All language subtitles for elena-undone-farsi-vahid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,179 --> 00:00:49,773
در عشق یک و یک..
2
00:00:49,815 --> 00:00:51,783
هستن...
3
00:00:51,817 --> 00:00:53,375
یکی
4
00:00:55,053 --> 00:01:01,014
به ندرت این فرصت نصیبمون میشه که
شاهد هنرنمایی در عشق باشیم
5
00:01:02,828 --> 00:01:05,820
ولی این دقیقا همون چیزیه که
همگی ما خواهانش هستیم
6
00:01:05,864 --> 00:01:07,297
نه کسی دوست داشتنیه
7
00:01:07,332 --> 00:01:10,699
بلکه دوست داشتنی که
همه چیزو شامل میشه
8
00:01:10,736 --> 00:01:13,136
شخصیتِ "هیسکلیف" در بلندیهای بادگیر...
9
00:01:13,171 --> 00:01:14,729
در یه عشق واقعی، به نوعی عاشقه
10
00:01:33,859 --> 00:01:38,421
و هنوزم، وقتی تصادفا اتفاق میافته
به ندرت براش آماده هستیم
11
00:01:40,365 --> 00:01:45,530
شاید درحال تلاش برای ایجادِ
معنا و مفهوم در زندگیمون...
12
00:01:45,570 --> 00:01:50,269
دائما از راه های مختلف به دنبالِ
رابطه ی روحی و معنوی بودیم
13
00:02:00,719 --> 00:02:01,845
و هیچ راهی نداره که من برم
14
00:02:01,887 --> 00:02:03,514
هیچ راهی نداره که درست رفتار کنی، جوانَک
15
00:02:03,555 --> 00:02:06,524
نش، شنیدی که اونا پایین شهر تظاهرات کردن؟
16
00:02:06,558 --> 00:02:07,889
این آدما عصبی هستن
17
00:02:07,926 --> 00:02:09,894
عصبی درسته
بیش از حد سر و صدا
18
00:02:09,928 --> 00:02:12,192
سر و صدا و حرفای پوچ..
ولی ما اینجا خواهیم بود
19
00:02:12,230 --> 00:02:14,255
هممون، کشیش تَری
نگران نباش
20
00:02:14,299 --> 00:02:16,358
با این وجود حمایته که ما دنبالشیم، درسته؟
21
00:02:17,235 --> 00:02:20,898
یا شاید تو یکی از معدود
آدمای خوشبخت و نادری هستی...
22
00:02:20,939 --> 00:02:24,375
که عشق واقعی رو
در اوایل زندگیشون پیدا میکنن
23
00:02:36,254 --> 00:02:40,918
برای بقیه، ممکنه زندگی
از اون چیزی که هست ترسناک تر باشه
24
00:02:43,261 --> 00:02:45,559
پیتون، از این طریق...
25
00:02:45,597 --> 00:02:50,500
تو میتونی زندگیتو
دقیقا همونجوری که میخوای بچینی...
26
00:02:50,535 --> 00:02:53,436
و دقیقا همونطوری که دوست داری
27
00:02:57,342 --> 00:03:00,243
تو امروز کار فوق العاده ای کردی، لومبارد
28
00:03:04,449 --> 00:03:05,609
ممنون
29
00:03:06,218 --> 00:03:10,484
و از خاکسپاری همینجور میگذره
خیلی کهنه نمیشه
30
00:03:10,522 --> 00:03:11,614
آره
31
00:03:11,656 --> 00:03:14,022
فکر کنم مامان هم تایید میکرد
32
00:03:14,659 --> 00:03:16,092
میدونی، اگه ما یه چندسالی بیشتر داشتیم
33
00:03:16,128 --> 00:03:17,595
میتونستیم ازش یه دموکرات بسازیم
34
00:03:20,465 --> 00:03:21,363
شاید نه
35
00:03:29,541 --> 00:03:31,270
واقعا خشگله، نه؟
36
00:03:36,982 --> 00:03:39,109
باید برم شنا کنم
37
00:03:39,551 --> 00:03:41,348
خب، بکن
38
00:03:41,987 --> 00:03:44,148
و اگه همراهِ روحی وجود داشته باشه..
39
00:03:44,189 --> 00:03:46,851
چطور میتونیم مطمئن باشیم
که اون شخصی که میبینیم
40
00:03:46,892 --> 00:03:49,486
با شخصی که زندگیمون رو باهاش شریکیم
41
00:03:49,528 --> 00:03:51,723
همونه؟
42
00:03:51,763 --> 00:03:56,359
در این باره چندتا داستان هست که
ممکنه کم و بیش موضوع رو روشن کنه
43
00:03:56,401 --> 00:03:58,130
میذارم شما قضاوت کنین
44
00:04:07,012 --> 00:04:09,344
خانواده هامون...
45
00:04:09,381 --> 00:04:13,181
اونا به مدت ده سال
ما رو جدا از هم نگه داشتن
46
00:04:15,387 --> 00:04:16,979
ما ردمون رو گم کردیم
47
00:04:19,291 --> 00:04:23,819
بعد، یه روز، تو فرودگاه بودم
48
00:04:23,862 --> 00:04:25,989
در مسیر لندن برای آموزشگاه
49
00:04:28,200 --> 00:04:31,033
پشتِ سر "رشید" رو دیدم
50
00:04:31,069 --> 00:04:33,401
در میان یه فرودگاه شلوغ
51
00:04:33,438 --> 00:04:37,738
شناختم که اون بود
52
00:04:37,776 --> 00:04:41,109
برگشتم انگار هبچ کنترلی رو بدنم نداشتم
53
00:04:41,146 --> 00:04:43,580
برگشتم و دیدمش
54
00:04:43,615 --> 00:04:45,742
دیدمش، این مرد رو..
55
00:04:45,784 --> 00:04:49,276
این مردِ زیبا که من عاشقشم
56
00:04:50,522 --> 00:04:52,683
این مردی که عاشقشم
57
00:04:52,724 --> 00:04:54,453
این همون چیزیه که درباره اش میگم
58
00:04:54,492 --> 00:04:55,959
این همون چیزیه که درباره اش میگم
59
00:04:55,994 --> 00:04:57,621
شعله ی دوقلو
60
00:04:57,662 --> 00:04:59,425
رابطه ی عاشقانه بینهایت
61
00:05:19,417 --> 00:05:23,046
میدونی، شنیدم یه نفر ممکنه
امروز صبح تخمک گذاری کنه
62
00:05:23,088 --> 00:05:24,248
اوهوم
63
00:05:24,289 --> 00:05:26,189
تصادفاً که تو نمیخوای، میخوای؟
64
00:05:26,224 --> 00:05:27,691
میخوام
65
00:05:28,493 --> 00:05:30,222
پس برمیگردم
66
00:05:30,262 --> 00:05:31,320
باشه
67
00:06:08,800 --> 00:06:09,892
عاشقتم
68
00:06:09,934 --> 00:06:10,923
میدونم
69
00:06:26,418 --> 00:06:29,387
هیچ تضمینی تو زندگی نیست، پیتون
70
00:06:29,421 --> 00:06:30,979
برای هرچیزی آماده باش
71
00:06:46,137 --> 00:06:49,436
پس، قراره چه ساعتی ما رو ببینی؟
72
00:06:49,474 --> 00:06:51,442
آه..مطمئن نیستم
73
00:06:53,178 --> 00:06:54,736
بهم نگو که نمیای
74
00:06:54,779 --> 00:06:57,009
میلی، من واقعا کلی کار دارم
که باید انجامشون بدم
75
00:06:57,048 --> 00:06:57,912
خیلی گرفتارم
76
00:06:57,949 --> 00:07:00,008
اوه، کاملا مشخصه که خدا هواتو داره
77
00:07:00,051 --> 00:07:02,144
تو همه چیزو اینجا خیلی عالی اداره میکنی
78
00:07:02,187 --> 00:07:05,020
اما در برابر ایمانت باید تعهد داشته باشی...
79
00:07:05,056 --> 00:07:06,990
و توی کار واقعی بذاریش
80
00:07:07,025 --> 00:07:08,890
خب، میدونی که برنامه کودکستان تدریس میکنم
81
00:07:08,927 --> 00:07:11,327
صبح های روز شنبه
اما واقعا تنها به اون فکر نمیکنم
82
00:07:11,363 --> 00:07:13,354
که تفسیر تو...
83
00:07:13,398 --> 00:07:15,366
ببخشید، تفسیر؟
84
00:07:15,400 --> 00:07:17,425
این قدیمی ترین فریبکاری در کتابه
85
00:07:17,469 --> 00:07:18,993
ولی تو کتابِ مقدسی که دادی نوشته شده..
86
00:07:19,037 --> 00:07:21,597
اونا جدایِ از حرفایِ ازدواجشون
ما رو جدا میکنن
87
00:07:21,639 --> 00:07:24,631
و حکم و قضاوتِ روشنفکران
خواه ناخواه به نفع اونهاست
88
00:07:24,676 --> 00:07:27,645
ما همینجور نمیتونم وایسیم
و بهشون اجازه بدیم، خانم وینترز
89
00:07:29,047 --> 00:07:30,378
خجالت بکش
90
00:07:31,216 --> 00:07:33,707
شرم به تو واسه خراب کردن کار شوهرت
91
00:07:33,752 --> 00:07:36,482
و مهمتر از اون، کار خدا
92
00:07:38,990 --> 00:07:40,685
النا...
93
00:07:48,833 --> 00:07:52,234
متاسفم، ولی اون فقط...
اون واقعا خسته شده
94
00:07:52,270 --> 00:07:53,897
مشکلی نیست
95
00:07:53,938 --> 00:07:55,633
من قبلا بخشیدمش
96
00:07:55,673 --> 00:07:57,368
میدونستم
97
00:07:57,876 --> 00:07:58,865
پس ببخشید
98
00:07:58,910 --> 00:07:59,842
اوه، البته
99
00:08:03,314 --> 00:08:07,546
100
00:08:07,585 --> 00:08:12,887
101
00:08:12,924 --> 00:08:16,985
102
00:08:17,028 --> 00:08:21,590
103
00:08:21,633 --> 00:08:26,195
104
00:08:32,777 --> 00:08:34,745
چرا مردم چای میخورن؟
105
00:08:37,615 --> 00:08:41,551
این یه راه خیلی متمدنانه
برای گذر زمانه
106
00:08:41,586 --> 00:08:42,917
من چای میخورم ، پیتون
107
00:08:42,954 --> 00:08:45,684
چون هیچی نیست که یه
فنجون چای خوب نتونه درستش کنه
108
00:09:08,646 --> 00:09:10,511
خیلی متاسفم
109
00:09:10,548 --> 00:09:12,448
- عادت ماهانه ات شروع شده؟
- آره
110
00:09:13,685 --> 00:09:15,778
میدونم که چقدر اینو میخوای
111
00:09:17,422 --> 00:09:19,686
اما شاید خیلی سعی میکنیم
112
00:09:19,724 --> 00:09:22,022
یا شاید ما باید از خدا بخوایم
113
00:09:22,060 --> 00:09:24,028
به درگاهش دعا کنیم
که یه بچه دیگه بهمون بده
114
00:09:31,669 --> 00:09:32,966
میلی
115
00:09:47,619 --> 00:09:50,520
هی، عزیزم
خاله لئونور هستم
116
00:09:50,555 --> 00:09:53,956
اووم، خانواده یه ذره نگرانه
117
00:09:53,992 --> 00:09:56,153
چند روزه هیچکس ازت خبری نداره
118
00:09:56,194 --> 00:09:57,752
میدونیم که خلوتت رو دوست داری
119
00:09:57,795 --> 00:10:00,559
ولی از آسایشگاه زنگ زدن
و میدونی
120
00:10:00,598 --> 00:10:02,930
مادرت خیلی میترسه اگه بفهمه
121
00:10:02,967 --> 00:10:05,435
تو هنوز نرفتی وسایلشو برداری
122
00:10:05,970 --> 00:10:09,906
123
00:10:09,941 --> 00:10:15,470
124
00:10:15,513 --> 00:10:18,710
125
00:10:19,984 --> 00:10:21,679
پس حالا ..
126
00:10:21,719 --> 00:10:23,983
برای اونایی که درباره ی
صفت های روحی..
127
00:10:24,022 --> 00:10:25,751
یه شخص ویژه صحبت میکنن
128
00:10:25,790 --> 00:10:27,849
بذارین یه نگاهی به چندتا از
موضوعات بندازیم
129
00:10:27,892 --> 00:10:29,689
که قطعا لازمه
130
00:10:29,727 --> 00:10:32,855
اگه این شخص به راستی شعله دوقلو شماست
131
00:10:32,897 --> 00:10:34,125
اول از همه
132
00:10:34,165 --> 00:10:38,363
این شخص ممکنه به صورت
یه پکیج غیرمعمول بیاد
133
00:10:38,403 --> 00:10:40,030
نه به شکل مدل مشخصه شما
134
00:10:40,872 --> 00:10:43,067
برای چندین سال راهبه بودم
135
00:10:43,107 --> 00:10:46,702
و مشغول کار در بانک غذا بودم
که اون داخل شد
136
00:10:46,744 --> 00:10:49,076
ظاهرش به شکل بدی ترسناک بود
137
00:10:50,415 --> 00:10:52,508
و خوب اون رو
توی مراقبت های درمانی گذاشتم
138
00:10:52,550 --> 00:10:54,347
و براش کار جوشکاری پیدا کردم
139
00:10:54,385 --> 00:10:56,444
میدونی، اون روی پای خودش برگشت
140
00:10:56,487 --> 00:10:58,853
و یه جایی در طول همه این اتفاقات
141
00:10:58,890 --> 00:11:01,950
عمیقا عاشقش شدم
142
00:11:03,795 --> 00:11:07,492
ولی این در مقابل همه
چیزهایی که بهشون اعتقاد داشتم بود
143
00:11:07,532 --> 00:11:09,762
پس دعا کردم و رفتم به انزوا
144
00:11:09,801 --> 00:11:14,170
ولی هرکاری، هرکاری کردم نتونستم
145
00:11:14,205 --> 00:11:16,105
اونو از ذهنم بیرون کنم
146
00:11:17,408 --> 00:11:20,809
و، اووم، بعدش یه روز صبح
147
00:11:20,845 --> 00:11:22,472
تو بیمارستان بیدار شدم
148
00:11:23,715 --> 00:11:26,081
خدایا، ترسیده بودم
149
00:11:26,117 --> 00:11:28,017
رنگت پریده بود
150
00:11:28,052 --> 00:11:30,714
ظاهرا، از کم آبی بیهوش شدم
151
00:11:30,755 --> 00:11:32,655
و وقتی که به هوش اومدم
152
00:11:32,690 --> 00:11:37,718
جکی اونجا بود.. مثل یه فرشته
اونجا نشسته بود
153
00:11:38,463 --> 00:11:40,761
فکر کردم هیچوقت دوباره نمیبینمش
154
00:11:41,966 --> 00:11:44,059
وقتی دیدمش..
155
00:11:48,006 --> 00:11:50,770
و از اون لحظه میدونستم
156
00:11:50,808 --> 00:11:55,177
حتی با وجود اینکه کل زندگیم
وقف کلیسا شده بود
157
00:11:55,213 --> 00:11:57,773
و وقف کاتولیک
158
00:11:57,815 --> 00:12:01,774
میدونستم که خدای من
جکی رو دوست داشت
159
00:12:02,920 --> 00:12:05,286
و منو دوست داشت که عاشق اون شدم
160
00:12:06,691 --> 00:12:07,885
عاشق این یکی میشی
161
00:12:07,925 --> 00:12:09,654
اسمش
"Soulemetry By The Stars."
162
00:12:09,694 --> 00:12:12,094
همسر زیبام لیلی ترتیب همه چیزو داد
163
00:12:12,130 --> 00:12:13,097
اونجا میبینمت
164
00:12:13,498 --> 00:12:15,090
آه
165
00:12:17,702 --> 00:12:18,964
سلام، عسلم
166
00:12:21,506 --> 00:12:23,940
سریعا میرم اون شرکت اینترنتی رو بخرم
167
00:12:23,975 --> 00:12:26,808
که به زمین خوردن
168
00:12:26,844 --> 00:12:28,072
آه!
169
00:12:28,112 --> 00:12:30,342
اگه فقط اونا میدونستن که
واقعا چه گربه ملوسی هستی
170
00:12:30,948 --> 00:12:32,313
منظورم، به طور جدی
171
00:12:32,350 --> 00:12:35,444
به نظر میاد به این زن تاجر
تعلق داشته باشم؟
172
00:12:35,486 --> 00:12:37,852
یا هر زن دیگه ای با این قالب؟
173
00:12:37,889 --> 00:12:40,949
کل زندگیم، همه فکر میکردن
که من همجنسگرا بودم
174
00:12:40,992 --> 00:12:42,755
این از حساسیت من بود؟
175
00:12:42,794 --> 00:12:45,524
مجموعه بزرگم از کارهای
به یادموندنیِ باربارا؟
176
00:12:45,563 --> 00:12:47,030
کی میتونه بگه
177
00:12:47,065 --> 00:12:49,192
وقتی به لیلی میرسه، توافق واقعیه
178
00:12:49,233 --> 00:12:50,063
همش مال توئه
179
00:12:50,101 --> 00:12:52,069
تو عاشق این داستان میشی
180
00:12:53,638 --> 00:12:55,367
یا نمیشی
181
00:12:55,406 --> 00:12:57,101
بذار یه نوشیدنی برات بیارم
182
00:12:58,176 --> 00:13:00,337
هیچ کار اشتباهی نمیکنی
بس کن
183
00:13:02,480 --> 00:13:04,448
شاید یه نشونه اس
184
00:13:04,482 --> 00:13:06,074
خب، ما به همین دلیل
ما میخوایم فرزند بپذیریم
185
00:13:06,818 --> 00:13:09,446
گوش کن، فرشه نفیس من..
186
00:13:09,487 --> 00:13:12,320
تو رو بهتر از هرکسی میشناسم
187
00:13:12,356 --> 00:13:14,722
خدای من، بین افکار منسوخ شده والدینت
188
00:13:14,759 --> 00:13:17,319
و نهضتِ (جنگ مذهبی) بَری
189
00:13:17,361 --> 00:13:19,852
دلیلی هست بر توانمندی های تو..
190
00:13:19,897 --> 00:13:21,626
یا جنون کامل
191
00:13:22,734 --> 00:13:24,395
یه چیزیو بهم بگو
192
00:13:25,937 --> 00:13:27,632
برای تو چی داره؟
193
00:13:28,573 --> 00:13:31,337
یالا، دستاتو بده من
دستاتو بده من
194
00:13:32,577 --> 00:13:34,807
کاش فقط یه بار بهت میگفتم
هزار بار بهت میگفتم
195
00:13:34,846 --> 00:13:36,279
اون شعله دوقلو تو نیست
196
00:13:36,314 --> 00:13:37,144
خیلی خب؟
197
00:13:37,181 --> 00:13:38,978
یه گردهمایی کوچیک احمقانه
198
00:13:40,084 --> 00:13:41,711
اوه...
199
00:13:42,820 --> 00:13:44,481
جالبه
200
00:13:44,522 --> 00:13:45,819
چی؟
201
00:13:48,659 --> 00:13:54,291
گرفتم که باید دنبال فرزندخوندگی باشی
202
00:13:56,167 --> 00:13:59,568
یه نفر مطمئناً میاد تو زندگیت...
203
00:13:59,604 --> 00:14:02,698
- به طریقی برجسته
- آره، یه بچه
204
00:14:02,740 --> 00:14:04,867
- اون چیزی نیست که من میبینم
- خواهش میکنم...
205
00:14:04,909 --> 00:14:07,571
همه این کارایی که انجام میدی رو دوست دارم
206
00:14:07,612 --> 00:14:09,341
میدونی که انجام میدم
207
00:14:09,380 --> 00:14:12,042
من فقط، مطمئن نیستم
که باور دارم به اونچه...
208
00:14:12,083 --> 00:14:14,711
عزیزم، هیچ انکاری تو چیزی که
اینجا میبینم نیست
209
00:14:14,752 --> 00:14:18,210
سرنوشت اتفاق میافته
چه دوست داشته باشی چه نه
210
00:14:19,123 --> 00:14:21,717
- میدونم که درباره چی حرف میزنم
- میدونم
211
00:14:23,961 --> 00:14:28,091
دوما، اونا همدیگرو میبینن
به طور تصادفی
212
00:14:28,132 --> 00:14:31,260
شاید، تنها جایی که
دنیاهاشون به هم میرسه
213
00:14:31,736 --> 00:14:33,931
ببخشید، فقط یه سوال فوری داشتم
214
00:14:33,971 --> 00:14:36,701
نمیتونم کمکی کنم ولی متوجه شدم
که تنها شخص مجرد اینجام
215
00:14:36,741 --> 00:14:39,505
و من، فقط میخواستم بدونم
اووم، منظورم اینه که..
216
00:14:39,544 --> 00:14:41,068
من یه کار به عنوان نویسنده
217
00:14:41,112 --> 00:14:44,104
فقط، نمیدونستم اگه پروسه
طولانی تری هست...
218
00:14:44,148 --> 00:14:47,379
نه، به یه اندازه طول میکشه
چه مجرد باشی چه متاهل
219
00:14:47,418 --> 00:14:49,249
و همه کاغذ بازیا درست همینجاست براتون
220
00:14:49,287 --> 00:14:50,584
باشه، ممنون
221
00:14:51,355 --> 00:14:53,084
شما..
اینا مال شماست؟
222
00:14:53,124 --> 00:14:54,318
اوه، ممنون
223
00:14:54,358 --> 00:14:56,417
متاسفم، خیلی احمقم
224
00:14:56,460 --> 00:14:58,223
همیشه برام اتفاق میافته
225
00:14:58,262 --> 00:14:59,889
من کیفم رو فراموش کردم
226
00:15:02,633 --> 00:15:05,727
قصدم فضولی کردن نیست
ولی شما خوبین؟
227
00:15:06,504 --> 00:15:09,473
اوه، آره
من فقط، من...
228
00:15:10,875 --> 00:15:13,605
همه اینا فقط یه کم طاقت فرساست
229
00:15:13,644 --> 00:15:15,441
آره، میدونم
230
00:15:16,380 --> 00:15:18,814
من، اوه، شنیدم حرف میزدین
231
00:15:18,850 --> 00:15:22,411
اووم، چرا میخوای این کارو
به تنهایی انجام بدی؟
232
00:15:24,188 --> 00:15:26,713
آه، خب، این واقعا برنامه ریزی نشده...
233
00:15:26,757 --> 00:15:29,021
اما میدونی چیه؟
234
00:15:29,060 --> 00:15:30,652
داستانش درازه
235
00:15:30,695 --> 00:15:32,663
درسته، تو نویسنده ای
236
00:15:34,765 --> 00:15:36,357
خنده داره
237
00:15:37,235 --> 00:15:38,793
تو چی؟
تو چیکار میکنی؟
238
00:15:38,836 --> 00:15:40,701
من یه عکاسم، درواقع
239
00:15:40,738 --> 00:15:42,262
خب، من قبلا یه عکاس بودم
a photographer.
240
00:15:43,107 --> 00:15:44,972
بهتره برم
241
00:15:45,009 --> 00:15:47,307
باشه، یه کارت داری؟
242
00:15:47,345 --> 00:15:49,745
همیشه دنبال عکاسا میگردم
243
00:15:49,780 --> 00:15:51,077
دارم
244
00:15:51,983 --> 00:15:53,951
منم دارم، یه جایی
245
00:15:56,320 --> 00:15:59,949
خب، یه جورایی قدیمیه
246
00:16:01,259 --> 00:16:02,749
عالیه
247
00:16:02,793 --> 00:16:03,817
کار میکنه
248
00:16:03,861 --> 00:16:05,385
- ممنون
- البته
249
00:16:05,429 --> 00:16:06,794
خواهش میکنم
250
00:16:06,831 --> 00:16:08,059
- خداحافظ
- خداحافظ
251
00:16:22,346 --> 00:16:24,507
سلام، منم
کجایی؟
252
00:16:24,548 --> 00:16:25,845
توی آشپزخونه
253
00:16:27,919 --> 00:16:29,614
خدا رو شکر که اونطرف
خیابون زندگی میکنی
254
00:16:29,654 --> 00:16:32,350
همچنان اینجا توی یه حلقه گیر افتادم
255
00:16:32,390 --> 00:16:34,722
صبرکن …حیرت آوره
256
00:16:34,759 --> 00:16:36,693
میشه به یه خواهر کمک کنی
257
00:16:36,727 --> 00:16:38,490
خب، بفرما
258
00:16:38,529 --> 00:16:41,225
- برای اهداف شفابخشی
این چیزیست که لازم داری؟
259
00:16:41,499 --> 00:16:43,057
یه جیرجیرک تو خونه هست؟
260
00:16:43,100 --> 00:16:43,964
آره
261
00:16:44,001 --> 00:16:45,866
داره بدجوری دیوونم میکنه
262
00:16:45,903 --> 00:16:47,996
اوه، عالیه
باشه، کیش کیش جیرجیرک
263
00:16:48,039 --> 00:16:50,564
آره، فقط حس میکنم خیلی خارج از کنترلم
264
00:16:50,608 --> 00:16:53,076
منظورم اینه که، فکر میکنی بتونم
بهش غلبه کنم
265
00:16:53,110 --> 00:16:55,237
من کتاب لعنتی رو درباره اش نوشتم
266
00:16:55,279 --> 00:16:56,837
اوه، بیخیال
267
00:16:56,881 --> 00:16:59,679
اون قبل از فوت مادرت بود
268
00:16:59,717 --> 00:17:01,582
بدون اشاره به اون خانم روانی
269
00:17:01,619 --> 00:17:03,985
که با دوست دخترم بهت خیانت میکنه
270
00:17:04,021 --> 00:17:06,012
همش تقصیر اون نبود
271
00:17:06,057 --> 00:17:10,721
میدونی، از وقتی که مادرم مریض شد
به کلی ازش دور شدم
272
00:17:10,761 --> 00:17:13,753
آره، تو خیلی بخشنده هستی
273
00:17:13,798 --> 00:17:15,265
صادقانه، نمیدونم چرا...
274
00:17:15,299 --> 00:17:17,062
در هر صورت میخواستی با اون
بچه دار بشی
275
00:17:17,101 --> 00:17:19,399
منظورم اینه که تو "بچه رزماری" رو دیدی
276
00:17:21,806 --> 00:17:23,467
میدونی، حداقل با مارگارت
277
00:17:23,507 --> 00:17:24,599
دمخور بودیم
278
00:17:26,811 --> 00:17:27,835
آره
279
00:17:28,813 --> 00:17:30,280
لومبارد!
280
00:17:30,314 --> 00:17:31,804
از دبیرستان میشناسمت
281
00:17:31,849 --> 00:17:33,908
و تو با اون بودی چون
اون بی خطر بود
282
00:17:33,951 --> 00:17:36,010
همونقدر میل و شهوت بین تو و
زن شیطانی زیاد بود
283
00:17:36,053 --> 00:17:38,044
مثل شیرینی برنجی به خون آلوده
284
00:17:38,089 --> 00:17:39,249
منظورم اینه که، اونا خیلی فریبندن
285
00:17:39,290 --> 00:17:40,723
و من یکیشون رو تو واژنم نمیخوام
286
00:17:40,758 --> 00:17:42,521
و من کاملا مطمئنم که توام نمیخوای
287
00:17:43,894 --> 00:17:45,191
اوه، خدای من
288
00:17:45,229 --> 00:17:48,164
و میدونم که متفاوتم
میدونی؟
289
00:17:48,199 --> 00:17:50,531
و من میرم دنبالش
مثل جورابا داخل کشو
290
00:17:50,568 --> 00:17:53,537
اما حداقل حس میکنم
291
00:17:53,571 --> 00:17:58,133
فراز و نشیب ها، انقباض ماهیچه ها...
292
00:17:58,175 --> 00:18:00,735
و همه اون چیزای خوب و گاییدن
293
00:18:00,778 --> 00:18:03,872
پس باید قلب فوق العاده ات رو روش بذاری
294
00:18:03,914 --> 00:18:08,078
و همه این لمس کردنای
فوق العاده رو هم حس کنی
295
00:18:08,119 --> 00:18:10,485
ولی تا اون زمان، تو
تحت دستورات اکید هستی
296
00:18:10,521 --> 00:18:13,012
که فقط کارایی بکنی که باعث میشه
حس خوبی داشته باشی
297
00:18:13,057 --> 00:18:15,184
بد نه، خب
298
00:18:16,427 --> 00:18:17,394
باشه
299
00:18:24,201 --> 00:18:27,432
اجازه نده هیچوقت
دردت رو ببینن، پیتون
300
00:18:28,639 --> 00:18:31,403
هرگز اجازه نده سپر محافظت بیافته
301
00:18:32,877 --> 00:18:34,105
ببین، لومبارد
302
00:18:34,145 --> 00:18:37,342
عشق "گورو" به کامل ترین شکل ممکن
خودشو نشون میده
303
00:18:37,381 --> 00:18:39,144
باشه، وِیو
304
00:18:39,183 --> 00:18:40,946
هرچیزی که از این خونه خارج میشه
305
00:18:42,620 --> 00:18:44,850
اون خانمه که جمعه میدیدم یادته؟
306
00:18:44,889 --> 00:18:45,821
اووم، اوهوم
307
00:18:45,856 --> 00:18:48,017
اون با اِرین و دوست دختر سابقم قرار میذاشت
308
00:18:48,059 --> 00:18:49,959
حتی نمیخوام بشنوم
309
00:18:49,994 --> 00:18:52,462
گفتی که چشمات حسابی باز بودن
310
00:18:52,496 --> 00:18:53,360
آره، خب؟
311
00:18:53,397 --> 00:18:55,388
من قانوناً چشم چپم کوره
312
00:18:55,433 --> 00:18:58,095
پس خیلی ممنونم بخاطر حساسیتت
313
00:18:58,135 --> 00:18:59,830
میدونی شبیه کی هستی؟
314
00:18:59,870 --> 00:19:02,361
شبیه جنیفر آنیستون لزبین
315
00:19:02,873 --> 00:19:04,932
چرا توی جهنم فکر میکنی که ما
میریم به این چیز؟
316
00:19:07,912 --> 00:19:09,812
اینجور که خشگل کردی کجا داری میری؟
317
00:19:09,847 --> 00:19:12,680
میدونی که میرم برای رویداد تایلر
318
00:19:12,716 --> 00:19:14,047
آوه، آره، درسته
319
00:19:14,085 --> 00:19:15,484
میدونی، هنوز نمیگیرم
320
00:19:15,519 --> 00:19:17,214
اون تو راهش بود که یکی از بهترین
321
00:19:17,254 --> 00:19:18,619
یکی از کارگردان های مدرسه فیلم سازی بشه
322
00:19:18,656 --> 00:19:21,420
و حالا اون وقتش رو تلف میکنه
با خوراک های روحی
323
00:19:21,459 --> 00:19:22,926
- فلسفه عشق واقعی
- فلسفه عشق واقعی؟
324
00:19:22,960 --> 00:19:24,291
- آره
- اووم
325
00:19:24,328 --> 00:19:25,625
آره..
326
00:19:25,663 --> 00:19:27,290
نمیگیرم
327
00:19:29,200 --> 00:19:30,827
اون برای این زندگی میکنه
328
00:19:30,868 --> 00:19:33,735
و من زندگی میکنم برای...این
329
00:19:35,840 --> 00:19:38,308
میدونی، شاید تونستی
برای قرار شب بعدیمون بپوشیش
330
00:19:38,342 --> 00:19:40,071
- آره؟
- آره
331
00:19:40,111 --> 00:19:42,807
خب، اگه خوش شانس باشی زودتر خونه باشم
332
00:19:42,847 --> 00:19:44,075
- آره؟
- آره
333
00:19:44,849 --> 00:19:45,713
بعدا میبینمت
334
00:19:47,685 --> 00:19:48,845
شیرینی...
335
00:19:50,955 --> 00:19:52,081
ببین، لومبارد
336
00:19:52,123 --> 00:19:55,490
عشق "گورو" به کامل ترین شکل ممکن
خودش رو نشون میده
337
00:19:55,526 --> 00:19:58,188
بهم بگو چرا مجبورم دوباره
همه این چیزا رو بگذرونم
338
00:19:58,229 --> 00:20:02,928
چون اگه شریک روحیم رو پیدا کنم
تو باید تاییدش کنی
339
00:20:04,935 --> 00:20:08,132
و فکر کردم وقتی دنبالشیم
تو یکی پیدا میکنی
340
00:20:09,073 --> 00:20:10,938
♪عشق!♪
341
00:20:10,975 --> 00:20:17,346
♪یک و یک یکی هستن ♪
342
00:20:17,381 --> 00:20:21,340
♪ قلبی مملو از عشق ♪
343
00:20:21,385 --> 00:20:28,291
♪ زیبایی روحتون رو
آشکار میکنه ♪
344
00:20:29,527 --> 00:20:34,988
چندبار چشمامون به سادگی نمیبینه
345
00:20:35,032 --> 00:20:38,559
شریک روحیت میتونه همین الان
کنارت ایستاده باشه
346
00:20:38,602 --> 00:20:40,627
و تو حتی نخواهی فهمید
347
00:20:40,671 --> 00:20:43,265
به این دلیل که تو
شخصیت واقعیه خودتو داری
348
00:20:43,307 --> 00:20:46,140
و من با عنوان شهرت نفس میخونمش
349
00:20:46,177 --> 00:20:47,508
یکی که با روحت همراهه
350
00:20:47,545 --> 00:20:49,172
یکی که میخواد خوب جلوه کنی
351
00:20:49,213 --> 00:20:52,410
با موهای قهوه ای پرپشت
چشمهای پُر کشش تو رختخواب
352
00:20:52,449 --> 00:20:54,314
آه، میدونی که درباره چی
صحبت میکنم، نمیدونی؟
353
00:20:54,351 --> 00:20:57,582
میدونی، تشخیص میدی
واقعا تشخیص میدی
354
00:20:57,621 --> 00:21:01,182
اینجور جفت شدن ها هرگز جواب نمیده
355
00:21:01,225 --> 00:21:03,921
و وقتی شکست میخورن
متعجب میشن چرا، چرا، چرا
356
00:21:03,961 --> 00:21:07,419
با قلب های درهم شکسته
و روح های ضربه دیده
357
00:21:07,464 --> 00:21:08,829
حالا اشتباه نگیر
358
00:21:08,866 --> 00:21:11,494
من نمیگم که کشش جنسی مهم نیست
359
00:21:11,535 --> 00:21:12,832
البته که هست
360
00:21:12,870 --> 00:21:14,269
سلام!
361
00:21:14,305 --> 00:21:17,604
چیزی که میگم اینه...
362
00:21:17,641 --> 00:21:19,700
کشش و جاذبه ی جسمی رو..
363
00:21:19,743 --> 00:21:22,473
با میل و اشتیاقِ روحی اشتباه نگیرید
364
00:21:22,513 --> 00:21:26,313
فرصتیِ که داده شده، روح واقعی همیشه..
365
00:21:26,350 --> 00:21:30,047
با گذر از مانع شریک روحیشو پیدا میکنه
366
00:21:30,087 --> 00:21:34,922
و به من اعتماد کن، میتونست از شخصی که
اصلا انتظارشو نداشتی بیاد
367
00:21:37,995 --> 00:21:40,293
اونو بجو...
و مقداری پیش غذا
368
00:21:40,331 --> 00:21:42,162
چند دقیقه دیگه خوندنمو شروع میکنم
369
00:21:42,199 --> 00:21:43,461
خوش اومدید، خوش اومدید
370
00:21:47,371 --> 00:21:49,339
اون زنه که اونجاس؟
371
00:21:49,373 --> 00:21:50,931
نه، نه، نگاه نکن
372
00:21:52,776 --> 00:21:55,336
داره سعی میکنه توجه منو جلب کنه
373
00:21:55,379 --> 00:21:56,607
جدا!
374
00:21:59,583 --> 00:22:01,983
اوه، خدای من
اون اینجا نمیاد
375
00:22:03,087 --> 00:22:05,180
آه، ببخشید...
منو ببخش
376
00:22:06,991 --> 00:22:08,583
- سلام
- سلام
377
00:22:10,561 --> 00:22:12,324
اینجایی
اوه، خدای من
378
00:22:12,363 --> 00:22:14,593
اون میتونست بیشتر از این جذاب و فریبنده بشه؟
379
00:22:15,099 --> 00:22:16,896
- عالی بودی
- ممنون
380
00:22:16,934 --> 00:22:18,993
من تایلر مونتگیو هستم
و شما..
381
00:22:19,036 --> 00:22:19,934
پیتون
382
00:22:19,970 --> 00:22:22,404
درواقع پیتون رو تو مرکز
فرزندخوندگی دیدم
383
00:22:22,439 --> 00:22:23,428
دنیای کوچیکیه
384
00:22:23,474 --> 00:22:26,671
دنیای کوچیک، شش درجه
اصلا یعنی چی؟
385
00:22:26,710 --> 00:22:28,837
این خیال همراهه با تصادفات
386
00:22:30,514 --> 00:22:32,175
باید برم خوندنمو شروع کنم
387
00:22:38,756 --> 00:22:42,590
خب، از اونجایی که این ملاقات
آشکارا مقدور شده بود...
388
00:22:42,626 --> 00:22:44,924
میخوای یه نوشیدنی بگیری؟
389
00:22:44,962 --> 00:22:46,827
- دوست دارم
- باشه
390
00:22:52,269 --> 00:22:56,399
حس میکنم شبیه سوارکاری هستم
که همیشه اسب اشتباهی رو انتخاب میکنه
391
00:22:56,440 --> 00:22:57,429
فقط همین
392
00:22:57,474 --> 00:23:00,204
هیچوقت به فکرت خطور کرده
که بذاری عشق تو رو پیدا کنه؟
393
00:23:00,244 --> 00:23:02,906
پیتون، تو خیلی شجاعی...
394
00:23:02,946 --> 00:23:05,380
که میخوای یه بچه برای خودت داشته باشی
395
00:23:05,416 --> 00:23:08,044
هیچوقت به ازدواج کردن فکر نکردی؟
396
00:23:08,085 --> 00:23:10,246
اوه، من ازدواج کردم
397
00:23:10,287 --> 00:23:12,255
فکر کردم که گفتی مجرد بودی
398
00:23:12,289 --> 00:23:14,621
هستم..الان
399
00:23:14,658 --> 00:23:16,626
- اوه، متاسفم
- چیزی نیست
400
00:23:20,197 --> 00:23:21,960
چند وقت متاهل بودی؟
401
00:23:21,999 --> 00:23:23,330
شش یال
402
00:23:25,669 --> 00:23:27,136
تو؟
403
00:23:27,171 --> 00:23:28,536
پونزده
404
00:23:28,572 --> 00:23:30,062
چی شد؟
405
00:23:31,809 --> 00:23:33,777
نمیدونم
406
00:23:33,811 --> 00:23:36,541
گمون کنم همه چیزای قابل پیش بینی
407
00:23:36,580 --> 00:23:39,208
شریکم، نتونست همه وقتی که با..
408
00:23:39,249 --> 00:23:41,308
مادر مریضم میگذروندم رو بپذیره..
409
00:23:41,352 --> 00:23:43,343
شریکت؟
410
00:23:43,387 --> 00:23:44,445
اوهوم
411
00:23:45,055 --> 00:23:46,579
شریکت...
412
00:23:46,623 --> 00:23:48,818
تو، اووم...
413
00:23:48,859 --> 00:23:50,224
همجنسگرا هستی
414
00:23:52,329 --> 00:23:56,459
خب، فکر کنم که این واقعا خوبه
415
00:23:56,500 --> 00:23:59,333
من رای خیر دادم تو قسمت هشت
416
00:23:59,370 --> 00:24:01,600
یا اون آره بود تو قسمت هشت؟
417
00:24:01,638 --> 00:24:04,106
نمیدونم، همه اش خیلی، خیلی
گیج کننده بود
418
00:24:04,141 --> 00:24:07,508
ولی میدونم که بلافاصله رای دادم
419
00:24:07,600 --> 00:24:09,659
منظورم اینه که فوراً رای دادم
420
00:24:11,237 --> 00:24:14,365
فقط نمیخوام فکر کنی که من باهاش مشکلی دارم
421
00:24:14,407 --> 00:24:15,806
چون واقعا مشکلی نیست
422
00:24:15,842 --> 00:24:18,106
منظورم اینه، چرا باید مشکلی باشه؟
423
00:24:18,144 --> 00:24:21,546
اوه، خدا، من خیلی مضحک به نظر میام؟
424
00:24:21,582 --> 00:24:22,640
تو خوبی
425
00:24:22,683 --> 00:24:24,844
خب، ظاهراً به من الهام میشه...
426
00:24:24,885 --> 00:24:27,513
که به دنبال عشق
در مکان های اشتباه باشم
427
00:24:29,857 --> 00:24:32,485
خب، به نظر میرسه
این یه شکست برای من بوده...
428
00:24:32,526 --> 00:24:34,892
- ولی، اووم، شما دوتا
- وِیو
429
00:24:34,929 --> 00:24:37,420
ایشون النا وینترز هستن
430
00:24:37,465 --> 00:24:38,796
از ملاقاتتونوخوشوقتم
431
00:24:38,833 --> 00:24:41,064
واقعا مجبورم که برم
432
00:24:41,102 --> 00:24:43,570
شوهرم فردا اول وقت کار داره
433
00:24:44,840 --> 00:24:46,307
بری یه کشیشِ
434
00:24:47,309 --> 00:24:48,640
اوه!
435
00:24:48,677 --> 00:24:50,770
اووم، این...
436
00:24:50,812 --> 00:24:52,177
باحاله!
437
00:24:55,584 --> 00:24:58,212
خوب بود که دوباره دیدمت
438
00:24:58,253 --> 00:25:02,451
از ملاقاتت خوشوقت شدم، وِیو
میبینمت، پیتون
439
00:25:07,396 --> 00:25:10,559
تو اونو تصور میکنی...
و اونم تو رو تصور میکنه
440
00:25:10,600 --> 00:25:12,124
حتی با من حرف نزن
441
00:25:13,319 --> 00:25:15,879
میدونستی که یه حلزون
میتونه برای مدت سه سال بخوابه؟
442
00:25:15,922 --> 00:25:17,287
اوهوم
443
00:25:17,323 --> 00:25:19,791
میتونی اصلا تصور کنی یه روز بیدار بشی
444
00:25:19,825 --> 00:25:23,454
و بفهمی که اساساً نصفِ
عمرت رو خوابیدی؟
445
00:25:27,634 --> 00:25:31,001
نش، شنیدم که
درس کتاب مقدس رو از قلم انداختی
446
00:25:31,038 --> 00:25:33,506
آره، البته
447
00:25:33,540 --> 00:25:36,134
واقعا اهمیت نمیدم که اونا
بر ضدش میجنگن
448
00:25:36,176 --> 00:25:37,404
و بابا هم نه
449
00:25:37,444 --> 00:25:38,342
بابات...
450
00:25:38,378 --> 00:25:40,710
در طول عمرش به وظیفه ش رسیده، مامان
451
00:25:40,747 --> 00:25:43,409
کشیش بازی درواقع تنها
چیزی بود که میتونست داشته باشه
452
00:25:43,450 --> 00:25:45,884
یالا...خودت میدونی
453
00:25:45,919 --> 00:25:47,080
ما همه میدونیم
454
00:25:49,791 --> 00:25:50,951
چیو؟
455
00:25:56,164 --> 00:25:58,029
سلام
456
00:25:58,066 --> 00:26:00,159
آره، همینجاست
457
00:26:00,201 --> 00:26:01,293
- برای توئه
- اوه
458
00:26:03,738 --> 00:26:04,670
الو؟
459
00:26:05,807 --> 00:26:07,570
- نش، یه ژاکت بردار
- نه
460
00:26:07,609 --> 00:26:09,635
مجبورش میکنی به ژاکت برداره
461
00:26:11,413 --> 00:26:12,675
النا؟
462
00:26:12,715 --> 00:26:14,273
اوه، سلام، پیتون!
463
00:26:14,316 --> 00:26:16,147
یادته که درباره پروژه افتخارات زنان...
464
00:26:16,185 --> 00:26:17,743
صحبت کردم؟
465
00:26:17,786 --> 00:26:22,655
تو این فکر بودم که میتونم
چندتا از نمونه کاراتو ببینم
466
00:26:23,826 --> 00:26:28,320
میتونم، اووم...
کلاسور کارای قبلیمو بیارم..
467
00:26:28,364 --> 00:26:30,457
حتی میتونم فردا بیارم
468
00:26:37,774 --> 00:26:39,207
اینا خوبن
469
00:26:41,111 --> 00:26:42,339
تحت تاثیر قرار گرفتم
470
00:26:45,448 --> 00:26:46,972
اووو..
471
00:26:47,017 --> 00:26:48,245
اون خشگله
472
00:26:48,285 --> 00:26:50,014
بچه ها سوژه های موردعلاقه ام هستن
473
00:26:50,053 --> 00:26:51,179
عاشق فیگورشم
474
00:26:51,221 --> 00:26:52,813
اونا خیلی معصومن، خیلی سرزنده
475
00:26:52,856 --> 00:26:54,119
اونا تمام چیزایی که
حس میکنی رو نشون میدن
476
00:26:58,262 --> 00:27:00,059
عاشق این یکیم
477
00:27:01,632 --> 00:27:03,122
این منم، درواقع
478
00:27:05,903 --> 00:27:07,165
عالیه
479
00:27:07,204 --> 00:27:08,694
یه ایده داشتم
480
00:27:08,739 --> 00:27:11,572
روشنش کردم، و فکر کردم..
میتونه خوب از آب دربیاد
481
00:27:13,978 --> 00:27:15,970
واقعاً خوبه
482
00:27:16,014 --> 00:27:18,346
منظورم اینه که، همه اینا واقعا خوبن
483
00:27:18,383 --> 00:27:20,681
چرا اینو ادامه ندادی؟
484
00:27:21,620 --> 00:27:25,818
میدونی، خانواده..
485
00:27:25,857 --> 00:27:27,188
زندگی
486
00:27:35,033 --> 00:27:38,265
فکر میکنم پروژه فوق العاده ایه، پیتون
487
00:27:38,304 --> 00:27:41,102
فکر میکنم که تو عالی میشی، اگه
علاقه مند باشی
488
00:27:41,140 --> 00:27:43,199
آره، من قطعا علاقه مندم
489
00:27:43,242 --> 00:27:44,231
باشه
490
00:27:46,512 --> 00:27:48,912
خب، این ایده از کجا اومد؟
491
00:27:48,948 --> 00:27:51,007
خب، مامانم واقعاً مریض شد
492
00:27:51,050 --> 00:27:54,679
ما آخراش عمیق تر ارتباط پیدا کردیم
493
00:27:54,721 --> 00:27:57,986
و متوجه شدم که اون چقدر دلچسب تر بود...
494
00:27:58,024 --> 00:28:00,186
از اون چیزی که فکرشو میکردم
495
00:28:00,227 --> 00:28:04,596
و زنا خیلی پیچیده هستن، همینطور
چند بُعدی
496
00:28:04,631 --> 00:28:06,098
میخوام توش کاوش کنم
497
00:28:06,133 --> 00:28:08,499
میخوام همه رنگاشونو نشون بدم
498
00:28:10,537 --> 00:28:17,500
همه چیزی که یه زن رو
اینقدر دلچسب میکنه نشون بدم
499
00:28:17,544 --> 00:28:18,704
اوه
500
00:28:24,419 --> 00:28:25,977
سریع باید برم
501
00:28:26,621 --> 00:28:27,713
اوه
502
00:28:27,756 --> 00:28:31,715
ولی میتونیم یکشنبه همدیگرو ببینیم
اگه برای تو خوبه
503
00:28:31,760 --> 00:28:33,489
که کارا رو پیش ببریم
504
00:28:33,528 --> 00:28:34,722
حتما
505
00:28:34,763 --> 00:28:35,957
عالی میشه
506
00:28:39,467 --> 00:28:41,196
- خدافظ
- خدافظ
507
00:28:44,607 --> 00:28:45,904
اووم
508
00:28:53,048 --> 00:28:56,916
چطور تونستی، از همه ساکنین
زودتر قهوه ات رو تموم کنی؟
509
00:28:56,952 --> 00:28:58,442
خیلی ممنون
510
00:28:59,455 --> 00:29:00,786
میتونی بری
511
00:29:00,823 --> 00:29:02,723
تو چته؟...مورچه تو شلوارته؟
512
00:29:02,758 --> 00:29:04,589
یه جلسه کاری دارم
513
00:29:05,261 --> 00:29:07,560
- اینجا؟ اونم یکشنبه؟
- آره، دارم
514
00:29:07,597 --> 00:29:08,586
اووم..
515
00:29:08,632 --> 00:29:10,122
خیلی ممنون برای آوردن این
516
00:29:10,167 --> 00:29:11,134
حالا یه دقیقه بهم وقت بده
517
00:29:11,168 --> 00:29:13,500
- اوه! سلام
- سلام!
518
00:29:13,537 --> 00:29:14,834
وِیو هستی، درسته؟
519
00:29:14,871 --> 00:29:16,532
درسته! میتونم من باشم
520
00:29:16,573 --> 00:29:19,565
پس شما باید تو..یه جلسه کاری باشین
521
00:29:19,609 --> 00:29:21,577
- بله
- گرفتم!
522
00:29:22,546 --> 00:29:24,844
- بیا داخل
- باشه، خداحافظ
523
00:29:24,881 --> 00:29:26,712
وقتی میگم کارایی که
حس خوب میدن انجام بده..
524
00:29:26,750 --> 00:29:28,685
منظورم این نبود که
با یه عادیِ متاهل انجامش بدی
525
00:29:28,719 --> 00:29:29,947
باشه
526
00:29:29,987 --> 00:29:31,011
شروع نکن!
527
00:29:46,003 --> 00:29:48,563
این تویی؟
منظورم اینه که، داستان توئه؟
528
00:29:48,606 --> 00:29:50,939
- آره
- اوه، واو
529
00:29:50,976 --> 00:29:53,103
تصورم از یه آگرافوبیک...
(ترس غیرعادی از محیط های باز)
530
00:29:53,145 --> 00:29:54,669
مثل توی "باغهای خاکستری"، میدونی
531
00:29:54,713 --> 00:29:57,147
همه چی روی هم تلنبار شده
با یه مشت گربه
532
00:29:57,182 --> 00:30:00,879
آره، خب، همه داروهای جدید
بیشتر ما رو قابل پذیرش کرده
533
00:30:00,919 --> 00:30:02,978
واقعاً، من که هرگز نمیفهمیدم
534
00:30:04,289 --> 00:30:05,916
میتونم یه پیشنهادی بکنم؟
535
00:30:07,259 --> 00:30:09,352
تو یه عکس جدید لازم داری
536
00:30:09,394 --> 00:30:11,225
این یکی به درستی نشونت نمیده
537
00:30:11,263 --> 00:30:13,789
درباره این نیست که
تو رشته کاریم چطور به نظر میام
538
00:30:13,833 --> 00:30:15,198
بیشتر درباره گفته هامه
539
00:30:15,235 --> 00:30:16,566
مزخرفه
540
00:30:16,603 --> 00:30:19,731
من یه عکس نویسندگیِ جدید ازت میگیرم...
541
00:30:19,772 --> 00:30:21,205
هدیه ام
542
00:30:21,241 --> 00:30:22,731
باشه
543
00:30:24,577 --> 00:30:25,942
مرد..
544
00:30:36,023 --> 00:30:39,618
♪ بهم بگو، در شگفتی؟ ♪
545
00:30:39,660 --> 00:30:43,061
♪ فکر میکنی که داری دیوونه میشی؟ ♪
546
00:30:43,097 --> 00:30:47,124
♪ به زبون دیگه ای حرف میزنی؟ ♪
547
00:30:47,167 --> 00:30:50,933
♪ که هیچکس درکش نمیکنه؟ ♪
548
00:30:50,971 --> 00:30:54,372
♪ چون تو با اقیانوس حرف میزنی.. ♪
549
00:30:54,408 --> 00:30:58,641
♪ و به آواز پرنده ها گوش میدی ♪
550
00:30:58,680 --> 00:31:02,411
♪ هرکسی که اطراف توئه ♪
551
00:31:02,450 --> 00:31:06,250
♪ متعجبه که تو چی میشنوی ♪
552
00:31:06,288 --> 00:31:08,552
♪ شکست ناپذیری ♪
553
00:31:09,391 --> 00:31:11,723
- خیلی متاسفم، دیر کردم
- سلام! چطوری؟
554
00:31:11,760 --> 00:31:13,785
- سلام
- سلام
555
00:31:14,396 --> 00:31:15,727
این پسرمه!
556
00:31:15,764 --> 00:31:17,425
نش! درباره ات شنیدم
557
00:31:17,465 --> 00:31:18,990
از دیدنت خوشحاام
558
00:31:20,570 --> 00:31:23,334
- سلام
- و توام باید "توری" باشی
559
00:31:23,372 --> 00:31:25,169
و شما باید نویسنده باشی
560
00:31:25,207 --> 00:31:26,970
میدونی کار رویایی من چیه؟
561
00:31:27,009 --> 00:31:28,670
دستیار تحقیقات
562
00:31:28,711 --> 00:31:31,145
منظورم اینه که، میخوام
عمیق ترین، مهم ترین...
563
00:31:31,180 --> 00:31:33,876
بامعنا ترین تحقیقاتِ آمار رو
روی هر موضوعی که بهم داده میشه انجام بدم
564
00:31:33,916 --> 00:31:36,043
و میخوام به هم ربطشون بدم
و باهم مقایسشون کنم
565
00:31:36,085 --> 00:31:37,552
و بهش معنی بدم
566
00:31:37,587 --> 00:31:39,782
معنا و مفهوم به هر کدوم از قسمت ها
567
00:31:39,822 --> 00:31:41,120
و خیلی فوق العاده خواهد شد
568
00:31:41,158 --> 00:31:42,420
اون واقعا تو این مورد عالی میشه
569
00:31:42,459 --> 00:31:44,359
مات، من بردم
570
00:31:44,394 --> 00:31:48,922
واسه همینه که میگن هیچوقت
نباید چشمتو از رو توپ برداری
571
00:31:48,966 --> 00:31:50,160
درسته!
572
00:31:50,200 --> 00:31:52,259
خواهش میکنم، عزیزم، بچه
بیچاره رو ولش کن
573
00:31:52,302 --> 00:31:53,792
- هی، تی!
- اووم
574
00:31:53,837 --> 00:31:55,464
داستانو به پیتون بگو
575
00:31:55,505 --> 00:31:57,234
خیلی خب، اگه اصرار داری
576
00:31:57,274 --> 00:31:58,468
خب...
577
00:31:58,508 --> 00:32:01,705
این نویسنده ی مشتاقِ جوان به هالیوود میاد
تا خودش رو نشون بده
578
00:32:01,745 --> 00:32:04,237
و همین یانگ هاوک، درسته؟
(یانگ هاوک نام کتابی با مضمون گفته شده)
579
00:32:04,282 --> 00:32:07,945
اون خیلی زود درک میکنه که زندگی...
580
00:32:07,986 --> 00:32:10,045
ندرتاً از رمان های عاشقانه پر شده
581
00:32:10,088 --> 00:32:11,851
برای خودش یه لکسوس میخره...
582
00:32:13,625 --> 00:32:16,287
بر حسب اتفاق، یه لکسوس سفید
سوار میشی؟
583
00:32:16,327 --> 00:32:18,192
نه، حتی نگو
584
00:32:18,229 --> 00:32:21,687
مالکِ یه ماشین قراضه تبدیل میشه
به کسی که خیلی ترقی میکنه
585
00:32:21,733 --> 00:32:23,132
چه کسی شروعش رو بهش داده
586
00:32:23,167 --> 00:32:24,191
میتونی باور کنی؟
587
00:32:24,235 --> 00:32:26,932
اونا دقیقاً توی همون زمان میان
588
00:32:26,972 --> 00:32:28,599
فلسفه عشق واقعی، فلسفه عشق واقعی
589
00:32:28,641 --> 00:32:29,835
سه ماه بعد...
590
00:32:29,875 --> 00:32:31,342
- ازدواج کرد
- اونا متاهل بودن
591
00:32:31,377 --> 00:32:33,277
دوستش داری؟
دوستش داری
592
00:32:33,312 --> 00:32:34,301
به تصادف
593
00:32:34,346 --> 00:32:35,779
به همین دلیل خدا یه معجزه میکنه
594
00:32:35,814 --> 00:32:37,281
و تصمیم میگیره که ناشناس بمونه
595
00:32:37,316 --> 00:32:38,044
نه
596
00:32:38,083 --> 00:32:42,315
وقتی که خدا یه شانس بهتون میده
و شما بهترین انتخاب رو میکنی
597
00:32:42,354 --> 00:32:43,946
اون معجزه اس
598
00:32:56,036 --> 00:33:00,234
من فکر کردم که اون عالی میشه
با یه بچه، میدونی؟
599
00:33:00,273 --> 00:33:01,968
یه خانواده تشکیل بده...
600
00:33:04,344 --> 00:33:07,711
میدونی، بَری و من
تنها یه چیز مشترک داشتیم
601
00:33:07,747 --> 00:33:10,774
و اون پسرمونه، پس...
602
00:33:11,986 --> 00:33:13,112
نمیدونم
603
00:33:13,154 --> 00:33:14,644
بعضی وقتا فقط به این فکر میکنم
که ازدواج کردم...
604
00:33:14,689 --> 00:33:16,520
که با والدینم شدیدا مخالفت کنم
605
00:33:16,557 --> 00:33:21,494
پدرم هندیه
اون مکتبش خیلی قدیمیه
606
00:33:21,529 --> 00:33:24,054
میدونی، سختگیر ولی آروم
607
00:33:24,098 --> 00:33:26,430
مادرم اسپانیاییه
608
00:33:26,467 --> 00:33:30,198
اون خیلی کاتولیکه
609
00:33:30,237 --> 00:33:32,866
حالا این یه ترکیب خطرناکه
610
00:33:32,908 --> 00:33:35,502
میدونم، واقعا همینطوره!
611
00:33:35,544 --> 00:33:37,068
واقعا هست
612
00:33:37,112 --> 00:33:40,138
سالهاست که حسی
شبیه به حسِ مادری دارم
613
00:33:40,182 --> 00:33:42,150
فقط...
614
00:33:49,424 --> 00:33:53,053
آره، فقط اون اوایل با بَری خوشحال بودم
615
00:33:54,397 --> 00:33:57,628
بعد مدتها، من...
616
00:33:57,667 --> 00:34:02,502
فقط شروع کردم به این فکر که چم شده؟
617
00:34:02,538 --> 00:34:05,507
چرا من حس نمیکنم چیزی رو که
هر شخص دیگه ای حس میکنه
618
00:34:09,245 --> 00:34:12,043
فکر نمیکنم هیچوقت عاشقش بوده باشم
619
00:34:14,350 --> 00:34:15,978
ولی اون عاشقته؟
620
00:34:16,019 --> 00:34:17,111
نمیدونم
621
00:34:17,154 --> 00:34:18,178
بعضی وقتا فکر میکنم
622
00:34:18,222 --> 00:34:21,885
ازدواج مجموعه ای از توافقاتِ که...
623
00:34:21,925 --> 00:34:23,859
نمیدونم
624
00:34:23,894 --> 00:34:28,831
شاید بعضی از ما قرار نیست که
شریک روحی داشته باشیم...
625
00:34:28,866 --> 00:34:30,458
جوری که تایلر فکر میکنه
626
00:34:35,105 --> 00:34:37,005
تو چی؟
627
00:34:37,709 --> 00:34:39,336
- من؟
- آره
628
00:34:41,312 --> 00:34:43,041
خب...
629
00:34:43,081 --> 00:34:46,915
درمورد شریک روحی نمیدونم، ولی..
630
00:34:46,951 --> 00:34:49,351
من با مارگارت...
631
00:34:49,387 --> 00:34:52,618
بعد اون...
632
00:34:52,657 --> 00:34:57,117
روراست، عزیزم، اهمیت نمیدم اگه هرگز نبینم
633
00:34:57,162 --> 00:34:59,893
لزبین دیگه ای رو تا زمانی که زنده هستیم
634
00:35:01,901 --> 00:35:03,732
شوخی نمیکنم
635
00:35:03,769 --> 00:35:05,737
اوه، خدای من
636
00:35:10,376 --> 00:35:12,742
همه چیزیکه واقعا میخوام یه بچه ست
637
00:35:14,013 --> 00:35:15,571
و صراحتاً، اون شاید...
638
00:35:15,614 --> 00:35:17,514
همه چیزیه که من همیشه
در درجه ی اول نیاز داشتم
639
00:35:22,923 --> 00:35:25,221
این نکته یه کلیدِ
640
00:35:25,258 --> 00:35:29,524
هرچیزی که حس میکنی کاملا جدیده
641
00:35:29,563 --> 00:35:31,326
ولی کاملاً آشنا
642
00:35:32,866 --> 00:35:35,801
خب، تو..
643
00:35:35,836 --> 00:35:36,996
بشین
644
00:35:45,613 --> 00:35:47,171
خب
645
00:35:55,156 --> 00:35:57,181
میتونم یه چیزی ازت بپرسم
646
00:35:58,459 --> 00:36:00,290
آ..اوه
647
00:36:00,328 --> 00:36:02,159
یه جورایی سوال شخصیه
648
00:36:03,264 --> 00:36:04,288
بفرما
649
00:36:08,036 --> 00:36:09,765
چطور فهمیدی که همجنسگرا بودی؟
650
00:36:11,640 --> 00:36:13,232
تو چطور فهمیدی که عادی بودی؟
651
00:36:16,879 --> 00:36:19,575
منظورم اینه که، از اول میدونستی؟
652
00:36:19,615 --> 00:36:20,946
نه
653
00:36:20,983 --> 00:36:25,511
درواقع، درست کارای
یه استریت (عادی) انجام میدادم
654
00:36:25,554 --> 00:36:28,045
تا اوایل بیست سالگیم
655
00:36:28,090 --> 00:36:32,528
ولی بعد، دچار یه حس دوگانه شدم
656
00:36:32,562 --> 00:36:36,396
برای این، اووم، عکاس، درواقع
657
00:36:37,767 --> 00:36:38,961
اووم
658
00:36:44,941 --> 00:36:48,274
خب، ما میتونیم خیلی عمیق باشیم
659
00:36:48,311 --> 00:36:49,505
اووم
660
00:36:52,483 --> 00:36:54,178
تو چی؟
661
00:36:57,454 --> 00:36:59,217
خب، هرگز نمیدونستم که قراره چیزی...
662
00:36:59,256 --> 00:37:01,053
به جز استریت باشم
663
00:37:01,091 --> 00:37:04,492
برخوردی با هیچ دختری تو مدرسه نبوده؟
664
00:37:04,528 --> 00:37:08,897
نه..هیچ تجربه ای در آکادمی سلطنتی؟
665
00:37:10,301 --> 00:37:11,825
هیچی
666
00:37:13,471 --> 00:37:17,237
هیچوقت حتی یه دختر رو نبوسیدم
667
00:37:18,310 --> 00:37:20,039
نه
668
00:37:20,078 --> 00:37:22,103
با نوعِ تربیتِ من...
669
00:37:22,147 --> 00:37:25,082
واقعا هیچوقت برام اتفاق نیافتاده
670
00:37:26,952 --> 00:37:28,977
حدس میزنم که فقط پیرو سنت قدیمیم
671
00:37:31,189 --> 00:37:32,850
یا شاید فقط استریت(عادی) هستی
672
00:37:57,150 --> 00:37:59,618
اشکالی نداره اگه یکم
به اطراف تکون بخورم؟
673
00:38:04,624 --> 00:38:05,989
ببخشید؟
674
00:38:08,829 --> 00:38:10,387
اوه..
675
00:38:10,430 --> 00:38:12,022
نه، آره، نه
676
00:38:41,697 --> 00:38:43,324
آره، فکر کنم گرفتم
677
00:38:45,567 --> 00:38:46,693
گرفتم
678
00:38:54,810 --> 00:38:56,107
عالی بود
679
00:39:12,245 --> 00:39:15,737
آه، هی، مامان
680
00:39:15,782 --> 00:39:17,181
هووم؟
681
00:39:17,217 --> 00:39:19,777
میگم تمام مدتی که...
682
00:39:19,819 --> 00:39:21,548
اینجا تو خونه ات بودم
683
00:39:21,588 --> 00:39:24,284
حتی یکبار هم نشنیدم که تو...
684
00:39:24,324 --> 00:39:27,954
برای ابراز شادی و لذت سوت بزنی
685
00:39:27,995 --> 00:39:30,623
اوه، بیخیال
مطمئنم که قبلاً هم سوت زدم
686
00:39:34,802 --> 00:39:36,326
هی، توری..
687
00:39:39,840 --> 00:39:42,741
تو میدونی از نوع...
688
00:39:42,777 --> 00:39:45,712
دخترای همجنسگرا، توی مدرسه ات هستن؟
689
00:39:45,746 --> 00:39:47,374
منظورت لزبینه؟
690
00:39:48,517 --> 00:39:51,145
ببخشید، ولی همین اواخر بود که دیدم...
691
00:39:51,186 --> 00:39:53,780
تو با یه لزبین به اسم پیتون
وقت گذرونی میکنی؟
692
00:39:53,822 --> 00:39:55,221
خب، آره
ولی پیتون واقعا نیست...
693
00:39:55,257 --> 00:39:56,747
آره، آره، میدونم
694
00:39:56,792 --> 00:39:58,487
اون میتونست برای استریت بودن قبول بشه
695
00:39:59,494 --> 00:40:03,931
به هرحال، به عنوان یه شخص عادیه
به دنبال بوسیدن...
696
00:40:03,965 --> 00:40:06,627
تنها ۲۱۰۰۰ بعلاوه یا منهای دقیقه...
697
00:40:06,668 --> 00:40:09,194
در زندگی پر از تاسفِ کوچولومون مشغولیم
698
00:40:09,238 --> 00:40:12,605
که به طور تقریبی فقط کمتر از چند ماه میشه
699
00:40:12,642 --> 00:40:15,270
پس، چه کسی اهمیت میده که کیو میبوسی؟
700
00:40:15,311 --> 00:40:16,938
- واقعا؟
- واقعا!
701
00:40:16,979 --> 00:40:20,642
منظورم اینه که، در طول عمر
به طور متوسط ۸۰ سال
702
00:40:20,683 --> 00:40:23,584
تنها شش بار در سال سکس میکنن
703
00:40:24,787 --> 00:40:26,516
منظورم اینه که، ما بیشتر حمام کردیم
704
00:40:26,556 --> 00:40:28,888
تو فروشگاه های شکلات بیشتر خوردیم
محض رضای خدا!
705
00:40:28,925 --> 00:40:31,326
و هنوزم، کل مسائل گی، به معنای
واقعیِ کلمه مطرحه!
706
00:40:31,361 --> 00:40:33,192
هرکسی یه عقیده مذهبی داره
707
00:40:33,230 --> 00:40:35,528
از اول تا به آخر بابا مضطربه
708
00:40:35,566 --> 00:40:36,555
میدونم
709
00:40:36,600 --> 00:40:41,367
و جهت اطلاع شما
بابا هم طرفدار دوست جدیدت نیست
710
00:40:43,073 --> 00:40:44,165
چی؟
711
00:40:44,775 --> 00:40:45,867
مامان...
712
00:40:45,909 --> 00:40:46,933
نگران نباش
713
00:40:46,977 --> 00:40:48,911
بابا فقط در اینباره گله میکنه
که چقدر وقت...
714
00:40:48,946 --> 00:40:50,811
تو و پیتون باهم دیگه میگذرونید
715
00:40:50,848 --> 00:40:53,214
ولی من شخصاً فکر میکنم که یه جورایی باحاله
716
00:40:53,250 --> 00:40:55,879
چون تو همش درگیر کلیسا نمیشی
717
00:40:55,920 --> 00:40:58,047
و این یه جورایی باعث میشه افتخار کنم
718
00:40:59,657 --> 00:41:01,784
فقط برای اینکه
کاملا در جریان باشی، نش
719
00:41:01,826 --> 00:41:03,987
به گفته کارشناسی که تو برنامه...
720
00:41:04,028 --> 00:41:06,519
ملکه اوپرا بود
721
00:41:06,564 --> 00:41:08,395
زنهای استریت(عادی) در همه جا
722
00:41:08,433 --> 00:41:10,492
به طور غیر منتظره میخوان
که با زنای دیگه باشن
723
00:41:10,535 --> 00:41:14,528
که روش های آمیزشیِ بعدیشون رو تجربه کنن
724
00:41:17,643 --> 00:41:19,508
- تو خوبی، مامان؟
- آره
725
00:41:20,679 --> 00:41:21,907
واو
726
00:41:22,414 --> 00:41:23,438
به هر حال...
727
00:41:23,482 --> 00:41:26,679
به طور مختصر میگن لزبو
728
00:41:26,719 --> 00:41:29,950
آره، ولی مامان من
اینجوری نیست، پس...
729
00:41:29,989 --> 00:41:32,287
خب، واضحه اون مامان من نیست
730
00:41:33,192 --> 00:41:36,423
اینطور گارد نگیر
خدا!
731
00:41:36,462 --> 00:41:39,864
میدونید، فکر کنم شما دوتا همونطور که
تایلر میگه، شعله های دوقلو هستین
732
00:41:39,900 --> 00:41:42,391
آره، و خیلی زود تو زندگی
همدیگرو پیدا کردین
733
00:41:42,435 --> 00:41:44,096
اوه، مامان، بیخیال
734
00:41:45,438 --> 00:41:49,465
به همه زمانی فکر کنین که
با دعوا و مرافه با همدیگه از دست میدین
735
00:41:49,509 --> 00:41:50,737
آره
736
00:41:51,545 --> 00:41:55,072
هنگامی که به نظر میاد دنیاهای شما
ممکنه به کلی قطع شده باشه
737
00:41:55,115 --> 00:41:57,811
مسیرهایی که شما شخصاً دارید طی میکنید
738
00:41:57,851 --> 00:42:00,047
شما رو به هم میرسونه
با یه تصادف عجیب و غریب
739
00:42:00,388 --> 00:42:04,757
پدرم تو کار تعمیرات بود
برای همین به همه جای دنیا رفتیم
740
00:42:04,792 --> 00:42:07,693
و من اسپانیا رو خونه ی خودم کردم
741
00:42:07,728 --> 00:42:10,356
و مادرم یه کولی بود
بخاطر همین زیاد مسافرت میکردیم
742
00:42:10,398 --> 00:42:13,595
از یه شهر به شهر بعدی، و
آخرش تو لس آنجلس سر درآوردم
743
00:42:13,634 --> 00:42:16,398
برادرِ بهترین دوستم توی نیویورک
مجلس عروسی داشت
744
00:42:16,437 --> 00:42:18,462
که اونجا ما همدیگرو دیدیم
745
00:42:18,506 --> 00:42:21,407
و ما در میز رفاقت گیر افتادیم
746
00:42:21,442 --> 00:42:24,469
میدونی، میزی که هیچکس
نمیدونه که تو دیگه کی هستی
747
00:42:24,513 --> 00:42:26,174
فقط یه جورایی دلت میخواد که اونجا بشینی
748
00:42:27,316 --> 00:42:28,647
و من، آه...
749
00:42:28,684 --> 00:42:31,482
من شامپاین رو همه جای لباسش ریختم
750
00:42:31,520 --> 00:42:33,112
- اوه، همه جای لباسم
- آره
751
00:42:33,155 --> 00:42:37,387
و بعدش من جا خوردم، چون من
فهمیدم که اون چقدر زیباست
752
00:42:38,427 --> 00:42:40,725
- هنوزم مو به تنم سیخ میشه
- آره
753
00:42:40,762 --> 00:42:45,291
ما هردو، توی شهر سیلورتون
از ایالتِ اورگان...
754
00:42:45,335 --> 00:42:48,236
که کمتر از ده هزار نفر جمعیتشِ...
755
00:42:48,271 --> 00:42:50,535
به مدت یه هفته از همدیگه متولد شدیم
756
00:42:50,573 --> 00:42:54,373
ما تقریبا یه میلیون مایل سفر کردیم
تا همدیگرو پیدا کنیم
757
00:42:54,410 --> 00:42:57,174
و ما انجامش دادیم
758
00:42:57,213 --> 00:43:02,344
و همه اینا به ابن خواطر بود
که ازش خواستم نمک رو بده
759
00:43:03,720 --> 00:43:05,449
تو نقشه کشیده بودی
760
00:43:05,488 --> 00:43:08,117
میدونم، همینطوره..
761
00:43:08,158 --> 00:43:09,386
جواب داد
762
00:43:10,094 --> 00:43:13,495
خیلی خوشحالم که همه حمله ها تموم شد، میدونی؟
763
00:43:13,530 --> 00:43:15,361
ولی، نمیدونم...
764
00:43:15,399 --> 00:43:18,527
به نظر یکم ترسناک میاد
اگر بخوام کاملا روراست باشم
765
00:43:18,569 --> 00:43:19,627
اووم
766
00:43:20,471 --> 00:43:22,336
دارم سعی میکنم با دوستم حرف بزنم
767
00:43:22,373 --> 00:43:23,863
- متاسفم
- خدا
768
00:43:23,907 --> 00:43:24,965
اوه، سلام!
769
00:43:26,577 --> 00:43:28,044
- منو میکشی
- میدونم
770
00:43:28,078 --> 00:43:29,410
جداً، بگذریم
771
00:43:29,447 --> 00:43:31,415
یالا
772
00:43:31,449 --> 00:43:34,680
فکر کنم یه ذره
داره از کنترل خارج میشه، نه؟
773
00:43:36,187 --> 00:43:38,815
باز کردن دکمه های لباس
774
00:43:38,857 --> 00:43:41,553
درباره اون همه نگاهِ پرحرارت
که بین شما دوتا ادامه داره چی؟
775
00:43:41,593 --> 00:43:43,322
منظورم اینه که، بیخیال
کی اون کارو میکنه؟
776
00:43:43,361 --> 00:43:46,091
نگاهِ سوزان؟ جداً؟
777
00:43:46,131 --> 00:43:48,895
تو نویسنده ای
اسمشو هرچی میخوای بذار
778
00:43:48,933 --> 00:43:50,595
جداً، اگرچه، خودت میدونی...
779
00:43:50,636 --> 00:43:53,730
که این قدیمی ترین و
زیاد ترین بازی غم انگیز در کتابه
780
00:43:53,773 --> 00:43:56,936
زنِ خونه دارِ تنها، با یه لزبین خیلی جذاب
ملاقات میکنه
781
00:43:56,976 --> 00:43:59,069
تا بدون فکر کردن به عواقبش خوش بگذرونه
782
00:44:00,112 --> 00:44:04,310
باید بیضه های کوچیکت رشد کنه، فوراً!
783
00:44:04,350 --> 00:44:06,011
تو باید بهش بگی چخبره
784
00:44:06,052 --> 00:44:08,486
آره...نه
785
00:44:08,521 --> 00:44:10,682
نه، نه، نه، نمیتونم
786
00:44:11,424 --> 00:44:14,155
پیتون، اون استریتِ(عادی)
787
00:44:14,194 --> 00:44:18,153
و با یه کشیش ازدواج کرده!
788
00:44:18,198 --> 00:44:20,564
بدون اشاره به اینکه
تربیت و فرهنگش اینو نمیپذره
789
00:44:20,600 --> 00:44:23,592
یه جورایی پیچیده شده چقدر،
همه چی در شروعِ حرکت بر ضدته
790
00:44:23,637 --> 00:44:25,662
خیلی خب، تو بدیهیات رو با دقت گفتی
791
00:44:25,706 --> 00:44:27,833
یه ماموریت بیرون از شهر دارم
792
00:44:27,874 --> 00:44:30,502
خیال دارم وقتی که برگردم...
قبلش تصمیمو گرفته باشم
793
00:44:30,544 --> 00:44:34,572
میخوام کمتر در دسترس باشم
794
00:44:34,615 --> 00:44:37,015
درواقع، غیرقابل دسترس
795
00:44:37,051 --> 00:44:38,245
اوه!
796
00:44:38,286 --> 00:44:40,220
من خیلی سرم شلوغه
خیلی بیشتر از ریدنِ یه جوجه..
797
00:44:40,254 --> 00:44:41,516
که به تو بگم واقعاً چخبره
798
00:44:41,556 --> 00:44:43,751
پنهان شدن و قایم شدن در پس زمینه
799
00:44:43,791 --> 00:44:45,622
- آره
- اوه
800
00:44:45,660 --> 00:44:47,992
خب، امیدوارم که موثر باشه
801
00:44:48,029 --> 00:44:50,190
اینهمه راه اومدی اینجا
که اینو بهم بگی؟
802
00:44:50,231 --> 00:44:52,222
- آره
- میتونستی فقط زنگ بزنی
803
00:44:52,266 --> 00:44:53,392
زنگ زدم
804
00:45:15,858 --> 00:45:16,984
سلام!
805
00:45:17,526 --> 00:45:18,515
سلام!
806
00:45:19,262 --> 00:45:21,287
میخواستم عکساتو نشونت بدم
807
00:45:21,331 --> 00:45:24,994
خدایا، پیتون، فوق العاده به نظر میرسی...واقعا
808
00:45:25,034 --> 00:45:26,626
عالیه! واو
809
00:45:26,669 --> 00:45:27,931
اووم، اووم..
810
00:45:27,971 --> 00:45:29,871
باید اول زنگ میزدم، ها؟
811
00:45:29,906 --> 00:45:32,238
نه، نه، فقط مجبور نبودی اینهمه راه رو
812
00:45:32,275 --> 00:45:35,802
بیای اینجا.. همین
813
00:45:35,845 --> 00:45:38,143
آره، شاید این زمان خوبی نیست
814
00:45:38,181 --> 00:45:39,614
نه...
نه، نه، نه
815
00:45:39,649 --> 00:45:43,609
من، من، درواقع، اووم
میدونی چیه؟
816
00:45:43,654 --> 00:45:46,953
آه، به همون اندازه خوبه
که هروقت دیگه ای هست
817
00:45:46,991 --> 00:45:49,050
میتونی یه لحظه بهم وقت بدی؟
818
00:45:49,093 --> 00:45:50,185
باشه...
819
00:46:01,705 --> 00:46:03,765
اوه، خدای من
دارم چیکار میکنم؟
820
00:46:04,910 --> 00:46:06,969
شلوار، شلوار
شلوار، شلوار..
821
00:46:07,646 --> 00:46:09,045
اوه!
822
00:46:13,552 --> 00:46:15,281
تیشرت اینجاست
تیشرت، تیشرت، تیشرت
823
00:46:16,655 --> 00:46:17,644
شوخیت گرفته
824
00:46:23,895 --> 00:46:25,022
اوه، خدای من
825
00:46:25,798 --> 00:46:26,787
اون حتی علاقه نداره
826
00:46:32,138 --> 00:46:33,935
تو استریت هستی
827
00:46:33,973 --> 00:46:34,940
و متاهل
828
00:46:41,447 --> 00:46:42,573
اتفاق بزرگی نیست!
829
00:46:43,683 --> 00:46:45,150
فقط بهش بگو..
830
00:46:45,184 --> 00:46:46,276
اوه، خدای من
831
00:46:51,458 --> 00:46:52,425
باشه
832
00:46:56,830 --> 00:46:57,797
سلام
833
00:47:03,937 --> 00:47:06,132
ببین، النا...
834
00:47:06,173 --> 00:47:08,539
راستی باید اول زنگ میزدم
835
00:47:08,575 --> 00:47:10,476
لازمه درباره موضوعی باهات صحبت کنم
836
00:47:10,511 --> 00:47:11,637
حتما
837
00:47:13,114 --> 00:47:14,604
تو خوبی؟
838
00:47:14,649 --> 00:47:16,674
درواقع، نه
839
00:47:16,718 --> 00:47:20,449
این، منظورم اینه، خیلی مهم نیست
فقط، اووم...
840
00:47:22,023 --> 00:47:24,253
من...
841
00:47:25,159 --> 00:47:27,753
یکم صبحونه دوست داری؟
چای انگلیسی و صبحونه؟
842
00:47:27,795 --> 00:47:29,956
محض رضای خدا، چخبره؟
843
00:47:29,998 --> 00:47:31,967
آه، مسخره ست
844
00:47:33,569 --> 00:47:38,233
خیلی خب، اووم، قبل از هرچیز
تو استریت هستی
845
00:47:39,541 --> 00:47:41,304
و دوم اینکه...
846
00:47:41,343 --> 00:47:43,903
تو استریت و متاهل هستی
847
00:47:43,946 --> 00:47:47,382
و خدای من...
848
00:47:47,416 --> 00:47:51,045
منم نمیخواستم این اتفاق بیافته
849
00:47:56,159 --> 00:48:00,289
منظورم اینه که، تو میدونی من یه لزبینم
850
00:48:00,330 --> 00:48:01,763
درسته؟
851
00:48:03,366 --> 00:48:06,301
اووم، بله
852
00:48:06,336 --> 00:48:07,530
خب
853
00:48:07,570 --> 00:48:10,733
پس.. همینه
854
00:48:12,008 --> 00:48:14,636
اون چیه؟
855
00:48:14,678 --> 00:48:16,510
- چی؟
- چیزی که گفتم
856
00:48:16,547 --> 00:48:17,946
کدوم چیز؟
857
00:48:17,982 --> 00:48:19,006
آه!
858
00:48:21,786 --> 00:48:24,687
میدونی...
859
00:48:24,722 --> 00:48:28,681
من...واقعا ازت خوشم میاد
860
00:48:29,627 --> 00:48:31,561
منم از تو خوشم میاد
861
00:48:33,364 --> 00:48:35,332
بیشتر از اونچه که باید باشه
862
00:48:35,366 --> 00:48:36,993
پس...
863
00:48:39,638 --> 00:48:42,835
میدونی، مجبور نیستیم
درباره این یا هرچیزی صحبت کنیم
864
00:48:42,874 --> 00:48:44,501
منظورم اینه که، من باهاش مشکلی ندارم
865
00:48:44,543 --> 00:48:47,740
فقط فکر میکنم که اگه ما باهم وقت نگذرونیم...
866
00:48:47,779 --> 00:48:50,077
نه! نه!
867
00:48:50,115 --> 00:48:52,481
نه، خدایا، پیتون
نه!
868
00:48:52,517 --> 00:48:55,077
من نمیخوام که وقت گذرونی نکنیم
869
00:48:55,120 --> 00:48:57,054
یعنی، تو شنیدی که چی گفتم
870
00:48:57,089 --> 00:48:58,954
آره، ولی ما...
871
00:48:58,991 --> 00:49:01,961
ما باید تو زندگی همدیگه باشیم
872
00:49:03,096 --> 00:49:05,564
من تازه پیدات کردم
873
00:49:05,598 --> 00:49:09,694
تو قطعاً بهترین دوستِ منی
874
00:49:09,736 --> 00:49:13,069
و میدونم که ما میتونیم ازش بگذریم
875
00:49:13,106 --> 00:49:14,130
نه
876
00:49:14,173 --> 00:49:16,141
من نمیخوام که باهات نباشم
877
00:49:17,944 --> 00:49:21,402
و میتونی همه منو داشته باشی
878
00:49:23,183 --> 00:49:27,677
همه به جز برای اون
همه من
879
00:49:29,323 --> 00:49:30,950
باشه
880
00:49:30,991 --> 00:49:32,856
فقط همینقدر بدون...
881
00:49:32,893 --> 00:49:36,624
این یه اتفاق بزرگه برای یه لزبین
882
00:49:38,298 --> 00:49:40,391
منظورم اینه که، حداقل در شروع
883
00:49:43,037 --> 00:49:46,030
من فقط...
پیتون، بذار یکم شراب بخوریم
884
00:49:46,074 --> 00:49:47,871
بیا نقشه بکشیم
885
00:49:49,244 --> 00:49:53,874
فقط خواهش میکنم، خواهشاً خودتو ازم دور نکن
886
00:49:59,487 --> 00:50:00,920
باشه
887
00:50:02,223 --> 00:50:03,485
خوبه
888
00:50:05,460 --> 00:50:06,928
- یکم شراب میارم
- باشه
889
00:50:15,020 --> 00:50:19,423
بله..اینا فرزندان خدا هستند
890
00:50:19,458 --> 00:50:23,155
ولی راهشون رو گم کردن
891
00:50:23,195 --> 00:50:27,256
و ما نمیتونیم این مسیرِ انحراف رو
به سادگی واگذار کنیم
892
00:50:27,299 --> 00:50:33,364
به وسیله مجاز شمردن
آیین مقدس پیمانِ ازدواج برای اونا
893
00:50:33,406 --> 00:50:37,866
و اونا فکر میکنن که اگر
بتونن به اندازه کافی دست هایی...
894
00:50:37,911 --> 00:50:39,936
در صحنهِ سیاسی، منحرف کنن
895
00:50:39,980 --> 00:50:43,347
میتونن برنده بشن این..جایزه رو
(ازدواج قانونی)
896
00:50:46,920 --> 00:50:48,854
ولی ازدواج یه جایزه نیست، هست؟
897
00:50:50,658 --> 00:50:52,751
یه هدیه ست
898
00:50:52,794 --> 00:50:56,924
بزرگترین حقی که ما داریم
899
00:50:56,964 --> 00:50:59,933
و نباید لکه دار بشه
900
00:51:02,804 --> 00:51:06,171
و لکه دار نخواهد شد!
901
00:51:10,144 --> 00:51:11,611
اون چه کوفتی بود؟
902
00:51:11,646 --> 00:51:14,275
میفهمی شبیه چیه وقتی که
تو یهویی موعظه رو ترک میکنی؟
903
00:51:14,316 --> 00:51:15,715
بَری، نکن
904
00:51:15,751 --> 00:51:17,514
ببین، میدونی، النا
905
00:51:17,553 --> 00:51:19,783
یه سری کارا هستن که
تنها مجبورم انجام بدم
906
00:51:19,822 --> 00:51:20,846
بله
907
00:51:20,889 --> 00:51:23,414
من با این سخنرانیِ بزرگ آشنام
908
00:51:23,458 --> 00:51:25,426
و تو همیشه در رابطه با
این توافقات خوب بودی...
909
00:51:25,460 --> 00:51:26,484
تا الان...
910
00:51:26,528 --> 00:51:28,962
تو قبلاً دوستای همجنسگرا داشتی
911
00:51:28,997 --> 00:51:31,625
برگرد به روزهای باشکوهِ اِجرات
912
00:51:31,667 --> 00:51:34,158
نش، فقط میگم من فکر میکنم
مردم باید بدونن
913
00:51:34,203 --> 00:51:36,365
که اونا نباید برای رفتار بد جایزه بگیرن
914
00:51:36,406 --> 00:51:38,966
رفتار بد؟
واقع بین باش، بابا!
915
00:51:39,008 --> 00:51:40,703
فروختن روحت رفتار بدیه
916
00:51:40,743 --> 00:51:42,438
نه دوست داشتنِ یه نفر
917
00:51:45,782 --> 00:51:49,081
میدونی، فقط یه مسئله
از زمانِ قبل از این
918
00:51:49,118 --> 00:51:53,418
کلِ بحثِ ازدواجه تا اواخر سال ۲۰۰۰
919
00:51:55,024 --> 00:51:59,394
همه میدونن که پول میلی
تو کلیسای باباست
920
00:51:59,430 --> 00:52:01,921
شاید ما باید به آرومی خارجش کنیم
921
00:52:01,966 --> 00:52:05,595
چون اگه از دستورات اطاعت نکنه
به طور دلپذیری میپیچوننش
922
00:52:08,272 --> 00:52:11,070
گرسنه ای؟
923
00:52:11,108 --> 00:52:12,837
میرم یکم شام درست کنم
924
00:52:13,277 --> 00:52:16,644
این شخص باعث میشه که جهان رو
925
00:52:16,680 --> 00:52:18,706
از میان فیلتری متفاوت بنگری
926
00:52:18,750 --> 00:52:22,413
مهم نیست که چقدر سخت تلاش میکنی
این شخص به طور ناگهانی...
927
00:52:22,454 --> 00:52:24,445
در هر گوشه از ذهنت زندگی میکنه
928
00:52:34,099 --> 00:52:37,068
نمیدونم چی بگم، من، اووم...
929
00:52:37,102 --> 00:52:40,401
میدونی، کل روزم به دیدزدن از
سایت های لزبین میگذره
930
00:52:49,782 --> 00:52:52,444
نه، من کششی..به اونا ندارم
931
00:52:52,485 --> 00:52:54,248
من...
932
00:52:54,287 --> 00:52:56,653
به هیچکدوم از اون زنها کشش ندارم...
933
00:52:58,090 --> 00:53:00,183
فکر نمیکنم که لزبین باشم، پیتون
934
00:53:04,998 --> 00:53:08,331
تو تنها کسی نیستی که این احساسات رو داره
935
00:53:10,570 --> 00:53:12,970
اوه، خیلی گیج و سردرگم شدم، پیتون
936
00:53:34,629 --> 00:53:38,565
نمیتونیم فقط توافق کنیم که
یه برخوردِ جدی داشته باشیم؟
937
00:53:40,668 --> 00:53:43,637
اوه، تمام فکری که میتونم دربارش بکنم...
938
00:53:48,610 --> 00:53:50,407
تو خوبی؟
939
00:53:50,446 --> 00:53:51,606
آره
940
00:53:53,215 --> 00:53:54,580
یه چیزی داره میسوزه
941
00:54:08,030 --> 00:54:09,054
هی!
942
00:54:29,753 --> 00:54:31,984
اوه، میدونستم اینو میخواستی حس کنی
943
00:54:35,026 --> 00:54:36,653
اوه، خیلی نرمه
944
00:54:39,897 --> 00:54:42,195
خیلی نرم مثل مخمل
945
00:54:46,670 --> 00:54:47,728
وایسا
946
00:54:50,474 --> 00:54:51,964
جلوتر نرو
947
00:54:53,377 --> 00:54:54,868
اگه بخوای میتونی الان دست بکشی
948
00:54:56,415 --> 00:54:57,677
واقعا؟
949
00:54:59,451 --> 00:55:02,079
از اینکه با من تنها باشی میترسی؟
950
00:55:03,155 --> 00:55:04,179
آره
951
00:55:06,458 --> 00:55:07,755
جداً؟
952
00:55:09,528 --> 00:55:11,223
جداً
953
00:58:03,710 --> 00:58:04,802
سلام!
954
00:58:05,645 --> 00:58:07,078
سلام، گرفتاری؟
955
00:58:09,415 --> 00:58:11,406
نه، من آزادم
956
00:58:11,451 --> 00:58:12,510
آره
957
00:58:13,420 --> 00:58:15,047
میخوای شام بخوری؟
958
00:58:16,657 --> 00:58:17,954
عالیه
959
00:58:18,926 --> 00:58:20,860
یه ربع دیگه اونجام
960
00:58:21,929 --> 00:58:22,953
باشه
961
00:58:28,836 --> 00:58:30,599
- سلام!
- سلام!
962
00:58:31,005 --> 00:58:32,734
فکر کردم شما بچه ها رفتین سینما!
963
00:58:32,773 --> 00:58:33,865
خیلی دلمون برات تنگ شده
964
00:58:33,907 --> 00:58:35,967
بلیطا فروخته شده بود، مامان
میتونیم یکم برگر بخوریم؟
965
00:58:36,011 --> 00:58:37,501
- شام تو یخچاله
- فوق العاده!
966
00:58:37,545 --> 00:58:39,843
- یکم شراب گرفتی؟
- تو یخچاله
967
00:58:49,924 --> 00:58:52,586
آره، میبینم
968
00:58:52,627 --> 00:58:55,824
ولی فقط برای اینکه عشق خداوند
شفابخشه و به من اجازه میده...
969
00:58:55,864 --> 00:58:59,528
که گناهِ درون خودمو ببینم
970
00:58:59,568 --> 00:59:02,628
اون شهوت..
971
00:59:02,672 --> 00:59:06,130
که کار شیطان هستن، پاکسازیش کنم
972
00:59:06,175 --> 00:59:11,135
و تنها با عشق خدا،عشقِ باشکوه خداوند
973
00:59:18,220 --> 00:59:21,190
چندنفر از ما میخوایم
که اون امیالِ وحشتناک
974
00:59:21,224 --> 00:59:25,285
که درنتیجه غریزه هایِ
اصلی انسانن،به ما فشار بیارن؟
975
00:59:25,329 --> 00:59:29,129
آیا اون هوس های پست به واسطه ی شهوت
976
00:59:29,166 --> 00:59:31,464
به ما فشار میارن که کارهایی انجام بدیم
که میدونیم اشتباهن؟
977
00:59:37,574 --> 00:59:39,633
نمیدونم
نمیتونم تصمیم بگیرم
978
00:59:41,045 --> 00:59:42,535
عاشق این یکی ام
979
00:59:42,580 --> 00:59:47,142
این ماهیتی از دوست داشتن گرفته
دوستی، میدونی؟
980
00:59:47,885 --> 00:59:51,116
ولی این یکی
اوه، انصافاً لعنتی خیلی خوبه
981
00:59:53,725 --> 00:59:55,283
چی فکر میکنی؟
982
00:59:55,326 --> 00:59:56,623
هووم؟
983
01:00:01,032 --> 01:00:03,024
با من عشق بازی کن، پیتون
984
01:00:06,572 --> 01:00:09,268
فکر کردم میخواستی صبر کنی...
985
01:00:09,308 --> 01:00:11,071
که ببینی اگه...
986
01:00:20,619 --> 01:00:22,553
پیتون، با من عشق بازی کن
987
01:00:29,095 --> 01:00:32,360
میخوام، النا، بهم اعتماد
988
01:00:33,099 --> 01:00:37,934
ولی..وقتی شروع کنیم
هیچ برگشتی وجود نداره
989
01:01:02,029 --> 01:01:03,929
نمیخوام برگردم
990
01:02:34,175 --> 01:02:35,642
تو خوبی؟
991
01:02:37,780 --> 01:02:38,940
آره
992
01:02:41,050 --> 01:02:42,449
تو؟
993
01:04:19,552 --> 01:04:21,884
النا...
994
01:04:21,921 --> 01:04:24,116
با من بمون...
995
01:05:01,029 --> 01:05:03,520
اوه، میدونم که چطور درک کردم
996
01:05:03,565 --> 01:05:09,094
اووم، وقتی که میبوسی، انگار درونِ
اون بوسه برای همیشه زندگی میکنی
997
01:05:09,504 --> 01:05:11,301
سلام، عسلم
فقط یه ثانیه بهم وقت بده
998
01:05:11,339 --> 01:05:13,001
ولی هنوزم احساسش به نوعی جدیده...
999
01:05:19,849 --> 01:05:22,545
یه چیز خوب اینکه اون هیچ کنترلی
رو بدنش نداره
1000
01:05:22,585 --> 01:05:24,246
- آره
- اون همه چیزیه که میگم
1001
01:05:24,286 --> 01:05:26,186
اون خیلی بیشتر خطرناکه
1002
01:05:26,222 --> 01:05:29,020
باشه، من جلب شدم
پس...
1003
01:05:29,058 --> 01:05:33,017
چی باعث این آشفتگیِ جدید
و بهبودی تو شده؟
1004
01:05:33,062 --> 01:05:34,393
اوه، تایلر
1005
01:05:34,430 --> 01:05:39,869
کاری که میکنی عیناً مفهومش دیوانگیه
1006
01:05:39,903 --> 01:05:41,871
من عاشقتم
1007
01:05:41,905 --> 01:05:46,069
برای اولین بار
برای تنها بار تو زندگیم
1008
01:05:46,109 --> 01:05:47,838
زن خانه دارِ استریتِ خوشگل
1009
01:05:47,878 --> 01:05:49,641
قبلا هرگز با یه زن سکس نداشته
1010
01:05:49,679 --> 01:05:51,374
فکر میکنه مُرده و به بهشت رفته
1011
01:05:51,415 --> 01:05:52,848
حالا چی؟
1012
01:05:55,585 --> 01:05:57,520
چیشد، تو که میگفتی..
1013
01:05:57,555 --> 01:05:59,614
کارایی بکنم که بهم حس خوبی میده؟
1014
01:05:59,657 --> 01:06:02,649
باشه، دارم سعی میکنم که
فلسفمو از زاویه دیگه ای مطرح کنم
1015
01:06:03,895 --> 01:06:05,385
خوبه
1016
01:06:05,430 --> 01:06:08,957
چون فقط دوست دارم تو فضای شادم بمونم
1017
01:06:09,000 --> 01:06:11,366
برای چندثانیه بیشتر، اگه اشکالی نداره
1018
01:06:11,402 --> 01:06:12,494
اوه، فضای شاد
1019
01:06:12,537 --> 01:06:13,333
اوه خدای من!
1020
01:06:13,371 --> 01:06:14,633
خیلی خب، باشه
1021
01:06:14,672 --> 01:06:18,039
حالا که تو حسابی نفسمو گرفتی
1022
01:06:18,076 --> 01:06:20,238
میریم میشینیم، و تو همه چیزو برام میگی
1023
01:06:20,279 --> 01:06:22,440
آره، درحالی که شما دوتا
به سوی غروب آفتاب دور میشید
1024
01:06:22,481 --> 01:06:25,041
پشت سرتون از اجساد مرده پوشیده نشده
1025
01:06:25,084 --> 01:06:30,147
خیلی خب، منظورم اینه، هرچیزِ
کوچیک، ناچیز، خُرد، خلاصه...
1026
01:06:30,189 --> 01:06:33,556
بینهایت کوچیک..
جزئیات لعنتی
1027
01:06:33,592 --> 01:06:36,220
اوه، خدای من! اوه، خدای من!
1028
01:06:36,795 --> 01:06:38,763
حالا تموم شد؟
1029
01:06:39,932 --> 01:06:41,764
- شاید
- عالیه
1030
01:06:41,801 --> 01:06:43,996
حالا این علامتِ چاقِ گنده رو..
1031
01:06:44,037 --> 01:06:45,629
همراهِ فضای خوشحالم دارم
1032
01:06:45,672 --> 01:06:47,663
خیلی خوشحالم
1033
01:06:47,707 --> 01:06:49,470
میتونم ببینم
1034
01:06:49,509 --> 01:06:51,374
اوه
1035
01:06:51,411 --> 01:06:52,810
چیزی نیست
1036
01:06:52,846 --> 01:06:54,279
شاید بعضی از شما فکر میکنین
1037
01:06:54,314 --> 01:06:57,078
که عشق حماسی و شاعرانه
نمیتونه برای من اتفاق بیافته
1038
01:06:57,117 --> 01:07:01,076
ولی زمانی که عشق واقعی
واردِ زندگیتون میشه، حماسه اتفاق میافته
1039
01:07:01,955 --> 01:07:06,052
ما همه عمرمون رو توی شرکت کار کردیم
1040
01:07:06,093 --> 01:07:10,029
و برای 27 سال از کنار همدیگه گذر کردیم
1041
01:07:10,064 --> 01:07:13,329
و هرگز یه کلمه به هم نگفتیم
1042
01:07:13,367 --> 01:07:16,894
گاهی اوقات سری تکون میداد و می خندید
1043
01:07:16,937 --> 01:07:19,497
ولی همیشه خیلی خوش مشرب بود
1044
01:07:19,540 --> 01:07:21,371
بعد من دچار یه حمله قلبی شدم
1045
01:07:21,408 --> 01:07:26,039
متوجه شدم که وقت خیلی زیادی ندارم
که بذارم چیزها از کنارم بگذرن
1046
01:07:26,081 --> 01:07:28,606
من یه دقیقه بیشتر هدر نمیدم
1047
01:07:28,650 --> 01:07:31,676
پس وقتی سر کار برگشت، اومد پیشم و گفت
1048
01:07:31,720 --> 01:07:35,019
من یه دقیقه بیشتر از زندگیمو به هدر نمیدم
1049
01:07:35,056 --> 01:07:36,387
من فِرد اِستیر نیستم
1050
01:07:36,424 --> 01:07:38,756
ولی دوست دارم ببرم رقص
1051
01:07:39,928 --> 01:07:46,197
و بعد از گذشت سه هفته
از اون قرار فوق العاده رقص...
1052
01:07:46,234 --> 01:07:47,862
ما ازدواج کردیم
1053
01:07:47,904 --> 01:07:50,168
و پس از اون یه لحظه جدا از هم نگذروندیم
1054
01:07:50,206 --> 01:07:51,537
اووم
1055
01:07:51,574 --> 01:07:55,203
قلب درک میکنه هرآنچه که قلب دریافت میکنه
1056
01:07:55,244 --> 01:07:56,802
- درسته؟
- درسته
1057
01:07:59,148 --> 01:08:01,241
تو مایوسی از اینکه با اونا باشب
1058
01:08:01,284 --> 01:08:04,014
و میخوای زمین و آسمونو به هم بریزی
1059
01:08:05,488 --> 01:08:07,649
من خیلی برای کمپ جوونا بزرگم، بابا
1060
01:08:07,690 --> 01:08:09,318
میخوام تو رو جدا از مسن ترها بندازم
1061
01:08:09,359 --> 01:08:11,657
و شاید منو توری بتونیم واقعاً شادی کنیم
1062
01:08:11,695 --> 01:08:13,390
یالا، تو همیشه تفریح میکنی
1063
01:08:13,430 --> 01:08:15,227
- اوه، خیلی خب
- دوستت دارم
1064
01:08:15,265 --> 01:08:16,630
ببین
1065
01:08:16,667 --> 01:08:18,532
میدونم
عالی درستشون کردی!
1066
01:08:18,569 --> 01:08:19,866
به نظر فوق العاده اس
1067
01:08:19,903 --> 01:08:21,200
- خداحافظ
- خداحافظ، عسلم
1068
01:08:21,705 --> 01:08:23,764
فردا برمیگردم، بعداً بهت زنگ میزنم
1069
01:08:23,807 --> 01:08:26,776
باشه..خداحافظ
1070
01:08:30,581 --> 01:08:31,606
خداحافظ!
1071
01:08:48,199 --> 01:08:50,099
همه چیز با تو خیلی فرق میکنه
1072
01:09:20,567 --> 01:09:22,262
النا، چیکار میکنی؟
1073
01:09:22,302 --> 01:09:23,769
چیزی که میخوام
1074
01:09:46,127 --> 01:09:47,560
النا...
1075
01:09:52,333 --> 01:09:53,527
هیــــــــشش..
1076
01:11:26,231 --> 01:11:27,698
پیتون، عاشقتم
1077
01:11:56,396 --> 01:11:58,159
صبح بخیر!
1078
01:12:01,601 --> 01:12:03,694
- بفرما
- ممنون
1079
01:12:15,116 --> 01:12:16,845
بهتره شروع نکنیم
1080
01:12:18,586 --> 01:12:19,712
بخور
1081
01:12:19,754 --> 01:12:21,415
- ممنون
- خواهش میکنم
1082
01:12:28,362 --> 01:12:31,695
برای اونم همینجوری صبحونه درست میکنی؟
1083
01:12:33,668 --> 01:12:35,569
اون صبحونه نمیخوره
1084
01:12:35,604 --> 01:12:37,936
چیز دیگه ای هم میخوای بدونی؟
1085
01:12:37,973 --> 01:12:39,167
درواقع، آره
1086
01:12:43,312 --> 01:12:44,540
ببین...
1087
01:12:46,181 --> 01:12:48,775
چیزیه که هست
1088
01:12:48,817 --> 01:12:51,445
یعنی...چی؟
1089
01:12:53,889 --> 01:12:56,221
- یعنی چی؟
- پیتون، نکن
1090
01:12:56,258 --> 01:12:58,227
بهم بگو
1091
01:12:58,795 --> 01:13:00,763
میخوام بدونم
1092
01:13:01,064 --> 01:13:03,965
اوه، یالا، مثل...
چطور اتفاق میافته؟
1093
01:13:04,000 --> 01:13:05,297
چطور میاد سراغت؟
1094
01:13:05,335 --> 01:13:07,303
- اوه، خدای من
- چه وقتی؟
1095
01:13:07,337 --> 01:13:09,328
مثل هر روز دیگه؟
هر روز؟
1096
01:13:11,508 --> 01:13:14,807
راجعِ قرار شنبه شباتون چی؟
1097
01:13:15,879 --> 01:13:18,541
مثل هر شنبه یا هر ماه دیگه ست..
1098
01:13:18,581 --> 01:13:20,777
واقعاً خیلی سوال میپرسی
1099
01:13:20,818 --> 01:13:23,412
واقعاً؟
من...من یه زنم
1100
01:13:26,357 --> 01:13:28,416
بهم بگو
1101
01:13:28,459 --> 01:13:30,723
ببین، نمیدونم دنبال چی هستی
1102
01:13:30,761 --> 01:13:32,820
واقعیت غم انگیز اینه...
1103
01:13:32,863 --> 01:13:35,730
که ما اونجوری ارتباط نداریم
1104
01:13:38,903 --> 01:13:42,635
فکر کردم برام آسونتر میشه
که بشنوم هیچ معنی نداره
1105
01:13:42,674 --> 01:13:45,370
ولی اون نیست
1106
01:13:47,479 --> 01:13:49,379
پیتون، باید یه چیزی رو بهت بگم
1107
01:13:53,919 --> 01:14:00,017
ما یه تعطیلات به هاوایی گرفتیم...
1108
01:14:00,058 --> 01:14:02,288
تعطیلات سالیانه مونه
1109
01:14:02,327 --> 01:14:03,352
اوه!
1110
01:14:03,396 --> 01:14:05,830
و واقعاً میخواستم زودتر بهت بگم
1111
01:14:05,865 --> 01:14:08,163
ولی نمیخواستم زمانِ باهم بودنمون رو خراب کنم
1112
01:14:09,335 --> 01:14:10,802
واقعاً؟
1113
01:14:10,836 --> 01:14:15,102
این حقیقتِ کوچیک که تو در برخی
1114
01:14:15,141 --> 01:14:17,575
تعطیلاتِ رمانتیک با شوهرت در هاوایی خوابیدی؟
1115
01:14:17,610 --> 01:14:19,601
میدونم، میدونم، میدونم
1116
01:14:19,645 --> 01:14:20,805
بیخیال!
1117
01:14:22,748 --> 01:14:26,549
از وقتی که باهم بودیم اون بهم دست نزده
1118
01:14:26,587 --> 01:14:28,384
تو میدونی، درسته؟
1119
01:14:28,422 --> 01:14:30,117
اوه، خدای من
اوه، خدای من
1120
01:14:31,358 --> 01:14:32,882
چی فکر میکردم؟
1121
01:14:35,596 --> 01:14:37,029
کی میتونست فکر کنه؟
1122
01:14:37,064 --> 01:14:38,224
میدونی چیه
1123
01:14:38,265 --> 01:14:41,860
تو، تو بالاخره مجبور میشی انجامش بدی
1124
01:14:41,902 --> 01:14:44,735
آخرش انجام میدی، درسته؟
1125
01:14:44,771 --> 01:14:47,069
اون هیچ معنایی نداره
1126
01:14:52,513 --> 01:14:54,572
نه...
1127
01:14:54,616 --> 01:14:56,641
تو باعث میشی که برای ما
هیچ معنایی نداشته باشه
1128
01:15:02,090 --> 01:15:03,182
عالیه
1129
01:15:12,468 --> 01:15:13,492
سلام
1130
01:15:14,003 --> 01:15:15,402
میام
1131
01:15:15,437 --> 01:15:17,462
چقدر طول میکشه قبل اینکه خونه بری؟
1132
01:15:18,107 --> 01:15:19,734
آره، میام
1133
01:15:29,485 --> 01:15:31,009
- باید برم
- برو
1134
01:15:35,558 --> 01:15:36,582
میبینمت
1135
01:15:39,529 --> 01:15:41,497
تو حتی نمیخوای برای خداحافظی منو ببوسی؟
1136
01:16:01,218 --> 01:16:02,651
بهت زنگ میزنم
1137
01:16:26,344 --> 01:16:28,574
دلم برات تنگ شده
1138
01:16:28,613 --> 01:16:32,515
صادقانه، قبل از اینکه آخرین
بوسمون تموم بشه دلم برات تنگ شد
1139
01:16:34,419 --> 01:16:37,183
فقط میخوام بدونی که من با تو هستم
1140
01:16:38,658 --> 01:16:41,855
النا، زیبایی تو از روحت نشات میگیره
1141
01:16:45,298 --> 01:16:49,132
بالاخره این جمله کلیشه ای رو درک میکنم...
1142
01:16:49,168 --> 01:16:51,033
"گرفتنِ نفس یه نفر"
1143
01:16:52,371 --> 01:16:54,601
تو نفسمو بند میاری
1144
01:16:56,242 --> 01:17:01,203
وقتی منو میبوسی...
اوه، خدا...
1145
01:17:01,248 --> 01:17:03,113
وقتی منو میبوسی، النا...
1146
01:17:07,221 --> 01:17:09,348
شبی رو که اومدی یادمه
1147
01:17:09,389 --> 01:17:11,550
و بدون هیچ حرفی با من عشق بازی کردی
1148
01:17:14,795 --> 01:17:18,287
النا، هرگز به کسی اجازه نمیدم
که منو مال خودش کنه
1149
01:17:18,332 --> 01:17:21,962
بذارم کسی منو بگیره...
1150
01:17:22,003 --> 01:17:25,234
منو غارت کنه
1151
01:17:25,273 --> 01:17:27,241
به همون اندازه که من اجازه ی تو رو دارم
1152
01:17:42,690 --> 01:17:46,855
تو به من همچین هدیه ای دادی...
1153
01:17:46,896 --> 01:17:49,888
طرفِ دیگه خودم
1154
01:17:51,734 --> 01:17:53,565
تو منو کامل کردی
1155
01:18:06,116 --> 01:18:08,380
واو...
1156
01:18:08,418 --> 01:18:12,218
هرکسی میتونه بگه تویِ
ماوی(دومین جزیره ی بزرگ هاوایی) فاش شده؟
1157
01:18:13,657 --> 01:18:14,681
آره
1158
01:18:15,692 --> 01:18:20,026
دنبال یه آسپرین
تو چمدونِ مامانم میگشتم
1159
01:18:20,063 --> 01:18:21,963
این چیزیه که پیدا کرد
1160
01:18:23,934 --> 01:18:25,902
میدونم که ناراحت هستی
1161
01:18:29,407 --> 01:18:32,376
وقتی تو اومدی دنبالم...
1162
01:18:35,012 --> 01:18:37,139
همه فکر میکردن که من خلُ چل بودم
1163
01:18:42,653 --> 01:18:44,621
ولی تو اهمیت ندادی
1164
01:18:50,729 --> 01:18:53,698
فکر میکنم، اووم..
1165
01:18:53,732 --> 01:18:55,859
مامانت فقط از قلبش پیروی میکنه
1166
01:19:00,873 --> 01:19:02,204
سلام
1167
01:19:02,708 --> 01:19:05,040
هرگز انتظار نداشتم که اتفاق بیافته
1168
01:19:05,077 --> 01:19:06,635
واقعاً متاسفم
1169
01:19:07,613 --> 01:19:09,137
آره، خب..
1170
01:19:09,181 --> 01:19:11,342
خیلی سناریو های غیرقابل انتظار
میتونست اتفاق بیافته
1171
01:19:11,383 --> 01:19:13,147
نظر به اینکه سالگردِ ازدواجت
این آخر هفته ست
1172
01:19:13,186 --> 01:19:14,983
پیتون، من...
1173
01:19:15,021 --> 01:19:17,546
چیه؟ چیه؟
1174
01:19:17,590 --> 01:19:19,387
مهم نیست
واقعاً باید برم
1175
01:19:19,425 --> 01:19:22,394
- اووم..
- خیلی خب
1176
01:19:22,428 --> 01:19:24,419
- فردا بهت زنگ میزنم
- البته
1177
01:19:42,049 --> 01:19:43,448
خیلی متاسفم
1178
01:19:43,484 --> 01:19:46,578
میدونم این سومین باره که مجبور شدم کنسل کنم
1179
01:19:49,757 --> 01:19:51,247
میخوام ببینمت
1180
01:19:52,993 --> 01:19:54,517
باید ببینمت
1181
01:20:00,468 --> 01:20:02,436
- سلام
- سلام
1182
01:20:11,046 --> 01:20:12,536
الان چته؟
1183
01:20:12,580 --> 01:20:15,048
هیچی، فقط خستم
1184
01:20:15,083 --> 01:20:17,278
فقط خسته ای؟
1185
01:20:17,319 --> 01:20:19,015
روز طولانی داشتی؟
1186
01:20:20,089 --> 01:20:22,785
- آره
- آره
1187
01:20:22,825 --> 01:20:25,453
خب، میدونی چیه؟
شاید منم خسته باشم
1188
01:20:25,494 --> 01:20:27,155
شاید روز طولانی ای داشتم
1189
01:20:27,196 --> 01:20:28,356
چی؟
1190
01:20:31,000 --> 01:20:34,299
ببین...نمیخوام باهات دعوا کنم
1191
01:20:34,337 --> 01:20:37,272
آخرین باری که بررسی کردم
1192
01:20:37,306 --> 01:20:39,604
دو نفر تو این ازدواج بودیم
1193
01:20:39,642 --> 01:20:41,736
زمانِ خیلی زیادیه که بخوایم یه وقت مختصری رو
1194
01:20:41,778 --> 01:20:43,939
واسه سالگردمون صرف کنیم؟
1195
01:20:43,981 --> 01:20:46,575
یکی از ما هنوز اینجا داره
وظیفشو به جا میاره
1196
01:20:46,616 --> 01:20:49,983
و اون یکی فقط..
همه چیزو یه گوشه ول کرده
1197
01:20:51,855 --> 01:20:53,823
نش داره سُر میخوره
1198
01:20:53,857 --> 01:20:55,848
این لغزشه
1199
01:20:58,495 --> 01:21:00,656
باید برم بخوابم
1200
01:21:00,697 --> 01:21:01,823
لعنت!
1201
01:22:12,373 --> 01:22:13,397
سلام
1202
01:22:14,975 --> 01:22:16,408
اوه، دلم برات تنگ شد
1203
01:22:24,618 --> 01:22:26,051
چیه؟
1204
01:22:26,921 --> 01:22:29,947
من فقط..میخوام نگاهت کنم
1205
01:22:35,497 --> 01:22:37,897
فقط یه ساعت وقت دارم
1206
01:22:42,938 --> 01:22:44,906
اون بهم دست نزد
1207
01:22:47,275 --> 01:22:48,572
لمسم نکرد
1208
01:23:22,813 --> 01:23:24,940
داری تو خونه چه غلطی میکنی؟
1209
01:23:24,982 --> 01:23:26,711
تو بهتر میدونی که چطوری کلاساتو بپیچونی
1210
01:23:26,750 --> 01:23:27,682
اوه...
1211
01:23:27,718 --> 01:23:30,084
حالا من ریا کار و دو رو شدم؟
1212
01:23:30,120 --> 01:23:32,020
بابا خدا از همه چی خبر داره؟
1213
01:23:32,055 --> 01:23:34,353
ظاهرا به جز اتفاقاتی
که همین نزدیکیا جریان داره
1214
01:23:35,359 --> 01:23:36,826
منظورت از این فرضیات چیه؟
1215
01:23:59,434 --> 01:24:01,369
اوه، خدای من!
1216
01:24:01,403 --> 01:24:04,702
پسرت سریعاً در آستانه ی
غیر قابل کنترل شدن پیش میره
1217
01:24:04,740 --> 01:24:06,537
من همیشه برای نش حاضرم
1218
01:24:06,575 --> 01:24:08,167
نه! نیستی
1219
01:24:08,210 --> 01:24:09,768
نش بی درنگ درحال تجربه یه چیزی هست
1220
01:24:09,812 --> 01:24:11,609
و میخوام که دوباره حواست برگرده به بازی
1221
01:24:14,550 --> 01:24:15,983
میرم بخوابم
1222
01:24:36,806 --> 01:24:38,637
جوری که باعث میشی احساس کنم، دوستت دارم
1223
01:24:41,411 --> 01:24:43,572
و از وقتی که مامانت نصفِ زمان لعنتی رو غایبه
1224
01:24:43,613 --> 01:24:45,081
میتونی ساده لوح رو هجی کنی؟
1225
01:24:45,116 --> 01:24:47,676
هی! اونجوری با من حرف نزن
1226
01:24:47,718 --> 01:24:49,982
مهم نیست که چه اتفاقات دیگه ای رخ داده
من هنوز پدرتم
1227
01:24:51,022 --> 01:24:54,048
مامانت فقط از قلبش پیروی میکنه
1228
01:24:57,862 --> 01:25:01,059
هربار فکر میکنم غیر ممکنه
1229
01:25:01,098 --> 01:25:02,998
که بیشتر دوست داشته باشم، جداً
1230
01:25:05,770 --> 01:25:07,102
عمیق تر برای همیشه
1231
01:25:27,693 --> 01:25:28,718
سلام؟
1232
01:25:29,195 --> 01:25:30,628
اون کجاست؟
1233
01:25:30,663 --> 01:25:33,325
در طول دو ساعت گذشته
همینجور بی وقفه داشتم زنگ میزدم
1234
01:25:33,366 --> 01:25:34,697
توری؟
1235
01:25:34,734 --> 01:25:36,497
ببین، من طرف توام، باشه؟
1236
01:25:36,536 --> 01:25:38,265
پس میتونی تظاهر رو کنار بذاری
1237
01:25:38,304 --> 01:25:40,431
نش تو دردسر افتاده
1238
01:25:41,841 --> 01:25:42,364
توری؟
1239
01:25:42,408 --> 01:25:44,740
کمی مشروبِ واقعاً قوی دزدیده، دستگیر شده
1240
01:25:44,777 --> 01:25:46,802
و بعدش به صحنه جرم برگردوندنش
1241
01:25:46,846 --> 01:25:48,507
واسه مقداری دوریتوس(چیپس)
1242
01:25:48,548 --> 01:25:50,642
- اون در امانه؟
- نوعی برون ریزی توسط نوجوونا
1243
01:25:50,684 --> 01:25:52,481
قسمت جلویی مغزشون اخطار رو درک نمیکنه...
1244
01:25:52,519 --> 01:25:54,885
- توری! اون در امانه
- نگران نشو
1245
01:25:54,922 --> 01:25:58,585
وقتی اونا فهمیدن
که بابا کشیش بوده، گذاشتن که بره
1246
01:25:58,625 --> 01:26:02,891
الان جفتشون تو خونه هستن
و متعجب از اینکه تو کجا هستی
1247
01:26:05,566 --> 01:26:06,931
باید برم
1248
01:26:11,939 --> 01:26:13,032
نش؟
1249
01:26:17,645 --> 01:26:18,669
نش؟
1250
01:26:19,447 --> 01:26:21,244
چی فکر میکردین؟
1251
01:26:21,282 --> 01:26:22,909
چه فکر کوفتی کرده بودین؟
1252
01:26:22,951 --> 01:26:24,646
ببخشید؟
1253
01:26:24,686 --> 01:26:27,154
ما داریم اینجا درباره چی صحبت میکنیم؟
1254
01:26:29,457 --> 01:26:32,858
تو و رازِ کثیفِ کوچولوت!
1255
01:26:34,864 --> 01:26:36,354
آره!
1256
01:26:36,399 --> 01:26:38,367
من نامه هاشو خوندم
1257
01:26:41,670 --> 01:26:43,638
حتی ازش خوشم میومد!
1258
01:26:47,543 --> 01:26:48,271
نش!
1259
01:26:48,310 --> 01:26:50,244
چیکار میکردی، وسایل منو میگشتی؟
1260
01:26:50,279 --> 01:26:52,509
سعی نکن این موضوعو با بحث روی کار من عوض کنی
1261
01:26:54,016 --> 01:26:56,541
نش، به من گوش کن
1262
01:26:57,587 --> 01:26:59,851
من دنبال این نبودم
1263
01:26:59,890 --> 01:27:02,723
خدا میدونه که واقعا از درکش عاجزم
1264
01:27:02,759 --> 01:27:05,284
و مطمئنا متوجه نشدم
که چه اتفاقی درحال وقوع بوده
1265
01:27:05,328 --> 01:27:07,193
تا وقتی که خیلی دیر شده بود
1266
01:27:07,230 --> 01:27:08,595
قصد داری که به بابا بگی؟
1267
01:27:08,632 --> 01:27:11,465
مطمئنا قصد داشتم که قبل از تو بهش بگم
1268
01:27:13,637 --> 01:27:15,002
خب بعدش چی؟
1269
01:27:15,038 --> 01:27:17,302
شما دوتا قصد دارید طلاق بگیرید؟
1270
01:27:18,542 --> 01:27:20,511
مطمئن نیستم، نش...
1271
01:27:21,846 --> 01:27:24,076
واقعا نمیدونم چیکار میکنم
1272
01:27:25,616 --> 01:27:27,049
پس تمومش کن!
1273
01:27:28,286 --> 01:27:30,720
حالا، فکر میکنم بابا
نیمی از زمان رو ابله بوده
1274
01:27:30,755 --> 01:27:32,814
ولی این موضوع اونو میکشه، مامان
1275
01:27:33,691 --> 01:27:36,455
کل نمایش مضحکش رو از بین میبره
1276
01:27:37,562 --> 01:27:40,531
منظورم اینه که، چطور میخواد
گروه مُتملِق و چاپلوسش رو هدایت کنه
1277
01:27:40,565 --> 01:27:43,034
وقتی که همسرش با دشمن میخوابه؟
1278
01:27:47,005 --> 01:27:49,530
نش، میخوام یه چیزی رو بفهمی
1279
01:27:49,575 --> 01:27:51,440
هیچوقت دورو و متقلب نبودم
1280
01:27:51,477 --> 01:27:54,378
یا به پدرت قبل از این خیانت نکردم
1281
01:27:55,614 --> 01:27:58,549
ولی هیچوقت عاشقش هم نبودم
1282
01:27:58,584 --> 01:28:01,178
پس چرا، مامان؟
1283
01:28:01,220 --> 01:28:03,917
چرا کل این مدت با اون موندی؟
1284
01:28:03,957 --> 01:28:05,481
فکر میکنی چرا، عسلم؟
1285
01:28:21,374 --> 01:28:23,171
چیزی نیست، عزیزم
1286
01:28:29,817 --> 01:28:31,876
کجا بودین؟
1287
01:28:31,919 --> 01:28:33,511
مثل اینکه من باید بپرسم
1288
01:28:39,460 --> 01:28:41,655
قبلا بهت گفتم...
1289
01:28:41,695 --> 01:28:43,219
توی پارک بودم
1290
01:29:02,350 --> 01:29:05,786
حتی با وجودِ چالش های به ظاهر برطرف نشدنی...
1291
01:29:05,820 --> 01:29:08,380
عشق واقعی یه راهی پیدا میکنه
1292
01:29:11,027 --> 01:29:15,054
خیلی خب ما توی گروه همدیگرو دیدیم
غافلگیری بزرگ
1293
01:29:15,097 --> 01:29:17,930
و، عجیب و مرموز بود چون رابرتِ من...
1294
01:29:17,967 --> 01:29:20,060
که به ندرت بیرون میاد
(خودشو نشون میده)
1295
01:29:20,102 --> 01:29:22,662
فقط عمیقاً عاشق جینِ اون شد
1296
01:29:22,705 --> 01:29:25,902
نکته اینه که، جینِ اون
همه اخلاق و خصوصیاتشو تحت کنترل داره
1297
01:29:25,942 --> 01:29:28,206
آره، ولی هنوز برای من جهنمه
1298
01:29:28,244 --> 01:29:30,474
چون وقتیکه رابرت رو میخوام...
1299
01:29:30,513 --> 01:29:33,312
باید با همه تغییراتش بجنگم
1300
01:29:33,350 --> 01:29:35,841
و اگه کاملاً صریح باشم
1301
01:29:35,886 --> 01:29:40,448
اون نسبتاً شخصیت های ناخوشایندی داشته
1302
01:29:42,092 --> 01:29:44,856
ولی وقتی رابرت ظاهر میشه...
1303
01:29:44,895 --> 01:29:46,089
اوه، خدای من
1304
01:29:46,129 --> 01:29:51,658
جینِ من فقط عمیقاً و کاملاً عاشقشه
1305
01:29:54,872 --> 01:29:56,499
دوستت دارم
1306
01:29:58,810 --> 01:30:00,175
رابرت؟
1307
01:30:05,516 --> 01:30:06,949
جین
1308
01:30:09,287 --> 01:30:11,278
خیلی دلم برات تنگ شده
1309
01:30:11,322 --> 01:30:12,311
سلام
1310
01:30:15,861 --> 01:30:16,885
سلام
1311
01:30:29,108 --> 01:30:30,598
بیا اینجا
1312
01:30:32,678 --> 01:30:36,011
ممکنه حرفم کلیشه ای باشه، ولی درسته
1313
01:30:36,048 --> 01:30:38,711
عشق واقعی حتی میتونه
بر هر چیز غیرعادی غلبه کنه
1314
01:30:38,752 --> 01:30:41,915
- واقعاً فکر میکنی اینطوری میشه؟
- واقعاً همینطور فکر میکنم
1315
01:30:43,790 --> 01:30:46,588
ببین میدونم اونجا الان همه چیز
بیش از حد دیوونه کننده اس
1316
01:30:46,626 --> 01:30:49,288
ولی فقط میخواستم مطمئن شم که نش حالش خوبه
1317
01:30:49,329 --> 01:30:50,626
بهم زنگ بزن
1318
01:30:51,364 --> 01:30:54,993
من مجبورم همه چیزی رو که شناختم نابود کنم
1319
01:30:56,403 --> 01:30:58,394
دارم چیکار میکنم؟
1320
01:30:58,438 --> 01:31:01,033
به همه آدمایی که صدمه میزنم نگاه کن
1321
01:31:03,944 --> 01:31:09,746
تو نمیتونی گذشته رو از نو طرح ریزی کنی
ولی میتونی زمانِ حال رو از نو تنظیم کنی
1322
01:31:11,085 --> 01:31:14,054
چه هدیه ای به تو داده شده
1323
01:31:14,088 --> 01:31:19,321
هیچوقت تو رو اینقدر سرزنده
و خوشحال ندیده بودم
1324
01:31:19,360 --> 01:31:22,660
و در ارتباط و پر از شور و احساس
1325
01:31:22,698 --> 01:31:25,098
پیتون باعث میشه نفس بکشی
1326
01:31:29,771 --> 01:31:31,534
- تو خوبی؟
- آره
1327
01:31:47,990 --> 01:31:49,457
تو نشستی؟
1328
01:31:54,497 --> 01:31:57,091
دارم بهت میگم، درست دیدم
یه زنِ دیگه رو میبوسید
1329
01:31:57,133 --> 01:31:59,533
آشکارا تو روزِ روشن
1330
01:31:59,569 --> 01:32:01,366
میدونستم یه چیزیو مخفی کرده...
1331
01:32:01,404 --> 01:32:04,339
نمیخواست اعتراض کنه
سرویسها رو از دست میداد
1332
01:32:04,374 --> 01:32:06,343
ولی این!
1333
01:32:07,878 --> 01:32:10,346
میدونم این هفته واقعاً سخت و دشوار بوده
1334
01:32:11,882 --> 01:32:15,181
اون باید یکی از اونا باشه...
حتی نمیتونم بگمش
1335
01:32:15,219 --> 01:32:16,516
من، من، من، نمی...
1336
01:32:16,553 --> 01:32:18,885
این کلمه حتی از دهنم بیرون نمیاد
1337
01:32:19,923 --> 01:32:20,947
لزبین
1338
01:32:21,625 --> 01:32:23,593
اوه خدای من
اون میره به جهنم
1339
01:32:24,228 --> 01:32:28,563
شاید ما یکم عقب بکشیم، میدونی؟
1340
01:32:28,600 --> 01:32:31,660
فقط تا زمانیکه همه چیز آروم بشه
1341
01:32:34,572 --> 01:32:36,665
تو نباید اینطور
احساس گناهکار بودن داشته باشی
1342
01:32:36,708 --> 01:32:38,539
و من میتونم برگشتی معقولانه داشته باشم
1343
01:32:38,576 --> 01:32:41,306
همه ی این فکرا از کجا میاد؟
1344
01:32:41,346 --> 01:32:42,973
تو متوجه نمیشی
1345
01:32:44,816 --> 01:32:48,582
من...بیش از حد داخل شدم
1346
01:32:58,898 --> 01:33:02,732
درک میکنم که ترسیدی
1347
01:33:02,768 --> 01:33:09,139
و کلی دلیل که تو اعتماد نکنی
1348
01:33:09,175 --> 01:33:13,510
پیتون، تا حالا نفهمیدی
که این همون چیزیه که میخوام؟
1349
01:33:14,748 --> 01:33:16,943
هیچوقت بهت دروغ نگفتم
1350
01:33:16,983 --> 01:33:18,644
و هرگز نمیگم
1351
01:33:18,685 --> 01:33:21,950
در این مقطع فکر میکنم
واقعاً نمیدونم که چی میخوای، النا
1352
01:33:23,457 --> 01:33:25,015
تو منو باور نمیکنی؟
1353
01:33:27,627 --> 01:33:29,857
وقتی که واردش شدم میدونستم...
1354
01:33:32,732 --> 01:33:35,099
همینیه که هست
من فقط...
1355
01:33:37,638 --> 01:33:39,299
فقط فکر نکنم که بتونم انجامش بدم
1356
01:33:40,541 --> 01:33:42,975
پیتون...
1357
01:33:43,010 --> 01:33:45,308
این نمیتونه فقط یه شبه اتفاق بیافته
1358
01:33:45,646 --> 01:33:48,979
پونزده ساله که ازدواج کردم
1359
01:33:49,016 --> 01:33:53,612
خانواده ام نمیخوان، نمیتونن
این مطلبو درک کنن
1360
01:33:53,654 --> 01:33:56,783
فقط یه مدت بهم وقت بده
من...
1361
01:33:56,825 --> 01:33:58,315
چی؟
1362
01:33:58,360 --> 01:34:01,488
میتونم....میتونم درستش کنم
1363
01:34:02,998 --> 01:34:07,765
فقط باید بدونم که توی این مسیر درکنارم هستی
1364
01:34:08,670 --> 01:34:12,470
من معتقدم که تو نمیتونی
هر دوتا رابطه رو باهم داشته باشی
1365
01:34:15,477 --> 01:34:20,609
فکر نمیکنم که بتونم
اینطور نصفه نیمه انجامش بدم
1366
01:34:21,851 --> 01:34:24,046
تو همین الانشم داری نصفه نیمه انجامش میدی
1367
01:34:26,956 --> 01:34:29,618
دیدمشون با چشمای خودم
و باید از طریق خودم بفهمه
1368
01:34:29,659 --> 01:34:34,596
اون به من اعتماد داره
و من همون شخصی ام که بهش میگه
1369
01:34:36,699 --> 01:34:38,997
آینده ای برای خودمون نمیبینی؟
1370
01:34:41,705 --> 01:34:42,865
متاسفم
1371
01:34:44,341 --> 01:34:46,639
شاید محدود
ولی نه، من...
1372
01:34:53,951 --> 01:34:55,316
متاسفم
1373
01:35:01,058 --> 01:35:04,654
1374
01:35:04,696 --> 01:35:07,859
1375
01:35:07,899 --> 01:35:11,528
1376
01:35:11,570 --> 01:35:14,937
1377
01:35:14,973 --> 01:35:16,702
1378
01:35:16,741 --> 01:35:18,709
1379
01:35:18,743 --> 01:35:20,472
1380
01:35:20,512 --> 01:35:22,207
1381
01:35:22,247 --> 01:35:24,681
1382
01:35:24,716 --> 01:35:27,982
1383
01:35:28,020 --> 01:35:29,988
اونا چی؟
امکان نداره!
1384
01:35:30,022 --> 01:35:35,050
1385
01:35:35,094 --> 01:35:38,655
1386
01:35:38,698 --> 01:35:42,691
1387
01:35:42,735 --> 01:35:45,704
1388
01:35:45,738 --> 01:35:49,175
1389
01:35:49,209 --> 01:35:57,309
1390
01:35:57,351 --> 01:36:01,287
1391
01:36:01,321 --> 01:36:04,779
1392
01:36:04,825 --> 01:36:08,317
1393
01:36:08,362 --> 01:36:10,092
1394
01:36:10,131 --> 01:36:11,792
1395
01:36:11,833 --> 01:36:13,596
1396
01:36:13,635 --> 01:36:15,535
1397
01:36:15,570 --> 01:36:17,333
1398
01:36:17,372 --> 01:36:19,135
1399
01:36:19,173 --> 01:36:21,607
1400
01:36:21,643 --> 01:36:25,010
1401
01:36:25,046 --> 01:36:28,015
1402
01:36:29,384 --> 01:36:32,286
این کارو با ما نکن
1403
01:36:53,843 --> 01:36:56,004
مامان! مامان!
1404
01:36:56,046 --> 01:36:57,479
پیتون، عسلم، چیشده؟
1405
01:36:57,514 --> 01:36:59,072
پیتون، عسلم، چه اتفاقی رخ داده؟
1406
01:36:59,115 --> 01:37:02,107
مولی..داره میره
1407
01:37:02,152 --> 01:37:05,212
و من خیلی دوستش دارم
1408
01:37:05,255 --> 01:37:08,247
خودتو جمع و جور کن
خودتو جمع و جور کن
1409
01:37:08,291 --> 01:37:10,782
این درس خیلی مهمه در زندگی که یاد بگیری...
1410
01:37:13,029 --> 01:37:17,091
وقتی که عاشقی، انتظارِ دلشکستگی هم
داشته باشی
1411
01:37:17,134 --> 01:37:20,228
این تنها راهیه که هست...
این تنها راهیه که هست
1412
01:38:00,913 --> 01:38:02,778
و سرانجام
1413
01:38:02,815 --> 01:38:07,479
این ارتباط اساساً عوضت میکنه...
1414
01:38:07,520 --> 01:38:11,718
به طور قابل ملاحظه و چشمگیر
از درون تغییرت میده
1415
01:38:22,202 --> 01:38:23,897
میدونی که داری چه غلطی میکنی؟
1416
01:38:23,937 --> 01:38:25,564
نیومدم برای دعوا...
1417
01:38:26,940 --> 01:38:28,908
میدونستم اینو لازم داشتی
1418
01:38:31,512 --> 01:38:35,107
میدونی، النا، شاید نش راست میگفت
1419
01:38:35,149 --> 01:38:36,616
میدونی، شاید من ساده لوحم
1420
01:38:36,650 --> 01:38:38,948
ولی یه چیزو میدونم
اگه هیچ چیز دیگه رو ندونم
1421
01:38:38,986 --> 01:38:40,954
تو لزبین نیستی
1422
01:38:42,289 --> 01:38:44,417
تو درست میگی، نیستم
1423
01:38:44,459 --> 01:38:47,553
پس چرا اینکارو میکنی
1424
01:38:47,595 --> 01:38:49,756
با خودمون؟
با نش؟
1425
01:38:49,798 --> 01:38:52,926
منظورم اینه که، این کار اصلاً معنی برام نداره
1426
01:38:52,967 --> 01:38:55,060
و نذار درباره این کار
که چقدر خودخواهانه اس حرف بزنم
1427
01:38:55,103 --> 01:38:56,331
نش به ما نیاز داره
1428
01:38:56,371 --> 01:38:58,134
درست میگی
نش ما رو لازم داره
1429
01:38:58,173 --> 01:39:00,835
اون به ما نیاز داره
ماعه واقعی رو...
1430
01:39:00,875 --> 01:39:02,968
بهترینِ ما رو
1431
01:39:03,011 --> 01:39:05,275
خدای من، بَری، من دیگه دروغ نمیگم...
1432
01:39:05,313 --> 01:39:06,042
چی؟
1433
01:39:06,081 --> 01:39:08,049
به اون! به تو!
به خودم!
1434
01:39:08,083 --> 01:39:09,482
این...
1435
01:39:09,518 --> 01:39:11,247
هیچ ربطی به پیتون نداره
1436
01:39:11,287 --> 01:39:12,811
اتفاقاً همه چی به پیتون مربوطه
1437
01:39:12,855 --> 01:39:15,050
این تصمیم منه درباره پسرم و زندگیم
1438
01:39:15,090 --> 01:39:17,752
باید سالها قبل این
تظاهر و نقش بازی کردن رو تموم میکردم
1439
01:39:19,128 --> 01:39:20,254
تظاهر؟
1440
01:39:20,296 --> 01:39:22,560
نقش بازی کردن؟
جدی میگی؟
1441
01:39:22,598 --> 01:39:24,793
این فکریه که از همون اوایل بهش رسیدی...
1442
01:39:24,834 --> 01:39:26,301
و اون خودپسندی بود
1443
01:39:26,335 --> 01:39:30,295
اینجا هست، و واقعاً درونش با تو نیست
1444
01:39:31,842 --> 01:39:34,333
من دیگه کارم با این بَری تموم شده
1445
01:39:34,377 --> 01:39:37,642
و اگه این خودخواهیه، پس باشه
1446
01:39:37,681 --> 01:39:41,310
- خودخواهیه
- بَری، کارم با این تمومه
1447
01:39:41,351 --> 01:39:43,581
- النا، من...
- تموم کردم
1448
01:40:07,645 --> 01:40:11,376
همه کلاسا رو تموم کردم
همه کاغذ بازی ها رو انجام دادم
1449
01:40:11,415 --> 01:40:14,681
اون گفت که میتونم
منتظرِ کاندید شدن ظرف چند هفته آینده باشم
1450
01:40:14,720 --> 01:40:16,688
اوه، خدا!
1451
01:40:16,722 --> 01:40:18,349
و اون بخاطر اینه که تو نمیذاری
1452
01:40:18,390 --> 01:40:19,823
نمیذاری هیچی جلوی مسیرت رو بگیره
1453
01:40:19,858 --> 01:40:21,416
نه، نه، بدونِ نگرانی
1454
01:40:21,460 --> 01:40:24,293
نگه داشتن یه تمرکز
و تنها یه تمرکز
1455
01:40:26,064 --> 01:40:28,157
خدایا، وِیو!
دارم مادر میشم!
1456
01:40:28,200 --> 01:40:29,292
آره!
1457
01:40:30,068 --> 01:40:31,831
من دقیقاً همینجام برای وظیفه عمه گی
1458
01:40:31,870 --> 01:40:34,270
فقط بعد از مرحله وا!
1459
01:40:34,306 --> 01:40:36,104
تو اونجا هستی
1460
01:40:36,142 --> 01:40:37,837
هی، میدونم که یه مدتی زمان گذشت...
1461
01:40:37,877 --> 01:40:40,345
ولی بالاخره به نظر میرسه که
در میان زنده ها هستی
1462
01:40:40,380 --> 01:40:42,007
و این میتونه اسپری برنزه کردنت بشه
1463
01:40:48,087 --> 01:40:49,145
سلام
1464
01:40:51,524 --> 01:40:53,788
واو! خیلی عجیب غریبه
1465
01:40:53,826 --> 01:40:56,294
درست امروز صبح، اطلاعاتی
درباره ی ارتباطِ تصادفی...
1466
01:40:56,329 --> 01:40:59,356
با مفهموم اعتقاد به سرنوشت میخوندم
1467
01:40:59,400 --> 01:41:00,731
اوه، آره؟
1468
01:41:00,768 --> 01:41:03,396
میدونی، برخورد یه مقدار زیادی از فشار...
1469
01:41:03,437 --> 01:41:06,372
با فرض اینکه همه ما
در حال دویدن به سمت همدیگه ایم...
1470
01:41:06,407 --> 01:41:08,034
احتمالاً اجتناب ناپذیره
1471
01:41:16,884 --> 01:41:18,215
النا
1472
01:41:19,287 --> 01:41:20,311
سلام
1473
01:41:34,469 --> 01:41:37,199
اوه، مسیح
1474
01:41:37,238 --> 01:41:39,832
- شوخی میکنی؟
- میتونم توضیح بدم
1475
01:41:39,874 --> 01:41:41,433
- لازم نکرده
- پیتون
1476
01:41:41,477 --> 01:41:42,444
فقط نگهش دار!
1477
01:41:42,478 --> 01:41:44,241
اونجوری با مامانم صحبت نکن
1478
01:41:45,581 --> 01:41:48,379
- پیتون، لطفا به من گوش کن
- نه، نه، نه
1479
01:41:48,417 --> 01:41:50,044
اینهمه وقت اون تو رو میکرده؟
1480
01:41:50,086 --> 01:41:53,146
- نه!
- منو بازی دادی
1481
01:41:53,189 --> 01:41:54,884
- ندادم
- آره، دادی
1482
01:41:54,924 --> 01:41:57,017
تو فکر کردی تونستی دنیای منو تصرف کنی؟
1483
01:41:57,059 --> 01:42:00,028
من ممکنه احمق باشم، ولی تو
چیزی جز یه فاحشه ی خودخواه نیستی
1484
01:42:00,730 --> 01:42:02,595
النا! النا!
1485
01:42:02,631 --> 01:42:03,656
کمک!
1486
01:42:03,700 --> 01:42:05,224
کمک! یکی به 911 زنگ بزنه!
1487
01:42:06,169 --> 01:42:08,501
چطور میتونستم برم بیمارستان
1488
01:42:08,538 --> 01:42:10,199
من به اونجا تعلق ندارم
1489
01:42:10,240 --> 01:42:12,208
نمیتونستی بفهمی
1490
01:42:12,242 --> 01:42:14,836
پیتون، تو یه شانس داشتی
1491
01:42:14,878 --> 01:42:18,109
میدونی، تو یه ریسک بزرگ رو زیبا کردی
1492
01:42:28,192 --> 01:42:30,092
اون تو این لحظه هم ولکن نیست، نه؟
1493
01:42:31,629 --> 01:42:34,427
تو رو فرستاده اینجا
تا کارِ کثیفشو براش انجام بدی
1494
01:42:36,701 --> 01:42:38,328
پیتون...
1495
01:42:39,470 --> 01:42:40,698
اون بهت نیاز داره
1496
01:42:41,873 --> 01:42:43,170
نش...
1497
01:42:43,207 --> 01:42:46,870
لطفا...خواهش میکنم
1498
01:43:06,732 --> 01:43:07,858
پیتون!
1499
01:43:08,834 --> 01:43:10,860
تو خوبی؟
1500
01:43:10,904 --> 01:43:12,428
اون خوبه
1501
01:43:12,472 --> 01:43:14,440
بچه فقط خودنمایی میکنه
1502
01:43:16,476 --> 01:43:18,535
ببین، خوشحالم که همه چیز مرتبه
1503
01:43:18,578 --> 01:43:21,103
ولی هیچ نظری ندارم که چرا اینجام
1504
01:43:21,147 --> 01:43:25,015
پیتون، لطفا فقط بشین و گوش کن
1505
01:43:43,671 --> 01:43:50,167
میدونم که ناراحتی..ولی لطفاً درک کن
1506
01:43:52,580 --> 01:43:56,711
در طول سال گذشته
ابداً تصوری از اتفاقاتِ رخ داده نبود
1507
01:43:56,751 --> 01:43:59,345
این اتفاقات هیچوقت حتی برای من
قابل تصور نبود
1508
01:43:59,387 --> 01:44:02,049
من عاشقت شدم...
1509
01:44:02,090 --> 01:44:03,887
یه زن
1510
01:44:03,925 --> 01:44:06,621
بله، من باردارم، ولی نه به خاطر...
1511
01:44:06,661 --> 01:44:09,630
خوابیدن با بَری...
1512
01:44:10,932 --> 01:44:13,696
از وقتی که شروع کردیم بَری منو لمس نکرده
1513
01:44:16,038 --> 01:44:18,700
اون تایلره..
1514
01:44:18,741 --> 01:44:20,800
تایلر پدره
1515
01:44:21,644 --> 01:44:23,976
بهم اعتماد کن، ماهم باهمدیگه نخوابیدیم
1516
01:44:24,013 --> 01:44:25,480
لیلی میتونست...
1517
01:44:25,515 --> 01:44:30,145
بعد از تمام اون سالها از جهنمِ نازائی...
1518
01:44:30,186 --> 01:44:33,280
تایلر پیشنهاد داد و من قبول کردم
1519
01:44:35,458 --> 01:44:38,087
این بزرگترین خدمتِ من به بشریته
1520
01:44:40,297 --> 01:44:42,128
- تو خوبی؟
- آره
1521
01:44:53,510 --> 01:44:55,307
چرا بهم نگفتی؟
1522
01:44:55,946 --> 01:44:57,811
بعد از اینهمه وقت
1523
01:44:59,316 --> 01:45:02,445
خدای من، خیلی برات منفور بودم
1524
01:45:02,487 --> 01:45:05,149
پیتون، باور کن هزار بار
سعی کردم که بهت زنگ بزنم
1525
01:45:05,190 --> 01:45:09,388
ولی من...
چیزایی داشتم که بهشون سر و سامون بدم
1526
01:45:09,427 --> 01:45:11,122
نش...
1527
01:45:11,162 --> 01:45:13,392
بَری...
1528
01:45:14,566 --> 01:45:16,329
اقدام برای طلاقم
1529
01:45:18,703 --> 01:45:21,695
و در طول اون زمان...
1530
01:45:21,739 --> 01:45:25,335
آدمکای تایلر زدن به هدف
1531
01:45:25,377 --> 01:45:27,072
و من حامله شدم
1532
01:45:34,553 --> 01:45:37,886
فقط لازمه که بدونی...
1533
01:45:37,923 --> 01:45:41,086
هیچکدوم...
1534
01:45:41,126 --> 01:45:44,187
هیچکدوم از اونچه که داشتیم دروغ نبود
1535
01:45:47,701 --> 01:45:51,159
حقیقی ترین چیزی بود که تاکنون شناختم
1536
01:45:59,512 --> 01:46:00,945
خیلی متاسفم
1537
01:46:03,116 --> 01:46:06,553
خیلی متاسفم که تا این حد نفرت انگیز بودم
1538
01:46:06,587 --> 01:46:07,986
خیلی متاسفم
1539
01:46:17,431 --> 01:46:18,955
به من نگاه کن
1540
01:46:24,472 --> 01:46:26,633
- تو حامله ای!
- آره
1541
01:46:26,674 --> 01:46:28,700
فوق العاده ست
خیلی باحاله!
1542
01:46:31,613 --> 01:46:33,046
دلم برات تنگ شده
1543
01:46:33,949 --> 01:46:35,541
منم دلم برات تنگ شده
1544
01:46:37,452 --> 01:46:38,783
تو خیلی زیبایی
1545
01:46:40,889 --> 01:46:42,754
اوه، خیلی دلم برات تنگ شده
1546
01:46:43,792 --> 01:46:45,419
خیلی دلم برات تنگ شده
1547
01:46:49,731 --> 01:46:55,728
1548
01:46:55,772 --> 01:47:00,232
1549
01:47:00,276 --> 01:47:03,177
1550
01:47:03,212 --> 01:47:08,673
1551
01:47:08,718 --> 01:47:12,985
1552
01:47:13,023 --> 01:47:17,483
1553
01:47:19,763 --> 01:47:23,358
بله، همه چیز همونطوریه که باید باشه
1554
01:47:23,400 --> 01:47:24,924
فلسفه عشق واقعی
130277