Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,419 --> 00:00:51,418
For 17 år siden ...
2
00:01:35,769 --> 00:01:39,764
364 kilometer øst for Fransk Guyana
3
00:01:50,494 --> 00:01:52,890
Aktuelt sikkerhedsniveau: 5.
4
00:01:59,804 --> 00:02:04,360
Alt genaffald skal indleveres i
krematoriet inden klokken 17.
5
00:02:15,618 --> 00:02:19,055
Godt, lad os få det overstået.
6
00:02:21,411 --> 00:02:24,406
Nå ja, øjeblik.
7
00:02:31,929 --> 00:02:34,539
Tre, to, en.
8
00:02:39,233 --> 00:02:41,867
Bliv stående her. Afventer godkendelse.
9
00:02:43,469 --> 00:02:47,586
Jeg så ikke tallene, men vi må
vel øge dosen af sovemiddel.
10
00:02:47,844 --> 00:02:51,352
Ja. Formentlig op til en halv
milliliter per 100 pund.
11
00:02:51,499 --> 00:02:53,508
Okay, værsgo.
12
00:02:55,070 --> 00:02:59,570
- Vi skulle jo nødigt slå kræet ihjel.
- Af og til har jeg lyst til det.
13
00:03:02,415 --> 00:03:04,110
Åh gud ...
14
00:03:17,570 --> 00:03:20,537
FORSEGLING MISLYKKET
15
00:03:20,561 --> 00:03:22,178
SIKKERHED DEAKTIVERET
16
00:03:22,203 --> 00:03:24,157
SYSTEMFEJL
17
00:03:24,182 --> 00:03:25,695
GENSTARTER
18
00:03:28,241 --> 00:03:33,914
Advarsel. Forsegling mislykket.
Advarsel. Forsegling mislykket.
19
00:03:34,842 --> 00:03:37,953
Advarsel. Forsegling mislykket.
20
00:03:39,564 --> 00:03:41,188
Den er løs!
21
00:03:44,594 --> 00:03:50,063
- Løb! Afdelingen lukkes ned!
- D-rexen er sluppet løs!
22
00:03:51,082 --> 00:03:53,930
Luk dørene! Luk dørene!
23
00:03:55,828 --> 00:03:58,672
Vi må ud herfra. Løb, løb!
24
00:03:58,697 --> 00:04:00,969
DeSantos, døren!
25
00:04:07,318 --> 00:04:11,330
- Kom så!
- Tre, to, en.
26
00:04:13,206 --> 00:04:16,930
Kom nu! Kom nu!
27
00:04:22,505 --> 00:04:25,445
Kom nu! Luk døren op!
28
00:04:29,476 --> 00:04:33,430
Kom, drej nu nøglen rundt. Det skal nok gå.
29
00:04:33,455 --> 00:04:37,944
- Bare drej nøglen rundt.
- Tilgiv mig.
30
00:04:37,969 --> 00:04:41,703
Luk nu døren op for mig!
31
00:04:56,160 --> 00:04:58,167
Tilgiv mig!
32
00:05:13,569 --> 00:05:17,578
Nutiden ...
33
00:05:19,633 --> 00:05:25,829
Det er 32 år siden,
dinosaurerne vendte tilbage.
34
00:05:27,320 --> 00:05:31,289
Men nutidens klima og sygdomme
har tæret på bestanden, -
35
00:05:31,314 --> 00:05:33,977
- og offentlighedens interesse er dalet.
36
00:05:35,483 --> 00:05:41,860
De fleste arter lever nu kun i et
tropisk bælte omkring Ækvator.
37
00:05:43,025 --> 00:05:49,017
Det er strengt forbudt at rejse dertil.
38
00:06:16,766 --> 00:06:21,725
Trafikproppen skyldes
selveste Bronto Billy, -
39
00:06:21,750 --> 00:06:26,594
- der menes at være Nordamerikas
sidste sauropod. Tilbage til dig, Bob.
40
00:06:26,619 --> 00:06:33,016
Den aldrende brachiosaurus brød ud
af anlægget i Cobble Hill Park, -
41
00:06:33,041 --> 00:06:36,133
- hvor den levede under lægetilsyn.
42
00:06:49,564 --> 00:06:54,360
I guder. Hvil dog i fred,
men flyt dig for helvede først.
43
00:06:54,577 --> 00:06:59,649
Det er sgu kynisk.
Selv for en newyorker er det kynisk.
44
00:07:02,561 --> 00:07:07,835
Frøken Bennett, formoder jeg.
Skulle vi ikke mødes ved ...?
45
00:07:07,860 --> 00:07:12,897
Du er ikke just svær at følge.
Hvorfra har du hørt om mig?
46
00:07:12,922 --> 00:07:17,038
- Paulo Pasolini, Blackwater.
- Har han en besked til mig?
47
00:07:17,063 --> 00:07:21,899
Ja. Jeg skulle sige:
"Felix er ikke sig selv i dag."
48
00:07:22,096 --> 00:07:26,081
- Okay, jeg lytter.
- Er det sådan en spionkode?
49
00:07:27,562 --> 00:07:29,577
Hvad laver I hos ParkerGenix?
50
00:07:29,602 --> 00:07:34,593
Vi arbejder på et nyt lægemiddel,
og vi har visse behov.
51
00:07:34,618 --> 00:07:37,686
Og hvad betyder det i dette tilfælde?
52
00:07:37,711 --> 00:07:41,774
Man siger, du kan fremskaffe ting
uden at stille en masse spørgsmål.
53
00:07:42,806 --> 00:07:48,102
Man siger også, du ikke hænger dig
i retslige eller etiske konsekvenser.
54
00:07:48,626 --> 00:07:54,063
- Man skulle tage at klappe i.
- Det betyder, du får tingene gjort.
55
00:07:55,102 --> 00:07:58,843
Jeg mistede en ven sidst,
så jeg tager ikke opgaver ind.
56
00:07:58,868 --> 00:08:03,210
- Du ved ikke, hvad den går ud på.
- I er en medicinalvirksomhed.
57
00:08:03,235 --> 00:08:09,211
Når I kontakter en elitesoldat som mig,
vil jeg gætte på informationstyveri.
58
00:08:09,594 --> 00:08:13,907
Beklager, jeg udfører ikke røverier.
59
00:08:13,932 --> 00:08:18,500
Det handler om dinosaurer.
Vi er ikke helt færdige med dem.
60
00:08:18,618 --> 00:08:21,999
De er alle sammen enten døde eller døende.
61
00:08:22,024 --> 00:08:28,079
- Undtagen på øerne ved Ækvator.
- Ja, og de er forbudte zoner.
62
00:08:28,456 --> 00:08:32,594
- Tager man dertil, er man død.
- Og her kommer du ind i billedet.
63
00:08:34,788 --> 00:08:36,282
Ellers tak.
64
00:08:37,985 --> 00:08:42,992
Er du klar over, at 20 % af verdens
befolkning dør af hjertesygdomme?
65
00:08:43,025 --> 00:08:45,538
Hvert femte menneske på kloden.
66
00:08:45,562 --> 00:08:50,061
Du vil kunne give en, du kender,
20 år mere at leve i.
67
00:08:50,086 --> 00:08:54,493
- Det er ikke mit gebet.
- Vi har meget dybe lommer.
68
00:09:01,793 --> 00:09:03,289
Hvor dybe?
69
00:09:03,993 --> 00:09:05,657
For dig, ekstremt.
70
00:09:08,354 --> 00:09:12,356
- Giv mig et beløb.
- Ti med seks nuller.
71
00:09:13,561 --> 00:09:19,553
- Inklusive det i titallet?
- Nej. Det er en formue.
72
00:09:20,422 --> 00:09:24,344
Du ville aldrig mere behøve at
skulle sætte livet på spil.
73
00:09:26,110 --> 00:09:31,147
- Hvad er så hagen?
- Muligvis retsforfølgelse.
74
00:09:31,172 --> 00:09:36,891
Vi skal til et sted, som alle verdens
lande har gjort det forbudt at tage til.
75
00:09:38,565 --> 00:09:41,008
Så lad os ikke sige det til nogen.
76
00:09:43,561 --> 00:09:50,079
Det bliver svært. Han ved det ikke,
men vi skal have en civilist med.
77
00:09:54,203 --> 00:09:58,563
Neojuratiden har været
dødbringende for dinosaurerne.
78
00:09:59,124 --> 00:10:01,336
Enkelte arter kan dog overleve -
79
00:10:01,361 --> 00:10:07,461
- i nogle få afsondrede tropiske
mikroklimaer omkring Ækvator -
80
00:10:07,558 --> 00:10:12,766
- uden interaktion med mennesker
og andre inkompatible arter.
81
00:10:30,758 --> 00:10:35,344
Godmorgen, doktor. Må vi veksle et ord?
82
00:10:35,469 --> 00:10:38,493
Beklager, museet skal lukke.
83
00:10:38,618 --> 00:10:41,954
Dr. Henry Loomis, Zora Bennett,
vores missionsspecialist.
84
00:10:42,027 --> 00:10:44,196
Undskyld, hvad for en mission?
85
00:10:45,805 --> 00:10:48,961
Gutter, tag lige en pause.
86
00:10:50,444 --> 00:10:51,444
Tak, drenge.
87
00:10:51,469 --> 00:10:55,718
Dr. Loomis rådgiver ParkerGenix
om palæokoronær forskning.
88
00:10:55,743 --> 00:11:00,571
Vi arbejder på et lægemiddel baseret
på de største dinosaurer nogensinde.
89
00:11:00,596 --> 00:11:05,461
Beregninger viser, det vil kunne udsætte
hjerte-kar-sygdomme i henved to årtier.
90
00:11:05,558 --> 00:11:09,274
Tænk på, hvad det kunne
have betydet for din mor.
91
00:11:09,368 --> 00:11:12,686
Hvis du gør det her personligt,
så bakker jeg ud.
92
00:11:12,711 --> 00:11:18,375
Undskyld. Det er vigtig forskning,
men vi kan ikke nå forsøgsstadiet.
93
00:11:18,400 --> 00:11:22,905
Vi skal bruge dna-prøver
fra levende dinosaurer.
94
00:11:22,930 --> 00:11:28,155
Og de skal være sande kolosser.
De største dyr fra tre kategorier.
95
00:11:28,180 --> 00:11:31,129
Akvatiske, landlevende og flyvende.
96
00:11:31,227 --> 00:11:33,094
Hvorfor de største?
97
00:11:33,119 --> 00:11:37,657
På grund af deres hjerter.
Jo større dyr, jo større hjertemuskler.
98
00:11:37,719 --> 00:11:43,022
Og de levede længst.
Mere end 100 år for visse sauropoder.
99
00:11:43,047 --> 00:11:47,172
De tre dinosaurer, de har brug for, er:
100
00:11:47,657 --> 00:11:52,563
Mosasaurus, der lever i havet.
101
00:11:53,461 --> 00:11:58,743
Og Titanosaurus. Dem finder man på land.
102
00:12:00,516 --> 00:12:02,573
Og under himlen, -
103
00:12:02,844 --> 00:12:06,565
- Quetzalcoatlus,
den største af alle pterosaurer.
104
00:12:07,063 --> 00:12:11,764
De kunne alle sammen blive
godt og vel et århundrede.
105
00:12:11,789 --> 00:12:15,960
Et middel mod hjerte-kar-sygdomme
vil være et enormt gennembrud.
106
00:12:15,985 --> 00:12:19,758
Og det vil formentlig være milliarder værd.
107
00:12:20,133 --> 00:12:21,562
Billioner.
108
00:12:21,681 --> 00:12:28,102
Men vores forskere skal bruge blod- og
vævsprøver fra levende dinosaurer.
109
00:12:29,219 --> 00:12:32,782
Vil I tage blodprøver,
mens dyrene er i live?
110
00:12:32,807 --> 00:12:36,541
Hæmoglobin deoxiderer straks
efter dødens indtræden -
111
00:12:36,696 --> 00:12:39,570
- efterfulgt af lividitet og hypostase.
112
00:12:40,344 --> 00:12:45,577
Heldigvis findes de tre arter
på samme afsondrede sted.
113
00:12:45,602 --> 00:12:49,047
Vi vil have et team afsted straks.
Vi har konkurrenter, -
114
00:12:49,076 --> 00:12:54,485
- og hr. Parker tåler ikke at tabe.
Kan du være klar i morgen?
115
00:12:55,168 --> 00:12:56,868
Dr. Loomis?
116
00:12:59,012 --> 00:13:02,461
- Jeg er kun konsulent.
- På stedet.
117
00:13:02,666 --> 00:13:06,954
Vi kan ikke identificere dyrene
eller forudsige deres adfærd.
118
00:13:09,711 --> 00:13:13,265
Send en hær. I er en velhavende virksomhed.
119
00:13:13,313 --> 00:13:17,774
Fortrolighed. Jo færre der ved
besked om det her, jo bedre.
120
00:13:17,799 --> 00:13:21,012
Jeg garanterer for din sikkerhed.
Mere eller mindre.
121
00:13:21,037 --> 00:13:24,618
Det handler ikke om min ...
Mere eller mindre?
122
00:13:29,638 --> 00:13:35,774
- Det, I lægger op til, er ulovligt.
- Har du fortalt ham om nullerne?
123
00:13:36,049 --> 00:13:38,053
Hvad snakker du om?
124
00:13:41,044 --> 00:13:43,868
Har du nogensinde set en
vildtlevende dinosaur?
125
00:13:44,345 --> 00:13:46,585
Ikke dem i forlystelsesparker -
126
00:13:46,610 --> 00:13:50,554
- eller de stakkels kræ,
der strejfer om her i byen.
127
00:13:50,579 --> 00:13:53,547
Jeg mener dyr i deres naturlige omgivelser.
128
00:13:54,286 --> 00:13:58,954
For har du ikke det,
har du kun været i zoologisk have.
129
00:14:14,068 --> 00:14:16,805
Vi solgte kun en håndfuld
billetter i sidste uge.
130
00:14:19,262 --> 00:14:24,262
For fem år siden stod folk i kø
i timevis for at komme ind.
131
00:14:27,421 --> 00:14:33,539
Nu om dage er folk ligeglade med dyrene.
De fortjener bedre.
132
00:14:34,789 --> 00:14:37,235
Giv mig lige et øjeblik.
133
00:14:37,375 --> 00:14:41,118
Ja, tag dig endelig god tid.
134
00:14:41,280 --> 00:14:44,719
Tag dig rigelig tid. Det er jo ikke, -
135
00:14:45,350 --> 00:14:49,938
- fordi hele dit liv har ledt
frem mod dette øjeblik.
136
00:15:09,385 --> 00:15:11,384
- Er du klar?
- Ja.
137
00:15:17,258 --> 00:15:22,281
PARAMARIBO, SURINAM
647 kilometer nord for Ækvator
138
00:15:58,122 --> 00:16:00,750
Tre i streg!
139
00:16:01,012 --> 00:16:03,020
Kaptajn Kincaid.
140
00:16:04,694 --> 00:16:08,250
Martin Krebs. Vi talte sammen i telefonen.
141
00:16:09,265 --> 00:16:12,260
Beklager meget, Krebs.
142
00:16:12,954 --> 00:16:16,157
Jeg har tænkt over det, og det går ikke.
143
00:16:16,266 --> 00:16:19,930
Jeg ville gerne gøre Zora en tjeneste,
men det går ikke.
144
00:16:21,586 --> 00:16:23,269
Hvad?
145
00:16:23,696 --> 00:16:28,686
Vi aftalte det jo i telefonen.
Du bestemte selv prisen.
146
00:16:28,711 --> 00:16:32,196
Det er ikke det.
Det er for risikabelt for min båd.
147
00:16:33,209 --> 00:16:37,554
Den er ikke betalt af endnu.
Det kan du nok forstå.
148
00:16:41,330 --> 00:16:43,532
Hvad fanden? Du anbefalede ham.
149
00:16:43,557 --> 00:16:49,218
Ja. Vi arbejdede sammen i ti år i MARSOC.
Duncan er den bedste.
150
00:16:49,243 --> 00:16:53,696
- Den bedste til hvad? Druk?
- Fabrice, ikke geværerne.
151
00:16:54,579 --> 00:16:58,414
Til at flytte ting og personer til
og fra steder, de ikke bør være.
152
00:16:58,813 --> 00:17:03,860
Denne gang kan jeg ikke, Z.
Det er desværre endegyldigt.
153
00:17:05,265 --> 00:17:09,797
Duncan, du lovede mig det.
Nu er vi på røven.
154
00:17:12,153 --> 00:17:16,313
Beklager meget. Jeg er ked af,
det hele skulle falde på gulvet.
155
00:17:19,726 --> 00:17:24,750
Hør her. Hvad med om du viste
dine gode intentioner?
156
00:17:24,775 --> 00:17:29,616
Nu tænker jeg bare højt,
men du kunne måske -
157
00:17:29,641 --> 00:17:34,407
- fordoble det beløb, vi to har aftalt.
Så betaler jeg Duncan og hans folk.
158
00:17:34,750 --> 00:17:40,530
Nu er jeg med. Hvor snedigt.
Havde I aftalt det her på forhånd?
159
00:17:40,555 --> 00:17:44,639
- Jeg prøver bare at være hjælpsom.
- Nu er jeg fornærmet.
160
00:17:44,664 --> 00:17:47,563
- Fint, det er en aftale.
- Super.
161
00:17:49,336 --> 00:17:53,547
Vi sejler op mod Barbados for
at undgå politiets patruljer, -
162
00:17:53,572 --> 00:17:56,567
- selvom der nu ikke er ret mange.
163
00:17:58,581 --> 00:18:00,593
Hvordan kan det være?
164
00:18:03,614 --> 00:18:06,235
Ingen tør tage derhen, hvor vi skal hen.
165
00:18:14,154 --> 00:18:19,610
- Kom herover.
- Hej, Z. Hvordan går det?
166
00:18:19,899 --> 00:18:22,822
Bobby Atwater. Han står for sikkerheden.
167
00:18:22,847 --> 00:18:27,430
- Sikkerhed mod ...?
- At du ikke ender i sådan et.
168
00:18:32,665 --> 00:18:37,102
- Af den levende slags.
- Var der ellers andet?
169
00:18:37,263 --> 00:18:41,429
Det går ikke.
Jeg ville gerne gøre Z den tjeneste ...
170
00:18:41,454 --> 00:18:44,297
- Den har vi kørt.
- Okay, fedt.
171
00:18:45,791 --> 00:18:47,844
Hvornår tager vi afsted?
172
00:18:59,875 --> 00:19:04,102
LeClerc, så du, hvor meget Kincaid
betaler os denne gang?
173
00:19:04,725 --> 00:19:08,227
Ja tak. Det bliver farligt.
174
00:19:15,047 --> 00:19:18,954
Den gode nyhed er, at mosasauren
blev chippet i fangenskab -
175
00:19:18,979 --> 00:19:21,172
- og efterfølgende tracket af InGen.
176
00:19:21,197 --> 00:19:25,547
Vi købte deres data, da de gik konkurs,
så nu tracker vi den.
177
00:19:25,922 --> 00:19:31,282
Der vides ikke ret meget om den,
men det er den, der er lige dér.
178
00:19:31,307 --> 00:19:36,329
Omkring 150 sømil væk.
Meget tæt på Ækvator.
179
00:19:37,378 --> 00:19:40,954
Hvorfor kan de ikke overleve andre steder?
180
00:19:42,000 --> 00:19:44,602
Livsbetingelserne på Jorden
passer ikke til dem længere.
181
00:19:45,581 --> 00:19:49,507
Luften er anderledes.
Solindstrålingen er anderledes.
182
00:19:49,532 --> 00:19:52,680
Insekterne, vegetationen ...
Alt er anderledes.
183
00:19:52,713 --> 00:19:58,577
Men ved Ækvator er klimaet som for 60 mio.
År siden. Varmt og iltholdigt.
184
00:19:58,602 --> 00:20:02,827
Mosasauren kredser om den ø,
vi er på vej til.
185
00:20:02,852 --> 00:20:07,772
Der ligger et anlæg, der fungerede som
forsøgscenter for den oprindelige park.
186
00:20:08,124 --> 00:20:12,750
Det blev forladt efter en ulykke.
187
00:20:14,852 --> 00:20:19,765
Vi skal ind at tage prøverne
og ud igen i en vis fart.
188
00:20:20,024 --> 00:20:25,532
For selvom en snes arter har
overlevet der i snart 20 år, -
189
00:20:26,133 --> 00:20:29,763
- er det på ingen måde
et kontrolleret område.
190
00:20:30,446 --> 00:20:33,243
Jeg tror nu nok, vi skal klare den.
191
00:20:33,760 --> 00:20:36,777
- Hvad er det?
- Nervegift.
192
00:20:37,482 --> 00:20:41,484
- Hvor hurtigt virker den?
- Lammelse på få sekunder.
193
00:20:41,610 --> 00:20:43,375
Og hvad så?
194
00:20:45,039 --> 00:20:47,368
Så overlever du.
195
00:20:53,118 --> 00:20:57,144
Vil du nu fortælle mig, at det er
en forbrydelse at dræbe dinosaurer?
196
00:20:57,169 --> 00:21:00,165
Nej, det er en synd at dræbe dem.
197
00:21:04,164 --> 00:21:07,961
Hvad så hvis det er os eller dem?
198
00:21:08,926 --> 00:21:12,649
Så har vi placeret os selv et sted,
hvor vi ikke hører til.
199
00:21:14,038 --> 00:21:17,110
Det er ligesom vores speciale.
200
00:21:18,788 --> 00:21:23,735
Vi vil ikke dyrene noget ondt.
Vi tager prøverne og vender hjem.
201
00:21:23,763 --> 00:21:30,105
Vi når først sent frem, så vi går i gang
i morgen tidlig. Hvordan fungerer det?
202
00:21:31,055 --> 00:21:34,485
Pilene her opsamler blodet.
203
00:21:34,510 --> 00:21:39,024
Mosaens skind er tommetykt, så de skal
affyres på højst ti meters afstand.
204
00:21:41,234 --> 00:21:43,735
Den skyder sig selv ud, når den er fyldt.
205
00:21:45,027 --> 00:21:48,813
Den burde stryge til vejrs
som en modelraket.
206
00:21:52,036 --> 00:21:56,055
En faldskærm åbner sig,
hvorefter den svæver ned.
207
00:21:56,266 --> 00:21:58,124
Jeg tager skuddet.
208
00:21:58,329 --> 00:22:01,930
At skyde med biopsipile burde
jeg selv kunne klare.
209
00:22:06,427 --> 00:22:08,532
Lad mig vise dig noget.
210
00:22:12,454 --> 00:22:14,821
- Kan du mærke skumsprøjtet?
- Ja.
211
00:22:14,846 --> 00:22:19,227
Forestil dig så, at båden gynger,
mens vi skyder 30 knob, -
212
00:22:19,290 --> 00:22:23,399
- og sveden løber dig ned i øjnene,
mens du stirrer ind i uhyrets gab.
213
00:22:24,070 --> 00:22:25,313
Pøj pøj.
214
00:22:31,859 --> 00:22:35,993
- Du må gerne.
- Okay, hvis du insisterer.
215
00:22:43,324 --> 00:22:45,391
Det er for meget.
216
00:22:46,841 --> 00:22:51,993
Det var sjovt at arbejde med dig, Z,
men vores nye leder er vist fundet.
217
00:22:53,674 --> 00:22:58,643
- Tag det ikke ilde op.
- Hvordan skulle jeg kunne det?
218
00:22:58,667 --> 00:23:00,594
Hvor er du strid.
219
00:23:05,661 --> 00:23:07,922
Jeg hørte om Booker.
220
00:23:11,453 --> 00:23:13,618
Det gør mig ondt.
221
00:23:17,335 --> 00:23:19,672
Hvad var det for en opgave?
222
00:23:20,924 --> 00:23:26,141
Bare en træningsmission i Yemen.
Så enkelt, som det kan blive.
223
00:23:26,166 --> 00:23:28,321
Men der var en bilbombe, -
224
00:23:29,033 --> 00:23:31,555
- der sprang ud af det blå.
225
00:23:33,212 --> 00:23:35,664
I det mindste gik det hurtigt.
226
00:23:37,315 --> 00:23:40,327
- Ikke rigtigt.
- Pis.
227
00:23:42,938 --> 00:23:45,516
Det havde han ikke fortjent.
228
00:23:46,379 --> 00:23:47,961
Nej.
229
00:23:51,526 --> 00:23:55,538
Jeg måtte fortælle det til hans kone.
Det var hårdt.
230
00:23:55,766 --> 00:23:59,696
Du kan ikke blive ved med det
her arbejde til evig tid.
231
00:24:00,648 --> 00:24:04,636
- En dag knækker man.
- Hvorfor tror du, jeg er her?
232
00:24:04,805 --> 00:24:08,079
Jeg prøver at købe mit liv tilbage.
233
00:24:08,104 --> 00:24:10,641
Jeg troede bare, du ikke kunne undvære mig.
234
00:24:13,363 --> 00:24:16,024
Ved du, hvad jeg faktisk måtte undvære?
235
00:24:16,950 --> 00:24:20,782
- Min egen mors begravelse.
- Hold da op.
236
00:24:22,220 --> 00:24:28,336
Det var da forfærdeligt, Zora.
Jeg har seriøst aldrig hørt noget værre.
237
00:24:28,563 --> 00:24:31,259
Tak for forståelsen.
238
00:24:32,677 --> 00:24:34,672
Hold da op.
239
00:24:40,934 --> 00:24:43,860
Fandt du og Amelia ud af det?
240
00:24:49,191 --> 00:24:50,368
Tja ...
241
00:24:53,565 --> 00:24:56,454
Hver gang vi så på hinanden ...
242
00:24:58,319 --> 00:25:00,922
... så vi vores lille dreng.
243
00:25:03,657 --> 00:25:07,047
Det var nemmest for os
begge at gå hver til sit.
244
00:25:16,314 --> 00:25:18,485
Hvor er vi sørgelige.
245
00:25:19,555 --> 00:25:23,172
Skal vi ikke aftale at overleve -
246
00:25:24,558 --> 00:25:27,562
- og blive rige denne gang?
247
00:25:28,846 --> 00:25:31,946
Det er fint at være rig,
men det er ikke nok.
248
00:25:33,494 --> 00:25:36,313
Gør noget meningsfyldt,
mens du stadig kan.
249
00:25:37,571 --> 00:25:43,422
Jeg mener det alvorligt.
Du skal ikke vente, Zora.
250
00:25:48,812 --> 00:25:52,815
47 sømil længere sydpå
251
00:26:06,654 --> 00:26:09,266
Rationerer du dem, skat?
252
00:26:09,480 --> 00:26:11,008
Jeg nyder dem.
253
00:26:12,533 --> 00:26:17,016
Det bliver en lang tur over Atlanten.
Du vil ærgre dig, når de slipper op.
254
00:26:19,672 --> 00:26:22,805
Må jeg spørge, hvorfor du
har så mange i lommen?
255
00:26:24,156 --> 00:26:27,368
- Så han ikke spiser dem.
- Aha.
256
00:26:28,090 --> 00:26:33,508
Hej, skat. Hvor bliver din fyr af?
Det er hans tur til at tage roret.
257
00:26:33,583 --> 00:26:36,592
Han er lige ved at tage tøj på.
258
00:26:41,095 --> 00:26:43,016
Har du lyst til at øve dig?
259
00:26:44,555 --> 00:26:47,500
Bare gør, som far har vist dig.
260
00:26:47,525 --> 00:26:51,780
- Under, under og rundt.
- Tænk, hvis I havde en kedelig far.
261
00:26:51,805 --> 00:26:53,563
- Gid vi havde.
- Ja.
262
00:26:57,022 --> 00:26:58,657
Endelig.
263
00:27:02,836 --> 00:27:06,024
- Godaften, Xavier.
- Hvad så?
264
00:27:07,077 --> 00:27:09,993
- Klokken er seks.
- Jeg ved det godt.
265
00:27:11,946 --> 00:27:14,645
Jeg gik totalt kold.
266
00:27:14,669 --> 00:27:18,141
- Det er din vagt.
- Jeg sov som et spædbarn.
267
00:27:21,157 --> 00:27:23,352
Tager du roret?
268
00:27:26,039 --> 00:27:30,882
Jeg er bare sygt træt.
Jeg ville garanteret kokse ud ved roret.
269
00:27:30,907 --> 00:27:34,789
- Jeg tager hans vagt.
- Skat, det har vi talt om.
270
00:27:34,814 --> 00:27:39,516
Du og jeg har brug for søvn.
Det er altså din vagt, Xavier.
271
00:27:39,797 --> 00:27:43,188
Reuben, kan vi ikke bare kaste anker?
272
00:27:44,157 --> 00:27:47,102
Vi har slet ikke brugt ankeret endnu.
273
00:27:47,389 --> 00:27:52,400
Ankerkæden er kun 50 meter.
Der er 2000 meter til bunden.
274
00:27:56,079 --> 00:28:00,037
Det skulle nogen måske have tænkt på.
275
00:28:00,061 --> 00:28:03,053
Jeg har selv bygget båden.
Jeg ved, hvad jeg laver.
276
00:28:03,077 --> 00:28:07,446
- Så kan du jo passe roret.
- Fint, tag en time mere.
277
00:28:07,471 --> 00:28:09,969
Fedt. Du er for sej.
278
00:28:10,069 --> 00:28:13,774
Fist bump? Skidt med det.
279
00:28:14,074 --> 00:28:18,055
Årh, har du lakrids? Jeg elsker det stads.
280
00:28:29,781 --> 00:28:32,743
Jeg sagde ikke et ord.
281
00:28:33,302 --> 00:28:36,303
Godt. Lad være med det.
282
00:28:38,977 --> 00:28:44,899
- Har han overhovedet en trøje med?
- Du ser ikke den side af ham, jeg ser.
283
00:28:44,988 --> 00:28:47,219
Den nøgne side.
284
00:28:49,808 --> 00:28:54,821
Jeg havde nok håbet, det bare skulle være
os tre. Du ved, en sidste sejlads.
285
00:28:55,422 --> 00:28:58,735
Jeg skal på universitetet,
ikke til Mongoliet.
286
00:28:59,803 --> 00:29:01,813
Ja, du har ret.
287
00:29:07,262 --> 00:29:08,828
Hvad er det der?
288
00:29:10,914 --> 00:29:12,313
Hvor?
289
00:29:18,079 --> 00:29:22,078
- Klokken et, østgående retning.
- Delfiner?
290
00:29:22,266 --> 00:29:25,344
Nej. Ingen finner.
291
00:29:26,192 --> 00:29:27,797
Sejl.
292
00:29:36,119 --> 00:29:38,633
Bella, tag roret.
293
00:29:48,075 --> 00:29:49,719
Til venstre!
294
00:29:57,486 --> 00:30:00,488
- Noget stort har ramt os.
- En sejlfisk?
295
00:30:00,990 --> 00:30:04,766
- Større.
- Er det en du-ved-nok-hvad?
296
00:30:04,890 --> 00:30:08,696
Nej, skat. Der er næsten ingen tilbage.
297
00:30:08,760 --> 00:30:12,743
Jeg hader dem. Jeg ville ønske,
de aldrig var kommet tilbage.
298
00:30:25,052 --> 00:30:27,106
Hold fast!
299
00:30:33,180 --> 00:30:35,977
- Far!
- Teresa!
300
00:30:36,002 --> 00:30:39,938
- Xavier er derinde!
- Jeg henter ham. Kravl op!
301
00:30:43,739 --> 00:30:46,297
- Xavier?
- Den vil ikke åbne!
302
00:30:46,322 --> 00:30:49,836
Lad den blive fyldt med vand,
så kan du få døren op.
303
00:30:49,861 --> 00:30:53,789
Tag radioen! Den røde nødtaske!
304
00:30:53,814 --> 00:30:56,227
Op med dig!
305
00:31:00,400 --> 00:31:05,250
- Jeg kan ikke finde den.
- Den er i nødtasken.
306
00:31:08,773 --> 00:31:11,883
- Far!
- Xavier!
307
00:31:12,230 --> 00:31:14,469
Se at komme ud.
308
00:31:48,010 --> 00:31:50,011
Xavier!
309
00:31:51,782 --> 00:31:54,321
Far! Far!
310
00:31:54,899 --> 00:31:57,532
- Xavier!
- Far!
311
00:31:59,305 --> 00:32:02,076
- Skat!
- Far!
312
00:32:02,563 --> 00:32:05,852
Hvor er Xavier? Hvad skete der?
313
00:32:05,877 --> 00:32:08,782
- Far, hvor er han?
- Jeg ved det ikke.
314
00:32:09,686 --> 00:32:12,689
Jeg svømmer ned og leder videre.
315
00:32:14,792 --> 00:32:16,735
Xavier!
316
00:32:19,282 --> 00:32:22,075
Xavier, svøm!
317
00:32:22,336 --> 00:32:25,211
Hurtigt! Svøm!
318
00:32:29,470 --> 00:32:32,516
- Kom så!
- Svøm, Xavier!
319
00:32:53,578 --> 00:32:55,508
Jeg fandt tasken.
320
00:33:29,072 --> 00:33:31,141
Forstyrrer jeg?
321
00:33:31,858 --> 00:33:34,774
Nej, det er i orden.
322
00:33:35,990 --> 00:33:38,016
Jeg kan ikke sove.
323
00:33:38,738 --> 00:33:42,508
Man siger, at kan du sove natten før,
bør du gå på pension.
324
00:33:43,825 --> 00:33:46,430
Det hører man ikke så tit
i museumsverdenen.
325
00:33:47,519 --> 00:33:49,531
Vil du sidde ned?
326
00:33:57,382 --> 00:33:59,922
Må jeg spørge, hvad du var ked af?
327
00:34:00,297 --> 00:34:05,743
Det er nok PTSD. Jeg burde have holdt
en pause efter min sidste opgave.
328
00:34:09,862 --> 00:34:13,993
Hvad er du? Lejesoldat?
329
00:34:16,025 --> 00:34:19,000
Strategisk sikkerhed og reaktion.
330
00:34:22,478 --> 00:34:24,797
Det vil sige lejesoldat.
331
00:34:26,973 --> 00:34:30,196
Det lyder noget mere spændende end mit liv.
332
00:34:30,599 --> 00:34:32,603
Hvordan det?
333
00:34:33,253 --> 00:34:36,253
Jeg er aldrig blevet beskudt.
334
00:34:37,782 --> 00:34:39,110
Ikke det?
335
00:34:44,451 --> 00:34:46,258
Det kan nås endnu.
336
00:34:49,819 --> 00:34:51,149
Godnat, doktor.
337
00:34:53,669 --> 00:34:54,682
Godnat.
338
00:35:20,585 --> 00:35:27,446
Mayday, mayday, mayday.
Mariposa her. Vores position ...
339
00:35:40,072 --> 00:35:43,969
- Jeg var vågen.
- Hvad er vores afstand til målet?
340
00:35:45,373 --> 00:35:47,373
43 kilometer.
341
00:35:48,534 --> 00:35:50,750
Du hvilede nok bare øjnene.
342
00:35:52,558 --> 00:35:54,836
Jeg skal lige ud at tisse.
343
00:35:55,852 --> 00:35:58,774
Ingen fransk før morgenmaden.
344
00:36:02,203 --> 00:36:05,922
Mayday, mayday, mayday.
Mariposa her. Vi synker.
345
00:36:05,954 --> 00:36:11,446
Vores position er 24 grader 33 nord
og 74, 56 vest. Vi synker.
346
00:36:11,471 --> 00:36:15,473
- Er du sikker på, du hørte mayday?
- Stensikker.
347
00:36:15,655 --> 00:36:21,437
- Og fik du deres position?
- De sendte et DSC. 28 sømil væk.
348
00:36:21,925 --> 00:36:26,711
Det er 28 sømil i den modsatte retning.
349
00:36:26,977 --> 00:36:32,553
- Vil du lade dem i stikken?
- Nej da. Men manden har en radio.
350
00:36:32,578 --> 00:36:37,046
- Han kan transmittere sin position.
- Og de dør ikke af kulde.
351
00:36:37,070 --> 00:36:42,163
Hjælpen skal nok komme.
Der er sikkert allerede et skib på vej.
352
00:36:42,188 --> 00:36:43,914
To sømil!
353
00:36:46,062 --> 00:36:50,891
Vi er tre minutter fra mosasauren,
som er grunden til, vi er her.
354
00:36:50,916 --> 00:36:54,616
Mosasauren er chippet.
Vi kan finde den igen.
355
00:36:54,641 --> 00:36:58,993
Måske, men der er millioner
af dollars på spil.
356
00:36:59,066 --> 00:37:02,051
Og de skal bare flyde rundt
et par timer mere.
357
00:37:02,075 --> 00:37:05,821
Jeg kan se den. 13 grader
bagbord for boven.
358
00:37:07,901 --> 00:37:09,911
Der er den.
359
00:37:10,412 --> 00:37:15,047
- Jeg er enig med hr. ...
- Atwater.
360
00:37:15,474 --> 00:37:19,157
Mosasauren må komme først.
361
00:37:23,063 --> 00:37:24,946
LeClerc, ny kurs.
362
00:37:24,971 --> 00:37:30,219
24, 33 nord, 74, 56 vest. Fuld kraft.
363
00:37:32,028 --> 00:37:34,258
Det her er nu en redningsmission.
364
00:37:36,076 --> 00:37:39,618
- Det er mit projekt.
- Det er min båd.
365
00:38:16,936 --> 00:38:18,811
Er det ...?
366
00:38:22,061 --> 00:38:24,075
Herovre!
367
00:38:31,577 --> 00:38:33,513
Den var lige så stor som båden.
368
00:38:33,538 --> 00:38:36,210
Større. 15-20 meter.
369
00:38:36,235 --> 00:38:40,296
Den havde krop som en slange,
stort hoved og lang snude?
370
00:38:40,321 --> 00:38:43,812
Paddelformede lemmer og en lang,
nedadkrummet hale?
371
00:38:43,837 --> 00:38:48,054
- Hvad skulle det ellers være?
- Hvad laver et barn helt herude?
372
00:38:48,936 --> 00:38:52,943
Vi ville sejle fra Barbados til
Cape Town. Vi har gjort det før.
373
00:38:52,992 --> 00:38:55,257
Burde de ikke være i skole?
374
00:38:57,452 --> 00:39:01,834
- De har sommerferie.
- Du burde have vidst bedre.
375
00:39:01,859 --> 00:39:06,546
Det vrimler jo med skibe herude.
Ét af dem blev så angrebet af en mosasaur.
376
00:39:06,571 --> 00:39:11,960
Duncan, lad ham være.
Børnene er i sikkerhed nu.
377
00:39:12,976 --> 00:39:17,960
Men hvorfor skulle en mosasaur angribe
en sejlbåd? Det er ikke føde.
378
00:39:17,985 --> 00:39:22,866
Måske troede den, båden var en rival,
som skulle udryddes.
379
00:39:23,804 --> 00:39:26,069
- Hvor langt ude af kurs er vi?
- 28 sømil.
380
00:39:26,094 --> 00:39:28,132
Og hvornår er vi ved målet?
381
00:39:28,441 --> 00:39:32,484
Om to timer måske.
Det kommer an på dens hastighed.
382
00:39:32,509 --> 00:39:36,062
Så lad os vende båden og
genoptage missionen.
383
00:39:36,156 --> 00:39:41,999
- Vent lidt. Hvad for en mission?
- Nu skal du høre ...
384
00:39:42,147 --> 00:39:45,405
Hvad laver I egentlig herude?
385
00:39:45,491 --> 00:39:50,116
Vi slår bare lige et smut
for at hente nogle ting.
386
00:39:50,452 --> 00:39:54,515
Hvad for ting? Hvad snakker hun om?
387
00:39:55,368 --> 00:39:57,241
Ham der, ikke?
388
00:39:58,694 --> 00:40:02,085
Han giver mig gøjseren.
Du giver mig gøjseren.
389
00:40:02,423 --> 00:40:04,796
Kan vi få trackingkortet frem?
390
00:40:05,022 --> 00:40:07,437
Hør nu her.
391
00:40:07,941 --> 00:40:13,296
Vi ved godt, I har ting at se til,
og vi er meget taknemmelige.
392
00:40:13,321 --> 00:40:17,054
I reddede os, men kunne I ...?
393
00:40:17,079 --> 00:40:19,054
Er det den?
394
00:40:20,651 --> 00:40:23,921
- Svært at sige.
- Kunne I sætte os af i en havn?
395
00:40:27,460 --> 00:40:31,249
- Softwaren dublerer signalet.
- Måske er det et ekko.
396
00:40:31,274 --> 00:40:34,499
Det er ikke noget ekko. Der er to signaler.
397
00:40:36,645 --> 00:40:42,023
- Har vi allerede fundet den?
- Nej. Den har fundet os.
398
00:40:44,006 --> 00:40:45,960
Nej, helt ærligt ...
399
00:40:49,361 --> 00:40:52,796
- Den er her.
- Der skete ingen skade.
400
00:40:52,852 --> 00:40:56,609
Vi er lige sluppet væk fra den,
og så jager I den?
401
00:40:56,770 --> 00:41:01,523
Det tager kun nogle minutter,
så sejler vi ind til øen.
402
00:41:01,548 --> 00:41:07,077
Der ligger en bosættelse, der stadig
har strøm. Der vil I være i sikkerhed.
403
00:41:08,724 --> 00:41:14,390
Der, til styrbord.
Tag roret, så foretager jeg en pejling.
404
00:41:23,943 --> 00:41:26,405
Hvor er den smuk!
405
00:41:29,366 --> 00:41:31,304
Kom så!
406
00:41:39,659 --> 00:41:41,968
Den slipper fra os!
407
00:41:48,103 --> 00:41:51,241
Loomis! Spænd mig fast til rælingen.
408
00:41:53,956 --> 00:41:57,069
- Spænd godt til.
- Sådan her?
409
00:41:59,028 --> 00:42:00,655
Også den anden side.
410
00:42:02,498 --> 00:42:06,398
Husk, du må ikke skyde,
før den er ti meter fra dig.
411
00:42:13,295 --> 00:42:16,265
Nina, overlad styringen til mig.
412
00:42:18,522 --> 00:42:19,688
Værsgo.
413
00:42:30,577 --> 00:42:32,734
Kom nu. Kom nu!
414
00:42:32,781 --> 00:42:36,788
- Vi må tættere på!
- Kom herop og hold udkig.
415
00:42:36,813 --> 00:42:38,726
Jeg er på vej.
416
00:42:40,480 --> 00:42:42,266
20 meter.
417
00:42:45,464 --> 00:42:47,312
Det er lige før!
418
00:42:52,604 --> 00:42:55,429
- 15 meter!
- Modtaget.
419
00:43:17,182 --> 00:43:19,398
- Ny pil!
- Okay.
420
00:43:21,506 --> 00:43:22,905
Kom nu!
421
00:43:32,957 --> 00:43:35,515
Den kommer imod os! Drej!
422
00:43:37,604 --> 00:43:41,030
- Jeg er på skudhold!
- Kom nu!
423
00:43:48,874 --> 00:43:50,749
Værsgo!
424
00:44:00,638 --> 00:44:02,843
Hjælp mig op!
425
00:44:14,884 --> 00:44:16,877
Skyd!
426
00:44:37,382 --> 00:44:39,202
Den virkede!
427
00:44:39,227 --> 00:44:41,671
Ned ti knob!
428
00:44:42,908 --> 00:44:44,827
Ned ti.
429
00:44:55,561 --> 00:44:58,046
Jeg har den! Jeg har den!
430
00:45:07,859 --> 00:45:09,466
Flot skud.
431
00:45:09,741 --> 00:45:11,632
Flot raket.
432
00:45:12,045 --> 00:45:14,015
Det var fantastisk!
433
00:45:38,666 --> 00:45:41,665
- Hvad hvis vi lod være?
- Med hvad?
434
00:45:42,281 --> 00:45:45,023
Med at give prøverne til en virksomhed, -
435
00:45:45,048 --> 00:45:49,671
- der udvikler et præparat, som 99 % af
verdens befolkning ikke har råd til.
436
00:45:50,467 --> 00:45:55,382
Videnskaben er til for alle, ikke
kun de få. Har du tænkt på det?
437
00:45:56,419 --> 00:45:58,421
Ikke rigtigt.
438
00:45:59,638 --> 00:46:01,874
Det burde du måske.
439
00:46:02,890 --> 00:46:04,734
Måske burde du lade være.
440
00:46:06,171 --> 00:46:10,888
Hovedet ned mellem benene,
og træk vejret dybt. Dybt.
441
00:46:10,913 --> 00:46:15,351
- Far, jeg skal kaste op.
- Bare træk vejret.
442
00:46:24,687 --> 00:46:26,835
Dyrene fra båden ...
443
00:46:26,860 --> 00:46:28,859
De kommer tilbage!
444
00:46:36,851 --> 00:46:39,937
- Du gode gud.
- Hvad fanden er det?
445
00:46:41,216 --> 00:46:43,366
Sæt dig ned, skat.
446
00:46:45,233 --> 00:46:46,976
Spinosaurer.
447
00:46:55,366 --> 00:46:57,327
Det er mutualisme!
448
00:46:58,569 --> 00:47:01,359
En symbiose mellem to arter!
449
00:47:01,801 --> 00:47:07,796
Spinosaurerne hjælper mosasauren
med at jage og dræbe.
450
00:47:09,048 --> 00:47:11,048
Det lyder betryggende.
451
00:47:14,758 --> 00:47:16,905
Det er vores farvand nu.
452
00:47:22,069 --> 00:47:24,038
Der er en til herovre!
453
00:47:25,712 --> 00:47:28,523
Klokken syv! Hurtigt!
454
00:47:34,171 --> 00:47:36,632
Bobby, pas på!
455
00:47:50,260 --> 00:47:52,398
Bobby! Nej!
456
00:48:18,805 --> 00:48:20,806
- Far!
- Bella!
457
00:48:47,010 --> 00:48:49,542
Du sejler lige mod klipperne!
458
00:48:49,567 --> 00:48:54,385
Jeg kan slippe fra dem.
Mosasauren kan ikke komme ind på lavt vand.
459
00:48:56,514 --> 00:48:58,885
Hold fast i noget!
460
00:49:01,556 --> 00:49:03,799
Jeg kan ikke bevæge mit ben.
461
00:49:05,971 --> 00:49:08,588
Hvis vi rammer klipperne, forliser vi.
462
00:49:09,406 --> 00:49:12,526
Bind dem her om alt, hvad du skal bruge.
463
00:49:19,713 --> 00:49:21,104
Den er hurtig.
464
00:49:21,956 --> 00:49:24,370
LeClerc, motoren overopheder!
465
00:49:29,531 --> 00:49:33,626
Teresa, tag radioen. Sig "mayday"
tre gange plus vores koordinater.
466
00:49:33,651 --> 00:49:36,956
- Tre gange plus koordinater.
- Hold ud, min skat.
467
00:49:38,574 --> 00:49:41,674
Isabella, det skal nok gå.
468
00:49:43,979 --> 00:49:45,995
Mayday, mayday, mayday!
469
00:49:47,301 --> 00:49:51,433
- Stop. Stop lige et øjeblik.
- Hvad mener du med stop?
470
00:49:51,458 --> 00:49:55,417
Vi må klare os selv. Sådan er reglerne.
471
00:49:55,442 --> 00:49:57,096
Er du sindssyg?
472
00:49:57,121 --> 00:50:00,018
Mayday, mayday! Slip mig!
473
00:50:07,299 --> 00:50:09,151
Hjælp mig!
474
00:50:09,500 --> 00:50:13,284
Hjælp mig! Hjælp!
475
00:50:13,309 --> 00:50:16,440
Hjælp! Tag min hånd!
476
00:50:17,577 --> 00:50:19,572
Far!
477
00:50:22,667 --> 00:50:25,315
Skat! Teresa!
478
00:50:26,307 --> 00:50:27,534
Teresa!
479
00:50:34,827 --> 00:50:36,526
Teresa!
480
00:50:38,854 --> 00:50:41,534
Mand over bord!
481
00:50:42,159 --> 00:50:46,440
Vi er nødt til at hoppe i vandet.
Vi må efter din søster.
482
00:50:46,465 --> 00:50:48,159
Er du med?
483
00:50:48,948 --> 00:50:51,712
Jeg er her. Jeg har dig.
484
00:50:51,737 --> 00:50:54,542
Det skal nok gå. Kom så.
485
00:50:56,018 --> 00:50:59,956
Jeg tæller til tre. En, to, tre!
486
00:51:00,356 --> 00:51:02,440
Vi er nødt til at holde sammen!
487
00:51:55,421 --> 00:52:00,026
Zora, den kan ikke komme
ind på det lave. Spring!
488
00:52:12,970 --> 00:52:14,967
Tag den!
489
00:52:52,486 --> 00:52:54,773
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
490
00:52:54,798 --> 00:52:59,660
- Ham fyren prøvede at dræbe mig.
- Jeg vidste, han var gøjseren.
491
00:52:59,685 --> 00:53:01,673
Teresa!
492
00:53:03,656 --> 00:53:04,671
Far!
493
00:53:12,110 --> 00:53:13,962
Jeg er okay.
494
00:53:15,773 --> 00:53:18,704
Er du uskadt? Lad os komme i land.
495
00:53:41,997 --> 00:53:45,110
Videre! De er amfibiske!
496
00:53:55,615 --> 00:53:57,541
LeClerc, er du okay?
497
00:53:57,585 --> 00:53:59,689
Næste gang styrer jeg.
498
00:54:15,284 --> 00:54:16,860
Det lykkedes.
499
00:54:45,949 --> 00:54:47,939
Nina!
500
00:54:50,019 --> 00:54:52,019
Nina!
501
00:54:54,213 --> 00:54:57,786
Nina! Nina!
502
00:54:59,138 --> 00:55:01,505
- Nina!
- Kincaid!
503
00:55:04,515 --> 00:55:06,516
Nina!
504
00:55:33,311 --> 00:55:36,756
Jeg ved det godt. Det skal nok gå, skat.
505
00:55:37,615 --> 00:55:41,357
Der skulle være en bosættelse her.
Der kan vi få hjælp.
506
00:55:42,260 --> 00:55:46,350
Har du ikke lyst til at tale?
Det behøver du heller ikke.
507
00:55:48,105 --> 00:55:49,850
Du skal nok klare den.
508
00:55:51,858 --> 00:55:54,866
- Hun er okay, ikke?
- Jo.
509
00:56:17,239 --> 00:56:21,243
Når et gammelt menneske køber en seng ...
510
00:56:23,168 --> 00:56:26,246
... tror I så, de ser på den og tænker:
511
00:56:26,434 --> 00:56:30,512
"Det her skal være mit dødsleje."
512
00:56:33,691 --> 00:56:37,910
For det tænker jeg lige nu.
513
00:56:40,597 --> 00:56:42,176
Det er forstået.
514
00:56:43,459 --> 00:56:46,058
Kom, lad os finde den bosættelse.
515
00:56:49,769 --> 00:56:52,808
Vi kan ikke blive her. De kommer tilbage.
516
00:56:52,833 --> 00:56:56,033
De er en slags mutationer.
Abnormiteter, afvigelser.
517
00:56:56,058 --> 00:57:00,301
- Ja, men hvad betyder det for os?
- Hvad snakker du om?
518
00:57:00,326 --> 00:57:04,465
Robinson-værten her har
ikke fortalt os alt om øen.
519
00:57:04,490 --> 00:57:08,916
- Dinosaurer er dinosaurer.
- Fint, så efterlader vi dig her.
520
00:57:08,941 --> 00:57:15,262
Okay. Øen var et laboratorium,
hvor man udførte eksperimenter.
521
00:57:16,230 --> 00:57:18,902
- Hvilke eksperimenter?
- Krydsning af arter.
522
00:57:18,927 --> 00:57:24,354
Parken efterkom bare publikums ønsker.
Folk var trætte af at se på det samme.
523
00:57:24,379 --> 00:57:28,754
- Såkaldt "kurateret underholdning".
- Genmodificerede misfostre?
524
00:57:28,779 --> 00:57:31,779
Og den slags duer ikke
i en forlystelsespark.
525
00:57:31,866 --> 00:57:36,057
- Man bør slet ikke rode med gener.
- Det lærte de på den hårde måde.
526
00:57:36,082 --> 00:57:40,816
De, der var misdannede eller
for væmmelige at se på, -
527
00:57:41,402 --> 00:57:43,316
- blev efterladt her.
528
00:57:44,936 --> 00:57:48,065
Hvorfor ikke bare aflive dem?
529
00:57:48,090 --> 00:57:52,982
En kurateret art koster i gennemsnit
72 mio. dollars. Hvad ville du gøre?
530
00:57:53,006 --> 00:57:55,871
Dræbe den eller bogføre
den under igangværende?
531
00:57:55,896 --> 00:58:00,504
Hvad jeg ville gøre med mutantdinoer
i regnskabsmæssig sammenhæng?
532
00:58:02,959 --> 00:58:07,954
- Kan vi ikke skynde os lidt?
- Ro på. Situationen er uændret.
533
00:58:07,979 --> 00:58:11,674
To af vores venner er døde.
Situationen er ændret.
534
00:58:11,699 --> 00:58:16,613
Det er også forfærdeligt, men vi er
ikke mere desperate, end vi var før.
535
00:58:16,638 --> 00:58:19,221
Vi tog med, fordi vi var desperate.
536
00:58:19,246 --> 00:58:23,347
Du er ekspert i noget dybt
uinteressant og arbejdsløs.
537
00:58:23,372 --> 00:58:27,668
Du har brug for det. Du vil have penge.
Dit firma vil have alle verdens penge.
538
00:58:27,693 --> 00:58:32,379
Vi har den første prøve.
Lad os få taget de sidste to.
539
00:58:32,902 --> 00:58:36,582
- Vi har ingen våben, Z.
- Det har vi aldrig haft.
540
00:58:36,607 --> 00:58:41,191
Vi havde noget legetøj, vi følte,
kunne gøre os trygge.
541
00:58:41,216 --> 00:58:45,793
Vi ved, hvad vi skal, så lad os
få det gjort og komme væk.
542
00:58:45,871 --> 00:58:50,982
De andre kan stadig være i live.
Vi bør finde dem og så komme væk.
543
00:58:51,006 --> 00:58:54,682
- Hvordan komme væk?
- Vil I høre min nødplan?
544
00:58:54,707 --> 00:58:58,379
- Har hun en nødplan?
- Hun gør intet uden en nødplan.
545
00:58:59,105 --> 00:59:02,009
FARLIGT OMRÅDE
546
00:59:02,113 --> 00:59:06,291
Jeg har folk, der overvåger
vores båds radiofrekvens.
547
00:59:06,316 --> 00:59:12,017
Er den tavs i 24 timer, flyver de
hertil ved solnedgang på andendagen.
548
00:59:12,129 --> 00:59:13,941
Det er først i morgen.
549
00:59:14,666 --> 00:59:17,987
Der ligger en bosættelse mod sydvest,
der har et helidæk.
550
00:59:18,066 --> 00:59:21,472
De svæver over det i præcis to minutter.
551
00:59:21,497 --> 00:59:24,260
Kun to minutter?
Hvorfor lander de ikke bare?
552
00:59:24,285 --> 00:59:27,007
Piloter vil også gerne overleve.
553
00:59:27,066 --> 00:59:30,480
Vi må op i terrænet, inden solen går ned.
554
00:59:36,886 --> 00:59:40,769
- Vi må afsted nu.
- Smid alt, I ikke kan bære.
555
00:59:42,431 --> 00:59:43,985
Hvad gør vi nu?
556
00:59:44,142 --> 00:59:46,472
Prøver at undgå at dø.
557
01:00:06,824 --> 01:00:08,669
Varm.
558
01:00:08,694 --> 01:00:13,590
Geotermisk energi.
Den må komme fra varme kilder.
559
01:00:15,456 --> 01:00:20,262
Rørene må føre til bosættelsen.
Måske har de en radio.
560
01:00:21,430 --> 01:00:25,435
Så kan vi få ram på ham fyren,
der prøvede at dræbe mig.
561
01:00:26,387 --> 01:00:31,137
- Eller tilkalde hjælp.
- Og så får vi ram på svinet.
562
01:00:32,981 --> 01:00:37,129
Vi følger rørene til bosættelsen,
medmindre I har andre ideer.
563
01:00:38,297 --> 01:00:40,301
Jeg har noget tjums.
564
01:00:42,653 --> 01:00:46,762
Det er nok lidt fugtigt,
men vi kan godt chille lidt her.
565
01:00:47,098 --> 01:00:49,099
Ryger du?
566
01:00:56,880 --> 01:01:01,918
Okay. Far, han tager tydeligvis gas på dig.
567
01:01:08,449 --> 01:01:11,199
- Vil I give mig en hånd?
- Morsomt.
568
01:01:11,929 --> 01:01:14,840
Okay, lige meget.
569
01:01:32,718 --> 01:01:37,721
- Måske finder familien bosættelsen.
- Det håber jeg virkelig.
570
01:01:41,074 --> 01:01:42,686
Hvor langt er der til næste prøve?
571
01:01:42,710 --> 01:01:47,712
Ifølge satellitbillederne holder
titanosaurerne til midt på øen.
572
01:01:48,081 --> 01:01:50,426
Vi bør være der ved daggry.
573
01:01:54,502 --> 01:01:57,824
Se jer for. Der var lige noget,
der strejfede mit ben.
574
01:01:59,402 --> 01:02:03,082
Hør, hvordan kunne pigen falde over bord?
575
01:02:03,175 --> 01:02:05,519
Dyret ramte jo båden.
576
01:02:05,674 --> 01:02:10,690
Men du var sammen med hende.
Var der slet intet, du kunne gøre?
577
01:02:10,965 --> 01:02:12,987
Hvad er det, du antyder?
578
01:02:15,356 --> 01:02:19,683
- Det er ikke din første ekspedition.
- Nej, jeg startede som 12-årig.
579
01:02:19,941 --> 01:02:25,566
Jeg var postdoc under Alan Grant.
Du gør vel det her hele tiden?
580
01:02:26,363 --> 01:02:30,738
Engang gjorde jeg.
Nu om dage undgår jeg helst junglen.
581
01:02:31,644 --> 01:02:35,644
Man kan ikke se en brik,
og man bliver altid forfulgt.
582
01:02:36,451 --> 01:02:39,527
Og man kan kun gemme sig under vandet.
583
01:02:39,933 --> 01:02:42,676
Jeg nægter at dø i junglen.
584
01:02:43,605 --> 01:02:47,465
Jeg vil gerne dø i et lavbundet hav
og hurtigt blive begravet i dynd.
585
01:02:48,995 --> 01:02:52,863
- Det lyder skønt.
- Så er jeg sikker på at fossilere.
586
01:02:54,701 --> 01:02:56,711
Du er tosset.
587
01:02:57,158 --> 01:02:58,707
Tak.
588
01:03:01,864 --> 01:03:06,026
Hold nu op. Hun skreg,
jeg vendte mig om, og væk var hun.
589
01:03:06,051 --> 01:03:11,026
Okay, men hvis du lyver, får du lov
at blive her og indgå i fødekæden.
590
01:03:11,051 --> 01:03:13,465
Jeg er for kvik til at dø.
591
01:03:13,504 --> 01:03:18,293
Intelligens er stærkt overvurderet
som overlevelsesegenskab.
592
01:03:18,344 --> 01:03:24,678
Dinosaurer er temmelig dumme,
men de levede i 167 millioner år.
593
01:03:24,702 --> 01:03:28,705
Vi, homo sapiens,
er genier til sammenligning -
594
01:03:28,730 --> 01:03:31,688
- og har kun levet i 200.000 år.
595
01:03:31,712 --> 01:03:35,700
Men vores store kraniehuler har
ladet os blive så kløgtige, -
596
01:03:35,933 --> 01:03:38,824
- at vi allerede er i stand
til at udslette os selv.
597
01:03:40,587 --> 01:03:43,168
Jeg tvivler på, vi lever i en million år.
598
01:03:43,596 --> 01:03:47,097
Vi hersker over Jorden,
så noget gør vi vel rigtigt.
599
01:03:47,292 --> 01:03:50,715
Vi hersker ikke over Jorden.
Det er noget, vi bilder os ind.
600
01:03:51,980 --> 01:03:57,293
Vi forandrer vores miljø, men det
går ud over os, ikke planeten.
601
01:03:57,323 --> 01:04:01,238
Når Jorden bliver træt af os,
vil den ryste os af sig -
602
01:04:01,310 --> 01:04:03,715
- som sommersnue.
603
01:04:06,098 --> 01:04:11,902
Ud af alle de arter, der har levet
på Jorden, er 99,9 % uddøde.
604
01:04:14,555 --> 01:04:17,568
At overleve er usandsynligt.
605
01:04:25,852 --> 01:04:29,840
Hørte du det?
Hver dag kan blive din sidste.
606
01:04:37,761 --> 01:04:42,013
Alle finder sig en pind.
I skal bruge den til at bane vej.
607
01:04:57,285 --> 01:04:59,465
Bella?
608
01:04:59,722 --> 01:05:02,902
Bare rolig. Den er lille.
609
01:05:03,349 --> 01:05:06,433
Se, den er planteæder.
610
01:05:06,578 --> 01:05:09,637
Nej, væk! Skrid!
611
01:05:14,698 --> 01:05:16,629
Du, Xavier ...
612
01:05:17,028 --> 01:05:21,621
Du sprang i efter hende.
Det har jeg respekt for.
613
01:05:23,536 --> 01:05:25,540
Fedt nok, mand.
614
01:05:31,210 --> 01:05:35,574
- Han er svær at holde af.
- Det tog også mig noget tid.
615
01:05:36,897 --> 01:05:38,847
Lad os komme afsted.
616
01:05:51,097 --> 01:05:54,074
Lad os komme afsted, men i den retning.
617
01:06:01,827 --> 01:06:06,112
- Hvad hed de sidste to arter?
- Titanosaurus og Quetzalcoatlus.
618
01:06:06,137 --> 01:06:10,683
En 11 tons tung sauropod og en
pterosaur så stor som en bus.
619
01:06:10,708 --> 01:06:13,883
En minibus eller en rigtig bus?
620
01:06:13,908 --> 01:06:16,917
- Gør det nogen forskel?
- Jeg spørger bare.
621
01:07:34,367 --> 01:07:35,898
Ingen fare.
622
01:07:37,616 --> 01:07:39,925
Sov bare. Jeg holder vagt.
623
01:07:39,950 --> 01:07:44,109
- Nej nej, jeg klarer den.
- Ja, men jeg har vagten.
624
01:07:46,992 --> 01:07:49,093
- Er du sikker?
- Ja.
625
01:07:50,037 --> 01:07:52,052
Tak.
626
01:07:52,832 --> 01:07:57,593
Rørene fortsætter den vej op,
forhåbentlig mod bosættelsen.
627
01:08:05,201 --> 01:08:07,671
Jeg tog fejl af dig.
628
01:08:08,872 --> 01:08:11,124
Nej, du har ret. Jeg er luddoven.
629
01:08:13,920 --> 01:08:16,780
Hun er muligvis i live, fordi du greb ind.
630
01:08:22,526 --> 01:08:26,327
Jeg fatter slet ikke, hvorfor hun
gider være sammen med mig.
631
01:08:27,917 --> 01:08:30,804
Hun ser den, du er.
632
01:08:32,559 --> 01:08:34,273
Det gør hun gudskelov ikke.
633
01:08:39,725 --> 01:08:44,585
Andre mennesker kan tale grimt om os,
men vi skal ikke gøre det for dem.
634
01:08:45,127 --> 01:08:47,312
Så ender det med at være sandt.
635
01:08:54,998 --> 01:08:57,179
Nu skal jeg pisse.
636
01:09:58,994 --> 01:10:00,478
Kom her.
637
01:10:01,353 --> 01:10:02,849
Kom.
638
01:10:03,150 --> 01:10:04,853
Det er okay.
639
01:10:06,034 --> 01:10:07,861
Kom bare.
640
01:11:53,039 --> 01:11:55,601
- Er der langt endnu?
- Nej.
641
01:11:55,821 --> 01:12:00,227
- Titanosaurerne er her i dalen.
- Og de er planteædere, ikke?
642
01:12:00,252 --> 01:12:02,750
- Jo.
- Det var godt.
643
01:12:02,775 --> 01:12:06,351
- Men det er dem, der jager dem, ikke.
- Pragtfuldt.
644
01:12:07,789 --> 01:12:09,664
Stille.
645
01:13:13,637 --> 01:13:15,637
Vil du have en?
646
01:14:13,105 --> 01:14:16,238
Er du skabsadrenalinjunkie, Henry?
647
01:14:18,393 --> 01:14:22,074
- Deres opmærksomhed er afledt.
- Afledt af hvad?
648
01:14:31,520 --> 01:14:33,331
Okay.
649
01:14:54,808 --> 01:14:58,806
- Det ser man ikke hver dag.
- Eller nogensinde.
650
01:17:35,434 --> 01:17:36,997
Én tilbage.
651
01:17:39,147 --> 01:17:43,129
- Vi må vist til at klatre.
- Jeg håber, du kan tåle højder.
652
01:17:52,575 --> 01:17:56,926
Dem om bord på båden sagde,
at bosættelsen havde strøm.
653
01:17:57,060 --> 01:18:00,645
- Hvor langt er der mon igen?
- Et par kilometer.
654
01:18:03,457 --> 01:18:06,895
- Er dit ben okay?
- Ja, det gør bare ondt.
655
01:18:06,995 --> 01:18:08,762
Det går.
656
01:18:10,645 --> 01:18:11,974
Og ...
657
01:18:12,435 --> 01:18:16,332
Er vi okay med den der?
658
01:18:21,368 --> 01:18:25,848
Den er en hjælp for hende.
Jeg skal nok holde øje med den.
659
01:18:32,863 --> 01:18:36,395
- Mor overlader os aldrig til dig igen.
- Næppe.
660
01:18:37,109 --> 01:18:41,528
Hør engang. Jeg vil kalde hende Dolores.
661
01:18:41,553 --> 01:18:44,840
- Iz, er du i live?
- Taler du?
662
01:18:45,695 --> 01:18:50,112
- Jeg tager hende med hjem.
- Det er muligvis en rædsom ide.
663
01:18:50,137 --> 01:18:54,401
Dolores? Hey, er du okay?
664
01:18:54,426 --> 01:18:59,418
Ja. Det er hyggeligt at
se dig og din far sammen.
665
01:19:00,210 --> 01:19:01,211
Xavier!
666
01:19:01,283 --> 01:19:03,872
Bella! Bella, vent!
667
01:19:31,212 --> 01:19:33,227
Hvad er det, her lugter af?
668
01:19:37,323 --> 01:19:39,657
Hvad er der i vejen med hende?
669
01:19:45,825 --> 01:19:47,816
Hvad er hun bange for?
670
01:19:51,028 --> 01:19:52,930
Hjælp mig op.
671
01:19:59,316 --> 01:20:01,930
Vi følger floden den vej.
672
01:20:02,637 --> 01:20:06,630
Jeg kan se en båd, og du kan ikke gå.
673
01:20:06,961 --> 01:20:09,485
Xavier kan hjælpe dig, mens jeg henter den.
674
01:20:09,573 --> 01:20:12,087
All right. Vær forsigtig.
675
01:20:17,741 --> 01:20:19,749
Må jeg få mere lakrids?
676
01:21:04,910 --> 01:21:08,152
Teresa. Skynd dig.
677
01:21:08,709 --> 01:21:10,606
Videre.
678
01:22:36,366 --> 01:22:37,764
Pis.
679
01:22:43,696 --> 01:22:46,305
REDNINGSFLÅDE
680
01:22:50,914 --> 01:22:52,789
Dolores!
681
01:22:54,393 --> 01:22:57,039
Gå med dig. Det er farligt.
682
01:23:09,278 --> 01:23:12,266
Kom, væk, væk, væk.
683
01:23:21,699 --> 01:23:26,705
SKAL OPPUSTES PÅ LAND
684
01:24:21,785 --> 01:24:23,985
Isabella, kom her.
685
01:24:43,399 --> 01:24:45,414
Padl til.
686
01:24:48,034 --> 01:24:49,805
Far?
687
01:24:50,872 --> 01:24:54,578
Padl! Padl! Padl!
688
01:25:04,935 --> 01:25:06,940
Skovl til!
689
01:25:15,384 --> 01:25:17,728
Skovl, så hårdt I kan!
690
01:25:27,521 --> 01:25:30,975
Kom så! Padl, padl!
691
01:25:46,806 --> 01:25:48,884
Isabella, svøm!
692
01:25:49,850 --> 01:25:51,672
Bella!
693
01:25:53,619 --> 01:25:55,282
Isabella!
694
01:26:25,512 --> 01:26:27,449
- Bella!
- Far!
695
01:26:31,022 --> 01:26:32,262
Kom her!
696
01:26:36,902 --> 01:26:39,363
Bella? Bella!
697
01:26:39,388 --> 01:26:41,246
Bella!
698
01:26:42,895 --> 01:26:48,049
Far! Far! Far!
699
01:26:48,074 --> 01:26:49,574
Bella!
700
01:26:49,599 --> 01:26:53,184
Far! Far, hjælp!
701
01:26:59,662 --> 01:27:01,238
Far!
702
01:27:02,586 --> 01:27:05,684
Nej. Isabella!
703
01:27:10,613 --> 01:27:11,988
Nej!
704
01:27:45,566 --> 01:27:48,145
Bella, kom! Svøm!
705
01:27:54,887 --> 01:27:57,637
Far! Far!
706
01:27:57,863 --> 01:27:59,371
Svøm!
707
01:28:27,538 --> 01:28:29,817
Er du okay?
708
01:29:06,130 --> 01:29:10,044
Okay, det er en lodret væg.
709
01:29:13,701 --> 01:29:16,287
Med enkelte udhæng.
710
01:29:17,719 --> 01:29:24,560
Formentlig en 5.13 eller 5.15.
I det mindste går det nedad.
711
01:29:25,373 --> 01:29:31,374
Jeg så pterosauren kredse om et
hulrum hugget ud i klippen.
712
01:29:31,548 --> 01:29:34,123
Et oplagt sted til en rede.
713
01:29:36,849 --> 01:29:39,705
Skal prøven absolut tages fra et æg?
714
01:29:39,965 --> 01:29:44,341
Alternativet er en voksen flyvende
kødæder på størrelse med et F-16.
715
01:29:46,005 --> 01:29:47,904
Hag ham fast.
716
01:29:59,014 --> 01:30:01,013
Så er det nu.
717
01:30:03,501 --> 01:30:05,496
Vi ses dernede.
718
01:30:09,692 --> 01:30:13,021
- Er du okay?
- Ja ja.
719
01:30:14,544 --> 01:30:18,435
De har en fem meter høj klatrevæg
i mit fitnesscenter.
720
01:30:18,919 --> 01:30:21,277
Det her er præcis det samme.
721
01:30:21,302 --> 01:30:24,427
Bare 25 gange i træk og
150 meter over jorden, -
722
01:30:24,452 --> 01:30:28,443
- så hvis du falder, er du død.
723
01:30:28,838 --> 01:30:30,838
Det var ikke hjælpsomt.
724
01:30:32,543 --> 01:30:34,550
Bare rolig, jeg har dig.
725
01:31:14,077 --> 01:31:15,898
Er det ikke sjovt?
726
01:31:34,131 --> 01:31:38,131
Krebs, kom og se.
727
01:31:40,100 --> 01:31:41,530
Rebet!
728
01:31:46,472 --> 01:31:50,686
Du klarer det flot.
Der er kun ti meter igen.
729
01:31:55,245 --> 01:31:56,506
Afgang!
730
01:31:58,496 --> 01:32:00,014
Okay.
731
01:32:09,784 --> 01:32:12,397
Det er ligesom nede i fitten.
732
01:32:28,470 --> 01:32:33,248
Gider du flytte ringboltene?
Det her tager nok et par minutter.
733
01:32:38,284 --> 01:32:42,077
Hvad er det her for et sted?
Et gammelt tempel?
734
01:32:48,339 --> 01:32:50,662
Det vil ikke skade fostret.
735
01:32:51,831 --> 01:32:54,975
Vi må nok hellere skynde os.
736
01:32:57,068 --> 01:32:59,272
Ikke uden at punktere æggesækken.
737
01:33:01,989 --> 01:33:04,881
Du er en meget imponerende nørd, Henry.
738
01:33:09,381 --> 01:33:12,157
- Hvad er alternativet?
- Til hvad?
739
01:33:12,182 --> 01:33:15,709
Til at give prøverne til ParkerGenix.
740
01:33:18,665 --> 01:33:22,725
At open-source dem.
Give dem til hele verden.
741
01:33:23,953 --> 01:33:28,434
Medicinen udvikles i fællesskab,
og alle får adgang til den.
742
01:33:28,459 --> 01:33:33,264
Det vil redde millioner af liv.
Til gavn for alle, ikke kun de få.
743
01:33:37,311 --> 01:33:41,311
- Det tjener jeg ingen penge på.
- Nej, du bliver ludfattig.
744
01:33:41,719 --> 01:33:43,835
Det er jeg ikke så vild med.
745
01:34:14,035 --> 01:34:15,107
Sådan.
746
01:34:15,132 --> 01:34:16,411
Zora!
747
01:34:40,555 --> 01:34:41,996
Prøven!
748
01:35:03,709 --> 01:35:07,112
Kincaid, træk mig op! Hjælp!
749
01:35:07,137 --> 01:35:08,920
LeClerc?
750
01:35:11,153 --> 01:35:15,405
- Kincaid!
- Krebs, træk til!
751
01:35:15,717 --> 01:35:17,975
Træk mig op!
752
01:35:18,198 --> 01:35:20,866
Træk mig op!
753
01:35:25,282 --> 01:35:27,717
- Er du okay?
- Ja. Er du?
754
01:35:31,494 --> 01:35:32,998
Hurtigt!
755
01:35:50,303 --> 01:35:51,616
Henry!
756
01:36:00,584 --> 01:36:02,444
Træk!
757
01:36:03,403 --> 01:36:06,686
Få mig op! Hurtigere!
758
01:36:10,670 --> 01:36:13,672
- Henry, stop!
- Jeg har den næsten!
759
01:36:13,752 --> 01:36:16,319
Tovet knækker!
760
01:36:17,705 --> 01:36:21,858
Hold ud! Træk, træk!
761
01:36:29,147 --> 01:36:31,149
LeClerc!
762
01:36:47,979 --> 01:36:49,947
Den her vej!
763
01:37:03,142 --> 01:37:06,018
Henry, det knækker!
764
01:37:06,218 --> 01:37:08,211
Jeg har den!
765
01:37:13,821 --> 01:37:17,312
- Åh nej.
- Henry!
766
01:37:50,804 --> 01:37:53,484
Doktor! Er du okay?
767
01:38:12,245 --> 01:38:14,245
Lad os så tage hjem.
768
01:39:23,782 --> 01:39:26,362
Isabella. Skat.
769
01:39:26,879 --> 01:39:30,704
Kom så. Vi er der lige straks.
770
01:39:59,010 --> 01:40:03,002
Jeg kan se helidækket.
Midt i et reservoir.
771
01:40:04,745 --> 01:40:06,764
Men ikke skyggen af børnene.
772
01:40:06,898 --> 01:40:09,362
Ville de overhovedet kunne finde hertil?
773
01:40:11,784 --> 01:40:13,794
Der er fodspor her.
774
01:40:14,351 --> 01:40:18,252
Hallo? Reuben! Teresa!
775
01:40:18,277 --> 01:40:21,470
- De spor kan være sat af dyr.
- I gummisko?
776
01:40:21,495 --> 01:40:24,907
Det er ædelt af dig, men tiden er knap, -
777
01:40:24,932 --> 01:40:29,829
- og vi aner ikke, om de overlevede
klipperne. Helikopteren er på vej.
778
01:40:29,854 --> 01:40:34,384
- Vi må flyve en lav runde over øen.
- Det er en utroligt farlig ide.
779
01:40:34,409 --> 01:40:36,361
Der er ingen, der har spurgt dig.
780
01:40:36,698 --> 01:40:39,705
- Hallo?
- Isabella!
781
01:40:40,737 --> 01:40:42,358
Hallo?
782
01:40:42,758 --> 01:40:45,766
- Hallo?
- Hallo?
783
01:40:47,541 --> 01:40:49,552
Er her nogen?
784
01:40:51,605 --> 01:40:52,613
Hallo?
785
01:40:56,980 --> 01:40:59,989
- Hallo?
- Er her nogen?
786
01:41:02,659 --> 01:41:07,555
- I klarede det!
- Er I okay?
787
01:41:07,580 --> 01:41:11,126
Hvor er han? Hvor er det dumme svin?
788
01:41:11,151 --> 01:41:15,166
- Ham, der lod mig falde.
- Hvem lod dig falde?
789
01:41:17,937 --> 01:41:19,612
Krebs.
790
01:41:22,573 --> 01:41:25,745
- Jeg slår ham ihjel!
- Han har en pistol, Teresa.
791
01:41:25,770 --> 01:41:27,987
Fald nu lige lidt ned.
792
01:41:29,698 --> 01:41:33,393
Du forhindrede mig i at tilkalde hjælp.
793
01:41:33,627 --> 01:41:39,182
- Sludder. Jeg prøvede at gribe dig.
- Nej, du lod mig bare falde.
794
01:41:39,854 --> 01:41:41,367
Hun lyver.
795
01:41:42,034 --> 01:41:45,635
- Hvorfor har du så en pistol?
- Hun er jo hysterisk.
796
01:41:46,353 --> 01:41:48,971
Jeg er ikke hysterisk, jeg er morderisk!
797
01:41:49,932 --> 01:41:52,782
Ikke fare i flæsket på
en mand med en pistol.
798
01:41:52,807 --> 01:41:56,355
All right, nu tager vi det
alle sammen helt roligt.
799
01:41:56,614 --> 01:42:00,205
Lad mig tage tasken. Den ser tung ud.
800
01:42:04,591 --> 01:42:09,252
Så skal jeg nok passe på den.
801
01:42:11,484 --> 01:42:15,893
Nu kan vi bare slappe af
og vente på helikopteren.
802
01:42:17,096 --> 01:42:22,776
- Kommer der en helikopter?
- Vi skal bare sørge for, de ser os.
803
01:42:22,909 --> 01:42:28,451
Så går vi alle sammen om bord og
glemmer hendes vrøvlehistorier.
804
01:42:28,477 --> 01:42:30,581
Ti stille! Ti stille!
805
01:42:41,379 --> 01:42:45,471
Det er generatoren.
Den må være tidsindstillet.
806
01:42:49,814 --> 01:42:52,087
Generatoren lyder vred.
807
01:42:52,112 --> 01:42:55,268
Stedet her er muligvis
forladt i dagtimerne.
808
01:42:55,300 --> 01:42:57,112
Men ikke om natten.
809
01:43:14,087 --> 01:43:16,696
Der sker ikke noget, skat.
810
01:43:32,972 --> 01:43:36,035
Åh nej, ikke den!
811
01:43:41,196 --> 01:43:42,918
Løb!
812
01:43:43,880 --> 01:43:45,230
Del jer!
813
01:43:55,484 --> 01:43:56,762
Reuben!
814
01:44:02,215 --> 01:44:04,340
Teresa, stativet!
815
01:44:10,215 --> 01:44:14,090
- Hvad er de for nogen?
- Mutanter som ind i helvede.
816
01:44:14,199 --> 01:44:16,160
Ud i baglokalet!
817
01:44:53,701 --> 01:44:59,660
- Hvad er det her for et sted?
- Et krydsningslaboratorium.
818
01:44:59,750 --> 01:45:02,302
Det var her, det hele foregik.
819
01:45:20,392 --> 01:45:23,040
Du rammer ikke! Giv mig pistolen!
820
01:45:39,721 --> 01:45:41,768
Dolores!
821
01:45:45,185 --> 01:45:47,190
Du fandt os.
822
01:45:51,839 --> 01:45:54,916
Giv mig slik, eller jeg æder jer.
823
01:46:00,077 --> 01:46:01,580
Bella!
824
01:46:07,756 --> 01:46:09,276
Bella!
825
01:46:14,087 --> 01:46:16,994
Giv mig slik, eller jeg æder jer.
826
01:46:19,247 --> 01:46:21,248
Giv mig slik ...
827
01:46:25,071 --> 01:46:27,487
... eller jeg æder jer.
828
01:48:04,683 --> 01:48:07,018
Den vej. Giv mig den der.
829
01:48:11,041 --> 01:48:15,003
Der er et tunnelsystem,
der løber under hele øen.
830
01:48:28,800 --> 01:48:31,753
Tunnellen fører ud til havet.
Der ligger en båd.
831
01:48:36,736 --> 01:48:38,565
Helikopteren!
832
01:48:39,855 --> 01:48:44,737
Jeg finder børnene. Du prajer piloten.
De må ikke flyve væk.
833
01:48:45,211 --> 01:48:47,151
De må ikke flyve væk.
834
01:49:13,529 --> 01:49:18,538
- Jeg kan ikke se nogen.
- Giv dem to minutter, så skrider vi.
835
01:49:53,122 --> 01:49:55,536
Fodgænger forude.
836
01:50:12,217 --> 01:50:14,968
Videre ned ad tunnellen.
837
01:50:16,985 --> 01:50:19,116
Det skal nok gå, Bella.
838
01:50:29,829 --> 01:50:31,890
Kom så, kom så.
839
01:50:31,915 --> 01:50:35,400
- Hvilken vej?
- Til venstre.
840
01:50:52,001 --> 01:50:56,135
Okay, det er nok. Lad os tage hjem.
841
01:51:08,884 --> 01:51:11,189
Hey, stop!
842
01:51:12,432 --> 01:51:15,444
Hernede! Kom tilbage!
843
01:51:17,417 --> 01:51:19,103
NØDRAKET
844
01:51:34,837 --> 01:51:38,517
Vent! Dér, klokken syv.
845
01:51:38,577 --> 01:51:41,189
Jeg ser den. Svinger til venstre.
846
01:51:47,919 --> 01:51:49,936
Åh, gudskelov.
847
01:51:54,892 --> 01:51:58,353
Duncan, de vender om!
848
01:52:17,099 --> 01:52:19,818
Hurtigt! Hernede!
849
01:52:39,253 --> 01:52:40,801
Loomis!
850
01:52:41,018 --> 01:52:42,810
Kincaid, er det dig?
851
01:52:43,159 --> 01:52:46,056
Reuben? Hvor er I?
852
01:52:46,081 --> 01:52:48,057
- Her!
- Hernede!
853
01:52:49,031 --> 01:52:50,526
Gudskelov.
854
01:52:52,710 --> 01:52:55,987
- Få os op herfra.
- Vent lige lidt.
855
01:52:58,030 --> 01:53:02,432
- Så du uhyret?
- Ned med dig.
856
01:53:05,112 --> 01:53:08,220
Hør så efter. Det her er en overløbstunnel.
857
01:53:08,245 --> 01:53:13,417
Den fører ud til havet,
og på kajen hænger der en båd.
858
01:53:13,597 --> 01:53:17,792
- Hvad med helikopteren?
- Ingen helikopter.
859
01:53:19,310 --> 01:53:24,175
- Hvad hvis båden ikke duer?
- Jeg lader jer ikke komme noget til.
860
01:53:27,510 --> 01:53:28,956
Kom så.
861
01:53:30,745 --> 01:53:33,003
Den her vej.
862
01:53:43,333 --> 01:53:46,792
- Hold kæft!
- Fodgænger forude.
863
01:54:00,487 --> 01:54:03,003
HAVN
864
01:54:12,281 --> 01:54:16,729
- Ned gennem tunnellen.
- Er det her nu den rigtige vej?
865
01:54:19,872 --> 01:54:21,260
Zora!
866
01:54:32,313 --> 01:54:36,878
- Er du okay?
- Videre. Krebs har taget jeepen.
867
01:54:36,980 --> 01:54:41,307
Hvis han når ned til båden først,
tager han også den. Kom så, Z.
868
01:54:46,866 --> 01:54:49,065
Der er havet!
869
01:54:51,897 --> 01:54:54,495
- Båden er der!
- Hvordan får vi porten op?
870
01:54:54,520 --> 01:54:58,089
- Fra kontrolpanelet.
- Jeg gør det.
871
01:54:58,898 --> 01:55:02,581
- Kan du komme igennem?
- Jeg prøver.
872
01:55:08,559 --> 01:55:10,561
Måske kan vi løfte den.
873
01:55:15,606 --> 01:55:17,684
Krybet er tilbage!
874
01:55:17,709 --> 01:55:20,965
Løft samtidig. En, to, tre!
875
01:55:28,411 --> 01:55:31,746
Bella, stop. Vent!
876
01:55:32,762 --> 01:55:35,361
- Kom tilbage!
- Vær nu forsigtig.
877
01:55:35,386 --> 01:55:37,629
Find afbryderen!
878
01:55:57,404 --> 01:56:01,301
Få porten op! Den kommer!
879
01:56:03,800 --> 01:56:05,989
Bella, luk porten op!
880
01:56:28,074 --> 01:56:30,660
Sæt farten ned.
881
01:56:33,047 --> 01:56:35,082
Fodgænger forude.
882
01:56:42,770 --> 01:56:43,770
Løb!
883
01:56:47,208 --> 01:56:49,598
Kom, vi må afsted.
884
01:56:55,304 --> 01:56:57,129
Nu, Z!
885
01:57:32,408 --> 01:57:34,173
Skynd jer!
886
01:57:34,324 --> 01:57:38,346
- Hejsespillet er derovre.
- Hvordan får vi båden ned?
887
01:57:39,397 --> 01:57:44,251
- Hejs båden ned.
- Men hvor tænder man? Hér!
888
01:57:44,517 --> 01:57:47,775
Spillet har sat sig fast!
889
01:57:47,800 --> 01:57:49,447
Kom nu!
890
01:58:00,949 --> 01:58:04,158
Bella, du må ikke bevæge dig.
891
01:58:11,010 --> 01:58:14,228
Den tiltrækkes af lyset! Sluk det!
892
01:58:14,665 --> 01:58:16,368
Giv mig nødblussene.
893
01:58:16,658 --> 01:58:18,526
Jeg ordner den. Løb!
894
01:58:20,368 --> 01:58:25,197
Hér! Vil du have mig? Så kom an!
895
01:58:25,868 --> 01:58:28,394
- Kom an!
- Nej.
896
01:58:28,658 --> 01:58:31,404
- Duncan ...
- Herovre!
897
01:58:31,509 --> 01:58:33,673
Tag din søster!
898
01:58:34,153 --> 01:58:36,033
Skynd jer væk!
899
01:58:37,360 --> 01:58:39,431
Kom så her!
900
01:58:40,732 --> 01:58:43,564
- Kom an!
- Duncan!
901
01:58:44,803 --> 01:58:46,220
Kom her!
902
01:58:47,954 --> 01:58:50,431
Zora, få børnene væk!
903
01:58:51,049 --> 01:58:53,642
- Kom nu!
- Red dem.
904
01:59:11,595 --> 01:59:13,412
Kom an!
905
01:59:40,378 --> 01:59:42,370
Kom an!
906
01:59:58,935 --> 02:00:02,067
Op i båden. Bemand roret.
907
02:00:04,380 --> 02:00:07,021
- Tænd motoren.
- Zora!
908
02:00:07,692 --> 02:00:10,746
- Duncan!
- Zora, kom nu.
909
02:00:10,771 --> 02:00:12,786
Duncan!
910
02:00:13,328 --> 02:00:15,334
Vi må afsted!
911
02:00:15,841 --> 02:00:17,685
Far, skynd dig!
912
02:00:17,710 --> 02:00:21,694
- Skynd dig!
- Jeg prøver!
913
02:00:29,757 --> 02:00:31,935
Giv den gas!
914
02:00:54,399 --> 02:00:55,859
Kincaid!
915
02:00:57,632 --> 02:00:59,211
Duncan!
916
02:01:24,885 --> 02:01:26,635
Far!
917
02:01:32,723 --> 02:01:34,588
Vend båden!
918
02:01:46,254 --> 02:01:48,692
- Der er han!
- Dér!
919
02:01:48,934 --> 02:01:50,939
Derhenne!
920
02:03:00,907 --> 02:03:02,978
Hvem skal vi give den til?
921
02:03:10,395 --> 02:03:12,048
Du bestemmer.
922
02:03:16,721 --> 02:03:18,704
Vi giver den til alle.
923
02:03:26,707 --> 02:03:28,607
Se.
924
02:05:49,393 --> 02:05:52,412
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
65577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.