All language subtitles for The_Institute_2025_S01E05[_10912].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,955 --> 00:00:19,207 Previously on The Institute... 2 00:00:19,291 --> 00:00:20,751 -[Luke] The fuck is that? -Nobody knows. 3 00:00:20,834 --> 00:00:22,627 Happens every week or so. 4 00:00:22,711 --> 00:00:24,421 [Wendy] The Red Steps Tragedy? 5 00:00:24,504 --> 00:00:27,215 [Tim] Yeah. Annie was obsessed with it. 6 00:00:27,299 --> 00:00:31,094 [Wendy] "Notre Pain." It's some weird inside joke they all had. 7 00:00:31,178 --> 00:00:32,846 We never understood it. 8 00:00:32,929 --> 00:00:35,223 Stay away from Route 10. 9 00:00:35,307 --> 00:00:37,267 What? The research place? 10 00:00:37,350 --> 00:00:40,353 The infectious-disease whatever it is? 11 00:00:40,437 --> 00:00:42,314 -[Greta] Harry! -Shut up! 12 00:00:42,397 --> 00:00:46,276 Harry Cross and the Wilcox girls 13 00:00:46,359 --> 00:00:48,278 are resting comfortably 14 00:00:48,361 --> 00:00:51,406 and expected to make a full recovery. 15 00:00:51,490 --> 00:00:54,201 We're all fucking kids here. 16 00:00:54,284 --> 00:00:57,120 I can't do anything. 17 00:00:57,204 --> 00:01:00,540 I'm a glorified janitor. 18 00:01:00,624 --> 00:01:02,459 You're stronger than you think, Maureen. 19 00:01:02,542 --> 00:01:04,461 Some of your test scores 20 00:01:04,543 --> 00:01:08,799 aren't corroborating with the progress... 21 00:01:08,882 --> 00:01:10,592 you're clearly making. 22 00:01:10,675 --> 00:01:12,636 Maybe because the tests are bullshit, 23 00:01:12,719 --> 00:01:14,638 and so is this place, and so are you, 24 00:01:14,721 --> 00:01:16,348 with all due respect. 25 00:01:16,431 --> 00:01:18,308 I'm not the enemy, Luke. 26 00:01:18,391 --> 00:01:20,644 You've been working with Luke Ellis off-the-books. 27 00:01:20,727 --> 00:01:22,646 It was Stackhouse's idea. 28 00:01:22,729 --> 00:01:24,689 He's the one who told me to keep going. 29 00:01:24,773 --> 00:01:26,316 [Hendricks] What about Ellis? 30 00:01:26,399 --> 00:01:28,151 What about him? 31 00:01:28,235 --> 00:01:32,280 [Hendricks] We still need to find a way to prove he's TP. 32 00:01:32,364 --> 00:01:34,866 Leave that to me. 33 00:01:34,950 --> 00:01:38,369 Yeah, pretty much all they do is gather us for Movie Nights. 34 00:01:38,453 --> 00:01:43,250 Last night, we were brushing our teeth, then we were driving, 35 00:01:43,333 --> 00:01:44,542 then we were doing 'doctor stuff', 36 00:01:44,625 --> 00:01:46,461 like checking in on patients, 37 00:01:46,545 --> 00:01:48,672 giving injections, that sort of thing. 38 00:01:50,298 --> 00:01:52,717 [Avery] Something's wrong inside her head. 39 00:01:52,801 --> 00:01:54,678 Movie nights take a toll. 40 00:01:54,761 --> 00:01:56,804 First, they'll have her lead a Sparkler night. 41 00:01:56,887 --> 00:02:01,518 And then, they'll move her to Recovery. 42 00:02:01,601 --> 00:02:04,187 That's where The Hum's coming from. 43 00:02:06,523 --> 00:02:10,485 Okay. I gotta go. 44 00:02:10,569 --> 00:02:12,863 Luke, I know what's behind that door, 45 00:02:12,946 --> 00:02:14,656 the one that Sha showed us. 46 00:02:14,739 --> 00:02:16,491 I saw it in Maureen's head. 47 00:02:22,956 --> 00:02:25,584 ["Shout" performed by The Lumineers plays] 48 00:02:25,667 --> 00:02:32,591 ♪♪♪ 49 00:02:33,717 --> 00:02:36,261 ♪ Shout, shout ♪ 50 00:02:36,344 --> 00:02:39,389 ♪ Let it all out ♪ 51 00:02:39,472 --> 00:02:43,727 ♪ These are the things I can do without ♪ 52 00:02:43,810 --> 00:02:47,355 ♪ Come on ♪ 53 00:02:47,439 --> 00:02:48,982 ♪ I'm talking to you ♪ 54 00:02:49,064 --> 00:02:50,817 ♪ Come on ♪ 55 00:02:54,571 --> 00:02:59,242 ♪ In violent times ♪ 56 00:02:59,326 --> 00:03:03,246 ♪ You shouldn't have to sell your soul ♪ 57 00:03:05,373 --> 00:03:09,753 ♪ In black and white ♪ 58 00:03:09,836 --> 00:03:13,840 ♪ They really, really ought to know ♪ 59 00:03:17,010 --> 00:03:19,804 ♪ Shout, shout ♪ 60 00:03:19,888 --> 00:03:22,599 ♪ Let it all out ♪ 61 00:03:22,682 --> 00:03:27,520 ♪ These are the things I can do without ♪ 62 00:03:27,604 --> 00:03:28,813 ♪ Come on ♪ 63 00:03:30,357 --> 00:03:32,776 ♪ I'm talking to you ♪ 64 00:03:32,859 --> 00:03:34,235 ♪ Come on ♪ 65 00:03:37,739 --> 00:03:43,662 ♪♪♪ 66 00:04:01,388 --> 00:04:05,976 [suspenseful music] 67 00:04:17,153 --> 00:04:21,866 ♪♪♪ 68 00:04:44,555 --> 00:04:46,558 She's the survivor from last night's incident? 69 00:04:46,641 --> 00:04:49,769 Hendricks said that, uh, she gorked out early. 70 00:04:50,770 --> 00:04:53,565 [sighs] Something about, uh, the psychic bond with her sister 71 00:04:53,648 --> 00:04:55,859 being violently severed. 72 00:04:55,942 --> 00:04:58,111 That's a new one. 73 00:04:58,194 --> 00:04:59,612 Uh, anyway, 74 00:04:59,696 --> 00:05:02,532 um, Sigsby figures 75 00:05:02,615 --> 00:05:04,534 that there's still some juice worth squeezing. 76 00:05:04,617 --> 00:05:05,869 Hmm. 77 00:05:05,952 --> 00:05:07,412 [grunting] 78 00:05:07,495 --> 00:05:11,416 Uh, is there anything I can do for you? 79 00:05:12,333 --> 00:05:16,087 Now that you mention it, would you mind taking out the trash? 80 00:05:17,130 --> 00:05:19,424 We're short-staffed back here. I'd appreciate the help. 81 00:05:19,507 --> 00:05:20,633 Okay. 82 00:05:20,717 --> 00:05:22,469 We weren't expecting him 83 00:05:22,552 --> 00:05:24,721 to kick out for at least another day or so. 84 00:05:24,804 --> 00:05:27,557 Denny's already in there, getting it ready. 85 00:05:27,640 --> 00:05:28,975 He'll help you load. 86 00:05:39,986 --> 00:05:41,112 Get the door. 87 00:06:04,552 --> 00:06:06,471 Okay? 88 00:06:06,554 --> 00:06:08,431 -Yeah. -All right, on three. 89 00:06:08,515 --> 00:06:10,016 Okay. One, two, three. 90 00:06:12,644 --> 00:06:14,145 Watch your wrist. 91 00:06:24,531 --> 00:06:26,658 [clanking] 92 00:06:30,078 --> 00:06:33,039 -[whirring] -[flames whooshing] 93 00:06:41,297 --> 00:06:47,971 [dramatic music] 94 00:07:01,693 --> 00:07:05,530 ♪♪♪ 95 00:07:14,747 --> 00:07:17,876 We all go up the chimney here. 96 00:07:23,798 --> 00:07:25,216 No. 97 00:07:27,093 --> 00:07:29,053 'Cause I'm not gonna let that happen. 98 00:07:35,768 --> 00:07:38,021 -[beeping] -Send the Ellis kid in. 99 00:07:38,103 --> 00:07:39,564 [beeps] 100 00:07:42,609 --> 00:07:44,652 Luke. 101 00:07:44,736 --> 00:07:46,863 [door closes] 102 00:07:47,780 --> 00:07:53,912 Have you ever heard the phrase "Veritas liberabit vos?" 103 00:07:53,995 --> 00:07:55,872 "The truth will set you free." 104 00:07:55,954 --> 00:07:58,208 Hmm. 105 00:07:58,291 --> 00:08:02,921 So, are you, um, finally setting me free? 106 00:08:04,964 --> 00:08:08,051 An intellect like yours can be... 107 00:08:08,134 --> 00:08:11,137 a blessing or a curse. 108 00:08:11,221 --> 00:08:16,142 In your case, it just makes everything harder. 109 00:08:16,226 --> 00:08:18,228 Dr. Hendricks and I believe you're TP. 110 00:08:18,311 --> 00:08:22,565 I wish. 'Cause the sooner I am, the sooner I go home. 111 00:08:22,649 --> 00:08:23,942 Right? 112 00:08:25,360 --> 00:08:28,738 This--This isn't the place for lying. 113 00:08:28,821 --> 00:08:30,949 Luke, remember, you're here to serve, 114 00:08:31,032 --> 00:08:33,325 not just your country but the whole world. 115 00:08:33,409 --> 00:08:37,038 Does that ever sound just a little grandiose to you? 116 00:08:37,121 --> 00:08:39,707 I mean, what does that even mean? 117 00:08:39,791 --> 00:08:42,252 Serving the entire world? 118 00:08:42,334 --> 00:08:44,629 You'll have to trust me. 119 00:08:44,712 --> 00:08:46,756 Trust is earned. 120 00:08:47,882 --> 00:08:49,175 It certainly is. 121 00:09:03,022 --> 00:09:08,194 [tense music] 122 00:09:19,289 --> 00:09:22,000 The truth at last. 123 00:09:25,253 --> 00:09:26,296 -[alarm blaring] -[growling] 124 00:09:26,379 --> 00:09:29,132 What did you do? You killed them! 125 00:09:29,215 --> 00:09:31,884 -[guard] Hey, let her go now! -Why did you do that? 126 00:09:31,968 --> 00:09:34,012 What did you do? 127 00:09:34,846 --> 00:09:36,639 [Struggling] 128 00:09:36,723 --> 00:09:38,850 [alarm blaring] 129 00:09:40,351 --> 00:09:42,395 Oh, you'll wish you hadn't done that. 130 00:09:42,478 --> 00:09:43,980 Get off me! 131 00:09:44,063 --> 00:09:46,899 [sobbing] Get off! 132 00:09:46,983 --> 00:09:48,985 -Julia. -One sec. 133 00:09:49,068 --> 00:09:49,986 Get off! 134 00:09:50,069 --> 00:09:51,696 This is a teachable moment. 135 00:09:51,779 --> 00:09:56,326 -[electricity crackling] -Julia, we have a problem. 136 00:09:56,409 --> 00:09:57,827 [grunting] Get off me! 137 00:09:57,910 --> 00:10:00,288 Sigsby! Sigsby! 138 00:10:05,501 --> 00:10:06,878 Can I help you, sir? 139 00:10:06,961 --> 00:10:08,880 Sure hope so. 140 00:10:08,963 --> 00:10:10,214 I'm Dennison's new night knocker. 141 00:10:10,298 --> 00:10:12,175 -How are you? -Hm. Night knocker, huh? 142 00:10:12,258 --> 00:10:13,843 Well, that's a new one on me. 143 00:10:13,926 --> 00:10:16,220 It's really just a night watchman. 144 00:10:16,304 --> 00:10:19,307 You know, "Two o'clock and all is well." 145 00:10:19,390 --> 00:10:22,310 Hmm. So you came all the way out here from Dennison 146 00:10:22,393 --> 00:10:24,228 to make sure all is well? 147 00:10:24,312 --> 00:10:27,023 Oh, no. I'm sure you guys got that covered. 148 00:10:27,106 --> 00:10:29,359 Not back on shift till sundown tomorrow. 149 00:10:29,442 --> 00:10:32,028 Like I said, I'm new to town. 150 00:10:32,111 --> 00:10:34,030 Thought it was gonna be nice weather for a hike, 151 00:10:34,113 --> 00:10:37,283 but I think I must've got kind of turned around here. 152 00:10:37,367 --> 00:10:40,370 So there's a man at the gate. So what? 153 00:10:40,453 --> 00:10:42,372 He's the new Dennison night knocker, 154 00:10:42,455 --> 00:10:43,915 the one I told you about. 155 00:10:43,998 --> 00:10:45,083 The one who was talking to the crazy woman. 156 00:10:45,166 --> 00:10:47,001 [Hendricks] Yeah. 157 00:10:47,085 --> 00:10:50,755 Is this the Institute up there? 158 00:10:50,838 --> 00:10:53,049 People in town, they talk about it like it's the Wonka factory. 159 00:10:53,132 --> 00:10:55,426 What exactly goes on in there, man? 160 00:10:55,510 --> 00:10:57,220 Infectious disease research. 161 00:10:57,303 --> 00:10:58,721 Really? 162 00:11:00,890 --> 00:11:04,060 You don't always see barbed wire on the inside of a fence. 163 00:11:04,143 --> 00:11:05,561 Well, you know, we have test animals. 164 00:11:05,645 --> 00:11:08,064 People are real uptight nowadays about security protocols, 165 00:11:08,147 --> 00:11:10,775 lab leaks, all that shit. 166 00:11:10,858 --> 00:11:12,902 We should've taken him out, too. 167 00:11:12,985 --> 00:11:16,155 You agreed it wasn't a problem unless she mentioned us. 168 00:11:16,239 --> 00:11:19,367 Well, clearly, it's a problem. 169 00:11:19,450 --> 00:11:22,745 It's a lot of security for a lab. 170 00:11:22,829 --> 00:11:23,955 Well, state of the world nowadays. 171 00:11:24,038 --> 00:11:26,082 Fences and walls, 172 00:11:26,165 --> 00:11:28,209 good guys keeping the bad guys out. 173 00:11:30,211 --> 00:11:31,838 I imagine the... 174 00:11:31,921 --> 00:11:35,383 hard part is keeping straight who's who. 175 00:11:35,466 --> 00:11:37,385 He disappears. 176 00:11:37,468 --> 00:11:41,347 The cops'll figure you hire a drifter, 177 00:11:41,431 --> 00:11:43,766 sooner or later, he keeps drifting. 178 00:11:43,850 --> 00:11:44,892 Bodies bring attention. 179 00:11:46,394 --> 00:11:48,104 You're awful quick to pull the trigger. 180 00:11:48,186 --> 00:11:49,814 -Better safe than sorry. -Exactly. 181 00:11:49,897 --> 00:11:52,442 -Meaning? -He's a physically conditioned, 182 00:11:52,525 --> 00:11:54,527 military-aged male. 183 00:11:54,610 --> 00:11:55,903 He fits the profile. 184 00:11:55,987 --> 00:11:57,405 He could be anything. 185 00:11:57,488 --> 00:11:59,949 Investigative journalist. 186 00:12:00,032 --> 00:12:02,368 Undercover FBI. 187 00:12:02,452 --> 00:12:06,456 Killing him could create more problems than it solves. 188 00:12:06,539 --> 00:12:11,252 He could be from Upstairs, sent to test us. 189 00:12:11,335 --> 00:12:12,211 [Hendricks] Shit. 190 00:12:14,046 --> 00:12:15,548 You got a ride back to town, sir? 191 00:12:15,631 --> 00:12:17,300 You know what? 192 00:12:17,383 --> 00:12:19,010 I think I might've parked, actually, just down that road. 193 00:12:19,093 --> 00:12:21,304 Yeah, well, you have a good day, sir. 194 00:12:21,387 --> 00:12:23,222 Yeah. 195 00:12:23,306 --> 00:12:24,765 You, too. 196 00:12:29,562 --> 00:12:31,314 We need to find out who he really is. 197 00:12:31,397 --> 00:12:34,859 Yeah. Then we kill him. 198 00:12:37,987 --> 00:12:39,989 [door opens] 199 00:12:41,616 --> 00:12:46,370 ♪♪♪ 200 00:13:00,176 --> 00:13:02,303 [rustling] 201 00:13:11,187 --> 00:13:13,105 So, the Avester told us about your parents. 202 00:13:14,440 --> 00:13:16,275 I'm so sorry, Luke. 203 00:13:16,359 --> 00:13:18,110 Me, too. It's fucked. 204 00:13:18,194 --> 00:13:19,904 I want you to take a hit of this, okay? 205 00:13:19,987 --> 00:13:21,906 -No. -Oh, come on. 206 00:13:27,620 --> 00:13:29,914 [gags] 207 00:13:30,540 --> 00:13:34,001 Can't let these fuckers win, Luke. 208 00:13:34,085 --> 00:13:36,879 They already have. It's over. 209 00:13:36,963 --> 00:13:39,006 No way. We can still get out of here. 210 00:13:39,090 --> 00:13:41,217 Get out and go where? 211 00:13:41,300 --> 00:13:44,053 I don't have anywhere to go anymore. 212 00:13:44,136 --> 00:13:45,888 Welcome to the fucking club, dude. 213 00:13:45,972 --> 00:13:47,181 I've never had anywhere to go, 214 00:13:47,265 --> 00:13:48,641 but anywhere is better than here. 215 00:13:48,724 --> 00:13:52,061 What's the point in fighting if you know you can't win? 216 00:13:52,144 --> 00:13:53,396 Sometimes you win just by showing them 217 00:13:53,479 --> 00:13:55,022 you're still willing to fight. 218 00:13:55,106 --> 00:13:58,276 Yeah? Look where that got you. Hmm? 219 00:13:58,359 --> 00:14:00,444 There's a chance. You never know what might happen. 220 00:14:00,528 --> 00:14:02,989 We need you. Kalisha needs you. 221 00:14:03,072 --> 00:14:05,992 I can't help you. We're all just kids. 222 00:14:06,075 --> 00:14:08,578 What the fuck are we supposed to do? 223 00:14:08,661 --> 00:14:10,955 We can find a way to get revenge on that fucking bitch Sigsby, 224 00:14:11,038 --> 00:14:12,582 on this whole fucking place, man. 225 00:14:12,665 --> 00:14:14,667 Please, Luke. Please. 226 00:14:14,750 --> 00:14:16,377 Look, I've been thinking about what you said 227 00:14:16,460 --> 00:14:18,087 about those motion cameras in the hallway, 228 00:14:18,170 --> 00:14:19,130 how they can detect your body heat-- 229 00:14:19,213 --> 00:14:20,590 I don't care, Nicky. 230 00:14:20,673 --> 00:14:22,592 I figure if we can get into the AC closet, 231 00:14:22,675 --> 00:14:24,552 maybe we can find a way to raise the temperature enough 232 00:14:24,635 --> 00:14:26,095 to produce that, you know, 233 00:14:26,178 --> 00:14:27,597 "motion white-out" you were talking about. 234 00:14:27,680 --> 00:14:29,640 It's all bullshit, man. 235 00:14:29,724 --> 00:14:31,267 Even that closet 236 00:14:31,350 --> 00:14:34,186 has got the electrical sensory lock on it, so... 237 00:14:34,270 --> 00:14:36,272 [sighs] 238 00:14:36,355 --> 00:14:38,441 Cameras pointed at it, so it's... not gonna happen. 239 00:14:38,524 --> 00:14:41,027 [feedback screeching] 240 00:14:41,110 --> 00:14:44,363 Attention, Front Half! 241 00:14:44,447 --> 00:14:49,493 Please join us in the cafeteria for Nicky's graduation party. 242 00:14:49,577 --> 00:14:51,579 -[feedback screeching] -Yay. 243 00:14:51,662 --> 00:14:56,083 Chef Doug has made a special carrot cake. 244 00:14:56,167 --> 00:14:58,085 We hear that's Nicky's favorite. 245 00:15:01,213 --> 00:15:05,009 -Well, that's our cue. -[Avery sighs] 246 00:15:05,092 --> 00:15:06,260 Coming? 247 00:15:11,766 --> 00:15:13,392 You should come. 248 00:15:15,144 --> 00:15:17,521 I'm planning something. You'll dig it. 249 00:15:21,442 --> 00:15:23,444 [kazoos playing] 250 00:15:23,527 --> 00:15:26,030 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 251 00:15:26,113 --> 00:15:29,325 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 252 00:15:29,408 --> 00:15:32,745 ♪ Goodbye Front Half, dear Nicky ♪ 253 00:15:32,828 --> 00:15:34,330 [kazoos playing] 254 00:15:34,413 --> 00:15:38,042 ♪ Goodbye Front Half for you ♪ 255 00:15:38,125 --> 00:15:39,752 -[staff applauds] -TONY: Whoo! 256 00:15:39,835 --> 00:15:44,173 -[kazoos blaring] -[staff applauds] 257 00:15:44,256 --> 00:15:46,342 [Kazoo blaring] 258 00:15:53,140 --> 00:15:56,519 Cake's really good. You should have some. 259 00:15:56,602 --> 00:15:58,354 I don't want to eat anything. 260 00:16:01,482 --> 00:16:05,444 I just keep thinking I'm gonna... wake up. [chuckles] 261 00:16:07,196 --> 00:16:09,448 Luke. 262 00:16:09,532 --> 00:16:10,616 Don't die here. 263 00:16:10,700 --> 00:16:14,161 Don't let me die here. We're too young. 264 00:16:18,833 --> 00:16:21,544 Young and beautiful, right? 265 00:16:21,627 --> 00:16:24,171 Didn't want to be the one to say it. 266 00:16:24,255 --> 00:16:27,174 [Sigsby] All right. 267 00:16:27,258 --> 00:16:30,052 Mr. Wilholm, congratulations! 268 00:16:31,470 --> 00:16:32,680 Time to go. 269 00:16:39,645 --> 00:16:41,814 Why don't you tell them the truth about this place? 270 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 Why don't you tell them 271 00:16:44,150 --> 00:16:47,403 that none of us are ever getting out of here alive? 272 00:16:48,821 --> 00:16:52,408 More of Nicky's conspiracies. 273 00:16:52,491 --> 00:16:54,660 We know about the chimneys. 274 00:16:58,622 --> 00:17:02,293 We know what happens in Back Half. 275 00:17:02,376 --> 00:17:04,587 -[slamming] -Move. 276 00:17:04,669 --> 00:17:07,840 Where do you think you're going? Stop what you're doing! 277 00:17:07,923 --> 00:17:09,258 [grunting] 278 00:17:14,388 --> 00:17:16,682 Do your fucking job! 279 00:17:17,433 --> 00:17:19,268 You little prick! 280 00:17:25,191 --> 00:17:26,524 Stop it! Leave him alone! 281 00:17:26,609 --> 00:17:28,444 Nicky! 282 00:17:28,527 --> 00:17:30,362 -No! -[Nicky groaning] 283 00:17:36,327 --> 00:17:39,497 Fuck you! Fuck all of you! You fucking pussies! 284 00:17:41,791 --> 00:17:43,209 [Sigsby] Stop. 285 00:17:43,292 --> 00:17:44,418 Stop! 286 00:17:49,340 --> 00:17:53,469 Wow. How many men does it take to restrain one teenage boy? 287 00:18:03,854 --> 00:18:07,274 But he wasn't even that mad. 288 00:18:07,358 --> 00:18:09,443 Nicky wasn't that mad? 289 00:18:09,527 --> 00:18:11,362 Shh, shh, shh, shh, shh. 290 00:18:11,445 --> 00:18:13,531 [buzzing] 291 00:18:15,741 --> 00:18:17,868 Yeah. He was doing it for you... 292 00:18:19,411 --> 00:18:22,414 and for George and Sha. 293 00:18:27,545 --> 00:18:30,381 [suspenseful music] 294 00:19:02,288 --> 00:19:03,789 You okay? 295 00:19:03,873 --> 00:19:06,542 They're sending me to Back Half soon. 296 00:19:06,625 --> 00:19:08,794 I thought your TP tests were still inconclusive. 297 00:19:08,878 --> 00:19:10,713 No. Not anymore. 298 00:19:10,796 --> 00:19:13,549 So if you're still willing to help me get out of here, 299 00:19:13,632 --> 00:19:15,217 the time is now. 300 00:19:17,678 --> 00:19:22,892 Did you know... that they murdered my parents? 301 00:19:22,975 --> 00:19:24,643 What makes you think that? 302 00:19:24,727 --> 00:19:27,354 I don't think it. I know it. 303 00:19:27,438 --> 00:19:29,607 And I know you, Maureen. 304 00:19:29,690 --> 00:19:31,609 You're better than this. 305 00:19:31,692 --> 00:19:35,487 You hate it as much as we do. 306 00:19:35,571 --> 00:19:38,866 I can't. They'll kill me. 307 00:19:38,949 --> 00:19:41,744 What if it was your son in here? 308 00:19:41,827 --> 00:19:44,330 Stop it, Luke, please. 309 00:19:44,413 --> 00:19:46,290 If Jake were here, would you just stand back and let him die? 310 00:19:47,791 --> 00:19:48,959 -[gasps] -[mop clatters] 311 00:19:51,837 --> 00:19:55,466 ♪♪♪ 312 00:20:13,943 --> 00:20:15,861 Hi. 313 00:20:15,945 --> 00:20:17,863 Did you find that stuff that I asked for? 314 00:20:17,947 --> 00:20:20,950 [scoffs] Well, how's my car? Did you gas it up? 315 00:20:21,033 --> 00:20:22,409 What? 316 00:20:22,493 --> 00:20:24,703 Uh, no. Sorry. 317 00:20:24,787 --> 00:20:26,789 I, uh... 318 00:20:26,872 --> 00:20:28,791 Again, I appreciate you letting me borrow it. 319 00:20:28,874 --> 00:20:30,960 I'm glad to know that you trust me. 320 00:20:31,043 --> 00:20:33,337 Let's say I'm still on the fence. 321 00:20:33,420 --> 00:20:36,382 Although I certainly do seem to be risking a lot on your hunch. 322 00:20:36,465 --> 00:20:38,884 You know what the Chief'll do if he finds out I took these? 323 00:20:38,968 --> 00:20:42,513 Nothing's supposed to leave the Records room. 324 00:20:42,596 --> 00:20:46,058 I know, and, uh, thank you, 325 00:20:46,141 --> 00:20:48,018 really. 326 00:20:53,774 --> 00:20:56,986 It's--it's not just a hunch. 327 00:20:57,069 --> 00:20:59,571 There is something very wrong with Annie's death, 328 00:20:59,655 --> 00:21:01,323 and I am gonna find out what. 329 00:21:01,407 --> 00:21:03,701 Hate to quote the Chief, but that's not your job anymore. 330 00:21:03,784 --> 00:21:05,369 Somebody's getting away with something, 331 00:21:05,452 --> 00:21:09,581 and maybe it is just Annie, but maybe it's something more. 332 00:21:09,665 --> 00:21:11,041 And I just... 333 00:21:11,125 --> 00:21:14,503 Look, job or not, I guess... 334 00:21:14,586 --> 00:21:18,298 I'm just not the kinda guy who can look the other way. 335 00:21:20,050 --> 00:21:22,511 Guess you at least get points for self-awareness. 336 00:21:24,054 --> 00:21:26,098 Mostly building permits. 337 00:21:26,181 --> 00:21:29,518 Honestly, woulda thought there'd be more. 338 00:21:29,601 --> 00:21:32,563 This is the part where you tell me why we need all this stuff. 339 00:21:32,646 --> 00:21:34,356 What did you find up there? 340 00:21:34,440 --> 00:21:35,774 Notre Pain. 341 00:21:35,858 --> 00:21:38,485 Like from the yearbook? 342 00:21:38,569 --> 00:21:39,903 Mm-hmm. 343 00:21:39,987 --> 00:21:41,989 Nobody could ever figure out 344 00:21:42,072 --> 00:21:43,699 what Zoe Sloane and the other kids were doing 345 00:21:43,782 --> 00:21:45,701 at the Red Steps, right? 346 00:21:45,784 --> 00:21:48,037 I mean, they knew that it was dangerous. 347 00:21:48,120 --> 00:21:50,372 They knew there were many people who drowned up there. 348 00:21:50,456 --> 00:21:51,749 Well, they were drunk. 349 00:21:51,832 --> 00:21:53,042 We figured it must have been a dare or something. 350 00:21:53,125 --> 00:21:55,461 Well, what if they were never there that night? 351 00:21:55,544 --> 00:21:57,796 What if they didn't die there? What if that's just what-- 352 00:21:58,797 --> 00:22:01,050 What if that's just where they found their bodies? 353 00:22:01,133 --> 00:22:03,677 Who'd wanna... 354 00:22:03,761 --> 00:22:06,930 Anybody ever really, really look into the Institute? 355 00:22:07,014 --> 00:22:09,516 I mean, like the Chief or Inspections or anything? 356 00:22:09,600 --> 00:22:11,769 Pretty sure it's federal. We don't have jurisdiction. 357 00:22:16,148 --> 00:22:20,110 Okay, well, right, um, here, 358 00:22:20,194 --> 00:22:22,446 that is where the old fence collapsed. 359 00:22:22,529 --> 00:22:24,448 When I went up there, I was looking around 360 00:22:24,531 --> 00:22:26,533 and there was a big "no trespassing" sign 361 00:22:26,617 --> 00:22:28,577 with a bunch of letters missing. 362 00:22:28,660 --> 00:22:29,661 Guess what it says now. 363 00:22:29,745 --> 00:22:31,080 "Notre Pain"? 364 00:22:31,163 --> 00:22:33,415 -Mm-hmm. -You think 365 00:22:33,499 --> 00:22:35,542 that's where Zoe Sloane and her friends went that night. 366 00:22:35,626 --> 00:22:36,877 I don't know. 367 00:22:36,960 --> 00:22:38,128 But it's... 368 00:22:40,255 --> 00:22:42,007 I don't know. 369 00:22:42,091 --> 00:22:43,801 I don't know. 370 00:22:45,719 --> 00:22:47,805 I wasn't sure whether to show you this. 371 00:22:49,223 --> 00:22:52,684 Two weeks after the Red Steps kids died, 372 00:22:52,768 --> 00:22:55,437 the Institute broke ground on a new perimeter fence. 373 00:22:55,521 --> 00:22:57,606 It wasn't just a new fence. It was a whole new fire road. 374 00:22:57,689 --> 00:22:59,191 Before the new fence went up, 375 00:22:59,274 --> 00:23:02,027 they would have a clear shot all the way down to the Institute. 376 00:23:02,111 --> 00:23:06,615 Being a teenager around here is lethally boring. 377 00:23:10,828 --> 00:23:12,955 Even if this is right, 378 00:23:13,038 --> 00:23:15,165 there won't be any evidence anymore, so... 379 00:23:17,084 --> 00:23:19,586 We're not looking for evidence. 380 00:23:21,046 --> 00:23:23,465 No? That's not something 381 00:23:23,549 --> 00:23:25,175 that big-city cops have to worry about? 382 00:23:26,885 --> 00:23:29,221 Sometimes we do. 383 00:23:29,304 --> 00:23:32,141 Sometimes we just kind of...poke the bear 384 00:23:32,224 --> 00:23:33,642 until something comes back at us. 385 00:23:35,185 --> 00:23:36,770 What'd you do? 386 00:23:38,272 --> 00:23:40,482 Hopefully, 387 00:23:40,566 --> 00:23:42,568 I put myself on their radar. 388 00:23:50,200 --> 00:23:54,204 [squeaking] 389 00:23:57,624 --> 00:24:01,503 I'm... I'm sorry about earlier, Maureen. 390 00:24:01,587 --> 00:24:02,796 I shouldn't have asked you to do it. 391 00:24:02,880 --> 00:24:04,923 How would you do it, get out of here? 392 00:24:05,007 --> 00:24:06,675 Do you have a plan? 393 00:24:09,303 --> 00:24:13,849 The chain link, uh, in the yard in Back Half, 394 00:24:13,932 --> 00:24:16,894 there's a piece of it that's come away from the foundation. 395 00:24:16,977 --> 00:24:19,479 I just don't have a way to get there, so... 396 00:24:21,315 --> 00:24:25,694 Can you get to the laundry room without anyone seeing you? 397 00:24:25,777 --> 00:24:28,989 I would need a key card for the elevator. 398 00:24:29,072 --> 00:24:31,575 Say I got you one. What about the cameras? 399 00:24:32,784 --> 00:24:35,537 We think we have a way around it. 400 00:24:35,621 --> 00:24:37,706 Okay. 401 00:24:37,789 --> 00:24:39,166 I can't take you all the way to the fence, 402 00:24:39,249 --> 00:24:41,210 but I can get you close. 403 00:24:41,293 --> 00:24:43,879 Be in the laundry room by 11:30, not a minute later. 404 00:24:43,962 --> 00:24:46,173 Okay. Yeah. 405 00:24:49,384 --> 00:24:51,720 Make sure I get it back. 406 00:24:51,803 --> 00:24:53,972 They freak out over a missing card. 407 00:24:54,056 --> 00:24:55,766 Total lockdown. 408 00:24:59,144 --> 00:25:01,897 And, um, the... 409 00:25:01,980 --> 00:25:03,106 Oh. 410 00:25:08,946 --> 00:25:10,113 [gasps] 411 00:25:10,197 --> 00:25:13,742 Sorry. It's all I could find. 412 00:25:23,001 --> 00:25:26,171 [dramatic music] 413 00:25:37,349 --> 00:25:38,850 [phone beeps] 414 00:25:38,934 --> 00:25:39,893 Get Maureen in here. 415 00:25:39,977 --> 00:25:40,936 [beeps] 416 00:25:44,690 --> 00:25:46,984 Come here. Here you go. 417 00:25:47,067 --> 00:25:50,612 A little melon for ya. Come on. It's your favorite. 418 00:25:50,696 --> 00:25:52,322 Oh, yeah. There you go. There you go. 419 00:25:52,406 --> 00:25:55,367 Oh, Tim Jamieson, speak of the Devil. 420 00:25:55,450 --> 00:25:56,952 Mr. Hollister, it's my night off, so I just-- 421 00:25:57,035 --> 00:25:58,829 [Hollister] Fella here to see you. 422 00:26:00,414 --> 00:26:02,666 Trevor Stackhouse. 423 00:26:04,209 --> 00:26:06,295 Tim Jamieson. 424 00:26:06,378 --> 00:26:08,964 What can I do for you, Mr. Stackhouse? 425 00:26:09,047 --> 00:26:11,133 I run security for the place 426 00:26:11,216 --> 00:26:14,052 you were sniffing around this afternoon. 427 00:26:14,136 --> 00:26:16,221 Ah. The Institute. 428 00:26:16,305 --> 00:26:20,851 That's the one. Is there somewhere we can talk? 429 00:26:21,768 --> 00:26:24,646 [ma Right, but where on the flowchart... 430 00:26:24,730 --> 00:26:26,356 ...first door is after. 431 00:26:26,440 --> 00:26:28,025 [woman] You guys are useless. 432 00:26:28,108 --> 00:26:29,860 Look at this. If you just look at it, 433 00:26:29,943 --> 00:26:32,195 visually you'll see. 434 00:26:32,279 --> 00:26:35,157 Figure out bird, then flowers... 435 00:26:35,240 --> 00:26:37,993 Hey, what the fuck? I'm watching that. 436 00:26:38,076 --> 00:26:40,954 -I wanna watch cartoons! -Wait your turn! 437 00:26:41,038 --> 00:26:43,749 I wanna watch cartoons! 438 00:26:43,832 --> 00:26:45,876 [guard] Hey! 439 00:26:45,959 --> 00:26:48,962 [Avery] Ahh! I wanna watch cartoons! 440 00:26:49,046 --> 00:26:52,299 [guard] Hey! Break it up! Now! 441 00:26:52,382 --> 00:26:54,426 Enough! Enough! 442 00:26:54,509 --> 00:26:56,720 -[Avery] I wanna watch cartoons! -[guard] Break it up! 443 00:26:56,803 --> 00:26:57,888 Break it up! 444 00:26:57,971 --> 00:27:00,140 [Avery] No! Cartoons! 445 00:27:00,223 --> 00:27:03,393 Cartoons! 446 00:27:03,477 --> 00:27:05,354 -I wanna watch cartoons! -[guard] Break it up! 447 00:27:08,440 --> 00:27:12,235 [arguing continues] 448 00:27:14,112 --> 00:27:15,197 -Cartoons! -You took my turn! 449 00:27:15,280 --> 00:27:17,324 -Enough! -I get to watch cartoons! 450 00:27:17,407 --> 00:27:18,450 [electricity buzzing] 451 00:27:18,533 --> 00:27:20,118 [arguing continues] 452 00:27:20,202 --> 00:27:22,871 [guard] That's enough! 453 00:27:22,954 --> 00:27:26,416 [arguing continues] 454 00:27:33,173 --> 00:27:35,842 How long were you with Boston PD? 455 00:27:37,803 --> 00:27:39,137 Fifteen years. 456 00:27:39,221 --> 00:27:41,264 Good long stretch. 457 00:27:43,225 --> 00:27:46,019 You didn't wanna finish out your 20, 458 00:27:46,103 --> 00:27:48,146 qualify for a full pension? 459 00:27:48,230 --> 00:27:50,857 It was time for a change. 460 00:27:50,941 --> 00:27:52,734 Yeah. 461 00:27:52,818 --> 00:27:57,280 Makes me wonder, how's a fella like you become a night knocker 462 00:27:57,364 --> 00:27:59,282 in a town like this? 463 00:27:59,366 --> 00:28:01,243 I read about the Westfield Mall incident. 464 00:28:01,326 --> 00:28:04,246 Must weigh heavy on a man, 465 00:28:04,329 --> 00:28:06,081 shoot a boy that young. 466 00:28:08,834 --> 00:28:12,462 Appears you have me at a disadvantage. 467 00:28:12,546 --> 00:28:16,758 An instructor of mine used to say, 468 00:28:16,842 --> 00:28:20,512 "Always pays to know the other guy more than he knows you." 469 00:28:20,595 --> 00:28:22,264 Instructor in what? 470 00:28:22,347 --> 00:28:25,517 How did you come to be outside our place this afternoon? 471 00:28:25,600 --> 00:28:27,853 Your place? 472 00:28:27,936 --> 00:28:29,146 Well, like I said to your guy, I was-- 473 00:28:29,229 --> 00:28:31,481 Hiking. Yeah. 474 00:28:33,191 --> 00:28:34,776 Exploring your new environs. 475 00:28:34,860 --> 00:28:36,445 That's right. 476 00:28:36,528 --> 00:28:40,365 Plus, I've been getting up to speed on my local history. 477 00:28:40,449 --> 00:28:42,868 You wouldn't happen to have been working there 478 00:28:42,951 --> 00:28:45,120 back in '08 when those kids drowned? 479 00:28:45,203 --> 00:28:46,955 I was. 480 00:28:48,290 --> 00:28:51,293 -Terrible thing. -Mm-hmm. 481 00:28:51,376 --> 00:28:54,129 Friend of mine has a theory about those kids, 482 00:28:54,212 --> 00:28:56,298 that they never went swimming that night, 483 00:28:56,381 --> 00:28:59,468 that they actually got caught breaking into your place. 484 00:28:59,551 --> 00:29:04,014 Bunch of bored small-town kids looking for adventure, you know. 485 00:29:04,097 --> 00:29:06,558 And what did your friend say happened next? 486 00:29:06,641 --> 00:29:10,020 I'm on the edge of my seat. 487 00:29:10,103 --> 00:29:14,900 You interview everyone who shows up at the gate, Mr. Stackhouse? 488 00:29:14,983 --> 00:29:18,361 Especially the ones with military backgrounds. 489 00:29:20,530 --> 00:29:24,993 We're a popular target for conspiracy theorists. 490 00:29:25,076 --> 00:29:27,162 Used to be, we'd ignore them, 491 00:29:27,245 --> 00:29:30,123 but in the age of social media, that only allows them to fester. 492 00:29:30,207 --> 00:29:35,504 We've decided it best to confront them directly. 493 00:29:35,587 --> 00:29:40,133 Speaking of, I'd be happy to talk to your friend, 494 00:29:40,217 --> 00:29:42,886 see if I can't put her at ease. 495 00:29:46,097 --> 00:29:49,518 Well, you can't. 496 00:29:49,601 --> 00:29:50,936 She's dead. 497 00:29:51,019 --> 00:29:52,354 Oh. 498 00:29:52,437 --> 00:29:55,190 Pity. 499 00:29:55,273 --> 00:29:59,110 Well, Mr. Jamieson, if you have any questions in the future 500 00:29:59,194 --> 00:30:02,364 about our operation, 501 00:30:02,447 --> 00:30:06,284 please don't hesitate to reach out. 502 00:30:06,368 --> 00:30:07,452 Thanks. 503 00:30:12,457 --> 00:30:14,459 -[door opens] -I won't. 504 00:30:15,544 --> 00:30:17,212 [door closes] 505 00:30:17,295 --> 00:30:20,382 What do you have for me? 506 00:30:20,465 --> 00:30:22,008 Well, um, obviously, 507 00:30:22,092 --> 00:30:25,178 Harry and the twins threw everyone for a loop, 508 00:30:25,262 --> 00:30:28,223 and then the unpleasantness with Nicky's departure-- 509 00:30:28,306 --> 00:30:29,975 Maureen, Maureen! 510 00:30:30,058 --> 00:30:33,436 Luke Ellis. what do you have for me? 511 00:30:33,520 --> 00:30:35,480 After Nicky's graduation, he said something 512 00:30:35,564 --> 00:30:38,942 that upset you, you walked away... 513 00:30:41,444 --> 00:30:43,613 He believes we killed his parents. 514 00:30:45,240 --> 00:30:48,118 I thought we don't do that. 515 00:30:48,201 --> 00:30:53,039 We try not to. We really do. 516 00:30:53,123 --> 00:30:55,417 But his mother woke during the snatch, 517 00:30:55,500 --> 00:30:57,919 so... 518 00:30:58,003 --> 00:30:59,588 collateral damage. 519 00:31:03,049 --> 00:31:05,260 Have you developed an attachment to him? 520 00:31:07,053 --> 00:31:10,181 Of course not. 521 00:31:10,265 --> 00:31:11,516 Have you ever? 522 00:31:11,600 --> 00:31:14,019 No. 523 00:31:15,729 --> 00:31:17,647 I'm proud to say I haven't. 524 00:31:17,731 --> 00:31:20,525 You know the protocol for undue attachment: 525 00:31:20,609 --> 00:31:25,322 stay away from Front Half until Luke graduates, and, 526 00:31:25,405 --> 00:31:29,200 in the meantime, go home. 527 00:31:29,284 --> 00:31:33,455 But it's a Sparkler Night, and I'm supposed to assist. 528 00:31:33,538 --> 00:31:34,706 Then, I need to change the Back Half-- 529 00:31:34,789 --> 00:31:36,249 Fine. Finish your shift. 530 00:31:36,333 --> 00:31:38,293 But stay awake from Luke Ellis. 531 00:31:38,376 --> 00:31:40,003 Copy that. 532 00:31:41,254 --> 00:31:43,089 [door opens] 533 00:31:46,176 --> 00:31:48,928 [exhaling] 534 00:32:01,816 --> 00:32:03,443 [coins clinking] 535 00:32:03,526 --> 00:32:05,320 [buttons beeping] 536 00:32:20,210 --> 00:32:21,336 What are you... 537 00:32:21,419 --> 00:32:24,005 Twenty-two grams of protein. 538 00:32:24,089 --> 00:32:26,049 You'll need it. 539 00:32:35,642 --> 00:32:38,520 All right, gentlemen, ladies, you know the drill. 540 00:32:38,603 --> 00:32:40,063 Please take your positions. 541 00:32:50,156 --> 00:32:52,701 So this is movie night, huh? 542 00:32:52,784 --> 00:32:55,120 Doesn't look like much. 543 00:32:56,371 --> 00:32:58,081 Come on, man. 544 00:32:58,164 --> 00:33:00,208 As a matter of fact, Mr. Wilholm, 545 00:33:00,291 --> 00:33:01,710 you have the good luck to be joining us 546 00:33:01,793 --> 00:33:04,129 on a Sparkler night. 547 00:33:04,212 --> 00:33:05,714 -[door closes] -Okay. What's the difference? 548 00:33:05,797 --> 00:33:08,091 Movie night's training. This is real. 549 00:33:08,174 --> 00:33:11,136 This is why you're here. This is your mission. 550 00:33:11,219 --> 00:33:14,639 Everything you do is in service of this. 551 00:33:14,723 --> 00:33:16,474 [scoffs] Great. 552 00:33:16,558 --> 00:33:18,560 I'd hate to think it was all for nothing. 553 00:33:18,643 --> 00:33:21,062 You know, I've never seen you leave your office before 554 00:33:21,146 --> 00:33:22,772 except for graduations. 555 00:33:22,856 --> 00:33:26,693 Figured maybe you didn't want to see how the sausage is made. 556 00:33:26,776 --> 00:33:28,361 Hmm. 557 00:33:28,445 --> 00:33:30,739 Guess this really is a big night, huh? 558 00:33:30,822 --> 00:33:33,324 Seeing as how you haven't had any time to acclimate, 559 00:33:33,408 --> 00:33:37,245 we won't expect you to pull much weight tonight. 560 00:33:37,328 --> 00:33:42,584 Just sit back and ride the wave, as they say. 561 00:33:42,667 --> 00:33:45,253 I'm sure Ms. Benson will be happy to talk you through it. 562 00:33:45,336 --> 00:33:46,796 Don't sweat it. 563 00:33:46,880 --> 00:33:48,631 You'll just And I ju feel like you're... 564 00:33:48,715 --> 00:33:50,717 getting pulled along with the rest of us. 565 00:33:50,800 --> 00:33:52,260 Pulled along where? 566 00:33:52,343 --> 00:33:54,637 Ms. Stanhope will be our conductor tonight. 567 00:33:54,721 --> 00:33:57,766 Conductor. Like on a train? 568 00:33:57,849 --> 00:34:00,101 Yes. Or an orchestra. 569 00:34:00,185 --> 00:34:03,480 Or perhaps an electrical wire. 570 00:34:03,563 --> 00:34:07,734 It means I'm the lucky girl who gets to stay awake. 571 00:34:07,817 --> 00:34:10,320 I'm sorry. Awake? 572 00:34:10,403 --> 00:34:13,656 Not like sleep. Although you do black out and... 573 00:34:13,740 --> 00:34:17,160 you do feel better after. The headache dials it down some. 574 00:34:17,243 --> 00:34:20,121 -For a while. -Bottom line: 575 00:34:20,205 --> 00:34:21,622 say your goodbyes. 576 00:34:21,706 --> 00:34:25,627 After tonight, Iris is going home. 577 00:34:25,709 --> 00:34:26,795 After Recovery. 578 00:34:26,878 --> 00:34:31,841 Of course. Congratulations. 579 00:34:31,925 --> 00:34:33,218 I'm ready. 580 00:34:35,303 --> 00:34:36,763 Whatever happens, no more headaches. 581 00:34:36,845 --> 00:34:39,849 So you've got that going for you, 582 00:34:39,932 --> 00:34:42,227 which is nice. 583 00:34:43,644 --> 00:34:44,771 [voice breaking] Which is nice. 584 00:34:58,701 --> 00:35:03,414 Ladies, gentlemen, it's time to get started. 585 00:35:16,845 --> 00:35:18,179 [gasping] 586 00:35:27,605 --> 00:35:28,565 [speaking Russian] 587 00:35:49,878 --> 00:35:51,629 [speaking Russian] 588 00:36:32,962 --> 00:36:35,298 Here we go. 589 00:36:35,381 --> 00:36:36,925 [Hendricks] All right, everyone, you know the drill. 590 00:36:37,008 --> 00:36:40,511 Time to give yourselves over. 591 00:36:40,595 --> 00:36:44,682 Mr. Wilholm, that means you lean into The Hum, 592 00:36:44,766 --> 00:36:46,935 nothing else. Let it carry you. 593 00:36:47,018 --> 00:36:50,688 The conductor is the only one who stays present. 594 00:36:50,772 --> 00:36:53,608 Never been much for giving myself over. 595 00:36:53,691 --> 00:36:56,611 Well, in this case, I advise you to rethink, 596 00:36:56,694 --> 00:36:58,279 for your own safety. 597 00:36:58,363 --> 00:36:59,656 Just close your eyes. 598 00:37:41,656 --> 00:37:42,824 Ms. Stanhope, 599 00:37:42,907 --> 00:37:44,701 you still with us? 600 00:37:46,869 --> 00:37:49,038 You have control? 601 00:37:49,122 --> 00:37:51,582 I think so. I can feel him breathing. 602 00:37:51,666 --> 00:37:55,670 The bottle you're looking for is marked fentanyl citrate. 603 00:37:55,753 --> 00:37:57,714 All the bottles are marked in Russian. 604 00:37:57,797 --> 00:38:01,092 The doctor can read them. That means you can read them. 605 00:38:01,175 --> 00:38:03,636 All right. 606 00:38:11,769 --> 00:38:13,521 Yes. 607 00:38:15,648 --> 00:38:19,569 Tony, can you confirm they're in the flow? 608 00:38:23,781 --> 00:38:25,742 Confirmed. 609 00:38:32,081 --> 00:38:34,959 [tense music] 610 00:39:36,854 --> 00:39:38,773 [gagging] 611 00:39:38,856 --> 00:39:40,483 [men speaking Russian] 612 00:39:45,905 --> 00:39:49,951 [breathing unsteadily] 613 00:39:50,034 --> 00:39:55,456 [men shouting in Russian] 614 00:39:55,540 --> 00:39:58,126 [Shouting in Russian] 615 00:40:02,213 --> 00:40:03,548 [Wendy] Where are you? 616 00:40:03,631 --> 00:40:06,801 Are you... driving? 617 00:40:06,884 --> 00:40:08,010 I know I said just a couple of hours... 618 00:40:08,094 --> 00:40:09,470 Oh, that's just great. 619 00:40:09,554 --> 00:40:11,097 So, you're stealing my fucking car? 620 00:40:11,180 --> 00:40:12,807 -[Tim] I'm not. Please-- -Mom always says I'm drawn 621 00:40:12,890 --> 00:40:14,684 to unreliable men. She blames my dad. 622 00:40:14,767 --> 00:40:17,019 Wendy, will you listen to me, please? 623 00:40:18,729 --> 00:40:20,481 Look, I get why 624 00:40:20,565 --> 00:40:23,484 you would still be unsure about all of it-- 625 00:40:23,568 --> 00:40:25,153 Annie, the Red Steps thing, me. 626 00:40:26,904 --> 00:40:28,614 But I know that they killed Annie. 627 00:40:28,698 --> 00:40:31,450 Oh, God. What's happened? 628 00:40:32,910 --> 00:40:34,745 This guy came to see me, 629 00:40:34,829 --> 00:40:36,497 said he was their head of security. 630 00:40:36,581 --> 00:40:37,832 Well, what'd he want? 631 00:40:37,915 --> 00:40:39,625 Warn me off. 632 00:40:41,127 --> 00:40:42,879 Well, maybe that's not a bad idea. 633 00:40:45,006 --> 00:40:46,632 Yeah, well, I'm sorry about the car. 634 00:40:46,716 --> 00:40:49,010 I will have it back to you by the morning. 635 00:40:49,093 --> 00:40:50,803 Where have I heard that before? 636 00:40:50,887 --> 00:40:52,180 Where are you going? 637 00:40:52,263 --> 00:40:54,891 The Red Steps, I guess. 638 00:40:54,974 --> 00:40:56,726 -Back to Notre Pain. - You know what the Chief'll do? 639 00:40:56,809 --> 00:40:58,019 He's already pissed. 640 00:40:58,102 --> 00:41:01,939 I get it, Wendy. Try not to worry, okay? 641 00:41:02,023 --> 00:41:03,191 I'll be fine. 642 00:41:03,274 --> 00:41:06,819 Just, uh, be careful. 643 00:41:06,903 --> 00:41:08,738 I will. 644 00:41:08,821 --> 00:41:09,906 [line beeps] 645 00:41:12,158 --> 00:41:14,994 [high-pitched whimpering] 646 00:41:15,077 --> 00:41:19,790 [whimpering] 647 00:41:25,254 --> 00:41:26,547 Iris. 648 00:41:26,631 --> 00:41:29,050 Iris? 649 00:41:29,133 --> 00:41:30,551 [snickering] 650 00:41:30,635 --> 00:41:33,638 [Iris whimpering] 651 00:41:35,014 --> 00:41:36,766 [breathing unsteadily] 652 00:41:39,644 --> 00:41:42,855 Jesus, you're acting like you've never seen this before. 653 00:41:48,236 --> 00:41:50,238 All the bullshit in this place. 654 00:41:50,321 --> 00:41:54,075 We still... manage to keep the trains running. 655 00:41:55,326 --> 00:41:57,161 Not somehow. 656 00:41:57,245 --> 00:41:58,996 You. 657 00:41:59,080 --> 00:42:01,040 Please. 658 00:42:01,123 --> 00:42:02,959 No, really. 659 00:42:03,042 --> 00:42:06,629 I hope Upstairs realize how lucky they are to have you. 660 00:42:11,926 --> 00:42:13,761 I know you're still mad at me, 661 00:42:13,844 --> 00:42:17,181 and you have every right to be. 662 00:42:17,265 --> 00:42:19,600 I just... 663 00:42:19,684 --> 00:42:21,936 I wish we could celebrate, 664 00:42:22,019 --> 00:42:24,647 like always. 665 00:42:34,699 --> 00:42:35,950 All conscripts stable. 666 00:42:36,033 --> 00:42:37,326 [Sigsby] 'Kay. 667 00:42:37,410 --> 00:42:39,787 Get these kids cleaned up. Get 'em in bed. 668 00:42:39,870 --> 00:42:42,999 -Good work, everybody. -Yeah. 669 00:42:43,082 --> 00:42:45,126 Front Half store closet. 670 00:42:45,209 --> 00:42:46,794 Ten minutes. 671 00:42:51,465 --> 00:42:53,175 Did your... 672 00:42:55,761 --> 00:42:58,222 Do your parents ever read the Bible? 673 00:42:58,306 --> 00:43:02,018 [Avery] Oh, yeah. A lot. But they were always feeling 674 00:43:02,101 --> 00:43:04,645 a lot of other things, 675 00:43:04,729 --> 00:43:07,773 things they weren't a-sposed to. 676 00:43:07,857 --> 00:43:09,650 You know who Samson was? 677 00:43:09,734 --> 00:43:11,152 Yeah, with the hair? 678 00:43:11,235 --> 00:43:13,237 The Philistines bribed his girlfriend to cut it 679 00:43:13,321 --> 00:43:15,114 to take away his strength. 680 00:43:15,197 --> 00:43:16,991 That's right. 681 00:43:17,074 --> 00:43:21,162 And after the Philistines took him prisoner, 682 00:43:21,245 --> 00:43:24,332 Samson prayed... 683 00:43:24,415 --> 00:43:26,167 for the first time in his life. 684 00:43:28,461 --> 00:43:32,423 He prayed that he would be able to regain enough of his strength 685 00:43:32,506 --> 00:43:34,925 to get his revenge. 686 00:43:36,427 --> 00:43:38,929 And when they brought him to their temple 687 00:43:39,013 --> 00:43:43,768 to show they'd conquered him, 688 00:43:43,851 --> 00:43:46,187 he brought the whole place down on top of them. 689 00:43:46,270 --> 00:43:49,440 Was he still inside the temple when he pulled it down? 690 00:43:49,523 --> 00:43:53,152 Yeah. But... 691 00:43:53,235 --> 00:43:54,653 he still won. 692 00:43:57,948 --> 00:43:59,867 "Sometimes you win 693 00:43:59,950 --> 00:44:02,078 just by showing you're still willing to fight." 694 00:44:04,955 --> 00:44:06,457 We're gonna do more than that. 695 00:44:06,540 --> 00:44:09,919 We're gonna bring this whole place down. 696 00:44:12,421 --> 00:44:13,839 Almost time. 697 00:44:19,553 --> 00:44:20,888 Hope it's hot enough. 698 00:44:24,266 --> 00:44:26,143 [exhaling sharply] 699 00:45:14,358 --> 00:45:15,359 [door opens] 700 00:45:18,863 --> 00:45:20,030 [door closes] 701 00:45:35,504 --> 00:45:38,132 Okay. Maureen's headed back. 702 00:45:38,215 --> 00:45:41,093 Sigsby and Stackhouse are on their way to storage. 703 00:45:41,177 --> 00:45:43,846 The enemy will provide the means of his own defeat, right? 704 00:45:43,929 --> 00:45:45,556 I don't know what that means. 705 00:45:45,639 --> 00:45:47,850 It means... 706 00:45:47,933 --> 00:45:50,936 we have to turn their strengths into weaknesses. 707 00:45:53,606 --> 00:45:54,982 Okay. 708 00:45:56,567 --> 00:45:57,985 Okay. 709 00:46:00,070 --> 00:46:01,238 It's time. Let's do it. 710 00:46:10,289 --> 00:46:11,499 There you go. 711 00:46:20,674 --> 00:46:22,843 Come on. 712 00:46:22,927 --> 00:46:24,595 Oh, gosh. Oh, gosh. 713 00:46:24,678 --> 00:46:26,347 Hey. 714 00:46:26,430 --> 00:46:28,265 I'm gonna stretch the lobe. 715 00:46:28,349 --> 00:46:31,185 You open the scissors and get them into position. 716 00:46:32,436 --> 00:46:33,604 [Avery whimpering] 717 00:46:33,687 --> 00:46:35,189 Oh gosh. 718 00:46:35,272 --> 00:46:36,482 Come on, Avery. 719 00:46:36,565 --> 00:46:39,568 I...It's just... 720 00:46:39,652 --> 00:46:41,195 -I can't do it. -Avery, you have to. 721 00:46:41,278 --> 00:46:42,863 Please. I'm sorry. There's no way. 722 00:46:42,947 --> 00:46:44,323 Okay, we don't have time for this. 723 00:46:45,574 --> 00:46:46,825 [Avery] No. 724 00:46:49,495 --> 00:46:51,205 Oh, gosh. Oh, gosh. 725 00:46:51,288 --> 00:46:52,373 -[grunting] -Oh, gosh. 726 00:46:52,456 --> 00:46:54,375 [groaning] 727 00:46:54,458 --> 00:46:56,627 [grunting] 728 00:46:56,710 --> 00:46:59,380 [crying out] 729 00:46:59,463 --> 00:47:01,549 [groaning] 730 00:47:01,632 --> 00:47:03,384 -[breathing unsteadily] -Here. 731 00:47:03,467 --> 00:47:06,011 Oh, gosh. Oh, gosh. 732 00:47:06,095 --> 00:47:07,346 [breathing unsteadily] 733 00:47:16,647 --> 00:47:18,190 [moaning] 734 00:47:22,319 --> 00:47:23,279 [groaning] 735 00:47:24,989 --> 00:47:26,282 [gagging] 736 00:47:32,121 --> 00:47:34,999 I wish you could take me with you. I wish it bad. 737 00:47:35,082 --> 00:47:37,459 I know. Me, too. 738 00:47:38,669 --> 00:47:40,546 Don't forget about us. 739 00:47:40,629 --> 00:47:42,965 [whispering] Never. 740 00:47:44,341 --> 00:47:46,510 Okay. Oh, God. 741 00:47:50,514 --> 00:47:52,600 Up and at 'em, Ms. Sigsby. 742 00:47:59,023 --> 00:48:01,442 Don't miss the fun. 743 00:48:01,525 --> 00:48:02,484 [lock beeping] 744 00:48:10,159 --> 00:48:11,493 Well, after the other day, I was afraid we'd... 745 00:48:13,537 --> 00:48:15,205 Anyway, uh... 746 00:48:15,289 --> 00:48:18,292 I'm glad we could put the unpleasantness behind us. 747 00:48:18,375 --> 00:48:20,961 Slow down. We're only here 748 00:48:21,045 --> 00:48:23,505 so that if Stackhouse checks his feed, 749 00:48:23,589 --> 00:48:26,300 he'll know we're sticking to routine. 750 00:48:26,383 --> 00:48:29,219 Oh. 751 00:48:29,303 --> 00:48:30,387 Um, you okay? 752 00:48:30,471 --> 00:48:32,723 -You need some ice? -I'm fine. 753 00:48:32,806 --> 00:48:35,976 Luke Ellis, your pet project, did this. 754 00:48:36,060 --> 00:48:38,145 I'm sending his ass to the Back Half tomorrow. 755 00:48:38,228 --> 00:48:41,440 No, Julia. I need more time with him. 756 00:48:50,240 --> 00:48:51,992 [Avery] The coast is clear. 757 00:48:52,076 --> 00:48:53,327 Good luck, Luke. 758 00:48:53,410 --> 00:48:55,996 [Luke] Thanks, Avester. You, too. 759 00:49:08,425 --> 00:49:10,177 [Avery] Hold on. There's someone coming. 760 00:49:10,260 --> 00:49:11,553 Stay back. Hide behind the corner. 761 00:49:22,773 --> 00:49:24,441 [Luke] Thanks. That was close. 762 00:49:24,525 --> 00:49:26,402 [Avery] Give it two more seconds. 763 00:49:31,782 --> 00:49:33,701 'Kay. He's in the cafeteria. 764 00:49:51,343 --> 00:49:53,595 Everything looks good in the lunchroom. 765 00:49:56,390 --> 00:49:59,226 [Zeke] Where are you? I can't see you. 766 00:49:59,309 --> 00:50:02,229 Yeah, I'm right in the middle of the room. 767 00:50:02,312 --> 00:50:03,814 Can you wave your hand in front of the lens? 768 00:50:03,897 --> 00:50:06,191 Nothing's happening. 769 00:50:08,360 --> 00:50:09,737 These fucking cameras need an overhaul. 770 00:50:09,820 --> 00:50:11,572 They're not detecting motion. 771 00:50:11,655 --> 00:50:12,823 Must be the heat. 772 00:50:12,906 --> 00:50:14,491 Fucking sauna. 773 00:50:14,575 --> 00:50:16,326 [Avery] Hang tight. 774 00:50:16,410 --> 00:50:18,412 I'll let you know when it's safe to go. 775 00:50:19,830 --> 00:50:21,457 Okay, you can go. 776 00:50:26,503 --> 00:50:27,463 [beeping] 777 00:50:30,632 --> 00:50:31,592 [beeping] 778 00:50:34,511 --> 00:50:37,598 Do you realize how important this could be for the program? 779 00:50:37,681 --> 00:50:42,394 The program's down three recruits since last night. 780 00:50:42,478 --> 00:50:43,854 The Back Half needs bodies. 781 00:50:43,937 --> 00:50:46,523 Your ambitions will have to go on hold. 782 00:50:46,607 --> 00:50:47,816 Julia. 783 00:50:47,900 --> 00:50:49,151 [beeping] 784 00:51:08,253 --> 00:51:10,130 That should be enough time. 785 00:51:10,214 --> 00:51:12,216 If he's been paying attention, 786 00:51:12,299 --> 00:51:14,218 he should know that you don't last that long. 787 00:51:14,301 --> 00:51:16,220 Oh, no! 788 00:51:16,303 --> 00:51:18,305 No, no, no, no, no, no, no! 789 00:51:20,849 --> 00:51:23,143 Julia, wait. 790 00:51:23,227 --> 00:51:25,145 What I said before about Upstairs, 791 00:51:25,229 --> 00:51:26,313 I wasn't just blowing smoke. 792 00:51:26,396 --> 00:51:29,817 They really are lucky to have you. 793 00:51:29,900 --> 00:51:31,860 I just... 794 00:51:31,944 --> 00:51:34,154 You were a minute and a half late. 795 00:51:34,238 --> 00:51:36,532 Well, I-I would-- 796 00:51:36,615 --> 00:51:38,659 No, but-- 797 00:51:38,742 --> 00:51:40,244 [exhaling sharply] All right. 798 00:51:40,327 --> 00:51:41,787 You're clear to the laundry room. 799 00:51:41,870 --> 00:51:43,622 You're clear to the laundry room. 800 00:52:10,357 --> 00:52:11,942 Ms. Sigsby. 801 00:52:12,025 --> 00:52:13,777 Maureen. 802 00:52:13,861 --> 00:52:16,280 -All's well? -Yes, ma'am. 803 00:52:16,363 --> 00:52:17,531 -Glad to hear it. -[elevator beeps] 804 00:52:28,458 --> 00:52:29,793 -Luke? -Maureen. 805 00:52:31,628 --> 00:52:34,506 Cart. In you go. We don't have much time. 806 00:52:36,550 --> 00:52:38,427 They know my schedule. 807 00:53:00,824 --> 00:53:02,492 Never stops, huh? 808 00:53:02,576 --> 00:53:04,828 Uh, gorks do make a mess. 809 00:53:04,912 --> 00:53:06,997 Yeah, tell me about it. Hey, listen, 810 00:53:07,080 --> 00:53:09,249 gonna take one of these towels. Need a shower before I head out. 811 00:53:09,333 --> 00:53:11,001 Check the laundry room. 812 00:53:11,084 --> 00:53:12,711 Come on. I'm in a rush. 813 00:53:12,794 --> 00:53:14,254 Me and Zeke got a liberty. 814 00:53:14,338 --> 00:53:15,756 Gonna head out to that truck stop on 116, 815 00:53:15,839 --> 00:53:19,509 buy ourself a couple lot lizards. 816 00:53:19,593 --> 00:53:21,470 They're already running low back there. 817 00:53:21,553 --> 00:53:24,431 When Sigsby asks why they're even lower than they're 818 00:53:24,514 --> 00:53:27,434 supposed to be, I'll make sure to tell her why. 819 00:53:27,517 --> 00:53:28,644 It's one fucking towel. 820 00:53:30,354 --> 00:53:32,356 Go fuck yourself, Maureen. 821 00:53:54,419 --> 00:53:56,004 Okay, Luke, end of the line. 822 00:53:58,548 --> 00:53:59,633 [beeping] 823 00:53:59,716 --> 00:54:00,968 Here. 824 00:54:01,051 --> 00:54:02,761 Okay. 825 00:54:02,844 --> 00:54:05,389 I've just unlocked the door. 826 00:54:05,472 --> 00:54:08,517 The next one's not locked either. 827 00:54:08,600 --> 00:54:09,851 That'll get you out into the backyard. 828 00:54:09,935 --> 00:54:12,354 Once you're past the fence, 829 00:54:12,437 --> 00:54:14,648 just head downhill right to the river. 830 00:54:14,731 --> 00:54:16,817 You're gonna have to cross that river 831 00:54:16,900 --> 00:54:19,319 and then walk downstream until you get to the Red Steps. 832 00:54:19,403 --> 00:54:20,821 It's a picnic spot. 833 00:54:20,904 --> 00:54:22,489 I'll come and pick you up once I'm off shift. 834 00:54:22,572 --> 00:54:24,074 Then where do we go? 835 00:54:24,157 --> 00:54:27,494 I-I know a reporter. 836 00:54:27,577 --> 00:54:30,789 They're gonna tell your story. 837 00:54:36,878 --> 00:54:38,005 What is this? 838 00:54:38,088 --> 00:54:39,548 Show the world what goes on here. 839 00:54:41,508 --> 00:54:42,843 We're gonna show the world together. 840 00:54:42,926 --> 00:54:44,469 Don't worry about me. 841 00:54:47,723 --> 00:54:50,058 I just wish I never saw this place. 842 00:54:52,102 --> 00:54:54,855 Thank you, Maureen, really. 843 00:54:54,938 --> 00:54:57,524 Okay. Good luck, Luke. 844 00:55:01,903 --> 00:55:04,698 Okay. 845 00:55:04,781 --> 00:55:06,908 Okay, you--you better go. 846 00:55:10,537 --> 00:55:11,496 [door opens] 847 00:55:13,832 --> 00:55:14,875 [door closes] 848 00:55:25,010 --> 00:55:25,927 Iris? 849 00:55:31,683 --> 00:55:32,809 Iris? 850 00:55:34,061 --> 00:55:35,854 Jesus Christ. 851 00:55:35,937 --> 00:55:39,483 Hey, hey, hey, hey. Iris, it's okay. 852 00:55:39,566 --> 00:55:41,985 No, no, no, no, no, no. We're gonna get you out of here. 853 00:55:42,069 --> 00:55:44,071 Okay? 854 00:55:44,154 --> 00:55:45,113 Iris, please. 855 00:55:52,496 --> 00:55:54,539 [exhaling sharply] 856 00:55:55,832 --> 00:55:57,626 I'm sorry. 857 00:56:01,004 --> 00:56:03,799 [crematorium flames roaring] 858 00:56:10,263 --> 00:56:14,976 ♪♪♪ 859 00:56:46,133 --> 00:56:50,470 ♪♪♪ 56090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.