Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:30,870
Hey, boy!
2
00:00:31,480 --> 00:00:32,320
Come here!
3
00:00:35,470 --> 00:00:36,920
Hey, this way! I’m here!
4
00:00:40,030 --> 00:00:42,710
So you are the demon monkey stuck by the Buddha?
5
00:00:42,880 --> 00:00:44,000
Not a demon!
6
00:00:44,000 --> 00:00:44,640
Are you serious?
7
00:00:44,640 --> 00:00:45,240
So impolite!
8
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Please excuse me!
9
00:00:46,520 --> 00:00:47,350
Hey. Hello.
10
00:00:47,750 --> 00:00:48,200
Come here.
11
00:00:48,280 --> 00:00:49,280
Don’t go!
12
00:00:49,280 --> 00:00:50,390
Come here. Come!
13
00:00:53,240 --> 00:00:54,750
I’m looking for the Monkey King, but you said not.
14
00:00:55,030 --> 00:00:56,600
Not that. I am the Monkey King!
15
00:00:56,600 --> 00:00:57,150
You said you were not.
16
00:00:57,470 --> 00:00:58,280
When did I say so?
17
00:00:58,350 --> 00:00:59,320
You said you were not just now.
18
00:00:59,470 --> 00:01:00,430
Are you serious?
19
00:01:00,600 --> 00:01:01,470
Yeah. That’s the word.
20
00:01:01,670 --> 00:01:05,400
I am!
21
00:01:10,430 --> 00:01:11,039
Come here.
22
00:01:12,560 --> 00:01:14,070
I am the Monkey King.
23
00:01:14,280 --> 00:01:16,200
But I wasn’t stuck by the Buddha.
24
00:01:17,120 --> 00:01:18,280
500 years ago,
25
00:01:18,590 --> 00:01:19,920
the Buddha asked me to wait here.
26
00:01:20,200 --> 00:01:22,310
He asked me to wait for a man
27
00:01:22,560 --> 00:01:23,710
and then
28
00:01:23,950 --> 00:01:25,230
go on a pilgrimage for Buddhist scriptures
29
00:01:25,480 --> 00:01:26,200
with him.
30
00:01:26,710 --> 00:01:27,710
I am the man.
31
00:01:28,150 --> 00:01:29,920
Don’t ruin the atmosphere.
32
00:01:30,070 --> 00:01:31,150
Excuse me. Please go on.
33
00:01:34,070 --> 00:01:35,039
For this appointment,
34
00:01:35,479 --> 00:01:36,280
I’ve been here
35
00:01:37,000 --> 00:01:38,560
waiting for a long time.
36
00:01:38,710 --> 00:01:40,000
But I trust him
37
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
and he trusts me too.
38
00:01:53,430 --> 00:01:54,870
Since you have the Buddha in your mind,
39
00:01:55,350 --> 00:01:56,070
I decide to
40
00:01:56,479 --> 00:01:57,560
help you out.
41
00:02:26,710 --> 00:02:31,079
Sun Wukong, you are possessed by the demon. Stop!
42
00:02:52,360 --> 00:02:54,150
Who dares to stop me now?
43
00:02:55,260 --> 00:02:58,579
Tears of no regret
44
00:03:21,870 --> 00:03:22,430
Wukong.
45
00:03:22,430 --> 00:03:23,960
Why do you have black smoke in your eyes?
46
00:03:23,960 --> 00:03:25,000
Don’t you know me? I'm your master.
47
00:03:25,910 --> 00:03:28,280
You look so scary now.
48
00:03:28,280 --> 00:03:30,240
You’ve done nothing after fetching the scriptures.
49
00:03:30,910 --> 00:03:32,520
Nothing has changed in the world.
50
00:03:32,520 --> 00:03:34,520
It’s still all in a mess.
51
00:03:34,870 --> 00:03:36,430
Liar, I will kill you.
52
00:03:36,710 --> 00:03:37,800
Wait.
53
00:03:47,520 --> 00:03:50,190
You are deluded by the demon. Calm down.
54
00:04:41,830 --> 00:04:42,870
Wukong.
55
00:04:42,870 --> 00:04:44,510
Why you have to kill me?
56
00:04:44,510 --> 00:04:45,560
Why?
57
00:04:47,480 --> 00:04:48,270
Wake up!
58
00:04:49,240 --> 00:04:51,040
I will surely kill you.
59
00:05:02,870 --> 00:05:04,310
I didn’t expect the demons
60
00:05:04,310 --> 00:05:05,920
are trying to kill me with Wukong’s hands.
61
00:05:05,920 --> 00:05:07,390
After all, I’m his master.
62
00:05:08,000 --> 00:05:09,360
He won’t take it seriously.
63
00:05:09,360 --> 00:05:11,190
He’ll awake after calming down.
64
00:05:13,040 --> 00:05:15,240
It’s lucky I know the monkey.
65
00:05:15,240 --> 00:05:17,480
I won’t blame you.
66
00:06:33,560 --> 00:06:38,870
Wukong. Help!
67
00:06:46,600 --> 00:06:48,159
Just run! Why do you stop?
68
00:06:48,750 --> 00:06:49,950
You are great!
69
00:06:49,950 --> 00:06:51,390
Let’s talk about our deal later.
70
00:06:51,390 --> 00:06:53,360
Handle this thing first.
71
00:06:56,240 --> 00:06:57,270
There’s a demon nearby.
72
00:07:13,240 --> 00:07:14,950
So strong!
73
00:07:14,950 --> 00:07:16,000
You have evil portents too.
74
00:07:16,000 --> 00:07:16,870
Don't you feel it?
75
00:07:17,310 --> 00:07:18,120
I don't have.
76
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Again?
77
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
Wukong. Help!
78
00:07:24,830 --> 00:07:25,830
Help you?
79
00:07:25,830 --> 00:07:27,870
How can I help you when I can’t see anything?
80
00:07:51,510 --> 00:07:53,270
This place looks familiar.
81
00:07:54,870 --> 00:07:56,159
What are you doing?
82
00:07:56,159 --> 00:07:57,070
You feel familiar?
83
00:07:57,070 --> 00:07:58,120
There is something more familiar.
84
00:08:01,310 --> 00:08:02,070
The Bull Demon King.
85
00:08:02,360 --> 00:08:03,190
The Spider Fairy.
86
00:08:05,390 --> 00:08:06,510
The White Bone Demon.
87
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Remember?
88
00:08:07,600 --> 00:08:08,560
Sun Wukong,
89
00:08:08,560 --> 00:08:10,070
I didn’t catch Xuan Zang because of you
90
00:08:10,070 --> 00:08:11,870
on the journey to the West.
91
00:08:11,870 --> 00:08:13,040
It’s been 300 years.
92
00:08:13,040 --> 00:08:15,800
I will see if you can protect him now.
93
00:09:10,150 --> 00:09:12,030
You can’t kill them.
94
00:09:22,750 --> 00:09:24,440
Look who I am!
95
00:09:25,120 --> 00:09:27,120
You don’t remember me now?
96
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
You left me alone
97
00:09:35,790 --> 00:09:37,510
because of him.
98
00:09:38,390 --> 00:09:39,360
Kill him!
99
00:09:40,720 --> 00:09:43,000
Then we can write off all that you owe me.
100
00:09:44,030 --> 00:09:45,240
Kill him.
101
00:09:45,870 --> 00:09:48,120
Then you can get rid of me.
102
00:09:48,440 --> 00:09:49,320
Kill.
103
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
Kill him.
104
00:09:51,600 --> 00:09:53,630
With no regrets.
105
00:09:53,750 --> 00:09:54,600
Wukong.
106
00:09:54,870 --> 00:09:56,030
Hold on!
107
00:10:09,790 --> 00:10:11,600
Get out!
108
00:10:26,670 --> 00:10:28,080
I’ve been waiting for you
109
00:10:28,080 --> 00:10:30,000
for 300 years.
110
00:10:31,750 --> 00:10:32,910
Do you forget
111
00:10:33,510 --> 00:10:34,750
all your words?
112
00:10:35,790 --> 00:10:38,360
Who on earth are you?
113
00:10:39,080 --> 00:10:41,510
Why do you force me to kill Xuan Zang?
114
00:10:43,390 --> 00:10:45,150
You lied,
115
00:10:45,670 --> 00:10:47,870
so you have to pay for it.
116
00:10:48,000 --> 00:10:49,440
Kill him,
117
00:10:49,960 --> 00:10:51,840
so you can’t become the Buddha.
118
00:10:52,440 --> 00:10:53,720
I am the Buddha.
119
00:10:54,510 --> 00:10:57,270
The Winning Buddha.
120
00:11:32,150 --> 00:11:33,270
You taught me
121
00:11:33,750 --> 00:11:36,270
all those in the world of mortals are dust.
122
00:11:36,670 --> 00:11:38,500
You really made it?
123
00:11:40,150 --> 00:11:41,910
I know who you are.
124
00:11:42,240 --> 00:11:42,870
Humph.
125
00:11:48,910 --> 00:11:49,840
Even if you know it,
126
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
nothing can be changed.
127
00:11:58,120 --> 00:11:59,870
I know I can’t change the present,
128
00:11:59,870 --> 00:12:01,740
then I will change the past.
129
00:12:23,150 --> 00:12:24,380
Don’t try to run away.
130
00:12:37,840 --> 00:12:40,480
Master, hold on!
131
00:12:40,750 --> 00:12:44,150
I will return to 300 years ago.
132
00:13:04,960 --> 00:13:05,510
Hey.
133
00:13:10,750 --> 00:13:12,000
The banana is mine.
134
00:13:12,540 --> 00:13:13,910
It’s really 300 years ago?
135
00:13:15,250 --> 00:13:16,840
Are you silly because you are too hungry?
136
00:13:17,390 --> 00:13:17,770
Don’t move.
137
00:13:17,770 --> 00:13:18,870
What? Calm down.
138
00:13:19,020 --> 00:13:20,440
I have something urgent.
139
00:13:20,840 --> 00:13:21,390
You
140
00:13:21,390 --> 00:13:22,630
just walk slowly.
141
00:13:23,510 --> 00:13:24,840
It’s fine just now.
142
00:13:25,200 --> 00:13:27,360
Why are you in a hurry suddenly? What do you want?
143
00:13:27,670 --> 00:13:28,720
Let me tell you that
144
00:13:28,820 --> 00:13:30,150
I’m from the future, 300 years later.
145
00:13:30,150 --> 00:13:31,120
I’m here to save you.
146
00:13:32,030 --> 00:13:33,000
Don’t frighten me.
147
00:13:33,590 --> 00:13:34,540
It’s only three steps.
148
00:13:34,760 --> 00:13:35,930
How could it be three hundred years?
149
00:13:36,320 --> 00:13:37,440
You can have a look.
150
00:13:41,600 --> 00:13:43,000
Kill him.
151
00:13:44,270 --> 00:13:45,670
Kill him.
152
00:13:46,150 --> 00:13:48,440
Then you can get rid of me.
153
00:13:48,550 --> 00:13:49,240
Kill.
154
00:13:49,460 --> 00:13:51,420
Wukong. Hold on!
155
00:13:54,840 --> 00:13:56,320
I’m from the future, 300 years later.
156
00:13:57,360 --> 00:13:58,840
I’m here for you.
157
00:13:58,840 --> 00:13:59,480
For me?
158
00:14:01,150 --> 00:14:01,840
Really?
159
00:14:02,670 --> 00:14:03,000
Yeah.
160
00:14:05,670 --> 00:14:06,240
Hey.
161
00:14:07,440 --> 00:14:08,000
Hurry.
162
00:14:08,000 --> 00:14:09,550
You said “walk slowly” just now.
163
00:14:30,870 --> 00:14:31,720
It’s her.
164
00:14:32,360 --> 00:14:33,200
Kill Xuan Zang.
165
00:14:33,790 --> 00:14:34,840
Ah. You know her?
166
00:14:36,120 --> 00:14:37,390
She’s the wraith
167
00:14:38,030 --> 00:14:39,870
who wants to kill you 300 years later.
168
00:14:41,670 --> 00:14:43,270
It’s a trap.
169
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
They want me to walk into it.
170
00:14:46,390 --> 00:14:47,870
I still need to go on the journey.
171
00:14:48,910 --> 00:14:50,510
Hey. Hey!
172
00:15:07,270 --> 00:15:09,440
I can’t believe there is no exit here.
173
00:15:10,320 --> 00:15:11,670
It seems we have to find another way.
174
00:15:12,870 --> 00:15:16,580
Since we can’t get out, we have to fight for it.
175
00:15:16,580 --> 00:15:17,930
Fight?
176
00:15:18,440 --> 00:15:20,360
What can you do?
177
00:15:21,440 --> 00:15:23,080
Can you beat her?
178
00:15:24,200 --> 00:15:24,750
What?
179
00:15:25,870 --> 00:15:27,960
It was just a miss.
180
00:15:35,030 --> 00:15:39,200
They look like the same. But I feel
181
00:15:42,480 --> 00:15:44,510
there are two persons.
182
00:15:45,870 --> 00:15:48,910
Something must be wrong. She’s pretending.
183
00:16:40,150 --> 00:16:42,630
Hey. Wake up.
184
00:16:43,080 --> 00:16:45,480
Hey. Wake up.
185
00:16:45,550 --> 00:16:46,750
Who are you?
186
00:16:47,390 --> 00:16:48,150
You are awake.
187
00:16:48,670 --> 00:16:49,320
Monkey?
188
00:16:49,960 --> 00:16:50,790
You know me?
189
00:16:51,480 --> 00:16:54,750
How dare you break into my fairyland, damn monkey!
190
00:16:54,750 --> 00:16:55,790
I will kick your butt.
191
00:17:16,010 --> 00:17:17,170
No. Don’t.
192
00:17:31,790 --> 00:17:32,400
Who are you?
193
00:17:32,750 --> 00:17:33,350
What do you do?
194
00:17:34,030 --> 00:17:34,880
Where are you from?
195
00:17:36,480 --> 00:17:37,440
What?
196
00:17:37,830 --> 00:17:39,920
Question me? I’m here to save you.
197
00:17:41,440 --> 00:17:42,480
Do you want to die?
198
00:17:44,240 --> 00:17:45,270
I’m Sun Wukong,
199
00:17:45,510 --> 00:17:46,830
the Winning Buddha.
200
00:17:47,240 --> 00:17:49,310
I’m from the Cave of Water Curtains,
201
00:17:49,750 --> 00:17:50,510
Mountain of Flowers and Fruits,
202
00:17:51,240 --> 00:17:54,750
in the southeast of Aolai country.
203
00:17:55,720 --> 00:17:56,590
What are you doing here?
204
00:17:57,480 --> 00:17:58,640
For you.
205
00:18:02,110 --> 00:18:03,240
I’ve been waiting for so many years.
206
00:18:03,750 --> 00:18:05,310
Finally, a man will take me away.
207
00:18:06,750 --> 00:18:07,880
When will we leave?
208
00:18:08,350 --> 00:18:10,270
Now. Leave with me.
209
00:18:15,350 --> 00:18:19,830
I’ve been waiting for so many years. I finally can get out.
210
00:18:26,590 --> 00:18:27,200
Do you want to die?
211
00:18:28,070 --> 00:18:28,590
Miss.
212
00:18:28,920 --> 00:18:32,030
Why are you changing so quickly?
213
00:18:33,070 --> 00:18:35,000
You are tricking me into leaving here.
214
00:18:35,310 --> 00:18:37,030
You must have your ends, right?
215
00:18:39,240 --> 00:18:40,880
Stay here and wait for death.
216
00:18:42,680 --> 00:18:44,030
Hey. Come back.
217
00:18:44,030 --> 00:18:44,790
I still haven’t eaten anything.
218
00:18:45,200 --> 00:18:48,110
I’m hungry.
219
00:19:00,200 --> 00:19:01,310
The Cowherd kisses the Girl Weaver.
220
00:19:01,310 --> 00:19:02,270
The Girl Weaver feels shy
221
00:19:02,590 --> 00:19:03,640
and says no.
222
00:19:05,480 --> 00:19:07,110
Ah. It’s always the same scene.
223
00:19:07,680 --> 00:19:08,480
Really boring.
224
00:19:15,400 --> 00:19:17,160
Really boring.
225
00:19:19,110 --> 00:19:21,510
There will never be any chance between us.
226
00:19:22,350 --> 00:19:23,030
♫ Thank you ♫
227
00:19:23,160 --> 00:19:24,310
♫ For holding my hand ♫
228
00:19:24,480 --> 00:19:26,920
♫ It makes me feel touched of being known ♫
229
00:19:26,920 --> 00:19:28,440
♫ Your dream and my pain ♫
230
00:19:28,440 --> 00:19:29,510
♫ We both can understand ♫
231
00:19:30,110 --> 00:19:32,550
♫ Gorgeously touched ♫
232
00:19:33,030 --> 00:19:35,680
♫ We will going together in the heavy wind ♫
233
00:19:35,680 --> 00:19:37,580
♫ No hesitation even we are far apart ♫
234
00:19:37,750 --> 00:19:40,640
♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫
235
00:19:40,830 --> 00:19:42,880
♫ Recall the old song ♫
236
00:19:43,510 --> 00:19:44,440
♫ Thank you ♫
237
00:19:44,440 --> 00:19:45,680
♫ For holding my hand ♫
238
00:19:45,680 --> 00:19:48,200
♫ It makes me feel touched of being known ♫
239
00:19:48,510 --> 00:19:51,200
♫ Your dream and my pain, we both can understand ♫
240
00:19:51,480 --> 00:19:53,920
♫ Gorgeously touched ♫
241
00:19:54,400 --> 00:19:57,030
♫ We will going together in the heavy wind ♫
242
00:19:57,030 --> 00:19:58,790
♫ No hesitation even we are far apart ♫
243
00:19:59,110 --> 00:20:02,000
♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫
244
00:20:02,200 --> 00:20:04,240
♫ Recall the old song ♫
245
00:20:52,830 --> 00:20:53,830
Miss,
246
00:20:54,270 --> 00:20:55,440
Can I talk to you?
247
00:20:58,680 --> 00:20:59,550
I’m
248
00:21:00,790 --> 00:21:02,240
thinking of something.
249
00:21:02,590 --> 00:21:03,350
Ah?
250
00:21:03,790 --> 00:21:04,590
What are you thinking?
251
00:21:06,110 --> 00:21:08,680
You can speak it out. Maybe I can help you.
252
00:21:09,640 --> 00:21:12,110
Ah. You don’t understand.
253
00:21:14,070 --> 00:21:16,440
You can talk to me.
254
00:21:16,830 --> 00:21:19,640
Honestly, I don’t understand,
but I’m willing to listen.
255
00:21:22,550 --> 00:21:23,400
He said
256
00:21:25,720 --> 00:21:27,480
he'd take me away from here.
257
00:21:28,750 --> 00:21:30,030
He went too far.
258
00:21:31,480 --> 00:21:33,510
How can he make such kind of request?
259
00:21:34,030 --> 00:21:34,790
This is a good place.
260
00:21:34,960 --> 00:21:36,030
It’s so beautiful here.
261
00:21:36,550 --> 00:21:37,200
I don’t think
262
00:21:37,200 --> 00:21:38,680
you should leave here.
263
00:21:41,070 --> 00:21:41,920
Yeah.
264
00:21:42,760 --> 00:21:44,640
I have everything here.
265
00:21:45,070 --> 00:21:47,400
It’s much better than the outside world.
266
00:21:47,640 --> 00:21:48,270
Yeah.
267
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
You don’t have a reason to get out.
268
00:21:49,270 --> 00:21:49,590
Yeah.
269
00:21:50,200 --> 00:21:51,270
He must have lost his mind
270
00:21:51,270 --> 00:21:52,160
by thinking of taking you out.
271
00:21:52,790 --> 00:21:54,030
We are from the east.
272
00:21:55,720 --> 00:21:57,880
We have a journey to fetch the scriptures.
273
00:21:57,960 --> 00:21:59,880
Can you allow us to leave?
274
00:22:07,880 --> 00:22:09,030
Brother monk,
275
00:22:09,960 --> 00:22:11,310
you can leave yourself now.
276
00:22:11,830 --> 00:22:12,720
Ah.
277
00:22:14,070 --> 00:22:15,350
Take care.
278
00:22:15,590 --> 00:22:17,000
I’m leaving now.
279
00:22:17,000 --> 00:22:17,510
Yeah.
280
00:22:19,510 --> 00:22:20,620
I will stay here.
281
00:22:26,480 --> 00:22:27,640
Miss.
282
00:22:28,070 --> 00:22:30,680
You didn’t tell me how to get out.
283
00:22:53,400 --> 00:22:54,510
This is the only way
284
00:22:55,680 --> 00:22:57,030
to force her get out.
285
00:23:08,640 --> 00:23:10,070
Wukong.
286
00:23:11,480 --> 00:23:13,680
You leave here to protect her.
287
00:23:15,720 --> 00:23:17,400
I have great responsibilities.
288
00:23:18,070 --> 00:23:20,270
I have to leave even I’d go alone.
289
00:23:32,680 --> 00:23:34,510
Why are you following me?
290
00:23:48,510 --> 00:23:50,510
What have you done?
291
00:23:51,480 --> 00:23:52,440
If you tell me earlier,
292
00:23:52,440 --> 00:23:53,270
would I set the fire?
293
00:23:53,270 --> 00:23:55,070
I take her out for the sake of you.
294
00:23:56,750 --> 00:23:57,880
For me?
295
00:23:58,480 --> 00:24:00,200
I know. You have protected me all the way.
296
00:24:06,510 --> 00:24:08,880
You are skillful, but I’m just a mortal.
297
00:24:09,720 --> 00:24:11,750
I should thank you for all your help.
298
00:24:14,300 --> 00:24:15,590
I’m going to the Western Heaven
299
00:24:15,590 --> 00:24:17,510
for the scriptures to help the beings.
300
00:24:18,200 --> 00:24:19,440
To do this,
301
00:24:20,550 --> 00:24:22,510
I won’t fear any difficulties or risks.
302
00:24:23,200 --> 00:24:24,830
The demons want to kill me and eat me.
303
00:24:25,240 --> 00:24:26,790
I should die, but I can’t.
304
00:24:27,750 --> 00:24:31,000
Listen, no matter how dangerous it is 300 years later,
305
00:24:31,400 --> 00:24:33,960
I won’t let myself be trapped here for fearing that.
306
00:24:38,510 --> 00:24:39,110
Don’t touch!
307
00:24:39,110 --> 00:24:40,160
Show me.
308
00:24:43,310 --> 00:24:44,880
Why are you quarreling here?
309
00:24:44,880 --> 00:24:46,480
I’m sleeping.
310
00:24:49,030 --> 00:24:49,720
Didn’t you find anything special
311
00:24:49,720 --> 00:24:51,550
when you came here?
312
00:24:52,070 --> 00:24:52,750
No.
313
00:24:54,830 --> 00:24:55,880
He’s burned like this.
314
00:24:56,750 --> 00:24:57,880
You didn’t see it?
315
00:24:58,480 --> 00:25:00,590
You must be sleepier than me.
316
00:25:01,200 --> 00:25:02,960
Everything is fine here, isn’t it?
317
00:25:08,310 --> 00:25:09,830
Hey. What?
318
00:25:14,110 --> 00:25:18,110
Look. What is this place?
319
00:25:18,240 --> 00:25:19,830
It can be recovered after being burned.
320
00:25:19,830 --> 00:25:21,160
How is it possible?
321
00:25:22,350 --> 00:25:24,550
In fact, I know you set the fire.
322
00:25:26,270 --> 00:25:27,110
Tell me why.
323
00:25:31,110 --> 00:25:32,480
I want to take you away.
324
00:25:40,270 --> 00:25:41,350
Do you know
325
00:25:41,350 --> 00:25:42,480
why I can’t leave with you?
326
00:25:47,110 --> 00:25:48,270
Because I’m afraid.
327
00:25:52,400 --> 00:25:53,920
I never left here
328
00:25:54,550 --> 00:25:56,270
since I could remember things.
329
00:25:57,680 --> 00:25:59,270
Because I don’t know what the outside world
330
00:25:59,270 --> 00:26:00,200
looks like.
331
00:26:01,920 --> 00:26:03,000
So I can only
332
00:26:03,640 --> 00:26:05,830
know it through the shadow play.
333
00:26:07,640 --> 00:26:09,200
So I’m afraid.
334
00:26:10,350 --> 00:26:12,350
I’m afraid the outside world is different.
335
00:26:13,510 --> 00:26:15,750
I’m afraid I can’t get back
336
00:26:16,960 --> 00:26:19,000
if I leave here one day.
337
00:26:22,480 --> 00:26:25,310
After all, I can have everything here.
338
00:26:25,880 --> 00:26:28,480
Don't brag.
339
00:26:28,480 --> 00:26:31,070
It even doesn’t have a banana here!
340
00:26:40,110 --> 00:26:41,270
Enjoy it.
341
00:26:41,960 --> 00:26:43,480
You ask me to enjoy, but you don’t have some?
342
00:26:44,400 --> 00:26:45,550
I don’t like banana.
343
00:26:46,200 --> 00:26:46,830
Huh!
344
00:26:56,350 --> 00:26:57,550
Do you like gold fish?
345
00:26:58,350 --> 00:26:59,160
I like it very much!
346
00:27:02,310 --> 00:27:04,550
What do you think of when you are happy?
347
00:27:07,510 --> 00:27:08,480
I feel
348
00:27:08,550 --> 00:27:10,920
every star can let off fireworks.
349
00:27:12,510 --> 00:27:13,590
I see.
350
00:27:16,510 --> 00:27:18,070
What are you doing to me?
351
00:27:18,790 --> 00:27:20,000
Look at me.
352
00:27:21,510 --> 00:27:22,440
Kindly remind.
353
00:27:23,270 --> 00:27:24,270
I’m from the Heaven.
354
00:27:24,680 --> 00:27:26,140
I’m a lucky star.
355
00:27:26,640 --> 00:27:29,200
If you are bad to me,
356
00:27:29,750 --> 00:27:31,680
you will be unlucky.
357
00:27:34,360 --> 00:27:35,880
You said you are a lucky star,
358
00:27:35,880 --> 00:27:37,350
but you even don’t know
359
00:27:37,350 --> 00:27:39,030
what your real ability is.
360
00:27:40,790 --> 00:27:41,790
What ability?
361
00:27:43,640 --> 00:27:44,440
I have a question.
362
00:27:44,590 --> 00:27:46,880
What is the luckiest thing for a man?
363
00:27:50,590 --> 00:27:52,270
All wishes come true.
364
00:27:52,270 --> 00:27:54,400
You will have whatever you want.
365
00:27:54,400 --> 00:27:56,030
Why isn’t there any banana in the fairyland?
366
00:27:56,030 --> 00:27:57,070
You don’t like it.
367
00:27:57,270 --> 00:27:58,590
So you won’t think of it.
368
00:27:58,790 --> 00:28:00,160
It’s a fairyland you imagined,
369
00:28:00,590 --> 00:28:01,790
so there is everything.
370
00:28:01,790 --> 00:28:03,270
It will recover
371
00:28:03,550 --> 00:28:04,830
while you are still imagining it
372
00:28:04,830 --> 00:28:06,200
even if I burnt it.
373
00:28:06,880 --> 00:28:08,510
Everything here is not real.
374
00:28:10,830 --> 00:28:11,720
What are you talking about?
375
00:28:14,160 --> 00:28:15,110
Look at me.
376
00:28:15,110 --> 00:28:16,350
Say after me.
377
00:28:16,550 --> 00:28:18,160
I hate water lily.
378
00:28:18,880 --> 00:28:19,960
I hate…
379
00:28:20,790 --> 00:28:22,240
I don’t hate water lily.
380
00:28:22,240 --> 00:28:23,350
Just say it after me.
381
00:28:23,680 --> 00:28:25,440
I hate water lily.
382
00:28:26,550 --> 00:28:28,000
Fine, I will say it.
383
00:28:28,440 --> 00:28:29,480
I hate water lily.
384
00:28:33,880 --> 00:28:35,160
I hate gold fish.
385
00:28:35,160 --> 00:28:36,240
I hate pond.
386
00:28:36,240 --> 00:28:37,510
I hate tree.
387
00:28:37,510 --> 00:28:39,240
I hate everything here.
388
00:28:42,110 --> 00:28:43,790
I hate gold fish.
389
00:28:44,400 --> 00:28:45,880
I hate pond.
390
00:28:47,030 --> 00:28:48,110
I hate tree.
391
00:28:49,030 --> 00:28:50,790
I hate everything here.
392
00:28:50,960 --> 00:28:52,920
Yeah.
393
00:28:57,400 --> 00:28:58,240
Open your eyes.
394
00:28:58,960 --> 00:29:00,680
Look at your fairyland.
395
00:29:12,310 --> 00:29:13,480
Why did it happen?
396
00:29:13,790 --> 00:29:15,000
What’s wrong?
397
00:29:15,550 --> 00:29:17,310
All those in the world of mortals are dust.
398
00:29:17,920 --> 00:29:18,480
The flower,
399
00:29:18,680 --> 00:29:19,510
the tree,
400
00:29:19,830 --> 00:29:20,830
the jungle,
401
00:29:21,030 --> 00:29:21,920
even the fish.
402
00:29:22,510 --> 00:29:24,110
You never own any of them.
403
00:29:24,480 --> 00:29:26,830
Everything is just the trick you cheat yourself.
404
00:29:29,030 --> 00:29:29,790
So
405
00:29:30,440 --> 00:29:31,510
you can own your real life
406
00:29:31,510 --> 00:29:33,030
only when you go out
407
00:29:33,310 --> 00:29:35,030
after leaving here.
408
00:29:35,960 --> 00:29:38,110
Will you be willing to leave
409
00:29:38,440 --> 00:29:39,790
or stay here
410
00:29:39,790 --> 00:29:42,590
and continuously to be the fool?
411
00:29:42,830 --> 00:29:43,680
Yeah.
412
00:29:44,400 --> 00:29:45,920
It’s up to you.
413
00:30:10,640 --> 00:30:12,640
Take off your clothes to dry.
414
00:30:12,640 --> 00:30:14,400
Or you may catch a cold.
415
00:30:15,920 --> 00:30:17,590
It’s none of your business.
416
00:30:18,030 --> 00:30:19,240
You said
417
00:30:19,440 --> 00:30:20,830
everything is fake.
418
00:30:20,830 --> 00:30:22,200
What an unlucky thing!
419
00:30:22,750 --> 00:30:24,480
It’s always rainy after we getting out.
420
00:30:24,480 --> 00:30:26,720
Now the rainstorm becomes hailstone.
421
00:30:36,440 --> 00:30:37,200
Miss,
422
00:30:37,200 --> 00:30:38,720
you can make all wishes come true.
423
00:30:38,720 --> 00:30:40,880
Can you wish a sunny day for us?
424
00:30:40,880 --> 00:30:42,960
You asked me out to experience the life.
425
00:30:43,310 --> 00:30:44,640
Why should I deceive myself
426
00:30:44,640 --> 00:30:45,750
just like before?
427
00:30:51,000 --> 00:30:52,550
Hey. Wait. Where are we going?
428
00:30:52,960 --> 00:30:54,510
I need the toilet. Is that okay?
429
00:30:55,480 --> 00:30:57,030
Oh. It’s okay.
430
00:31:05,920 --> 00:31:06,790
We’ve been out for so long.
431
00:31:07,550 --> 00:31:08,110
No beautiful things.
432
00:31:08,110 --> 00:31:08,920
No delicious food.
433
00:31:08,920 --> 00:31:10,200
There is nothing here.
434
00:31:10,350 --> 00:31:13,240
Hey. Is this the life you want me to experience?
435
00:31:13,750 --> 00:31:15,160
You won’t enjoy a happy life
436
00:31:15,160 --> 00:31:17,030
without bearing hardships.
437
00:31:17,240 --> 00:31:17,960
Right?
438
00:31:18,750 --> 00:31:20,000
I just feel something is wrong.
439
00:31:30,640 --> 00:31:32,510
Can you just walk yourself?
440
00:31:32,510 --> 00:31:34,200
It’s really hard.
441
00:31:34,200 --> 00:31:35,720
You won’t enjoy comforts
442
00:31:35,720 --> 00:31:37,640
without bearing hardships.
443
00:31:37,640 --> 00:31:38,480
Miss.
444
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
You are really smart
445
00:31:39,480 --> 00:31:40,680
with great understandings.
446
00:31:42,110 --> 00:31:43,240
Master,
447
00:31:43,240 --> 00:31:45,160
maybe you can try to understand it too.
448
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
No, thanks.
449
00:31:46,830 --> 00:31:47,510
Why?
450
00:31:47,790 --> 00:31:48,400
I just know
451
00:31:48,510 --> 00:31:49,550
it’s you picked the flower
452
00:31:49,680 --> 00:31:50,790
and took away the girl.
453
00:31:51,000 --> 00:31:52,070
That’s the cause and effect.
454
00:31:52,440 --> 00:31:53,350
Brother monk,
455
00:31:53,510 --> 00:31:54,720
is there the retribution
456
00:31:54,790 --> 00:31:56,070
when it has the cause and effect?
457
00:31:58,070 --> 00:31:58,750
Yeah.
458
00:32:15,880 --> 00:32:17,480
Ah. It’s so dangerous here,
459
00:32:18,550 --> 00:32:19,680
but you still dares to come.
460
00:32:19,960 --> 00:32:22,640
We are so lucky today.
461
00:32:23,830 --> 00:32:26,510
I’m here to rob you.
462
00:32:28,720 --> 00:32:29,680
Miss.
463
00:32:30,110 --> 00:32:31,790
Don’t be afraid.
464
00:32:32,160 --> 00:32:33,480
He can save us.
465
00:32:39,070 --> 00:32:40,790
He always uses the stick.
466
00:32:41,200 --> 00:32:42,640
I wonder how he can show off
467
00:32:42,640 --> 00:32:44,440
if the stick doesn’t work.
468
00:32:50,160 --> 00:32:51,310
Oh no. We can’t be that unlucky!
469
00:32:53,070 --> 00:32:54,830
Wait a minute.
470
00:33:02,000 --> 00:33:02,960
Don’t
471
00:33:02,960 --> 00:33:04,590
let any of the three go.
472
00:33:18,350 --> 00:33:19,880
Hey. It’s dangerous for you.
473
00:33:20,240 --> 00:33:21,480
I can’t hear you.
474
00:33:21,680 --> 00:33:22,440
I said,
475
00:33:22,510 --> 00:33:24,310
“It’s dangerous for you.”
476
00:33:29,680 --> 00:33:30,510
I know.
477
00:33:30,510 --> 00:33:31,790
Got it.
478
00:33:40,640 --> 00:33:42,680
Hey. What are you doing?
479
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Make a deal.
480
00:33:45,000 --> 00:33:45,750
Deal?
481
00:33:46,200 --> 00:33:47,160
Hey. What do you sell?
482
00:33:47,200 --> 00:33:51,640
Beheading, dismembering, tearing the body.
483
00:33:52,070 --> 00:33:54,510
We won’t let any of you live.
484
00:33:54,790 --> 00:33:56,070
So many choices.
485
00:33:56,070 --> 00:33:57,160
Which one would you like?
486
00:33:57,680 --> 00:33:58,830
Uh. Can I quit?
487
00:33:58,830 --> 00:33:59,440
Sure.
488
00:33:59,640 --> 00:34:00,920
Bury straightly.
489
00:34:01,200 --> 00:34:03,790
Lay down the knife, and you will become a Buddha at once.
490
00:34:04,440 --> 00:34:05,480
You are wrong.
491
00:34:06,160 --> 00:34:07,980
It won’t happen.
492
00:34:07,980 --> 00:34:10,070
You are lying.
493
00:34:10,510 --> 00:34:11,550
I won’t be wrong.
494
00:34:11,550 --> 00:34:13,590
Okay. I will listen to you.
495
00:34:14,070 --> 00:34:15,360
I’m killing her first
496
00:34:15,760 --> 00:34:17,440
and then lay down the knife.
497
00:34:18,110 --> 00:34:20,110
See if I can become a Buddha.
498
00:34:20,550 --> 00:34:21,590
Don’t touch her.
499
00:34:28,000 --> 00:34:29,190
Sun Wukong.
500
00:34:29,190 --> 00:34:30,550
You are Sun Wukong,
501
00:34:30,550 --> 00:34:31,670
the Monkey King?
502
00:34:32,590 --> 00:34:34,400
Hey, you are invulnerable and
503
00:34:34,670 --> 00:34:36,030
immortal, right?
504
00:34:36,280 --> 00:34:37,960
Look. You are bleeding.
505
00:34:38,550 --> 00:34:40,070
So it’s a lie.
506
00:34:41,670 --> 00:34:43,320
I never lie.
507
00:34:43,590 --> 00:34:45,400
Ah. Stop saying!
508
00:34:45,400 --> 00:34:47,150
Or you will bleed more.
509
00:34:48,440 --> 00:34:50,000
It won’t be that worse, right?
510
00:34:56,110 --> 00:34:57,190
So exaggerated?
511
00:34:57,190 --> 00:34:58,400
It’s too horrible.
512
00:34:58,590 --> 00:35:00,070
Why did that happen?
513
00:35:00,550 --> 00:35:04,510
Yeah. Why did that happen?
514
00:35:05,670 --> 00:35:07,320
My knife is so small.
515
00:35:07,320 --> 00:35:09,400
But you are bleeding that high.
516
00:35:10,710 --> 00:35:12,320
Are you kidding me?
517
00:35:15,710 --> 00:35:18,190
Sun Wukong. Sun Wukong.
518
00:35:18,760 --> 00:35:19,760
You damn monkey.
519
00:35:19,760 --> 00:35:20,510
You dare to trick me.
520
00:35:21,590 --> 00:35:22,920
All of you have to die!
521
00:35:48,840 --> 00:35:49,670
Brother monk,
522
00:35:49,920 --> 00:35:50,840
is there the retribution
523
00:35:50,960 --> 00:35:52,030
when it has the cause and effect?
524
00:36:06,440 --> 00:36:08,230
Why am I the more weaker
525
00:36:08,550 --> 00:36:09,760
and the unluckier
526
00:36:11,000 --> 00:36:12,480
the closer I am with Lucky Star?
527
00:36:28,590 --> 00:36:29,880
Miss.
528
00:36:41,000 --> 00:36:42,230
You finally wake up.
529
00:36:42,800 --> 00:36:44,510
I feel relieved since you are okay.
530
00:36:46,000 --> 00:36:47,280
You took me back?
531
00:36:47,280 --> 00:36:48,000
Yeah.
532
00:36:49,000 --> 00:36:50,150
Brother monk,
533
00:36:50,550 --> 00:36:51,400
you are such a good person.
534
00:36:51,840 --> 00:36:53,120
I’d like to take a word of advice.
535
00:36:53,280 --> 00:36:54,480
You’d control your emotion
536
00:36:54,760 --> 00:36:55,630
in the future.
537
00:36:55,960 --> 00:36:58,060
The monk never lies, right?
538
00:36:58,060 --> 00:36:59,150
Sure.
539
00:37:00,400 --> 00:37:01,960
So you don’t like me?
540
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
No.
541
00:37:06,710 --> 00:37:07,670
Sorry.
542
00:37:07,960 --> 00:37:09,400
Maybe I misunderstood you.
543
00:37:09,960 --> 00:37:10,800
Of course.
544
00:37:11,880 --> 00:37:13,630
So you really don’t like me?
545
00:37:31,480 --> 00:37:32,710
Why don’t you say something?
546
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
I, I’m really scared.
547
00:37:35,960 --> 00:37:38,030
Why are you afraid since you didn’t do anything
548
00:37:38,030 --> 00:37:39,320
I don’t like?
549
00:37:39,320 --> 00:37:40,840
What’s more, I’m a little girl.
550
00:37:40,840 --> 00:37:41,630
So I’m not that scary.
551
00:37:41,630 --> 00:37:43,030
You are really scary.
552
00:37:43,030 --> 00:37:45,000
You… the bandits on that day.
553
00:37:46,280 --> 00:37:47,590
Namo Amitabha Buddh.
554
00:37:47,760 --> 00:37:49,000
What did I do to them?
555
00:37:49,630 --> 00:37:50,360
You forget it?
556
00:37:52,190 --> 00:37:54,510
I just remember the bandits hurt Sun Wukong.
557
00:37:54,840 --> 00:37:56,670
I was angry and hated them very much.
558
00:37:57,000 --> 00:37:57,760
And then…
559
00:37:59,760 --> 00:38:00,800
What happened then?
560
00:38:01,480 --> 00:38:02,320
Then what?
561
00:38:02,320 --> 00:38:04,920
Hold on. You just said
562
00:38:05,000 --> 00:38:06,630
you hated them?
563
00:38:06,800 --> 00:38:07,550
Yeah.
564
00:38:07,550 --> 00:38:08,920
They bullied Sun Wukong.
565
00:38:10,550 --> 00:38:11,280
Honestly,
566
00:38:11,710 --> 00:38:12,760
at first
567
00:38:13,960 --> 00:38:15,280
when I came out with Sun Wukong,
568
00:38:15,630 --> 00:38:17,440
I felt he cheated me.
569
00:38:17,480 --> 00:38:18,760
Till one day,
570
00:38:19,000 --> 00:38:21,710
I saw him sacrifice for me.
571
00:38:23,190 --> 00:38:24,030
I knew
572
00:38:24,030 --> 00:38:25,760
I really trust the right person.
573
00:38:27,070 --> 00:38:28,030
Before,
574
00:38:28,880 --> 00:38:30,190
I can make all wishes come true.
575
00:38:30,190 --> 00:38:31,950
- After taking her away from the fairyland,
- But all those
576
00:38:32,400 --> 00:38:33,590
- it’s not making all wishes come true.
- Are fantasy.
577
00:38:34,280 --> 00:38:36,540
- It becomes anyone she hates will die.
- Now I have nothing, but…
578
00:38:38,030 --> 00:38:41,150
It’s destiny, right?
579
00:38:47,840 --> 00:38:49,360
Why are you like that?
580
00:38:50,710 --> 00:38:51,710
I’m talking to you.
581
00:38:51,710 --> 00:38:53,000
Why are you staying over there?
582
00:38:53,760 --> 00:38:55,550
You are really hateful.
583
00:38:56,550 --> 00:38:57,150
Miss.
584
00:38:57,150 --> 00:38:58,550
I need to find the monkey.
585
00:38:58,550 --> 00:39:00,550
Take a rest. I’m leaving now.
586
00:39:05,070 --> 00:39:06,510
The monkey…
587
00:39:22,960 --> 00:39:23,760
I’ve taken her
588
00:39:24,030 --> 00:39:25,190
back to the room.
589
00:39:25,760 --> 00:39:26,760
How is she?
590
00:39:27,630 --> 00:39:30,110
I’m here to remind you the girl has great strength.
591
00:39:31,110 --> 00:39:32,190
If she wants to fight against you,
592
00:39:32,400 --> 00:39:34,280
you can’t bear it at all.
593
00:39:34,550 --> 00:39:36,630
Why will she fight against me?
594
00:39:37,070 --> 00:39:38,510
Can you see
595
00:39:40,070 --> 00:39:41,400
the demon in her is out?
596
00:39:44,360 --> 00:39:45,800
You don’t believe it?
597
00:39:47,510 --> 00:39:49,000
Do you think I’m scaring you?
598
00:39:53,070 --> 00:39:54,110
I know
599
00:39:54,550 --> 00:39:56,840
you keep her to find out the reason
600
00:39:56,840 --> 00:39:58,840
why she becomes a demon.
601
00:39:59,030 --> 00:40:00,360
You want to help her, right?
602
00:40:00,960 --> 00:40:02,880
I’m here to save you.
603
00:40:06,760 --> 00:40:07,840
You are intending to save her.
604
00:40:07,840 --> 00:40:10,040
I’m here to save you.
605
00:40:10,590 --> 00:40:12,920
No, you won’t just let her die.
606
00:40:15,480 --> 00:40:16,400
Look at me.
607
00:40:17,400 --> 00:40:18,000
Say something.
608
00:40:25,360 --> 00:40:27,150
Say no more. It’s dangerous.
609
00:40:27,920 --> 00:40:29,030
Take Lucky Star away.
610
00:40:42,000 --> 00:40:43,150
It looks terrible.
611
00:40:45,190 --> 00:40:46,880
Oh. Stop making that kind of noise.
612
00:40:48,000 --> 00:40:50,710
I’m whistling to ease the atmosphere.
613
00:40:50,710 --> 00:40:52,000
I can stop.
614
00:41:24,530 --> 00:41:25,550
Let’s go quickly.
615
00:41:29,840 --> 00:41:31,800
Oh. Where is he?
616
00:41:32,400 --> 00:41:33,070
Who?
617
00:41:34,960 --> 00:41:36,480
Hey. Where is he?
618
00:41:39,280 --> 00:41:39,920
Come on.
619
00:41:39,920 --> 00:41:40,590
Quickly.
620
00:41:42,360 --> 00:41:43,320
It’s so dark.
621
00:41:43,480 --> 00:41:44,510
I can’t see anything.
622
00:41:44,760 --> 00:41:45,710
Wukong, come on.
623
00:41:46,070 --> 00:41:47,280
Open your sharp eyes to see
624
00:41:47,710 --> 00:41:48,550
where we should go.
625
00:41:50,360 --> 00:41:52,070
Why is your face so dark?
626
00:41:52,070 --> 00:41:54,110
Open your sharp eyes to see where we should go.
627
00:41:54,630 --> 00:41:56,280
Say something. Who are you?
628
00:41:56,280 --> 00:41:58,510
I’m the wraith.
629
00:41:58,510 --> 00:42:00,440
Don’t scare me. The wraith?
630
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
Is it interesting by scaring me?
631
00:42:01,440 --> 00:42:02,320
Wraith?
632
00:42:02,710 --> 00:42:04,670
The wraith Wukong mentioned.
633
00:42:24,480 --> 00:42:25,230
Wukong.
634
00:42:25,630 --> 00:42:26,360
Ah.
635
00:42:26,630 --> 00:42:27,630
Excuse me.
636
00:42:27,630 --> 00:42:28,760
There is really the wraith.
637
00:42:29,070 --> 00:42:30,150
Don’t be too nervous.
638
00:42:30,150 --> 00:42:31,280
I didn’t see any wraith.
639
00:42:33,070 --> 00:42:34,480
Open your sharp eyes.
640
00:42:42,230 --> 00:42:42,920
How is it?
641
00:42:48,840 --> 00:42:49,880
Take Lucky Star away.
642
00:42:50,000 --> 00:42:50,400
Okay.
643
00:42:51,510 --> 00:42:53,630
No. I will be with you even dying.
644
00:42:53,960 --> 00:42:55,230
We won’t die together,
645
00:42:55,480 --> 00:42:57,440
but leaving together. Go.
646
00:42:57,710 --> 00:42:58,110
I…
647
00:42:58,230 --> 00:42:58,710
Go.
648
00:42:59,030 --> 00:42:59,710
Go!
649
00:43:27,110 --> 00:43:27,960
Let’s go through the back door.
650
00:43:28,280 --> 00:43:28,800
Go!
651
00:43:32,440 --> 00:43:33,400
This way. Hurry.
652
00:43:34,710 --> 00:43:35,550
Over there.
653
00:43:43,840 --> 00:43:44,590
They are here too.
654
00:43:52,280 --> 00:43:52,840
Go.
655
00:44:26,320 --> 00:44:27,070
Kill him.
656
00:44:27,880 --> 00:44:31,230
Kill him. Then you can get rid of me.
657
00:44:37,480 --> 00:44:38,150
Lucky Star
658
00:44:45,880 --> 00:44:48,670
Lucky Star!
659
00:44:51,510 --> 00:44:52,630
Sun Wukong.
660
00:44:56,000 --> 00:44:56,760
Lucky Star.
661
00:45:03,480 --> 00:45:06,550
I finally got you.
662
00:45:21,000 --> 00:45:23,400
Welcome to the Heaven.
663
00:45:30,630 --> 00:45:32,920
Look at your eyes.
664
00:45:32,920 --> 00:45:34,920
It seems you take me as an enemy.
665
00:45:34,920 --> 00:45:36,400
Since you are an immortal,
666
00:45:36,920 --> 00:45:38,550
tell me why it’s getting unlucky
667
00:45:39,110 --> 00:45:40,280
after Lucky Star went out.
668
00:45:41,190 --> 00:45:43,190
Why is the wraith chasing her?
669
00:45:43,760 --> 00:45:45,110
Why doesn’t the wraith kill her
670
00:45:45,840 --> 00:45:47,030
but occupying her body
671
00:45:47,030 --> 00:45:48,800
and making her more and more crazy?
672
00:45:51,320 --> 00:45:52,760
Why did she become a cacodemon?
673
00:45:54,150 --> 00:45:56,070
Do you dare to listen to the real answer?
674
00:45:56,360 --> 00:45:57,710
I just want to know the truth.
675
00:45:58,070 --> 00:45:59,000
Lucky Star
676
00:45:59,510 --> 00:46:01,230
is the source of the wraith.
677
00:46:03,360 --> 00:46:04,880
The person in front of you
678
00:46:05,400 --> 00:46:07,960
is the first resentment in the world.
679
00:46:08,150 --> 00:46:10,510
It’s actually the source of all resentment.
680
00:46:17,070 --> 00:46:18,960
Why did she become Lucky Star?
681
00:46:18,960 --> 00:46:20,030
The Heaven.
682
00:46:20,960 --> 00:46:23,630
The Heaven has always kept the balance.
683
00:46:23,920 --> 00:46:26,840
Ying and Yang exist together.
Kindness and evil have their effects.
684
00:46:28,030 --> 00:46:29,000
Unfortunately,
685
00:46:29,800 --> 00:46:30,920
all efforts
686
00:46:31,550 --> 00:46:32,590
just solve the problems temporarily
687
00:46:32,590 --> 00:46:34,360
if the resentment hasn’t been eliminated.
688
00:46:34,480 --> 00:46:36,510
The Heaven isn’t willing to kill any mortal.
689
00:46:37,110 --> 00:46:40,110
So we gave her the power making all wishes come true.
690
00:46:40,510 --> 00:46:42,230
And changed her into Lucky Star
691
00:46:42,630 --> 00:46:44,190
to hide her hatred.
692
00:46:44,190 --> 00:46:46,960
In this case, why is there the wraith?
693
00:46:47,110 --> 00:46:49,320
The sealing power of the place all wishes come true
694
00:46:49,670 --> 00:46:51,400
becomes weak as time flies,
695
00:46:51,840 --> 00:46:55,000
and the resentment of her will get out
696
00:46:56,030 --> 00:46:57,670
and multiply new ones.
697
00:47:00,800 --> 00:47:02,490
You were able to take her out
698
00:47:02,490 --> 00:47:05,400
for the reason that I know the sealing power
699
00:47:05,400 --> 00:47:08,150
can last another 300 years at most.
700
00:47:09,110 --> 00:47:10,110
300 years later,
701
00:47:10,400 --> 00:47:13,400
the place making all wishes come true will disappear itself.
702
00:47:13,400 --> 00:47:14,230
By that time,
703
00:47:14,920 --> 00:47:16,440
countless wraiths in the world
704
00:47:16,510 --> 00:47:19,070
will go for her in that way
705
00:47:20,150 --> 00:47:22,070
and change her the wraith you meet
706
00:47:22,320 --> 00:47:23,440
in the future.
707
00:47:24,320 --> 00:47:25,510
I’ve taken her here.
708
00:47:26,150 --> 00:47:29,150
What will I do now?
709
00:47:29,960 --> 00:47:31,670
Take her heart out.
710
00:47:32,480 --> 00:47:35,400
Everything is cleared off.
711
00:47:36,070 --> 00:47:37,590
So she won’t have love, hatred, pain, tear,
712
00:47:38,550 --> 00:47:40,590
debt or retribution.
713
00:47:41,110 --> 00:47:43,710
There is no Bodhi tree. What will be cleared off?
714
00:47:44,840 --> 00:47:46,000
What will happen to her
715
00:47:46,880 --> 00:47:47,630
if I take her heart out?
716
00:47:47,880 --> 00:47:48,880
You fear she will die?
717
00:47:50,440 --> 00:47:53,230
Sun Wukong, you never fear anything,
718
00:47:53,510 --> 00:47:55,590
but now you are afraid of death of a cacodemon.
719
00:47:56,030 --> 00:47:57,150
You care about her.
720
00:47:57,360 --> 00:47:58,440
You are softhearted.
721
00:47:58,630 --> 00:48:00,070
I didn’t.
722
00:48:00,710 --> 00:48:03,510
You will only take out the heart.
723
00:48:03,630 --> 00:48:04,480
You won’t hurt her.
724
00:48:05,480 --> 00:48:08,360
But she will become a person without the past.
725
00:48:08,550 --> 00:48:10,630
She will forget everything.
726
00:48:10,920 --> 00:48:12,400
Have you asked if she is willing to?
727
00:48:13,320 --> 00:48:14,920
If you don’t want to,
728
00:48:15,630 --> 00:48:18,230
watch your master dies.
729
00:48:39,110 --> 00:48:39,880
Wukong.
730
00:49:21,030 --> 00:49:22,760
Do you have any wishes?
731
00:49:26,360 --> 00:49:27,440
It’s useless.
732
00:49:28,800 --> 00:49:29,920
It won’t come true.
733
00:49:30,840 --> 00:49:31,710
I will help you to make them come true.
734
00:49:34,630 --> 00:49:35,670
I’d like to get married this year.
735
00:49:36,000 --> 00:49:38,800
Have a baby the next year, two within three years,
736
00:49:39,360 --> 00:49:40,150
three within four years, and…
737
00:49:40,150 --> 00:49:41,000
Well. Enough.
738
00:49:41,840 --> 00:49:43,710
I can’t help you about all these.
739
00:49:44,880 --> 00:49:47,710
Do you have any other wishes?
740
00:49:51,760 --> 00:49:53,480
You asked me what my wishes are.
741
00:49:53,800 --> 00:49:55,320
But you don’t help me.
742
00:49:56,360 --> 00:49:57,840
I knew it would be like that.
743
00:50:04,400 --> 00:50:06,190
Everything in the fairyland disappeared.
744
00:50:07,550 --> 00:50:10,960
Now, I only have these.
745
00:50:13,030 --> 00:50:16,230
I watched the plot for years.
746
00:50:18,110 --> 00:50:19,320
But I still don’t know
747
00:50:20,710 --> 00:50:21,280
what the real happiness is
748
00:50:21,280 --> 00:50:23,150
up to now.
749
00:50:32,400 --> 00:50:33,510
What’s going on?
750
00:50:40,440 --> 00:50:41,190
I’m afraid of height.
751
00:50:41,960 --> 00:50:45,480
Don’t fear. I’m with you.
752
00:52:09,960 --> 00:52:10,920
Lucky Star.
753
00:52:14,400 --> 00:52:15,800
After tonight,
754
00:52:17,150 --> 00:52:17,840
you will live a life
755
00:52:17,840 --> 00:52:19,440
without sadness and hatred.
756
00:52:27,590 --> 00:52:29,070
You have to live well
757
00:52:30,480 --> 00:52:32,110
even if you cannot remember me.
758
00:52:32,110 --> 00:52:34,150
♫ All conditioned occurrences ♫
759
00:52:34,150 --> 00:52:36,960
♫ All the beautiful things ♫
760
00:52:37,030 --> 00:52:40,230
♫ All are like in the dream ♫
761
00:52:40,630 --> 00:52:44,360
♫ Like the mist, or like lightning ♫
762
00:52:44,920 --> 00:52:48,630
♫ Now missing make the heart broken ♫
763
00:52:49,150 --> 00:52:51,760
♫ No regular standards in the world ♫
764
00:52:51,880 --> 00:52:54,550
♫ Waiting for a very long time ♫
765
00:52:54,710 --> 00:52:58,110
♫ The Hell or the Heaven is up to heart ♫
766
00:52:58,110 --> 00:53:01,880
♫ About the fate ♫
767
00:53:01,960 --> 00:53:06,630
♫ Who is singing the song of Courtship ♫
768
00:53:10,230 --> 00:53:13,880
♫ Everything becomes nothing after realizing ♫
769
00:53:14,190 --> 00:53:17,920
♫ You should stop your will ♫
770
00:53:18,480 --> 00:53:24,550
♫ Letting it go is the end of love ♫
771
00:53:26,440 --> 00:53:28,510
♫ I can’t get the magic ♫
772
00:53:28,510 --> 00:53:30,760
♫ The end is loving but being apart ♫
773
00:53:30,760 --> 00:53:33,070
♫ Hatred makes people lose control ♫
774
00:53:33,510 --> 00:53:34,800
You took out my heart.
775
00:53:40,360 --> 00:53:41,590
The man told me
776
00:53:42,030 --> 00:53:43,070
you will forget everything
777
00:53:44,150 --> 00:53:45,550
if I take out your heart.
778
00:53:45,800 --> 00:53:47,070
Then all hatred is cleared away from you.
779
00:53:47,920 --> 00:53:51,070
Why does it happen? Why?
780
00:53:53,230 --> 00:53:54,280
Why is it like that?
781
00:53:56,280 --> 00:53:56,920
So,
782
00:53:58,760 --> 00:54:00,440
you were lying when you said
783
00:54:01,670 --> 00:54:02,920
you’d be good to me
784
00:54:04,230 --> 00:54:05,880
and take me to see the Milky Way.
785
00:54:16,440 --> 00:54:17,630
You asked me to not become
786
00:54:17,630 --> 00:54:18,880
the silly girl deceiving myself.
787
00:54:20,400 --> 00:54:21,070
But at last,
788
00:54:22,800 --> 00:54:25,230
I become the joke cheated by you.
789
00:54:26,190 --> 00:54:27,880
It’s not like that.
790
00:54:28,230 --> 00:54:29,070
No. Not that.
791
00:54:31,510 --> 00:54:32,190
Lucky Star!
792
00:54:36,150 --> 00:54:36,760
Lucky Star!
793
00:54:39,110 --> 00:54:40,190
Lucky Star!
794
00:54:40,190 --> 00:54:43,230
♫ Everything becomes nothing after realizing ♫
795
00:54:43,590 --> 00:54:47,280
♫ You should stop your will ♫
796
00:54:47,880 --> 00:54:52,880
♫ Letting it go is the end of love ♫
797
00:54:52,880 --> 00:54:54,440
Don’t call me anymore.
798
00:54:55,440 --> 00:54:57,000
I will never see you again.
799
00:54:58,000 --> 00:55:00,360
♫ The end is loving but being apart ♫
800
00:55:00,360 --> 00:55:02,630
♫ Hatred makes people lose control ♫
801
00:55:02,630 --> 00:55:07,920
♫ In the sea of bitterness ♫
802
00:55:08,630 --> 00:55:12,760
♫ You bury the promise ♫
803
00:55:13,230 --> 00:55:15,480
♫ You make me crazy ♫
804
00:55:15,550 --> 00:55:17,760
♫ I hope I won’t be lonely ♫
805
00:55:17,760 --> 00:55:19,840
♫ I’ve given all fantasies in my life ♫
806
00:55:20,030 --> 00:55:24,400
♫ But it’s just a dream in the end ♫
807
00:55:25,960 --> 00:55:34,400
♫ Feel heartbroken because of falling in love ♫
808
00:55:35,110 --> 00:55:37,360
♫ I can’t get the magic ♫
809
00:55:37,590 --> 00:55:39,550
♫ The end is loving but being apart ♫
810
00:55:39,670 --> 00:55:41,710
♫ Hatred makes people behave improperly ♫
811
00:55:41,710 --> 00:55:47,230
♫ In the sea of bitterness ♫
812
00:55:48,030 --> 00:55:52,510
♫ You bury the promise ♫
813
00:55:52,760 --> 00:55:54,760
♫ If we didn’t owe in the past life ♫
814
00:55:54,760 --> 00:55:56,960
♫ How can we meet this life ♫
815
00:55:56,960 --> 00:55:59,150
♫ Will we meet in the next life ♫
816
00:55:59,150 --> 00:56:04,280
♫ I can’t make a promise but an apology ♫
817
00:56:05,280 --> 00:56:13,550
♫ Let this life be unruly ♫
818
00:56:54,880 --> 00:56:56,070
Sun Wukong,
819
00:56:57,030 --> 00:56:58,110
I hate you.
820
00:57:14,760 --> 00:57:16,760
I don’t want you to become the wraith 300 years later.
821
00:57:18,590 --> 00:57:19,440
Leave with me.
822
00:57:22,630 --> 00:57:23,670
That’s her face.
823
00:57:24,320 --> 00:57:26,110
She looked like this on killing the bandits that day.
824
00:57:26,960 --> 00:57:28,030
I finally got you.
825
00:57:28,400 --> 00:57:29,110
Why does it happen?
826
00:57:31,110 --> 00:57:32,320
We were tricked by the man.
827
00:58:07,920 --> 00:58:09,000
Sun Wukong,
828
00:58:13,280 --> 00:58:15,280
let’s go to the Milky Way.
829
00:58:18,110 --> 00:58:19,400
It’s really beautiful.
830
00:58:25,840 --> 00:58:27,230
Take me there again,
831
00:58:30,360 --> 00:58:31,280
okay?
832
00:58:37,800 --> 00:58:38,840
I lied.
833
00:58:47,070 --> 00:58:48,320
I’d let you know
834
00:58:49,510 --> 00:58:51,230
how painful you will be
835
00:58:52,710 --> 00:58:54,000
when you are cheated by the one you trust.
836
00:59:00,480 --> 00:59:01,480
Why are you laughing?
837
00:59:03,480 --> 00:59:04,550
You should shout.
838
00:59:05,590 --> 00:59:06,590
You should feel painful.
839
00:59:08,030 --> 00:59:09,150
I want you to feel painful.
840
00:59:14,280 --> 00:59:15,070
Well.
841
00:59:15,760 --> 00:59:17,630
I’d kill you now.
842
00:59:30,440 --> 00:59:32,800
She is no longer Lucky Star.
843
00:59:43,190 --> 00:59:44,920
Wukong, look.
844
00:59:45,880 --> 00:59:47,070
I’m protecting you this time.
845
00:59:48,030 --> 00:59:50,880
I can’t be with you anymore.
846
00:59:51,670 --> 00:59:52,880
That’s good too.
847
00:59:54,280 --> 00:59:55,360
From now on,
848
00:59:56,360 --> 00:59:58,440
it won’t be that hard for you.
849
00:59:59,400 --> 01:00:00,670
Master.
850
01:00:29,510 --> 01:00:30,760
If you can’t kill me,
851
01:00:31,320 --> 01:00:33,000
you will never save Xuan Zang.
852
01:00:33,670 --> 01:00:34,480
Lucky Star.
853
01:00:34,760 --> 01:00:36,110
All those in the world of mortals are dust.
854
01:00:37,480 --> 01:00:38,880
I will bear all your hatred.
855
01:01:17,630 --> 01:01:18,360
Sun Wukong,
856
01:01:19,630 --> 01:01:20,670
Why are you so silly?
857
01:01:22,000 --> 01:01:22,590
Why did you sacrifice yourself
858
01:01:22,960 --> 01:01:24,190
and absorb all wraiths?
859
01:01:26,550 --> 01:01:27,760
I don’t deserve it.
860
01:01:28,840 --> 01:01:30,510
I don’t deserve it.
861
01:01:36,510 --> 01:01:38,110
If doing good to you is wrong,
862
01:01:42,280 --> 01:01:44,360
I’d like to be wrong forever.
863
01:01:50,550 --> 01:01:52,070
The last thing.
864
01:01:56,280 --> 01:01:57,710
Kill me.
865
01:01:58,630 --> 01:01:59,760
Kill me.
866
01:02:00,070 --> 01:02:00,590
No,
867
01:02:02,030 --> 01:02:02,960
I can’t.
868
01:02:03,510 --> 01:02:04,670
If you don’t kill me,
869
01:02:08,320 --> 01:02:12,070
the wraiths will torment the people again.
870
01:02:14,360 --> 01:02:15,110
No.
871
01:02:43,670 --> 01:02:44,320
Sun Wukong,
872
01:02:54,230 --> 01:02:55,800
why did you do that?
873
01:02:57,920 --> 01:02:59,760
Why did you do that?
874
01:03:08,320 --> 01:03:09,280
Master,
875
01:03:11,840 --> 01:03:12,590
you are still alive.
876
01:03:14,590 --> 01:03:16,000
That’s great.
877
01:03:16,480 --> 01:03:17,190
Wukong.
878
01:03:53,070 --> 01:03:53,960
Sun Wukong!
879
01:04:00,590 --> 01:04:02,840
Sun Wukong!
880
01:04:13,880 --> 01:04:15,400
Sun Wukong!
881
01:04:16,510 --> 01:04:18,560
That man thought using you
882
01:04:18,850 --> 01:04:22,000
to take Lucky Star out of the fairyland
883
01:04:22,030 --> 01:04:24,030
can let the wraiths complex with her
884
01:04:25,000 --> 01:04:26,880
and become the wraith,
885
01:04:27,150 --> 01:04:28,420
but he didn’t expect
886
01:04:28,700 --> 01:04:31,190
you saved her at the critical moment
887
01:04:31,510 --> 01:04:33,880
and let her have love in her mind.
888
01:04:34,760 --> 01:04:38,360
So the wraith can’t complex with her.
889
01:04:38,550 --> 01:04:39,670
Sun Wukong,
890
01:04:39,880 --> 01:04:43,070
You are neither a monkey nor the Great Sage,
891
01:04:43,070 --> 01:04:44,230
but
892
01:04:45,230 --> 01:04:47,230
the Winning Buddha.
893
01:05:04,710 --> 01:05:06,440
The Winning Buddha.
894
01:05:06,920 --> 01:05:07,630
Lucky Star.
895
01:05:09,000 --> 01:05:10,400
Everything means nothing.
896
01:05:11,550 --> 01:05:13,150
All those in the world of mortals are dust.
897
01:05:13,710 --> 01:05:14,800
I see.
898
01:05:15,840 --> 01:05:18,230
If one is too persistent to the cause and effect,
899
01:05:19,030 --> 01:05:21,440
it will make him eaten by the darkness.
900
01:05:22,800 --> 01:05:25,280
Let it go bravely at the right moment.
901
01:06:46,340 --> 01:06:52,780
♫ Borrow the morning glory from you to wake me up ♫
902
01:06:53,940 --> 01:07:00,340
♫ Drifting from place to place
but unable to realize sorrow and joy ♫
903
01:07:01,420 --> 01:07:07,820
♫ Uprisings of war everywhere
Satisfy the will, obsessed by nobody ♫
904
01:07:08,060 --> 01:07:15,100
♫ The armor left the loneliness ♫
905
01:07:16,420 --> 01:07:22,820
♫ Using your somniloquy to fall in the Milky Way ♫
906
01:07:23,780 --> 01:07:30,220
♫ I own the past, but I hope the memory can disappear ♫
907
01:07:31,460 --> 01:07:37,860
♫ With smile, our names left in the human society ♫
908
01:07:38,020 --> 01:07:44,860
♫ Not to be converted. Keep love and hatred in mind ♫
909
01:07:45,460 --> 01:07:52,740
♫ Even the sword can’t mark out the date of return ♫
910
01:07:52,980 --> 01:07:59,420
♫ When it’s late at night, light it up ♫
911
01:08:00,500 --> 01:08:07,700
♫ Abandon me to light up your way ♫
912
01:08:07,980 --> 01:08:14,460
♫ No return. It’s the promise ♫
913
01:08:15,500 --> 01:08:22,660
♫ If the sword can’t mark out the past ♫
914
01:08:23,100 --> 01:08:30,180
♫ If you can’t find out the stars at deep night ♫
915
01:08:30,460 --> 01:08:37,700
♫ Abandon me and go find your expectation ♫
916
01:08:37,899 --> 01:08:45,060
♫ I have full swing and love the disappeared you ♫
917
01:09:16,420 --> 01:09:23,580
♫ Uncover the mystery again with my life ♫
918
01:09:23,899 --> 01:09:31,060
♫ Just be pride and against the world ♫
919
01:09:31,500 --> 01:09:37,899
♫ Be in love, end the life with a drop of tear left ♫
920
01:09:38,300 --> 01:09:45,460
♫ Close the eyes. Can you listen quietly ♫
921
01:09:45,460 --> 01:09:52,620
♫ Who is willing to become the dust ♫
922
01:09:52,939 --> 01:10:00,100
♫ Careless about the baseless feelings ♫
923
01:10:00,260 --> 01:10:07,420
♫ Keep it in mind and end the affection ♫
924
01:10:07,740 --> 01:10:14,900
♫ Can’t feel comfortable. You’ve completely changed ♫
925
01:10:15,580 --> 01:10:22,700
♫ Nobody is willing to die ♫
926
01:10:22,940 --> 01:10:30,100
♫ Without leaving anything ♫
927
01:10:30,540 --> 01:10:37,660
♫ A man of pride also sighs ♫
928
01:10:38,020 --> 01:10:45,220
♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫
929
01:10:45,460 --> 01:10:55,980
♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫
55947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.