vi skyder 30 knob, - 212 00:22:19,290 --> 00:22:23,399 - og sveden løber dig ned i øjnene, mens du stirrer ind i uhyrets gab. 213 00:22:24,070 --> 00:22:25,313 Pøj pøj. 214 00:22:31,859 --> 00:22:35,993 - Du må gerne. - Okay, hvis du insisterer. 215 00:22:43,324 --> 00:22:45,391 Det er for meget. 216 00:22:46,841 --> 00:22:51,993 Det var sjovt at arbejde med dig, Z, men vores nye leder er vist fundet. 217 00:22:53,674 --> 00:22:58,643 - Tag det ikke ilde op. - Hvordan skulle jeg kunne det? 218 00:22:58,667 --> 00:23:00,594 Hvor er du strid. 219 00:23:05,661 --> 00:23:07,922 Jeg hørte om Booker. 220 00:23:11,453 --> 00:23:13,618 Det gør mig ondt. 221 00:23:17,335 --> 00:23:19,672 Hvad var det for en opgave? 222 00:23:20,924 --> 00:23:26,141 Bare en træningsmission i Yemen. Så enkelt, som det kan blive. 223 00:23:26,166 --> 00:23:28,321 Men der var en bilbombe, - 224 00:23:29,033 --> 00:23:31,555 - der sprang ud af det blå. 225 00:23:33,212 --> 00:23:35,664 I det mindste gik det hurtigt. 226 00:23:37,315 --> 00:23:40,327 - Ikke rigtigt. - Pis. 227 00:23:42,938 --> 00:23:45,516 Det havde han ikke fortjent. 228 00:23:46,379 --> 00:23:47,961 Nej. 229 00:23:51,526 --> 00:23:55,538 Jeg måtte fortælle det til hans kone. Det var hårdt. 230 00:23:55,766 --> 00:23:59,696 Du kan ikke blive ved med det her arbejde til evig tid. 231 00:24:00,648 --> 00:24:04,636 - En dag knækker man. - Hvorfor tror du, jeg er her? 232 00:24:04,805 --> 00:24:08,079 Jeg prøver at købe mit liv tilbage. 233 00:24:08,104 --> 00:24:10,641 Jeg troede bare, du ikke kunne undvære mig. 234 00:24:13,363 --> 00:24:16,024 Ved du, hvad jeg faktisk måtte undvære? 235 00:24:16,950 --> 00:24:20,782 - Min egen mors begravelse. - Hold da op. 236 00:24:22,220 --> 00:24:28,336 Det var da forfærdeligt, Zora. Jeg har seriøst aldrig hørt noget værre. 237 00:24:28,563 --> 00:24:31,259 Tak for forståelsen. 238 00:24:32,677 --> 00:24:34,672 Hold da op. 239 00:24:40,934 --> 00:24:43,860 Fandt du og Amelia ud af det? 240 00:24:49,191 --> 00:24:50,368 Tja ... 241 00:24:53,565 --> 00:24:56,454 Hver gang vi så på hinanden ... 242 00:24:58,319 --> 00:25:00,922 ... så vi vores lille dreng. 243 00:25:03,657 --> 00:25:07,047 Det var nemmest for os begge at gå hver til sit. 244 00:25:16,314 --> 00:25:18,485 Hvor er vi sørgelige. 245 00:25:19,555 --> 00:25:23,172 Skal vi ikke aftale at overleve - 246 00:25:24,558 --> 00:25:27,562 - og blive rige denne gang? 247 00:25:28,846 --> 00:25:31,946 Det er fint at være rig, men det er ikke nok. 248 00:25:33,494 --> 00:25:36,313 Gør noget meningsfyldt, mens du stadig kan. 249 00:25:37,571 --> 00:25:43,422 Jeg mener det alvorligt. Du skal ikke vente, Zora. 250 00:25:48,812 --> 00:25:52,815 47 sømil længere sydpå 251 00:26:06,654 --> 00:26:09,266 Rationerer du dem, skat? 252 00:26:09,480 --> 00:26:11,008 Jeg nyder dem. 253 00:26:12,533 --> 00:26:17,016 Det bliver en lang tur over Atlanten. Du vil ærgre dig, når de slipper op. 254 00:26:19,672 --> 00:26:22,805 Må jeg spørge, hvorfor du har så mange i lommen? 255 00:26:24,156 --> 00:26:27,368 - Så han ikke spiser dem. - Aha. 256 00:26:28,090 --> 00:26:33,508 Hej, skat. Hvor bliver din fyr af? Det er hans tur til at tage roret. 257 00:26:33,583 --> 00:26:36,592 Han er lige ved at tage tøj på. 258 00:26:41,095 --> 00:26:43,016 Har du lyst til at øve dig? 259 00:26:44,555 --> 00:26:47,500 Bare gør, som far har vist dig. 260 00:26:47,525 --> 00:26:51,780 - Under, under og rundt. - Tænk, hvis I havde en kedelig far. 261 00:26:51,805 --> 00:26:53,563 - Gid vi havde. - Ja. 262 00:26:57,022 --> 00:26:58,657 Endelig. 263 00:27:02,836 --> 00:27:06,024 - Godaften, Xavier. - Hvad så? 264 00:27:07,077 --> 00:27:09,993 - Klokken er seks. - Jeg ved det godt. 265 00:27:11,946 --> 00:27:14,645 Jeg gik totalt kold. 266 00:27:14,669 --> 00:27:18,141 - Det er din vagt. - Jeg sov som et spædbarn. 267 00:27:21,157 --> 00:27:23,352 Tager du roret? 268 00:27:26,039 --> 00:27:30,882 Jeg er bare sygt træt. Jeg ville garanteret kokse ud ved roret. 269 00:27:30,907 --> 00:27:34,789 - Jeg tager hans vagt. - Skat, det har vi talt om. 270 00:27:34,814 --> 00:27:39,516 Du og jeg har brug for søvn. Det er altså din vagt, Xavier. 271 00:27:39,797 --> 00:27:43,188 Reuben, kan vi ikke bare kaste anker? 272 00:27:44,157 --> 00:27:47,102 Vi har slet ikke brugt ankeret endnu. 273 00:27:47,389 --> 00:27:52,400 Ankerkæden er kun 50 meter. Der er 2000 meter til bunden. 274 00:27:56,079 --> 00:28:00,037 Det skulle nogen måske have tænkt på. 275 00:28:00,061 --> 00:28:03,053 Jeg har selv bygget båden. Jeg ved, hvad jeg laver. 276 00:28:03,077 --> 00:28:07,446 - Så kan du jo passe roret. - Fint, tag en time mere. 277 00:28:07,471 --> 00:28:09,969 Fedt. Du er for sej. 278 00:28:10,069 --> 00:28:13,774 Fist bump? Skidt med det. 279 00:28:14,074 --> 00:28:18,055 Årh, har du lakrids? Jeg elsker det stads. 280 00:28:29,781 --> 00:28:32,743 Jeg sagde ikke et ord. 281 00:28:33,302 --> 00:28:36,303 Godt. Lad være med det. 282 00:28:38,977 --> 00:28:44,899 - Har han overhovedet en trøje med? - Du ser ikke den side af ham, jeg ser. 283 00:28:44,988 --> 00:28:47,219 Den nøgne side. 284 00:28:49,808 --> 00:28:54,821 Jeg havde nok håbet, det bare skulle være os tre. Du ved, en sidste sejlads. 285 00:28:55,422 --> 00:28:58,735 Jeg skal på universitetet, ikke til Mongoliet. 286 00:28:59,803 --> 00:29:01,813 Ja, du har ret. 287 00:29:07,262 --> 00:29:08,828 Hvad er det der? 288 00:29:10,914 --> 00:29:12,313 Hvor? 289 00:29:18,079 --> 00:29:22,078 - Klokken et, østgående retning. - Delfiner? 290 00:29:22,266 --> 00:29:25,344 Nej. Ingen finner. 291 00:29:26,192 --> 00:29:27,797 Sejl. 292 00:29:36,119 --> 00:29:38,633 Bella, tag roret. 293 00:29:48,075 --> 00:29:49,719 Til venstre! 294 00:29:57,486 --> 00:30:00,488 - Noget stort har ramt os. - En sejlfisk? 295 00:30:00,990 --> 00:30:04,766 - Større. - Er det en du-ved-nok-hvad? 296 00:30:04,890 --> 00:30:08,696 Nej, skat. Der er næsten ingen tilbage. 297 00:30:08,760 --> 00:30:12,743 Jeg hader dem. Jeg ville ønske, de aldrig var kommet tilbage. 298 00:30:25,052 --> 00:30:27,106 Hold fast! 299 00:30:33,180 --> 00:30:35,977 - Far! - Teresa! 300 00:30:36,002 --> 00:30:39,938 - Xavier er derinde! - Jeg henter ham. Kravl op! 301 00:30:43,739 --> 00:30:46,297 - Xavier? - Den vil ikke åbne! 302 00:30:46,322 --> 00:30:49,836 Lad den blive fyldt med vand, så kan du få døren op. 303 00:30:49,861 --> 00:30:53,789 Tag radioen! Den røde nødtaske! 304 00:30:53,814 --> 00:30:56,227 Op med dig! 305 00:31:00,400 --> 00:31:05,250 - Jeg kan ikke finde den. - Den er i nødtasken. 306 00:31:08,773 --> 00:31:11,883 - Far! - Xavier! 307 00:31:12,230 --> 00:31:14,469 Se at komme ud. 308 00:31:48,010 --> 00:31:50,011 Xavier! 309 00:31:51,782 --> 00:31:54,321 Far! Far! 310 00:31:54,899 --> 00:31:57,532 - Xavier! - Far! 311 00:31:59,305 --> 00:32:02,076 - Skat! - Far! 312 00:32:02,563 --> 00:32:05,852 Hvor er Xavier? Hvad skete der? 313 00:32:05,877 --> 00:32:08,782 - Far, hvor er han? - Jeg ved det ikke. 314 00:32:09,686 --> 00:32:12,689 Jeg svømmer ned og leder videre. 315 00:32:14,792 --> 00:32:16,735 Xavier! 316 00:32:19,282 --> 00:32:22,075 Xavier, svøm! 317 00:32:22,336 --> 00:32:25,211 Hurtigt! Svøm! 318 00:32:29,470 --> 00:32:32,516 - Kom så! - Svøm, Xavier! 319 00:32:53,578 --> 00:32:55,508 Jeg fandt tasken. 320 00:33:29,072 --> 00:33:31,141 Forstyrrer jeg? 321 00:33:31,858 --> 00:33:34,774 Nej, det er i orden. 322 00:33:35,990 --> 00:33:38,016 Jeg kan ikke sove. 323 00:33:38,738 --> 00:33:42,508 Man siger, at kan du sove natten før, bør du gå på pension. 324 00:33:43,825 --> 00:33:46,430 Det hører man ikke så tit i museumsverdenen. 325 00:33:47,519 --> 00:33:49,531 Vil du sidde ned? 326 00:33:57,382 --> 00:33:59,922 Må jeg spørge, hvad du var ked af? 327 00:34:00,297 --> 00:34:05,743 Det er nok PTSD. Jeg burde have holdt en pause efter min sidste opgave. 328 00:34:09,862 --> 00:34:13,993 Hvad er du? Lejesoldat? 329 00:34:16,025 --> 00:34:19,000 Strategisk sikkerhed og reaktion. 330 00:34:22,478 --> 00:34:24,797 Det vil sige lejesoldat. 331 00:34:26,973 --> 00:34:30,196 Det lyder noget mere spændende end mit liv. 332 00:34:30,599 --> 00:34:32,603 Hvordan det? 333 00:34:33,253 --> 00:34:36,253 Jeg er aldrig blevet beskudt. 334 00:34:37,782 --> 00:34:39,110 Ikke det? 335 00:34:44,451 --> 00:34:46,258 Det kan nås endnu. 336 00:34:49,819 --> 00:34:51,149 Godnat, doktor. 337 00:34:53,669 --> 00:34:54,682 Godnat. 338 00:35:20,585 --> 00:35:27,446 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vores position ... 339 00:35:40,072 --> 00:35:43,969 - Jeg var vågen. - Hvad er vores afstand til målet? 340 00:35:45,373 --> 00:35:47,373 43 kilometer. 341 00:35:48,534 --> 00:35:50,750 Du hvilede nok bare øjnene. 342 00:35:52,558 --> 00:35:54,836 Jeg skal lige ud at tisse. 343 00:35:55,852 --> 00:35:58,774 Ingen fransk før morgenmaden. 344 00:36:02,203 --> 00:36:05,922 Mayday, mayday, mayday. Mariposa her. Vi synker. 345 00:36:05,954 --> 00:36:11,446 Vores position er 24 grader 33 nord og 74, 56 vest. Vi synker. 346 00:36:11,471 --> 00:36:15,473 - Er du sikker på, du hørte mayday? - Stensikker. 347 00:36:15,655 --> 00:36:21,437 - Og fik du deres position? - De sendte et DSC. 28 sømil væk. 348 00:36:21,925 --> 00:36:26,711 Det er 28 sømil i den modsatte retning. 349 00:36:26,977 --> 00:36:32,553 - Vil du lade dem i stikken? - Nej da. Men manden har en radio. 350 00:36:32,578 --> 00:36:37,046 - Han kan transmittere sin position. - Og de dør ikke af kulde. 351 00:36:37,070 --> 00:36:42,163 Hjælpen skal nok komme. Der er sikkert allerede et skib på vej. 352 00:36:42,188 --> 00:36:43,914 To sømil! 353 00:36:46,062 --> 00:36:50,891 Vi er tre minutter fra mosasauren, som er grunden til, vi er her. 354 00:36:50,916 --> 00:36:54,616 Mosasauren er chippet. Vi kan finde den igen. 355 00:36:54,641 --> 00:36:58,993 Måske, men der er millioner af dollars på spil. 356 00:36:59,066 --> 00:37:02,051 Og de skal bare flyde rundt et par timer mere. 357 00:37:02,075 --> 00:37:05,821 Jeg kan se den. 13 grader bagbord for boven. 358 00:37:07,901 --> 00:37:09,911 Der er den. 359 00:37:10,412 --> 00:37:15,047 - Jeg er enig med hr. ... - Atwater. 360 00:37:15,474 --> 00:37:19,157 Mosasauren må komme først. 361 00:37:23,063 --> 00:37:24,946 LeClerc, ny kurs. 362 00:37:24,971 --> 00:37:30,219 24, 33 nord, 74, 56 vest. Fuld kraft. 363 00:37:32,028 --> 00:37:34,258 Det her er nu en redningsmission. 364 00:37:36,076 --> 00:37:39,618 - Det er mit projekt. - Det er min båd. 365 00:38:16,936 --> 00:38:18,811 Er det ...? 366 00:38:22,061 --> 00:38:24,075 Herovre! 367 00:38:31,577 --> 00:38:33,513 Den var lige så stor som båden. 368 00:38:33,538 --> 00:38:36,210 Større. 15-20 meter. 369 00:38:36,235 --> 00:38:40,296 Den havde krop som en slange, stort hoved og lang snude? 370 00:38:40,321 --> 00:38:43,812 Paddelformede lemmer og en lang, nedadkrummet hale? 371 00:38:43,837 --> 00:38:48,054 - Hvad skulle det ellers være? - Hvad laver et barn helt herude? 372 00:38:48,936 --> 00:38:52,943 Vi ville sejle fra Barbados til Cape Town. Vi har gjort det før. 373 00:38:52,992 --> 00:38:55,257 Burde de ikke være i skole? 374 00:38:57,452 --> 00:39:01,834 - De har sommerferie. - Du burde have vidst bedre. 375 00:39:01,859 --> 00:39:06,546 Det vrimler jo med skibe herude. Ét af dem blev så angrebet af en mosasaur. 376 00:39:06,571 --> 00:39:11,960 Duncan, lad ham være. Børnene er i sikkerhed nu. 377 00:39:12,976 --> 00:39:17,960 Men hvorfor skulle en mosasaur angribe en sejlbåd? Det er ikke føde. 378 00:39:17,985 --> 00:39:22,866 Måske troede den, båden var en rival, som skulle udryddes. 379 00:39:23,804 --> 00:39:26,069 - Hvor langt ude af kurs er vi? - 28 sømil. 380 00:39:26,094 --> 00:39:28,132 Og hvornår er vi ved målet? 381 00:39:28,441 --> 00:39:32,484 Om to timer måske. Det kommer an på dens hastighed. 382 00:39:32,509 --> 00:39:36,062 Så lad os vende båden og genoptage missionen. 383 00:39:36,156 --> 00:39:41,999 - Vent lidt. Hvad for en mission? - Nu skal du høre ... 384 00:39:42,147 --> 00:39:45,405 Hvad laver I egentlig herude? 385 00:39:45,491 --> 00:39:50,116 Vi slår bare lige et smut for at hente nogle ting. 386 00:39:50,452 --> 00:39:54,515 Hvad for ting? Hvad snakker hun om? 387 00:39:55,368 --> 00:39:57,241 Ham der, ikke? 388 00:39:58,694 --> 00:40:02,085 Han giver mig gøjseren. Du giver mig gøjseren. 389 00:40:02,423 --> 00:40:04,796 Kan vi få trackingkortet frem? 390 00:40:05,022 --> 00:40:07,437 Hør nu her. 391 00:40:07,941 --> 00:40:13,296 Vi ved godt, I har ting at se til, og vi er meget taknemmelige. 392 00:40:13,321 --> 00:40:17,054 I reddede os, men kunne I ...? 393 00:40:17,079 --> 00:40:19,054 Er det den? 394 00:40:20,651 --> 00:40:23,921 - Svært at sige. - Kunne I sætte os af i en havn? 395 00:40:27,460 --> 00:40:31,249 - Softwaren dublerer signalet. - Måske er det et ekko. 396 00:40:31,274 --> 00:40:34,499 Det er ikke noget ekko. Der er to signaler. 397 00:40:36,645 --> 00:40:42,023 - Har vi allerede fundet den? - Nej. Den har fundet os. 398 00:40:44,006 --> 00:40:45,960 Nej, helt ærligt ... 399 00:40:49,361 --> 00:40:52,796 - Den er her. - Der skete ingen skade. 400 00:40:52,852 --> 00:40:56,609 Vi er lige sluppet væk fra den, og så jager I den? 401 00:40:56,770 --> 00:41:01,523 Det tager kun nogle minutter, så sejler vi ind til øen. 402 00:41:01,548 --> 00:41:07,077 Der ligger en bosættelse, der stadig har strøm. Der vil I være i sikkerhed. 403 00:41:08,724 --> 00:41:14,390 Der, til styrbord. Tag roret, så foretager jeg en pejling. 404 00:41:23,943 --> 00:41:26,405 Hvor er den smuk! 405 00:41:29,366 --> 00:41:31,304 Kom så! 406 00:41:39,659 --> 00:41:41,968 Den slipper fra os! 407 00:41:48,103 --> 00:41:51,241 Loomis! Spænd mig fast til rælingen. 408 00:41:53,956 --> 00:41:57,069 - Spænd godt til. - Sådan her? 409 00:41:59,028 --> 00:42:00,655 Også den anden side. 410 00:42:02,498 --> 00:42:06,398 Husk, du må ikke skyde, før den er ti meter fra dig. 411 00:42:13,295 --> 00:42:16,265 Nina, overlad styringen til mig. 412 00:42:18,522 --> 00:42:19,688 Værsgo. 413 00:42:30,577 --> 00:42:32,734 Kom nu. Kom nu! 414 00:42:32,781 --> 00:42:36,788 - Vi må tættere på! - Kom herop og hold udkig. 415 00:42:36,813 --> 00:42:38,726 Jeg er på vej. 416 00:42:40,480 --> 00:42:42,266 20 meter. 417 00:42:45,464 --> 00:42:47,312 Det er lige før! 418 00:42:52,604 --> 00:42:55,429 - 15 meter! - Modtaget. 419 00:43:17,182 --> 00:43:19,398 - Ny pil! - Okay. 420 00:43:21,506 --> 00:43:22,905 Kom nu! 421 00:43:32,957 --> 00:43:35,515 Den kommer imod os! Drej! 422 00:43:37,604 --> 00:43:41,030 - Jeg er på skudhold! - Kom nu! 423 00:43:48,874 --> 00:43:50,749 Værsgo! 424 00:44:00,638 --> 00:44:02,843 Hjælp mig op! 425 00:44:14,884 --> 00:44:16,877 Skyd! 426 00:44:37,382 --> 00:44:39,202 Den virkede! 427 00:44:39,227 --> 00:44:41,671 Ned ti knob! 428 00:44:42,908 --> 00:44:44,827 Ned ti. 429 00:44:55,561 --> 00:44:58,046 Jeg har den! Jeg har den! 430 00:45:07,859 --> 00:45:09,466 Flot skud. 431 00:45:09,741 --> 00:45:11,632 Flot raket. 432 00:45:12,045 --> 00:45:14,015 Det var fantastisk! 433 00:45:38,666 --> 00:45:41,665 - Hvad hvis vi lod være? - Med hvad? 434 00:45:42,281 --> 00:45:45,023 Med at give prøverne til en virksomhed, - 435 00:45:45,048 --> 00:45:49,671 - der udvikler et præparat, som 99 % af verdens befolkning ikke har råd til. 436 00:45:50,467 --> 00:45:55,382 Videnskaben er til for alle, ikke kun de få. Har du tænkt på det? 437 00:45:56,419 --> 00:45:58,421 Ikke rigtigt. 438 00:45:59,638 --> 00:46:01,874 Det burde du måske. 439 00:46:02,890 --> 00:46:04,734 Måske burde du lade være. 440 00:46:06,171 --> 00:46:10,888 Hovedet ned mellem benene, og træk vejret dybt. Dybt. 441 00:46:10,913 --> 00:46:15,351 - Far, jeg skal kaste op. - Bare træk vejret. 442 00:46:24,687 --> 00:46:26,835 Dyrene fra båden ... 443 00:46:26,860 --> 00:46:28,859 De kommer tilbage! 444 00:46:36,851 --> 00:46:39,937 - Du gode gud. - Hvad fanden er det? 445 00:46:41,216 --> 00:46:43,366 Sæt dig ned, skat. 446 00:46:45,233 --> 00:46:46,976 Spinosaurer. 447 00:46:55,366 --> 00:46:57,327 Det er mutualisme! 448 00:46:58,569 --> 00:47:01,359 En symbiose mellem to arter! 449 00:47:01,801 --> 00:47:07,796 Spinosaurerne hjælper mosasauren med at jage og dræbe. 450 00:47:09,048 --> 00:47:11,048 Det lyder betryggende. 451 00:47:14,758 --> 00:47:16,905 Det er vores farvand nu. 452 00:47:22,069 --> 00:47:24,038 Der er en til herovre! 453 00:47:25,712 --> 00:47:28,523 Klokken syv! Hurtigt! 454 00:47:34,171 --> 00:47:36,632 Bobby, pas på! 455 00:47:50,260 --> 00:47:52,398 Bobby! Nej! 456 00:48:18,805 --> 00:48:20,806 - Far! - Bella! 457 00:48:47,010 --> 00:48:49,542 Du sejler lige mod klipperne! 458 00:48:49,567 --> 00:48:54,385 Jeg kan slippe fra dem. Mosasauren kan ikke komme ind på lavt vand. 459 00:48:56,514 --> 00:48:58,885 Hold fast i noget! 460 00:49:01,556 --> 00:49:03,799 Jeg kan ikke bevæge mit ben. 461 00:49:05,971 --> 00:49:08,588 Hvis vi rammer klipperne, forliser vi. 462 00:49:09,406 --> 00:49:12,526 Bind dem her om alt, hvad du skal bruge. 463 00:49:19,713 --> 00:49:21,104 Den er hurtig. 464 00:49:21,956 --> 00:49:24,370 LeClerc, motoren overopheder! 465 00:49:29,531 --> 00:49:33,626 Teresa, tag radioen. Sig "mayday" tre gange plus vores koordinater. 466 00:49:33,651 --> 00:49:36,956 - Tre gange plus koordinater. - Hold ud, min skat. 467 00:49:38,574 --> 00:49:41,674 Isabella, det skal nok gå. 468 00:49:43,979 --> 00:49:45,995 Mayday, mayday, mayday! 469 00:49:47,301 --> 00:49:51,433 - Stop. Stop lige et øjeblik. - Hvad mener du med stop? 470 00:49:51,458 --> 00:49:55,417 Vi må klare os selv. Sådan er reglerne. 471 00:49:55,442 --> 00:49:57,096 Er du sindssyg? 472 00:49:57,121 --> 00:50:00,018 Mayday, mayday! Slip mig! 473 00:50:07,299 --> 00:50:09,151 Hjælp mig! 474 00:50:09,500 --> 00:50:13,284 Hjælp mig! Hjælp! 475 00:50:13,309 --> 00:50:16,440 Hjælp! Tag min hånd! 476 00:50:17,577 --> 00:50:19,572 Far! 477 00:50:22,667 --> 00:50:25,315 Skat! Teresa! 478 00:50:26,307 --> 00:50:27,534 Teresa! 479 00:50:34,827 --> 00:50:36,526 Teresa! 480 00:50:38,854 --> 00:50:41,534 Mand over bord! 481 00:50:42,159 --> 00:50:46,440 Vi er nødt til at hoppe i vandet. Vi må efter din søster. 482 00:50:46,465 --> 00:50:48,159 Er du med? 483 00:50:48,948 --> 00:50:51,712 Jeg er her. Jeg har dig. 484 00:50:51,737 --> 00:50:54,542 Det skal nok gå. Kom så. 485 00:50:56,018 --> 00:50:59,956 Jeg tæller til tre. En, to, tre! 486 00:51:00,356 --> 00:51:02,440 Vi er nødt til at holde sammen! 487 00:51:55,421 --> 00:52:00,026 Zora, den kan ikke komme ind på det lave. Spring! 488 00:52:12,970 --> 00:52:14,967 Tag den! 489 00:52:52,486 --> 00:52:54,773 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 490 00:52:54,798 --> 00:52:59,660 - Ham fyren prøvede at dræbe mig. - Jeg vidste, han var gøjseren. 491 00:52:59,685 --> 00:53:01,673 Teresa! 492 00:53:03,656 --> 00:53:04,671 Far! 493 00:53:12,110 --> 00:53:13,962 Jeg er okay. 494 00:53:15,773 --> 00:53:18,704 Er du uskadt? Lad os komme i land. 495 00:53:41,997 --> 00:53:45,110 Videre! De er amfibiske! 496 00:53:55,615 --> 00:53:57,541 LeClerc, er du okay? 497 00:53:57,585 --> 00:53:59,689 Næste gang styrer jeg. 498 00:54:15,284 --> 00:54:16,860 Det lykkedes. 499 00:54:45,949 --> 00:54:47,939 Nina! 500 00:54:50,019 --> 00:54:52,019 Nina! 501 00:54:54,213 --> 00:54:57,786 Nina! Nina! 502 00:54:59,138 --> 00:55:01,505 - Nina! - Kincaid! 503 00:55:04,515 --> 00:55:06,516 Nina! 504 00:55:33,311 --> 00:55:36,756 Jeg ved det godt. Det skal nok gå, skat. 505 00:55:37,615 --> 00:55:41,357 Der skulle være en bosættelse her. Der kan vi få hjælp. 506 00:55:42,260 --> 00:55:46,350 Har du ikke lyst til at tale? Det behøver du heller ikke. 507 00:55:48,105 --> 00:55:49,850 Du skal nok klare den. 508 00:55:51,858 --> 00:55:54,866 - Hun er okay, ikke? - Jo. 509 00:56:17,239 --> 00:56:21,243 Når et gammelt menneske køber en seng ... 510 00:56:23,168 --> 00:56:26,246 ... tror I så, de ser på den og tænker: 511 00:56:26,434 --> 00:56:30,512 "Det her skal være mit dødsleje." 512 00:56:33,691 --> 00:56:37,910 For det tænker jeg lige nu. 513 00:56:40,597 --> 00:56:42,176 Det er forstået. 514 00:56:43,459 --> 00:56:46,058 Kom, lad os finde den bosættelse. 515 00:56:49,769 --> 00:56:52,808 Vi kan ikke blive her. De kommer tilbage. 516 00:56:52,833 --> 00:56:56,033 De er en slags mutationer. Abnormiteter, afvigelser. 517 00:56:56,058 --> 00:57:00,301 - Ja, men hvad betyder det for os? - Hvad snakker du om? 518 00:57:00,326 --> 00:57:04,465 Robinson-værten her har ikke fortalt os alt om øen. 519 00:57:04,490 --> 00:57:08,916 - Dinosaurer er dinosaurer. - Fint, så efterlader vi dig her. 520 00:57:08,941 --> 00:57:15,262 Okay. Øen var et laboratorium, hvor man udførte eksperimenter. 521 00:57:16,230 --> 00:57:18,902 - Hvilke eksperimenter? - Krydsning af arter. 522 00:57:18,927 --> 00:57:24,354 Parken efterkom bare publikums ønsker. Folk var trætte af at se på det samme. 523 00:57:24,379 --> 00:57:28,754 - Såkaldt "kurateret underholdning". - Genmodificerede misfostre? 524 00:57:28,779 --> 00:57:31,779 Og den slags duer ikke i en forlystelsespark. 525 00:57:31,866 --> 00:57:36,057 - Man bør slet ikke rode med gener. - Det lærte de på den hårde måde. 526 00:57:36,082 --> 00:57:40,816 De, der var misdannede eller for væmmelige at se på, - 527 00:57:41,402 --> 00:57:43,316 - blev efterladt her. 528 00:57:44,936 --> 00:57:48,065 Hvorfor ikke bare aflive dem? 529 00:57:48,090 --> 00:57:52,982 En kurateret art koster i gennemsnit 72 mio. dollars. Hvad ville du gøre? 530 00:57:53,006 --> 00:57:55,871 Dræbe den eller bogføre den under igangværende? 531 00:57:55,896 --> 00:58:00,504 Hvad jeg ville gøre med mutantdinoer i regnskabsmæssig sammenhæng? 532 00:58:02,959 --> 00:58:07,954 - Kan vi ikke skynde os lidt? - Ro på. Situationen er uændret. 533 00:58:07,979 --> 00:58:11,674 To af vores venner er døde. Situationen er ændret. 534 00:58:11,699 --> 00:58:16,613 Det er også forfærdeligt, men vi er ikke mere desperate, end vi var før. 535 00:58:16,638 --> 00:58:19,221 Vi tog med, fordi vi var desperate. 536 00:58:19,246 --> 00:58:23,347 Du er ekspert i noget dybt uinteressant og arbejdsløs. 537 00:58:23,372 --> 00:58:27,668 Du har brug for det. Du vil have penge. Dit firma vil have alle verdens penge. 538 00:58:27,693 --> 00:58:32,379 Vi har den første prøve. Lad os få taget de sidste to. 539 00:58:32,902 --> 00:58:36,582 - Vi har ingen våben, Z. - Det har vi aldrig haft. 540 00:58:36,607 --> 00:58:41,191 Vi havde noget legetøj, vi følte, kunne gøre os trygge. 541 00:58:41,216 --> 00:58:45,793 Vi ved, hvad vi skal, så lad os få det gjort og komme væk. 542 00:58:45,871 --> 00:58:50,982 De andre kan stadig være i live. Vi bør finde dem og så komme væk. 543 00:58:51,006 --> 00:58:54,682 - Hvordan komme væk? - Vil I høre min nødplan? 544 00:58:54,707 --> 00:58:58,379 - Har hun en nødplan? - Hun gør intet uden en nødplan. 545 00:58:59,105 --> 00:59:02,009 FARLIGT OMRÅDE 546 00:59:02,113 --> 00:59:06,291 Jeg har folk, der overvåger vores båds radiofrekvens. 547 00:59:06,316 --> 00:59:12,017 Er den tavs i 24 timer, flyver de hertil ved solnedgang på andendagen. 548 00:59:12,129 --> 00:59:13,941 Det er først i morgen. 549 00:59:14,666 --> 00:59:17,987 Der ligger en bosættelse mod sydvest, der har et helidæk. 550 00:59:18,066 --> 00:59:21,472 De svæver over det i præcis to minutter. 551 00:59:21,497 --> 00:59:24,260 Kun to minutter? Hvorfor lander de ikke bare? 552 00:59:24,285 --> 00:59:27,007 Piloter vil også gerne overleve. 553 00:59:27,066 --> 00:59:30,480 Vi må op i terrænet, inden solen går ned. 554 00:59:36,886 --> 00:59:40,769 - Vi må afsted nu. - Smid alt, I ikke kan bære. 555 00:59:42,431 --> 00:59:43,985 Hvad gør vi nu? 556 00:59:44,142 --> 00:59:46,472 Prøver at undgå at dø. 557 01:00:06,824 --> 01:00:08,669 Varm. 558 01:00:08,694 --> 01:00:13,590 Geotermisk energi. Den må komme fra varme kilder. 559 01:00:15,456 --> 01:00:20,262 Rørene må føre til bosættelsen. Måske har de en radio. 560 01:00:21,430 --> 01:00:25,435 Så kan vi få ram på ham fyren, der prøvede at dræbe mig. 561 01:00:26,387 --> 01:00:31,137 - Eller tilkalde hjælp. - Og så får vi ram på svinet. 562 01:00:32,981 --> 01:00:37,129 Vi følger rørene til bosættelsen, medmindre I har andre ideer. 563 01:00:38,297 --> 01:00:40,301 Jeg har noget tjums. 564 01:00:42,653 --> 01:00:46,762 Det er nok lidt fugtigt, men vi kan godt chille lidt her. 565 01:00:47,098 --> 01:00:49,099 Ryger du? 566 01:00:56,880 --> 01:01:01,918 Okay. Far, han tager tydeligvis gas på dig. 567 01:01:08,449 --> 01:01:11,199 - Vil I give mig en hånd? - Morsomt. 568 01:01:11,929 --> 01:01:14,840 Okay, lige meget. 569 01:01:32,718 --> 01:01:37,721 - Måske finder familien bosættelsen. - Det håber jeg virkelig. 570 01:01:41,074 --> 01:01:42,686 Hvor langt er der til næste prøve? 571 01:01:42,710 --> 01:01:47,712 Ifølge satellitbillederne holder titanosaurerne til midt på øen. 572 01:01:48,081 --> 01:01:50,426 Vi bør være der ved daggry. 573 01:01:54,502 --> 01:01:57,824 Se jer for. Der var lige noget, der strejfede mit ben. 574 01:01:59,402 --> 01:02:03,082 Hør, hvordan kunne pigen falde over bord? 575 01:02:03,175 --> 01:02:05,519 Dyret ramte jo båden. 576 01:02:05,674 --> 01:02:10,690 Men du var sammen med hende. Var der slet intet, du kunne gøre? 577 01:02:10,965 --> 01:02:12,987 Hvad er det, du antyder? 578 01:02:15,356 --> 01:02:19,683 - Det er ikke din første ekspedition. - Nej, jeg startede som 12-årig. 579 01:02:19,941 --> 01:02:25,566 Jeg var postdoc under Alan Grant. Du gør vel det her hele tiden? 580 01:02:26,363 --> 01:02:30,738 Engang gjorde jeg. Nu om dage undgår jeg helst junglen. 581 01:02:31,644 --> 01:02:35,644 Man kan ikke se en brik, og man bliver altid forfulgt. 582 01:02:36,451 --> 01:02:39,527 Og man kan kun gemme sig under vandet. 583 01:02:39,933 --> 01:02:42,676 Jeg nægter at dø i junglen. 584 01:02:43,605 --> 01:02:47,465 Jeg vil gerne dø i et lavbundet hav og hurtigt blive begravet i dynd. 585 01:02:48,995 --> 01:02:52,863 - Det lyder skønt. - Så er jeg sikker på at fossilere. 586 01:02:54,701 --> 01:02:56,711 Du er tosset. 587 01:02:57,158 --> 01:02:58,707 Tak. 588 01:03:01,864 --> 01:03:06,026 Hold nu op. Hun skreg, jeg vendte mig om, og væk var hun. 589 01:03:06,051 --> 01:03:11,026 Okay, men hvis du lyver, får du lov at blive her og indgå i fødekæden. 590 01:03:11,051 --> 01:03:13,465 Jeg er for kvik til at dø. 591 01:03:13,504 --> 01:03:18,293 Intelligens er stærkt overvurderet som overlevelsesegenskab. 592 01:03:18,344 --> 01:03:24,678 Dinosaurer er temmelig dumme, men de levede i 167 millioner år. 593 01:03:24,702 --> 01:03:28,705 Vi, homo sapiens, er genier til sammenligning - 594 01:03:28,730 --> 01:03:31,688 - og har kun levet i 200.000 år. 595 01:03:31,712 --> 01:03:35,700 Men vores store kraniehuler har ladet os blive så kløgtige, - 596 01:03:35,933 --> 01:03:38,824 - at vi allerede er i stand til at udslette os selv. 597 01:03:40,587 --> 01:03:43,168 Jeg tvivler på, vi lever i en million år. 598 01:03:43,596 --> 01:03:47,097 Vi hersker over Jorden, så noget gør vi vel rigtigt. 599 01:03:47,292 --> 01:03:50,715 Vi hersker ikke over Jorden. Det er noget, vi bilder os ind. 600 01:03:51,980 --> 01:03:57,293 Vi forandrer vores miljø, men det går ud over os, ikke planeten. 601 01:03:57,323 --> 01:04:01,238 Når Jorden bliver træt af os, vil den ryste os af sig - 602 01:04:01,310 --> 01:04:03,715 - som sommersnue. 603 01:04:06,098 --> 01:04:11,902 Ud af alle de arter, der har levet på Jorden, er 99,9 % uddøde. 604 01:04:14,555 --> 01:04:17,568 At overleve er usandsynligt. 605 01:04:25,852 --> 01:04:29,840 Hørte du det? Hver dag kan blive din sidste. 606 01:04:37,761 --> 01:04:42,013 Alle finder sig en pind. I skal bruge den til at bane vej. 607 01:04:57,285 --> 01:04:59,465 Bella? 608 01:04:59,722 --> 01:05:02,902 Bare rolig. Den er lille. 609 01:05:03,349 --> 01:05:06,433 Se, den er planteæder. 610 01:05:06,578 --> 01:05:09,637 Nej, væk! Skrid! 611 01:05:14,698 --> 01:05:16,629 Du, Xavier ... 612 01:05:17,028 --> 01:05:21,621 Du sprang i efter hende. Det har jeg respekt for. 613 01:05:23,536 --> 01:05:25,540 Fedt nok, mand. 614 01:05:31,210 --> 01:05:35,574 - Han er svær at holde af. - Det tog også mig noget tid. 615 01:05:36,897 --> 01:05:38,847 Lad os komme afsted. 616 01:05:51,097 --> 01:05:54,074 Lad os komme afsted, men i den retning. 617 01:06:01,827 --> 01:06:06,112 - Hvad hed de sidste to arter? - Titanosaurus og Quetzalcoatlus. 618 01:06:06,137 --> 01:06:10,683 En 11 tons tung sauropod og en pterosaur så stor som en bus. 619 01:06:10,708 --> 01:06:13,883 En minibus eller en rigtig bus? 620 01:06:13,908 --> 01:06:16,917 - Gør det nogen forskel? - Jeg spørger bare. 621 01:07:34,367 --> 01:07:35,898 Ingen fare. 622 01:07:37,616 --> 01:07:39,925 Sov bare. Jeg holder vagt. 623 01:07:39,950 --> 01:07:44,109 - Nej nej, jeg klarer den. - Ja, men jeg har vagten. 624 01:07:46,992 --> 01:07:49,093 - Er du sikker? - Ja. 625 01:07:50,037 --> 01:07:52,052 Tak. 626 01:07:52,832 --> 01:07:57,593 Rørene fortsætter den vej op, forhåbentlig mod bosættelsen. 627 01:08:05,201 --> 01:08:07,671 Jeg tog fejl af dig. 628 01:08:08,872 --> 01:08:11,124 Nej, du har ret. Jeg er luddoven. 629 01:08:13,920 --> 01:08:16,780 Hun er muligvis i live, fordi du greb ind. 630 01:08:22,526 --> 01:08:26,327 Jeg fatter slet ikke, hvorfor hun gider være sammen med mig. 631 01:08:27,917 --> 01:08:30,804 Hun ser den, du er. 632 01:08:32,559 --> 01:08:34,273 Det gør hun gudskelov ikke. 633 01:08:39,725 --> 01:08:44,585 Andre mennesker kan tale grimt om os, men vi skal ikke gøre det for dem. 634 01:08:45,127 --> 01:08:47,312 Så ender det med at være sandt. 635 01:08:54,998 --> 01:08:57,179 Nu skal jeg pisse. 636 01:09:58,994 --> 01:10:00,478 Kom her. 637 01:10:01,353 --> 01:10:02,849 Kom. 638 01:10:03,150 --> 01:10:04,853 Det er okay. 639 01:10:06,034 --> 01:10:07,861 Kom bare. 640 01:11:53,039 --> 01:11:55,601 - Er der langt endnu? - Nej. 641 01:11:55,821 --> 01:12:00,227 - Titanosaurerne er her i dalen. - Og de er planteædere, ikke? 642 01:12:00,252 --> 01:12:02,750 - Jo. - Det var godt. 643 01:12:02,775 --> 01:12:06,351 - Men det er dem, der jager dem, ikke. - Pragtfuldt. 644 01:12:07,789 --> 01:12:09,664 Stille. 645 01:13:13,637 --> 01:13:15,637 Vil du have en? 646 01:14:13,105 --> 01:14:16,238 Er du skabsadrenalinjunkie, Henry? 647 01:14:18,393 --> 01:14:22,074 - Deres opmærksomhed er afledt. - Afledt af hvad? 648 01:14:31,520 --> 01:14:33,331 Okay. 649 01:14:54,808 --> 01:14:58,806 - Det ser man ikke hver dag. - Eller nogensinde. 650 01:17:35,434 --> 01:17:36,997 Én tilbage. 651 01:17:39,147 --> 01:17:43,129 - Vi må vist til at klatre. - Jeg håber, du kan tåle højder. 652 01:17:52,575 --> 01:17:56,926 Dem om bord på båden sagde, at bosættelsen havde strøm. 653 01:17:57,060 --> 01:18:00,645 - Hvor langt er der mon igen? - Et par kilometer. 654 01:18:03,457 --> 01:18:06,895 - Er dit ben okay? - Ja, det gør bare ondt. 655 01:18:06,995 --> 01:18:08,762 Det går. 656 01:18:10,645 --> 01:18:11,974 Og ... 657 01:18:12,435 --> 01:18:16,332 Er vi okay med den der? 658 01:18:21,368 --> 01:18:25,848 Den er en hjælp for hende. Jeg skal nok holde øje med den. 659 01:18:32,863 --> 01:18:36,395 - Mor overlader os aldrig til dig igen. - Næppe. 660 01:18:37,109 --> 01:18:41,528 Hør engang. Jeg vil kalde hende Dolores. 661 01:18:41,553 --> 01:18:44,840 - Iz, er du i live? - Taler du? 662 01:18:45,695 --> 01:18:50,112 - Jeg tager hende med hjem. - Det er muligvis en rædsom ide. 663 01:18:50,137 --> 01:18:54,401 Dolores? Hey, er du okay? 664 01:18:54,426 --> 01:18:59,418 Ja. Det er hyggeligt at se dig og din far sammen. 665 01:19:00,210 --> 01:19:01,211 Xavier! 666 01:19:01,283 --> 01:19:03,872 Bella! Bella, vent! 667 01:19:31,212 --> 01:19:33,227 Hvad er det, her lugter af? 668 01:19:37,323 --> 01:19:39,657 Hvad er der i vejen med hende? 669 01:19:45,825 --> 01:19:47,816 Hvad er hun bange for? 670 01:19:51,028 --> 01:19:52,930 Hjælp mig op. 671 01:19:59,316 --> 01:20:01,930 Vi følger floden den vej. 672 01:20:02,637 --> 01:20:06,630 Jeg kan se en båd, og du kan ikke gå. 673 01:20:06,961 --> 01:20:09,485 Xavier kan hjælpe dig, mens jeg henter den. 674 01:20:09,573 --> 01:20:12,087 All right. Vær forsigtig. 675 01:20:17,741 --> 01:20:19,749 Må jeg få mere lakrids? 676 01:21:04,910 --> 01:21:08,152 Teresa. Skynd dig. 677 01:21:08,709 --> 01:21:10,606 Videre. 678 01:22:36,366 --> 01:22:37,764 Pis. 679 01:22:43,696 --> 01:22:46,305 REDNINGSFLÅDE 680 01:22:50,914 --> 01:22:52,789 Dolores! 681 01:22:54,393 --> 01:22:57,039 Gå med dig. Det er farligt. 682 01:23:09,278 --> 01:23:12,266 Kom, væk, væk, væk. 683 01:23:21,699 --> 01:23:26,705 SKAL OPPUSTES PÅ LAND 684 01:24:21,785 --> 01:24:23,985 Isabella, kom her. 685 01:24:43,399 --> 01:24:45,414 Padl til. 686 01:24:48,034 --> 01:24:49,805 Far? 687 01:24:50,872 --> 01:24:54,578 Padl! Padl! Padl! 688 01:25:04,935 --> 01:25:06,940 Skovl til! 689 01:25:15,384 --> 01:25:17,728 Skovl, så hårdt I kan! 690 01:25:27,521 --> 01:25:30,975 Kom så! Padl, padl! 691 01:25:46,806 --> 01:25:48,884 Isabella, svøm! 692 01:25:49,850 --> 01:25:51,672 Bella! 693 01:25:53,619 --> 01:25:55,282 Isabella! 694 01:26:25,512 --> 01:26:27,449 - Bella! - Far! 695 01:26:31,022 --> 01:26:32,262 Kom her! 696 01:26:36,902 --> 01:26:39,363 Bella? Bella! 697 01:26:39,388 --> 01:26:41,246 Bella! 698 01:26:42,895 --> 01:26:48,049 Far! Far! Far! 699 01:26:48,074 --> 01:26:49,574 Bella! 700 01:26:49,599 --> 01:26:53,184 Far! Far, hjælp! 701 01:26:59,662 --> 01:27:01,238 Far! 702 01:27:02,586 --> 01:27:05,684 Nej. Isabella! 703 01:27:10,613 --> 01:27:11,988 Nej! 704 01:27:45,566 --> 01:27:48,145 Bella, kom! Svøm! 705 01:27:54,887 --> 01:27:57,637 Far! Far! 706 01:27:57,863 --> 01:27:59,371 Svøm! 707 01:28:27,538 --> 01:28:29,817 Er du okay? 708 01:29:06,130 --> 01:29:10,044 Okay, det er en lodret væg. 709 01:29:13,701 --> 01:29:16,287 Med enkelte udhæng. 710 01:29:17,719 --> 01:29:24,560 Formentlig en 5.13 eller 5.15. I det mindste går det nedad. 711 01:29:25,373 --> 01:29:31,374 Jeg så pterosauren kredse om et hulrum hugget ud i klippen. 712 01:29:31,548 --> 01:29:34,123 Et oplagt sted til en rede. 713 01:29:36,849 --> 01:29:39,705 Skal prøven absolut tages fra et æg? 714 01:29:39,965 --> 01:29:44,341 Alternativet er en voksen flyvende kødæder på størrelse med et F-16. 715 01:29:46,005 --> 01:29:47,904 Hag ham fast. 716 01:29:59,014 --> 01:30:01,013 Så er det nu. 717 01:30:03,501 --> 01:30:05,496 Vi ses dernede. 718 01:30:09,692 --> 01:30:13,021 - Er du okay? - Ja ja. 719 01:30:14,544 --> 01:30:18,435 De har en fem meter høj klatrevæg i mit fitnesscenter. 720 01:30:18,919 --> 01:30:21,277 Det her er præcis det samme. 721 01:30:21,302 --> 01:30:24,427 Bare 25 gange i træk og 150 meter over jorden, - 722 01:30:24,452 --> 01:30:28,443 - så hvis du falder, er du død. 723 01:30:28,838 --> 01:30:30,838 Det var ikke hjælpsomt. 724 01:30:32,543 --> 01:30:34,550 Bare rolig, jeg har dig. 725 01:31:14,077 --> 01:31:15,898 Er det ikke sjovt? 726 01:31:34,131 --> 01:31:38,131 Krebs, kom og se. 727 01:31:40,100 --> 01:31:41,530 Rebet! 728 01:31:46,472 --> 01:31:50,686 Du klarer det flot. Der er kun ti meter igen. 729 01:31:55,245 --> 01:31:56,506 Afgang! 730 01:31:58,496 --> 01:32:00,014 Okay. 731 01:32:09,784 --> 01:32:12,397 Det er ligesom nede i fitten. 732 01:32:28,470 --> 01:32:33,248 Gider du flytte ringboltene? Det her tager nok et par minutter. 733 01:32:38,284 --> 01:32:42,077 Hvad er det her for et sted? Et gammelt tempel? 734 01:32:48,339 --> 01:32:50,662 Det vil ikke skade fostret. 735 01:32:51,831 --> 01:32:54,975 Vi må nok hellere skynde os. 736 01:32:57,068 --> 01:32:59,272 Ikke uden at punktere æggesækken. 737 01:33:01,989 --> 01:33:04,881 Du er en meget imponerende nørd, Henry. 738 01:33:09,381 --> 01:33:12,157 - Hvad er alternativet? - Til hvad? 739 01:33:12,182 --> 01:33:15,709 Til at give prøverne til ParkerGenix. 740 01:33:18,665 --> 01:33:22,725 At open-source dem. Give dem til hele verden. 741 01:33:23,953 --> 01:33:28,434 Medicinen udvikles i fællesskab, og alle får adgang til den. 742 01:33:28,459 --> 01:33:33,264 Det vil redde millioner af liv. Til gavn for alle, ikke kun de få. 743 01:33:37,311 --> 01:33:41,311 - Det tjener jeg ingen penge på. - Nej, du bliver ludfattig. 744 01:33:41,719 --> 01:33:43,835 Det er jeg ikke så vild med. 745 01:34:14,035 --> 01:34:15,107 Sådan. 746 01:34:15,132 --> 01:34:16,411 Zora! 747 01:34:40,555 --> 01:34:41,996 Prøven! 748 01:35:03,709 --> 01:35:07,112 Kincaid, træk mig op! Hjælp! 749 01:35:07,137 --> 01:35:08,920 LeClerc? 750 01:35:11,153 --> 01:35:15,405 - Kincaid! - Krebs, træk til! 751 01:35:15,717 --> 01:35:17,975 Træk mig op! 752 01:35:18,198 --> 01:35:20,866 Træk mig op! 753 01:35:25,282 --> 01:35:27,717 - Er du okay? - Ja. Er du? 754 01:35:31,494 --> 01:35:32,998 Hurtigt! 755 01:35:50,303 --> 01:35:51,616 Henry! 756 01:36:00,584 --> 01:36:02,444 Træk! 757 01:36:03,403 --> 01:36:06,686 Få mig op! Hurtigere! 758 01:36:10,670 --> 01:36:13,672 - Henry, stop! - Jeg har den næsten! 759 01:36:13,752 --> 01:36:16,319 Tovet knækker! 760 01:36:17,705 --> 01:36:21,858 Hold ud! Træk, træk! 761 01:36:29,147 --> 01:36:31,149 LeClerc! 762 01:36:47,979 --> 01:36:49,947 Den her vej! 763 01:37:03,142 --> 01:37:06,018 Henry, det knækker! 764 01:37:06,218 --> 01:37:08,211 Jeg har den! 765 01:37:13,821 --> 01:37:17,312 - Åh nej. - Henry! 766 01:37:50,804 --> 01:37:53,484 Doktor! Er du okay? 767 01:38:12,245 --> 01:38:14,245 Lad os så tage hjem. 768 01:39:23,782 --> 01:39:26,362 Isabella. Skat. 769 01:39:26,879 --> 01:39:30,704 Kom så. Vi er der lige straks. 770 01:39:59,010 --> 01:40:03,002 Jeg kan se helidækket. Midt i et reservoir. 771 01:40:04,745 --> 01:40:06,764 Men ikke skyggen af børnene. 772 01:40:06,898 --> 01:40:09,362 Ville de overhovedet kunne finde hertil? 773 01:40:11,784 --> 01:40:13,794 Der er fodspor her. 774 01:40:14,351 --> 01:40:18,252 Hallo? Reuben! Teresa! 775 01:40:18,277 --> 01:40:21,470 - De spor kan være sat af dyr. - I gummisko? 776 01:40:21,495 --> 01:40:24,907 Det er ædelt af dig, men tiden er knap, - 777 01:40:24,932 --> 01:40:29,829 - og vi aner ikke, om de overlevede klipperne. Helikopteren er på vej. 778 01:40:29,854 --> 01:40:34,384 - Vi må flyve en lav runde over øen. - Det er en utroligt farlig ide. 779 01:40:34,409 --> 01:40:36,361 Der er ingen, der har spurgt dig. 780 01:40:36,698 --> 01:40:39,705 - Hallo? - Isabella! 781 01:40:40,737 --> 01:40:42,358 Hallo? 782 01:40:42,758 --> 01:40:45,766 - Hallo? - Hallo? 783 01:40:47,541 --> 01:40:49,552 Er her nogen? 784 01:40:51,605 --> 01:40:52,613 Hallo? 785 01:40:56,980 --> 01:40:59,989 - Hallo? - Er her nogen? 786 01:41:02,659 --> 01:41:07,555 - I klarede det! - Er I okay? 787 01:41:07,580 --> 01:41:11,126 Hvor er han? Hvor er det dumme svin? 788 01:41:11,151 --> 01:41:15,166 - Ham, der lod mig falde. - Hvem lod dig falde? 789 01:41:17,937 --> 01:41:19,612 Krebs. 790 01:41:22,573 --> 01:41:25,745 - Jeg slår ham ihjel! - Han har en pistol, Teresa. 791 01:41:25,770 --> 01:41:27,987 Fald nu lige lidt ned. 792 01:41:29,698 --> 01:41:33,393 Du forhindrede mig i at tilkalde hjælp. 793 01:41:33,627 --> 01:41:39,182 - Sludder. Jeg prøvede at gribe dig. - Nej, du lod mig bare falde. 794 01:41:39,854 --> 01:41:41,367 Hun lyver. 795 01:41:42,034 --> 01:41:45,635 - Hvorfor har du så en pistol? - Hun er jo hysterisk. 796 01:41:46,353 --> 01:41:48,971 Jeg er ikke hysterisk, jeg er morderisk! 797 01:41:49,932 --> 01:41:52,782 Ikke fare i flæsket på en mand med en pistol. 798 01:41:52,807 --> 01:41:56,355 All right, nu tager vi det alle sammen helt roligt. 799 01:41:56,614 --> 01:42:00,205 Lad mig tage tasken. Den ser tung ud. 800 01:42:04,591 --> 01:42:09,252 Så skal jeg nok passe på den. 801 01:42:11,484 --> 01:42:15,893 Nu kan vi bare slappe af og vente på helikopteren. 802 01:42:17,096 --> 01:42:22,776 - Kommer der en helikopter? - Vi skal bare sørge for, de ser os. 803 01:42:22,909 --> 01:42:28,451 Så går vi alle sammen om bord og glemmer hendes vrøvlehistorier. 804 01:42:28,477 --> 01:42:30,581 Ti stille! Ti stille! 805 01:42:41,379 --> 01:42:45,471 Det er generatoren. Den må være tidsindstillet. 806 01:42:49,814 --> 01:42:52,087 Generatoren lyder vred. 807 01:42:52,112 --> 01:42:55,268 Stedet her er muligvis forladt i dagtimerne. 808 01:42:55,300 --> 01:42:57,112 Men ikke om natten. 809 01:43:14,087 --> 01:43:16,696 Der sker ikke noget, skat. 810 01:43:32,972 --> 01:43:36,035 Åh nej, ikke den! 811 01:43:41,196 --> 01:43:42,918 Løb! 812 01:43:43,880 --> 01:43:45,230 Del jer! 813 01:43:55,484 --> 01:43:56,762 Reuben! 814 01:44:02,215 --> 01:44:04,340 Teresa, stativet! 815 01:44:10,215 --> 01:44:14,090 - Hvad er de for nogen? - Mutanter som ind i helvede. 816 01:44:14,199 --> 01:44:16,160 Ud i baglokalet! 817 01:44:53,701 --> 01:44:59,660 - Hvad er det her for et sted? - Et krydsningslaboratorium. 818 01:44:59,750 --> 01:45:02,302 Det var her, det hele foregik. 819 01:45:20,392 --> 01:45:23,040 Du rammer ikke! Giv mig pistolen! 820 01:45:39,721 --> 01:45:41,768 Dolores! 821 01:45:45,185 --> 01:45:47,190 Du fandt os. 822 01:45:51,839 --> 01:45:54,916 Giv mig slik, eller jeg æder jer. 823 01:46:00,077 --> 01:46:01,580 Bella! 824 01:46:07,756 --> 01:46:09,276 Bella! 825 01:46:14,087 --> 01:46:16,994 Giv mig slik, eller jeg æder jer. 826 01:46:19,247 --> 01:46:21,248 Giv mig slik ... 827 01:46:25,071 --> 01:46:27,487 ... eller jeg æder jer. 828 01:48:04,683 --> 01:48:07,018 Den vej. Giv mig den der. 829 01:48:11,041 --> 01:48:15,003 Der er et tunnelsystem, der løber under hele øen. 830 01:48:28,800 --> 01:48:31,753 Tunnellen fører ud til havet. Der ligger en båd. 831 01:48:36,736 --> 01:48:38,565 Helikopteren! 832 01:48:39,855 --> 01:48:44,737 Jeg finder børnene. Du prajer piloten. De må ikke flyve væk. 833 01:48:45,211 --> 01:48:47,151 De må ikke flyve væk. 834 01:49:13,529 --> 01:49:18,538 - Jeg kan ikke se nogen. - Giv dem to minutter, så skrider vi. 835 01:49:53,122 --> 01:49:55,536 Fodgænger forude. 836 01:50:12,217 --> 01:50:14,968 Videre ned ad tunnellen. 837 01:50:16,985 --> 01:50:19,116 Det skal nok gå, Bella. 838 01:50:29,829 --> 01:50:31,890 Kom så, kom så. 839 01:50:31,915 --> 01:50:35,400 - Hvilken vej? - Til venstre. 840 01:50:52,001 --> 01:50:56,135 Okay, det er nok. Lad os tage hjem. 841 01:51:08,884 --> 01:51:11,189 Hey, stop! 842 01:51:12,432 --> 01:51:15,444 Hernede! Kom tilbage! 843 01:51:17,417 --> 01:51:19,103 NØDRAKET 844 01:51:34,837 --> 01:51:38,517 Vent! Dér, klokken syv. 845 01:51:38,577 --> 01:51:41,189 Jeg ser den. Svinger til venstre. 846 01:51:47,919 --> 01:51:49,936 Åh, gudskelov. 847 01:51:54,892 --> 01:51:58,353 Duncan, de vender om! 848 01:52:17,099 --> 01:52:19,818 Hurtigt! Hernede! 849 01:52:39,253 --> 01:52:40,801 Loomis! 850 01:52:41,018 --> 01:52:42,810 Kincaid, er det dig? 851 01:52:43,159 --> 01:52:46,056 Reuben? Hvor er I? 852 01:52:46,081 --> 01:52:48,057 - Her! - Hernede! 853 01:52:49,031 --> 01:52:50,526 Gudskelov. 854 01:52:52,710 --> 01:52:55,987 - Få os op herfra. - Vent lige lidt. 855 01:52:58,030 --> 01:53:02,432 - Så du uhyret? - Ned med dig. 856 01:53:05,112 --> 01:53:08,220 Hør så efter. Det her er en overløbstunnel. 857 01:53:08,245 --> 01:53:13,417 Den fører ud til havet, og på kajen hænger der en båd. 858 01:53:13,597 --> 01:53:17,792 - Hvad med helikopteren? - Ingen helikopter. 859 01:53:19,310 --> 01:53:24,175 - Hvad hvis båden ikke duer? - Jeg lader jer ikke komme noget til. 860 01:53:27,510 --> 01:53:28,956 Kom så. 861 01:53:30,745 --> 01:53:33,003 Den her vej. 862 01:53:43,333 --> 01:53:46,792 - Hold kæft! - Fodgænger forude. 863 01:54:00,487 --> 01:54:03,003 HAVN 864 01:54:12,281 --> 01:54:16,729 - Ned gennem tunnellen. - Er det her nu den rigtige vej? 865 01:54:19,872 --> 01:54:21,260 Zora! 866 01:54:32,313 --> 01:54:36,878 - Er du okay? - Videre. Krebs har taget jeepen. 867 01:54:36,980 --> 01:54:41,307 Hvis han når ned til båden først, tager han også den. Kom så, Z. 868 01:54:46,866 --> 01:54:49,065 Der er havet! 869 01:54:51,897 --> 01:54:54,495 - Båden er der! - Hvordan får vi porten op? 870 01:54:54,520 --> 01:54:58,089 - Fra kontrolpanelet. - Jeg gør det. 871 01:54:58,898 --> 01:55:02,581 - Kan du komme igennem? - Jeg prøver. 872 01:55:08,559 --> 01:55:10,561 Måske kan vi løfte den. 873 01:55:15,606 --> 01:55:17,684 Krybet er tilbage! 874 01:55:17,709 --> 01:55:20,965 Løft samtidig. En, to, tre! 875 01:55:28,411 --> 01:55:31,746 Bella, stop. Vent! 876 01:55:32,762 --> 01:55:35,361 - Kom tilbage! - Vær nu forsigtig. 877 01:55:35,386 --> 01:55:37,629 Find afbryderen! 878 01:55:57,404 --> 01:56:01,301 Få porten op! Den kommer! 879 01:56:03,800 --> 01:56:05,989 Bella, luk porten op! 880 01:56:28,074 --> 01:56:30,660 Sæt farten ned. 881 01:56:33,047 --> 01:56:35,082 Fodgænger forude. 882 01:56:42,770 --> 01:56:43,770 Løb! 883 01:56:47,208 --> 01:56:49,598 Kom, vi må afsted. 884 01:56:55,304 --> 01:56:57,129 Nu, Z! 885 01:57:32,408 --> 01:57:34,173 Skynd jer! 886 01:57:34,324 --> 01:57:38,346 - Hejsespillet er derovre. - Hvordan får vi båden ned? 887 01:57:39,397 --> 01:57:44,251 - Hejs båden ned. - Men hvor tænder man? Hér! 888 01:57:44,517 --> 01:57:47,775 Spillet har sat sig fast! 889 01:57:47,800 --> 01:57:49,447 Kom nu! 890 01:58:00,949 --> 01:58:04,158 Bella, du må ikke bevæge dig. 891 01:58:11,010 --> 01:58:14,228 Den tiltrækkes af lyset! Sluk det! 892 01:58:14,665 --> 01:58:16,368 Giv mig nødblussene. 893 01:58:16,658 --> 01:58:18,526 Jeg ordner den. Løb! 894 01:58:20,368 --> 01:58:25,197 Hér! Vil du have mig? Så kom an! 895 01:58:25,868 --> 01:58:28,394 - Kom an! - Nej. 896 01:58:28,658 --> 01:58:31,404 - Duncan ... - Herovre! 897 01:58:31,509 --> 01:58:33,673 Tag din søster! 898 01:58:34,153 --> 01:58:36,033 Skynd jer væk! 899 01:58:37,360 --> 01:58:39,431 Kom så her! 900 01:58:40,732 --> 01:58:43,564 - Kom an! - Duncan! 901 01:58:44,803 --> 01:58:46,220 Kom her! 902 01:58:47,954 --> 01:58:50,431 Zora, få børnene væk! 903 01:58:51,049 --> 01:58:53,642 - Kom nu! - Red dem. 904 01:59:11,595 --> 01:59:13,412 Kom an! 905 01:59:40,378 --> 01:59:42,370 Kom an! 906 01:59:58,935 --> 02:00:02,067 Op i båden. Bemand roret. 907 02:00:04,380 --> 02:00:07,021 - Tænd motoren. - Zora! 908 02:00:07,692 --> 02:00:10,746 - Duncan! - Zora, kom nu. 909 02:00:10,771 --> 02:00:12,786 Duncan! 910 02:00:13,328 --> 02:00:15,334 Vi må afsted! 911 02:00:15,841 --> 02:00:17,685 Far, skynd dig! 912 02:00:17,710 --> 02:00:21,694 - Skynd dig! - Jeg prøver! 913 02:00:29,757 --> 02:00:31,935 Giv den gas! 914 02:00:54,399 --> 02:00:55,859 Kincaid! 915 02:00:57,632 --> 02:00:59,211 Duncan! 916 02:01:24,885 --> 02:01:26,635 Far! 917 02:01:32,723 --> 02:01:34,588 Vend båden! 918 02:01:46,254 --> 02:01:48,692 - Der er han! - Dér! 919 02:01:48,934 --> 02:01:50,939 Derhenne! 920 02:03:00,907 --> 02:03:02,978 Hvem skal vi give den til? 921 02:03:10,395 --> 02:03:12,048 Du bestemmer. 922 02:03:16,721 --> 02:03:18,704 Vi giver den til alle. 923 02:03:26,707 --> 02:03:28,607 Se. 924 02:05:49,393 --> 02:05:52,412 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 65577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.