Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,481 --> 00:00:08,979
Jammer dan.
Ik vind minigolf niks.
2
00:00:09,081 --> 00:00:11,113
Je slaat te hard.
3
00:00:11,172 --> 00:00:12,082
Hier.
4
00:00:12,108 --> 00:00:17,546
Je legt hem neer... zachtjes en recht vooruit...
zachtjes slaan.
5
00:00:19,515 --> 00:00:21,371
Zie je wel?
6
00:00:26,721 --> 00:00:28,308
Wat is dat?
7
00:00:45,854 --> 00:00:47,529
Jeetje.
8
00:00:47,591 --> 00:00:50,699
Wat ben ik blij om je te zien.
9
00:00:51,122 --> 00:00:53,113
Hoelang geleden was je hier voor het laatst?
10
00:00:53,155 --> 00:00:56,227
Geen idee.
Een eeuwigheid.
11
00:00:56,591 --> 00:00:58,089
Zo, dit is hem dus.
12
00:00:58,146 --> 00:00:59,402
Ja, dit is hem.
13
00:00:59,409 --> 00:01:01,431
Of Jim, zoals sommige mensen me noemen.
14
00:01:01,456 --> 00:01:04,459
Corinne, hoi.
Leuk om je eindelijk te zien.
15
00:01:04,482 --> 00:01:05,762
Ja.
16
00:01:05,768 --> 00:01:07,398
Ik zei toch dat ze bestond.
17
00:01:07,421 --> 00:01:09,551
Ja, daar is geen twijfel aan.
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,331
En dit is Miranda, mijn leidinggevende
bij Atlanta General.
19
00:01:13,379 --> 00:01:15,832
Hoi, leuk je te ontmoeten.
- Hoi.
20
00:01:15,935 --> 00:01:17,148
En dit is Joan, Jim's moeder.
21
00:01:17,216 --> 00:01:21,470
Joan, hoi. Je hebt goed werk geleverd.
Heb je er thuis nog meer van of...?
22
00:01:21,572 --> 00:01:24,642
Geloof me, meer dan deze had ik niet aangekund.
23
00:01:27,715 --> 00:01:30,300
En daar heb je zijn vader.
Dag, mop.
24
00:01:30,334 --> 00:01:33,303
Goed, de bruidsmeisjes zijn binnen.
Mijn werk zit erop.
25
00:01:33,311 --> 00:01:34,893
De bruidegom hoeft verder alleen nog maar te
komen, toch?
26
00:01:34,929 --> 00:01:38,180
Ja, nadat hij alles van het lijstje heeft
afgemaakt.
27
00:01:38,818 --> 00:01:40,353
Goed dan.
28
00:01:40,505 --> 00:01:43,633
'Jurken van de bruidsmeisjes ophalen, corsages
ophalen, jouw moeder ophalen?'
29
00:01:43,679 --> 00:01:47,189
Ja, ze komt vrijdagavond laat aan
vanuit Cincinnati.
30
00:01:47,260 --> 00:01:49,520
Met dank aan Gordon, onze eikel
van een stiefvader.
31
00:01:49,816 --> 00:01:50,878
Jeetje.
32
00:01:51,019 --> 00:01:53,160
Heb je die nog steeds?
33
00:01:53,201 --> 00:01:56,746
Ja, dat heeft me als 10-jarig padvindstertje
bijna mijn vingers gekost.
34
00:01:56,816 --> 00:02:01,062
Ik heb hem uit mam's handen moeten rukken
toen we naar Cincy verhuisden.
35
00:02:01,891 --> 00:02:03,942
Zeg, waar gaat de huwelijksreis naartoe?
36
00:02:04,073 --> 00:02:06,712
Geen idee, het is een verrassing.
37
00:02:06,728 --> 00:02:08,447
Jim heeft zelfs niet gezegd
wat ik moet inpakken.
38
00:02:08,470 --> 00:02:11,135
Wel waar. Zo weinig mogelijk.
39
00:02:11,480 --> 00:02:13,256
Neem een kamer, zeg.
40
00:02:13,301 --> 00:02:16,121
Mag ik er ook een? Ik wil me graag omkleden.
41
00:02:16,159 --> 00:02:18,605
Ja, hoor. Je slaapt bij mij, kom maar.
42
00:02:18,654 --> 00:02:20,138
Dank je.
43
00:02:23,268 --> 00:02:26,946
Dus het is al een tijd geleden, je zus?
- Ja.
44
00:02:27,541 --> 00:02:30,109
Ze is wel eens op bezoek geweest,
45
00:02:30,243 --> 00:02:32,740
maar mijn ouders scheidden toen ze 15 was,
46
00:02:32,787 --> 00:02:35,394
ze verhuisde naar Cincinnati met mam en Gordon
47
00:02:35,420 --> 00:02:37,685
en ging daarna naar school in Boulder.
48
00:02:37,761 --> 00:02:39,686
Waarom kwam ze niet naar Florida terug?
49
00:02:40,404 --> 00:02:43,108
Ik denk dat ze verliefd op Colorado was.
50
00:02:44,514 --> 00:02:46,651
Dit ding moet zeker met ons mee.
51
00:02:46,707 --> 00:02:50,429
Wil je dit oude stofnest in jouw huis?
- Nee, in ons huis.
52
00:02:50,662 --> 00:02:52,652
Iets ouds, iets nieuws.
53
00:02:54,970 --> 00:02:56,216
En een beetje Carlos.
54
00:02:56,632 --> 00:02:59,666
Volgens mij moet ik me met een ander lijstje
gaan bezighouden.
55
00:03:03,935 --> 00:03:05,791
Die zijn voor de gasten...
56
00:03:07,134 --> 00:03:10,204
Wat doe jij hier?
- Een moord oplossen en aan mijn spel werken.
57
00:03:10,306 --> 00:03:12,566
Popcorn?
- Win maar een Teddybeer voor Callie.
58
00:03:12,668 --> 00:03:14,254
Ik laat deze door rechercheur Brown doen.
59
00:03:14,357 --> 00:03:16,718
Brown de clown uit Pompano? Waarom?
- Stil.
60
00:03:16,820 --> 00:03:19,046
Over twee dagen trouw je.
61
00:03:19,148 --> 00:03:22,352
Kom op, je maakt een geintje.
Ik los in die tijd twee moorden op.
62
00:03:22,362 --> 00:03:24,029
Vier als het een dubbele moord is.
63
00:03:24,089 --> 00:03:27,672
Ik beloof dat ik het heb afgerond tegen de tijd
dat we onze 'dat wil ik-jes' zeggen.
64
00:03:27,741 --> 00:03:31,412
Goed dan, maar als het niet lukt,
kom ik naast je zitten.
65
00:03:32,378 --> 00:03:34,301
Die is heel erg bleek.
66
00:03:34,403 --> 00:03:37,067
Austin Grimes, 24.
Schotwond in de borst.
67
00:03:37,169 --> 00:03:40,305
Afgaande op de levertemperatuur stierf hij
rond middernacht, na sluitingstijd.
68
00:03:40,406 --> 00:03:43,603
Dat bleekzijn komt door zonnebrandcrème
met zink, zo te ruiken.
69
00:03:43,669 --> 00:03:45,403
Hij komt uit Kalamazoo in Michigan,
70
00:03:45,429 --> 00:03:48,101
volgens het rijbewijs dat we
in zijn beurs vonden. Hier.
71
00:03:48,316 --> 00:03:51,060
Hij had een bebloed mobieltje
met een lege accu.
72
00:03:51,243 --> 00:03:53,032
Daniel is hem aan het opladen.
73
00:03:53,135 --> 00:03:55,969
Spikeloze golfschoenen.
- Is dat relevant?
74
00:03:56,072 --> 00:03:58,872
Behalve dat ik die al maanden wil hebben,
75
00:03:58,974 --> 00:04:01,642
wie draagt zoiets bij het spelen van mini-golf?
76
00:04:02,122 --> 00:04:05,052
Misschien iemand die een bloedspoor
achterlaat. Wat is hiernaast?
77
00:04:05,154 --> 00:04:06,976
Een openbare 18-hole golfbaan.
78
00:04:07,334 --> 00:04:08,652
Echt?
79
00:04:16,261 --> 00:04:19,566
Is dit een openbare golfbaan?
- $30 per ronde.
80
00:04:19,668 --> 00:04:23,412
Dit is een van de verborgen juwelen van Florida
waarover je nooit hebt verteld.
81
00:04:23,515 --> 00:04:24,964
Wat wil je daarmee zeggen?
82
00:04:24,987 --> 00:04:27,334
Er zijn zoveel juweeltjes waarover ik nooit
verteld heb.
83
00:04:27,334 --> 00:04:29,550
Waarom zou ik het verpesten voor de rest
van ons?
84
00:04:30,497 --> 00:04:33,971
Dat lijkt meer op publiek terrein dat ik ken en
probeer te vermijden.
85
00:04:34,073 --> 00:04:35,287
Dat is bloed.
86
00:04:35,356 --> 00:04:38,424
Hulzen.
Jij hebt de handschoenen aan.
87
00:04:38,527 --> 00:04:41,628
Bij deze hole is gisteravond echt iets gebeurd.
88
00:04:41,663 --> 00:04:44,999
Er gebeuren slechte dingen als je je niet aan
de regels houdt, Carlos.
89
00:04:45,101 --> 00:04:47,600
Iemand heeft de kuil niet geharkt.
90
00:04:47,702 --> 00:04:49,626
Dus iemand vergat de kuil te harken?
91
00:04:49,729 --> 00:04:52,125
Dat is geen reden om iemand dood te schieten.
92
00:04:52,228 --> 00:04:54,995
Zegt de man die nooit in het zand speelt.
93
00:05:05,191 --> 00:05:09,444
Een ding staat vast.
Degene die ons slachtoffer vermoordde,
94
00:05:09,547 --> 00:05:12,179
speelde geen spelletje.
95
00:05:13,067 --> 00:05:17,113
The Glades S04E13
- Tin Cup -
96
00:05:19,527 --> 00:05:23,572
Da allerlaatste aflevering.
Vertaling en sync door Schuttertje.
97
00:05:35,017 --> 00:05:38,143
De dader schiet ons slachtoffer neer,
gooit het wapen weg en vlucht.
98
00:05:38,148 --> 00:05:39,564
Het slachtoffer valt op de knieën.
99
00:05:39,628 --> 00:05:41,818
Zijn mobieltje is leeg, dus hij strompelt
naar hiernaast voor hulp,
100
00:05:41,834 --> 00:05:43,486
raakt bewusteloos en bloed leeg.
101
00:05:43,502 --> 00:05:46,842
Dat is dus het 'hoe'. En het 'waarom'?
- Misschien helpt dit.
102
00:05:46,883 --> 00:05:49,490
Er staan cijfers op gedrukt, als op de hoek van
een cheque.
103
00:05:49,513 --> 00:05:51,670
Wie neemt nu cheques mee naar de golfbaan?
104
00:05:51,772 --> 00:05:55,654
Iemand die ze nodig heeft, zoals de dader
als hij een weddenschap verloor,
105
00:05:55,756 --> 00:05:58,319
helemaal werd weggespeeld en vervolgens deed
wat Carlos net zei.
106
00:05:58,376 --> 00:06:00,400
Een slecht afgelopen weddenschap?
107
00:06:00,549 --> 00:06:02,757
Laten we kijken wie hier recent hebben gespeeld.
108
00:06:02,778 --> 00:06:04,044
Ja.
109
00:06:04,817 --> 00:06:07,740
Leah, hallo.
Ja, bedankt voor het terugbellen.
110
00:06:07,843 --> 00:06:10,881
Ja. Nee, we willen er de
huwelijksnacht doorbrengen.
111
00:06:10,983 --> 00:06:14,903
Sleutels en contract zijn er voor zaterdag.
Ja. Bedankt, je bent geweldig.
112
00:06:14,968 --> 00:06:16,825
Dank je, dank je, dank je.
113
00:06:18,686 --> 00:06:20,237
Is dat jouw grote verrassing?
114
00:06:20,425 --> 00:06:23,494
Huurde je een huis voor de huwelijksreis?
- Nee, ik heb het gekocht.
115
00:06:24,042 --> 00:06:26,131
We trekken erin als we uit Bermuda terugkomen.
116
00:06:26,677 --> 00:06:28,329
Wat nou? Het is een verrassing.
117
00:06:28,540 --> 00:06:30,631
Ja... dat kan je wel zeggen.
118
00:06:30,686 --> 00:06:32,762
Carlos, jij bent zijn getuige.
119
00:06:32,764 --> 00:06:34,023
Jij en Callie zijn een team.
120
00:06:34,059 --> 00:06:36,839
Je kunt niet eenzijdig beslissen over het kopen
van een huis.
121
00:06:36,887 --> 00:06:38,978
Nee, nee, nee.
Het is Callie's droomhuis.
122
00:06:39,150 --> 00:06:41,747
Ze liep er iedere dag langs op weg naar school.
123
00:06:41,763 --> 00:06:43,965
Ze droomde er als kind al over.
124
00:06:43,998 --> 00:06:46,111
Ze heeft zelfs een link naar de verkoopsite op
haar laptop.
125
00:06:46,158 --> 00:06:48,225
Ze ging al drie keer naar een open huis
en weet niet dat ik dat weet.
126
00:06:48,272 --> 00:06:50,482
Callie heeft me de gelukkigste man van de
wereld gemaakt.
127
00:06:50,525 --> 00:06:52,719
Ik kan deze droom voor haar waarmaken.
128
00:06:52,766 --> 00:06:54,586
Nou, veel geluk ermee, vriend.
129
00:06:57,528 --> 00:06:58,741
Wat nou?
130
00:07:04,309 --> 00:07:06,063
Het is niet waar.
131
00:07:07,819 --> 00:07:11,501
Geen tegoedbonnen na negen holes. Het is
niet mijn schuld dat de baan is gesloten.
132
00:07:11,654 --> 00:07:12,898
Nee, dat komt door mij.
133
00:07:12,911 --> 00:07:16,474
Of eigenlijk door de man die bij hole18
is doodgeschoten. Ken je hem?
134
00:07:17,008 --> 00:07:20,947
Lijkt op iedere pummel die hier speelt.
- Echt?
135
00:07:20,973 --> 00:07:23,605
Luister, ik heb $30 betaald.
136
00:07:23,707 --> 00:07:26,848
Laat me spelen of geef me mijn geld terug.
137
00:07:26,950 --> 00:07:30,860
Of een derde optie... ik arresteer je voor
tegenwerking bij mijn onderzoek.
138
00:07:31,350 --> 00:07:33,918
Ja, van mijn belastinggeld.
139
00:07:34,978 --> 00:07:36,631
Austin Grimes.
Ken je hem?
140
00:07:36,733 --> 00:07:38,386
Ja, ik heb hem hier gezien.
141
00:07:38,488 --> 00:07:41,287
Weer zo'n Noord-Amerikaan die goedkoop
18 holes wilde spelen.
142
00:07:41,389 --> 00:07:45,200
Ik wil een lijst hebben met alle mensen die
vanaf gisteren goedkoop 18 holes wilden.
143
00:07:46,058 --> 00:07:49,061
Wordt hier veel gegokt?
- Nee.
144
00:07:49,112 --> 00:07:51,554
Wedden op golfen is tegen de regels.
145
00:07:51,581 --> 00:07:53,044
En wie controleert dit? Jij?
146
00:07:53,119 --> 00:07:55,629
Ik ben de bedrijfsleiding, dus ja.
147
00:07:55,631 --> 00:07:57,268
Ik ben Red... Red Morton.
148
00:07:57,273 --> 00:08:00,330
En door bezuinigingen ben ik ook hoofd
beroepsspelers, hoofd tuinman,
149
00:08:00,333 --> 00:08:03,862
en de kok bij de snackbar.
- Dat zijn veel functies.
150
00:08:03,965 --> 00:08:08,922
Met die verantwoordelijkheid kan je makkelijk
een kleine weddenschap door de vingers zien,
151
00:08:09,024 --> 00:08:11,712
zeker als er iets extra's in je zak belandt als
je de andere kant opkijkt.
152
00:08:11,759 --> 00:08:13,451
Mensen laten gokken op mijn golfbaan?
153
00:08:13,477 --> 00:08:14,691
Ja.
- Nee, nooit.
154
00:08:14,792 --> 00:08:17,087
Vergeet het maar. Het...
Ik heb teveel respect voor het spel.
155
00:08:17,189 --> 00:08:20,296
Iedereen die me kent weet dat je
zoiets hier niet hoeft te proberen.
156
00:08:20,398 --> 00:08:22,590
Weet je, je kunt veel levenslessen leren
157
00:08:22,692 --> 00:08:25,246
van het golfspel, als je je...
- Aan de regels houdt. Klopt.
158
00:08:25,281 --> 00:08:26,991
Maar Austin deed dat misschien niet.
159
00:08:27,000 --> 00:08:29,262
Ken je iemand met wie hij een
woordenwisseling had?
160
00:08:29,446 --> 00:08:33,225
Hij was een heethoofd,
zeker na een slechte ronde,
161
00:08:33,328 --> 00:08:37,781
maar ik zag niets dat in een schietpartij zou
kunnen eindigen.
162
00:08:38,868 --> 00:08:41,095
Kom op, uit de weg met dat ding.
163
00:08:42,035 --> 00:08:43,754
Kom op.
164
00:08:46,119 --> 00:08:48,380
Daar ga je met je levenslessen.
165
00:08:51,044 --> 00:08:53,474
Daniel, alles goed?
166
00:08:53,577 --> 00:08:56,984
Ja, ja. Die vent was kwaad omdat ons
rijdende lab in zijn weg stond.
167
00:08:57,000 --> 00:09:00,231
Ik vond de auto van het slachtoffer.
- Deze hier? Kentekenplaten uit Michigan?
168
00:09:00,258 --> 00:09:02,349
Niet afgesloten.
- Ach, wie zou hem stelen?
169
00:09:02,432 --> 00:09:04,208
Tenzij je zonnebrandcrème nodig hebt.
170
00:09:04,240 --> 00:09:08,558
Kocht gisteren een doos bij Costco. Deze hier.
171
00:09:08,661 --> 00:09:10,504
En twee tuinartikelen... niet hier.
172
00:09:10,549 --> 00:09:12,075
Zoek uit wat dat waren.
173
00:09:12,092 --> 00:09:15,432
Slaapzak, reistas.
Lijkt wel of Austin in zijn auto woonde.
174
00:09:15,669 --> 00:09:17,690
En was een golfzwendelaar.
175
00:09:17,733 --> 00:09:20,265
Splinternieuwe golfclubs,
links-en rechtshandig.
176
00:09:20,306 --> 00:09:22,500
Dat is een klassieke zwendel...
wedden met de ander
177
00:09:22,532 --> 00:09:24,600
dat je hen kan verslaan met je verkeerde hand.
178
00:09:25,124 --> 00:09:27,991
Laser afstandsmeter, tees.
179
00:09:28,389 --> 00:09:29,772
Gevulde golfballen.
180
00:09:29,820 --> 00:09:31,575
Duidelijk een oneerlijke voorsprong.
181
00:09:31,591 --> 00:09:34,020
En de zonnebrandcrème?
- Verbergen dat hij de hele dag in de zon is?
182
00:09:34,091 --> 00:09:36,081
Want een speler wil niet dat iemand weet
dat hij een speler is.
183
00:09:36,112 --> 00:09:39,265
Anders eindig je misschien...
als een dode speler.
184
00:09:43,256 --> 00:09:44,739
Hallo.
- Tante Corinne, hallo.
185
00:09:45,333 --> 00:09:48,559
Jeetje. Wat ben je groot geworden.
186
00:09:48,610 --> 00:09:52,653
Waar is mijn kleine Jeffster gebleven?
- Ergens hierin.
187
00:09:53,105 --> 00:09:55,203
Jody.
- Dag, lieverd.
188
00:09:55,261 --> 00:09:57,507
Je ziet er fantastisch uit.
- Bedankt.
189
00:09:57,551 --> 00:10:00,207
Zal wel komen door die schone leefomgeving
die ik mijn hele leven heb vermeden.
190
00:10:00,245 --> 00:10:02,601
Ik logeer bij oma en ga wat spullen pakken
191
00:10:02,634 --> 00:10:04,725
want ik ben mijn kamer dit weekend kwijt.
- Ja.
192
00:10:04,727 --> 00:10:07,199
Ik heb een shirt van de Rapids voor je.
Hou je nog van voetbal?
193
00:10:07,235 --> 00:10:09,812
Ja, zeker weten. Bedankt.
194
00:10:12,108 --> 00:10:15,149
Bedankt voor het ophalen van Jeff en dat je
op hem paste toen wij weg waren.
195
00:10:15,383 --> 00:10:16,933
Geen moeite, schat, dat weet je.
196
00:10:18,564 --> 00:10:19,833
Weet je zeker dat je niet...
197
00:10:19,853 --> 00:10:23,873
Liefje, het is lief dat je aan me denkt,
198
00:10:23,902 --> 00:10:28,121
maar jouw bruiloft... daar hoor ik niet bij.
199
00:10:29,147 --> 00:10:32,217
Het wordt een schitterende dag.
Dat weet ik gewoon.
200
00:10:33,921 --> 00:10:36,666
Je bent zo geweldig voor me geweest
al die jaren.
201
00:10:37,204 --> 00:10:40,281
Meer moeder dan mijn eigen moeder ooit was.
202
00:10:40,409 --> 00:10:43,345
Ik hoop dat we vrienden blijven.
203
00:10:43,430 --> 00:10:44,643
Vrienden?
204
00:10:44,687 --> 00:10:48,786
Jezus, we zijn familie.
En dat blijven we altijd. Kom hier.
205
00:10:49,030 --> 00:10:50,312
Dank je.
206
00:10:56,128 --> 00:10:57,747
Hallo, Assepoester.
207
00:10:58,129 --> 00:11:00,066
Ik zie dat je klaar bent voor het bal.
208
00:11:00,104 --> 00:11:01,790
Ja, nog twee dagen.
209
00:11:01,902 --> 00:11:05,107
En als je hier bent, heb je vast nieuws
over Ray.
210
00:11:05,185 --> 00:11:07,378
Het nieuws is dat er geen nieuws is.
211
00:11:07,972 --> 00:11:10,641
Hij heeft zijn bankpas al een paar dagen
niet gebruikt,
212
00:11:10,713 --> 00:11:14,221
maar ons kantoor in Tacoma denkt niet dat hij
de staat heeft verlaten.
213
00:11:14,359 --> 00:11:17,536
Maar je komt hier niet om te vertellen dat je
niets te vertellen hebt.
214
00:11:17,726 --> 00:11:20,439
Ik weet dat je niet wilt dat Callie zorgen
heeft voor de bruiloft.
215
00:11:20,682 --> 00:11:24,050
Maar je moet beloven dat je zodra jullie
onderweg zijn naar Bermuda
216
00:11:24,152 --> 00:11:27,052
aan haar verteld wat er aan de hand is,
anders doe ik het.
217
00:11:27,180 --> 00:11:29,065
Ze kan het beter van jou horen.
- Ja, ik weet het.
218
00:11:29,132 --> 00:11:30,823
Dat doe ik, dat beloof ik.
219
00:11:30,970 --> 00:11:33,011
Ik hou Jeff in de gaten als jullie weg zijn.
220
00:11:33,101 --> 00:11:34,383
Dat komt goed.
- Geweldig.
221
00:11:34,463 --> 00:11:36,587
Ik moet je het adres geven van ons
nieuwe huis.
222
00:11:36,646 --> 00:11:39,263
Heb je het? Gefeliciteerd.
- Ja.
223
00:11:39,303 --> 00:11:41,962
Aan onze beide woningen kleven herinneringen.
224
00:11:41,997 --> 00:11:44,690
Als we een nieuw leven beginnen, moeten we met
een schone lei beginnen.
225
00:11:44,711 --> 00:11:48,185
Ik zal kijken of er voormalige handlangers van
Ray in de omgeving zijn, als die er zijn.
226
00:11:48,254 --> 00:11:51,097
Het nieuwe adres is verwerkt als jullie terug
zijn van jullie huwelijksreis.
227
00:11:51,186 --> 00:11:52,823
Jullie laten er geen gras over groeien.
228
00:11:52,921 --> 00:11:55,825
Het is mijn werk om te voorkomen dat mensen
jouw werk worden.
229
00:11:58,873 --> 00:12:01,978
Doodsoorzaak was hypovolemie...
Teveel bloedverlies.
230
00:12:02,083 --> 00:12:04,256
De kogel heeft Austin's holle lichaamsader
doorboord.
231
00:12:04,307 --> 00:12:07,138
En het wapen?
- Het kaliber komt overeen met de kogel.
232
00:12:07,210 --> 00:12:10,285
De dader heeft hem schoongeveegd.
We controleren nu het serienummer.
233
00:12:10,340 --> 00:12:14,393
Luister... ik wilde de overlijdensakte
opmaken en vond Austin in het systeem.
234
00:12:14,463 --> 00:12:16,283
Hij is geboren in Palm Glade, enig kind.
235
00:12:16,330 --> 00:12:18,442
Ouders gestorven toen hij 10 jaar was.
Sindsdien in opvanghuizen.
236
00:12:18,555 --> 00:12:21,320
Wat is contact dermatitis?
- Eczeem.
237
00:12:21,423 --> 00:12:23,141
Hij had het in zijn liezen.
238
00:12:23,195 --> 00:12:24,856
Besmettelijk.
- Jakkes.
239
00:12:24,942 --> 00:12:27,475
Daniel, lukt het met dat mobieltje?
- Nee, er zit een password op.
240
00:12:27,496 --> 00:12:31,014
Ik probeer hem te kraken.
Maar ik heb wel iets over die cheque.
241
00:12:31,030 --> 00:12:34,585
Er zitten minuscule gaatjes aan de rechterkant,
niet aan de linkerkant,
242
00:12:34,641 --> 00:12:36,935
het is dus geen persoonlijke cheque.
243
00:12:36,958 --> 00:12:39,835
Meer een bankcheque die op een rol
wordt geprint.
244
00:12:40,074 --> 00:12:42,031
Dat verklaart deze... veiligheidsdraadjes.
245
00:12:42,074 --> 00:12:44,331
Onzichtbaar voor het blote oog.
Een watermerk.
246
00:12:44,412 --> 00:12:47,346
Ik stuur wel een kopie naar banken en
verkopers. Misschien levert het iets op.
247
00:12:47,384 --> 00:12:50,270
Voor een vent die in zijn auto slaapt,
was hij goed bij kas.
248
00:12:50,309 --> 00:12:54,868
De afgelopen week verzilverde hij drie cheques
van totaal $80.000,
249
00:12:54,896 --> 00:12:59,529
allemaal van Glen Kingman, een golfbaan
ontwikkelaar uit Palm Beach.
250
00:12:59,585 --> 00:13:02,555
10, 20 en 50 mille.
Een typisch patroon voor een zwendelaar.
251
00:13:02,612 --> 00:13:06,492
Hij laat zijn slachtoffer een paar keer winnen,
zet het aas uit en wedt dan dubbel of niets.
252
00:13:06,541 --> 00:13:09,509
Die cheques sturen me in de richting
van Glen Kingman.
253
00:13:25,117 --> 00:13:27,580
Mag ik even, vriend, ik heb haast.
254
00:13:27,573 --> 00:13:29,090
Hoi, Glen.
Heb je je $30 terug?
255
00:13:29,192 --> 00:13:30,541
Wat wil je nu weer?
256
00:13:30,642 --> 00:13:32,532
Je handen op je rug zou fijn zijn.
257
00:13:32,635 --> 00:13:34,221
Hé, waar gaat dit over?
258
00:13:34,323 --> 00:13:37,732
Over het verliezen van 80 ruggen tijdens een
golfspel met Austin Grimes.
259
00:13:37,834 --> 00:13:40,839
Weet je nog, die dode vent die je op de
parkeerplaats niet kende,
260
00:13:40,876 --> 00:13:44,134
waardoor je net zo'n slechte golfer als
leugenaar bent.
261
00:13:50,419 --> 00:13:53,354
Niet van mij, rechercheur.
Ik ben niet de enige die hij belazerde.
262
00:13:53,660 --> 00:13:56,934
Nee, maar wel de enige die hem cheques gaf
van totaal $80.000.
263
00:13:57,072 --> 00:14:00,123
Als ik zie hoe je tekeerging over een
spelletje golf van $30,
264
00:14:00,332 --> 00:14:01,846
is moord niet zo'n grote stap.
265
00:14:01,948 --> 00:14:03,611
Waar was je gisteren om middernacht?
266
00:14:03,636 --> 00:14:05,190
Ik sliep, met mijn vrouw.
267
00:14:05,913 --> 00:14:08,638
Ik zit mijn hele leven al op golfbanen.
268
00:14:08,685 --> 00:14:11,434
Ik wed op golf om het interessant te maken.
Dat is geen misdaad.
269
00:14:11,501 --> 00:14:13,928
Nee, maar tegen een agent
over moord liegen wel.
270
00:14:15,055 --> 00:14:16,802
Je wist zijn naam al.
271
00:14:16,905 --> 00:14:19,230
Meer kon ik je ook niet vertellen.
272
00:14:20,329 --> 00:14:23,580
Ik ontmoette hem op het oefenterrein.
We speelden een paar ronden.
273
00:14:23,684 --> 00:14:27,100
We zouden vanmorgen ook spelen.
Ik hoopte wat geld terug te winnen.
274
00:14:27,190 --> 00:14:30,564
Als ik hem had vermoord, zou ik dan zo dom zijn
om hier vanmorgen te komen?
275
00:14:30,666 --> 00:14:33,409
Tenzij je zo slim bent om te laten denken dat
je zo stom bent.
276
00:14:33,682 --> 00:14:38,899
Ik verdiende $100 miljoen met het neerzetten
van kampioensvelden van Florida tot Dubai.
277
00:14:39,261 --> 00:14:42,342
Waarom zou ik dat allemaal weggooien
voor een zwendeltje?
278
00:14:42,444 --> 00:14:44,874
Omdat je een krent en een driftkikker bent.
279
00:14:44,976 --> 00:14:47,616
Maar waarom speel je op een gemeentebaantje
280
00:14:47,641 --> 00:14:49,782
als je op de beste banen van de wereld
kunt spelen?
281
00:14:49,812 --> 00:14:52,635
Ik kan op mijn eigen banen niet gokken.
Slecht voor de zaken.
282
00:14:52,738 --> 00:14:54,727
Van moord verdacht worden ook.
283
00:14:54,829 --> 00:14:58,126
Dus, zonder tegenbericht geen
kwartetjes buiten de staat.
284
00:14:58,153 --> 00:15:02,120
Zal niet gaan. Ik heb morgen om 09.00 uur
een financiële bijeenkomst in Hilton Head.
285
00:15:02,141 --> 00:15:04,065
Die mag ik niet missen.
- Niet meer dus.
286
00:15:04,287 --> 00:15:06,099
Je kunt niet voorkomen dat ik zaken doe.
287
00:15:06,201 --> 00:15:07,785
Wedden van wel?
288
00:15:13,959 --> 00:15:15,612
Heb je het password al gekraakt?
289
00:15:15,714 --> 00:15:18,675
Net. Hij nam dit vrijdag op.
290
00:15:21,149 --> 00:15:25,873
Voeten uit elkaar op schouderbreedte, gewicht
verdelen en handen om de steel.
291
00:15:25,975 --> 00:15:28,438
Dus Austin gaf privéles.
Van wie is dat lijf?
292
00:15:28,541 --> 00:15:30,431
Britta Naylor, zijn enige leerling.
293
00:15:30,440 --> 00:15:33,610
Volgens zijn agenda gaf hij haar de laatste
drie maanden twee keer per week les.
294
00:15:33,659 --> 00:15:35,819
Haar adres komt uit zijn contactenlijst.
295
00:15:36,272 --> 00:15:37,486
Star Island.
296
00:15:37,588 --> 00:15:40,627
Dat is een sterrenstelsel verwijderd van
het Palm Glade Municipal.
297
00:15:42,270 --> 00:15:46,333
Het is verschrikkelijk wat Austin is overkomen,
maar helaas geen verrassing.
298
00:15:46,435 --> 00:15:49,399
Palm Glade Municipal is niet te vergelijken
met het Doral.
299
00:15:49,521 --> 00:15:51,573
Maar je had er wel twee keer per week les.
300
00:15:51,694 --> 00:15:53,958
Niet daar. We ontmoeten elkaar bij mijn club.
301
00:15:54,061 --> 00:15:56,695
Lessen die Austin met zijn telefoon filmde.
302
00:15:56,723 --> 00:16:00,068
Grappig, hij was meer in je achterwerk
geïnteresseerd dan in je achterhand.
303
00:16:00,069 --> 00:16:02,566
Daar zit mijn kracht in.
304
00:16:02,669 --> 00:16:04,321
Dat zie ik, ja.
305
00:16:04,423 --> 00:16:06,920
Is dat zink?
- Ja, van Austin gekregen.
306
00:16:07,023 --> 00:16:09,384
Kreeg je dat eczeem ook van hem?
Die uitslag daar.
307
00:16:09,486 --> 00:16:11,106
Heel besmettelijk, weet je dat?
308
00:16:11,208 --> 00:16:14,568
En ook verdacht, want je inmiddels dode
golfleraar Austin,
309
00:16:14,568 --> 00:16:16,141
had het op exact dezelfde plaats.
310
00:16:16,208 --> 00:16:17,830
Voelde je echt niks voor de leraar?
311
00:16:18,560 --> 00:16:21,296
Alsjeblieft. Ik kreeg het toen ik de bal
de struiken insloeg.
312
00:16:21,327 --> 00:16:22,979
Of je had ergens anders jeuk.
313
00:16:23,223 --> 00:16:27,891
Sorry hoor, maar wat geeft je het recht
om me in mijn huis te beschuldigen?
314
00:16:28,013 --> 00:16:29,295
Mijn werk.
315
00:16:29,417 --> 00:16:31,721
En dat nu ook.
316
00:16:31,823 --> 00:16:33,408
Ben je Mw. Glen Kingman?
317
00:16:33,423 --> 00:16:35,027
Wow, wat een kadootje.
318
00:16:35,062 --> 00:16:37,085
Wat heeft dat ermee te maken?
319
00:16:37,154 --> 00:16:40,558
Jouw man verloor 80 mille aan jouw
nu dode golfleraar.
320
00:16:40,659 --> 00:16:43,629
Maar dat maakt hem meer een verdachte dan mij.
321
00:16:43,647 --> 00:16:46,340
Zei ze, toen ze haar vinger opstak naar haar
superrijke man.
322
00:16:46,366 --> 00:16:48,579
Luister, het is jammer dat hij dood is.
323
00:16:48,619 --> 00:16:51,720
Austin was een lieve knul...
- Austin was een zwendelaar,
324
00:16:51,759 --> 00:16:53,928
die vals kon spelen door zwakheden
van mensen te misbruiken.
325
00:16:53,948 --> 00:16:56,210
Ik heb je man ontmoet, dus ik denk
dat de jouwe verveling is.
326
00:16:56,236 --> 00:16:59,180
En wetende dat Glen je op straat zou zetten
als hij erachter zou komen,
327
00:16:59,206 --> 00:17:02,159
heb je Austin vermoord, zodat hij
jouw huwelijk niet om zeep kon helpen.
328
00:17:02,200 --> 00:17:04,438
Ik ging niet naar bed met Austin.
329
00:17:04,477 --> 00:17:07,915
Ik hou van mijn man, rechercheur,
maar ik haat golf. Ik ben er slecht in.
330
00:17:07,931 --> 00:17:10,459
Dus Glen liet me lesnemen zodat we met
vrouwen van investeerders konden spelen.
331
00:17:10,497 --> 00:17:13,077
Een zwendelaar vragen om je vrouw
te leren hoe ze vreemd moet gaan?
332
00:17:13,097 --> 00:17:15,390
Lijkt verdacht veel op het ontstaan
van een kwartet.
333
00:17:15,402 --> 00:17:18,472
Ik ben klaar met je obscene toespelingen,
weet je dat?
334
00:17:18,574 --> 00:17:20,867
Als je het niet erg vindt, ga ik spelen.
335
00:17:20,970 --> 00:17:22,284
Daar twijfel ik niet aan.
336
00:17:22,862 --> 00:17:24,093
Hoi.
337
00:17:24,843 --> 00:17:26,162
Kunnen we?
338
00:17:26,568 --> 00:17:28,793
Daniel, regel bij Manus een bevel.
339
00:17:28,895 --> 00:17:31,830
Je moet ergens voor me induiken.
340
00:17:35,512 --> 00:17:38,750
De deejay is dubbel geboekt, dus ik moet een
vervanger zoeken.
341
00:17:38,852 --> 00:17:41,515
Regel ik.
Laat mij maar, Cargill.
342
00:17:41,618 --> 00:17:44,906
Ga liggen en drink.
Voorschrift van de dokter.
343
00:17:46,578 --> 00:17:49,616
Dit is een spoedgeval.
- Dat is waar.
344
00:17:50,503 --> 00:17:52,618
Ze heeft graag alles in de hand.
345
00:17:52,664 --> 00:17:55,525
Miranda heeft me meer dan eens
gered in Atlanta.
346
00:17:55,546 --> 00:17:57,472
Ze was een redder in nood.
347
00:18:00,797 --> 00:18:02,450
Ik mag Jim wel.
348
00:18:03,218 --> 00:18:05,346
Hij is lief en grappig.
349
00:18:05,448 --> 00:18:09,158
Ja, hij lijkt zeker niet op Ray.
350
00:18:11,979 --> 00:18:14,478
Het is goed, Corinne.
Ik weet hoeveel je om Ray gaf.
351
00:18:14,556 --> 00:18:16,274
Je was als een kleine zus voor hem.
352
00:18:16,330 --> 00:18:18,185
Hij nam het altijd voor je op.
353
00:18:18,587 --> 00:18:22,083
Zoals toen je kwaad was op mam
en tekeerging over de scheiding
354
00:18:22,185 --> 00:18:25,979
en toen je al die videoapparatuur van school
had gepikt.
355
00:18:26,029 --> 00:18:27,243
Jezus, wat was ze kwaad.
356
00:18:27,515 --> 00:18:31,565
En Ray bracht je naar dat kamp in Clewiston
357
00:18:31,667 --> 00:18:34,569
want hij dacht dat jij en mam elkaar zouden
vermoorden.
358
00:18:36,805 --> 00:18:40,720
Ik wist dat je niet alleen kwaad was op mam,
je was het ook op mij.
359
00:18:42,487 --> 00:18:47,517
Omdat ik trouwde en je alleen achterliet om
in je eentje met Gordon en mam om te gaan.
360
00:18:47,556 --> 00:18:50,054
Maar ik deed dat niet om je pijn te doen.
361
00:18:50,767 --> 00:18:54,838
Maar ik liet je wel in de steek en het zou mijn
hart breken
362
00:18:54,880 --> 00:18:57,478
als dat de reden is waarom je
naar het westen verhuisde.
363
00:18:58,298 --> 00:19:02,111
Het goede nieuws is dat er meer champagne is.
364
00:19:02,881 --> 00:19:05,047
Wil ik weten wat het slechte nieuws is?
365
00:19:05,149 --> 00:19:09,231
Door zware storm dreigen vliegvelden
te moeten sluiten
366
00:19:09,334 --> 00:19:11,397
van Chicago naar de oostkust.
367
00:19:11,441 --> 00:19:12,825
Mist mam dan de bruiloft?
368
00:19:12,828 --> 00:19:15,763
Ja en de helft van Jim's familie
in Chicago ook.
369
00:19:19,368 --> 00:19:22,894
Hoi, heb je al van de storm gehoord die het
oostelijk kustgebied teistert?
370
00:19:22,924 --> 00:19:25,227
Heb je je familie al gesproken?
- Niet sinds mam en pap hier waren.
371
00:19:25,228 --> 00:19:28,681
Ze sluiten vliegvelden. De helft van
onze gasten redt het misschien niet.
372
00:19:28,766 --> 00:19:30,735
Ik denk dat het in de media wordt opgeblazen.
373
00:19:30,781 --> 00:19:33,835
Hoeveel stormen van de eeuw kunnen er nu zijn?
374
00:19:33,878 --> 00:19:35,908
Genieten jullie meiden maar
van jullie wellness-dag.
375
00:19:35,952 --> 00:19:38,299
Het komt goed, dat beloof ik.
- Oké, goed.
376
00:19:38,391 --> 00:19:41,790
In dat geval, kan je dan de corsages oppikken?
377
00:19:41,892 --> 00:19:45,064
Nadat ik deze zaak heb gelost.
Hou van je, dag.
378
00:19:45,923 --> 00:19:47,712
Je begeeft je op glad ijs, vriend.
379
00:19:47,765 --> 00:19:50,263
Wat? Ik lieg niet. Ik los de zaak op.
380
00:19:50,365 --> 00:19:52,625
Gelukkig voor jou kan je dat
op de golfbaan doen.
381
00:19:55,711 --> 00:19:57,160
Jeetje, die is slecht.
382
00:19:57,223 --> 00:19:59,179
Wacht, dat klopt niet.
383
00:19:59,263 --> 00:20:02,315
De green buigt nooit af van de waterkant.
384
00:20:08,756 --> 00:20:10,887
Als je opnieuw speelt telt het mee hoor.
385
00:20:13,374 --> 00:20:14,655
Ja, Daniel.
386
00:20:14,661 --> 00:20:16,961
Ik heb gekeken naar andere grote cheques
die Glen Kingman uitschreef
387
00:20:16,992 --> 00:20:18,805
van zijn privérekening, zoals je vroeg.
388
00:20:18,828 --> 00:20:22,894
Vorig jaar schreef hij een cheque van $50.000
uit voor John Morton uit Palm Glade.
389
00:20:22,934 --> 00:20:24,318
Zegt die naam je iets?
390
00:20:24,352 --> 00:20:26,927
Nee, maar Red Morton wel.
391
00:20:26,953 --> 00:20:28,166
Dank je, Daniel.
392
00:20:30,611 --> 00:20:31,840
Red.
393
00:20:31,942 --> 00:20:34,001
Red.
- Zet eens af.
394
00:20:34,676 --> 00:20:35,890
Hallo.
395
00:20:36,245 --> 00:20:38,802
Zeker fijn om de baan vandaag helemaal voor
jezelf te hebben.
396
00:20:38,832 --> 00:20:44,128
Ja, maar dat vind jij kennelijk ook,
want je rommelt met bewijsmateriaal.
397
00:20:44,230 --> 00:20:46,625
Dit is een kaalkopooievaar.
Een bedreigde diersoort.
398
00:20:46,727 --> 00:20:49,597
Ze nestelen graag in bomen bij onze vijvers.
399
00:20:49,699 --> 00:20:52,790
De wet vereist dat ik hem naar Natuurbeheer
opstuur om de doodsoorzaak te bepalen
400
00:20:52,816 --> 00:20:54,396
en te voorkomen dat het zich verspreidt.
401
00:20:54,418 --> 00:20:55,698
Wat schoten jullie vandaag?
402
00:20:55,699 --> 00:20:58,162
Ik hoor liever wie jij gisteravond
hebt neergeschoten.
403
00:20:58,264 --> 00:21:01,202
Wat... die vent uit het Noorden?
Waarom zou ik hem neerschieten?
404
00:21:01,304 --> 00:21:05,119
Vanwege die andere beschermde soort,
die walvis, Glen Kingman.
405
00:21:05,135 --> 00:21:07,482
Je weet wel, de man wiens cheque van $50.000
je incasseerde.
406
00:21:07,528 --> 00:21:10,864
En die je wilde uitkleden, tot Austin kwam
en de walvis binnenhaalde.
407
00:21:10,870 --> 00:21:13,584
Dus je schoot terug in de borst met een Glock.
- Ho even. Reken je me in?
408
00:21:13,617 --> 00:21:15,710
Maar ik heb toch gezegd dat ik gokken
op deze baan niet toesta.
409
00:21:15,743 --> 00:21:17,244
Daarvoor respecteer ik het spel teveel.
410
00:21:17,342 --> 00:21:18,604
Respect voor het spel.
Ja, ja, dat geloof ik graag.
411
00:21:18,725 --> 00:21:20,851
En ja, ik reken je in.
412
00:21:22,371 --> 00:21:25,851
Maar eerst even langs de bloemist
om corsages op te halen.
413
00:21:30,914 --> 00:21:32,803
Ik heb je onderschat, Red.
414
00:21:32,905 --> 00:21:36,248
De gevangenis in en uit
voor diefstal, chequefraude,
415
00:21:36,658 --> 00:21:40,103
mishandeling in Boynton Beach.
- Toen was ik nog jong en stom.
416
00:21:40,130 --> 00:21:41,806
En nu ben je slim?
417
00:21:41,927 --> 00:21:45,189
Toe nou, iedere golfer weet dat de bal
altijd naar het water draait.
418
00:21:45,214 --> 00:21:48,525
Maar de 18de hole op jouw baan...
daar draait hij weg,
419
00:21:48,586 --> 00:21:50,690
Je hebt ermee geknoeid om in het voordeel
te zijn, nietwaar?
420
00:21:50,720 --> 00:21:53,355
Want je weet dat de laatste hole de plaats is
waar je het grote geld wint of verliest.
421
00:21:53,476 --> 00:21:55,820
Ik zwendel niet bij golf.
Dat heb ik al gezegd.
422
00:21:55,941 --> 00:21:58,878
Je hebt er veel tijd in gestopt om van Glen
nog eens $50.000 te vangen,
423
00:21:58,999 --> 00:22:01,111
en dan verschijnt Austin
die de vis binnenhaalt.
424
00:22:01,149 --> 00:22:03,305
Dus heb je hem vermoord.
- Dat is niet gebeurd.
425
00:22:03,553 --> 00:22:07,294
Luister, die vijf maanden cel... hebben me
doodsbang gemaakt, rechercheur.
426
00:22:07,415 --> 00:22:10,143
En ik moest dienstverlening doen
bij Palm Glade Municipal.
427
00:22:10,182 --> 00:22:13,318
Ik moest bomen snoeien, schilderen, grasmaaien,
428
00:22:13,334 --> 00:22:16,675
en toen heb ik voor het eerst een golfclub
opgepakt en was ik verslaafd.
429
00:22:16,685 --> 00:22:19,485
Maar ik ben niet goed genoeg voor zwendel.
Mijn handicap is 18.
430
00:22:19,519 --> 00:22:21,540
Zegt de man die je helemaal leegklopt.
431
00:22:21,569 --> 00:22:22,853
Nee, dat is de waarheid.
432
00:22:23,344 --> 00:22:26,394
Op een dag, bracht de sheriff wat jongeren
om de baan schoon te maken,
433
00:22:26,424 --> 00:22:28,989
en ik liet een paar van hen een balletje slaan
op de baan.
434
00:22:29,016 --> 00:22:30,721
En... ik zag hoe het ze boeide.
435
00:22:30,746 --> 00:22:33,771
En ik vatte het plan op om golf te gebruiken
436
00:22:33,813 --> 00:22:36,398
om te voorkomen dat zulke kinderen dezelfde
fouten maken als ik maakte.
437
00:22:36,441 --> 00:22:38,730
En Austin was een van hen.
438
00:22:38,776 --> 00:22:40,859
Leerde je Austin golfen?
- Ja.
439
00:22:40,935 --> 00:22:44,711
Hij had de vaardigheden om prof te worden,
maar hij verdiende zijn geld liever makkelijk.
440
00:22:44,763 --> 00:22:47,984
Zoals het geld dat hij met gemak won
van jouw doelwit, Glen Kingman.
441
00:22:48,182 --> 00:22:51,872
Dat geld... die $50.000...
was geen zwendel, rechercheur.
442
00:22:52,242 --> 00:22:56,679
Het was een donatie voor mijn kinderprogramma
voor het aanschaffen van clubs en schoenen.
443
00:22:56,735 --> 00:22:58,614
Omdat Glen zo'n gulle man is.
444
00:22:58,652 --> 00:22:59,882
Hij wilde het fotomoment.
445
00:22:59,925 --> 00:23:02,411
En door de gemeentelijke bezuinigingen,
wilde ik alles doen
446
00:23:02,438 --> 00:23:04,058
om de sproeiers aan te kunnen zetten.
447
00:23:04,088 --> 00:23:07,245
Ik diende zelfs een verzoek bij Natuurbeheer
in om dit als natuurgebied te bestempelen
448
00:23:07,330 --> 00:23:09,827
om subsidie te krijgen... en misschien
een volgende Austin te subsidiëren.
449
00:23:09,860 --> 00:23:12,513
Tot hij jouw doelwit afpikte en je hem
dus moest vermoorden.
450
00:23:14,123 --> 00:23:18,226
Tot ik het golfspel ontdekte was ik niets waard.
451
00:23:18,348 --> 00:23:21,091
En dit juweeltje is mijn thuis.
452
00:23:21,213 --> 00:23:25,284
De baan is van iedereen en ik doe alles
om hem te beschermen.
453
00:23:25,323 --> 00:23:28,567
Een stuk onkruid als Austin Grimes uit je
juweeltje verwijderen...
454
00:23:28,839 --> 00:23:30,460
Dat zou een goed begin zijn.
455
00:23:39,560 --> 00:23:43,199
O'Hare en Cincinnati International
zijn net gesloten.
456
00:23:43,232 --> 00:23:45,321
Oké, goed. Maar we hebben nog 24 uur.
457
00:23:45,344 --> 00:23:48,203
Jim, dat zijn honderden vluchten.
Ze hebben dagen nodig om het in te halen.
458
00:23:48,232 --> 00:23:50,055
Luister, ik weet hoe hard je aan de bruiloft
hebt gewerkt,
459
00:23:50,078 --> 00:23:51,651
en als een paar mensen er niet bij zijn, dan...
460
00:23:51,687 --> 00:23:54,041
Nee, de helft van de gasten, inclusief mijn
moeder.
461
00:23:54,101 --> 00:23:56,165
Het is onze dag, goed?
462
00:23:56,267 --> 00:23:58,426
Alle anderen die er zijn, zijn meegenomen.
463
00:23:59,088 --> 00:24:02,476
Rechter Cates belde, hij is opgehouden in de
rechtbank en hij haalt de repetities niet.
464
00:24:02,579 --> 00:24:04,646
Behalve de man dan, die ons trouwt.
465
00:24:04,690 --> 00:24:05,938
Hé daar.
466
00:24:06,046 --> 00:24:08,511
Met wie moet je hier trouwen om iets te drinken
te krijgen?
467
00:24:08,576 --> 00:24:11,435
Pap? Hoe kom je hier?
O'Hare is toch gesloten? Jeetje.
468
00:24:12,315 --> 00:24:16,610
Bus naar Springfield, trein naar Biloxi,
vlucht naar Orlando, vrouw van het vliegveld.
469
00:24:16,656 --> 00:24:17,960
Eitje.
470
00:24:18,006 --> 00:24:20,363
Na 30 jaar handelen kan je vader overal komen.
471
00:24:20,403 --> 00:24:22,444
Je kunt altijd nog naar Poughkeepsie.
472
00:24:22,525 --> 00:24:24,313
Ik ben er. Waarmee kan ik helpen?
473
00:24:24,415 --> 00:24:26,204
Mogen we je de routebeschrijvingen van alle
anderen geven?
474
00:24:26,307 --> 00:24:28,825
Dan kan je misschien uitzoeken hoe zij hier
kunnen komen.
475
00:24:28,907 --> 00:24:32,416
Komt voor de bakker, maar eerst
wil ik echt iets drinken.
476
00:24:32,518 --> 00:24:34,275
We gaan repeteren, feestgangers.
477
00:24:34,377 --> 00:24:37,704
Ik sprak net rechter Cates, dus het wordt...
478
00:24:37,787 --> 00:24:40,186
Getuige bij het altaar.
479
00:24:41,660 --> 00:24:44,809
Bruidsmeisje staan hier.
480
00:24:44,911 --> 00:24:48,250
De bruidegom loopt met zijn ouders
door het middenpad.
481
00:24:48,353 --> 00:24:50,425
Je bent er maar druk mee, hè?
482
00:24:50,493 --> 00:24:52,874
Bewaar dat maar voor de receptie, Clooney.
483
00:24:53,368 --> 00:24:55,441
Nog 24 uur vrijheid te gaan, toch?
484
00:24:55,478 --> 00:24:57,081
Je kunt nog terug.
- Vergeet het maar.
485
00:24:57,116 --> 00:25:01,301
Oogverblindende zoon begeleidt
de stralende bruid,
486
00:25:01,348 --> 00:25:03,995
die de knappe bruidegom aankijkt.
487
00:25:04,621 --> 00:25:06,471
Er speelt muziek.
488
00:25:06,479 --> 00:25:09,012
Geliefden, bla, bla, bla.
489
00:25:09,185 --> 00:25:10,633
Persoonlijke verklaringen.
490
00:25:11,102 --> 00:25:14,205
Drie jaar geleden, gaf ik je een injectie
in je kont.
491
00:25:14,308 --> 00:25:17,649
Nu kom je niet meer van me af.
- Nog meer bla, bla, bla.
492
00:25:17,751 --> 00:25:19,404
Neem je deze man?
- Dat doe ik.
493
00:25:19,506 --> 00:25:22,140
Neem je deze vrouw?
- Dat doe ik zeker.
494
00:25:22,383 --> 00:25:24,501
Dan gebruik ik mijn bevoegdheid, bla, bla, bla.
495
00:25:24,603 --> 00:25:27,001
U mag de bruid kussen.
- Mijn favoriete gedeelte.
496
00:25:31,700 --> 00:25:33,527
Bewaar nog iets voor morgen.
497
00:25:38,179 --> 00:25:41,824
Deze moet ik even opnemen.
Zie ik jullie straks in het restaurant?
498
00:25:41,988 --> 00:25:45,022
Wacht, ga je nu weg?
- Voor een uurtje, hooguit twee.
499
00:25:45,398 --> 00:25:48,243
Ik moet een getuige echt even laten zweten.
Ik hou van je.
500
00:25:53,641 --> 00:25:57,918
En tot slot de verklaring omtrent afwezigheid
van Chinese gipsplaten.
501
00:26:00,128 --> 00:26:02,487
Ik geloof je op je woord.
502
00:26:03,279 --> 00:26:04,798
Dat was hem dan.
503
00:26:05,111 --> 00:26:07,179
Je kan morgen de sleutels
op mijn kantoor ophalen.
504
00:26:07,238 --> 00:26:08,721
Gefeliciteerd, rechercheur.
505
00:26:08,787 --> 00:26:10,540
Uw bruid is een geluksvogel.
506
00:26:10,607 --> 00:26:11,820
Dank je, Leah.
507
00:26:12,270 --> 00:26:14,294
Het zal Callie verrassen.
508
00:26:14,511 --> 00:26:15,725
Dank je.
- Graag gedaan.
509
00:26:16,193 --> 00:26:17,642
Hoi, wat is er?
510
00:26:17,693 --> 00:26:20,401
Komt het niet uit?
- Ik heb net mijn leven verkocht.
511
00:26:20,689 --> 00:26:22,631
En ben te laat voor het diner.
512
00:26:22,665 --> 00:26:24,181
Al rond met dat nieuwe huis?
513
00:26:24,195 --> 00:26:26,637
We mogen er van de eigenaar
onze huwelijksnacht doorbrengen.
514
00:26:26,666 --> 00:26:29,908
Ik heb goed nieuws voor je.
De nieuwe buurt is veilig.
515
00:26:29,917 --> 00:26:34,503
Geen overtreders of vroegere bekenden van Ray
in de wijde omgeving, ook Ray niet.
516
00:26:34,613 --> 00:26:38,561
Hij schijnt net zijn chipknip in een
drankwinkel in Spokane te hebben gebruikt.
517
00:26:38,774 --> 00:26:40,371
Jij en Callie kunnen jullie gang gaan.
518
00:26:40,427 --> 00:26:42,754
Bedankt, Tony, voor alles.
519
00:26:43,122 --> 00:26:45,147
Geniet van de huwelijksreis, rechercheur.
520
00:26:45,194 --> 00:26:46,442
Je hoort van me.
521
00:26:48,767 --> 00:26:50,046
Oké, dat is een goede zaak.
522
00:26:50,555 --> 00:26:53,574
Is dat mijn moordwapen?
- Waarom ben je niet bij je dinerrepetitie?
523
00:26:53,578 --> 00:26:56,749
Omdat ik voor mijn verloofde de verrassing van
haar leven heb gekocht.
524
00:26:56,918 --> 00:26:58,604
Ik was wel bij de huwelijksrepetitie.
525
00:26:58,841 --> 00:27:02,910
Het serienummer op het wapen komt overeen
met een wapen dat twee jaar geleden is gekocht
526
00:27:02,914 --> 00:27:04,498
door onze verdachte Britta Naylor.
527
00:27:04,672 --> 00:27:08,137
Maar luister... vorige week heeft ze hem als
gestolen aangegeven.
528
00:27:08,394 --> 00:27:11,877
Een week voor haar golfleraar/minnaar
is vermoord? Wat toevallig.
529
00:27:11,931 --> 00:27:14,438
Wie deed de aangifte, Britta
of haar krenterige man, Glen?
530
00:27:14,521 --> 00:27:17,861
Britta. Zover we weten, is haar man er niet
van op de hoogte.
531
00:27:17,909 --> 00:27:21,105
Ik heb roof-en moordzaken benaderd om hun
verslag in te kunnen zien.
532
00:27:21,166 --> 00:27:23,701
Waarom?
- Omdat hij veel haast had om te vertrekken.
533
00:27:23,868 --> 00:27:26,837
Niet zoveel haast als Britta.
Ik heb haar creditcards ingezien.
534
00:27:26,842 --> 00:27:28,971
Ze boekte net een e-ticket voor een
enkeltje Costa Rica.
535
00:27:28,991 --> 00:27:30,205
Ze vliegt vanavond.
536
00:27:30,235 --> 00:27:31,449
Echt?
537
00:27:34,692 --> 00:27:36,680
Ik kom eraan.
538
00:27:42,345 --> 00:27:44,605
Je bent mijn chauffeur niet.
539
00:27:44,644 --> 00:27:46,499
Nu wel.
540
00:27:46,529 --> 00:27:48,186
Wat doe je nu? Ik mis mijn vlucht.
541
00:27:48,211 --> 00:27:51,049
Je bedoelt degene die is afgelast vanwege
die stormen in het westen?
542
00:27:51,060 --> 00:27:53,736
Zo, dat is zo'n beetje alle reisbagage
die Louis maakt,
543
00:27:53,756 --> 00:27:56,015
maar die heb je niet nodig waar
jij naartoe gaat.
544
00:27:56,062 --> 00:27:59,198
Alsjeblieft, denk je nog steeds dat ik iets
met Austin's moord te maken had?
545
00:27:59,206 --> 00:28:02,682
Nog meer zelfs. Nu we weten dat je
de eigenaar van het moordwapen bent
546
00:28:02,712 --> 00:28:06,343
dat toevallig een week voor de moord
als gestolen is aangegeven.
547
00:28:13,364 --> 00:28:14,767
'Dirty Girl Scouts'?
548
00:28:14,814 --> 00:28:17,207
Jouw avond lijkt me leuker dan de mijne.
549
00:28:17,345 --> 00:28:19,876
Wodka, munt, en Irish creme.
550
00:28:20,071 --> 00:28:24,249
Corinne bleef ze maar bestellen terwijl wij
als idioten karaoke stonden te zingen.
551
00:28:24,830 --> 00:28:26,736
Het spijt me van die dinerrepetitie.
552
00:28:26,804 --> 00:28:29,098
Was je er niet bij?
- Ha, ha, heel grappig.
553
00:28:29,173 --> 00:28:32,962
Het goede nieuws is dat ik, als de verdachte
die al de hele avond vastzit heeft bekend,
554
00:28:33,004 --> 00:28:35,501
nog maar een ding op mijn lijstje hoef te doen,
met jou trouwen.
555
00:28:35,550 --> 00:28:39,528
Om 17.00 uur. Kom op tijd.
- Zie je voor het altaar. Hou van je.
556
00:28:39,608 --> 00:28:41,363
Ik ook van jou.
557
00:28:46,217 --> 00:28:47,972
Hij is zo mooi.
558
00:28:50,880 --> 00:28:54,155
Je zal een schitterende bruid zijn.
559
00:28:54,717 --> 00:28:56,394
Corinne, gaat het?
560
00:28:58,935 --> 00:29:02,168
Ik heb zoveel uit jouw leven gemist.
- Corinne...
561
00:29:02,607 --> 00:29:06,872
Er is iets... wat ik je over die reis naar
Clewiston nooit heb verteld.
562
00:29:08,622 --> 00:29:13,399
Als ik niet 15 jaar en stom was geweest
had ik zoiets nooit gedaan en...
563
00:29:13,402 --> 00:29:15,528
Het is goed, ik weet ervan.
564
00:29:17,077 --> 00:29:18,776
Ray vertelde het jaren geleden al.
565
00:29:18,924 --> 00:29:22,342
Maar... je hebt nooit iets gezegd.
566
00:29:22,970 --> 00:29:24,503
Je had gevoelens voor mijn man.
567
00:29:24,605 --> 00:29:26,732
Ik wist niet wat ik wat ik ermee moest.
568
00:29:27,387 --> 00:29:31,179
Callie, ik weet niet waar ik mee bezig was.
569
00:29:31,527 --> 00:29:34,361
Ik was kwaad op je en gemeen.
570
00:29:35,380 --> 00:29:37,669
Hoe kon ik het je aandoen?
Je bent mijn zus.
571
00:29:39,310 --> 00:29:41,555
Ik was nogal gekwetst.
572
00:29:42,897 --> 00:29:47,539
Ik weet dat het niet goed ging tussen ons
en er gebeurde veel met me,
573
00:29:47,580 --> 00:29:49,337
maar ik had het niet verdiend.
574
00:29:51,580 --> 00:29:53,820
Maar ik begreep het wel.
575
00:29:53,948 --> 00:29:56,557
En ik hoopte altijd... ik bedoel, ik wist,
576
00:29:56,590 --> 00:30:00,032
dat we het op een dag konden laten rusten.
577
00:30:01,557 --> 00:30:06,769
Corinne, dat je hier bent om mij met Jim
te zien trouwen betekent veel voor me.
578
00:30:06,871 --> 00:30:09,986
Ik zou me deze dag zonder jou
niet kunnen voorstellen.
579
00:30:10,035 --> 00:30:12,462
Dat je weer thuis bent is het enige dat telt.
580
00:30:14,194 --> 00:30:15,848
Ik vind Jim echt leuk.
581
00:30:16,216 --> 00:30:17,870
Fijn.
582
00:30:17,972 --> 00:30:20,095
En ik probeer hem nooit te versieren.
583
00:30:28,204 --> 00:30:29,901
Bekende kleding.
584
00:30:30,128 --> 00:30:33,408
Wat is er gebeurd?
Wilde je krenterige man je borg niet betalen?
585
00:30:33,471 --> 00:30:38,504
Ach, je vermoordde zijn golfmaatje,
nadat je met hem naar bed was geweest.
586
00:30:40,043 --> 00:30:44,101
Goed, rechercheur, ik had
een verhouding met Austin,
587
00:30:44,369 --> 00:30:46,588
maar ik vermoordde hem niet.
588
00:30:46,641 --> 00:30:49,100
Glen moet erachter zijn gekomen en Austin
hebben vermoord.
589
00:30:49,148 --> 00:30:52,398
Daarom wilde ik geen borg betalen
en wilde ik op het laatste moment de stad uit.
590
00:30:52,454 --> 00:30:55,888
Om bij Glen weg te zijn voordat hij
me vermoordt.
591
00:30:57,787 --> 00:31:01,044
Dit zijn de beste leugens
die ik hoorde, sinds...
592
00:31:01,175 --> 00:31:02,929
de vorige leugens die je vertelde.
593
00:31:03,326 --> 00:31:06,294
Je bent helemaal niet slecht in golf,
niet volgens Google.
594
00:31:06,380 --> 00:31:08,715
Je zat in het damesteam van de universiteit
van Miami.
595
00:31:08,761 --> 00:31:12,387
Je deed alsof je er niets van kon om iemand
zover te krijgen om je van Glen af te helpen.
596
00:31:12,434 --> 00:31:14,988
Dus je bespeelde Austin, speelde de domme
om hem te verleiden.
597
00:31:15,006 --> 00:31:16,625
Je kijkt teveel naar films.
598
00:31:16,641 --> 00:31:19,249
Ik heb al teveel slechte huwelijken in moord
zien eindigen.
599
00:31:19,684 --> 00:31:23,086
En je bent een verwende blaag
die met Glen dacht te trouwen
600
00:31:23,108 --> 00:31:24,600
om als een koningin te kunnen leven.
601
00:31:24,592 --> 00:31:26,678
Maar je trouwde helaas met koning Midas.
602
00:31:26,703 --> 00:31:29,674
Maar als je van Glen af bent is alles van jou.
603
00:31:29,914 --> 00:31:31,941
Dat heb je vast aan Austin verteld, toch?
604
00:31:31,955 --> 00:31:35,113
En na wat gerommel in de struiken met jou,
had hij de moed om het te doen.
605
00:31:35,135 --> 00:31:36,931
Het klinkt als een geweldig plan.
606
00:31:36,950 --> 00:31:39,280
Maar de moed zakte hem in de schoenen
en hij werd een last,
607
00:31:39,328 --> 00:31:42,398
dus je schoot hem dood met je 'gestolen' wapen
en wilde naar Costa Rica vluchten
608
00:31:42,437 --> 00:31:45,679
vanwege hun uitleveringsverdragen...
Of het gebrek daaraan... met de VS.
609
00:31:45,914 --> 00:31:50,352
Goed, je vergat een klein detail...
Mijn wapen was gestolen.
610
00:31:50,408 --> 00:31:51,647
Bel de politie van Star Island.
611
00:31:51,674 --> 00:31:53,912
Ons beveiligingssysteem heeft
alles op band opgenomen.
612
00:31:54,004 --> 00:31:58,401
Reken maar dat ik dat doe, maar ik haal eerst
mijn rozen bij de bezorger.
613
00:32:04,993 --> 00:32:07,050
Kunnen je deze in de koelkast zetten?
614
00:32:07,074 --> 00:32:09,192
Zijn ze voor Callie?
Haar moeder, ervan uitgaande dat ze komt.
615
00:32:09,277 --> 00:32:10,728
En neem contact op met de politie van
Star Island.
616
00:32:10,757 --> 00:32:14,263
Kijk of ze aan de beelden kunnen komen van
die inbraak bij Glen Kingman.
617
00:32:14,362 --> 00:32:17,417
Had je al geluk met dat stukje cheque
dat we vonden op de misdaadplek?
618
00:32:17,452 --> 00:32:20,667
Tot nu toe niet. Maar ik heb die tuinartikelen
van die bon in Austin's auto.
619
00:32:20,904 --> 00:32:22,117
Hier staan ze.
620
00:32:22,197 --> 00:32:24,693
Het is voor 10 kilo vogelvoer
en termieten-weg.
621
00:32:24,742 --> 00:32:26,327
Dat is een zwaar insectengif.
622
00:32:26,431 --> 00:32:30,108
Wat heeft een man die in een auto woont
te maken met termieten en vogels?
623
00:32:30,146 --> 00:32:31,690
Misschien heeft het hiermee te maken...
624
00:32:31,745 --> 00:32:33,883
Natuurbeheer deed een onderzoek naar
de dood van die ooievaar,
625
00:32:33,982 --> 00:32:36,461
een van de vier die deze maand op
Palm Glad Municipal zijn gevonden.
626
00:32:36,506 --> 00:32:39,338
Allemaal vergiftigd met Diazinon.
Een zeer giftig insecticide.
627
00:32:39,619 --> 00:32:42,414
Hetzelfde werkzame middel als in de
termietendoder
628
00:32:42,470 --> 00:32:45,812
die Austin kocht bij Costco.
- Gebruikt Red het op de golfbaan?
629
00:32:45,831 --> 00:32:50,155
Milieubescherming het gebruik op golfbanen
vanwege de giftigheid voor watervogels.
630
00:32:50,191 --> 00:32:54,680
Ik vroeg de stadsplannen voor parken en
recreatie op en, zoals ik al dacht,
631
00:32:54,713 --> 00:32:58,493
probeerde Glen Kingman de golfbaan
al tien jaar lang te kopen,
632
00:32:58,664 --> 00:33:00,450
en dat verklaart dit.
633
00:33:00,491 --> 00:33:04,169
Red Morton's aanvraag bij Natuurbeheer
ging niet om extra subsidie.
634
00:33:04,193 --> 00:33:07,028
Hij was voor een broedgebied voor
kaalkopooievaars...
635
00:33:07,075 --> 00:33:09,673
Om hun nesten wettelijk te beschermen.
636
00:33:09,698 --> 00:33:13,236
En Palm Glade Municipal te beschermen tegen
ontwikkelaars als Glen Kingman.
637
00:33:13,405 --> 00:33:17,201
Glen wist dat Austin alles voor geld zou doen,
dus hij betaalde Austin om die vogels te doden
638
00:33:17,233 --> 00:33:19,481
voordat Natuurbeheer Red's aanvraag
kon honoreren.
639
00:33:19,728 --> 00:33:23,438
Met de vogels uit de weg geruimd verliest Red
de kans om Palm Glade openbaar te houden.
640
00:33:23,462 --> 00:33:26,193
Maar met Austin uit de weg geruimd,
blijft zijn heiligdom behouden.
641
00:33:26,294 --> 00:33:29,172
Heeft een vogeltje Austin uiteindelijk toch nog
het leven gekost.
642
00:33:31,694 --> 00:33:32,918
Leuke plek geworden.
643
00:33:32,953 --> 00:33:35,667
Een echt 'Caddy-schuurtje'.
- Kan ik je ergens mee helpen?
644
00:33:35,708 --> 00:33:38,912
Ik had het fout, Red. Je vermoordde
Austin niet vanwege die zwendel.
645
00:33:38,951 --> 00:33:40,739
Ik ben blij dat je eindelijk tot bezinning bent
gekomen.
646
00:33:40,817 --> 00:33:44,513
Je vermoordde hem vanwege dit.
- Wat ben je aan het doen?
647
00:33:44,569 --> 00:33:47,482
Aan het bewijzen dat je gisteren
bewijsmateriaal bij me weghield.
648
00:33:47,514 --> 00:33:48,964
Bewijsmateriaal? Waarvan?
649
00:33:48,989 --> 00:33:53,983
Dat Austin de kaalkopooievaars vergiftigde
en dreigde alles kapot te maken wat je deed
650
00:33:54,008 --> 00:33:55,795
om deze baan openbaar te houden.
651
00:33:55,843 --> 00:33:58,205
Dit juweeltje is tenslotte jouw thuis.
652
00:33:58,353 --> 00:34:00,647
Je zou alles doen om het te beschermen,
zei je.
653
00:34:00,819 --> 00:34:02,032
Dus je vermoordde hem.
654
00:34:08,245 --> 00:34:13,272
Ja, goed, ik was kwaad op Austin en voelde me
verraden, maar ik vermoordde hem niet.
655
00:34:13,374 --> 00:34:16,880
En ja, ik heb met de 18e green gerommeld
zodat hij van Glen zou verliezen.
656
00:34:16,983 --> 00:34:18,903
Ik hoopte dat het hem zou ontmoedigen
657
00:34:19,005 --> 00:34:20,996
en hij een andere baan zou zoeken om zijn
vieze zaakjes uit te voeren.
658
00:34:21,098 --> 00:34:23,494
Maar je wist pas hoe vies toen je hem betrapte
op het vergiftigen van vogels.
659
00:34:23,596 --> 00:34:24,990
Toen ging het om leven en dood,
660
00:34:25,010 --> 00:34:27,269
de dood voor Austin en het leven van
Palm Glade Municipal redden
661
00:34:27,373 --> 00:34:28,764
van Glen ontwikkelingsplannen...
662
00:34:28,789 --> 00:34:32,127
Plannen die hij al tien jaar op tafel legde bij
iedere vergadering van Parken en Recreatie.
663
00:34:32,229 --> 00:34:34,616
En wie voerde iedere keer
een tegenargument aan?
664
00:34:34,660 --> 00:34:36,049
O kijk, dat was jij.
665
00:34:36,075 --> 00:34:39,707
Ik heb al gezegd dat ik alles zou doen
om de baan te beschermen...
666
00:34:39,752 --> 00:34:41,117
Alles behalve moord.
667
00:34:41,240 --> 00:34:45,152
Vorige week vond ik drie ooievaars en volgens
Natuurbeheer waren ze vergiftigd
668
00:34:45,254 --> 00:34:47,064
dus ik wist dat Austin er achter moest zitten.
669
00:34:47,080 --> 00:34:50,963
Dus ik verstopte me bij het nest en betrapte
Austin terwijl hij vogels vergiftigde.
670
00:34:51,533 --> 00:34:53,459
En toen namen de woede en het verraad
bezit van je,
671
00:34:53,561 --> 00:34:56,459
en je schoot Austin dood met het wapen dat je
stal uit Glen's huis om hem er in te luizen.
672
00:34:56,562 --> 00:34:58,113
Eenmaal een dief, altijd een dief.
673
00:34:58,174 --> 00:35:01,679
Nee, rechercheur.
Ik heb hem van de baan verbannen.
674
00:35:01,765 --> 00:35:05,131
Maar het kon Austin niet schelen. Hij zei
dat hij wegging naar een zwendelparadijs.
675
00:35:05,178 --> 00:35:06,304
Costa Rica met zijn vriendin.
676
00:35:06,327 --> 00:35:08,112
Nee, naar Vegas om het tegen de grote jongens
op te nemen.
677
00:35:08,138 --> 00:35:09,352
Welke vriendin?
678
00:35:17,772 --> 00:35:20,887
In de creditcardgegevens van het slachtoffer
vind ik geen vliegticket,
679
00:35:20,923 --> 00:35:23,864
maar hij betaalde met zijn chipknip wel
een ticket voor een bus naar Vegas
680
00:35:23,954 --> 00:35:25,662
die aan het eind van de week vertrekt.
681
00:35:25,692 --> 00:35:27,770
Kennelijk had hij nog iets te zwendelen,
682
00:35:27,836 --> 00:35:30,178
of vluchtte hij voor zijn leven.
Speel die video eens.
683
00:35:30,436 --> 00:35:32,617
In Britta's verklaring aan de politie van
Star Island
684
00:35:32,719 --> 00:35:34,715
staat dat ze had vergeten het alarmsysteem
te activeren.
685
00:35:34,737 --> 00:35:37,068
Zet eens stil... zoom eens in.
686
00:35:38,436 --> 00:35:40,983
Golfschoenen zonder spikes.
Het is Austin.
687
00:35:41,043 --> 00:35:43,819
Oké, dus ze liet het alarm uitstaan zodat Austin
het wapen kon stelen.
688
00:35:43,858 --> 00:35:45,858
En zorgde ervoor dat het op beeld
werd vastgelegd.
689
00:35:45,899 --> 00:35:49,137
Bel me zodra je iets over die cheque weet.
- Doe ik.
690
00:35:52,033 --> 00:35:54,366
Waarom ben je niet gedoucht en klaar?
- En jij dan?
691
00:35:54,413 --> 00:35:56,945
Marisol en de meiden hebben alledrie
de badkamers bezet.
692
00:35:57,023 --> 00:35:59,723
Het duurt zeker twee uur voordat er weer
warm water is.
693
00:35:59,784 --> 00:36:02,686
Hoe laat moet ik je oppikken?
- Nou, ik zie je daar wel.
694
00:36:02,797 --> 00:36:05,035
Ik moet de sleutels van het nieuwe huis
nog oppikken...
695
00:36:05,106 --> 00:36:07,410
en de moordenaar van Austin.
- En Callie's ring?
696
00:36:07,535 --> 00:36:10,029
De getuige heeft altijd de ring
tijdens de plechtigheid.
697
00:36:10,108 --> 00:36:14,222
O ja... die niet van tiffany komt is voor jou.
698
00:36:14,316 --> 00:36:16,510
Wat is dit?
- Maak maar open.
699
00:36:20,803 --> 00:36:22,643
Jeetje. Ze...
700
00:36:24,583 --> 00:36:26,495
Ze zijn schitterend.
701
00:36:26,546 --> 00:36:30,524
Dank je.
- Nee, jij bedankt, Carlos, voor je steun.
702
00:36:32,136 --> 00:36:36,356
Sinds ik hier ben begonnen ben je mijn
beste man.
703
00:36:44,225 --> 00:36:46,402
En geen woord over het nieuwe huis?
704
00:36:46,434 --> 00:36:47,648
Geen woord.
705
00:36:47,681 --> 00:36:49,462
Ga nu maar.
706
00:36:50,106 --> 00:36:52,095
Ik krijg net iets binnen over het watermerk.
707
00:36:52,129 --> 00:36:54,929
Het is een bankcheque van
de Palm Glade National Bank.
708
00:36:55,031 --> 00:36:57,765
Wat betekent dat de bank de middelen
90 dagen bewaart.
709
00:36:57,867 --> 00:37:00,498
Ja, geld ook, bla, bla, bla.
Ik begrijp het.
710
00:37:00,600 --> 00:37:03,095
Ik weet genoeg, Daniel, bedankt.
711
00:37:08,928 --> 00:37:10,783
Daar hebben we rechercheur Wijsneus.
712
00:37:10,807 --> 00:37:12,493
Als je me wilt spreken, bel je mijn advocaat
maar.
713
00:37:12,525 --> 00:37:13,873
Sorry, geen tijd voor.
714
00:37:13,969 --> 00:37:17,058
Ik ga over drie uur trouwen,
dus dit wordt een vluggertje.
715
00:37:17,076 --> 00:37:19,160
We kregen de beveiligingsbeelden
van de inbraak in jouw huis.
716
00:37:19,230 --> 00:37:20,842
Die heb ik al gezien, slimmerd.
717
00:37:20,884 --> 00:37:23,293
Ik gaf die dvd aan de politie van Star Island.
718
00:37:23,311 --> 00:37:25,236
Dan zag je vast wat ik ook zag...
719
00:37:25,256 --> 00:37:27,791
Dat de dief Austin's spikeloze golfschoenen
droeg.
720
00:37:27,807 --> 00:37:31,317
Daardoor wist je dat Britta hem bij jullie liet
inbreken en haar wapen stelen,
721
00:37:31,546 --> 00:37:33,233
en je hoeft niet slim te zijn
om te snappen waarom.
722
00:37:33,335 --> 00:37:36,122
Ze wilden jou doodschieten en er met jouw
miljoenen vandoor gaan.
723
00:37:36,153 --> 00:37:40,145
Dus daarom vermoordde je Austin met Britta's
wapen, veegde het schoon,
724
00:37:40,156 --> 00:37:42,167
wierp het in de kuil om jouw slang van een
vrouw er in te luizen.
725
00:37:42,203 --> 00:37:45,037
En hoe had ik dat moeten doen als Austin dat
wapen al had?
726
00:37:45,139 --> 00:37:47,027
Je wist dat Austin in zijn auto woonde.
727
00:37:47,125 --> 00:37:49,126
Je wist vast wel dat je het wapen daar wel
zou kunnen vinden.
728
00:37:49,247 --> 00:37:53,994
Dus je stal het wapen en lokte hem naar de
golfbaan met... dit.
729
00:37:54,940 --> 00:37:57,033
Betaling voor het doden van kaalkopooievaars,
gok ik.
730
00:37:57,135 --> 00:38:00,062
Een bankcheque waarvan je dacht
dat die niet naar jou zou leiden,
731
00:38:00,469 --> 00:38:03,579
tot... nu.
732
00:38:03,614 --> 00:38:05,080
Ik kan het uitleggen.
733
00:38:05,106 --> 00:38:06,656
Echt? Beter dan ik net deed?
734
00:38:06,758 --> 00:38:09,095
En een bankcheque is eigenlijk geld, nietwaar?
735
00:38:09,120 --> 00:38:10,636
En je bent te gierig om hem te verbranden,
736
00:38:10,738 --> 00:38:13,211
ook al brengt het jou direct in verband
met Austin's moord.
737
00:38:13,268 --> 00:38:16,779
Maar, luister, als je je hierdoor beter voelt,
we hebben genoeg bewijs
738
00:38:16,881 --> 00:38:20,800
om haar te pakken voor samenzwering tot moord,
maar je vermoordde de kroongetuige van de O.A.
739
00:38:20,904 --> 00:38:24,513
Ze neukte met die zakkenwasser om hem mij
te laten vermoorden en mijn geld te stelen.
740
00:38:24,616 --> 00:38:27,097
Wat had jij dan gedaan?
- Ik zou die zakkenwasser hebben vermoord.
741
00:38:27,219 --> 00:38:30,623
Of zou van mijn vrouw scheiden, zoals ieder
normaal mens zou doen.
742
00:38:32,007 --> 00:38:33,422
Deze heren nemen je mee.
743
00:38:39,053 --> 00:38:40,938
Moet je toch zien.
744
00:38:41,018 --> 00:38:42,672
Kleine man.
745
00:38:44,426 --> 00:38:47,159
Zo mag ik je zeker niet meer noemen?
746
00:38:47,261 --> 00:38:48,755
Ja hoor, oma.
747
00:38:49,286 --> 00:38:51,260
U mag me altijd zo blijven noemen.
748
00:38:54,958 --> 00:38:57,006
Gaat het?
- Ja.
749
00:38:59,178 --> 00:39:00,493
Ik hou van je, lieverd.
750
00:39:02,706 --> 00:39:03,983
Ga maar.
751
00:39:04,007 --> 00:39:06,841
Je moet bij je moeder zijn op haar
speciale dag.
752
00:39:22,317 --> 00:39:23,913
Goed, update over de gasten.
753
00:39:23,949 --> 00:39:27,219
Mijn zus en haar twee heerlijke meiden,
mijn vader en moeder,
754
00:39:27,319 --> 00:39:30,355
en Jim's minst geliefde oom Wes zijn een uur
geleden aangekomen.
755
00:39:30,457 --> 00:39:33,156
En onze moeder?
- Omgeleid via Nashville.
756
00:39:33,258 --> 00:39:35,179
Kan hier elk moment arriveren.
757
00:39:35,282 --> 00:39:37,709
Jeetje, bedankt. Wat geweldig.
758
00:39:40,175 --> 00:39:41,862
Wat ben je mooi.
- Dank je.
759
00:39:41,964 --> 00:39:45,573
Voor het geval je moeder te laat komt,
wil ik je iets te leen geven.
760
00:39:45,602 --> 00:39:47,658
Joan, nee, ik...
- Het brengt geluk.
761
00:39:47,834 --> 00:39:50,061
Dat kan ik niet...
- Ja wel, we zijn nu familie.
762
00:39:50,163 --> 00:39:53,168
Geef het aan de bruid van Jeff
als hij gaat trouwen.
763
00:39:53,270 --> 00:39:54,586
Dank je.
764
00:39:54,688 --> 00:39:57,016
Ik weet niet hoe ik jullie allemaal
moet bedanken.
765
00:39:57,118 --> 00:40:01,337
Ik weet niet hoe jullie het voor elkaar kregen,
maar het is allemaal perfect.
766
00:40:01,439 --> 00:40:05,386
Kom, eruit.
Laat die twee even samenzijn.
767
00:40:08,454 --> 00:40:10,480
Bedankt allemaal.
768
00:40:10,582 --> 00:40:13,217
We zien je zo.
- Oké.
769
00:40:13,319 --> 00:40:15,304
Je ziet er geweldig uit.
- Dank je.
770
00:40:16,184 --> 00:40:18,755
Jeetje, moet je jou zien.
771
00:40:18,823 --> 00:40:21,191
Mij? Moet je jezelf eens zien.
772
00:40:21,559 --> 00:40:23,001
Je ziet er schitterend uit.
773
00:40:25,835 --> 00:40:27,048
Ik hou van je, mam.
774
00:40:27,097 --> 00:40:28,831
Ik ook van jou.
775
00:40:31,698 --> 00:40:34,880
Luister, ik weet... dat ik misschien niet altijd
even lief ben geweest.
776
00:40:34,982 --> 00:40:37,207
Jeff, dat is helemaal niet zo.
777
00:40:37,309 --> 00:40:40,210
Maar ik wil vooral dat je gelukkig bent.
778
00:40:40,964 --> 00:40:43,584
En vandaag moet de mooiste dag
van je leven worden.
779
00:40:58,460 --> 00:41:01,059
Hoi, met mij.
Ik ben bij het nieuwe huis, Carlos.
780
00:41:01,161 --> 00:41:03,887
Ik kom zo, ik heb nog 30 minuten.
Tot zo.
781
00:41:52,343 --> 00:41:54,149
Hallo?
- Al bericht?
782
00:41:54,184 --> 00:41:57,062
Alleen een boodschap ingesproken.
Hij zei dat hij nog 30 minuten nodig had.
783
00:41:57,087 --> 00:41:59,552
Dat was 20 minuten geleden.
- De gasten arriveren al.
784
00:41:59,561 --> 00:42:01,079
Het wordt op het nippertje.
785
00:42:01,104 --> 00:42:03,063
Bel hem terug.
786
00:42:05,193 --> 00:42:08,359
Goed, goed, Carlos, Ik kom al.
Ik kom al.
787
00:42:11,499 --> 00:42:12,967
Leah?
788
00:42:13,347 --> 00:42:14,561
Ben jij dat?
789
00:42:28,108 --> 00:42:32,153
Vertaling en sync door Schuttertje.Exclusief gedownload van Bierdopje.com
68302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.