All language subtitles for The.Tears.Of.The.Great.Sage.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:30,870 Hey, boy! 2 00:00:31,480 --> 00:00:32,320 Come here! 3 00:00:35,470 --> 00:00:36,920 Hey, this way! I’m here! 4 00:00:40,030 --> 00:00:42,710 So you are the demon monkey stuck by the Buddha? 5 00:00:42,880 --> 00:00:44,000 Not a demon! 6 00:00:44,000 --> 00:00:44,640 Are you serious? 7 00:00:44,640 --> 00:00:45,240 So impolite! 8 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Please excuse me! 9 00:00:46,520 --> 00:00:47,350 Hey. Hello. 10 00:00:47,750 --> 00:00:48,200 Come here. 11 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 Don’t go! 12 00:00:49,280 --> 00:00:50,390 Come here. Come! 13 00:00:53,240 --> 00:00:54,750 I’m looking for the Monkey King, but you said not. 14 00:00:55,030 --> 00:00:56,600 Not that. I am the Monkey King! 15 00:00:56,600 --> 00:00:57,150 You said you were not. 16 00:00:57,470 --> 00:00:58,280 When did I say so? 17 00:00:58,350 --> 00:00:59,320 You said you were not just now. 18 00:00:59,470 --> 00:01:00,430 Are you serious? 19 00:01:00,600 --> 00:01:01,470 Yeah. That’s the word. 20 00:01:01,670 --> 00:01:05,400 I am! 21 00:01:10,430 --> 00:01:11,039 Come here. 22 00:01:12,560 --> 00:01:14,070 I am the Monkey King. 23 00:01:14,280 --> 00:01:16,200 But I wasn’t stuck by the Buddha. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,280 500 years ago, 25 00:01:18,590 --> 00:01:19,920 the Buddha asked me to wait here. 26 00:01:20,200 --> 00:01:22,310 He asked me to wait for a man 27 00:01:22,560 --> 00:01:23,710 and then 28 00:01:23,950 --> 00:01:25,230 go on a pilgrimage for Buddhist scriptures 29 00:01:25,480 --> 00:01:26,200 with him. 30 00:01:26,710 --> 00:01:27,710 I am the man. 31 00:01:28,150 --> 00:01:29,920 Don’t ruin the atmosphere. 32 00:01:30,070 --> 00:01:31,150 Excuse me. Please go on. 33 00:01:34,070 --> 00:01:35,039 For this appointment, 34 00:01:35,479 --> 00:01:36,280 I’ve been here 35 00:01:37,000 --> 00:01:38,560 waiting for a long time. 36 00:01:38,710 --> 00:01:40,000 But I trust him 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 and he trusts me too. 38 00:01:53,430 --> 00:01:54,870 Since you have the Buddha in your mind, 39 00:01:55,350 --> 00:01:56,070 I decide to 40 00:01:56,479 --> 00:01:57,560 help you out. 41 00:02:26,710 --> 00:02:31,079 Sun Wukong, you are possessed by the demon. Stop! 42 00:02:52,360 --> 00:02:54,150 Who dares to stop me now? 43 00:02:55,260 --> 00:02:58,579 Tears of no regret 44 00:03:21,870 --> 00:03:22,430 Wukong. 45 00:03:22,430 --> 00:03:23,960 Why do you have black smoke in your eyes? 46 00:03:23,960 --> 00:03:25,000 Don’t you know me? I'm your master. 47 00:03:25,910 --> 00:03:28,280 You look so scary now. 48 00:03:28,280 --> 00:03:30,240 You’ve done nothing after fetching the scriptures. 49 00:03:30,910 --> 00:03:32,520 Nothing has changed in the world. 50 00:03:32,520 --> 00:03:34,520 It’s still all in a mess. 51 00:03:34,870 --> 00:03:36,430 Liar, I will kill you. 52 00:03:36,710 --> 00:03:37,800 Wait. 53 00:03:47,520 --> 00:03:50,190 You are deluded by the demon. Calm down. 54 00:04:41,830 --> 00:04:42,870 Wukong. 55 00:04:42,870 --> 00:04:44,510 Why you have to kill me? 56 00:04:44,510 --> 00:04:45,560 Why? 57 00:04:47,480 --> 00:04:48,270 Wake up! 58 00:04:49,240 --> 00:04:51,040 I will surely kill you. 59 00:05:02,870 --> 00:05:04,310 I didn’t expect the demons 60 00:05:04,310 --> 00:05:05,920 are trying to kill me with Wukong’s hands. 61 00:05:05,920 --> 00:05:07,390 After all, I’m his master. 62 00:05:08,000 --> 00:05:09,360 He won’t take it seriously. 63 00:05:09,360 --> 00:05:11,190 He’ll awake after calming down. 64 00:05:13,040 --> 00:05:15,240 It’s lucky I know the monkey. 65 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 I won’t blame you. 66 00:06:33,560 --> 00:06:38,870 Wukong. Help! 67 00:06:46,600 --> 00:06:48,159 Just run! Why do you stop? 68 00:06:48,750 --> 00:06:49,950 You are great! 69 00:06:49,950 --> 00:06:51,390 Let’s talk about our deal later. 70 00:06:51,390 --> 00:06:53,360 Handle this thing first. 71 00:06:56,240 --> 00:06:57,270 There’s a demon nearby. 72 00:07:13,240 --> 00:07:14,950 So strong! 73 00:07:14,950 --> 00:07:16,000 You have evil portents too. 74 00:07:16,000 --> 00:07:16,870 Don't you feel it? 75 00:07:17,310 --> 00:07:18,120 I don't have. 76 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 Again? 77 00:07:22,920 --> 00:07:24,720 Wukong. Help! 78 00:07:24,830 --> 00:07:25,830 Help you? 79 00:07:25,830 --> 00:07:27,870 How can I help you when I can’t see anything? 80 00:07:51,510 --> 00:07:53,270 This place looks familiar. 81 00:07:54,870 --> 00:07:56,159 What are you doing? 82 00:07:56,159 --> 00:07:57,070 You feel familiar? 83 00:07:57,070 --> 00:07:58,120 There is something more familiar. 84 00:08:01,310 --> 00:08:02,070 The Bull Demon King. 85 00:08:02,360 --> 00:08:03,190 The Spider Fairy. 86 00:08:05,390 --> 00:08:06,510 The White Bone Demon. 87 00:08:06,510 --> 00:08:07,510 Remember? 88 00:08:07,600 --> 00:08:08,560 Sun Wukong, 89 00:08:08,560 --> 00:08:10,070 I didn’t catch Xuan Zang because of you 90 00:08:10,070 --> 00:08:11,870 on the journey to the West. 91 00:08:11,870 --> 00:08:13,040 It’s been 300 years. 92 00:08:13,040 --> 00:08:15,800 I will see if you can protect him now. 93 00:09:10,150 --> 00:09:12,030 You can’t kill them. 94 00:09:22,750 --> 00:09:24,440 Look who I am! 95 00:09:25,120 --> 00:09:27,120 You don’t remember me now? 96 00:09:33,790 --> 00:09:34,790 You left me alone 97 00:09:35,790 --> 00:09:37,510 because of him. 98 00:09:38,390 --> 00:09:39,360 Kill him! 99 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 Then we can write off all that you owe me. 100 00:09:44,030 --> 00:09:45,240 Kill him. 101 00:09:45,870 --> 00:09:48,120 Then you can get rid of me. 102 00:09:48,440 --> 00:09:49,320 Kill. 103 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 Kill him. 104 00:09:51,600 --> 00:09:53,630 With no regrets. 105 00:09:53,750 --> 00:09:54,600 Wukong. 106 00:09:54,870 --> 00:09:56,030 Hold on! 107 00:10:09,790 --> 00:10:11,600 Get out! 108 00:10:26,670 --> 00:10:28,080 I’ve been waiting for you 109 00:10:28,080 --> 00:10:30,000 for 300 years. 110 00:10:31,750 --> 00:10:32,910 Do you forget 111 00:10:33,510 --> 00:10:34,750 all your words? 112 00:10:35,790 --> 00:10:38,360 Who on earth are you? 113 00:10:39,080 --> 00:10:41,510 Why do you force me to kill Xuan Zang? 114 00:10:43,390 --> 00:10:45,150 You lied, 115 00:10:45,670 --> 00:10:47,870 so you have to pay for it. 116 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 Kill him, 117 00:10:49,960 --> 00:10:51,840 so you can’t become the Buddha. 118 00:10:52,440 --> 00:10:53,720 I am the Buddha. 119 00:10:54,510 --> 00:10:57,270 The Winning Buddha. 120 00:11:32,150 --> 00:11:33,270 You taught me 121 00:11:33,750 --> 00:11:36,270 all those in the world of mortals are dust. 122 00:11:36,670 --> 00:11:38,500 You really made it? 123 00:11:40,150 --> 00:11:41,910 I know who you are. 124 00:11:42,240 --> 00:11:42,870 Humph. 125 00:11:48,910 --> 00:11:49,840 Even if you know it, 126 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 nothing can be changed. 127 00:11:58,120 --> 00:11:59,870 I know I can’t change the present, 128 00:11:59,870 --> 00:12:01,740 then I will change the past. 129 00:12:23,150 --> 00:12:24,380 Don’t try to run away. 130 00:12:37,840 --> 00:12:40,480 Master, hold on! 131 00:12:40,750 --> 00:12:44,150 I will return to 300 years ago. 132 00:13:04,960 --> 00:13:05,510 Hey. 133 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 The banana is mine. 134 00:13:12,540 --> 00:13:13,910 It’s really 300 years ago? 135 00:13:15,250 --> 00:13:16,840 Are you silly because you are too hungry? 136 00:13:17,390 --> 00:13:17,770 Don’t move. 137 00:13:17,770 --> 00:13:18,870 What? Calm down. 138 00:13:19,020 --> 00:13:20,440 I have something urgent. 139 00:13:20,840 --> 00:13:21,390 You 140 00:13:21,390 --> 00:13:22,630 just walk slowly. 141 00:13:23,510 --> 00:13:24,840 It’s fine just now. 142 00:13:25,200 --> 00:13:27,360 Why are you in a hurry suddenly? What do you want? 143 00:13:27,670 --> 00:13:28,720 Let me tell you that 144 00:13:28,820 --> 00:13:30,150 I’m from the future, 300 years later. 145 00:13:30,150 --> 00:13:31,120 I’m here to save you. 146 00:13:32,030 --> 00:13:33,000 Don’t frighten me. 147 00:13:33,590 --> 00:13:34,540 It’s only three steps. 148 00:13:34,760 --> 00:13:35,930 How could it be three hundred years? 149 00:13:36,320 --> 00:13:37,440 You can have a look. 150 00:13:41,600 --> 00:13:43,000 Kill him. 151 00:13:44,270 --> 00:13:45,670 Kill him. 152 00:13:46,150 --> 00:13:48,440 Then you can get rid of me. 153 00:13:48,550 --> 00:13:49,240 Kill. 154 00:13:49,460 --> 00:13:51,420 Wukong. Hold on! 155 00:13:54,840 --> 00:13:56,320 I’m from the future, 300 years later. 156 00:13:57,360 --> 00:13:58,840 I’m here for you. 157 00:13:58,840 --> 00:13:59,480 For me? 158 00:14:01,150 --> 00:14:01,840 Really? 159 00:14:02,670 --> 00:14:03,000 Yeah. 160 00:14:05,670 --> 00:14:06,240 Hey. 161 00:14:07,440 --> 00:14:08,000 Hurry. 162 00:14:08,000 --> 00:14:09,550 You said “walk slowly” just now. 163 00:14:30,870 --> 00:14:31,720 It’s her. 164 00:14:32,360 --> 00:14:33,200 Kill Xuan Zang. 165 00:14:33,790 --> 00:14:34,840 Ah. You know her? 166 00:14:36,120 --> 00:14:37,390 She’s the wraith 167 00:14:38,030 --> 00:14:39,870 who wants to kill you 300 years later. 168 00:14:41,670 --> 00:14:43,270 It’s a trap. 169 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 They want me to walk into it. 170 00:14:46,390 --> 00:14:47,870 I still need to go on the journey. 171 00:14:48,910 --> 00:14:50,510 Hey. Hey! 172 00:15:07,270 --> 00:15:09,440 I can’t believe there is no exit here. 173 00:15:10,320 --> 00:15:11,670 It seems we have to find another way. 174 00:15:12,870 --> 00:15:16,580 Since we can’t get out, we have to fight for it. 175 00:15:16,580 --> 00:15:17,930 Fight? 176 00:15:18,440 --> 00:15:20,360 What can you do? 177 00:15:21,440 --> 00:15:23,080 Can you beat her? 178 00:15:24,200 --> 00:15:24,750 What? 179 00:15:25,870 --> 00:15:27,960 It was just a miss. 180 00:15:35,030 --> 00:15:39,200 They look like the same. But I feel 181 00:15:42,480 --> 00:15:44,510 there are two persons. 182 00:15:45,870 --> 00:15:48,910 Something must be wrong. She’s pretending. 183 00:16:40,150 --> 00:16:42,630 Hey. Wake up. 184 00:16:43,080 --> 00:16:45,480 Hey. Wake up. 185 00:16:45,550 --> 00:16:46,750 Who are you? 186 00:16:47,390 --> 00:16:48,150 You are awake. 187 00:16:48,670 --> 00:16:49,320 Monkey? 188 00:16:49,960 --> 00:16:50,790 You know me? 189 00:16:51,480 --> 00:16:54,750 How dare you break into my fairyland, damn monkey! 190 00:16:54,750 --> 00:16:55,790 I will kick your butt. 191 00:17:16,010 --> 00:17:17,170 No. Don’t. 192 00:17:31,790 --> 00:17:32,400 Who are you? 193 00:17:32,750 --> 00:17:33,350 What do you do? 194 00:17:34,030 --> 00:17:34,880 Where are you from? 195 00:17:36,480 --> 00:17:37,440 What? 196 00:17:37,830 --> 00:17:39,920 Question me? I’m here to save you. 197 00:17:41,440 --> 00:17:42,480 Do you want to die? 198 00:17:44,240 --> 00:17:45,270 I’m Sun Wukong, 199 00:17:45,510 --> 00:17:46,830 the Winning Buddha. 200 00:17:47,240 --> 00:17:49,310 I’m from the Cave of Water Curtains, 201 00:17:49,750 --> 00:17:50,510 Mountain of Flowers and Fruits, 202 00:17:51,240 --> 00:17:54,750 in the southeast of Aolai country. 203 00:17:55,720 --> 00:17:56,590 What are you doing here? 204 00:17:57,480 --> 00:17:58,640 For you. 205 00:18:02,110 --> 00:18:03,240 I’ve been waiting for so many years. 206 00:18:03,750 --> 00:18:05,310 Finally, a man will take me away. 207 00:18:06,750 --> 00:18:07,880 When will we leave? 208 00:18:08,350 --> 00:18:10,270 Now. Leave with me. 209 00:18:15,350 --> 00:18:19,830 I’ve been waiting for so many years. I finally can get out. 210 00:18:26,590 --> 00:18:27,200 Do you want to die? 211 00:18:28,070 --> 00:18:28,590 Miss. 212 00:18:28,920 --> 00:18:32,030 Why are you changing so quickly? 213 00:18:33,070 --> 00:18:35,000 You are tricking me into leaving here. 214 00:18:35,310 --> 00:18:37,030 You must have your ends, right? 215 00:18:39,240 --> 00:18:40,880 Stay here and wait for death. 216 00:18:42,680 --> 00:18:44,030 Hey. Come back. 217 00:18:44,030 --> 00:18:44,790 I still haven’t eaten anything. 218 00:18:45,200 --> 00:18:48,110 I’m hungry. 219 00:19:00,200 --> 00:19:01,310 The Cowherd kisses the Girl Weaver. 220 00:19:01,310 --> 00:19:02,270 The Girl Weaver feels shy 221 00:19:02,590 --> 00:19:03,640 and says no. 222 00:19:05,480 --> 00:19:07,110 Ah. It’s always the same scene. 223 00:19:07,680 --> 00:19:08,480 Really boring. 224 00:19:15,400 --> 00:19:17,160 Really boring. 225 00:19:19,110 --> 00:19:21,510 There will never be any chance between us. 226 00:19:22,350 --> 00:19:23,030 ♫ Thank you ♫ 227 00:19:23,160 --> 00:19:24,310 ♫ For holding my hand ♫ 228 00:19:24,480 --> 00:19:26,920 ♫ It makes me feel touched of being known ♫ 229 00:19:26,920 --> 00:19:28,440 ♫ Your dream and my pain ♫ 230 00:19:28,440 --> 00:19:29,510 ♫ We both can understand ♫ 231 00:19:30,110 --> 00:19:32,550 ♫ Gorgeously touched ♫ 232 00:19:33,030 --> 00:19:35,680 ♫ We will going together in the heavy wind ♫ 233 00:19:35,680 --> 00:19:37,580 ♫ No hesitation even we are far apart ♫ 234 00:19:37,750 --> 00:19:40,640 ♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫ 235 00:19:40,830 --> 00:19:42,880 ♫ Recall the old song ♫ 236 00:19:43,510 --> 00:19:44,440 ♫ Thank you ♫ 237 00:19:44,440 --> 00:19:45,680 ♫ For holding my hand ♫ 238 00:19:45,680 --> 00:19:48,200 ♫ It makes me feel touched of being known ♫ 239 00:19:48,510 --> 00:19:51,200 ♫ Your dream and my pain, we both can understand ♫ 240 00:19:51,480 --> 00:19:53,920 ♫ Gorgeously touched ♫ 241 00:19:54,400 --> 00:19:57,030 ♫ We will going together in the heavy wind ♫ 242 00:19:57,030 --> 00:19:58,790 ♫ No hesitation even we are far apart ♫ 243 00:19:59,110 --> 00:20:02,000 ♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫ 244 00:20:02,200 --> 00:20:04,240 ♫ Recall the old song ♫ 245 00:20:52,830 --> 00:20:53,830 Miss, 246 00:20:54,270 --> 00:20:55,440 Can I talk to you? 247 00:20:58,680 --> 00:20:59,550 I’m 248 00:21:00,790 --> 00:21:02,240 thinking of something. 249 00:21:02,590 --> 00:21:03,350 Ah? 250 00:21:03,790 --> 00:21:04,590 What are you thinking? 251 00:21:06,110 --> 00:21:08,680 You can speak it out. Maybe I can help you. 252 00:21:09,640 --> 00:21:12,110 Ah. You don’t understand. 253 00:21:14,070 --> 00:21:16,440 You can talk to me. 254 00:21:16,830 --> 00:21:19,640 Honestly, I don’t understand, but I’m willing to listen. 255 00:21:22,550 --> 00:21:23,400 He said 256 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 he'd take me away from here. 257 00:21:28,750 --> 00:21:30,030 He went too far. 258 00:21:31,480 --> 00:21:33,510 How can he make such kind of request? 259 00:21:34,030 --> 00:21:34,790 This is a good place. 260 00:21:34,960 --> 00:21:36,030 It’s so beautiful here. 261 00:21:36,550 --> 00:21:37,200 I don’t think 262 00:21:37,200 --> 00:21:38,680 you should leave here. 263 00:21:41,070 --> 00:21:41,920 Yeah. 264 00:21:42,760 --> 00:21:44,640 I have everything here. 265 00:21:45,070 --> 00:21:47,400 It’s much better than the outside world. 266 00:21:47,640 --> 00:21:48,270 Yeah. 267 00:21:48,270 --> 00:21:49,270 You don’t have a reason to get out. 268 00:21:49,270 --> 00:21:49,590 Yeah. 269 00:21:50,200 --> 00:21:51,270 He must have lost his mind 270 00:21:51,270 --> 00:21:52,160 by thinking of taking you out. 271 00:21:52,790 --> 00:21:54,030 We are from the east. 272 00:21:55,720 --> 00:21:57,880 We have a journey to fetch the scriptures. 273 00:21:57,960 --> 00:21:59,880 Can you allow us to leave? 274 00:22:07,880 --> 00:22:09,030 Brother monk, 275 00:22:09,960 --> 00:22:11,310 you can leave yourself now. 276 00:22:11,830 --> 00:22:12,720 Ah. 277 00:22:14,070 --> 00:22:15,350 Take care. 278 00:22:15,590 --> 00:22:17,000 I’m leaving now. 279 00:22:17,000 --> 00:22:17,510 Yeah. 280 00:22:19,510 --> 00:22:20,620 I will stay here. 281 00:22:26,480 --> 00:22:27,640 Miss. 282 00:22:28,070 --> 00:22:30,680 You didn’t tell me how to get out. 283 00:22:53,400 --> 00:22:54,510 This is the only way 284 00:22:55,680 --> 00:22:57,030 to force her get out. 285 00:23:08,640 --> 00:23:10,070 Wukong. 286 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 You leave here to protect her. 287 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 I have great responsibilities. 288 00:23:18,070 --> 00:23:20,270 I have to leave even I’d go alone. 289 00:23:32,680 --> 00:23:34,510 Why are you following me? 290 00:23:48,510 --> 00:23:50,510 What have you done? 291 00:23:51,480 --> 00:23:52,440 If you tell me earlier, 292 00:23:52,440 --> 00:23:53,270 would I set the fire? 293 00:23:53,270 --> 00:23:55,070 I take her out for the sake of you. 294 00:23:56,750 --> 00:23:57,880 For me? 295 00:23:58,480 --> 00:24:00,200 I know. You have protected me all the way. 296 00:24:06,510 --> 00:24:08,880 You are skillful, but I’m just a mortal. 297 00:24:09,720 --> 00:24:11,750 I should thank you for all your help. 298 00:24:14,300 --> 00:24:15,590 I’m going to the Western Heaven 299 00:24:15,590 --> 00:24:17,510 for the scriptures to help the beings. 300 00:24:18,200 --> 00:24:19,440 To do this, 301 00:24:20,550 --> 00:24:22,510 I won’t fear any difficulties or risks. 302 00:24:23,200 --> 00:24:24,830 The demons want to kill me and eat me. 303 00:24:25,240 --> 00:24:26,790 I should die, but I can’t. 304 00:24:27,750 --> 00:24:31,000 Listen, no matter how dangerous it is 300 years later, 305 00:24:31,400 --> 00:24:33,960 I won’t let myself be trapped here for fearing that. 306 00:24:38,510 --> 00:24:39,110 Don’t touch! 307 00:24:39,110 --> 00:24:40,160 Show me. 308 00:24:43,310 --> 00:24:44,880 Why are you quarreling here? 309 00:24:44,880 --> 00:24:46,480 I’m sleeping. 310 00:24:49,030 --> 00:24:49,720 Didn’t you find anything special 311 00:24:49,720 --> 00:24:51,550 when you came here? 312 00:24:52,070 --> 00:24:52,750 No. 313 00:24:54,830 --> 00:24:55,880 He’s burned like this. 314 00:24:56,750 --> 00:24:57,880 You didn’t see it? 315 00:24:58,480 --> 00:25:00,590 You must be sleepier than me. 316 00:25:01,200 --> 00:25:02,960 Everything is fine here, isn’t it? 317 00:25:08,310 --> 00:25:09,830 Hey. What? 318 00:25:14,110 --> 00:25:18,110 Look. What is this place? 319 00:25:18,240 --> 00:25:19,830 It can be recovered after being burned. 320 00:25:19,830 --> 00:25:21,160 How is it possible? 321 00:25:22,350 --> 00:25:24,550 In fact, I know you set the fire. 322 00:25:26,270 --> 00:25:27,110 Tell me why. 323 00:25:31,110 --> 00:25:32,480 I want to take you away. 324 00:25:40,270 --> 00:25:41,350 Do you know 325 00:25:41,350 --> 00:25:42,480 why I can’t leave with you? 326 00:25:47,110 --> 00:25:48,270 Because I’m afraid. 327 00:25:52,400 --> 00:25:53,920 I never left here 328 00:25:54,550 --> 00:25:56,270 since I could remember things. 329 00:25:57,680 --> 00:25:59,270 Because I don’t know what the outside world 330 00:25:59,270 --> 00:26:00,200 looks like. 331 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 So I can only 332 00:26:03,640 --> 00:26:05,830 know it through the shadow play. 333 00:26:07,640 --> 00:26:09,200 So I’m afraid. 334 00:26:10,350 --> 00:26:12,350 I’m afraid the outside world is different. 335 00:26:13,510 --> 00:26:15,750 I’m afraid I can’t get back 336 00:26:16,960 --> 00:26:19,000 if I leave here one day. 337 00:26:22,480 --> 00:26:25,310 After all, I can have everything here. 338 00:26:25,880 --> 00:26:28,480 Don't brag. 339 00:26:28,480 --> 00:26:31,070 It even doesn’t have a banana here! 340 00:26:40,110 --> 00:26:41,270 Enjoy it. 341 00:26:41,960 --> 00:26:43,480 You ask me to enjoy, but you don’t have some? 342 00:26:44,400 --> 00:26:45,550 I don’t like banana. 343 00:26:46,200 --> 00:26:46,830 Huh! 344 00:26:56,350 --> 00:26:57,550 Do you like gold fish? 345 00:26:58,350 --> 00:26:59,160 I like it very much! 346 00:27:02,310 --> 00:27:04,550 What do you think of when you are happy? 347 00:27:07,510 --> 00:27:08,480 I feel 348 00:27:08,550 --> 00:27:10,920 every star can let off fireworks. 349 00:27:12,510 --> 00:27:13,590 I see. 350 00:27:16,510 --> 00:27:18,070 What are you doing to me? 351 00:27:18,790 --> 00:27:20,000 Look at me. 352 00:27:21,510 --> 00:27:22,440 Kindly remind. 353 00:27:23,270 --> 00:27:24,270 I’m from the Heaven. 354 00:27:24,680 --> 00:27:26,140 I’m a lucky star. 355 00:27:26,640 --> 00:27:29,200 If you are bad to me, 356 00:27:29,750 --> 00:27:31,680 you will be unlucky. 357 00:27:34,360 --> 00:27:35,880 You said you are a lucky star, 358 00:27:35,880 --> 00:27:37,350 but you even don’t know 359 00:27:37,350 --> 00:27:39,030 what your real ability is. 360 00:27:40,790 --> 00:27:41,790 What ability? 361 00:27:43,640 --> 00:27:44,440 I have a question. 362 00:27:44,590 --> 00:27:46,880 What is the luckiest thing for a man? 363 00:27:50,590 --> 00:27:52,270 All wishes come true. 364 00:27:52,270 --> 00:27:54,400 You will have whatever you want. 365 00:27:54,400 --> 00:27:56,030 Why isn’t there any banana in the fairyland? 366 00:27:56,030 --> 00:27:57,070 You don’t like it. 367 00:27:57,270 --> 00:27:58,590 So you won’t think of it. 368 00:27:58,790 --> 00:28:00,160 It’s a fairyland you imagined, 369 00:28:00,590 --> 00:28:01,790 so there is everything. 370 00:28:01,790 --> 00:28:03,270 It will recover 371 00:28:03,550 --> 00:28:04,830 while you are still imagining it 372 00:28:04,830 --> 00:28:06,200 even if I burnt it. 373 00:28:06,880 --> 00:28:08,510 Everything here is not real. 374 00:28:10,830 --> 00:28:11,720 What are you talking about? 375 00:28:14,160 --> 00:28:15,110 Look at me. 376 00:28:15,110 --> 00:28:16,350 Say after me. 377 00:28:16,550 --> 00:28:18,160 I hate water lily. 378 00:28:18,880 --> 00:28:19,960 I hate… 379 00:28:20,790 --> 00:28:22,240 I don’t hate water lily. 380 00:28:22,240 --> 00:28:23,350 Just say it after me. 381 00:28:23,680 --> 00:28:25,440 I hate water lily. 382 00:28:26,550 --> 00:28:28,000 Fine, I will say it. 383 00:28:28,440 --> 00:28:29,480 I hate water lily. 384 00:28:33,880 --> 00:28:35,160 I hate gold fish. 385 00:28:35,160 --> 00:28:36,240 I hate pond. 386 00:28:36,240 --> 00:28:37,510 I hate tree. 387 00:28:37,510 --> 00:28:39,240 I hate everything here. 388 00:28:42,110 --> 00:28:43,790 I hate gold fish. 389 00:28:44,400 --> 00:28:45,880 I hate pond. 390 00:28:47,030 --> 00:28:48,110 I hate tree. 391 00:28:49,030 --> 00:28:50,790 I hate everything here. 392 00:28:50,960 --> 00:28:52,920 Yeah. 393 00:28:57,400 --> 00:28:58,240 Open your eyes. 394 00:28:58,960 --> 00:29:00,680 Look at your fairyland. 395 00:29:12,310 --> 00:29:13,480 Why did it happen? 396 00:29:13,790 --> 00:29:15,000 What’s wrong? 397 00:29:15,550 --> 00:29:17,310 All those in the world of mortals are dust. 398 00:29:17,920 --> 00:29:18,480 The flower, 399 00:29:18,680 --> 00:29:19,510 the tree, 400 00:29:19,830 --> 00:29:20,830 the jungle, 401 00:29:21,030 --> 00:29:21,920 even the fish. 402 00:29:22,510 --> 00:29:24,110 You never own any of them. 403 00:29:24,480 --> 00:29:26,830 Everything is just the trick you cheat yourself. 404 00:29:29,030 --> 00:29:29,790 So 405 00:29:30,440 --> 00:29:31,510 you can own your real life 406 00:29:31,510 --> 00:29:33,030 only when you go out 407 00:29:33,310 --> 00:29:35,030 after leaving here. 408 00:29:35,960 --> 00:29:38,110 Will you be willing to leave 409 00:29:38,440 --> 00:29:39,790 or stay here 410 00:29:39,790 --> 00:29:42,590 and continuously to be the fool? 411 00:29:42,830 --> 00:29:43,680 Yeah. 412 00:29:44,400 --> 00:29:45,920 It’s up to you. 413 00:30:10,640 --> 00:30:12,640 Take off your clothes to dry. 414 00:30:12,640 --> 00:30:14,400 Or you may catch a cold. 415 00:30:15,920 --> 00:30:17,590 It’s none of your business. 416 00:30:18,030 --> 00:30:19,240 You said 417 00:30:19,440 --> 00:30:20,830 everything is fake. 418 00:30:20,830 --> 00:30:22,200 What an unlucky thing! 419 00:30:22,750 --> 00:30:24,480 It’s always rainy after we getting out. 420 00:30:24,480 --> 00:30:26,720 Now the rainstorm becomes hailstone. 421 00:30:36,440 --> 00:30:37,200 Miss, 422 00:30:37,200 --> 00:30:38,720 you can make all wishes come true. 423 00:30:38,720 --> 00:30:40,880 Can you wish a sunny day for us? 424 00:30:40,880 --> 00:30:42,960 You asked me out to experience the life. 425 00:30:43,310 --> 00:30:44,640 Why should I deceive myself 426 00:30:44,640 --> 00:30:45,750 just like before? 427 00:30:51,000 --> 00:30:52,550 Hey. Wait. Where are we going? 428 00:30:52,960 --> 00:30:54,510 I need the toilet. Is that okay? 429 00:30:55,480 --> 00:30:57,030 Oh. It’s okay. 430 00:31:05,920 --> 00:31:06,790 We’ve been out for so long. 431 00:31:07,550 --> 00:31:08,110 No beautiful things. 432 00:31:08,110 --> 00:31:08,920 No delicious food. 433 00:31:08,920 --> 00:31:10,200 There is nothing here. 434 00:31:10,350 --> 00:31:13,240 Hey. Is this the life you want me to experience? 435 00:31:13,750 --> 00:31:15,160 You won’t enjoy a happy life 436 00:31:15,160 --> 00:31:17,030 without bearing hardships. 437 00:31:17,240 --> 00:31:17,960 Right? 438 00:31:18,750 --> 00:31:20,000 I just feel something is wrong. 439 00:31:30,640 --> 00:31:32,510 Can you just walk yourself? 440 00:31:32,510 --> 00:31:34,200 It’s really hard. 441 00:31:34,200 --> 00:31:35,720 You won’t enjoy comforts 442 00:31:35,720 --> 00:31:37,640 without bearing hardships. 443 00:31:37,640 --> 00:31:38,480 Miss. 444 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 You are really smart 445 00:31:39,480 --> 00:31:40,680 with great understandings. 446 00:31:42,110 --> 00:31:43,240 Master, 447 00:31:43,240 --> 00:31:45,160 maybe you can try to understand it too. 448 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 No, thanks. 449 00:31:46,830 --> 00:31:47,510 Why? 450 00:31:47,790 --> 00:31:48,400 I just know 451 00:31:48,510 --> 00:31:49,550 it’s you picked the flower 452 00:31:49,680 --> 00:31:50,790 and took away the girl. 453 00:31:51,000 --> 00:31:52,070 That’s the cause and effect. 454 00:31:52,440 --> 00:31:53,350 Brother monk, 455 00:31:53,510 --> 00:31:54,720 is there the retribution 456 00:31:54,790 --> 00:31:56,070 when it has the cause and effect? 457 00:31:58,070 --> 00:31:58,750 Yeah. 458 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Ah. It’s so dangerous here, 459 00:32:18,550 --> 00:32:19,680 but you still dares to come. 460 00:32:19,960 --> 00:32:22,640 We are so lucky today. 461 00:32:23,830 --> 00:32:26,510 I’m here to rob you. 462 00:32:28,720 --> 00:32:29,680 Miss. 463 00:32:30,110 --> 00:32:31,790 Don’t be afraid. 464 00:32:32,160 --> 00:32:33,480 He can save us. 465 00:32:39,070 --> 00:32:40,790 He always uses the stick. 466 00:32:41,200 --> 00:32:42,640 I wonder how he can show off 467 00:32:42,640 --> 00:32:44,440 if the stick doesn’t work. 468 00:32:50,160 --> 00:32:51,310 Oh no. We can’t be that unlucky! 469 00:32:53,070 --> 00:32:54,830 Wait a minute. 470 00:33:02,000 --> 00:33:02,960 Don’t 471 00:33:02,960 --> 00:33:04,590 let any of the three go. 472 00:33:18,350 --> 00:33:19,880 Hey. It’s dangerous for you. 473 00:33:20,240 --> 00:33:21,480 I can’t hear you. 474 00:33:21,680 --> 00:33:22,440 I said, 475 00:33:22,510 --> 00:33:24,310 “It’s dangerous for you.” 476 00:33:29,680 --> 00:33:30,510 I know. 477 00:33:30,510 --> 00:33:31,790 Got it. 478 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 Hey. What are you doing? 479 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Make a deal. 480 00:33:45,000 --> 00:33:45,750 Deal? 481 00:33:46,200 --> 00:33:47,160 Hey. What do you sell? 482 00:33:47,200 --> 00:33:51,640 Beheading, dismembering, tearing the body. 483 00:33:52,070 --> 00:33:54,510 We won’t let any of you live. 484 00:33:54,790 --> 00:33:56,070 So many choices. 485 00:33:56,070 --> 00:33:57,160 Which one would you like? 486 00:33:57,680 --> 00:33:58,830 Uh. Can I quit? 487 00:33:58,830 --> 00:33:59,440 Sure. 488 00:33:59,640 --> 00:34:00,920 Bury straightly. 489 00:34:01,200 --> 00:34:03,790 Lay down the knife, and you will become a Buddha at once. 490 00:34:04,440 --> 00:34:05,480 You are wrong. 491 00:34:06,160 --> 00:34:07,980 It won’t happen. 492 00:34:07,980 --> 00:34:10,070 You are lying. 493 00:34:10,510 --> 00:34:11,550 I won’t be wrong. 494 00:34:11,550 --> 00:34:13,590 Okay. I will listen to you. 495 00:34:14,070 --> 00:34:15,360 I’m killing her first 496 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 and then lay down the knife. 497 00:34:18,110 --> 00:34:20,110 See if I can become a Buddha. 498 00:34:20,550 --> 00:34:21,590 Don’t touch her. 499 00:34:28,000 --> 00:34:29,190 Sun Wukong. 500 00:34:29,190 --> 00:34:30,550 You are Sun Wukong, 501 00:34:30,550 --> 00:34:31,670 the Monkey King? 502 00:34:32,590 --> 00:34:34,400 Hey, you are invulnerable and 503 00:34:34,670 --> 00:34:36,030 immortal, right? 504 00:34:36,280 --> 00:34:37,960 Look. You are bleeding. 505 00:34:38,550 --> 00:34:40,070 So it’s a lie. 506 00:34:41,670 --> 00:34:43,320 I never lie. 507 00:34:43,590 --> 00:34:45,400 Ah. Stop saying! 508 00:34:45,400 --> 00:34:47,150 Or you will bleed more. 509 00:34:48,440 --> 00:34:50,000 It won’t be that worse, right? 510 00:34:56,110 --> 00:34:57,190 So exaggerated? 511 00:34:57,190 --> 00:34:58,400 It’s too horrible. 512 00:34:58,590 --> 00:35:00,070 Why did that happen? 513 00:35:00,550 --> 00:35:04,510 Yeah. Why did that happen? 514 00:35:05,670 --> 00:35:07,320 My knife is so small. 515 00:35:07,320 --> 00:35:09,400 But you are bleeding that high. 516 00:35:10,710 --> 00:35:12,320 Are you kidding me? 517 00:35:15,710 --> 00:35:18,190 Sun Wukong. Sun Wukong. 518 00:35:18,760 --> 00:35:19,760 You damn monkey. 519 00:35:19,760 --> 00:35:20,510 You dare to trick me. 520 00:35:21,590 --> 00:35:22,920 All of you have to die! 521 00:35:48,840 --> 00:35:49,670 Brother monk, 522 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 is there the retribution 523 00:35:50,960 --> 00:35:52,030 when it has the cause and effect? 524 00:36:06,440 --> 00:36:08,230 Why am I the more weaker 525 00:36:08,550 --> 00:36:09,760 and the unluckier 526 00:36:11,000 --> 00:36:12,480 the closer I am with Lucky Star? 527 00:36:28,590 --> 00:36:29,880 Miss. 528 00:36:41,000 --> 00:36:42,230 You finally wake up. 529 00:36:42,800 --> 00:36:44,510 I feel relieved since you are okay. 530 00:36:46,000 --> 00:36:47,280 You took me back? 531 00:36:47,280 --> 00:36:48,000 Yeah. 532 00:36:49,000 --> 00:36:50,150 Brother monk, 533 00:36:50,550 --> 00:36:51,400 you are such a good person. 534 00:36:51,840 --> 00:36:53,120 I’d like to take a word of advice. 535 00:36:53,280 --> 00:36:54,480 You’d control your emotion 536 00:36:54,760 --> 00:36:55,630 in the future. 537 00:36:55,960 --> 00:36:58,060 The monk never lies, right? 538 00:36:58,060 --> 00:36:59,150 Sure. 539 00:37:00,400 --> 00:37:01,960 So you don’t like me? 540 00:37:01,960 --> 00:37:02,800 No. 541 00:37:06,710 --> 00:37:07,670 Sorry. 542 00:37:07,960 --> 00:37:09,400 Maybe I misunderstood you. 543 00:37:09,960 --> 00:37:10,800 Of course. 544 00:37:11,880 --> 00:37:13,630 So you really don’t like me? 545 00:37:31,480 --> 00:37:32,710 Why don’t you say something? 546 00:37:32,920 --> 00:37:34,920 I, I’m really scared. 547 00:37:35,960 --> 00:37:38,030 Why are you afraid since you didn’t do anything 548 00:37:38,030 --> 00:37:39,320 I don’t like? 549 00:37:39,320 --> 00:37:40,840 What’s more, I’m a little girl. 550 00:37:40,840 --> 00:37:41,630 So I’m not that scary. 551 00:37:41,630 --> 00:37:43,030 You are really scary. 552 00:37:43,030 --> 00:37:45,000 You… the bandits on that day. 553 00:37:46,280 --> 00:37:47,590 Namo Amitabha Buddh. 554 00:37:47,760 --> 00:37:49,000 What did I do to them? 555 00:37:49,630 --> 00:37:50,360 You forget it? 556 00:37:52,190 --> 00:37:54,510 I just remember the bandits hurt Sun Wukong. 557 00:37:54,840 --> 00:37:56,670 I was angry and hated them very much. 558 00:37:57,000 --> 00:37:57,760 And then… 559 00:37:59,760 --> 00:38:00,800 What happened then? 560 00:38:01,480 --> 00:38:02,320 Then what? 561 00:38:02,320 --> 00:38:04,920 Hold on. You just said 562 00:38:05,000 --> 00:38:06,630 you hated them? 563 00:38:06,800 --> 00:38:07,550 Yeah. 564 00:38:07,550 --> 00:38:08,920 They bullied Sun Wukong. 565 00:38:10,550 --> 00:38:11,280 Honestly, 566 00:38:11,710 --> 00:38:12,760 at first 567 00:38:13,960 --> 00:38:15,280 when I came out with Sun Wukong, 568 00:38:15,630 --> 00:38:17,440 I felt he cheated me. 569 00:38:17,480 --> 00:38:18,760 Till one day, 570 00:38:19,000 --> 00:38:21,710 I saw him sacrifice for me. 571 00:38:23,190 --> 00:38:24,030 I knew 572 00:38:24,030 --> 00:38:25,760 I really trust the right person. 573 00:38:27,070 --> 00:38:28,030 Before, 574 00:38:28,880 --> 00:38:30,190 I can make all wishes come true. 575 00:38:30,190 --> 00:38:31,950 - After taking her away from the fairyland, - But all those 576 00:38:32,400 --> 00:38:33,590 - it’s not making all wishes come true. - Are fantasy. 577 00:38:34,280 --> 00:38:36,540 - It becomes anyone she hates will die. - Now I have nothing, but… 578 00:38:38,030 --> 00:38:41,150 It’s destiny, right? 579 00:38:47,840 --> 00:38:49,360 Why are you like that? 580 00:38:50,710 --> 00:38:51,710 I’m talking to you. 581 00:38:51,710 --> 00:38:53,000 Why are you staying over there? 582 00:38:53,760 --> 00:38:55,550 You are really hateful. 583 00:38:56,550 --> 00:38:57,150 Miss. 584 00:38:57,150 --> 00:38:58,550 I need to find the monkey. 585 00:38:58,550 --> 00:39:00,550 Take a rest. I’m leaving now. 586 00:39:05,070 --> 00:39:06,510 The monkey… 587 00:39:22,960 --> 00:39:23,760 I’ve taken her 588 00:39:24,030 --> 00:39:25,190 back to the room. 589 00:39:25,760 --> 00:39:26,760 How is she? 590 00:39:27,630 --> 00:39:30,110 I’m here to remind you the girl has great strength. 591 00:39:31,110 --> 00:39:32,190 If she wants to fight against you, 592 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 you can’t bear it at all. 593 00:39:34,550 --> 00:39:36,630 Why will she fight against me? 594 00:39:37,070 --> 00:39:38,510 Can you see 595 00:39:40,070 --> 00:39:41,400 the demon in her is out? 596 00:39:44,360 --> 00:39:45,800 You don’t believe it? 597 00:39:47,510 --> 00:39:49,000 Do you think I’m scaring you? 598 00:39:53,070 --> 00:39:54,110 I know 599 00:39:54,550 --> 00:39:56,840 you keep her to find out the reason 600 00:39:56,840 --> 00:39:58,840 why she becomes a demon. 601 00:39:59,030 --> 00:40:00,360 You want to help her, right? 602 00:40:00,960 --> 00:40:02,880 I’m here to save you. 603 00:40:06,760 --> 00:40:07,840 You are intending to save her. 604 00:40:07,840 --> 00:40:10,040 I’m here to save you. 605 00:40:10,590 --> 00:40:12,920 No, you won’t just let her die. 606 00:40:15,480 --> 00:40:16,400 Look at me. 607 00:40:17,400 --> 00:40:18,000 Say something. 608 00:40:25,360 --> 00:40:27,150 Say no more. It’s dangerous. 609 00:40:27,920 --> 00:40:29,030 Take Lucky Star away. 610 00:40:42,000 --> 00:40:43,150 It looks terrible. 611 00:40:45,190 --> 00:40:46,880 Oh. Stop making that kind of noise. 612 00:40:48,000 --> 00:40:50,710 I’m whistling to ease the atmosphere. 613 00:40:50,710 --> 00:40:52,000 I can stop. 614 00:41:24,530 --> 00:41:25,550 Let’s go quickly. 615 00:41:29,840 --> 00:41:31,800 Oh. Where is he? 616 00:41:32,400 --> 00:41:33,070 Who? 617 00:41:34,960 --> 00:41:36,480 Hey. Where is he? 618 00:41:39,280 --> 00:41:39,920 Come on. 619 00:41:39,920 --> 00:41:40,590 Quickly. 620 00:41:42,360 --> 00:41:43,320 It’s so dark. 621 00:41:43,480 --> 00:41:44,510 I can’t see anything. 622 00:41:44,760 --> 00:41:45,710 Wukong, come on. 623 00:41:46,070 --> 00:41:47,280 Open your sharp eyes to see 624 00:41:47,710 --> 00:41:48,550 where we should go. 625 00:41:50,360 --> 00:41:52,070 Why is your face so dark? 626 00:41:52,070 --> 00:41:54,110 Open your sharp eyes to see where we should go. 627 00:41:54,630 --> 00:41:56,280 Say something. Who are you? 628 00:41:56,280 --> 00:41:58,510 I’m the wraith. 629 00:41:58,510 --> 00:42:00,440 Don’t scare me. The wraith? 630 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 Is it interesting by scaring me? 631 00:42:01,440 --> 00:42:02,320 Wraith? 632 00:42:02,710 --> 00:42:04,670 The wraith Wukong mentioned. 633 00:42:24,480 --> 00:42:25,230 Wukong. 634 00:42:25,630 --> 00:42:26,360 Ah. 635 00:42:26,630 --> 00:42:27,630 Excuse me. 636 00:42:27,630 --> 00:42:28,760 There is really the wraith. 637 00:42:29,070 --> 00:42:30,150 Don’t be too nervous. 638 00:42:30,150 --> 00:42:31,280 I didn’t see any wraith. 639 00:42:33,070 --> 00:42:34,480 Open your sharp eyes. 640 00:42:42,230 --> 00:42:42,920 How is it? 641 00:42:48,840 --> 00:42:49,880 Take Lucky Star away. 642 00:42:50,000 --> 00:42:50,400 Okay. 643 00:42:51,510 --> 00:42:53,630 No. I will be with you even dying. 644 00:42:53,960 --> 00:42:55,230 We won’t die together, 645 00:42:55,480 --> 00:42:57,440 but leaving together. Go. 646 00:42:57,710 --> 00:42:58,110 I… 647 00:42:58,230 --> 00:42:58,710 Go. 648 00:42:59,030 --> 00:42:59,710 Go! 649 00:43:27,110 --> 00:43:27,960 Let’s go through the back door. 650 00:43:28,280 --> 00:43:28,800 Go! 651 00:43:32,440 --> 00:43:33,400 This way. Hurry. 652 00:43:34,710 --> 00:43:35,550 Over there. 653 00:43:43,840 --> 00:43:44,590 They are here too. 654 00:43:52,280 --> 00:43:52,840 Go. 655 00:44:26,320 --> 00:44:27,070 Kill him. 656 00:44:27,880 --> 00:44:31,230 Kill him. Then you can get rid of me. 657 00:44:37,480 --> 00:44:38,150 Lucky Star 658 00:44:45,880 --> 00:44:48,670 Lucky Star! 659 00:44:51,510 --> 00:44:52,630 Sun Wukong. 660 00:44:56,000 --> 00:44:56,760 Lucky Star. 661 00:45:03,480 --> 00:45:06,550 I finally got you. 662 00:45:21,000 --> 00:45:23,400 Welcome to the Heaven. 663 00:45:30,630 --> 00:45:32,920 Look at your eyes. 664 00:45:32,920 --> 00:45:34,920 It seems you take me as an enemy. 665 00:45:34,920 --> 00:45:36,400 Since you are an immortal, 666 00:45:36,920 --> 00:45:38,550 tell me why it’s getting unlucky 667 00:45:39,110 --> 00:45:40,280 after Lucky Star went out. 668 00:45:41,190 --> 00:45:43,190 Why is the wraith chasing her? 669 00:45:43,760 --> 00:45:45,110 Why doesn’t the wraith kill her 670 00:45:45,840 --> 00:45:47,030 but occupying her body 671 00:45:47,030 --> 00:45:48,800 and making her more and more crazy? 672 00:45:51,320 --> 00:45:52,760 Why did she become a cacodemon? 673 00:45:54,150 --> 00:45:56,070 Do you dare to listen to the real answer? 674 00:45:56,360 --> 00:45:57,710 I just want to know the truth. 675 00:45:58,070 --> 00:45:59,000 Lucky Star 676 00:45:59,510 --> 00:46:01,230 is the source of the wraith. 677 00:46:03,360 --> 00:46:04,880 The person in front of you 678 00:46:05,400 --> 00:46:07,960 is the first resentment in the world. 679 00:46:08,150 --> 00:46:10,510 It’s actually the source of all resentment. 680 00:46:17,070 --> 00:46:18,960 Why did she become Lucky Star? 681 00:46:18,960 --> 00:46:20,030 The Heaven. 682 00:46:20,960 --> 00:46:23,630 The Heaven has always kept the balance. 683 00:46:23,920 --> 00:46:26,840 Ying and Yang exist together. Kindness and evil have their effects. 684 00:46:28,030 --> 00:46:29,000 Unfortunately, 685 00:46:29,800 --> 00:46:30,920 all efforts 686 00:46:31,550 --> 00:46:32,590 just solve the problems temporarily 687 00:46:32,590 --> 00:46:34,360 if the resentment hasn’t been eliminated. 688 00:46:34,480 --> 00:46:36,510 The Heaven isn’t willing to kill any mortal. 689 00:46:37,110 --> 00:46:40,110 So we gave her the power making all wishes come true. 690 00:46:40,510 --> 00:46:42,230 And changed her into Lucky Star 691 00:46:42,630 --> 00:46:44,190 to hide her hatred. 692 00:46:44,190 --> 00:46:46,960 In this case, why is there the wraith? 693 00:46:47,110 --> 00:46:49,320 The sealing power of the place all wishes come true 694 00:46:49,670 --> 00:46:51,400 becomes weak as time flies, 695 00:46:51,840 --> 00:46:55,000 and the resentment of her will get out 696 00:46:56,030 --> 00:46:57,670 and multiply new ones. 697 00:47:00,800 --> 00:47:02,490 You were able to take her out 698 00:47:02,490 --> 00:47:05,400 for the reason that I know the sealing power 699 00:47:05,400 --> 00:47:08,150 can last another 300 years at most. 700 00:47:09,110 --> 00:47:10,110 300 years later, 701 00:47:10,400 --> 00:47:13,400 the place making all wishes come true will disappear itself. 702 00:47:13,400 --> 00:47:14,230 By that time, 703 00:47:14,920 --> 00:47:16,440 countless wraiths in the world 704 00:47:16,510 --> 00:47:19,070 will go for her in that way 705 00:47:20,150 --> 00:47:22,070 and change her the wraith you meet 706 00:47:22,320 --> 00:47:23,440 in the future. 707 00:47:24,320 --> 00:47:25,510 I’ve taken her here. 708 00:47:26,150 --> 00:47:29,150 What will I do now? 709 00:47:29,960 --> 00:47:31,670 Take her heart out. 710 00:47:32,480 --> 00:47:35,400 Everything is cleared off. 711 00:47:36,070 --> 00:47:37,590 So she won’t have love, hatred, pain, tear, 712 00:47:38,550 --> 00:47:40,590 debt or retribution. 713 00:47:41,110 --> 00:47:43,710 There is no Bodhi tree. What will be cleared off? 714 00:47:44,840 --> 00:47:46,000 What will happen to her 715 00:47:46,880 --> 00:47:47,630 if I take her heart out? 716 00:47:47,880 --> 00:47:48,880 You fear she will die? 717 00:47:50,440 --> 00:47:53,230 Sun Wukong, you never fear anything, 718 00:47:53,510 --> 00:47:55,590 but now you are afraid of death of a cacodemon. 719 00:47:56,030 --> 00:47:57,150 You care about her. 720 00:47:57,360 --> 00:47:58,440 You are softhearted. 721 00:47:58,630 --> 00:48:00,070 I didn’t. 722 00:48:00,710 --> 00:48:03,510 You will only take out the heart. 723 00:48:03,630 --> 00:48:04,480 You won’t hurt her. 724 00:48:05,480 --> 00:48:08,360 But she will become a person without the past. 725 00:48:08,550 --> 00:48:10,630 She will forget everything. 726 00:48:10,920 --> 00:48:12,400 Have you asked if she is willing to? 727 00:48:13,320 --> 00:48:14,920 If you don’t want to, 728 00:48:15,630 --> 00:48:18,230 watch your master dies. 729 00:48:39,110 --> 00:48:39,880 Wukong. 730 00:49:21,030 --> 00:49:22,760 Do you have any wishes? 731 00:49:26,360 --> 00:49:27,440 It’s useless. 732 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 It won’t come true. 733 00:49:30,840 --> 00:49:31,710 I will help you to make them come true. 734 00:49:34,630 --> 00:49:35,670 I’d like to get married this year. 735 00:49:36,000 --> 00:49:38,800 Have a baby the next year, two within three years, 736 00:49:39,360 --> 00:49:40,150 three within four years, and… 737 00:49:40,150 --> 00:49:41,000 Well. Enough. 738 00:49:41,840 --> 00:49:43,710 I can’t help you about all these. 739 00:49:44,880 --> 00:49:47,710 Do you have any other wishes? 740 00:49:51,760 --> 00:49:53,480 You asked me what my wishes are. 741 00:49:53,800 --> 00:49:55,320 But you don’t help me. 742 00:49:56,360 --> 00:49:57,840 I knew it would be like that. 743 00:50:04,400 --> 00:50:06,190 Everything in the fairyland disappeared. 744 00:50:07,550 --> 00:50:10,960 Now, I only have these. 745 00:50:13,030 --> 00:50:16,230 I watched the plot for years. 746 00:50:18,110 --> 00:50:19,320 But I still don’t know 747 00:50:20,710 --> 00:50:21,280 what the real happiness is 748 00:50:21,280 --> 00:50:23,150 up to now. 749 00:50:32,400 --> 00:50:33,510 What’s going on? 750 00:50:40,440 --> 00:50:41,190 I’m afraid of height. 751 00:50:41,960 --> 00:50:45,480 Don’t fear. I’m with you. 752 00:52:09,960 --> 00:52:10,920 Lucky Star. 753 00:52:14,400 --> 00:52:15,800 After tonight, 754 00:52:17,150 --> 00:52:17,840 you will live a life 755 00:52:17,840 --> 00:52:19,440 without sadness and hatred. 756 00:52:27,590 --> 00:52:29,070 You have to live well 757 00:52:30,480 --> 00:52:32,110 even if you cannot remember me. 758 00:52:32,110 --> 00:52:34,150 ♫ All conditioned occurrences ♫ 759 00:52:34,150 --> 00:52:36,960 ♫ All the beautiful things ♫ 760 00:52:37,030 --> 00:52:40,230 ♫ All are like in the dream ♫ 761 00:52:40,630 --> 00:52:44,360 ♫ Like the mist, or like lightning ♫ 762 00:52:44,920 --> 00:52:48,630 ♫ Now missing make the heart broken ♫ 763 00:52:49,150 --> 00:52:51,760 ♫ No regular standards in the world ♫ 764 00:52:51,880 --> 00:52:54,550 ♫ Waiting for a very long time ♫ 765 00:52:54,710 --> 00:52:58,110 ♫ The Hell or the Heaven is up to heart ♫ 766 00:52:58,110 --> 00:53:01,880 ♫ About the fate ♫ 767 00:53:01,960 --> 00:53:06,630 ♫ Who is singing the song of Courtship ♫ 768 00:53:10,230 --> 00:53:13,880 ♫ Everything becomes nothing after realizing ♫ 769 00:53:14,190 --> 00:53:17,920 ♫ You should stop your will ♫ 770 00:53:18,480 --> 00:53:24,550 ♫ Letting it go is the end of love ♫ 771 00:53:26,440 --> 00:53:28,510 ♫ I can’t get the magic ♫ 772 00:53:28,510 --> 00:53:30,760 ♫ The end is loving but being apart ♫ 773 00:53:30,760 --> 00:53:33,070 ♫ Hatred makes people lose control ♫ 774 00:53:33,510 --> 00:53:34,800 You took out my heart. 775 00:53:40,360 --> 00:53:41,590 The man told me 776 00:53:42,030 --> 00:53:43,070 you will forget everything 777 00:53:44,150 --> 00:53:45,550 if I take out your heart. 778 00:53:45,800 --> 00:53:47,070 Then all hatred is cleared away from you. 779 00:53:47,920 --> 00:53:51,070 Why does it happen? Why? 780 00:53:53,230 --> 00:53:54,280 Why is it like that? 781 00:53:56,280 --> 00:53:56,920 So, 782 00:53:58,760 --> 00:54:00,440 you were lying when you said 783 00:54:01,670 --> 00:54:02,920 you’d be good to me 784 00:54:04,230 --> 00:54:05,880 and take me to see the Milky Way. 785 00:54:16,440 --> 00:54:17,630 You asked me to not become 786 00:54:17,630 --> 00:54:18,880 the silly girl deceiving myself. 787 00:54:20,400 --> 00:54:21,070 But at last, 788 00:54:22,800 --> 00:54:25,230 I become the joke cheated by you. 789 00:54:26,190 --> 00:54:27,880 It’s not like that. 790 00:54:28,230 --> 00:54:29,070 No. Not that. 791 00:54:31,510 --> 00:54:32,190 Lucky Star! 792 00:54:36,150 --> 00:54:36,760 Lucky Star! 793 00:54:39,110 --> 00:54:40,190 Lucky Star! 794 00:54:40,190 --> 00:54:43,230 ♫ Everything becomes nothing after realizing ♫ 795 00:54:43,590 --> 00:54:47,280 ♫ You should stop your will ♫ 796 00:54:47,880 --> 00:54:52,880 ♫ Letting it go is the end of love ♫ 797 00:54:52,880 --> 00:54:54,440 Don’t call me anymore. 798 00:54:55,440 --> 00:54:57,000 I will never see you again. 799 00:54:58,000 --> 00:55:00,360 ♫ The end is loving but being apart ♫ 800 00:55:00,360 --> 00:55:02,630 ♫ Hatred makes people lose control ♫ 801 00:55:02,630 --> 00:55:07,920 ♫ In the sea of bitterness ♫ 802 00:55:08,630 --> 00:55:12,760 ♫ You bury the promise ♫ 803 00:55:13,230 --> 00:55:15,480 ♫ You make me crazy ♫ 804 00:55:15,550 --> 00:55:17,760 ♫ I hope I won’t be lonely ♫ 805 00:55:17,760 --> 00:55:19,840 ♫ I’ve given all fantasies in my life ♫ 806 00:55:20,030 --> 00:55:24,400 ♫ But it’s just a dream in the end ♫ 807 00:55:25,960 --> 00:55:34,400 ♫ Feel heartbroken because of falling in love ♫ 808 00:55:35,110 --> 00:55:37,360 ♫ I can’t get the magic ♫ 809 00:55:37,590 --> 00:55:39,550 ♫ The end is loving but being apart ♫ 810 00:55:39,670 --> 00:55:41,710 ♫ Hatred makes people behave improperly ♫ 811 00:55:41,710 --> 00:55:47,230 ♫ In the sea of bitterness ♫ 812 00:55:48,030 --> 00:55:52,510 ♫ You bury the promise ♫ 813 00:55:52,760 --> 00:55:54,760 ♫ If we didn’t owe in the past life ♫ 814 00:55:54,760 --> 00:55:56,960 ♫ How can we meet this life ♫ 815 00:55:56,960 --> 00:55:59,150 ♫ Will we meet in the next life ♫ 816 00:55:59,150 --> 00:56:04,280 ♫ I can’t make a promise but an apology ♫ 817 00:56:05,280 --> 00:56:13,550 ♫ Let this life be unruly ♫ 818 00:56:54,880 --> 00:56:56,070 Sun Wukong, 819 00:56:57,030 --> 00:56:58,110 I hate you. 820 00:57:14,760 --> 00:57:16,760 I don’t want you to become the wraith 300 years later. 821 00:57:18,590 --> 00:57:19,440 Leave with me. 822 00:57:22,630 --> 00:57:23,670 That’s her face. 823 00:57:24,320 --> 00:57:26,110 She looked like this on killing the bandits that day. 824 00:57:26,960 --> 00:57:28,030 I finally got you. 825 00:57:28,400 --> 00:57:29,110 Why does it happen? 826 00:57:31,110 --> 00:57:32,320 We were tricked by the man. 827 00:58:07,920 --> 00:58:09,000 Sun Wukong, 828 00:58:13,280 --> 00:58:15,280 let’s go to the Milky Way. 829 00:58:18,110 --> 00:58:19,400 It’s really beautiful. 830 00:58:25,840 --> 00:58:27,230 Take me there again, 831 00:58:30,360 --> 00:58:31,280 okay? 832 00:58:37,800 --> 00:58:38,840 I lied. 833 00:58:47,070 --> 00:58:48,320 I’d let you know 834 00:58:49,510 --> 00:58:51,230 how painful you will be 835 00:58:52,710 --> 00:58:54,000 when you are cheated by the one you trust. 836 00:59:00,480 --> 00:59:01,480 Why are you laughing? 837 00:59:03,480 --> 00:59:04,550 You should shout. 838 00:59:05,590 --> 00:59:06,590 You should feel painful. 839 00:59:08,030 --> 00:59:09,150 I want you to feel painful. 840 00:59:14,280 --> 00:59:15,070 Well. 841 00:59:15,760 --> 00:59:17,630 I’d kill you now. 842 00:59:30,440 --> 00:59:32,800 She is no longer Lucky Star. 843 00:59:43,190 --> 00:59:44,920 Wukong, look. 844 00:59:45,880 --> 00:59:47,070 I’m protecting you this time. 845 00:59:48,030 --> 00:59:50,880 I can’t be with you anymore. 846 00:59:51,670 --> 00:59:52,880 That’s good too. 847 00:59:54,280 --> 00:59:55,360 From now on, 848 00:59:56,360 --> 00:59:58,440 it won’t be that hard for you. 849 00:59:59,400 --> 01:00:00,670 Master. 850 01:00:29,510 --> 01:00:30,760 If you can’t kill me, 851 01:00:31,320 --> 01:00:33,000 you will never save Xuan Zang. 852 01:00:33,670 --> 01:00:34,480 Lucky Star. 853 01:00:34,760 --> 01:00:36,110 All those in the world of mortals are dust. 854 01:00:37,480 --> 01:00:38,880 I will bear all your hatred. 855 01:01:17,630 --> 01:01:18,360 Sun Wukong, 856 01:01:19,630 --> 01:01:20,670 Why are you so silly? 857 01:01:22,000 --> 01:01:22,590 Why did you sacrifice yourself 858 01:01:22,960 --> 01:01:24,190 and absorb all wraiths? 859 01:01:26,550 --> 01:01:27,760 I don’t deserve it. 860 01:01:28,840 --> 01:01:30,510 I don’t deserve it. 861 01:01:36,510 --> 01:01:38,110 If doing good to you is wrong, 862 01:01:42,280 --> 01:01:44,360 I’d like to be wrong forever. 863 01:01:50,550 --> 01:01:52,070 The last thing. 864 01:01:56,280 --> 01:01:57,710 Kill me. 865 01:01:58,630 --> 01:01:59,760 Kill me. 866 01:02:00,070 --> 01:02:00,590 No, 867 01:02:02,030 --> 01:02:02,960 I can’t. 868 01:02:03,510 --> 01:02:04,670 If you don’t kill me, 869 01:02:08,320 --> 01:02:12,070 the wraiths will torment the people again. 870 01:02:14,360 --> 01:02:15,110 No. 871 01:02:43,670 --> 01:02:44,320 Sun Wukong, 872 01:02:54,230 --> 01:02:55,800 why did you do that? 873 01:02:57,920 --> 01:02:59,760 Why did you do that? 874 01:03:08,320 --> 01:03:09,280 Master, 875 01:03:11,840 --> 01:03:12,590 you are still alive. 876 01:03:14,590 --> 01:03:16,000 That’s great. 877 01:03:16,480 --> 01:03:17,190 Wukong. 878 01:03:53,070 --> 01:03:53,960 Sun Wukong! 879 01:04:00,590 --> 01:04:02,840 Sun Wukong! 880 01:04:13,880 --> 01:04:15,400 Sun Wukong! 881 01:04:16,510 --> 01:04:18,560 That man thought using you 882 01:04:18,850 --> 01:04:22,000 to take Lucky Star out of the fairyland 883 01:04:22,030 --> 01:04:24,030 can let the wraiths complex with her 884 01:04:25,000 --> 01:04:26,880 and become the wraith, 885 01:04:27,150 --> 01:04:28,420 but he didn’t expect 886 01:04:28,700 --> 01:04:31,190 you saved her at the critical moment 887 01:04:31,510 --> 01:04:33,880 and let her have love in her mind. 888 01:04:34,760 --> 01:04:38,360 So the wraith can’t complex with her. 889 01:04:38,550 --> 01:04:39,670 Sun Wukong, 890 01:04:39,880 --> 01:04:43,070 You are neither a monkey nor the Great Sage, 891 01:04:43,070 --> 01:04:44,230 but 892 01:04:45,230 --> 01:04:47,230 the Winning Buddha. 893 01:05:04,710 --> 01:05:06,440 The Winning Buddha. 894 01:05:06,920 --> 01:05:07,630 Lucky Star. 895 01:05:09,000 --> 01:05:10,400 Everything means nothing. 896 01:05:11,550 --> 01:05:13,150 All those in the world of mortals are dust. 897 01:05:13,710 --> 01:05:14,800 I see. 898 01:05:15,840 --> 01:05:18,230 If one is too persistent to the cause and effect, 899 01:05:19,030 --> 01:05:21,440 it will make him eaten by the darkness. 900 01:05:22,800 --> 01:05:25,280 Let it go bravely at the right moment. 901 01:06:46,340 --> 01:06:52,780 ♫ Borrow the morning glory from you to wake me up ♫ 902 01:06:53,940 --> 01:07:00,340 ♫ Drifting from place to place but unable to realize sorrow and joy ♫ 903 01:07:01,420 --> 01:07:07,820 ♫ Uprisings of war everywhere Satisfy the will, obsessed by nobody ♫ 904 01:07:08,060 --> 01:07:15,100 ♫ The armor left the loneliness ♫ 905 01:07:16,420 --> 01:07:22,820 ♫ Using your somniloquy to fall in the Milky Way ♫ 906 01:07:23,780 --> 01:07:30,220 ♫ I own the past, but I hope the memory can disappear ♫ 907 01:07:31,460 --> 01:07:37,860 ♫ With smile, our names left in the human society ♫ 908 01:07:38,020 --> 01:07:44,860 ♫ Not to be converted. Keep love and hatred in mind ♫ 909 01:07:45,460 --> 01:07:52,740 ♫ Even the sword can’t mark out the date of return ♫ 910 01:07:52,980 --> 01:07:59,420 ♫ When it’s late at night, light it up ♫ 911 01:08:00,500 --> 01:08:07,700 ♫ Abandon me to light up your way ♫ 912 01:08:07,980 --> 01:08:14,460 ♫ No return. It’s the promise ♫ 913 01:08:15,500 --> 01:08:22,660 ♫ If the sword can’t mark out the past ♫ 914 01:08:23,100 --> 01:08:30,180 ♫ If you can’t find out the stars at deep night ♫ 915 01:08:30,460 --> 01:08:37,700 ♫ Abandon me and go find your expectation ♫ 916 01:08:37,899 --> 01:08:45,060 ♫ I have full swing and love the disappeared you ♫ 917 01:09:16,420 --> 01:09:23,580 ♫ Uncover the mystery again with my life ♫ 918 01:09:23,899 --> 01:09:31,060 ♫ Just be pride and against the world ♫ 919 01:09:31,500 --> 01:09:37,899 ♫ Be in love, end the life with a drop of tear left ♫ 920 01:09:38,300 --> 01:09:45,460 ♫ Close the eyes. Can you listen quietly ♫ 921 01:09:45,460 --> 01:09:52,620 ♫ Who is willing to become the dust ♫ 922 01:09:52,939 --> 01:10:00,100 ♫ Careless about the baseless feelings ♫ 923 01:10:00,260 --> 01:10:07,420 ♫ Keep it in mind and end the affection ♫ 924 01:10:07,740 --> 01:10:14,900 ♫ Can’t feel comfortable. You’ve completely changed ♫ 925 01:10:15,580 --> 01:10:22,700 ♫ Nobody is willing to die ♫ 926 01:10:22,940 --> 01:10:30,100 ♫ Without leaving anything ♫ 927 01:10:30,540 --> 01:10:37,660 ♫ A man of pride also sighs ♫ 928 01:10:38,020 --> 01:10:45,220 ♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫ 929 01:10:45,460 --> 01:10:55,980 ♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫ 55947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.