All language subtitles for Young And Dangerous 6 Born To Be King (ซับไทย) (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,501 --> 00:02:52,292 Nam... 2 00:02:58,167 --> 00:02:59,251 What are you doing? 3 00:02:59,876 --> 00:03:01,709 Nam... 4 00:03:06,417 --> 00:03:07,917 Nam... 5 00:03:12,251 --> 00:03:16,042 Nam...my memory comes back. 6 00:03:36,292 --> 00:03:37,417 What happened? 7 00:03:42,667 --> 00:03:44,084 Nothing. 8 00:04:15,126 --> 00:04:19,084 I make this breakfast especially for you. 9 00:04:19,584 --> 00:04:22,084 See, Chinese style, Western style. 10 00:04:22,084 --> 00:04:23,917 Want any strawberry jam? 11 00:04:24,292 --> 00:04:25,167 You want me to buy you something? 12 00:04:25,167 --> 00:04:27,709 I want to have a baby! 13 00:04:33,292 --> 00:04:34,709 Are you serious? 14 00:04:37,626 --> 00:04:41,417 But we have to get married first. 15 00:04:52,042 --> 00:04:53,501 Ask grandma! 16 00:04:54,001 --> 00:04:57,626 No, she always mistakes me for Smartie. 17 00:04:59,709 --> 00:05:00,709 By the way... 18 00:05:02,959 --> 00:05:05,084 Comparing Smartie with me... 19 00:05:06,084 --> 00:05:07,292 Who is more attractive? 20 00:05:08,126 --> 00:05:10,751 Is she more lovely? 21 00:05:10,751 --> 00:05:13,042 Or, am I more elegant? 22 00:05:13,917 --> 00:05:18,251 Or, my character is better than hers? She has a bad temper. 23 00:05:18,542 --> 00:05:20,876 Or, I look more like a lady. 24 00:05:20,876 --> 00:05:22,542 And she looks more like a rascal? 25 00:05:22,917 --> 00:05:25,334 Overall, who is better? 26 00:05:26,542 --> 00:05:27,584 You really want to know? 27 00:05:28,751 --> 00:05:29,584 Tell me! 28 00:05:29,584 --> 00:05:31,251 Go ask her in the underworld. 29 00:05:32,709 --> 00:05:34,376 Don't ask me these kind of questions. 30 00:05:39,834 --> 00:05:42,209 Democratic Progressive Party's candidate Chen Shui Bian has swept a victory. 31 00:05:42,209 --> 00:05:45,292 Defeated Nationalist Party's Lien Chen 32 00:05:45,292 --> 00:05:47,459 and independent James Soong with nearly 5 million votes, 33 00:05:47,459 --> 00:05:49,417 becoming the new leader of Taiwan. 34 00:05:49,417 --> 00:05:52,167 Taiwan department of the Communist Party's Central Committee 35 00:05:52,167 --> 00:05:55,501 and The State Council's Taiwan Office issued a statement 36 00:05:55,501 --> 00:05:59,126 reiterating that the result of the recent election cannot change the fact 37 00:05:59,126 --> 00:06:02,709 that Taiwan is a part of China, 38 00:06:02,709 --> 00:06:05,834 and warn that China will not tolerate any form of "Taiwan independence". 39 00:06:05,834 --> 00:06:07,792 To judge the new leader of Taiwan... 40 00:06:08,292 --> 00:06:09,751 Just came back from Taiwan? 41 00:06:10,126 --> 00:06:12,334 Yes, the presidential election was finished. 42 00:06:12,376 --> 00:06:14,042 It is none of your business. 43 00:06:14,251 --> 00:06:17,501 Cousin and I joined the election campaign. 44 00:06:17,501 --> 00:06:18,376 Really? 45 00:06:18,376 --> 00:06:20,042 Chicken, which team did you support? 46 00:06:20,042 --> 00:06:22,959 Lian Zhan, Chen Shui Bian, or French soccer team? 47 00:06:23,917 --> 00:06:26,751 San Luen Gang used to support the Nationalist Party. 48 00:06:26,959 --> 00:06:29,626 We thought our candidate would win, but... 49 00:06:29,626 --> 00:06:32,292 He lost big. What can I do? 50 00:06:32,292 --> 00:06:35,209 It is always true, the winner is the king. 51 00:06:35,209 --> 00:06:37,876 No fun, so I came back. Play something else. 52 00:06:37,876 --> 00:06:38,917 Like what? 53 00:06:40,376 --> 00:06:41,626 Marriage. 54 00:06:43,042 --> 00:06:44,292 Are you serious? 55 00:06:44,292 --> 00:06:46,626 Of course, I don't want to though. 56 00:06:46,626 --> 00:06:49,126 A political deal! 57 00:06:49,126 --> 00:06:51,584 Who is the youngest in San Luen Gang? Me. 58 00:06:51,584 --> 00:06:52,876 Who is the most handsome? Me. 59 00:06:52,876 --> 00:06:55,876 But, you are used to fooling around with girls. 60 00:06:56,126 --> 00:06:57,417 What is her name? 61 00:06:57,417 --> 00:06:59,584 Kusakari Nanako! 62 00:06:59,584 --> 00:07:02,167 Nanako? Is she the girl in the porno VCDs? 63 00:07:02,167 --> 00:07:04,709 The one moaning so loud? 64 00:07:04,709 --> 00:07:08,751 No, that one is the famous cook, Ms. Fong. 65 00:07:09,167 --> 00:07:11,584 Chicken, you can't speak Japanese. 66 00:07:11,584 --> 00:07:13,501 How can you communicate with your wife? 67 00:07:13,501 --> 00:07:16,292 We use body language. 68 00:07:16,292 --> 00:07:16,917 How... 69 00:07:16,917 --> 00:07:18,751 How to communicate with her? 70 00:07:18,834 --> 00:07:21,042 It is simple. You know. 71 00:07:21,042 --> 00:07:25,626 In fact, her father is Kusakari Ichio. 72 00:07:26,126 --> 00:07:27,584 He is... 73 00:07:27,959 --> 00:07:29,501 the fifth generation chief of Yamada Gang in Japan. 74 00:07:29,501 --> 00:07:32,084 The fifth evolution? 75 00:07:32,084 --> 00:07:34,626 No way...what does it mean? 76 00:07:34,626 --> 00:07:36,834 He is the fifth generation leader in the Gang. 77 00:07:38,209 --> 00:07:40,209 San Luen Gang assigns me 78 00:07:40,251 --> 00:07:41,001 to marry his daughter. 79 00:07:41,001 --> 00:07:41,959 An arranged marriage? 80 00:07:41,959 --> 00:07:43,334 Marriage of convenience? 81 00:07:43,334 --> 00:07:46,042 If it is true, we will all go to Japan for your wedding. 82 00:07:46,042 --> 00:07:48,167 Great, let's go now. 83 00:07:48,167 --> 00:07:49,084 But you have to stay here. 84 00:07:49,084 --> 00:07:50,959 I need to make a trip to Japan. 85 00:07:51,209 --> 00:07:53,209 Willi, make an appointment with Mr. Chiang for me. 86 00:07:53,209 --> 00:07:54,209 Yes. 87 00:07:54,376 --> 00:07:55,501 Chicken. 88 00:07:55,959 --> 00:07:56,626 This is uncle Hing's son. 89 00:07:56,626 --> 00:07:57,917 Brother Chicken. Willi. 90 00:07:57,959 --> 00:07:59,167 He studies law. 91 00:07:59,334 --> 00:08:01,334 Is it boring? 92 00:08:01,876 --> 00:08:04,626 Shaking hands is outdated. 93 00:08:09,084 --> 00:08:09,876 Money back! 94 00:08:09,876 --> 00:08:11,001 No way! In your face! 95 00:08:11,001 --> 00:08:12,292 Bastard! 96 00:08:17,917 --> 00:08:19,584 Stop fighting, boys! 97 00:08:19,584 --> 00:08:21,334 Why does watching a soccer game turn into a violent fight? 98 00:08:21,334 --> 00:08:23,584 No sports spirit at all. 99 00:08:23,584 --> 00:08:25,292 Who are you? 100 00:08:25,292 --> 00:08:26,959 I am a priest. 101 00:08:26,959 --> 00:08:28,876 But I love watching soccer games. 102 00:08:29,876 --> 00:08:31,834 Don't make a mess here. 103 00:08:31,834 --> 00:08:34,126 Get lost! Jesus Christ! 104 00:08:37,251 --> 00:08:39,792 What's wrong? A duel or what? 105 00:08:39,792 --> 00:08:41,751 Brother Peel, you saw what they did. 106 00:08:41,751 --> 00:08:42,959 They make trouble here. 107 00:08:42,959 --> 00:08:45,084 Hey, weird heads. 108 00:08:45,209 --> 00:08:47,334 We are all from the same gang. 109 00:08:47,417 --> 00:08:48,626 We shouldn't fight against each other. 110 00:08:48,626 --> 00:08:51,584 Brother Big Head, I give you face. 111 00:08:51,584 --> 00:08:53,792 Oh really? You give me face. 112 00:08:55,626 --> 00:08:57,292 Come on! Fight with me? 113 00:08:57,292 --> 00:08:58,334 Scared? 114 00:09:00,834 --> 00:09:01,876 Who is your boss? 115 00:09:01,876 --> 00:09:03,167 Tai Fei. 116 00:09:03,334 --> 00:09:04,417 And you? 117 00:09:04,626 --> 00:09:05,667 Hon. 118 00:09:06,667 --> 00:09:08,667 Don't be mad. Just call their bosses. 119 00:09:08,667 --> 00:09:10,042 Talk to their bosses. 120 00:09:10,042 --> 00:09:11,334 Thanks for reminding me. 121 00:09:11,917 --> 00:09:13,251 Please don't... 122 00:09:13,251 --> 00:09:15,334 I was quite drunk, so I said stupid things. 123 00:09:15,334 --> 00:09:16,126 Sorry... 124 00:09:16,126 --> 00:09:16,959 Well... 125 00:09:16,959 --> 00:09:19,126 No next time, really... 126 00:09:19,126 --> 00:09:20,584 Sounds polite? 127 00:09:20,876 --> 00:09:23,584 Only dogs wear this kind of choker. 128 00:09:23,584 --> 00:09:25,001 - All right? - Okay. 129 00:09:25,001 --> 00:09:28,334 Then shake hands and be friends. 130 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 All right? Go back to your seats to watch the game. 131 00:09:31,459 --> 00:09:34,251 To dance, go... 132 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 Let's have fun, be happy. 133 00:09:36,376 --> 00:09:38,376 It is settled, dances. 134 00:09:38,376 --> 00:09:39,709 Let's have a drink. 135 00:09:39,709 --> 00:09:42,667 Want a young girl to keep you company? 136 00:09:43,167 --> 00:09:45,876 Nowadays, the young are badly behaved. 137 00:09:45,876 --> 00:09:49,542 So, I get you a girl to listen to your lecture. 138 00:09:49,542 --> 00:09:52,751 Priest, sit down and relax. 139 00:09:52,751 --> 00:09:54,334 Give me some whisky. 140 00:09:55,292 --> 00:09:58,209 By the way, Nam, Chicken... 141 00:09:58,209 --> 00:10:00,292 You should lecture your men. 142 00:10:00,667 --> 00:10:02,584 They have no respect to anyone at all. 143 00:10:02,584 --> 00:10:03,792 They fight against one another. 144 00:10:03,792 --> 00:10:06,167 Priest, what do you think? 145 00:10:06,167 --> 00:10:07,959 Would Royal Madrid win this year? 146 00:10:07,959 --> 00:10:09,626 Probably. 147 00:10:15,001 --> 00:10:16,876 My dad adores Nanako. 148 00:10:17,709 --> 00:10:21,292 This wedding joins Yamada Gang and San Luen Gang together. 149 00:10:22,292 --> 00:10:25,751 San Luen Gang's Lui and other senior lieutenants have arrived. 150 00:10:26,251 --> 00:10:28,167 Mr. Chiang from Hong Kong 151 00:10:28,167 --> 00:10:30,501 and other Hung Hing leaders have already arrived. 152 00:10:31,542 --> 00:10:33,459 He speaks Cantonese. 153 00:10:35,001 --> 00:10:37,459 Director Kusakari is my foster-father. 154 00:10:37,876 --> 00:10:39,001 I am Chinese. 155 00:10:39,167 --> 00:10:40,667 I see. 156 00:10:42,209 --> 00:10:44,584 I have seen many Japanese TV soap operas. 157 00:10:44,584 --> 00:10:46,751 I love Tokyo the most. 158 00:10:47,459 --> 00:10:50,251 Tourists from Hong Kong and Taiwan come to Tokyo... 159 00:10:50,251 --> 00:10:52,084 Like to visit the Rainbow Bridge. 160 00:10:52,126 --> 00:10:53,751 Yes! Rainbow Bridge! 161 00:10:56,042 --> 00:10:57,376 Go with me. 162 00:11:30,876 --> 00:11:32,667 - Thirteen Sister! - Brother Black! 163 00:11:33,292 --> 00:11:34,376 Mr. Chiang. 164 00:11:35,084 --> 00:11:36,042 How are you doing? 165 00:11:37,042 --> 00:11:39,709 This is one of the senior leaders in Yamada Gang. 166 00:11:40,542 --> 00:11:41,584 Where is Chicken? 167 00:11:41,584 --> 00:11:44,001 Japanese-style wedding is very complicated. 168 00:11:44,001 --> 00:11:45,667 Too many rituals, how can he find time? 169 00:11:45,667 --> 00:11:47,834 I want to see his wife? 170 00:11:47,834 --> 00:11:49,334 His wife... 171 00:11:49,876 --> 00:11:52,751 Looks like an AV girl, her look sexually arouses me. 172 00:11:54,251 --> 00:11:55,792 How rude? 173 00:11:56,417 --> 00:11:57,834 The Japanese don't understand what I am talking about. 174 00:11:57,834 --> 00:11:59,834 Yes! Yes! Yes! 175 00:12:08,376 --> 00:12:09,251 Black! 176 00:12:09,251 --> 00:12:10,959 Come say hello to Lui. 177 00:12:11,584 --> 00:12:13,876 You are the son of San Luen Gang's chief? 178 00:12:13,959 --> 00:12:15,167 A big boy now. 179 00:12:15,167 --> 00:12:17,251 You came all the way for the wedding? 180 00:12:17,251 --> 00:12:18,917 I just came back from the U.S. 181 00:12:18,917 --> 00:12:20,501 I heard Chicken is getting married, 182 00:12:20,501 --> 00:12:23,334 so I asked Kam to bring me here. 183 00:12:23,542 --> 00:12:26,417 This is Michael, my friend from the States. 184 00:12:26,417 --> 00:12:27,667 How do you do, man? 185 00:12:27,834 --> 00:12:28,876 Man... 186 00:12:29,417 --> 00:12:31,209 I am on vacation, so join in. 187 00:12:31,751 --> 00:12:33,084 Are you Cantonese? 188 00:12:33,126 --> 00:12:34,376 I am from Hong Kong. 189 00:12:34,876 --> 00:12:36,667 Please come... 190 00:12:37,542 --> 00:12:38,834 This is Mr. Chiang. 191 00:12:38,917 --> 00:12:41,751 We met last time in Thailand, 192 00:12:41,751 --> 00:12:43,876 and had shark fin soups in Chinatown. 193 00:12:45,001 --> 00:12:48,042 Lui senior's son just graduated from the States. 194 00:12:48,042 --> 00:12:49,792 He is your junior. 195 00:12:50,042 --> 00:12:52,917 Mr. Chiang, chief of Hong Kong's Hung Hing Gang. 196 00:12:53,292 --> 00:12:55,376 You are a big-name. 197 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Nice to meet you. 198 00:12:57,667 --> 00:12:58,667 Great! 199 00:12:58,667 --> 00:13:00,876 Smart, have potential. 200 00:13:00,876 --> 00:13:03,709 So handsome, must be popular with girls. 201 00:13:03,917 --> 00:13:05,084 Sorry? 202 00:13:05,084 --> 00:13:06,417 Popular with girls. 203 00:13:07,501 --> 00:13:09,417 You must be Thirteen Sister from Hung Hing Gang. 204 00:13:09,417 --> 00:13:11,251 Right! Right! Exactly... 205 00:13:11,751 --> 00:13:12,792 Where is Ho Nam? 206 00:13:12,834 --> 00:13:14,459 He is here. 207 00:13:14,459 --> 00:13:16,167 Come over here. 208 00:13:55,917 --> 00:13:57,167 "Marriage Vow" 209 00:13:58,292 --> 00:14:01,042 I solemnly declare... 210 00:14:01,709 --> 00:14:04,667 On this wedding date. 211 00:14:05,334 --> 00:14:07,167 From today, 212 00:14:08,167 --> 00:14:13,917 we must respect and love each other... 213 00:14:23,084 --> 00:14:25,167 From a family. 214 00:14:29,501 --> 00:14:32,084 Share our sweetness and bitterness. 215 00:14:32,834 --> 00:14:36,167 Forever. 216 00:14:40,376 --> 00:14:42,126 May we 217 00:14:44,167 --> 00:14:47,376 be blessed forever. 218 00:14:48,126 --> 00:14:51,209 Together we make a solemn pledge. 219 00:14:52,667 --> 00:14:54,876 In this year... 220 00:14:54,876 --> 00:14:59,751 1 - April 221 00:15:00,042 --> 00:15:02,584 Husband, Chiu Shan Ho. 222 00:15:04,792 --> 00:15:07,792 Wife, Kusakari Nanako. 223 00:15:16,334 --> 00:15:19,167 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 224 00:15:20,667 --> 00:15:25,667 Today is my daughter's wedding. 225 00:15:26,292 --> 00:15:28,834 I am appreciative of your attendance, 226 00:15:28,834 --> 00:15:30,959 coming all the way for her wedding. 227 00:15:31,959 --> 00:15:36,751 I am deeply grateful! Thank you! 228 00:15:58,667 --> 00:16:02,334 Mr. Chiang, after the ceremony 229 00:16:02,334 --> 00:16:05,417 We should sit down and talk about business. 230 00:16:06,126 --> 00:16:07,876 Now, we are one big family. 231 00:16:07,917 --> 00:16:11,417 We should communicate more with each other. 232 00:16:15,584 --> 00:16:17,501 The cutting of your suit looks funny. 233 00:16:17,501 --> 00:16:18,959 Like a flying cockroach. 234 00:16:18,959 --> 00:16:21,459 Behave...take a picture, quick. 235 00:16:22,626 --> 00:16:23,709 Chan Ho Nam. 236 00:16:23,709 --> 00:16:24,792 Lui senior's son. 237 00:16:26,167 --> 00:16:27,917 Nice to meet you! 238 00:16:27,917 --> 00:16:30,959 This is Kam, the think-tank of San Luen Gang. 239 00:16:30,959 --> 00:16:31,584 How are you? 240 00:16:31,584 --> 00:16:35,751 Kam and Brave are our most senior lieutenants. 241 00:16:36,084 --> 00:16:36,876 Glad to finally meet you! 242 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 Nice to meet you. 243 00:16:38,542 --> 00:16:41,209 Before, Chicken is kind of half-Hongkonger and half-Taiwanese. 244 00:16:41,209 --> 00:16:43,126 Now, he becomes one-third Hongkonger, 245 00:16:43,126 --> 00:16:44,501 one-third Taiwanese, 246 00:16:44,501 --> 00:16:45,834 and one-third Japanese. 247 00:16:45,834 --> 00:16:47,292 Absolutely right. 248 00:16:47,292 --> 00:16:49,084 Like an all-purpose clip? 249 00:16:49,084 --> 00:16:51,834 The bride's hairdo is pretty, like a fountain. 250 00:16:52,459 --> 00:16:54,292 Let's take a picture. 251 00:16:55,626 --> 00:16:59,292 Mr. Hidari, thanks for coming! 252 00:17:00,334 --> 00:17:02,626 This is my son-in-law, Mr. Chicken. 253 00:17:03,459 --> 00:17:04,584 How do you do? 254 00:17:04,667 --> 00:17:05,501 Good afternoon. 255 00:17:05,501 --> 00:17:07,292 I like Japanese style weddings. 256 00:17:07,292 --> 00:17:09,542 Me too. Her skin is white as snow. 257 00:17:09,542 --> 00:17:10,834 I wish I could try one more time. 258 00:17:10,834 --> 00:17:12,167 Then get a divorce and get married again. 259 00:17:12,167 --> 00:17:13,292 - Sure. - No way! 260 00:17:13,292 --> 00:17:15,501 Once is more than enough. 261 00:17:16,417 --> 00:17:18,084 When is your turn? 262 00:17:19,292 --> 00:17:20,459 When? 263 00:17:21,209 --> 00:17:22,709 What? 264 00:17:22,751 --> 00:17:24,084 As a married man, you shouldn't fool around anymore. 265 00:17:25,751 --> 00:17:27,959 Today is my happy wedding, don't say bad things. 266 00:17:27,959 --> 00:17:30,334 - About fooling around... - Tell them... 267 00:17:30,334 --> 00:17:31,376 - I am an expert. - Right... 268 00:17:31,376 --> 00:17:32,667 I am a local here in Tokyo. 269 00:17:32,667 --> 00:17:33,792 - Really? - Yes. 270 00:17:33,792 --> 00:17:35,376 I'll show you some great places tonight. 271 00:17:35,376 --> 00:17:36,042 For what? 272 00:17:36,042 --> 00:17:39,167 First, we try the Turkey... 273 00:17:39,876 --> 00:17:40,751 Turkish Bath, right? 274 00:17:40,751 --> 00:17:43,417 Yes! Then, we play dices... 275 00:17:43,501 --> 00:17:44,751 Dice? 276 00:17:44,751 --> 00:17:46,376 Let's take a picture! 277 00:17:50,001 --> 00:17:52,709 Finally, we are at Rainbow Bridge! 278 00:17:53,459 --> 00:17:55,709 Isn't it romantic? 279 00:17:56,334 --> 00:17:58,709 Romantic? Look at yourself! 280 00:17:59,042 --> 00:18:01,709 Look over there, it is not romantic! 281 00:18:01,709 --> 00:18:03,626 Just like the Ching Ma Bridge in Hong Kong. 282 00:18:07,126 --> 00:18:11,584 Did you know, many Japanese soap operas are filmed here? 283 00:18:11,584 --> 00:18:12,751 Like famous actress Takako Matsu... 284 00:18:12,751 --> 00:18:14,584 I know. I saw it before. 285 00:18:14,626 --> 00:18:18,251 Many couples make a pledge here. You know? 286 00:18:18,376 --> 00:18:22,626 Also, men propose to women... 287 00:18:23,292 --> 00:18:27,126 Here they propose to women at this place. 288 00:18:27,126 --> 00:18:29,334 If someone proposes to me now, 289 00:18:29,334 --> 00:18:31,376 I will certainly say yes. 290 00:18:49,751 --> 00:18:51,042 What is it? 291 00:19:10,167 --> 00:19:11,709 Ho Nam's career... 292 00:19:12,001 --> 00:19:13,417 Ho Nam's love... 293 00:19:13,417 --> 00:19:14,542 Please. 294 00:19:19,126 --> 00:19:20,667 Ho Nam's career... 295 00:19:22,126 --> 00:19:23,167 Good luck! 296 00:19:23,667 --> 00:19:25,001 Good fortune! 297 00:19:27,126 --> 00:19:28,834 Will he marry me? 298 00:19:29,376 --> 00:19:31,542 "Number 54 - bad luck" 299 00:19:56,626 --> 00:19:58,584 No way, it won't be true. 300 00:20:01,251 --> 00:20:02,334 What's wrong? 301 00:20:06,084 --> 00:20:07,376 Nothing. Let's go. 302 00:20:13,834 --> 00:20:15,501 What is that? 303 00:20:15,626 --> 00:20:16,667 See for yourself. 304 00:20:20,459 --> 00:20:21,667 Not bad. 305 00:20:24,501 --> 00:20:25,709 You understand what it means? 306 00:20:25,709 --> 00:20:26,626 No. 307 00:20:34,334 --> 00:20:35,667 Nice to have all of you here. 308 00:20:35,667 --> 00:20:38,334 Cheers... 309 00:20:40,042 --> 00:20:41,751 Chicken... 310 00:20:41,751 --> 00:20:44,626 Even after he got married... 311 00:20:44,876 --> 00:20:48,292 He still fools around. 312 00:20:48,292 --> 00:20:49,709 Why? 313 00:20:50,001 --> 00:20:51,959 Because his cousin, me, likes to fool around. So, he likes it. 314 00:20:51,959 --> 00:20:53,167 Like you. 315 00:20:53,626 --> 00:20:56,084 Of course. Cheers! 316 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Cheers... 317 00:21:00,501 --> 00:21:01,667 Right, brother Hon. 318 00:21:01,667 --> 00:21:04,667 What kind of restaurant is hot in Japan? We can open one in Hong Kong. 319 00:21:04,667 --> 00:21:05,834 We are considering to do so. 320 00:21:05,834 --> 00:21:07,334 I'll think of a name for your restaurant. 321 00:21:07,334 --> 00:21:09,542 Gosh, I am hungry. 322 00:21:09,542 --> 00:21:11,501 Call it "Hungry Man". 323 00:21:11,501 --> 00:21:13,376 Great! 324 00:21:13,376 --> 00:21:16,667 Name it after Japanese stars, like Takuya Kimura or Sorimachi Takashi. 325 00:21:16,667 --> 00:21:18,167 Takuya Kimura again! 326 00:21:18,459 --> 00:21:19,334 Forget it! 327 00:21:19,334 --> 00:21:21,376 Your English name is Philip, and yours is May. 328 00:21:21,376 --> 00:21:22,709 Putting together, sound like "Filipino Maid" 329 00:21:22,709 --> 00:21:25,626 Right, then call it "Filipino Maid Restaurant". 330 00:21:25,626 --> 00:21:28,084 Cheers! 331 00:21:29,042 --> 00:21:30,376 Everybody. 332 00:21:30,376 --> 00:21:32,792 To celebrate the homecoming of the son of San Luen Gang's chief. 333 00:21:32,792 --> 00:21:34,292 Back from the U.S. 334 00:21:34,292 --> 00:21:36,126 Let's cheers! 335 00:21:36,542 --> 00:21:38,959 Brother Black, it is okay! 336 00:21:38,959 --> 00:21:42,584 All of them are high-ranking leaders of Hung Hing Gang. 337 00:21:42,584 --> 00:21:45,417 You are their junior and should pay respect to them. 338 00:21:46,167 --> 00:21:46,959 Bring your glass. 339 00:21:46,959 --> 00:21:48,751 Come on, cheers... 340 00:21:50,667 --> 00:21:52,792 Cheers... 341 00:21:56,751 --> 00:22:00,959 For our new president Chen Shui Bian. 342 00:22:00,959 --> 00:22:02,626 - Cheers. - Again? 343 00:22:02,626 --> 00:22:05,334 But it is nothing to do with the new president. 344 00:22:05,334 --> 00:22:06,959 Of course, it is related to him. 345 00:22:06,959 --> 00:22:09,167 Chen Shui Bian will inaugurate on May 20th. 346 00:22:09,167 --> 00:22:11,292 He will present his inauguration address. 347 00:22:11,292 --> 00:22:13,542 If he provokes China... 348 00:22:13,542 --> 00:22:15,459 China will certainly bomb us. 349 00:22:16,542 --> 00:22:17,959 Would it pass through Hong Kong first? 350 00:22:17,959 --> 00:22:18,917 It depends. 351 00:22:18,917 --> 00:22:21,626 The bombs fly really fast. 352 00:22:21,626 --> 00:22:22,501 Who knows? 353 00:22:22,501 --> 00:22:26,001 Let's enjoy ourselves tonight! 354 00:22:26,001 --> 00:22:27,834 Look at me. 355 00:22:27,834 --> 00:22:30,209 Let's enjoy ourselves tonight 356 00:22:32,792 --> 00:22:34,876 "Life..." 357 00:22:34,959 --> 00:22:37,834 "Is like the waves in the wild seas." 358 00:22:37,834 --> 00:22:40,626 "Sometimes it is vigorous, sometimes it is tranquil." 359 00:22:40,626 --> 00:22:43,667 "My dear friends, take care." 360 00:22:43,667 --> 00:22:45,751 "In our lives," 361 00:22:45,751 --> 00:22:48,626 "even the poorest may have their day." 362 00:22:48,626 --> 00:22:51,417 "No complaint." 363 00:22:51,417 --> 00:22:52,084 "It is life." 364 00:22:52,084 --> 00:22:53,876 Damned Taiwanese! 365 00:22:54,542 --> 00:22:55,667 What the hell is he singing? 366 00:22:55,667 --> 00:22:56,584 "A glass of wine, some changes..." 367 00:22:56,584 --> 00:22:58,334 They know nothing but fighting for independence from China. 368 00:22:58,334 --> 00:23:01,001 "Come at midnight." 369 00:23:01,042 --> 00:23:03,667 "Get sentimental." 370 00:23:03,667 --> 00:23:06,417 "I am the number one in the world!" 371 00:23:11,584 --> 00:23:12,876 Damn you! 372 00:23:16,251 --> 00:23:17,417 Don't fight... 373 00:23:17,417 --> 00:23:18,751 We are all Chinese. Stop... 374 00:23:18,751 --> 00:23:20,292 We are Chinese, but you are not. 375 00:23:20,292 --> 00:23:22,542 You are Hongkongers and Taiwanese... 376 00:23:22,542 --> 00:23:23,709 Don't be so cocky! 377 00:23:23,709 --> 00:23:25,751 Why do the Chinese fight against each other? 378 00:23:25,751 --> 00:23:27,667 Who knows? What a show! 379 00:23:29,709 --> 00:23:32,292 Hit him! Damn! 380 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Should we help? 381 00:23:35,876 --> 00:23:37,542 We can't do anything. 382 00:23:41,417 --> 00:23:42,876 What's up? Having a party? 383 00:23:42,876 --> 00:23:45,126 Has just opened fire: Beijing vs Taiwan. 384 00:23:45,292 --> 00:23:46,626 Stop! 385 00:23:52,626 --> 00:23:54,876 What's wrong? Today is my wedding day. 386 00:23:54,876 --> 00:23:56,084 I know. 387 00:23:56,126 --> 00:23:58,626 The Beijingese incite the fight. 388 00:23:58,834 --> 00:24:00,251 - Sorry. - What? 389 00:24:00,251 --> 00:24:01,251 - Wait. - What? 390 00:24:01,251 --> 00:24:02,542 Calm down. 391 00:24:07,084 --> 00:24:08,751 Yamada Gang... 392 00:24:11,751 --> 00:24:12,834 Isn't it good enough? 393 00:24:18,042 --> 00:24:19,126 All right? 394 00:24:21,209 --> 00:24:23,667 It is my treat tonight. 395 00:24:24,001 --> 00:24:25,209 Sit down. 396 00:24:26,584 --> 00:24:27,834 So? 397 00:24:29,167 --> 00:24:30,376 My wife slept. 398 00:24:30,376 --> 00:24:32,209 Great! 399 00:24:32,292 --> 00:24:33,626 Let's have some fun tonight. 400 00:24:33,626 --> 00:24:35,709 First, get a Turkish bath. 401 00:24:35,709 --> 00:24:36,792 What is the girl's name? 402 00:24:36,792 --> 00:24:38,084 - Like the cartoon girl, Maruko. - Maruko? 403 00:24:38,084 --> 00:24:39,542 Or, the hot babe, Noriko Sakai. 404 00:24:39,542 --> 00:24:41,292 Noriko Sakai? But you can't go. 405 00:24:41,292 --> 00:24:42,709 No way! I'll go with you! 406 00:24:42,709 --> 00:24:44,417 Let's go together... 407 00:24:45,917 --> 00:24:48,709 Under the leadership of Mr. Chiang. 408 00:24:48,709 --> 00:24:54,376 Hung Hing's business is well-established across Asia. 409 00:24:54,459 --> 00:24:56,417 It's a big success. 410 00:24:57,292 --> 00:24:59,667 I am interested in doing business with you. 411 00:24:59,667 --> 00:25:03,334 With the power of Yamada Gang in Japan, 412 00:25:04,542 --> 00:25:06,459 plus the power of Taiwan's San Luen Gang, 413 00:25:06,459 --> 00:25:08,376 and Hong Kong's Hung Hing Gang, 414 00:25:08,792 --> 00:25:10,792 we join force and form alliance. 415 00:25:10,959 --> 00:25:13,292 Absolutely, it will become a dream team. 416 00:25:18,667 --> 00:25:20,501 In fact, Hung Hing Gang. 417 00:25:20,876 --> 00:25:24,501 Glad to cooperate with Yamada Gang. 418 00:25:27,584 --> 00:25:30,584 But, I decided to retire. 419 00:25:32,001 --> 00:25:35,667 Sit back and relax in Thailand. 420 00:25:37,876 --> 00:25:39,376 So, I decided... 421 00:25:39,501 --> 00:25:42,459 to pass all the Hung Hing business 422 00:25:43,459 --> 00:25:45,584 to Chan Ho Nam. 423 00:25:47,292 --> 00:25:50,751 Director Kusakari, for any future business plan. 424 00:25:51,709 --> 00:25:53,126 You can directly contact Ho Nam. 425 00:25:54,709 --> 00:25:56,126 Yes. 426 00:25:56,542 --> 00:25:59,667 The 21st century is the age of the young. 427 00:25:59,792 --> 00:26:01,459 I agree. 428 00:26:03,459 --> 00:26:07,584 I'm also considering retiring and enjoying life. 429 00:26:09,917 --> 00:26:13,417 Listen, Chicken. 430 00:26:15,001 --> 00:26:16,709 After my retirement... 431 00:26:17,667 --> 00:26:20,792 Could you come to Japan to take care of my business? 432 00:26:21,084 --> 00:26:22,167 Yes! 433 00:26:24,542 --> 00:26:25,542 Yes! 434 00:26:25,959 --> 00:26:28,084 Take time to think about it. 435 00:26:28,084 --> 00:26:31,334 Go back to Taiwan and give it some thought. 436 00:26:32,084 --> 00:26:33,876 I will wait for your good news. 437 00:26:38,084 --> 00:26:39,584 I heard 438 00:26:39,584 --> 00:26:41,917 that Hung Hing members are great fighters. 439 00:26:42,001 --> 00:26:43,959 Fighting is their routine. 440 00:26:45,959 --> 00:26:47,376 Kind of. 441 00:26:48,459 --> 00:26:50,959 How about a friendly sword fight? 442 00:26:52,084 --> 00:26:53,334 Teach them a lesson. 443 00:26:56,334 --> 00:27:01,126 Sword fighting is a traditional Japanese martial arts. 444 00:27:01,126 --> 00:27:03,751 Each type has its own way of breathing. 445 00:27:03,792 --> 00:27:06,376 Rituals, action, and movement. 446 00:27:06,876 --> 00:27:10,417 Taoism is a way of living and thinking. 447 00:27:10,626 --> 00:27:15,542 It requires hard work and long-term commitment. 448 00:27:57,251 --> 00:27:58,584 I don't quite understand. 449 00:28:51,792 --> 00:28:53,959 Since Lui senior passed away, 450 00:28:54,792 --> 00:28:57,834 Black Dragon Gang have been against us. 451 00:28:57,834 --> 00:28:59,459 They want to destroy us. 452 00:28:59,459 --> 00:29:00,667 Now you are back. 453 00:29:00,667 --> 00:29:03,167 I should give the chief position back to you 454 00:29:03,167 --> 00:29:05,751 to avoid suspicion. 455 00:29:05,751 --> 00:29:07,459 I am not that kind of ambitious person! 456 00:29:07,459 --> 00:29:10,292 Although my father founded San Luen Gang, 457 00:29:10,751 --> 00:29:12,959 it is not necessary for the Lui to be his heir. 458 00:29:13,209 --> 00:29:14,584 Most importantly... 459 00:29:14,584 --> 00:29:17,667 I don't want to be dragged into triad power struggle. 460 00:29:19,167 --> 00:29:20,167 Mr. Lui. 461 00:29:20,917 --> 00:29:23,667 Gang's operation is very different from the old days. 462 00:29:24,251 --> 00:29:26,126 Your father 463 00:29:26,126 --> 00:29:29,501 led us to develop a successful and legal business, 464 00:29:29,501 --> 00:29:32,542 like this golf mansion... 465 00:29:32,542 --> 00:29:35,917 Today, the business is well-established and prosperous. 466 00:29:36,334 --> 00:29:38,167 It is natural to hand it down from father to son. 467 00:29:38,376 --> 00:29:40,751 You are the best person to take his place. 468 00:29:41,334 --> 00:29:43,251 In year 2000 469 00:29:43,459 --> 00:29:46,167 people talk about democracy and freedom. 470 00:29:46,167 --> 00:29:49,792 Even our president is elected by popular vote. 471 00:29:50,376 --> 00:29:52,167 As for the position of gang chief, 472 00:29:52,167 --> 00:29:54,542 I think it should be given to a capable man. 473 00:29:55,834 --> 00:29:58,084 Mr. Lui, you are right. 474 00:29:58,376 --> 00:30:01,334 Our chief should be voted democratically. 475 00:30:01,334 --> 00:30:03,167 One person, one vote? 476 00:30:03,667 --> 00:30:04,292 I Object! 477 00:30:04,292 --> 00:30:06,792 What do you object to? 478 00:30:06,792 --> 00:30:09,709 Mr. Lui, since you came back, 479 00:30:09,709 --> 00:30:10,959 no matter what, 480 00:30:10,959 --> 00:30:13,917 I will pass the seat to you. 481 00:30:13,917 --> 00:30:17,084 Maybe we should go back and give it some thoughts, 482 00:30:17,084 --> 00:30:19,376 Whether we can recommend an able man. 483 00:30:23,959 --> 00:30:26,042 Brave and Kam... 484 00:30:26,292 --> 00:30:29,542 Are the most senior lieutenants in San Luen Gang. 485 00:30:30,209 --> 00:30:32,167 Kam can take the place. 486 00:30:32,834 --> 00:30:34,084 Absolutely not! 487 00:30:34,709 --> 00:30:36,542 I can offer good advice, but not a good leader. 488 00:30:36,542 --> 00:30:38,709 And offer recommendation from my experiences 489 00:30:39,001 --> 00:30:40,876 Absolutely... 490 00:30:41,709 --> 00:30:42,917 I can't be the gangster chief. 491 00:30:43,042 --> 00:30:45,334 Panther unit head, any suggestion? 492 00:30:48,251 --> 00:30:49,834 I have a great person in mind. 493 00:30:49,834 --> 00:30:51,292 Share with us. 494 00:30:52,167 --> 00:30:56,251 Chicken is the unit head of Poisonous Snake. 495 00:30:57,167 --> 00:30:59,917 He has contributed a lot to the success of our gang. 496 00:31:01,167 --> 00:31:04,084 Also, he is the son-in-law of Yamada Gang chief. 497 00:31:04,626 --> 00:31:07,501 If he becomes the chief of San Luen Gang 498 00:31:07,501 --> 00:31:09,209 and these two gangs unite, 499 00:31:09,209 --> 00:31:11,417 they will become the largest gang in Asia. 500 00:31:11,417 --> 00:31:12,667 Objection! 501 00:31:13,709 --> 00:31:16,959 Chicken is an outstanding unit head. 502 00:31:17,251 --> 00:31:19,876 But he is from Hong Kong, not Taiwan. 503 00:31:19,876 --> 00:31:22,167 How can he lead San Luen Gang? 504 00:31:22,167 --> 00:31:24,459 Most of its units are formed by the Taiwanese. 505 00:31:24,459 --> 00:31:27,042 Why not? As long as he is San Luen Gang member. 506 00:31:27,042 --> 00:31:28,917 And is competent and has gut, 507 00:31:28,917 --> 00:31:31,126 regardless of his nationalities. 508 00:31:31,126 --> 00:31:32,251 I disagree! 509 00:31:32,251 --> 00:31:33,417 Then what? 510 00:31:33,417 --> 00:31:36,667 We Taiwanese have our own traditions. 511 00:31:36,709 --> 00:31:38,751 - He can't even speak our dialects, - What he can do? 512 00:31:38,751 --> 00:31:40,001 how can he lead us? 513 00:31:40,001 --> 00:31:41,542 - How can he think like us? - He said 514 00:31:41,542 --> 00:31:43,501 you can't speak Taiwan dialects. 515 00:31:44,667 --> 00:31:46,292 And unqualified to be the chief. 516 00:31:46,834 --> 00:31:48,042 Understand? 517 00:31:48,042 --> 00:31:51,167 Some say ex-president Lee Teng Hui is Japanese. 518 00:31:51,167 --> 00:31:52,709 But he could be the president. 519 00:31:52,709 --> 00:31:54,542 Why can't Chicken be the chief? 520 00:31:54,959 --> 00:31:56,876 You must be kidding. 521 00:31:57,167 --> 00:31:58,751 Although I am Taiwanese, 522 00:31:58,751 --> 00:32:01,126 I left Taiwan at 12 for studying in the US. 523 00:32:01,626 --> 00:32:04,126 In terms of knowledge of Taiwan society 524 00:32:04,126 --> 00:32:06,792 and gang operation, Chicken knows better than I. 525 00:32:07,584 --> 00:32:09,376 Chicken, what do you think? 526 00:32:11,626 --> 00:32:13,459 I appreciate your praise. 527 00:32:14,584 --> 00:32:17,667 In fact, I have never dreamt of being the gang chief. 528 00:32:18,709 --> 00:32:21,667 Don't be too humble! 529 00:32:22,292 --> 00:32:26,084 Whether I am a Taiwanese or speak local dialect 530 00:32:26,876 --> 00:32:28,001 is not important. 531 00:32:28,626 --> 00:32:31,417 Capability, open mind, 532 00:32:31,417 --> 00:32:33,417 and long-term vision 533 00:32:34,584 --> 00:32:35,876 are the most important attributes. 534 00:32:36,126 --> 00:32:38,542 No more nonsense! I object! 535 00:32:38,542 --> 00:32:39,334 Absolutely, I object! 536 00:32:39,334 --> 00:32:40,459 What is your point? 537 00:32:40,459 --> 00:32:42,917 Objection! Objection! 538 00:32:42,959 --> 00:32:43,959 What do you actually object to? 539 00:32:43,959 --> 00:32:46,501 You appeared to be loyal. 540 00:32:46,501 --> 00:32:47,959 You want to be the chief! 541 00:32:47,959 --> 00:32:50,126 - Nonsense! - I am not! 542 00:32:50,126 --> 00:32:52,959 I have said it loud and clear, I don't want to be the chief. 543 00:32:52,959 --> 00:32:54,834 Absolutely not! 544 00:32:54,834 --> 00:32:56,126 Hypocrite! 545 00:32:56,126 --> 00:32:59,334 We can read your mind. 546 00:32:59,334 --> 00:33:01,417 You want to be the chief! 547 00:33:01,709 --> 00:33:02,501 You want to pick a fight! 548 00:33:02,501 --> 00:33:04,376 So what? 549 00:33:04,542 --> 00:33:06,042 Anything else to say? 550 00:33:06,042 --> 00:33:07,209 If you want to fight, I am ready! 551 00:33:07,209 --> 00:33:09,292 Come! I am not scared of you! 552 00:33:09,292 --> 00:33:11,001 All right! Stop! 553 00:33:14,501 --> 00:33:15,751 What a joke! 554 00:33:16,084 --> 00:33:18,709 In fact, we all understand. 555 00:33:18,709 --> 00:33:20,709 Yes, this is true. 556 00:33:34,209 --> 00:33:35,001 What is it? 557 00:33:35,001 --> 00:33:35,959 Yes. 558 00:33:36,626 --> 00:33:39,667 Garlic? 559 00:33:42,459 --> 00:33:44,376 - Let's eat. - Yes. 560 00:33:46,334 --> 00:33:47,876 Can we eat now? 561 00:33:50,792 --> 00:33:52,751 It's enough. Sit down to have a dinner. 562 00:33:53,542 --> 00:33:54,584 Yes. 563 00:33:58,667 --> 00:34:00,417 Yes... 564 00:34:01,334 --> 00:34:03,334 - It is okay... - Yes! 565 00:34:05,417 --> 00:34:07,251 - You don't need to... - Yes! 566 00:34:07,959 --> 00:34:09,042 Do you understand me? 567 00:34:09,042 --> 00:34:10,126 Yes! Yes! 568 00:34:13,084 --> 00:34:13,917 Yes! 569 00:34:14,292 --> 00:34:17,084 - No! - Yes! 570 00:34:19,084 --> 00:34:20,417 No...yes! 571 00:34:21,251 --> 00:34:22,376 No...yes! 572 00:34:22,376 --> 00:34:24,834 Yes...Eat... 573 00:34:24,834 --> 00:34:25,959 Yes! 574 00:34:27,792 --> 00:34:28,751 Yes! 575 00:34:28,751 --> 00:34:30,251 After dinner... 576 00:34:32,626 --> 00:34:33,751 Yes 577 00:34:34,709 --> 00:34:36,792 Eat... 578 00:34:36,917 --> 00:34:40,501 As your wife, it is my duty. 579 00:34:42,584 --> 00:34:44,042 - Eat... - Yes! 580 00:34:44,042 --> 00:34:47,001 A macho man sits this way. 581 00:34:50,334 --> 00:34:51,501 Good night. 582 00:34:51,709 --> 00:34:54,501 Good...night 583 00:34:54,667 --> 00:34:55,792 Good afternoon. 584 00:34:55,792 --> 00:34:59,084 Good...afternoon. 585 00:34:59,084 --> 00:35:00,376 Good morning. 586 00:35:00,376 --> 00:35:02,917 Good...morning. 587 00:35:02,917 --> 00:35:04,334 Work hard. 588 00:35:04,792 --> 00:35:07,459 Work...hard. 589 00:35:08,959 --> 00:35:11,459 Stop... 590 00:35:11,751 --> 00:35:12,751 Yes! 591 00:35:13,251 --> 00:35:14,542 Stop? Yes? 592 00:35:14,542 --> 00:35:15,542 Yes... 593 00:35:16,417 --> 00:35:18,709 Faster... 594 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 Stop! 595 00:35:39,709 --> 00:35:40,917 Faster! 596 00:35:47,459 --> 00:35:48,959 Stop! 597 00:35:54,626 --> 00:35:56,001 With my wife... 598 00:35:58,542 --> 00:36:00,126 Seems like a stranger. 599 00:36:02,376 --> 00:36:04,292 With other women... 600 00:36:04,792 --> 00:36:07,542 No... 601 00:36:08,667 --> 00:36:10,334 What is missing? 602 00:36:16,834 --> 00:36:18,126 Passion. 603 00:36:20,959 --> 00:36:24,834 Next time...I should be more passionate. 604 00:36:26,459 --> 00:36:29,709 Stop...Faster... 605 00:36:33,751 --> 00:36:35,001 Hello? 606 00:36:35,167 --> 00:36:37,501 Something happened. 607 00:36:37,501 --> 00:36:38,959 Lui was attacked. 608 00:36:38,959 --> 00:36:40,334 Really? 609 00:36:40,334 --> 00:36:42,251 He is now in the hospital. 610 00:36:42,251 --> 00:36:43,542 I'll come right away. 611 00:36:43,584 --> 00:36:45,626 - You'd better now. - Why? 612 00:36:45,626 --> 00:36:48,626 Rumors say you eye is on the chief position. 613 00:36:48,626 --> 00:36:50,251 So, you hired a hit man to kill him. 614 00:36:50,251 --> 00:36:51,626 Bullshit! 615 00:36:52,084 --> 00:36:54,042 If you show up, you will be in danger. 616 00:36:54,251 --> 00:36:57,209 If I don't go, I look more suspicious. 617 00:37:03,251 --> 00:37:05,501 Chicken, how dare you come here? 618 00:37:05,501 --> 00:37:06,501 Why not? 619 00:37:06,501 --> 00:37:08,417 Some people say you plotted the assassination. 620 00:37:08,417 --> 00:37:09,501 Bullshit! 621 00:37:09,501 --> 00:37:11,709 Stupid! 622 00:37:11,709 --> 00:37:14,292 Why would he kill him? What for? 623 00:37:14,459 --> 00:37:16,792 Show me your evidence! 624 00:37:30,667 --> 00:37:32,167 Nonsense! 625 00:37:35,334 --> 00:37:37,959 You bastard! 626 00:37:38,042 --> 00:37:41,417 You are bitter, so you hit him on the back. 627 00:37:41,417 --> 00:37:42,876 A conspiracy to take over his place. 628 00:37:42,876 --> 00:37:44,667 Nonsense! 629 00:37:45,126 --> 00:37:47,584 He said you plotted the assassination. 630 00:37:47,584 --> 00:37:49,042 Damn you! 631 00:37:49,042 --> 00:37:50,334 You accuse me! 632 00:37:50,334 --> 00:37:52,417 Lui and I are good friends. 633 00:37:52,417 --> 00:37:54,417 He came all the way from the States to attend my wedding in Japan. 634 00:37:54,792 --> 00:37:56,417 So what? 635 00:37:56,584 --> 00:37:58,959 If I would ever hire a hit man, you would be my first target! 636 00:38:04,792 --> 00:38:07,959 Shut up! 637 00:38:09,751 --> 00:38:11,042 We are on the same boat! 638 00:38:13,667 --> 00:38:16,334 Mr. Lui wants to see Chicken, Brave comes in. 639 00:38:16,876 --> 00:38:18,209 Take care. 640 00:38:21,376 --> 00:38:23,167 Damn you! 641 00:38:24,084 --> 00:38:26,209 What the hell? 642 00:38:26,459 --> 00:38:27,792 I swear, I didn't do it. 643 00:38:27,792 --> 00:38:30,917 Or I would be punished brutally. 644 00:38:32,209 --> 00:38:33,542 I trust you. 645 00:38:34,209 --> 00:38:37,709 Yeah, a convicted criminal is caught red-handed, 646 00:38:37,709 --> 00:38:39,417 but he still says he is innocent 647 00:38:39,417 --> 00:38:41,709 Mr. Lui, you must have a thorough investigation. 648 00:38:41,709 --> 00:38:43,251 You can't trust him. 649 00:38:44,209 --> 00:38:46,209 Of course, I will probe into the case. 650 00:38:46,209 --> 00:38:48,542 But you all should calm down. 651 00:38:48,584 --> 00:38:50,251 There may be some misunderstandings. 652 00:38:50,334 --> 00:38:54,001 I don't want to see any power struggle within our gang. 653 00:38:54,292 --> 00:38:57,209 Otherwise, outsiders will take advantage of us. 654 00:38:57,209 --> 00:38:58,751 Especially Black Dragon Gang. 655 00:38:58,751 --> 00:39:02,626 Their chief, Dragon, is highly suspicious. 656 00:39:03,084 --> 00:39:04,334 To tell you honestly, 657 00:39:04,959 --> 00:39:07,126 I have no doubt about Chicken's integrity. 658 00:39:07,459 --> 00:39:11,542 Brave, I know you suspect Chicken. 659 00:39:11,542 --> 00:39:13,584 But until he is proven guilty, 660 00:39:13,667 --> 00:39:15,209 you'd better leave him alone, all right? 661 00:39:16,709 --> 00:39:19,917 All right, I'll keep my mouth shut! 662 00:39:20,501 --> 00:39:23,876 But if I find any evidence against you, you will be a dead man! 663 00:39:27,167 --> 00:39:29,251 Come with me to a place. 664 00:39:29,251 --> 00:39:30,251 Where? 665 00:39:31,167 --> 00:39:33,709 To a very important meeting. 666 00:39:35,334 --> 00:39:38,834 Lui should have attended the meeting on behalf of San Luen Gang, 667 00:39:38,917 --> 00:39:40,876 but he is in the hospital, 668 00:39:41,501 --> 00:39:43,876 and Brave is too radical. 669 00:39:43,876 --> 00:39:45,959 He may make a fool of himself. 670 00:39:46,084 --> 00:39:47,917 So you are the best choice. 671 00:39:48,376 --> 00:39:50,084 What kind of meeting is it? 672 00:39:52,667 --> 00:39:54,584 Have you heard of Eagle? 673 00:39:56,459 --> 00:39:57,542 Yes. 674 00:39:58,376 --> 00:40:01,334 He was the real triad boss in Taiwan. 675 00:40:02,167 --> 00:40:03,417 I thought he was retired. 676 00:40:04,376 --> 00:40:07,417 People from both the government and the triad give him face. 677 00:40:08,501 --> 00:40:10,417 He calls the meeting. 678 00:40:20,834 --> 00:40:22,251 What can you say? 679 00:40:22,959 --> 00:40:24,376 Go to a rave party... 680 00:40:31,334 --> 00:40:34,209 Make a mess! 681 00:40:34,584 --> 00:40:35,959 Rave party! 682 00:40:37,001 --> 00:40:39,626 Why do you have so many drugs? Are you a drug dealer? 683 00:40:41,376 --> 00:40:44,042 I told you, they're not mine. 684 00:40:44,167 --> 00:40:48,459 Sin and Kay were high on drugs. 685 00:40:48,584 --> 00:40:50,917 I drove them home. 686 00:40:50,917 --> 00:40:53,751 Unexpectedly, we were stopped by the police. 687 00:40:54,084 --> 00:40:56,584 I didn't realize they carried so many drugs. 688 00:40:56,584 --> 00:40:57,876 Did you take any? 689 00:41:03,417 --> 00:41:05,042 Don't you love me? 690 00:41:05,459 --> 00:41:07,751 You don't love me! Don't trust me! 691 00:41:07,959 --> 00:41:11,751 I have been living with you for three years. 692 00:41:11,751 --> 00:41:15,209 Together with Ricky, Bobby and Lily. 693 00:41:15,209 --> 00:41:19,001 I take care of them and clean up their mess. 694 00:41:19,001 --> 00:41:22,834 But I have never complained at all. 695 00:41:23,501 --> 00:41:25,209 Those are your dogs. 696 00:41:27,667 --> 00:41:28,667 That's right! 697 00:41:31,042 --> 00:41:33,917 Do you remember, when I first came to Hong Kong... 698 00:41:33,917 --> 00:41:35,917 I used counterfeit bills. 699 00:41:35,917 --> 00:41:38,542 You came to bail me out at the police station. 700 00:41:38,542 --> 00:41:39,876 Like this time. 701 00:41:39,876 --> 00:41:42,709 Do you remember, we were on the highway... 702 00:41:42,709 --> 00:41:44,501 I opened the sunroof... 703 00:41:44,501 --> 00:41:47,584 and threw off the bills like this..."whew" 704 00:41:47,584 --> 00:41:49,126 Flew like the wind. 705 00:41:49,126 --> 00:41:51,001 Wasn't it romantic? 706 00:41:51,459 --> 00:41:53,876 If I didn't come, you would feel more romantic sitting in jail 707 00:41:55,459 --> 00:41:57,042 I knew you would come. 708 00:41:59,251 --> 00:42:00,709 Don't you kiss me? 709 00:42:06,792 --> 00:42:08,459 You don't love me! 710 00:42:11,792 --> 00:42:13,376 Hold me tight. 711 00:42:21,251 --> 00:42:22,876 He is the chief of Black Dragon Gang? 712 00:42:22,876 --> 00:42:25,334 Yes, when our chief was here, 713 00:42:25,334 --> 00:42:27,584 he was just a small potato. 714 00:42:27,917 --> 00:42:29,126 Look at him now... 715 00:42:31,792 --> 00:42:34,626 Kam, long time no see. 716 00:42:35,292 --> 00:42:37,126 Brother Dragon, how are you doing? 717 00:42:37,251 --> 00:42:39,292 Let me introduce. 718 00:42:39,292 --> 00:42:41,876 This is Dragon from Black Dragon Gang. 719 00:42:41,959 --> 00:42:44,292 This is Chicken, unit head of Poisonous Snake Sect. 720 00:42:45,584 --> 00:42:47,167 Chicken. 721 00:42:47,584 --> 00:42:49,667 Your name is getting big in the past two years. 722 00:42:50,459 --> 00:42:52,917 I heard you have become the son-in-law of 723 00:42:52,917 --> 00:42:54,876 Kusakari Ichio, the chief of Yamada Gang. 724 00:42:56,042 --> 00:42:58,501 What a pity! In San Luen Gang... 725 00:43:00,459 --> 00:43:02,042 No one can barely succeed. 726 00:43:04,334 --> 00:43:06,876 Brother Dragon, you are too direct. 727 00:43:07,334 --> 00:43:11,667 Yet, I believe only coward dares not to stay at San Luen Gang. 728 00:43:12,292 --> 00:43:15,834 I heard you were Lui senior's assistant... 729 00:43:17,042 --> 00:43:18,542 Running errands for him. 730 00:43:21,542 --> 00:43:23,667 Lui's son is in hospital 731 00:43:24,251 --> 00:43:26,126 And San Luen Gang is in chaos. 732 00:43:27,459 --> 00:43:29,584 It is not because of you, right? 733 00:43:34,959 --> 00:43:37,376 Long time no see. 734 00:43:38,209 --> 00:43:39,542 Sit down... 735 00:43:39,542 --> 00:43:40,917 Have some tea... 736 00:43:40,917 --> 00:43:42,584 Make yourself comfortable. 737 00:43:43,376 --> 00:43:46,959 I call this meeting to get together. 738 00:43:47,626 --> 00:43:49,001 Since 739 00:43:50,042 --> 00:43:54,084 the March 18 presidential election, 740 00:43:54,084 --> 00:43:56,376 there have been lots of changes in society. 741 00:43:57,084 --> 00:43:59,584 I think we should get together 742 00:43:59,584 --> 00:44:00,834 and discuss 743 00:44:00,834 --> 00:44:03,959 how to manage the changes. 744 00:44:04,667 --> 00:44:06,084 I think 745 00:44:06,917 --> 00:44:09,459 we should wait and see. 746 00:44:09,751 --> 00:44:12,876 Whoever is the president or the ruling party 747 00:44:13,001 --> 00:44:15,084 only cares for money. 748 00:44:17,417 --> 00:44:20,459 Money can buy off god, political parties, 749 00:44:21,042 --> 00:44:22,584 and even the president. 750 00:44:23,001 --> 00:44:25,334 In the past, we dealt with the Nationalist Party. 751 00:44:25,501 --> 00:44:27,667 Now, we can do the same to the Democratic Progressive Party. 752 00:44:28,334 --> 00:44:31,876 But, the new president declares an end to political corruption. 753 00:44:32,459 --> 00:44:36,292 His first priority is 754 00:44:36,626 --> 00:44:39,334 to establish a stable cross-strait relationship. 755 00:44:39,917 --> 00:44:41,334 Then 756 00:44:42,584 --> 00:44:44,667 he can deal with the triads. 757 00:44:45,376 --> 00:44:47,209 To make peace with the triads 758 00:44:47,209 --> 00:44:50,251 he needs our help. 759 00:44:51,751 --> 00:44:56,459 Brother Eagle, what is your comment on the new government policies? 760 00:44:57,209 --> 00:45:02,001 Political wisdom tells us 761 00:45:02,167 --> 00:45:05,751 suppression or purge doesn't work. 762 00:45:05,751 --> 00:45:08,834 Political wisdom tells... 763 00:45:08,834 --> 00:45:10,334 We know. 764 00:45:10,584 --> 00:45:13,459 Suppression or purge. 765 00:45:18,917 --> 00:45:22,626 I believe the best way is... 766 00:45:26,626 --> 00:45:30,501 I believe the best way is to "pacify". 767 00:45:30,501 --> 00:45:31,792 Pacify? 768 00:45:32,459 --> 00:45:33,792 What does it mean? 769 00:45:33,792 --> 00:45:36,751 Like the ancient story about the 108 heroes. 770 00:45:36,751 --> 00:45:40,709 They revolted against the imperial court for years. 771 00:45:40,709 --> 00:45:43,376 At the end, they complied with the emperor. 772 00:45:43,626 --> 00:45:45,126 You meant... 773 00:45:46,209 --> 00:45:50,667 Our government should transform all triad members 774 00:45:50,667 --> 00:45:53,084 into civil servants. 775 00:45:54,042 --> 00:45:58,084 What is his theory? 776 00:45:58,209 --> 00:46:00,292 Damn, I don't care. 777 00:46:00,292 --> 00:46:02,751 It doesn't apply to the traids. 778 00:46:02,876 --> 00:46:05,751 The means may be different, 779 00:46:05,751 --> 00:46:07,876 but the end spirit is the same. 780 00:46:08,292 --> 00:46:11,334 I guess they want us to cooperate 781 00:46:11,626 --> 00:46:13,417 and under their control. 782 00:46:13,709 --> 00:46:16,917 Then we can make profit as usual. 783 00:46:16,917 --> 00:46:20,917 Anyway, just play by the rules. 784 00:46:23,126 --> 00:46:27,084 The world is constantly changing. 785 00:46:28,209 --> 00:46:33,209 We should go along with the trend. 786 00:46:36,834 --> 00:46:40,209 Long live the president... 787 00:46:40,209 --> 00:46:43,542 Upon the president's arrival, supporters are extremely emotional. 788 00:46:43,542 --> 00:46:46,167 This is his first speech since the election. 789 00:46:46,167 --> 00:46:48,501 The crowds are hailing him. 790 00:46:49,334 --> 00:46:52,584 From tonight onward, 791 00:46:53,417 --> 00:46:59,084 the President, Vice President, and the Democratic Progressive Party... 792 00:47:00,126 --> 00:47:02,084 In the coalition meeting 793 00:47:02,459 --> 00:47:05,917 we discussed about government's demand for our cooperation. 794 00:47:06,459 --> 00:47:08,376 To be pacified 795 00:47:10,501 --> 00:47:12,251 Eagle implied that 796 00:47:12,917 --> 00:47:16,751 we should reach a consensus and be pacified. 797 00:47:18,876 --> 00:47:22,042 He even used an ancient story to illustrate the case. 798 00:47:22,667 --> 00:47:24,334 Damn it! 799 00:47:27,959 --> 00:47:31,417 Brave, what do you think? 800 00:47:32,751 --> 00:47:36,167 Brat, you want to quote me? 801 00:47:36,584 --> 00:47:39,792 You are smart. Don't need to ask for my advice. 802 00:47:39,792 --> 00:47:42,459 I am a stubborn old man. 803 00:47:46,126 --> 00:47:50,084 You are a senior lieutenant in our gang. 804 00:47:50,584 --> 00:47:54,167 Have a good grasp of Taiwan's party politics and triads. 805 00:47:56,876 --> 00:47:58,542 You were right last time. 806 00:47:59,334 --> 00:48:03,126 Coming from Hong Kong, I am an outsider. 807 00:48:04,626 --> 00:48:06,542 Unfamiliar with Taiwan's party and gangster politics. 808 00:48:07,626 --> 00:48:09,334 That's why I came to see you. 809 00:48:11,667 --> 00:48:13,709 Trust me or not. Wholeheartedly... 810 00:48:14,542 --> 00:48:17,459 I want to learn from you. 811 00:48:20,417 --> 00:48:21,834 What did Kam say? 812 00:48:24,792 --> 00:48:26,376 He didn't take any side. 813 00:48:29,334 --> 00:48:31,876 He is smart. 814 00:48:33,792 --> 00:48:35,167 How about you? 815 00:48:35,501 --> 00:48:37,376 Of course, I oppose to pacification. 816 00:48:37,959 --> 00:48:41,709 But the Democratic Progressive Party declared to end corruption. 817 00:48:42,042 --> 00:48:43,751 The old formula wouldn't work. 818 00:48:43,917 --> 00:48:45,792 Are you stupid or what? 819 00:48:46,001 --> 00:48:47,834 To end political collusion? 820 00:48:48,417 --> 00:48:51,334 Nothing is absolute. 821 00:48:51,917 --> 00:48:55,417 Before the election, the new president always advocated independence. 822 00:48:55,417 --> 00:48:57,876 But now, he doesn't mention it anymore. 823 00:48:58,834 --> 00:49:01,292 Politicians always pay lip service. 824 00:49:01,292 --> 00:49:02,626 Don't trust their words. 825 00:49:02,626 --> 00:49:05,959 It is all political nonsense. 826 00:49:05,959 --> 00:49:07,584 You are insane. 827 00:49:09,584 --> 00:49:10,584 Right. 828 00:49:17,042 --> 00:49:21,084 The politicians take advantage of us. 829 00:49:21,709 --> 00:49:24,417 They come to us for favors. 830 00:49:24,417 --> 00:49:27,959 Otherwise, they don't want to see us. 831 00:49:27,959 --> 00:49:31,126 They bad-mouth us. 832 00:49:31,126 --> 00:49:34,751 Look down upon us, yell at us... 833 00:49:34,751 --> 00:49:38,292 Just want to kick us out. 834 00:49:38,292 --> 00:49:40,667 We can't be controlled by them. 835 00:49:40,667 --> 00:49:42,126 If we are under their control, 836 00:49:42,126 --> 00:49:45,126 we will be vanished sooner or later. Understand? 837 00:49:45,501 --> 00:49:46,459 Yes. 838 00:49:47,001 --> 00:49:49,542 If we give in, we will lose power. 839 00:49:50,626 --> 00:49:54,126 Without power, we are like used a battery. 840 00:49:54,751 --> 00:49:56,501 Ending up in the trash. 841 00:49:58,501 --> 00:50:02,292 You look stupid, but you are quite smart. 842 00:50:05,542 --> 00:50:08,084 Thanks for you. 843 00:50:15,417 --> 00:50:19,542 Lui just came back from the US. 844 00:50:19,542 --> 00:50:21,751 Not familiar with Taiwan's situations. 845 00:50:22,292 --> 00:50:24,959 I should give him a thorough analysis. 846 00:50:27,917 --> 00:50:30,001 All right, I am leaving. 847 00:50:30,459 --> 00:50:32,292 Enjoy your fishing. 848 00:50:33,417 --> 00:50:35,292 Chicken... 849 00:50:39,376 --> 00:50:40,376 I'm asking you 850 00:50:41,584 --> 00:50:43,667 about Lui's attack. 851 00:50:43,667 --> 00:50:45,167 Did you do it? 852 00:50:45,167 --> 00:50:48,084 Damn...I have said it many times... 853 00:50:48,084 --> 00:50:49,917 Don't get mad. 854 00:50:50,084 --> 00:50:51,876 All right, go back... 855 00:50:54,292 --> 00:50:56,959 Brave, I want to ask you a question. 856 00:50:57,376 --> 00:51:01,084 How do you become a real Taiwanese? 857 00:51:08,001 --> 00:51:10,334 Learn to eat betel nut. 858 00:51:12,459 --> 00:51:13,667 I tried it before. 859 00:51:14,751 --> 00:51:17,334 It has a strange aftertaste. 860 00:51:17,542 --> 00:51:19,334 My mouth stains with artificial red, like blood. 861 00:51:19,834 --> 00:51:21,917 Then, how can I kiss girls? 862 00:51:23,292 --> 00:51:26,292 You are a great unit leader. 863 00:51:26,501 --> 00:51:29,001 But your weakness is too lustful 864 00:51:29,001 --> 00:51:31,542 That's why I don't want to be the chief. 865 00:51:31,542 --> 00:51:33,251 It will occupy too much of my time. 866 00:51:33,251 --> 00:51:35,584 Then I won't have time to kiss, 867 00:51:35,584 --> 00:51:38,292 to fool around with girls... 868 00:51:38,292 --> 00:51:40,667 All right...bye 869 00:51:40,667 --> 00:51:42,167 Don't tell me your juicy story. 870 00:51:42,167 --> 00:51:43,209 All right! 871 00:51:46,709 --> 00:51:49,751 It takes a lot of hard work to become a leader. 872 00:51:50,751 --> 00:51:54,167 Like me, I was a chauffeur before. 873 00:51:54,167 --> 00:51:56,334 But now, I am the unit head of Panther Sect. 874 00:51:57,167 --> 00:51:58,084 Yes. 875 00:51:59,792 --> 00:52:01,084 Work hard. 876 00:52:02,376 --> 00:52:03,459 Let's go. 877 00:52:06,834 --> 00:52:09,959 What did you talk about with the old man? 878 00:52:10,501 --> 00:52:12,126 Anyway... 879 00:52:12,959 --> 00:52:14,084 He is a stubborn old man. 880 00:52:14,084 --> 00:52:16,751 But he is my senior, I have to respect him. 881 00:52:16,751 --> 00:52:18,167 It depends. 882 00:52:18,167 --> 00:52:21,042 Some old people are open, but some aren't. 883 00:52:21,042 --> 00:52:22,126 Understand? 884 00:52:22,459 --> 00:52:23,834 Your phone call. 885 00:52:25,876 --> 00:52:26,792 Hello! 886 00:52:26,792 --> 00:52:28,876 Chicken? This is Nanako. 887 00:52:28,876 --> 00:52:31,959 Do you come home for dinner? 888 00:52:32,209 --> 00:52:33,667 Dinner? 889 00:52:35,292 --> 00:52:37,334 No home dinner. 890 00:52:39,209 --> 00:52:41,042 You eat yourself... 891 00:52:41,542 --> 00:52:42,917 Sleep yourself... 892 00:52:42,959 --> 00:52:43,751 Yes. 893 00:52:43,751 --> 00:52:45,001 Wait... 894 00:52:45,209 --> 00:52:47,209 Goodbye. 895 00:52:47,459 --> 00:52:50,417 What are you talking about? 896 00:52:52,001 --> 00:52:53,709 A wife makes you speak English and Japanese. 897 00:52:53,709 --> 00:52:57,417 With one more, you can speak French and Russian... 898 00:52:57,751 --> 00:52:58,459 What a deal! 899 00:52:58,459 --> 00:53:02,334 Only do, no talk. 900 00:53:03,626 --> 00:53:06,334 What's mean "only do, no talk"? 901 00:53:08,042 --> 00:53:10,667 Cousin, tonight... 902 00:53:14,251 --> 00:53:16,001 - You bastard. - I'll bring you 903 00:53:16,001 --> 00:53:18,834 to enjoy love and sex. 904 00:53:18,834 --> 00:53:20,501 What is it? 905 00:53:20,501 --> 00:53:23,501 A blue triangle. 906 00:53:23,501 --> 00:53:25,417 Viagra. 907 00:53:25,417 --> 00:53:27,084 Men's savior. 908 00:53:27,084 --> 00:53:28,959 Is that right? 909 00:53:28,959 --> 00:53:30,209 Yes. 910 00:53:30,209 --> 00:53:31,917 Very powerful. 911 00:53:31,917 --> 00:53:33,292 Only one pill can do... 912 00:53:35,001 --> 00:53:36,334 Shoot high. 913 00:53:37,376 --> 00:53:38,834 So potent. 914 00:53:39,001 --> 00:53:39,834 I don't need it. 915 00:53:39,834 --> 00:53:44,792 Why not? You can take half a pill... 916 00:53:44,792 --> 00:53:45,959 Careful! 917 00:53:45,959 --> 00:53:47,459 It hurts! 918 00:53:48,542 --> 00:53:52,709 I'll show you a new hang-out tonight. 919 00:53:52,834 --> 00:53:54,084 Don't take too many, it may kill you. 920 00:53:54,084 --> 00:53:54,917 I am not kidding. 921 00:53:54,917 --> 00:53:56,417 All right. 922 00:54:03,167 --> 00:54:04,292 Come on. Have fun... 923 00:54:06,001 --> 00:54:08,167 My dear, come over! 924 00:54:10,542 --> 00:54:11,667 Cousin. 925 00:54:11,751 --> 00:54:12,667 What? 926 00:54:12,667 --> 00:54:15,417 After I got married, my hands get so stiff. 927 00:54:15,501 --> 00:54:18,959 Is it a problem? 928 00:54:18,959 --> 00:54:20,584 Of course. 929 00:54:20,584 --> 00:54:22,834 You need practice to soften your hands. 930 00:54:22,834 --> 00:54:24,959 Be gentle... 931 00:54:24,959 --> 00:54:27,167 Massage this one gently...and that one... 932 00:54:28,667 --> 00:54:30,042 Feeling great. 933 00:54:30,542 --> 00:54:32,084 Let me lie down... 934 00:54:32,084 --> 00:54:33,709 Come over... 935 00:54:33,709 --> 00:54:35,126 Not this way. 936 00:54:42,042 --> 00:54:43,251 Show time. 937 00:55:34,709 --> 00:55:35,834 Go! 938 00:55:48,584 --> 00:55:49,792 Akira. 939 00:55:56,501 --> 00:55:57,626 Please don't go. 940 00:56:10,126 --> 00:56:11,459 What is the matter? 941 00:56:15,292 --> 00:56:18,251 I miss you. So, I came here. 942 00:56:25,417 --> 00:56:28,042 You knew I loved you! 943 00:56:29,917 --> 00:56:32,959 I am married. 944 00:56:34,001 --> 00:56:36,001 You should have married me! 945 00:56:37,167 --> 00:56:39,959 That damned old man, he did me wrong! 946 00:57:26,251 --> 00:57:29,001 Siu Mo... 947 00:57:29,001 --> 00:57:30,209 Siu Mo! 948 00:57:51,084 --> 00:57:53,417 Run! 949 00:57:54,917 --> 00:57:56,751 Run! 950 00:57:58,167 --> 00:58:00,876 Hurry! Run! 951 00:58:03,126 --> 00:58:04,542 Run! 952 00:58:52,334 --> 00:58:53,709 Chicken, get into the car! 953 00:59:01,709 --> 00:59:03,834 Cousin... 954 00:59:08,126 --> 00:59:11,917 Cousin! 955 01:00:19,626 --> 01:00:21,626 Damn! You are all rubbish! 956 01:00:29,001 --> 01:00:31,376 One dead, one ran away. 957 01:00:40,792 --> 01:00:43,084 You traitor, go to hell! 958 01:01:06,292 --> 01:01:07,667 Eat some more. 959 01:01:49,001 --> 01:01:51,584 Don't go, I'm scared. 960 01:02:33,292 --> 01:02:34,917 Bastard Akira. 961 01:02:35,459 --> 01:02:37,959 I thought my father-in-law would let his daughter marry him. 962 01:02:38,834 --> 01:02:40,584 And succeed his place. 963 01:02:42,584 --> 01:02:44,209 I ruined his plan. 964 01:02:45,126 --> 01:02:46,542 He raped my wife. 965 01:02:51,126 --> 01:02:52,209 How is she? 966 01:02:56,251 --> 01:02:57,334 Getting better. 967 01:02:59,042 --> 01:03:00,834 But she has nightmares every night. 968 01:03:09,376 --> 01:03:11,501 If I didn't go out that night... 969 01:03:15,667 --> 01:03:17,209 You should stay home with her. 970 01:03:21,959 --> 01:03:23,167 I don't have a home now. 971 01:03:25,251 --> 01:03:28,959 He wants to nail you, you can't hide anywhere. 972 01:03:34,542 --> 01:03:36,292 San Luen Gang back you up? 973 01:03:37,917 --> 01:03:39,959 San Luen Gang? 974 01:03:43,001 --> 01:03:45,084 Lui is in the hospital. 975 01:03:45,084 --> 01:03:48,792 He has insisted on not getting involved in gang affairs. 976 01:03:49,334 --> 01:03:52,584 Earlier, I had a fight with Brave. 977 01:03:53,334 --> 01:03:57,001 Brave and Kam argue over the new government policy. 978 01:03:57,001 --> 01:03:58,459 They don't talk to each other. 979 01:04:00,542 --> 01:04:02,501 Now, San Luen Gang is... 980 01:04:03,542 --> 01:04:06,417 Like presidential election, in a big mess. 981 01:04:07,876 --> 01:04:11,001 Anyway, we are always good brothers. 982 01:04:11,001 --> 01:04:13,876 We help each other out. 983 01:04:20,751 --> 01:04:21,876 Where is your girlfriend? 984 01:04:22,209 --> 01:04:23,376 In Taipei. 985 01:04:24,209 --> 01:04:26,542 Do you want her to keep your wife company? 986 01:04:26,751 --> 01:04:27,917 No thanks. 987 01:04:35,542 --> 01:04:37,917 I can solve my problems. 988 01:04:38,959 --> 01:04:40,334 Come over... 989 01:04:47,751 --> 01:04:50,751 This is Siu Mo, he worked for my cousin. 990 01:04:51,959 --> 01:04:56,334 He helps me to hide out here. 991 01:04:57,751 --> 01:05:00,209 Willi, call my contacts in Taiwan. 992 01:05:32,292 --> 01:05:34,834 I am sorry. I went shopping and forgot the time. 993 01:05:35,792 --> 01:05:38,501 Have a look. Isn't it beautiful? 994 01:05:38,834 --> 01:05:40,042 Shopping for this watch? 995 01:05:40,042 --> 01:05:43,126 I was half an hour late because of it. 996 01:05:43,126 --> 01:05:44,917 It took me a long time to bargain with the sales. 997 01:05:44,917 --> 01:05:48,292 He could less 3,000 at most. 998 01:05:48,292 --> 01:05:49,584 Like it? 999 01:05:49,709 --> 01:05:51,042 You have no sense of time. 1000 01:05:51,042 --> 01:05:52,209 It suits you more, keep for yourself. 1001 01:05:52,209 --> 01:05:53,709 Next time... 1002 01:05:53,709 --> 01:05:54,792 What's wrong with you? 1003 01:05:54,792 --> 01:05:57,584 You don't appreciate my gift. 1004 01:05:57,751 --> 01:05:58,834 I am leaving! 1005 01:06:23,626 --> 01:06:25,876 What are you doing? Get away! 1006 01:06:25,959 --> 01:06:27,501 Help...Doctor! 1007 01:06:27,501 --> 01:06:29,209 Help! 1008 01:06:58,251 --> 01:06:59,542 You are...so ugly. 1009 01:08:00,876 --> 01:08:03,501 Hello, teacher! 1010 01:08:06,251 --> 01:08:10,001 "Butterflies are so beautiful." 1011 01:08:10,001 --> 01:08:13,709 "Wearing pretty crowns, Wearing flowered dresses." 1012 01:08:13,959 --> 01:08:18,001 "You love flowers, flowers love you." 1013 01:08:18,001 --> 01:08:21,709 "You dance, flowers are pretty." 1014 01:08:22,126 --> 01:08:26,001 "Butterflies are so beautiful." 1015 01:08:26,001 --> 01:08:30,084 "Wearing pretty crowns, wearing flowered dresses." 1016 01:08:30,084 --> 01:08:34,251 "You love flowers, flowers love you." 1017 01:08:34,251 --> 01:08:37,959 "You dance, flowers are pretty." 1018 01:08:44,292 --> 01:08:45,959 Why do you keep following me? 1019 01:08:47,542 --> 01:08:48,709 I am sorry. 1020 01:08:50,209 --> 01:08:51,792 Because... 1021 01:08:52,167 --> 01:08:54,042 I follow you... 1022 01:08:54,917 --> 01:08:58,251 Because...you look like my friend. 1023 01:09:00,917 --> 01:09:02,876 You can speak Cantonese, I understand. 1024 01:09:03,251 --> 01:09:06,584 I was born in Hong Kong, studied in Taiwan. 1025 01:09:07,251 --> 01:09:08,417 You speak Cantonese? 1026 01:09:10,376 --> 01:09:11,626 You really look like my friend. 1027 01:09:12,334 --> 01:09:14,792 I thought you were her, so I followed you. 1028 01:09:15,792 --> 01:09:17,167 You are very straight forward. 1029 01:09:18,417 --> 01:09:21,126 But she passed away. 1030 01:09:26,542 --> 01:09:27,667 My name is Chan Ho Nam. 1031 01:09:31,126 --> 01:09:32,459 I am Tuan-Mu Ruo Yu. 1032 01:09:32,459 --> 01:09:33,626 You look exactly like her. 1033 01:09:36,042 --> 01:09:38,667 Anything else? If not, I have to go inside. 1034 01:09:38,751 --> 01:09:40,042 Can we be friends? 1035 01:10:00,417 --> 01:10:03,709 Chicken...Something happened! 1036 01:10:04,084 --> 01:10:05,042 Peel, Big Head. 1037 01:10:05,042 --> 01:10:07,001 A car is coming, never seen it before. 1038 01:10:07,501 --> 01:10:08,709 Chicken! 1039 01:10:10,709 --> 01:10:12,792 - Chicken! - Chicken, watch out! 1040 01:10:15,459 --> 01:10:16,792 Look after her. 1041 01:10:18,667 --> 01:10:19,542 Yes. 1042 01:10:37,667 --> 01:10:38,792 Father? 1043 01:10:41,209 --> 01:10:42,667 Chicken, are you here? 1044 01:10:43,292 --> 01:10:45,376 This is your father! 1045 01:10:47,834 --> 01:10:48,917 Father! 1046 01:10:49,709 --> 01:10:50,834 Chicken! 1047 01:10:51,126 --> 01:10:52,542 Glad to see you all right! 1048 01:10:53,167 --> 01:10:54,209 I am fine. 1049 01:10:56,251 --> 01:10:57,251 How are you? 1050 01:10:57,251 --> 01:10:59,084 Don't worry about me. 1051 01:10:59,376 --> 01:11:03,584 Is Nanako okay? 1052 01:11:16,667 --> 01:11:21,167 I am sorry. I got you involved. 1053 01:11:22,042 --> 01:11:23,042 I am sorry. 1054 01:11:28,751 --> 01:11:33,834 Akira not only works against us, 1055 01:11:34,417 --> 01:11:38,042 he even discloses our secrets to the police. 1056 01:11:41,417 --> 01:11:43,376 It's probably him... 1057 01:11:47,417 --> 01:11:49,334 Putting me into this situation. 1058 01:11:52,209 --> 01:11:53,501 Bastard! 1059 01:11:58,751 --> 01:12:03,167 As a triad chief, I have handled many tough gang fights... 1060 01:12:05,251 --> 01:12:08,459 Fought against many enemies... 1061 01:12:08,876 --> 01:12:11,542 It's not easy to reach where I am. 1062 01:12:13,792 --> 01:12:19,001 But, I have never imagined my adopted son would betray me. 1063 01:12:21,001 --> 01:12:24,459 I treated him as my own son. 1064 01:12:26,709 --> 01:12:30,251 I lose my mind. 1065 01:12:33,334 --> 01:12:36,001 I was once betrayed by the woman I loved most. 1066 01:12:39,459 --> 01:12:40,834 That feeling... 1067 01:12:49,542 --> 01:12:54,626 I am heartbroken... 1068 01:12:56,584 --> 01:13:00,084 This disaster happened to Nanako. 1069 01:13:06,417 --> 01:13:09,959 Father, she is my wife. 1070 01:13:11,501 --> 01:13:12,959 I should have taken good care of her. 1071 01:13:14,209 --> 01:13:15,459 I am sorry. 1072 01:13:18,459 --> 01:13:20,001 But I promise you... 1073 01:13:21,501 --> 01:13:23,417 I will kill Akira with my very own hand. 1074 01:13:39,209 --> 01:13:40,917 Do you know you are so rude? 1075 01:13:40,917 --> 01:13:42,209 Your phone was busy all day long. 1076 01:13:42,209 --> 01:13:43,792 You left without telling me. 1077 01:13:43,792 --> 01:13:45,501 I couldn't find you at the hotel. 1078 01:13:45,501 --> 01:13:47,001 Do you know you worry me? 1079 01:13:47,001 --> 01:13:48,917 I thought you had been chopped into pieces. 1080 01:13:48,917 --> 01:13:52,251 I almost went to the squatters to find you. 1081 01:13:54,126 --> 01:13:56,126 I am hungry, let's go for dinner. 1082 01:13:56,501 --> 01:13:57,376 Let's go? 1083 01:13:57,376 --> 01:13:58,876 No! 1084 01:13:58,876 --> 01:13:59,876 Why? 1085 01:14:00,126 --> 01:14:01,959 From a woman's intuition. 1086 01:14:02,376 --> 01:14:03,959 Something happened to you? 1087 01:14:04,417 --> 01:14:06,584 I came back right after the business. 1088 01:14:07,251 --> 01:14:08,917 No! 1089 01:14:11,042 --> 01:14:12,626 Did you go out with a woman? 1090 01:14:14,959 --> 01:14:15,917 No. 1091 01:14:15,917 --> 01:14:17,001 Yes! 1092 01:14:17,584 --> 01:14:20,626 - You did! Your face told me so! - No, I didn't... 1093 01:14:22,084 --> 01:14:23,126 You did! 1094 01:14:23,126 --> 01:14:24,792 Yeah, I just fooled around with girls. 1095 01:14:24,959 --> 01:14:26,042 Are you happy now? 1096 01:14:27,126 --> 01:14:28,417 That was not true. 1097 01:14:29,834 --> 01:14:32,042 Why did you hide your secrets from me? 1098 01:14:32,042 --> 01:14:33,542 What secrets? 1099 01:14:34,042 --> 01:14:36,459 Even if we were married, we should have our own privacy. 1100 01:14:40,334 --> 01:14:42,917 That means, if we are not married, 1101 01:14:42,917 --> 01:14:47,667 I have no right to ask you questions, right? 1102 01:14:50,292 --> 01:14:52,084 - Where are you going? - Leave me alone! 1103 01:14:58,876 --> 01:15:01,501 May I talk to Tuan-Mu Ruo Yu? 1104 01:15:01,792 --> 01:15:03,459 Who are you looking for? 1105 01:15:04,917 --> 01:15:07,292 Miss Tuan-Mu Ruo Yu...Yes. 1106 01:15:07,501 --> 01:15:08,876 I am sorry, she is not here. 1107 01:15:08,876 --> 01:15:10,084 Thank you! 1108 01:15:18,209 --> 01:15:20,084 - Brother Nam! - Hello. Willi. 1109 01:15:20,251 --> 01:15:22,209 Yes, what's up? 1110 01:15:22,501 --> 01:15:24,126 I am calling my men from Hong Kong to here. 1111 01:15:24,792 --> 01:15:25,626 No problem? 1112 01:15:25,626 --> 01:15:26,542 No problem. 1113 01:15:26,542 --> 01:15:28,167 I called my friends in Taiwan. 1114 01:15:28,167 --> 01:15:29,626 Okay. 1115 01:15:33,917 --> 01:15:35,084 Where is Brave? 1116 01:15:36,126 --> 01:15:37,709 We lost touch. 1117 01:15:38,126 --> 01:15:40,709 Recently, he opposed to complying with the new government 1118 01:15:40,709 --> 01:15:42,542 and argued with you several times. 1119 01:15:42,876 --> 01:15:44,626 Maybe he is still mad. 1120 01:15:45,542 --> 01:15:46,876 This stubborn old man. 1121 01:15:48,167 --> 01:15:50,001 In no doubt, he is loyal. 1122 01:15:50,001 --> 01:15:53,167 But he is too stubborn and conservative. 1123 01:15:53,292 --> 01:15:56,292 This time, Chicken and Wah were attacked. 1124 01:15:56,501 --> 01:15:59,459 People rumor that he is behind the scene. 1125 01:16:00,167 --> 01:16:01,751 It is hard to say. 1126 01:16:02,417 --> 01:16:06,001 For long, he has suspected Chicken of assassinating you. 1127 01:16:07,251 --> 01:16:08,626 Have you found Chicken? 1128 01:16:09,667 --> 01:16:10,709 Not yet. 1129 01:16:11,084 --> 01:16:12,417 Go to find him! 1130 01:16:13,334 --> 01:16:14,334 Okay. 1131 01:16:15,417 --> 01:16:18,126 Do you hear me? Hurry up? 1132 01:16:20,542 --> 01:16:21,459 Yes! 1133 01:16:36,251 --> 01:16:39,501 I am sorry to hear your bad news. 1134 01:16:39,834 --> 01:16:41,126 But don't worry. 1135 01:16:41,459 --> 01:16:43,417 I will track down Akira. 1136 01:16:44,334 --> 01:16:46,917 Tell Chicken not to hide anymore. 1137 01:16:46,917 --> 01:16:48,126 Ask him to come back. 1138 01:16:49,084 --> 01:16:51,251 San Luen Gang will certainly back him up. 1139 01:16:52,417 --> 01:16:56,167 We, San Luen Gang, lose face. 1140 01:16:56,209 --> 01:16:58,751 Getting you involved in our own internal matters. 1141 01:17:01,542 --> 01:17:03,751 I heard lots of rumors 1142 01:17:03,751 --> 01:17:07,459 that Chicken wants to take over the chief position 1143 01:17:07,459 --> 01:17:11,251 and someone will purge him. 1144 01:17:11,292 --> 01:17:13,459 I have never suspected Chicken. 1145 01:17:14,042 --> 01:17:15,709 We found out that the chief of Black Dragon Gang 1146 01:17:16,251 --> 01:17:19,834 Dragon masterminded the attack. 1147 01:17:20,834 --> 01:17:24,834 As for whether Brave tried to kill Chicken, 1148 01:17:24,834 --> 01:17:26,751 we will investigate it. 1149 01:17:26,876 --> 01:17:29,167 It's possible that 1150 01:17:29,167 --> 01:17:32,126 Akira colludes with the Black Dragon Gang. 1151 01:17:33,792 --> 01:17:37,417 In fact, I shouldn't get involved in your gang affairs. 1152 01:17:37,709 --> 01:17:39,376 But I must tell you, 1153 01:17:39,709 --> 01:17:42,626 Chicken has been my best friend for years. 1154 01:17:42,709 --> 01:17:44,667 Chicken is lucky to have... 1155 01:17:44,667 --> 01:17:46,126 A great friend like you. 1156 01:17:47,376 --> 01:17:51,292 Today, we are in the era of global village. 1157 01:17:51,792 --> 01:17:53,667 San Luen Gang and Hung Hing Gang 1158 01:17:53,667 --> 01:17:55,376 have established a good relationship. 1159 01:17:56,042 --> 01:17:59,667 So, we should join forces 1160 01:17:59,834 --> 01:18:01,417 to fight off our common enemies. 1161 01:18:01,959 --> 01:18:05,084 Taiwan's Black Dragon Gang and Hong Kong's Tung Sing Gang. 1162 01:18:06,667 --> 01:18:08,501 I have no idea what global village is. 1163 01:18:08,876 --> 01:18:11,667 But, I believe righteousness. 1164 01:18:11,667 --> 01:18:13,917 And trust 1165 01:18:13,917 --> 01:18:15,334 is the most important. 1166 01:18:23,542 --> 01:18:27,376 Honestly, San Luen Gang has many internal conflicts. 1167 01:18:29,501 --> 01:18:31,542 So, I am forced to try to apply 1168 01:18:31,542 --> 01:18:35,459 my management knowledge to run San Luen Gang. 1169 01:18:35,876 --> 01:18:37,751 In terms of capability and experience, 1170 01:18:37,751 --> 01:18:40,167 Chicken and Brave are the best candidates. 1171 01:18:40,626 --> 01:18:42,709 If Chicken wants to take over the seat, 1172 01:18:42,709 --> 01:18:44,834 he will do so in a proper way. 1173 01:18:46,959 --> 01:18:48,917 To avoid San Luen Gang from collapse, 1174 01:18:50,084 --> 01:18:53,709 I recommend Brave to be the new chief. 1175 01:18:54,626 --> 01:18:56,959 Good decision. 1176 01:19:17,542 --> 01:19:18,709 Have a great working relationship. 1177 01:19:34,709 --> 01:19:36,876 Lui senior's son... 1178 01:19:38,001 --> 01:19:42,626 He studied in the States and is used to the American culture. 1179 01:19:43,209 --> 01:19:46,626 Now, he wants reforms. 1180 01:19:48,334 --> 01:19:51,167 It will be a disaster. 1181 01:19:56,084 --> 01:20:00,042 Kwong, Six Packs hasn't come back from the doctor appointment yet? 1182 01:20:00,042 --> 01:20:01,292 Yes. 1183 01:20:17,876 --> 01:20:19,251 So look alike. 1184 01:20:19,876 --> 01:20:21,417 Exactly the same. 1185 01:20:23,001 --> 01:20:24,834 Is she my twin sister? 1186 01:20:25,876 --> 01:20:27,042 Just kidding. 1187 01:20:30,334 --> 01:20:31,667 She is your wife? 1188 01:20:35,876 --> 01:20:38,209 You...have been engaged. 1189 01:20:47,584 --> 01:20:50,334 We planned to get married. 1190 01:20:59,542 --> 01:21:00,667 Are you Japanese? 1191 01:21:02,667 --> 01:21:04,334 Tuan-Mu is a Chinese surname. 1192 01:21:05,792 --> 01:21:07,876 It sounds like a Japanese name. 1193 01:21:08,417 --> 01:21:10,334 Have you heard of Confucius? 1194 01:21:10,459 --> 01:21:13,959 Yes, in high school. 1195 01:21:13,959 --> 01:21:15,667 We got a holiday to commemorate his birthday. 1196 01:21:15,917 --> 01:21:19,126 Confucius had a student called Tsu Kuang. 1197 01:21:19,126 --> 01:21:21,251 His original family name was Tuan Mu Ci. 1198 01:21:21,251 --> 01:21:23,292 He was the Tuan-Mu's first ancestor. 1199 01:21:23,501 --> 01:21:26,542 A politician during the Spring and Autumn Period (700-403 BC). 1200 01:21:28,084 --> 01:21:29,167 Am I boring you? 1201 01:21:29,542 --> 01:21:30,751 That's fine. 1202 01:21:30,917 --> 01:21:31,834 What's wrong? 1203 01:21:32,251 --> 01:21:34,626 Nothing...Smartie spoke with a stammer. 1204 01:21:34,626 --> 01:21:35,917 But you speak clearly. 1205 01:21:37,251 --> 01:21:38,292 Really? 1206 01:21:40,209 --> 01:21:41,792 By the way, what brought you to Taiwan? 1207 01:21:42,292 --> 01:21:43,417 Business. 1208 01:21:46,042 --> 01:21:48,167 About time, I have to leave. 1209 01:21:48,584 --> 01:21:49,667 I'll walk you out. 1210 01:21:49,667 --> 01:21:51,292 No thanks. 1211 01:21:51,292 --> 01:21:52,376 No, I'll walk with you. 1212 01:22:11,834 --> 01:22:13,584 You came to pick up children? 1213 01:22:14,792 --> 01:22:16,792 No, I came to talk to you. 1214 01:22:23,792 --> 01:22:27,001 I knew Chan Ho Nam for only few days, just an acquaintance. 1215 01:22:27,376 --> 01:22:28,751 Please don't mistake me. 1216 01:22:31,459 --> 01:22:32,959 Not really. 1217 01:22:34,167 --> 01:22:37,834 I know he could never forget Smartie. 1218 01:22:38,417 --> 01:22:41,126 He even calls her name in his sleep. 1219 01:22:42,584 --> 01:22:45,834 No one can ever replace her in his heart. 1220 01:22:47,917 --> 01:22:50,251 My three year relationship with him 1221 01:22:51,376 --> 01:22:53,792 is no better than your one minute with him. 1222 01:23:01,626 --> 01:23:02,959 I... 1223 01:23:02,959 --> 01:23:07,001 I enjoy chatting with him. 1224 01:23:07,751 --> 01:23:10,001 But I have never thought of staying with him. 1225 01:23:13,709 --> 01:23:16,751 Especially after you told me your relationship with him. 1226 01:23:18,709 --> 01:23:23,042 I didn't come to protest. 1227 01:23:23,167 --> 01:23:24,251 No. 1228 01:23:25,459 --> 01:23:27,792 I just want to see. 1229 01:23:27,917 --> 01:23:29,376 To talk to you. 1230 01:23:31,542 --> 01:23:32,751 Do you know... 1231 01:23:37,959 --> 01:23:41,001 I believe in destiny. 1232 01:23:41,334 --> 01:23:43,334 When it comes, you can't resist it. 1233 01:23:44,084 --> 01:23:45,959 When it leaves, you can't make it stay. 1234 01:23:50,084 --> 01:23:52,376 All right, I am leaving. 1235 01:24:37,542 --> 01:24:39,584 Pay homage to family. 1236 01:24:57,501 --> 01:24:58,709 Please accept my condolence. 1237 01:24:59,626 --> 01:25:02,834 Don't worry, I will take care of your living. 1238 01:25:36,542 --> 01:25:39,292 First bow. 1239 01:25:41,209 --> 01:25:43,917 Second bow. 1240 01:25:46,334 --> 01:25:49,251 Third bow. 1241 01:25:51,251 --> 01:25:52,542 It is my fault... 1242 01:25:53,251 --> 01:25:55,584 If I were there... 1243 01:25:55,917 --> 01:25:57,792 You shouldn't have died. 1244 01:25:59,084 --> 01:26:02,292 - Brother, I am sorry. - Present flowers. 1245 01:26:20,126 --> 01:26:21,167 Where is Chicken? 1246 01:26:21,959 --> 01:26:22,917 Bring him here! 1247 01:26:22,917 --> 01:26:24,709 He must be linked to Brave's death! 1248 01:26:25,959 --> 01:26:28,917 Today, I come to pay respect on behalf of Hung Hing Gang. 1249 01:26:29,084 --> 01:26:31,459 But I can tell, we are not welcomed. 1250 01:26:32,792 --> 01:26:35,542 Of course not, we appreciate your coming. 1251 01:26:36,501 --> 01:26:38,917 The other day 1252 01:26:38,959 --> 01:26:40,376 Lui told you about appointing Brave as the chief. 1253 01:26:40,376 --> 01:26:42,042 Two days later, Brave was killed. 1254 01:26:42,042 --> 01:26:44,417 What a coincidence. 1255 01:26:44,417 --> 01:26:45,959 What do you mean? 1256 01:26:46,126 --> 01:26:47,584 Chicken is your buddy. 1257 01:26:47,584 --> 01:26:49,917 You want your best friend to be the gang chief. 1258 01:26:49,917 --> 01:26:51,792 It is understandable. 1259 01:26:51,876 --> 01:26:53,167 It is unfounded accusation. 1260 01:26:53,167 --> 01:26:54,876 Nonsense. 1261 01:26:54,917 --> 01:26:57,251 Kam, watch your words. 1262 01:26:58,251 --> 01:27:00,084 Who killed Brave? 1263 01:27:00,334 --> 01:27:01,917 I will investigate it. 1264 01:27:02,292 --> 01:27:03,334 Please. 1265 01:27:04,167 --> 01:27:05,251 Thanks. 1266 01:27:14,584 --> 01:27:17,209 First bow. 1267 01:27:19,292 --> 01:27:21,459 Second bow. 1268 01:27:23,876 --> 01:27:26,251 Third bow. 1269 01:27:31,251 --> 01:27:32,876 Chicken, good timing! 1270 01:27:32,876 --> 01:27:34,792 I'll cut your head and take your blood as sacrifices to Brave! 1271 01:27:34,792 --> 01:27:36,501 Avenge for Brave's death! 1272 01:27:43,751 --> 01:27:45,376 - Are you crazy? - Calm down... 1273 01:27:45,959 --> 01:27:48,542 How dare you cut my head and take my blood! 1274 01:27:49,959 --> 01:27:52,751 Come, if you have guts. 1275 01:27:54,001 --> 01:27:56,042 Don't trust him! He is the traitor! 1276 01:27:56,042 --> 01:27:58,667 Brave opposes to his succession, so he kills him! 1277 01:27:58,667 --> 01:28:00,751 When he knows Brave is going to be the chief... 1278 01:28:00,751 --> 01:28:02,001 He murders him! 1279 01:28:02,001 --> 01:28:03,459 - Yes! - Who told you that? 1280 01:28:03,459 --> 01:28:04,709 We all knew about it! 1281 01:28:15,126 --> 01:28:16,417 Come on! 1282 01:28:19,167 --> 01:28:20,626 Who ever saw him kill Brave? 1283 01:28:21,209 --> 01:28:23,667 Who? Any proof? 1284 01:28:26,501 --> 01:28:28,084 Don't be so exaggerated, buddy. 1285 01:28:42,834 --> 01:28:44,209 What should we do? 1286 01:28:45,167 --> 01:28:47,126 They collude with one another. 1287 01:28:47,876 --> 01:28:49,751 Save us trouble. 1288 01:28:50,376 --> 01:28:51,751 Right! 1289 01:28:59,042 --> 01:29:01,584 We live in a civilized society. 1290 01:29:02,042 --> 01:29:04,917 Evidence matters. 1291 01:29:05,334 --> 01:29:10,501 Without any evidence, we can't accuse Chicken. 1292 01:29:11,334 --> 01:29:15,334 Please be patient. 1293 01:29:16,167 --> 01:29:17,542 Director Kusakari. 1294 01:29:20,251 --> 01:29:21,292 Mr. Lui. 1295 01:29:22,542 --> 01:29:27,251 Chicken is my son-in-law. 1296 01:29:28,209 --> 01:29:33,667 San Luen Gang and Yamada Gang are on the same side. 1297 01:29:34,542 --> 01:29:37,126 And Chicken is my family. 1298 01:29:37,626 --> 01:29:43,501 If enough evidence is found to prove him guilty, 1299 01:29:45,626 --> 01:29:52,126 I will kill him with my own hands! 1300 01:29:53,751 --> 01:29:55,834 Director Kusakari is a reasonable man. 1301 01:29:56,376 --> 01:29:57,626 I admire you. 1302 01:30:00,751 --> 01:30:05,292 Before we find any evidence, 1303 01:30:05,751 --> 01:30:10,876 Chicken will be in my hands. 1304 01:30:22,042 --> 01:30:23,459 I will send my personal apology to you. 1305 01:30:26,001 --> 01:30:28,459 Today is Brave's funeral. 1306 01:30:29,626 --> 01:30:32,626 Even if we want to purge the traitor, 1307 01:30:33,667 --> 01:30:35,501 we should wait after the ceremony. 1308 01:30:37,251 --> 01:30:39,334 Although Chicken is the most suspicious, 1309 01:30:40,084 --> 01:30:41,917 I will investigate it. 1310 01:30:42,667 --> 01:30:44,084 And won't wrongly accuse him. 1311 01:30:50,376 --> 01:30:51,959 Everybody, listen up. 1312 01:30:54,334 --> 01:30:56,542 Before he is proven guilty, 1313 01:30:58,042 --> 01:31:01,667 no one can touch him. 1314 01:31:01,876 --> 01:31:05,376 Or, I will take it as a challenge against me. 1315 01:31:08,959 --> 01:31:12,084 Same to Hong Kong's Hung Hing Gang. 1316 01:31:14,251 --> 01:31:15,917 - Chicken. - Yes? 1317 01:31:15,917 --> 01:31:17,376 Go pay respect. 1318 01:31:17,626 --> 01:31:18,626 Yes! 1319 01:31:38,792 --> 01:31:39,917 Brave. 1320 01:31:41,501 --> 01:31:45,126 I believe you don't want to see our gang collapse. 1321 01:32:02,834 --> 01:32:06,876 "What a romantic breakup Mei Ling" 1322 01:32:31,959 --> 01:32:32,917 Where are you? 1323 01:32:33,001 --> 01:32:35,126 It is me, Tuan-Mu Ruo Yu. 1324 01:32:44,126 --> 01:32:46,167 I've come to tell you 1325 01:32:48,792 --> 01:32:49,959 I'm getting married. 1326 01:32:52,501 --> 01:32:54,209 I don't want to give up my marriage... 1327 01:32:58,001 --> 01:33:00,084 simply because of a touching fairy tale. 1328 01:33:01,959 --> 01:33:03,917 I am not Smartie. 1329 01:33:04,751 --> 01:33:05,834 Sorry. 1330 01:33:08,001 --> 01:33:09,126 Goodbye. 1331 01:33:38,251 --> 01:33:39,334 Sorry. 1332 01:34:57,001 --> 01:34:59,209 In view of the current situation, 1333 01:34:59,334 --> 01:35:03,042 I accept to be the chief and lead San Luen Gang. 1334 01:35:06,542 --> 01:35:07,542 Mr. Lui. 1335 01:35:08,751 --> 01:35:12,626 You deserve it. San Luen gang members all support you. 1336 01:35:12,917 --> 01:35:15,501 All members will follow your directions. 1337 01:35:15,834 --> 01:35:19,959 About our government's offer. 1338 01:35:20,667 --> 01:35:22,167 It shouldn't be a problem. 1339 01:35:22,167 --> 01:35:23,459 Absolutely fine. 1340 01:35:23,459 --> 01:35:25,751 But I have a request. 1341 01:35:26,334 --> 01:35:27,459 Request? 1342 01:35:28,459 --> 01:35:30,751 I determine to unify all the triads in Taiwan. 1343 01:35:30,959 --> 01:35:34,251 All the triads will be under my control. 1344 01:35:34,751 --> 01:35:37,292 Or, they will die. 1345 01:35:38,126 --> 01:35:41,584 Even the old San Luen Gang will be eliminated. 1346 01:35:41,792 --> 01:35:44,209 I will set up a new division. 1347 01:35:47,292 --> 01:35:49,459 Smart and bright. 1348 01:35:49,626 --> 01:35:51,542 Ambitious. Great! 1349 01:35:51,542 --> 01:35:52,709 Have a great working relation. 1350 01:36:31,709 --> 01:36:32,667 Father. 1351 01:36:34,417 --> 01:36:36,292 I want to read my wedding vow 1352 01:36:36,292 --> 01:36:38,292 once more before you 1353 01:36:39,001 --> 01:36:42,376 and Nanako. May I? 1354 01:36:55,209 --> 01:36:56,542 From today onwards... 1355 01:36:57,751 --> 01:37:01,501 We must love and respect each other, form a family. 1356 01:37:02,001 --> 01:37:05,126 Share our sweetness and bitterness forever. 1357 01:37:09,834 --> 01:37:12,001 No matter what happened in the past, 1358 01:37:12,292 --> 01:37:13,959 or will happen in the future, 1359 01:37:15,501 --> 01:37:16,876 you are my wife. 1360 01:37:18,584 --> 01:37:22,376 I will take care of you for the rest of my life. 1361 01:37:39,542 --> 01:37:41,417 Harder! 1362 01:37:53,917 --> 01:37:56,209 Chicken, I am sorry. 1363 01:37:57,292 --> 01:38:00,667 It is Lui who ordered his men to kill Brave. 1364 01:38:03,084 --> 01:38:04,501 Kwong told me 1365 01:38:05,209 --> 01:38:07,292 Kam followed Lui's command. 1366 01:38:08,542 --> 01:38:10,334 Hired Kwong as hit man to murder Brave. 1367 01:38:10,792 --> 01:38:12,709 He promised to pay him a large sum of money. 1368 01:38:13,709 --> 01:38:17,209 But, after Brave's funeral, 1369 01:38:17,501 --> 01:38:19,334 Kam didn't pay him the money. 1370 01:38:20,209 --> 01:38:21,834 Even tried to kill Kwong. 1371 01:38:25,334 --> 01:38:28,709 Kwong told me the truth before he died. 1372 01:38:32,834 --> 01:38:35,334 Brave was loyal to San Luen Gang... 1373 01:38:36,751 --> 01:38:38,751 But ended up being killed by Lui... 1374 01:38:40,001 --> 01:38:44,084 Because he strongly opposed to complying with the government. 1375 01:38:44,917 --> 01:38:46,376 Strongly against pacification. 1376 01:38:47,709 --> 01:38:49,001 Because of this issue, 1377 01:38:49,542 --> 01:38:51,459 he argued with Lui for several times. 1378 01:38:52,417 --> 01:38:53,876 Their relationship was in a deadlock. 1379 01:38:55,709 --> 01:38:56,959 I also heard that 1380 01:38:58,042 --> 01:39:00,501 Lui accepted the post of gangster chief. 1381 01:39:01,667 --> 01:39:05,792 He chooses to inaugurate on May 20th... 1382 01:39:06,292 --> 01:39:08,042 And renames San Luen Gang. 1383 01:39:09,001 --> 01:39:12,084 Also, Kam has sent out a secret order. 1384 01:39:13,126 --> 01:39:14,751 After Lui's inauguration, 1385 01:39:15,584 --> 01:39:19,376 all the gangs must follow his order. 1386 01:39:20,292 --> 01:39:21,751 Or, they will be annihilated. 1387 01:39:22,459 --> 01:39:23,542 Annihilation? 1388 01:39:24,709 --> 01:39:26,084 Is Lui capable of doing so? 1389 01:39:26,584 --> 01:39:29,459 Rumor has it that 1390 01:39:29,751 --> 01:39:33,126 Lui has reached an agreement with the government. 1391 01:39:34,417 --> 01:39:36,834 The new government will back him up in secret. 1392 01:39:46,292 --> 01:39:48,501 Lui always said he was not interested in gang affairs. 1393 01:39:49,834 --> 01:39:52,876 But it was all part of his conspiracy, making me the scapegoat. 1394 01:39:54,042 --> 01:39:55,667 You are his sworn enemy 1395 01:39:55,667 --> 01:39:58,709 and the son-in-law of Yamada Gang's chief. 1396 01:39:58,917 --> 01:40:00,667 I have never thought of fighting the seat against him. 1397 01:40:00,959 --> 01:40:03,501 But he feels threatened by you. 1398 01:40:04,084 --> 01:40:07,501 He provokes internal conflicts to get rid of his rivals. 1399 01:40:08,042 --> 01:40:09,876 Obviously, you are framed. 1400 01:40:10,667 --> 01:40:12,292 Then, he pretends to be understanding... 1401 01:40:12,709 --> 01:40:14,542 And widely supported by different units. 1402 01:40:15,417 --> 01:40:16,667 He is deadly ambitious. 1403 01:40:17,292 --> 01:40:21,292 Eliminate all his opponents and unify the underworld. 1404 01:40:22,501 --> 01:40:24,209 He must see himself as the Chinese First Emperor Qin? 1405 01:40:28,292 --> 01:40:30,501 Brother Nam, all of our Hung Hing members are refused entry into Taiwan. 1406 01:40:33,459 --> 01:40:35,417 Same as Yamada Gang. 1407 01:40:36,376 --> 01:40:38,959 With the government backing him up, he can do whatever he wants. 1408 01:40:59,917 --> 01:41:03,001 Thank you! Come again! 1409 01:41:45,584 --> 01:41:46,584 Hello? 1410 01:41:46,584 --> 01:41:48,376 Listen, this is Chicken. 1411 01:41:48,459 --> 01:41:49,709 I am at your house 1412 01:41:49,709 --> 01:41:51,709 holding your wife and children hostage. 1413 01:41:51,876 --> 01:41:54,876 If you cooperate with me, they will be fine. 1414 01:41:56,376 --> 01:41:57,626 All right. I understand. 1415 01:41:58,917 --> 01:42:00,042 What happened? 1416 01:42:01,792 --> 01:42:02,876 Nothing. 1417 01:42:04,834 --> 01:42:08,834 The preparation for the inauguration is almost ready. 1418 01:42:11,334 --> 01:42:12,834 Most of the guests have arrived. 1419 01:42:43,959 --> 01:42:47,959 Bow to our national flag and founding father. 1420 01:42:48,667 --> 01:42:51,251 First bow. 1421 01:42:52,876 --> 01:42:55,542 Second bow. 1422 01:42:56,959 --> 01:42:59,501 Third bow. 1423 01:43:01,459 --> 01:43:04,376 Bestowed with Presidential Seal and Presidential Stamp. 1424 01:43:13,084 --> 01:43:14,334 Vow. 1425 01:43:14,417 --> 01:43:21,042 With the most solemn respect and sincerity. 1426 01:43:21,584 --> 01:43:22,542 - I declare... - On 2000... 1427 01:43:22,542 --> 01:43:23,709 May 20. 1428 01:43:23,917 --> 01:43:27,376 At an important and meaningful historic moment, 1429 01:43:28,042 --> 01:43:31,209 I, Lui Fu Kwan, am inaugurated as the chief of San Luen Gang 1430 01:43:31,834 --> 01:43:35,667 Our new government and political party will be inaugurated today. 1431 01:43:36,959 --> 01:43:40,251 With the end of the old century, we welcome the new millennium. 1432 01:43:40,834 --> 01:43:43,834 We will certainly look forward to reform. 1433 01:43:44,376 --> 01:43:48,501 To lead our gang to a rich and successful new era. 1434 01:43:49,917 --> 01:43:53,251 Also, I have devised a new set of foreign policy 1435 01:43:53,959 --> 01:43:57,084 to join force and establish good relation with overseas gangs, 1436 01:43:57,084 --> 01:43:59,584 to achieve peaceful co-existence. 1437 01:44:01,459 --> 01:44:04,417 On this occasion, I would like to announce that 1438 01:44:05,084 --> 01:44:07,292 Panther unit head, Ko Chi Wah, was killed. 1439 01:44:07,584 --> 01:44:11,626 Poisonous Snake unit head Chicken betrayed us and was expelled. 1440 01:44:12,501 --> 01:44:15,584 Therefore, I decide to merge these two units into one. 1441 01:44:16,084 --> 01:44:17,459 The new unit head is 1442 01:44:18,459 --> 01:44:21,542 Mr. Kusakari Akira from Japan. 1443 01:44:22,917 --> 01:44:25,167 Although he has a Japanese name, 1444 01:44:25,167 --> 01:44:27,584 he is one hundred percent Chinese. 1445 01:44:28,042 --> 01:44:31,292 Although he is the adopted-son of Yamada Gang's chief, 1446 01:44:31,876 --> 01:44:35,084 he disgusts the collusion between Ichio and Chicken. 1447 01:44:35,084 --> 01:44:36,709 As they scheme to annex San Luen Gang, 1448 01:44:37,501 --> 01:44:41,917 for the sake of righteousness, Mr. Ichro joins our camp. 1449 01:44:43,334 --> 01:44:44,834 I very much admire him. 1450 01:44:45,709 --> 01:44:47,251 May we greet him with our warmest applause. 1451 01:44:47,251 --> 01:44:49,959 Welcome to join San Luen's big family! 1452 01:44:59,126 --> 01:45:01,751 I am sorry, I am late. 1453 01:45:10,709 --> 01:45:13,626 Traitor! How dare you show up here? 1454 01:45:13,876 --> 01:45:16,126 Old men, shut up. 1455 01:45:16,917 --> 01:45:19,292 You are right, it is time to purge our enemy. 1456 01:45:19,292 --> 01:45:20,667 But this person is not Chicken. 1457 01:45:21,376 --> 01:45:22,709 He is Luis Fu Kwan! 1458 01:45:24,084 --> 01:45:27,001 I can prove that Chicken is innocent. 1459 01:45:27,834 --> 01:45:29,584 Brave was not killed by him. 1460 01:45:31,209 --> 01:45:33,292 But by you, Luis Fu Kwan! 1461 01:45:33,292 --> 01:45:35,792 Chicken taught you to talk to me like this, right? 1462 01:45:36,001 --> 01:45:37,542 What favors did he give you? 1463 01:45:38,626 --> 01:45:41,792 We all know Brave is loyal to San Luen Gang. 1464 01:45:42,417 --> 01:45:44,084 I respect him... 1465 01:45:44,376 --> 01:45:46,501 And even recommend him to be the chief. 1466 01:45:47,042 --> 01:45:48,459 Help me! Dad... 1467 01:45:48,459 --> 01:45:50,251 It is impossible that I would kill him. 1468 01:45:50,251 --> 01:45:51,751 Why not? 1469 01:45:53,834 --> 01:45:55,792 Because you want to be king of the triads. 1470 01:45:57,126 --> 01:45:59,001 To unify and control all the triads in Taiwan. 1471 01:46:00,209 --> 01:46:01,209 Am I right? 1472 01:46:02,501 --> 01:46:06,042 Would you believe in the traitor? 1473 01:46:07,084 --> 01:46:10,126 You may not believe in Chicken. 1474 01:46:10,459 --> 01:46:11,959 But, if... 1475 01:46:12,751 --> 01:46:14,501 Kam, please explain. 1476 01:46:22,376 --> 01:46:25,751 Chicken and Six Packs told you the truth. 1477 01:46:26,626 --> 01:46:29,834 Lui ordered the killing of Brave 1478 01:46:29,834 --> 01:46:31,792 in order to frame Chicken. 1479 01:46:33,876 --> 01:46:35,042 Before that... 1480 01:46:36,292 --> 01:46:39,292 Lui masterminded the assault of himself. 1481 01:46:40,042 --> 01:46:41,626 He did it on purpose... 1482 01:46:42,626 --> 01:46:45,417 To turn Chicken into a suspect, an outcast, why? 1483 01:46:45,417 --> 01:46:47,834 Because Chicken is the son-in-law of Yamada Gang's chief. 1484 01:46:48,251 --> 01:46:50,751 Luis feels threatened. 1485 01:46:50,751 --> 01:46:52,542 Kam, you also take bribes from Chicken. 1486 01:46:52,917 --> 01:46:55,626 Betray me and San Luen Gang. 1487 01:46:59,001 --> 01:47:00,042 Please continue. 1488 01:47:04,167 --> 01:47:05,667 Liu... 1489 01:47:06,917 --> 01:47:09,834 Luis Fu Kwan is the real power hungry, ambitious man. 1490 01:47:10,876 --> 01:47:13,459 He has reached an agreement with the new government. 1491 01:47:13,459 --> 01:47:15,542 After his inauguration, 1492 01:47:15,542 --> 01:47:19,292 he will totally comply with the new government. 1493 01:47:19,959 --> 01:47:23,792 In return, the government helps eliminate all the triads for him 1494 01:47:25,167 --> 01:47:27,084 so he can become a dictator. 1495 01:47:27,084 --> 01:47:29,709 Chicken taught you to fabricate the story? 1496 01:47:32,459 --> 01:47:33,917 Did he bribe you? 1497 01:47:34,834 --> 01:47:36,126 Or threaten you? 1498 01:47:36,459 --> 01:47:38,417 I can prove if 1499 01:47:39,834 --> 01:47:42,751 Kam is telling us the truth. 1500 01:47:44,209 --> 01:47:49,126 I negotiate with Luis on behalf of the new government. 1501 01:47:52,001 --> 01:47:53,501 I am sorry, Mr. Lui. 1502 01:47:54,709 --> 01:47:56,501 You demands are too harsh. 1503 01:47:57,084 --> 01:48:01,001 The President and his chief of staff discussed the issue. 1504 01:48:01,959 --> 01:48:05,334 They can't accept your unreasonable demands. 1505 01:48:07,959 --> 01:48:10,334 Okay! 1506 01:48:36,001 --> 01:48:38,209 Dad, please forgive me. 1507 01:48:38,626 --> 01:48:40,959 Answer me. 1508 01:48:43,876 --> 01:48:48,334 You are behind the conspiracy? 1509 01:49:28,042 --> 01:49:29,626 Help yourself. 1510 01:49:37,251 --> 01:49:40,209 I appreciate it. 1511 01:49:49,084 --> 01:49:50,959 This one is for my wife! 1512 01:49:53,501 --> 01:49:54,626 Dad! 1513 01:50:27,792 --> 01:50:28,751 Shit! 1514 01:50:50,417 --> 01:50:52,917 Chan Ho Nam, let me go! 1515 01:50:52,917 --> 01:50:55,876 In the triad, righteousness is important, especially to our brothers. 1516 01:51:27,292 --> 01:51:28,334 Come on! 1517 01:52:19,292 --> 01:52:20,501 You set me up. 1518 01:52:20,501 --> 01:52:21,501 I tell you... 1519 01:52:22,167 --> 01:52:26,501 Our new government determines to end political corruption. 1520 01:52:27,042 --> 01:52:28,209 To annihilate the triads! 1521 01:52:28,209 --> 01:52:29,542 Bullshit! 1522 01:52:31,209 --> 01:52:32,209 Take him away! 1523 01:52:32,542 --> 01:52:33,667 Go! 1524 01:52:41,709 --> 01:52:43,876 Are you Chan Ho Nam? 1525 01:53:03,417 --> 01:53:04,334 Thank you for your help. 1526 01:53:04,334 --> 01:53:05,876 Not at all. 1527 01:53:05,876 --> 01:53:07,626 I just do the right thing. 1528 01:53:08,501 --> 01:53:11,084 - Goodbye. - Thank you, goodbye. 1529 01:53:17,626 --> 01:53:20,917 Father, you speak Mandarin? 1530 01:53:21,126 --> 01:53:22,667 Of course. 1531 01:53:23,084 --> 01:53:26,876 He studied in Japan. We were classmates. 1532 01:53:26,876 --> 01:53:30,709 So was Taiwan ex-president Lee Ten Hui. 1533 01:53:31,876 --> 01:53:33,334 I see! 1534 01:53:33,584 --> 01:53:34,584 What did you father say? 1535 01:53:34,584 --> 01:53:37,001 He said both the politician and the ex-president 1536 01:53:37,001 --> 01:53:38,459 were his classmates. 1537 01:53:39,667 --> 01:53:40,626 Thank you. 1538 01:53:46,501 --> 01:53:49,251 Today is May 20th. The president gave his inaugural address. 1539 01:53:49,251 --> 01:53:51,042 Would China attack Taiwan? 1540 01:53:52,459 --> 01:53:55,292 Guess not! We are all Chinese. 1541 01:53:55,292 --> 01:53:56,917 Chinese fight Chinese? 98175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.