All language subtitles for The.glades.S04E13.WEB-DL-KiNGS.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,481 --> 00:00:08,979 Jammer dan. Ik vind minigolf niks. 2 00:00:09,081 --> 00:00:11,113 Je slaat te hard. 3 00:00:11,172 --> 00:00:12,082 Hier. 4 00:00:12,108 --> 00:00:17,546 Je legt hem neer... zachtjes en recht vooruit... zachtjes slaan. 5 00:00:19,515 --> 00:00:21,371 Zie je wel? 6 00:00:26,721 --> 00:00:28,308 Wat is dat? 7 00:00:45,854 --> 00:00:47,529 Jeetje. 8 00:00:47,591 --> 00:00:50,699 Wat ben ik blij om je te zien. 9 00:00:51,122 --> 00:00:53,113 Hoelang geleden was je hier voor het laatst? 10 00:00:53,155 --> 00:00:56,227 Geen idee. Een eeuwigheid. 11 00:00:56,591 --> 00:00:58,089 Zo, dit is hem dus. 12 00:00:58,146 --> 00:00:59,402 Ja, dit is hem. 13 00:00:59,409 --> 00:01:01,431 Of Jim, zoals sommige mensen me noemen. 14 00:01:01,456 --> 00:01:04,459 Corinne, hoi. Leuk om je eindelijk te zien. 15 00:01:04,482 --> 00:01:05,762 Ja. 16 00:01:05,768 --> 00:01:07,398 Ik zei toch dat ze bestond. 17 00:01:07,421 --> 00:01:09,551 Ja, daar is geen twijfel aan. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,331 En dit is Miranda, mijn leidinggevende bij Atlanta General. 19 00:01:13,379 --> 00:01:15,832 Hoi, leuk je te ontmoeten. - Hoi. 20 00:01:15,935 --> 00:01:17,148 En dit is Joan, Jim's moeder. 21 00:01:17,216 --> 00:01:21,470 Joan, hoi. Je hebt goed werk geleverd. Heb je er thuis nog meer van of...? 22 00:01:21,572 --> 00:01:24,642 Geloof me, meer dan deze had ik niet aangekund. 23 00:01:27,715 --> 00:01:30,300 En daar heb je zijn vader. Dag, mop. 24 00:01:30,334 --> 00:01:33,303 Goed, de bruidsmeisjes zijn binnen. Mijn werk zit erop. 25 00:01:33,311 --> 00:01:34,893 De bruidegom hoeft verder alleen nog maar te komen, toch? 26 00:01:34,929 --> 00:01:38,180 Ja, nadat hij alles van het lijstje heeft afgemaakt. 27 00:01:38,818 --> 00:01:40,353 Goed dan. 28 00:01:40,505 --> 00:01:43,633 'Jurken van de bruidsmeisjes ophalen, corsages ophalen, jouw moeder ophalen?' 29 00:01:43,679 --> 00:01:47,189 Ja, ze komt vrijdagavond laat aan vanuit Cincinnati. 30 00:01:47,260 --> 00:01:49,520 Met dank aan Gordon, onze eikel van een stiefvader. 31 00:01:49,816 --> 00:01:50,878 Jeetje. 32 00:01:51,019 --> 00:01:53,160 Heb je die nog steeds? 33 00:01:53,201 --> 00:01:56,746 Ja, dat heeft me als 10-jarig padvindstertje bijna mijn vingers gekost. 34 00:01:56,816 --> 00:02:01,062 Ik heb hem uit mam's handen moeten rukken toen we naar Cincy verhuisden. 35 00:02:01,891 --> 00:02:03,942 Zeg, waar gaat de huwelijksreis naartoe? 36 00:02:04,073 --> 00:02:06,712 Geen idee, het is een verrassing. 37 00:02:06,728 --> 00:02:08,447 Jim heeft zelfs niet gezegd wat ik moet inpakken. 38 00:02:08,470 --> 00:02:11,135 Wel waar. Zo weinig mogelijk. 39 00:02:11,480 --> 00:02:13,256 Neem een kamer, zeg. 40 00:02:13,301 --> 00:02:16,121 Mag ik er ook een? Ik wil me graag omkleden. 41 00:02:16,159 --> 00:02:18,605 Ja, hoor. Je slaapt bij mij, kom maar. 42 00:02:18,654 --> 00:02:20,138 Dank je. 43 00:02:23,268 --> 00:02:26,946 Dus het is al een tijd geleden, je zus? - Ja. 44 00:02:27,541 --> 00:02:30,109 Ze is wel eens op bezoek geweest, 45 00:02:30,243 --> 00:02:32,740 maar mijn ouders scheidden toen ze 15 was, 46 00:02:32,787 --> 00:02:35,394 ze verhuisde naar Cincinnati met mam en Gordon 47 00:02:35,420 --> 00:02:37,685 en ging daarna naar school in Boulder. 48 00:02:37,761 --> 00:02:39,686 Waarom kwam ze niet naar Florida terug? 49 00:02:40,404 --> 00:02:43,108 Ik denk dat ze verliefd op Colorado was. 50 00:02:44,514 --> 00:02:46,651 Dit ding moet zeker met ons mee. 51 00:02:46,707 --> 00:02:50,429 Wil je dit oude stofnest in jouw huis? - Nee, in ons huis. 52 00:02:50,662 --> 00:02:52,652 Iets ouds, iets nieuws. 53 00:02:54,970 --> 00:02:56,216 En een beetje Carlos. 54 00:02:56,632 --> 00:02:59,666 Volgens mij moet ik me met een ander lijstje gaan bezighouden. 55 00:03:03,935 --> 00:03:05,791 Die zijn voor de gasten... 56 00:03:07,134 --> 00:03:10,204 Wat doe jij hier? - Een moord oplossen en aan mijn spel werken. 57 00:03:10,306 --> 00:03:12,566 Popcorn? - Win maar een Teddybeer voor Callie. 58 00:03:12,668 --> 00:03:14,254 Ik laat deze door rechercheur Brown doen. 59 00:03:14,357 --> 00:03:16,718 Brown de clown uit Pompano? Waarom? - Stil. 60 00:03:16,820 --> 00:03:19,046 Over twee dagen trouw je. 61 00:03:19,148 --> 00:03:22,352 Kom op, je maakt een geintje. Ik los in die tijd twee moorden op. 62 00:03:22,362 --> 00:03:24,029 Vier als het een dubbele moord is. 63 00:03:24,089 --> 00:03:27,672 Ik beloof dat ik het heb afgerond tegen de tijd dat we onze 'dat wil ik-jes' zeggen. 64 00:03:27,741 --> 00:03:31,412 Goed dan, maar als het niet lukt, kom ik naast je zitten. 65 00:03:32,378 --> 00:03:34,301 Die is heel erg bleek. 66 00:03:34,403 --> 00:03:37,067 Austin Grimes, 24. Schotwond in de borst. 67 00:03:37,169 --> 00:03:40,305 Afgaande op de levertemperatuur stierf hij rond middernacht, na sluitingstijd. 68 00:03:40,406 --> 00:03:43,603 Dat bleekzijn komt door zonnebrandcrème met zink, zo te ruiken. 69 00:03:43,669 --> 00:03:45,403 Hij komt uit Kalamazoo in Michigan, 70 00:03:45,429 --> 00:03:48,101 volgens het rijbewijs dat we in zijn beurs vonden. Hier. 71 00:03:48,316 --> 00:03:51,060 Hij had een bebloed mobieltje met een lege accu. 72 00:03:51,243 --> 00:03:53,032 Daniel is hem aan het opladen. 73 00:03:53,135 --> 00:03:55,969 Spikeloze golfschoenen. - Is dat relevant? 74 00:03:56,072 --> 00:03:58,872 Behalve dat ik die al maanden wil hebben, 75 00:03:58,974 --> 00:04:01,642 wie draagt zoiets bij het spelen van mini-golf? 76 00:04:02,122 --> 00:04:05,052 Misschien iemand die een bloedspoor achterlaat. Wat is hiernaast? 77 00:04:05,154 --> 00:04:06,976 Een openbare 18-hole golfbaan. 78 00:04:07,334 --> 00:04:08,652 Echt? 79 00:04:16,261 --> 00:04:19,566 Is dit een openbare golfbaan? - $30 per ronde. 80 00:04:19,668 --> 00:04:23,412 Dit is een van de verborgen juwelen van Florida waarover je nooit hebt verteld. 81 00:04:23,515 --> 00:04:24,964 Wat wil je daarmee zeggen? 82 00:04:24,987 --> 00:04:27,334 Er zijn zoveel juweeltjes waarover ik nooit verteld heb. 83 00:04:27,334 --> 00:04:29,550 Waarom zou ik het verpesten voor de rest van ons? 84 00:04:30,497 --> 00:04:33,971 Dat lijkt meer op publiek terrein dat ik ken en probeer te vermijden. 85 00:04:34,073 --> 00:04:35,287 Dat is bloed. 86 00:04:35,356 --> 00:04:38,424 Hulzen. Jij hebt de handschoenen aan. 87 00:04:38,527 --> 00:04:41,628 Bij deze hole is gisteravond echt iets gebeurd. 88 00:04:41,663 --> 00:04:44,999 Er gebeuren slechte dingen als je je niet aan de regels houdt, Carlos. 89 00:04:45,101 --> 00:04:47,600 Iemand heeft de kuil niet geharkt. 90 00:04:47,702 --> 00:04:49,626 Dus iemand vergat de kuil te harken? 91 00:04:49,729 --> 00:04:52,125 Dat is geen reden om iemand dood te schieten. 92 00:04:52,228 --> 00:04:54,995 Zegt de man die nooit in het zand speelt. 93 00:05:05,191 --> 00:05:09,444 Een ding staat vast. Degene die ons slachtoffer vermoordde, 94 00:05:09,547 --> 00:05:12,179 speelde geen spelletje. 95 00:05:13,067 --> 00:05:17,113 The Glades S04E13 - Tin Cup - 96 00:05:19,527 --> 00:05:23,572 Da allerlaatste aflevering. Vertaling en sync door Schuttertje. 97 00:05:35,017 --> 00:05:38,143 De dader schiet ons slachtoffer neer, gooit het wapen weg en vlucht. 98 00:05:38,148 --> 00:05:39,564 Het slachtoffer valt op de knieën. 99 00:05:39,628 --> 00:05:41,818 Zijn mobieltje is leeg, dus hij strompelt naar hiernaast voor hulp, 100 00:05:41,834 --> 00:05:43,486 raakt bewusteloos en bloed leeg. 101 00:05:43,502 --> 00:05:46,842 Dat is dus het 'hoe'. En het 'waarom'? - Misschien helpt dit. 102 00:05:46,883 --> 00:05:49,490 Er staan cijfers op gedrukt, als op de hoek van een cheque. 103 00:05:49,513 --> 00:05:51,670 Wie neemt nu cheques mee naar de golfbaan? 104 00:05:51,772 --> 00:05:55,654 Iemand die ze nodig heeft, zoals de dader als hij een weddenschap verloor, 105 00:05:55,756 --> 00:05:58,319 helemaal werd weggespeeld en vervolgens deed wat Carlos net zei. 106 00:05:58,376 --> 00:06:00,400 Een slecht afgelopen weddenschap? 107 00:06:00,549 --> 00:06:02,757 Laten we kijken wie hier recent hebben gespeeld. 108 00:06:02,778 --> 00:06:04,044 Ja. 109 00:06:04,817 --> 00:06:07,740 Leah, hallo. Ja, bedankt voor het terugbellen. 110 00:06:07,843 --> 00:06:10,881 Ja. Nee, we willen er de huwelijksnacht doorbrengen. 111 00:06:10,983 --> 00:06:14,903 Sleutels en contract zijn er voor zaterdag. Ja. Bedankt, je bent geweldig. 112 00:06:14,968 --> 00:06:16,825 Dank je, dank je, dank je. 113 00:06:18,686 --> 00:06:20,237 Is dat jouw grote verrassing? 114 00:06:20,425 --> 00:06:23,494 Huurde je een huis voor de huwelijksreis? - Nee, ik heb het gekocht. 115 00:06:24,042 --> 00:06:26,131 We trekken erin als we uit Bermuda terugkomen. 116 00:06:26,677 --> 00:06:28,329 Wat nou? Het is een verrassing. 117 00:06:28,540 --> 00:06:30,631 Ja... dat kan je wel zeggen. 118 00:06:30,686 --> 00:06:32,762 Carlos, jij bent zijn getuige. 119 00:06:32,764 --> 00:06:34,023 Jij en Callie zijn een team. 120 00:06:34,059 --> 00:06:36,839 Je kunt niet eenzijdig beslissen over het kopen van een huis. 121 00:06:36,887 --> 00:06:38,978 Nee, nee, nee. Het is Callie's droomhuis. 122 00:06:39,150 --> 00:06:41,747 Ze liep er iedere dag langs op weg naar school. 123 00:06:41,763 --> 00:06:43,965 Ze droomde er als kind al over. 124 00:06:43,998 --> 00:06:46,111 Ze heeft zelfs een link naar de verkoopsite op haar laptop. 125 00:06:46,158 --> 00:06:48,225 Ze ging al drie keer naar een open huis en weet niet dat ik dat weet. 126 00:06:48,272 --> 00:06:50,482 Callie heeft me de gelukkigste man van de wereld gemaakt. 127 00:06:50,525 --> 00:06:52,719 Ik kan deze droom voor haar waarmaken. 128 00:06:52,766 --> 00:06:54,586 Nou, veel geluk ermee, vriend. 129 00:06:57,528 --> 00:06:58,741 Wat nou? 130 00:07:04,309 --> 00:07:06,063 Het is niet waar. 131 00:07:07,819 --> 00:07:11,501 Geen tegoedbonnen na negen holes. Het is niet mijn schuld dat de baan is gesloten. 132 00:07:11,654 --> 00:07:12,898 Nee, dat komt door mij. 133 00:07:12,911 --> 00:07:16,474 Of eigenlijk door de man die bij hole18 is doodgeschoten. Ken je hem? 134 00:07:17,008 --> 00:07:20,947 Lijkt op iedere pummel die hier speelt. - Echt? 135 00:07:20,973 --> 00:07:23,605 Luister, ik heb $30 betaald. 136 00:07:23,707 --> 00:07:26,848 Laat me spelen of geef me mijn geld terug. 137 00:07:26,950 --> 00:07:30,860 Of een derde optie... ik arresteer je voor tegenwerking bij mijn onderzoek. 138 00:07:31,350 --> 00:07:33,918 Ja, van mijn belastinggeld. 139 00:07:34,978 --> 00:07:36,631 Austin Grimes. Ken je hem? 140 00:07:36,733 --> 00:07:38,386 Ja, ik heb hem hier gezien. 141 00:07:38,488 --> 00:07:41,287 Weer zo'n Noord-Amerikaan die goedkoop 18 holes wilde spelen. 142 00:07:41,389 --> 00:07:45,200 Ik wil een lijst hebben met alle mensen die vanaf gisteren goedkoop 18 holes wilden. 143 00:07:46,058 --> 00:07:49,061 Wordt hier veel gegokt? - Nee. 144 00:07:49,112 --> 00:07:51,554 Wedden op golfen is tegen de regels. 145 00:07:51,581 --> 00:07:53,044 En wie controleert dit? Jij? 146 00:07:53,119 --> 00:07:55,629 Ik ben de bedrijfsleiding, dus ja. 147 00:07:55,631 --> 00:07:57,268 Ik ben Red... Red Morton. 148 00:07:57,273 --> 00:08:00,330 En door bezuinigingen ben ik ook hoofd beroepsspelers, hoofd tuinman, 149 00:08:00,333 --> 00:08:03,862 en de kok bij de snackbar. - Dat zijn veel functies. 150 00:08:03,965 --> 00:08:08,922 Met die verantwoordelijkheid kan je makkelijk een kleine weddenschap door de vingers zien, 151 00:08:09,024 --> 00:08:11,712 zeker als er iets extra's in je zak belandt als je de andere kant opkijkt. 152 00:08:11,759 --> 00:08:13,451 Mensen laten gokken op mijn golfbaan? 153 00:08:13,477 --> 00:08:14,691 Ja. - Nee, nooit. 154 00:08:14,792 --> 00:08:17,087 Vergeet het maar. Het... Ik heb teveel respect voor het spel. 155 00:08:17,189 --> 00:08:20,296 Iedereen die me kent weet dat je zoiets hier niet hoeft te proberen. 156 00:08:20,398 --> 00:08:22,590 Weet je, je kunt veel levenslessen leren 157 00:08:22,692 --> 00:08:25,246 van het golfspel, als je je... - Aan de regels houdt. Klopt. 158 00:08:25,281 --> 00:08:26,991 Maar Austin deed dat misschien niet. 159 00:08:27,000 --> 00:08:29,262 Ken je iemand met wie hij een woordenwisseling had? 160 00:08:29,446 --> 00:08:33,225 Hij was een heethoofd, zeker na een slechte ronde, 161 00:08:33,328 --> 00:08:37,781 maar ik zag niets dat in een schietpartij zou kunnen eindigen. 162 00:08:38,868 --> 00:08:41,095 Kom op, uit de weg met dat ding. 163 00:08:42,035 --> 00:08:43,754 Kom op. 164 00:08:46,119 --> 00:08:48,380 Daar ga je met je levenslessen. 165 00:08:51,044 --> 00:08:53,474 Daniel, alles goed? 166 00:08:53,577 --> 00:08:56,984 Ja, ja. Die vent was kwaad omdat ons rijdende lab in zijn weg stond. 167 00:08:57,000 --> 00:09:00,231 Ik vond de auto van het slachtoffer. - Deze hier? Kentekenplaten uit Michigan? 168 00:09:00,258 --> 00:09:02,349 Niet afgesloten. - Ach, wie zou hem stelen? 169 00:09:02,432 --> 00:09:04,208 Tenzij je zonnebrandcrème nodig hebt. 170 00:09:04,240 --> 00:09:08,558 Kocht gisteren een doos bij Costco. Deze hier. 171 00:09:08,661 --> 00:09:10,504 En twee tuinartikelen... niet hier. 172 00:09:10,549 --> 00:09:12,075 Zoek uit wat dat waren. 173 00:09:12,092 --> 00:09:15,432 Slaapzak, reistas. Lijkt wel of Austin in zijn auto woonde. 174 00:09:15,669 --> 00:09:17,690 En was een golfzwendelaar. 175 00:09:17,733 --> 00:09:20,265 Splinternieuwe golfclubs, links-en rechtshandig. 176 00:09:20,306 --> 00:09:22,500 Dat is een klassieke zwendel... wedden met de ander 177 00:09:22,532 --> 00:09:24,600 dat je hen kan verslaan met je verkeerde hand. 178 00:09:25,124 --> 00:09:27,991 Laser afstandsmeter, tees. 179 00:09:28,389 --> 00:09:29,772 Gevulde golfballen. 180 00:09:29,820 --> 00:09:31,575 Duidelijk een oneerlijke voorsprong. 181 00:09:31,591 --> 00:09:34,020 En de zonnebrandcrème? - Verbergen dat hij de hele dag in de zon is? 182 00:09:34,091 --> 00:09:36,081 Want een speler wil niet dat iemand weet dat hij een speler is. 183 00:09:36,112 --> 00:09:39,265 Anders eindig je misschien... als een dode speler. 184 00:09:43,256 --> 00:09:44,739 Hallo. - Tante Corinne, hallo. 185 00:09:45,333 --> 00:09:48,559 Jeetje. Wat ben je groot geworden. 186 00:09:48,610 --> 00:09:52,653 Waar is mijn kleine Jeffster gebleven? - Ergens hierin. 187 00:09:53,105 --> 00:09:55,203 Jody. - Dag, lieverd. 188 00:09:55,261 --> 00:09:57,507 Je ziet er fantastisch uit. - Bedankt. 189 00:09:57,551 --> 00:10:00,207 Zal wel komen door die schone leefomgeving die ik mijn hele leven heb vermeden. 190 00:10:00,245 --> 00:10:02,601 Ik logeer bij oma en ga wat spullen pakken 191 00:10:02,634 --> 00:10:04,725 want ik ben mijn kamer dit weekend kwijt. - Ja. 192 00:10:04,727 --> 00:10:07,199 Ik heb een shirt van de Rapids voor je. Hou je nog van voetbal? 193 00:10:07,235 --> 00:10:09,812 Ja, zeker weten. Bedankt. 194 00:10:12,108 --> 00:10:15,149 Bedankt voor het ophalen van Jeff en dat je op hem paste toen wij weg waren. 195 00:10:15,383 --> 00:10:16,933 Geen moeite, schat, dat weet je. 196 00:10:18,564 --> 00:10:19,833 Weet je zeker dat je niet... 197 00:10:19,853 --> 00:10:23,873 Liefje, het is lief dat je aan me denkt, 198 00:10:23,902 --> 00:10:28,121 maar jouw bruiloft... daar hoor ik niet bij. 199 00:10:29,147 --> 00:10:32,217 Het wordt een schitterende dag. Dat weet ik gewoon. 200 00:10:33,921 --> 00:10:36,666 Je bent zo geweldig voor me geweest al die jaren. 201 00:10:37,204 --> 00:10:40,281 Meer moeder dan mijn eigen moeder ooit was. 202 00:10:40,409 --> 00:10:43,345 Ik hoop dat we vrienden blijven. 203 00:10:43,430 --> 00:10:44,643 Vrienden? 204 00:10:44,687 --> 00:10:48,786 Jezus, we zijn familie. En dat blijven we altijd. Kom hier. 205 00:10:49,030 --> 00:10:50,312 Dank je. 206 00:10:56,128 --> 00:10:57,747 Hallo, Assepoester. 207 00:10:58,129 --> 00:11:00,066 Ik zie dat je klaar bent voor het bal. 208 00:11:00,104 --> 00:11:01,790 Ja, nog twee dagen. 209 00:11:01,902 --> 00:11:05,107 En als je hier bent, heb je vast nieuws over Ray. 210 00:11:05,185 --> 00:11:07,378 Het nieuws is dat er geen nieuws is. 211 00:11:07,972 --> 00:11:10,641 Hij heeft zijn bankpas al een paar dagen niet gebruikt, 212 00:11:10,713 --> 00:11:14,221 maar ons kantoor in Tacoma denkt niet dat hij de staat heeft verlaten. 213 00:11:14,359 --> 00:11:17,536 Maar je komt hier niet om te vertellen dat je niets te vertellen hebt. 214 00:11:17,726 --> 00:11:20,439 Ik weet dat je niet wilt dat Callie zorgen heeft voor de bruiloft. 215 00:11:20,682 --> 00:11:24,050 Maar je moet beloven dat je zodra jullie onderweg zijn naar Bermuda 216 00:11:24,152 --> 00:11:27,052 aan haar verteld wat er aan de hand is, anders doe ik het. 217 00:11:27,180 --> 00:11:29,065 Ze kan het beter van jou horen. - Ja, ik weet het. 218 00:11:29,132 --> 00:11:30,823 Dat doe ik, dat beloof ik. 219 00:11:30,970 --> 00:11:33,011 Ik hou Jeff in de gaten als jullie weg zijn. 220 00:11:33,101 --> 00:11:34,383 Dat komt goed. - Geweldig. 221 00:11:34,463 --> 00:11:36,587 Ik moet je het adres geven van ons nieuwe huis. 222 00:11:36,646 --> 00:11:39,263 Heb je het? Gefeliciteerd. - Ja. 223 00:11:39,303 --> 00:11:41,962 Aan onze beide woningen kleven herinneringen. 224 00:11:41,997 --> 00:11:44,690 Als we een nieuw leven beginnen, moeten we met een schone lei beginnen. 225 00:11:44,711 --> 00:11:48,185 Ik zal kijken of er voormalige handlangers van Ray in de omgeving zijn, als die er zijn. 226 00:11:48,254 --> 00:11:51,097 Het nieuwe adres is verwerkt als jullie terug zijn van jullie huwelijksreis. 227 00:11:51,186 --> 00:11:52,823 Jullie laten er geen gras over groeien. 228 00:11:52,921 --> 00:11:55,825 Het is mijn werk om te voorkomen dat mensen jouw werk worden. 229 00:11:58,873 --> 00:12:01,978 Doodsoorzaak was hypovolemie... Teveel bloedverlies. 230 00:12:02,083 --> 00:12:04,256 De kogel heeft Austin's holle lichaamsader doorboord. 231 00:12:04,307 --> 00:12:07,138 En het wapen? - Het kaliber komt overeen met de kogel. 232 00:12:07,210 --> 00:12:10,285 De dader heeft hem schoongeveegd. We controleren nu het serienummer. 233 00:12:10,340 --> 00:12:14,393 Luister... ik wilde de overlijdensakte opmaken en vond Austin in het systeem. 234 00:12:14,463 --> 00:12:16,283 Hij is geboren in Palm Glade, enig kind. 235 00:12:16,330 --> 00:12:18,442 Ouders gestorven toen hij 10 jaar was. Sindsdien in opvanghuizen. 236 00:12:18,555 --> 00:12:21,320 Wat is contact dermatitis? - Eczeem. 237 00:12:21,423 --> 00:12:23,141 Hij had het in zijn liezen. 238 00:12:23,195 --> 00:12:24,856 Besmettelijk. - Jakkes. 239 00:12:24,942 --> 00:12:27,475 Daniel, lukt het met dat mobieltje? - Nee, er zit een password op. 240 00:12:27,496 --> 00:12:31,014 Ik probeer hem te kraken. Maar ik heb wel iets over die cheque. 241 00:12:31,030 --> 00:12:34,585 Er zitten minuscule gaatjes aan de rechterkant, niet aan de linkerkant, 242 00:12:34,641 --> 00:12:36,935 het is dus geen persoonlijke cheque. 243 00:12:36,958 --> 00:12:39,835 Meer een bankcheque die op een rol wordt geprint. 244 00:12:40,074 --> 00:12:42,031 Dat verklaart deze... veiligheidsdraadjes. 245 00:12:42,074 --> 00:12:44,331 Onzichtbaar voor het blote oog. Een watermerk. 246 00:12:44,412 --> 00:12:47,346 Ik stuur wel een kopie naar banken en verkopers. Misschien levert het iets op. 247 00:12:47,384 --> 00:12:50,270 Voor een vent die in zijn auto slaapt, was hij goed bij kas. 248 00:12:50,309 --> 00:12:54,868 De afgelopen week verzilverde hij drie cheques van totaal $80.000, 249 00:12:54,896 --> 00:12:59,529 allemaal van Glen Kingman, een golfbaan ontwikkelaar uit Palm Beach. 250 00:12:59,585 --> 00:13:02,555 10, 20 en 50 mille. Een typisch patroon voor een zwendelaar. 251 00:13:02,612 --> 00:13:06,492 Hij laat zijn slachtoffer een paar keer winnen, zet het aas uit en wedt dan dubbel of niets. 252 00:13:06,541 --> 00:13:09,509 Die cheques sturen me in de richting van Glen Kingman. 253 00:13:25,117 --> 00:13:27,580 Mag ik even, vriend, ik heb haast. 254 00:13:27,573 --> 00:13:29,090 Hoi, Glen. Heb je je $30 terug? 255 00:13:29,192 --> 00:13:30,541 Wat wil je nu weer? 256 00:13:30,642 --> 00:13:32,532 Je handen op je rug zou fijn zijn. 257 00:13:32,635 --> 00:13:34,221 Hé, waar gaat dit over? 258 00:13:34,323 --> 00:13:37,732 Over het verliezen van 80 ruggen tijdens een golfspel met Austin Grimes. 259 00:13:37,834 --> 00:13:40,839 Weet je nog, die dode vent die je op de parkeerplaats niet kende, 260 00:13:40,876 --> 00:13:44,134 waardoor je net zo'n slechte golfer als leugenaar bent. 261 00:13:50,419 --> 00:13:53,354 Niet van mij, rechercheur. Ik ben niet de enige die hij belazerde. 262 00:13:53,660 --> 00:13:56,934 Nee, maar wel de enige die hem cheques gaf van totaal $80.000. 263 00:13:57,072 --> 00:14:00,123 Als ik zie hoe je tekeerging over een spelletje golf van $30, 264 00:14:00,332 --> 00:14:01,846 is moord niet zo'n grote stap. 265 00:14:01,948 --> 00:14:03,611 Waar was je gisteren om middernacht? 266 00:14:03,636 --> 00:14:05,190 Ik sliep, met mijn vrouw. 267 00:14:05,913 --> 00:14:08,638 Ik zit mijn hele leven al op golfbanen. 268 00:14:08,685 --> 00:14:11,434 Ik wed op golf om het interessant te maken. Dat is geen misdaad. 269 00:14:11,501 --> 00:14:13,928 Nee, maar tegen een agent over moord liegen wel. 270 00:14:15,055 --> 00:14:16,802 Je wist zijn naam al. 271 00:14:16,905 --> 00:14:19,230 Meer kon ik je ook niet vertellen. 272 00:14:20,329 --> 00:14:23,580 Ik ontmoette hem op het oefenterrein. We speelden een paar ronden. 273 00:14:23,684 --> 00:14:27,100 We zouden vanmorgen ook spelen. Ik hoopte wat geld terug te winnen. 274 00:14:27,190 --> 00:14:30,564 Als ik hem had vermoord, zou ik dan zo dom zijn om hier vanmorgen te komen? 275 00:14:30,666 --> 00:14:33,409 Tenzij je zo slim bent om te laten denken dat je zo stom bent. 276 00:14:33,682 --> 00:14:38,899 Ik verdiende $100 miljoen met het neerzetten van kampioensvelden van Florida tot Dubai. 277 00:14:39,261 --> 00:14:42,342 Waarom zou ik dat allemaal weggooien voor een zwendeltje? 278 00:14:42,444 --> 00:14:44,874 Omdat je een krent en een driftkikker bent. 279 00:14:44,976 --> 00:14:47,616 Maar waarom speel je op een gemeentebaantje 280 00:14:47,641 --> 00:14:49,782 als je op de beste banen van de wereld kunt spelen? 281 00:14:49,812 --> 00:14:52,635 Ik kan op mijn eigen banen niet gokken. Slecht voor de zaken. 282 00:14:52,738 --> 00:14:54,727 Van moord verdacht worden ook. 283 00:14:54,829 --> 00:14:58,126 Dus, zonder tegenbericht geen kwartetjes buiten de staat. 284 00:14:58,153 --> 00:15:02,120 Zal niet gaan. Ik heb morgen om 09.00 uur een financiële bijeenkomst in Hilton Head. 285 00:15:02,141 --> 00:15:04,065 Die mag ik niet missen. - Niet meer dus. 286 00:15:04,287 --> 00:15:06,099 Je kunt niet voorkomen dat ik zaken doe. 287 00:15:06,201 --> 00:15:07,785 Wedden van wel? 288 00:15:13,959 --> 00:15:15,612 Heb je het password al gekraakt? 289 00:15:15,714 --> 00:15:18,675 Net. Hij nam dit vrijdag op. 290 00:15:21,149 --> 00:15:25,873 Voeten uit elkaar op schouderbreedte, gewicht verdelen en handen om de steel. 291 00:15:25,975 --> 00:15:28,438 Dus Austin gaf privéles. Van wie is dat lijf? 292 00:15:28,541 --> 00:15:30,431 Britta Naylor, zijn enige leerling. 293 00:15:30,440 --> 00:15:33,610 Volgens zijn agenda gaf hij haar de laatste drie maanden twee keer per week les. 294 00:15:33,659 --> 00:15:35,819 Haar adres komt uit zijn contactenlijst. 295 00:15:36,272 --> 00:15:37,486 Star Island. 296 00:15:37,588 --> 00:15:40,627 Dat is een sterrenstelsel verwijderd van het Palm Glade Municipal. 297 00:15:42,270 --> 00:15:46,333 Het is verschrikkelijk wat Austin is overkomen, maar helaas geen verrassing. 298 00:15:46,435 --> 00:15:49,399 Palm Glade Municipal is niet te vergelijken met het Doral. 299 00:15:49,521 --> 00:15:51,573 Maar je had er wel twee keer per week les. 300 00:15:51,694 --> 00:15:53,958 Niet daar. We ontmoeten elkaar bij mijn club. 301 00:15:54,061 --> 00:15:56,695 Lessen die Austin met zijn telefoon filmde. 302 00:15:56,723 --> 00:16:00,068 Grappig, hij was meer in je achterwerk geïnteresseerd dan in je achterhand. 303 00:16:00,069 --> 00:16:02,566 Daar zit mijn kracht in. 304 00:16:02,669 --> 00:16:04,321 Dat zie ik, ja. 305 00:16:04,423 --> 00:16:06,920 Is dat zink? - Ja, van Austin gekregen. 306 00:16:07,023 --> 00:16:09,384 Kreeg je dat eczeem ook van hem? Die uitslag daar. 307 00:16:09,486 --> 00:16:11,106 Heel besmettelijk, weet je dat? 308 00:16:11,208 --> 00:16:14,568 En ook verdacht, want je inmiddels dode golfleraar Austin, 309 00:16:14,568 --> 00:16:16,141 had het op exact dezelfde plaats. 310 00:16:16,208 --> 00:16:17,830 Voelde je echt niks voor de leraar? 311 00:16:18,560 --> 00:16:21,296 Alsjeblieft. Ik kreeg het toen ik de bal de struiken insloeg. 312 00:16:21,327 --> 00:16:22,979 Of je had ergens anders jeuk. 313 00:16:23,223 --> 00:16:27,891 Sorry hoor, maar wat geeft je het recht om me in mijn huis te beschuldigen? 314 00:16:28,013 --> 00:16:29,295 Mijn werk. 315 00:16:29,417 --> 00:16:31,721 En dat nu ook. 316 00:16:31,823 --> 00:16:33,408 Ben je Mw. Glen Kingman? 317 00:16:33,423 --> 00:16:35,027 Wow, wat een kadootje. 318 00:16:35,062 --> 00:16:37,085 Wat heeft dat ermee te maken? 319 00:16:37,154 --> 00:16:40,558 Jouw man verloor 80 mille aan jouw nu dode golfleraar. 320 00:16:40,659 --> 00:16:43,629 Maar dat maakt hem meer een verdachte dan mij. 321 00:16:43,647 --> 00:16:46,340 Zei ze, toen ze haar vinger opstak naar haar superrijke man. 322 00:16:46,366 --> 00:16:48,579 Luister, het is jammer dat hij dood is. 323 00:16:48,619 --> 00:16:51,720 Austin was een lieve knul... - Austin was een zwendelaar, 324 00:16:51,759 --> 00:16:53,928 die vals kon spelen door zwakheden van mensen te misbruiken. 325 00:16:53,948 --> 00:16:56,210 Ik heb je man ontmoet, dus ik denk dat de jouwe verveling is. 326 00:16:56,236 --> 00:16:59,180 En wetende dat Glen je op straat zou zetten als hij erachter zou komen, 327 00:16:59,206 --> 00:17:02,159 heb je Austin vermoord, zodat hij jouw huwelijk niet om zeep kon helpen. 328 00:17:02,200 --> 00:17:04,438 Ik ging niet naar bed met Austin. 329 00:17:04,477 --> 00:17:07,915 Ik hou van mijn man, rechercheur, maar ik haat golf. Ik ben er slecht in. 330 00:17:07,931 --> 00:17:10,459 Dus Glen liet me lesnemen zodat we met vrouwen van investeerders konden spelen. 331 00:17:10,497 --> 00:17:13,077 Een zwendelaar vragen om je vrouw te leren hoe ze vreemd moet gaan? 332 00:17:13,097 --> 00:17:15,390 Lijkt verdacht veel op het ontstaan van een kwartet. 333 00:17:15,402 --> 00:17:18,472 Ik ben klaar met je obscene toespelingen, weet je dat? 334 00:17:18,574 --> 00:17:20,867 Als je het niet erg vindt, ga ik spelen. 335 00:17:20,970 --> 00:17:22,284 Daar twijfel ik niet aan. 336 00:17:22,862 --> 00:17:24,093 Hoi. 337 00:17:24,843 --> 00:17:26,162 Kunnen we? 338 00:17:26,568 --> 00:17:28,793 Daniel, regel bij Manus een bevel. 339 00:17:28,895 --> 00:17:31,830 Je moet ergens voor me induiken. 340 00:17:35,512 --> 00:17:38,750 De deejay is dubbel geboekt, dus ik moet een vervanger zoeken. 341 00:17:38,852 --> 00:17:41,515 Regel ik. Laat mij maar, Cargill. 342 00:17:41,618 --> 00:17:44,906 Ga liggen en drink. Voorschrift van de dokter. 343 00:17:46,578 --> 00:17:49,616 Dit is een spoedgeval. - Dat is waar. 344 00:17:50,503 --> 00:17:52,618 Ze heeft graag alles in de hand. 345 00:17:52,664 --> 00:17:55,525 Miranda heeft me meer dan eens gered in Atlanta. 346 00:17:55,546 --> 00:17:57,472 Ze was een redder in nood. 347 00:18:00,797 --> 00:18:02,450 Ik mag Jim wel. 348 00:18:03,218 --> 00:18:05,346 Hij is lief en grappig. 349 00:18:05,448 --> 00:18:09,158 Ja, hij lijkt zeker niet op Ray. 350 00:18:11,979 --> 00:18:14,478 Het is goed, Corinne. Ik weet hoeveel je om Ray gaf. 351 00:18:14,556 --> 00:18:16,274 Je was als een kleine zus voor hem. 352 00:18:16,330 --> 00:18:18,185 Hij nam het altijd voor je op. 353 00:18:18,587 --> 00:18:22,083 Zoals toen je kwaad was op mam en tekeerging over de scheiding 354 00:18:22,185 --> 00:18:25,979 en toen je al die videoapparatuur van school had gepikt. 355 00:18:26,029 --> 00:18:27,243 Jezus, wat was ze kwaad. 356 00:18:27,515 --> 00:18:31,565 En Ray bracht je naar dat kamp in Clewiston 357 00:18:31,667 --> 00:18:34,569 want hij dacht dat jij en mam elkaar zouden vermoorden. 358 00:18:36,805 --> 00:18:40,720 Ik wist dat je niet alleen kwaad was op mam, je was het ook op mij. 359 00:18:42,487 --> 00:18:47,517 Omdat ik trouwde en je alleen achterliet om in je eentje met Gordon en mam om te gaan. 360 00:18:47,556 --> 00:18:50,054 Maar ik deed dat niet om je pijn te doen. 361 00:18:50,767 --> 00:18:54,838 Maar ik liet je wel in de steek en het zou mijn hart breken 362 00:18:54,880 --> 00:18:57,478 als dat de reden is waarom je naar het westen verhuisde. 363 00:18:58,298 --> 00:19:02,111 Het goede nieuws is dat er meer champagne is. 364 00:19:02,881 --> 00:19:05,047 Wil ik weten wat het slechte nieuws is? 365 00:19:05,149 --> 00:19:09,231 Door zware storm dreigen vliegvelden te moeten sluiten 366 00:19:09,334 --> 00:19:11,397 van Chicago naar de oostkust. 367 00:19:11,441 --> 00:19:12,825 Mist mam dan de bruiloft? 368 00:19:12,828 --> 00:19:15,763 Ja en de helft van Jim's familie in Chicago ook. 369 00:19:19,368 --> 00:19:22,894 Hoi, heb je al van de storm gehoord die het oostelijk kustgebied teistert? 370 00:19:22,924 --> 00:19:25,227 Heb je je familie al gesproken? - Niet sinds mam en pap hier waren. 371 00:19:25,228 --> 00:19:28,681 Ze sluiten vliegvelden. De helft van onze gasten redt het misschien niet. 372 00:19:28,766 --> 00:19:30,735 Ik denk dat het in de media wordt opgeblazen. 373 00:19:30,781 --> 00:19:33,835 Hoeveel stormen van de eeuw kunnen er nu zijn? 374 00:19:33,878 --> 00:19:35,908 Genieten jullie meiden maar van jullie wellness-dag. 375 00:19:35,952 --> 00:19:38,299 Het komt goed, dat beloof ik. - Oké, goed. 376 00:19:38,391 --> 00:19:41,790 In dat geval, kan je dan de corsages oppikken? 377 00:19:41,892 --> 00:19:45,064 Nadat ik deze zaak heb gelost. Hou van je, dag. 378 00:19:45,923 --> 00:19:47,712 Je begeeft je op glad ijs, vriend. 379 00:19:47,765 --> 00:19:50,263 Wat? Ik lieg niet. Ik los de zaak op. 380 00:19:50,365 --> 00:19:52,625 Gelukkig voor jou kan je dat op de golfbaan doen. 381 00:19:55,711 --> 00:19:57,160 Jeetje, die is slecht. 382 00:19:57,223 --> 00:19:59,179 Wacht, dat klopt niet. 383 00:19:59,263 --> 00:20:02,315 De green buigt nooit af van de waterkant. 384 00:20:08,756 --> 00:20:10,887 Als je opnieuw speelt telt het mee hoor. 385 00:20:13,374 --> 00:20:14,655 Ja, Daniel. 386 00:20:14,661 --> 00:20:16,961 Ik heb gekeken naar andere grote cheques die Glen Kingman uitschreef 387 00:20:16,992 --> 00:20:18,805 van zijn privérekening, zoals je vroeg. 388 00:20:18,828 --> 00:20:22,894 Vorig jaar schreef hij een cheque van $50.000 uit voor John Morton uit Palm Glade. 389 00:20:22,934 --> 00:20:24,318 Zegt die naam je iets? 390 00:20:24,352 --> 00:20:26,927 Nee, maar Red Morton wel. 391 00:20:26,953 --> 00:20:28,166 Dank je, Daniel. 392 00:20:30,611 --> 00:20:31,840 Red. 393 00:20:31,942 --> 00:20:34,001 Red. - Zet eens af. 394 00:20:34,676 --> 00:20:35,890 Hallo. 395 00:20:36,245 --> 00:20:38,802 Zeker fijn om de baan vandaag helemaal voor jezelf te hebben. 396 00:20:38,832 --> 00:20:44,128 Ja, maar dat vind jij kennelijk ook, want je rommelt met bewijsmateriaal. 397 00:20:44,230 --> 00:20:46,625 Dit is een kaalkopooievaar. Een bedreigde diersoort. 398 00:20:46,727 --> 00:20:49,597 Ze nestelen graag in bomen bij onze vijvers. 399 00:20:49,699 --> 00:20:52,790 De wet vereist dat ik hem naar Natuurbeheer opstuur om de doodsoorzaak te bepalen 400 00:20:52,816 --> 00:20:54,396 en te voorkomen dat het zich verspreidt. 401 00:20:54,418 --> 00:20:55,698 Wat schoten jullie vandaag? 402 00:20:55,699 --> 00:20:58,162 Ik hoor liever wie jij gisteravond hebt neergeschoten. 403 00:20:58,264 --> 00:21:01,202 Wat... die vent uit het Noorden? Waarom zou ik hem neerschieten? 404 00:21:01,304 --> 00:21:05,119 Vanwege die andere beschermde soort, die walvis, Glen Kingman. 405 00:21:05,135 --> 00:21:07,482 Je weet wel, de man wiens cheque van $50.000 je incasseerde. 406 00:21:07,528 --> 00:21:10,864 En die je wilde uitkleden, tot Austin kwam en de walvis binnenhaalde. 407 00:21:10,870 --> 00:21:13,584 Dus je schoot terug in de borst met een Glock. - Ho even. Reken je me in? 408 00:21:13,617 --> 00:21:15,710 Maar ik heb toch gezegd dat ik gokken op deze baan niet toesta. 409 00:21:15,743 --> 00:21:17,244 Daarvoor respecteer ik het spel teveel. 410 00:21:17,342 --> 00:21:18,604 Respect voor het spel. Ja, ja, dat geloof ik graag. 411 00:21:18,725 --> 00:21:20,851 En ja, ik reken je in. 412 00:21:22,371 --> 00:21:25,851 Maar eerst even langs de bloemist om corsages op te halen. 413 00:21:30,914 --> 00:21:32,803 Ik heb je onderschat, Red. 414 00:21:32,905 --> 00:21:36,248 De gevangenis in en uit voor diefstal, chequefraude, 415 00:21:36,658 --> 00:21:40,103 mishandeling in Boynton Beach. - Toen was ik nog jong en stom. 416 00:21:40,130 --> 00:21:41,806 En nu ben je slim? 417 00:21:41,927 --> 00:21:45,189 Toe nou, iedere golfer weet dat de bal altijd naar het water draait. 418 00:21:45,214 --> 00:21:48,525 Maar de 18de hole op jouw baan... daar draait hij weg, 419 00:21:48,586 --> 00:21:50,690 Je hebt ermee geknoeid om in het voordeel te zijn, nietwaar? 420 00:21:50,720 --> 00:21:53,355 Want je weet dat de laatste hole de plaats is waar je het grote geld wint of verliest. 421 00:21:53,476 --> 00:21:55,820 Ik zwendel niet bij golf. Dat heb ik al gezegd. 422 00:21:55,941 --> 00:21:58,878 Je hebt er veel tijd in gestopt om van Glen nog eens $50.000 te vangen, 423 00:21:58,999 --> 00:22:01,111 en dan verschijnt Austin die de vis binnenhaalt. 424 00:22:01,149 --> 00:22:03,305 Dus heb je hem vermoord. - Dat is niet gebeurd. 425 00:22:03,553 --> 00:22:07,294 Luister, die vijf maanden cel... hebben me doodsbang gemaakt, rechercheur. 426 00:22:07,415 --> 00:22:10,143 En ik moest dienstverlening doen bij Palm Glade Municipal. 427 00:22:10,182 --> 00:22:13,318 Ik moest bomen snoeien, schilderen, grasmaaien, 428 00:22:13,334 --> 00:22:16,675 en toen heb ik voor het eerst een golfclub opgepakt en was ik verslaafd. 429 00:22:16,685 --> 00:22:19,485 Maar ik ben niet goed genoeg voor zwendel. Mijn handicap is 18. 430 00:22:19,519 --> 00:22:21,540 Zegt de man die je helemaal leegklopt. 431 00:22:21,569 --> 00:22:22,853 Nee, dat is de waarheid. 432 00:22:23,344 --> 00:22:26,394 Op een dag, bracht de sheriff wat jongeren om de baan schoon te maken, 433 00:22:26,424 --> 00:22:28,989 en ik liet een paar van hen een balletje slaan op de baan. 434 00:22:29,016 --> 00:22:30,721 En... ik zag hoe het ze boeide. 435 00:22:30,746 --> 00:22:33,771 En ik vatte het plan op om golf te gebruiken 436 00:22:33,813 --> 00:22:36,398 om te voorkomen dat zulke kinderen dezelfde fouten maken als ik maakte. 437 00:22:36,441 --> 00:22:38,730 En Austin was een van hen. 438 00:22:38,776 --> 00:22:40,859 Leerde je Austin golfen? - Ja. 439 00:22:40,935 --> 00:22:44,711 Hij had de vaardigheden om prof te worden, maar hij verdiende zijn geld liever makkelijk. 440 00:22:44,763 --> 00:22:47,984 Zoals het geld dat hij met gemak won van jouw doelwit, Glen Kingman. 441 00:22:48,182 --> 00:22:51,872 Dat geld... die $50.000... was geen zwendel, rechercheur. 442 00:22:52,242 --> 00:22:56,679 Het was een donatie voor mijn kinderprogramma voor het aanschaffen van clubs en schoenen. 443 00:22:56,735 --> 00:22:58,614 Omdat Glen zo'n gulle man is. 444 00:22:58,652 --> 00:22:59,882 Hij wilde het fotomoment. 445 00:22:59,925 --> 00:23:02,411 En door de gemeentelijke bezuinigingen, wilde ik alles doen 446 00:23:02,438 --> 00:23:04,058 om de sproeiers aan te kunnen zetten. 447 00:23:04,088 --> 00:23:07,245 Ik diende zelfs een verzoek bij Natuurbeheer in om dit als natuurgebied te bestempelen 448 00:23:07,330 --> 00:23:09,827 om subsidie te krijgen... en misschien een volgende Austin te subsidiëren. 449 00:23:09,860 --> 00:23:12,513 Tot hij jouw doelwit afpikte en je hem dus moest vermoorden. 450 00:23:14,123 --> 00:23:18,226 Tot ik het golfspel ontdekte was ik niets waard. 451 00:23:18,348 --> 00:23:21,091 En dit juweeltje is mijn thuis. 452 00:23:21,213 --> 00:23:25,284 De baan is van iedereen en ik doe alles om hem te beschermen. 453 00:23:25,323 --> 00:23:28,567 Een stuk onkruid als Austin Grimes uit je juweeltje verwijderen... 454 00:23:28,839 --> 00:23:30,460 Dat zou een goed begin zijn. 455 00:23:39,560 --> 00:23:43,199 O'Hare en Cincinnati International zijn net gesloten. 456 00:23:43,232 --> 00:23:45,321 Oké, goed. Maar we hebben nog 24 uur. 457 00:23:45,344 --> 00:23:48,203 Jim, dat zijn honderden vluchten. Ze hebben dagen nodig om het in te halen. 458 00:23:48,232 --> 00:23:50,055 Luister, ik weet hoe hard je aan de bruiloft hebt gewerkt, 459 00:23:50,078 --> 00:23:51,651 en als een paar mensen er niet bij zijn, dan... 460 00:23:51,687 --> 00:23:54,041 Nee, de helft van de gasten, inclusief mijn moeder. 461 00:23:54,101 --> 00:23:56,165 Het is onze dag, goed? 462 00:23:56,267 --> 00:23:58,426 Alle anderen die er zijn, zijn meegenomen. 463 00:23:59,088 --> 00:24:02,476 Rechter Cates belde, hij is opgehouden in de rechtbank en hij haalt de repetities niet. 464 00:24:02,579 --> 00:24:04,646 Behalve de man dan, die ons trouwt. 465 00:24:04,690 --> 00:24:05,938 Hé daar. 466 00:24:06,046 --> 00:24:08,511 Met wie moet je hier trouwen om iets te drinken te krijgen? 467 00:24:08,576 --> 00:24:11,435 Pap? Hoe kom je hier? O'Hare is toch gesloten? Jeetje. 468 00:24:12,315 --> 00:24:16,610 Bus naar Springfield, trein naar Biloxi, vlucht naar Orlando, vrouw van het vliegveld. 469 00:24:16,656 --> 00:24:17,960 Eitje. 470 00:24:18,006 --> 00:24:20,363 Na 30 jaar handelen kan je vader overal komen. 471 00:24:20,403 --> 00:24:22,444 Je kunt altijd nog naar Poughkeepsie. 472 00:24:22,525 --> 00:24:24,313 Ik ben er. Waarmee kan ik helpen? 473 00:24:24,415 --> 00:24:26,204 Mogen we je de routebeschrijvingen van alle anderen geven? 474 00:24:26,307 --> 00:24:28,825 Dan kan je misschien uitzoeken hoe zij hier kunnen komen. 475 00:24:28,907 --> 00:24:32,416 Komt voor de bakker, maar eerst wil ik echt iets drinken. 476 00:24:32,518 --> 00:24:34,275 We gaan repeteren, feestgangers. 477 00:24:34,377 --> 00:24:37,704 Ik sprak net rechter Cates, dus het wordt... 478 00:24:37,787 --> 00:24:40,186 Getuige bij het altaar. 479 00:24:41,660 --> 00:24:44,809 Bruidsmeisje staan hier. 480 00:24:44,911 --> 00:24:48,250 De bruidegom loopt met zijn ouders door het middenpad. 481 00:24:48,353 --> 00:24:50,425 Je bent er maar druk mee, hè? 482 00:24:50,493 --> 00:24:52,874 Bewaar dat maar voor de receptie, Clooney. 483 00:24:53,368 --> 00:24:55,441 Nog 24 uur vrijheid te gaan, toch? 484 00:24:55,478 --> 00:24:57,081 Je kunt nog terug. - Vergeet het maar. 485 00:24:57,116 --> 00:25:01,301 Oogverblindende zoon begeleidt de stralende bruid, 486 00:25:01,348 --> 00:25:03,995 die de knappe bruidegom aankijkt. 487 00:25:04,621 --> 00:25:06,471 Er speelt muziek. 488 00:25:06,479 --> 00:25:09,012 Geliefden, bla, bla, bla. 489 00:25:09,185 --> 00:25:10,633 Persoonlijke verklaringen. 490 00:25:11,102 --> 00:25:14,205 Drie jaar geleden, gaf ik je een injectie in je kont. 491 00:25:14,308 --> 00:25:17,649 Nu kom je niet meer van me af. - Nog meer bla, bla, bla. 492 00:25:17,751 --> 00:25:19,404 Neem je deze man? - Dat doe ik. 493 00:25:19,506 --> 00:25:22,140 Neem je deze vrouw? - Dat doe ik zeker. 494 00:25:22,383 --> 00:25:24,501 Dan gebruik ik mijn bevoegdheid, bla, bla, bla. 495 00:25:24,603 --> 00:25:27,001 U mag de bruid kussen. - Mijn favoriete gedeelte. 496 00:25:31,700 --> 00:25:33,527 Bewaar nog iets voor morgen. 497 00:25:38,179 --> 00:25:41,824 Deze moet ik even opnemen. Zie ik jullie straks in het restaurant? 498 00:25:41,988 --> 00:25:45,022 Wacht, ga je nu weg? - Voor een uurtje, hooguit twee. 499 00:25:45,398 --> 00:25:48,243 Ik moet een getuige echt even laten zweten. Ik hou van je. 500 00:25:53,641 --> 00:25:57,918 En tot slot de verklaring omtrent afwezigheid van Chinese gipsplaten. 501 00:26:00,128 --> 00:26:02,487 Ik geloof je op je woord. 502 00:26:03,279 --> 00:26:04,798 Dat was hem dan. 503 00:26:05,111 --> 00:26:07,179 Je kan morgen de sleutels op mijn kantoor ophalen. 504 00:26:07,238 --> 00:26:08,721 Gefeliciteerd, rechercheur. 505 00:26:08,787 --> 00:26:10,540 Uw bruid is een geluksvogel. 506 00:26:10,607 --> 00:26:11,820 Dank je, Leah. 507 00:26:12,270 --> 00:26:14,294 Het zal Callie verrassen. 508 00:26:14,511 --> 00:26:15,725 Dank je. - Graag gedaan. 509 00:26:16,193 --> 00:26:17,642 Hoi, wat is er? 510 00:26:17,693 --> 00:26:20,401 Komt het niet uit? - Ik heb net mijn leven verkocht. 511 00:26:20,689 --> 00:26:22,631 En ben te laat voor het diner. 512 00:26:22,665 --> 00:26:24,181 Al rond met dat nieuwe huis? 513 00:26:24,195 --> 00:26:26,637 We mogen er van de eigenaar onze huwelijksnacht doorbrengen. 514 00:26:26,666 --> 00:26:29,908 Ik heb goed nieuws voor je. De nieuwe buurt is veilig. 515 00:26:29,917 --> 00:26:34,503 Geen overtreders of vroegere bekenden van Ray in de wijde omgeving, ook Ray niet. 516 00:26:34,613 --> 00:26:38,561 Hij schijnt net zijn chipknip in een drankwinkel in Spokane te hebben gebruikt. 517 00:26:38,774 --> 00:26:40,371 Jij en Callie kunnen jullie gang gaan. 518 00:26:40,427 --> 00:26:42,754 Bedankt, Tony, voor alles. 519 00:26:43,122 --> 00:26:45,147 Geniet van de huwelijksreis, rechercheur. 520 00:26:45,194 --> 00:26:46,442 Je hoort van me. 521 00:26:48,767 --> 00:26:50,046 Oké, dat is een goede zaak. 522 00:26:50,555 --> 00:26:53,574 Is dat mijn moordwapen? - Waarom ben je niet bij je dinerrepetitie? 523 00:26:53,578 --> 00:26:56,749 Omdat ik voor mijn verloofde de verrassing van haar leven heb gekocht. 524 00:26:56,918 --> 00:26:58,604 Ik was wel bij de huwelijksrepetitie. 525 00:26:58,841 --> 00:27:02,910 Het serienummer op het wapen komt overeen met een wapen dat twee jaar geleden is gekocht 526 00:27:02,914 --> 00:27:04,498 door onze verdachte Britta Naylor. 527 00:27:04,672 --> 00:27:08,137 Maar luister... vorige week heeft ze hem als gestolen aangegeven. 528 00:27:08,394 --> 00:27:11,877 Een week voor haar golfleraar/minnaar is vermoord? Wat toevallig. 529 00:27:11,931 --> 00:27:14,438 Wie deed de aangifte, Britta of haar krenterige man, Glen? 530 00:27:14,521 --> 00:27:17,861 Britta. Zover we weten, is haar man er niet van op de hoogte. 531 00:27:17,909 --> 00:27:21,105 Ik heb roof-en moordzaken benaderd om hun verslag in te kunnen zien. 532 00:27:21,166 --> 00:27:23,701 Waarom? - Omdat hij veel haast had om te vertrekken. 533 00:27:23,868 --> 00:27:26,837 Niet zoveel haast als Britta. Ik heb haar creditcards ingezien. 534 00:27:26,842 --> 00:27:28,971 Ze boekte net een e-ticket voor een enkeltje Costa Rica. 535 00:27:28,991 --> 00:27:30,205 Ze vliegt vanavond. 536 00:27:30,235 --> 00:27:31,449 Echt? 537 00:27:34,692 --> 00:27:36,680 Ik kom eraan. 538 00:27:42,345 --> 00:27:44,605 Je bent mijn chauffeur niet. 539 00:27:44,644 --> 00:27:46,499 Nu wel. 540 00:27:46,529 --> 00:27:48,186 Wat doe je nu? Ik mis mijn vlucht. 541 00:27:48,211 --> 00:27:51,049 Je bedoelt degene die is afgelast vanwege die stormen in het westen? 542 00:27:51,060 --> 00:27:53,736 Zo, dat is zo'n beetje alle reisbagage die Louis maakt, 543 00:27:53,756 --> 00:27:56,015 maar die heb je niet nodig waar jij naartoe gaat. 544 00:27:56,062 --> 00:27:59,198 Alsjeblieft, denk je nog steeds dat ik iets met Austin's moord te maken had? 545 00:27:59,206 --> 00:28:02,682 Nog meer zelfs. Nu we weten dat je de eigenaar van het moordwapen bent 546 00:28:02,712 --> 00:28:06,343 dat toevallig een week voor de moord als gestolen is aangegeven. 547 00:28:13,364 --> 00:28:14,767 'Dirty Girl Scouts'? 548 00:28:14,814 --> 00:28:17,207 Jouw avond lijkt me leuker dan de mijne. 549 00:28:17,345 --> 00:28:19,876 Wodka, munt, en Irish creme. 550 00:28:20,071 --> 00:28:24,249 Corinne bleef ze maar bestellen terwijl wij als idioten karaoke stonden te zingen. 551 00:28:24,830 --> 00:28:26,736 Het spijt me van die dinerrepetitie. 552 00:28:26,804 --> 00:28:29,098 Was je er niet bij? - Ha, ha, heel grappig. 553 00:28:29,173 --> 00:28:32,962 Het goede nieuws is dat ik, als de verdachte die al de hele avond vastzit heeft bekend, 554 00:28:33,004 --> 00:28:35,501 nog maar een ding op mijn lijstje hoef te doen, met jou trouwen. 555 00:28:35,550 --> 00:28:39,528 Om 17.00 uur. Kom op tijd. - Zie je voor het altaar. Hou van je. 556 00:28:39,608 --> 00:28:41,363 Ik ook van jou. 557 00:28:46,217 --> 00:28:47,972 Hij is zo mooi. 558 00:28:50,880 --> 00:28:54,155 Je zal een schitterende bruid zijn. 559 00:28:54,717 --> 00:28:56,394 Corinne, gaat het? 560 00:28:58,935 --> 00:29:02,168 Ik heb zoveel uit jouw leven gemist. - Corinne... 561 00:29:02,607 --> 00:29:06,872 Er is iets... wat ik je over die reis naar Clewiston nooit heb verteld. 562 00:29:08,622 --> 00:29:13,399 Als ik niet 15 jaar en stom was geweest had ik zoiets nooit gedaan en... 563 00:29:13,402 --> 00:29:15,528 Het is goed, ik weet ervan. 564 00:29:17,077 --> 00:29:18,776 Ray vertelde het jaren geleden al. 565 00:29:18,924 --> 00:29:22,342 Maar... je hebt nooit iets gezegd. 566 00:29:22,970 --> 00:29:24,503 Je had gevoelens voor mijn man. 567 00:29:24,605 --> 00:29:26,732 Ik wist niet wat ik wat ik ermee moest. 568 00:29:27,387 --> 00:29:31,179 Callie, ik weet niet waar ik mee bezig was. 569 00:29:31,527 --> 00:29:34,361 Ik was kwaad op je en gemeen. 570 00:29:35,380 --> 00:29:37,669 Hoe kon ik het je aandoen? Je bent mijn zus. 571 00:29:39,310 --> 00:29:41,555 Ik was nogal gekwetst. 572 00:29:42,897 --> 00:29:47,539 Ik weet dat het niet goed ging tussen ons en er gebeurde veel met me, 573 00:29:47,580 --> 00:29:49,337 maar ik had het niet verdiend. 574 00:29:51,580 --> 00:29:53,820 Maar ik begreep het wel. 575 00:29:53,948 --> 00:29:56,557 En ik hoopte altijd... ik bedoel, ik wist, 576 00:29:56,590 --> 00:30:00,032 dat we het op een dag konden laten rusten. 577 00:30:01,557 --> 00:30:06,769 Corinne, dat je hier bent om mij met Jim te zien trouwen betekent veel voor me. 578 00:30:06,871 --> 00:30:09,986 Ik zou me deze dag zonder jou niet kunnen voorstellen. 579 00:30:10,035 --> 00:30:12,462 Dat je weer thuis bent is het enige dat telt. 580 00:30:14,194 --> 00:30:15,848 Ik vind Jim echt leuk. 581 00:30:16,216 --> 00:30:17,870 Fijn. 582 00:30:17,972 --> 00:30:20,095 En ik probeer hem nooit te versieren. 583 00:30:28,204 --> 00:30:29,901 Bekende kleding. 584 00:30:30,128 --> 00:30:33,408 Wat is er gebeurd? Wilde je krenterige man je borg niet betalen? 585 00:30:33,471 --> 00:30:38,504 Ach, je vermoordde zijn golfmaatje, nadat je met hem naar bed was geweest. 586 00:30:40,043 --> 00:30:44,101 Goed, rechercheur, ik had een verhouding met Austin, 587 00:30:44,369 --> 00:30:46,588 maar ik vermoordde hem niet. 588 00:30:46,641 --> 00:30:49,100 Glen moet erachter zijn gekomen en Austin hebben vermoord. 589 00:30:49,148 --> 00:30:52,398 Daarom wilde ik geen borg betalen en wilde ik op het laatste moment de stad uit. 590 00:30:52,454 --> 00:30:55,888 Om bij Glen weg te zijn voordat hij me vermoordt. 591 00:30:57,787 --> 00:31:01,044 Dit zijn de beste leugens die ik hoorde, sinds... 592 00:31:01,175 --> 00:31:02,929 de vorige leugens die je vertelde. 593 00:31:03,326 --> 00:31:06,294 Je bent helemaal niet slecht in golf, niet volgens Google. 594 00:31:06,380 --> 00:31:08,715 Je zat in het damesteam van de universiteit van Miami. 595 00:31:08,761 --> 00:31:12,387 Je deed alsof je er niets van kon om iemand zover te krijgen om je van Glen af te helpen. 596 00:31:12,434 --> 00:31:14,988 Dus je bespeelde Austin, speelde de domme om hem te verleiden. 597 00:31:15,006 --> 00:31:16,625 Je kijkt teveel naar films. 598 00:31:16,641 --> 00:31:19,249 Ik heb al teveel slechte huwelijken in moord zien eindigen. 599 00:31:19,684 --> 00:31:23,086 En je bent een verwende blaag die met Glen dacht te trouwen 600 00:31:23,108 --> 00:31:24,600 om als een koningin te kunnen leven. 601 00:31:24,592 --> 00:31:26,678 Maar je trouwde helaas met koning Midas. 602 00:31:26,703 --> 00:31:29,674 Maar als je van Glen af bent is alles van jou. 603 00:31:29,914 --> 00:31:31,941 Dat heb je vast aan Austin verteld, toch? 604 00:31:31,955 --> 00:31:35,113 En na wat gerommel in de struiken met jou, had hij de moed om het te doen. 605 00:31:35,135 --> 00:31:36,931 Het klinkt als een geweldig plan. 606 00:31:36,950 --> 00:31:39,280 Maar de moed zakte hem in de schoenen en hij werd een last, 607 00:31:39,328 --> 00:31:42,398 dus je schoot hem dood met je 'gestolen' wapen en wilde naar Costa Rica vluchten 608 00:31:42,437 --> 00:31:45,679 vanwege hun uitleveringsverdragen... Of het gebrek daaraan... met de VS. 609 00:31:45,914 --> 00:31:50,352 Goed, je vergat een klein detail... Mijn wapen was gestolen. 610 00:31:50,408 --> 00:31:51,647 Bel de politie van Star Island. 611 00:31:51,674 --> 00:31:53,912 Ons beveiligingssysteem heeft alles op band opgenomen. 612 00:31:54,004 --> 00:31:58,401 Reken maar dat ik dat doe, maar ik haal eerst mijn rozen bij de bezorger. 613 00:32:04,993 --> 00:32:07,050 Kunnen je deze in de koelkast zetten? 614 00:32:07,074 --> 00:32:09,192 Zijn ze voor Callie? Haar moeder, ervan uitgaande dat ze komt. 615 00:32:09,277 --> 00:32:10,728 En neem contact op met de politie van Star Island. 616 00:32:10,757 --> 00:32:14,263 Kijk of ze aan de beelden kunnen komen van die inbraak bij Glen Kingman. 617 00:32:14,362 --> 00:32:17,417 Had je al geluk met dat stukje cheque dat we vonden op de misdaadplek? 618 00:32:17,452 --> 00:32:20,667 Tot nu toe niet. Maar ik heb die tuinartikelen van die bon in Austin's auto. 619 00:32:20,904 --> 00:32:22,117 Hier staan ze. 620 00:32:22,197 --> 00:32:24,693 Het is voor 10 kilo vogelvoer en termieten-weg. 621 00:32:24,742 --> 00:32:26,327 Dat is een zwaar insectengif. 622 00:32:26,431 --> 00:32:30,108 Wat heeft een man die in een auto woont te maken met termieten en vogels? 623 00:32:30,146 --> 00:32:31,690 Misschien heeft het hiermee te maken... 624 00:32:31,745 --> 00:32:33,883 Natuurbeheer deed een onderzoek naar de dood van die ooievaar, 625 00:32:33,982 --> 00:32:36,461 een van de vier die deze maand op Palm Glad Municipal zijn gevonden. 626 00:32:36,506 --> 00:32:39,338 Allemaal vergiftigd met Diazinon. Een zeer giftig insecticide. 627 00:32:39,619 --> 00:32:42,414 Hetzelfde werkzame middel als in de termietendoder 628 00:32:42,470 --> 00:32:45,812 die Austin kocht bij Costco. - Gebruikt Red het op de golfbaan? 629 00:32:45,831 --> 00:32:50,155 Milieubescherming het gebruik op golfbanen vanwege de giftigheid voor watervogels. 630 00:32:50,191 --> 00:32:54,680 Ik vroeg de stadsplannen voor parken en recreatie op en, zoals ik al dacht, 631 00:32:54,713 --> 00:32:58,493 probeerde Glen Kingman de golfbaan al tien jaar lang te kopen, 632 00:32:58,664 --> 00:33:00,450 en dat verklaart dit. 633 00:33:00,491 --> 00:33:04,169 Red Morton's aanvraag bij Natuurbeheer ging niet om extra subsidie. 634 00:33:04,193 --> 00:33:07,028 Hij was voor een broedgebied voor kaalkopooievaars... 635 00:33:07,075 --> 00:33:09,673 Om hun nesten wettelijk te beschermen. 636 00:33:09,698 --> 00:33:13,236 En Palm Glade Municipal te beschermen tegen ontwikkelaars als Glen Kingman. 637 00:33:13,405 --> 00:33:17,201 Glen wist dat Austin alles voor geld zou doen, dus hij betaalde Austin om die vogels te doden 638 00:33:17,233 --> 00:33:19,481 voordat Natuurbeheer Red's aanvraag kon honoreren. 639 00:33:19,728 --> 00:33:23,438 Met de vogels uit de weg geruimd verliest Red de kans om Palm Glade openbaar te houden. 640 00:33:23,462 --> 00:33:26,193 Maar met Austin uit de weg geruimd, blijft zijn heiligdom behouden. 641 00:33:26,294 --> 00:33:29,172 Heeft een vogeltje Austin uiteindelijk toch nog het leven gekost. 642 00:33:31,694 --> 00:33:32,918 Leuke plek geworden. 643 00:33:32,953 --> 00:33:35,667 Een echt 'Caddy-schuurtje'. - Kan ik je ergens mee helpen? 644 00:33:35,708 --> 00:33:38,912 Ik had het fout, Red. Je vermoordde Austin niet vanwege die zwendel. 645 00:33:38,951 --> 00:33:40,739 Ik ben blij dat je eindelijk tot bezinning bent gekomen. 646 00:33:40,817 --> 00:33:44,513 Je vermoordde hem vanwege dit. - Wat ben je aan het doen? 647 00:33:44,569 --> 00:33:47,482 Aan het bewijzen dat je gisteren bewijsmateriaal bij me weghield. 648 00:33:47,514 --> 00:33:48,964 Bewijsmateriaal? Waarvan? 649 00:33:48,989 --> 00:33:53,983 Dat Austin de kaalkopooievaars vergiftigde en dreigde alles kapot te maken wat je deed 650 00:33:54,008 --> 00:33:55,795 om deze baan openbaar te houden. 651 00:33:55,843 --> 00:33:58,205 Dit juweeltje is tenslotte jouw thuis. 652 00:33:58,353 --> 00:34:00,647 Je zou alles doen om het te beschermen, zei je. 653 00:34:00,819 --> 00:34:02,032 Dus je vermoordde hem. 654 00:34:08,245 --> 00:34:13,272 Ja, goed, ik was kwaad op Austin en voelde me verraden, maar ik vermoordde hem niet. 655 00:34:13,374 --> 00:34:16,880 En ja, ik heb met de 18e green gerommeld zodat hij van Glen zou verliezen. 656 00:34:16,983 --> 00:34:18,903 Ik hoopte dat het hem zou ontmoedigen 657 00:34:19,005 --> 00:34:20,996 en hij een andere baan zou zoeken om zijn vieze zaakjes uit te voeren. 658 00:34:21,098 --> 00:34:23,494 Maar je wist pas hoe vies toen je hem betrapte op het vergiftigen van vogels. 659 00:34:23,596 --> 00:34:24,990 Toen ging het om leven en dood, 660 00:34:25,010 --> 00:34:27,269 de dood voor Austin en het leven van Palm Glade Municipal redden 661 00:34:27,373 --> 00:34:28,764 van Glen ontwikkelingsplannen... 662 00:34:28,789 --> 00:34:32,127 Plannen die hij al tien jaar op tafel legde bij iedere vergadering van Parken en Recreatie. 663 00:34:32,229 --> 00:34:34,616 En wie voerde iedere keer een tegenargument aan? 664 00:34:34,660 --> 00:34:36,049 O kijk, dat was jij. 665 00:34:36,075 --> 00:34:39,707 Ik heb al gezegd dat ik alles zou doen om de baan te beschermen... 666 00:34:39,752 --> 00:34:41,117 Alles behalve moord. 667 00:34:41,240 --> 00:34:45,152 Vorige week vond ik drie ooievaars en volgens Natuurbeheer waren ze vergiftigd 668 00:34:45,254 --> 00:34:47,064 dus ik wist dat Austin er achter moest zitten. 669 00:34:47,080 --> 00:34:50,963 Dus ik verstopte me bij het nest en betrapte Austin terwijl hij vogels vergiftigde. 670 00:34:51,533 --> 00:34:53,459 En toen namen de woede en het verraad bezit van je, 671 00:34:53,561 --> 00:34:56,459 en je schoot Austin dood met het wapen dat je stal uit Glen's huis om hem er in te luizen. 672 00:34:56,562 --> 00:34:58,113 Eenmaal een dief, altijd een dief. 673 00:34:58,174 --> 00:35:01,679 Nee, rechercheur. Ik heb hem van de baan verbannen. 674 00:35:01,765 --> 00:35:05,131 Maar het kon Austin niet schelen. Hij zei dat hij wegging naar een zwendelparadijs. 675 00:35:05,178 --> 00:35:06,304 Costa Rica met zijn vriendin. 676 00:35:06,327 --> 00:35:08,112 Nee, naar Vegas om het tegen de grote jongens op te nemen. 677 00:35:08,138 --> 00:35:09,352 Welke vriendin? 678 00:35:17,772 --> 00:35:20,887 In de creditcardgegevens van het slachtoffer vind ik geen vliegticket, 679 00:35:20,923 --> 00:35:23,864 maar hij betaalde met zijn chipknip wel een ticket voor een bus naar Vegas 680 00:35:23,954 --> 00:35:25,662 die aan het eind van de week vertrekt. 681 00:35:25,692 --> 00:35:27,770 Kennelijk had hij nog iets te zwendelen, 682 00:35:27,836 --> 00:35:30,178 of vluchtte hij voor zijn leven. Speel die video eens. 683 00:35:30,436 --> 00:35:32,617 In Britta's verklaring aan de politie van Star Island 684 00:35:32,719 --> 00:35:34,715 staat dat ze had vergeten het alarmsysteem te activeren. 685 00:35:34,737 --> 00:35:37,068 Zet eens stil... zoom eens in. 686 00:35:38,436 --> 00:35:40,983 Golfschoenen zonder spikes. Het is Austin. 687 00:35:41,043 --> 00:35:43,819 Oké, dus ze liet het alarm uitstaan zodat Austin het wapen kon stelen. 688 00:35:43,858 --> 00:35:45,858 En zorgde ervoor dat het op beeld werd vastgelegd. 689 00:35:45,899 --> 00:35:49,137 Bel me zodra je iets over die cheque weet. - Doe ik. 690 00:35:52,033 --> 00:35:54,366 Waarom ben je niet gedoucht en klaar? - En jij dan? 691 00:35:54,413 --> 00:35:56,945 Marisol en de meiden hebben alledrie de badkamers bezet. 692 00:35:57,023 --> 00:35:59,723 Het duurt zeker twee uur voordat er weer warm water is. 693 00:35:59,784 --> 00:36:02,686 Hoe laat moet ik je oppikken? - Nou, ik zie je daar wel. 694 00:36:02,797 --> 00:36:05,035 Ik moet de sleutels van het nieuwe huis nog oppikken... 695 00:36:05,106 --> 00:36:07,410 en de moordenaar van Austin. - En Callie's ring? 696 00:36:07,535 --> 00:36:10,029 De getuige heeft altijd de ring tijdens de plechtigheid. 697 00:36:10,108 --> 00:36:14,222 O ja... die niet van tiffany komt is voor jou. 698 00:36:14,316 --> 00:36:16,510 Wat is dit? - Maak maar open. 699 00:36:20,803 --> 00:36:22,643 Jeetje. Ze... 700 00:36:24,583 --> 00:36:26,495 Ze zijn schitterend. 701 00:36:26,546 --> 00:36:30,524 Dank je. - Nee, jij bedankt, Carlos, voor je steun. 702 00:36:32,136 --> 00:36:36,356 Sinds ik hier ben begonnen ben je mijn beste man. 703 00:36:44,225 --> 00:36:46,402 En geen woord over het nieuwe huis? 704 00:36:46,434 --> 00:36:47,648 Geen woord. 705 00:36:47,681 --> 00:36:49,462 Ga nu maar. 706 00:36:50,106 --> 00:36:52,095 Ik krijg net iets binnen over het watermerk. 707 00:36:52,129 --> 00:36:54,929 Het is een bankcheque van de Palm Glade National Bank. 708 00:36:55,031 --> 00:36:57,765 Wat betekent dat de bank de middelen 90 dagen bewaart. 709 00:36:57,867 --> 00:37:00,498 Ja, geld ook, bla, bla, bla. Ik begrijp het. 710 00:37:00,600 --> 00:37:03,095 Ik weet genoeg, Daniel, bedankt. 711 00:37:08,928 --> 00:37:10,783 Daar hebben we rechercheur Wijsneus. 712 00:37:10,807 --> 00:37:12,493 Als je me wilt spreken, bel je mijn advocaat maar. 713 00:37:12,525 --> 00:37:13,873 Sorry, geen tijd voor. 714 00:37:13,969 --> 00:37:17,058 Ik ga over drie uur trouwen, dus dit wordt een vluggertje. 715 00:37:17,076 --> 00:37:19,160 We kregen de beveiligingsbeelden van de inbraak in jouw huis. 716 00:37:19,230 --> 00:37:20,842 Die heb ik al gezien, slimmerd. 717 00:37:20,884 --> 00:37:23,293 Ik gaf die dvd aan de politie van Star Island. 718 00:37:23,311 --> 00:37:25,236 Dan zag je vast wat ik ook zag... 719 00:37:25,256 --> 00:37:27,791 Dat de dief Austin's spikeloze golfschoenen droeg. 720 00:37:27,807 --> 00:37:31,317 Daardoor wist je dat Britta hem bij jullie liet inbreken en haar wapen stelen, 721 00:37:31,546 --> 00:37:33,233 en je hoeft niet slim te zijn om te snappen waarom. 722 00:37:33,335 --> 00:37:36,122 Ze wilden jou doodschieten en er met jouw miljoenen vandoor gaan. 723 00:37:36,153 --> 00:37:40,145 Dus daarom vermoordde je Austin met Britta's wapen, veegde het schoon, 724 00:37:40,156 --> 00:37:42,167 wierp het in de kuil om jouw slang van een vrouw er in te luizen. 725 00:37:42,203 --> 00:37:45,037 En hoe had ik dat moeten doen als Austin dat wapen al had? 726 00:37:45,139 --> 00:37:47,027 Je wist dat Austin in zijn auto woonde. 727 00:37:47,125 --> 00:37:49,126 Je wist vast wel dat je het wapen daar wel zou kunnen vinden. 728 00:37:49,247 --> 00:37:53,994 Dus je stal het wapen en lokte hem naar de golfbaan met... dit. 729 00:37:54,940 --> 00:37:57,033 Betaling voor het doden van kaalkopooievaars, gok ik. 730 00:37:57,135 --> 00:38:00,062 Een bankcheque waarvan je dacht dat die niet naar jou zou leiden, 731 00:38:00,469 --> 00:38:03,579 tot... nu. 732 00:38:03,614 --> 00:38:05,080 Ik kan het uitleggen. 733 00:38:05,106 --> 00:38:06,656 Echt? Beter dan ik net deed? 734 00:38:06,758 --> 00:38:09,095 En een bankcheque is eigenlijk geld, nietwaar? 735 00:38:09,120 --> 00:38:10,636 En je bent te gierig om hem te verbranden, 736 00:38:10,738 --> 00:38:13,211 ook al brengt het jou direct in verband met Austin's moord. 737 00:38:13,268 --> 00:38:16,779 Maar, luister, als je je hierdoor beter voelt, we hebben genoeg bewijs 738 00:38:16,881 --> 00:38:20,800 om haar te pakken voor samenzwering tot moord, maar je vermoordde de kroongetuige van de O.A. 739 00:38:20,904 --> 00:38:24,513 Ze neukte met die zakkenwasser om hem mij te laten vermoorden en mijn geld te stelen. 740 00:38:24,616 --> 00:38:27,097 Wat had jij dan gedaan? - Ik zou die zakkenwasser hebben vermoord. 741 00:38:27,219 --> 00:38:30,623 Of zou van mijn vrouw scheiden, zoals ieder normaal mens zou doen. 742 00:38:32,007 --> 00:38:33,422 Deze heren nemen je mee. 743 00:38:39,053 --> 00:38:40,938 Moet je toch zien. 744 00:38:41,018 --> 00:38:42,672 Kleine man. 745 00:38:44,426 --> 00:38:47,159 Zo mag ik je zeker niet meer noemen? 746 00:38:47,261 --> 00:38:48,755 Ja hoor, oma. 747 00:38:49,286 --> 00:38:51,260 U mag me altijd zo blijven noemen. 748 00:38:54,958 --> 00:38:57,006 Gaat het? - Ja. 749 00:38:59,178 --> 00:39:00,493 Ik hou van je, lieverd. 750 00:39:02,706 --> 00:39:03,983 Ga maar. 751 00:39:04,007 --> 00:39:06,841 Je moet bij je moeder zijn op haar speciale dag. 752 00:39:22,317 --> 00:39:23,913 Goed, update over de gasten. 753 00:39:23,949 --> 00:39:27,219 Mijn zus en haar twee heerlijke meiden, mijn vader en moeder, 754 00:39:27,319 --> 00:39:30,355 en Jim's minst geliefde oom Wes zijn een uur geleden aangekomen. 755 00:39:30,457 --> 00:39:33,156 En onze moeder? - Omgeleid via Nashville. 756 00:39:33,258 --> 00:39:35,179 Kan hier elk moment arriveren. 757 00:39:35,282 --> 00:39:37,709 Jeetje, bedankt. Wat geweldig. 758 00:39:40,175 --> 00:39:41,862 Wat ben je mooi. - Dank je. 759 00:39:41,964 --> 00:39:45,573 Voor het geval je moeder te laat komt, wil ik je iets te leen geven. 760 00:39:45,602 --> 00:39:47,658 Joan, nee, ik... - Het brengt geluk. 761 00:39:47,834 --> 00:39:50,061 Dat kan ik niet... - Ja wel, we zijn nu familie. 762 00:39:50,163 --> 00:39:53,168 Geef het aan de bruid van Jeff als hij gaat trouwen. 763 00:39:53,270 --> 00:39:54,586 Dank je. 764 00:39:54,688 --> 00:39:57,016 Ik weet niet hoe ik jullie allemaal moet bedanken. 765 00:39:57,118 --> 00:40:01,337 Ik weet niet hoe jullie het voor elkaar kregen, maar het is allemaal perfect. 766 00:40:01,439 --> 00:40:05,386 Kom, eruit. Laat die twee even samenzijn. 767 00:40:08,454 --> 00:40:10,480 Bedankt allemaal. 768 00:40:10,582 --> 00:40:13,217 We zien je zo. - Oké. 769 00:40:13,319 --> 00:40:15,304 Je ziet er geweldig uit. - Dank je. 770 00:40:16,184 --> 00:40:18,755 Jeetje, moet je jou zien. 771 00:40:18,823 --> 00:40:21,191 Mij? Moet je jezelf eens zien. 772 00:40:21,559 --> 00:40:23,001 Je ziet er schitterend uit. 773 00:40:25,835 --> 00:40:27,048 Ik hou van je, mam. 774 00:40:27,097 --> 00:40:28,831 Ik ook van jou. 775 00:40:31,698 --> 00:40:34,880 Luister, ik weet... dat ik misschien niet altijd even lief ben geweest. 776 00:40:34,982 --> 00:40:37,207 Jeff, dat is helemaal niet zo. 777 00:40:37,309 --> 00:40:40,210 Maar ik wil vooral dat je gelukkig bent. 778 00:40:40,964 --> 00:40:43,584 En vandaag moet de mooiste dag van je leven worden. 779 00:40:58,460 --> 00:41:01,059 Hoi, met mij. Ik ben bij het nieuwe huis, Carlos. 780 00:41:01,161 --> 00:41:03,887 Ik kom zo, ik heb nog 30 minuten. Tot zo. 781 00:41:52,343 --> 00:41:54,149 Hallo? - Al bericht? 782 00:41:54,184 --> 00:41:57,062 Alleen een boodschap ingesproken. Hij zei dat hij nog 30 minuten nodig had. 783 00:41:57,087 --> 00:41:59,552 Dat was 20 minuten geleden. - De gasten arriveren al. 784 00:41:59,561 --> 00:42:01,079 Het wordt op het nippertje. 785 00:42:01,104 --> 00:42:03,063 Bel hem terug. 786 00:42:05,193 --> 00:42:08,359 Goed, goed, Carlos, Ik kom al. Ik kom al. 787 00:42:11,499 --> 00:42:12,967 Leah? 788 00:42:13,347 --> 00:42:14,561 Ben jij dat? 789 00:42:28,108 --> 00:42:32,153 Vertaling en sync door Schuttertje.Exclusief gedownload van Bierdopje.com 68302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.