Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,147 --> 00:00:17,115
Find it. Find the harmonics.
2
00:00:31,833 --> 00:00:34,702
No, no, no, no, no.
3
00:00:43,578 --> 00:00:44,744
Gregor has used
4
00:00:44,746 --> 00:00:48,081
his new sorcerer's brigade
to open a tomb.
5
00:01:16,511 --> 00:01:19,110
Oh, there's no need
for that, Ms. Pascal.
6
00:01:19,112 --> 00:01:21,479
The six months ends today.
7
00:01:21,481 --> 00:01:23,049
You'll all be leaving us soon,
8
00:01:23,051 --> 00:01:27,319
and the Library will be taking
care of the Annex from now on.
9
00:01:27,321 --> 00:01:30,056
Uh, what do you mean by that?
10
00:01:30,058 --> 00:01:33,158
Well, as in 1847, this Annex
11
00:01:33,160 --> 00:01:36,028
will be folded back
into the Grand Library.
12
00:01:36,030 --> 00:01:38,196
It will cease to exist.
13
00:01:38,198 --> 00:01:41,366
What? No, no.
14
00:01:41,368 --> 00:01:42,902
Not our Annex.
15
00:01:42,904 --> 00:01:44,302
I would have thought
you'd be thrilled.
16
00:01:44,304 --> 00:01:45,905
You'll be able to
sell the castle.
17
00:01:45,907 --> 00:01:48,473
Use the proceeds to fund
18
00:01:48,475 --> 00:01:51,476
your various
acronymic endeavors.
19
00:01:51,478 --> 00:01:54,481
Yeah, you 're right. It's great.
20
00:01:56,951 --> 00:01:59,150
Where are you taking all that?
21
00:01:59,152 --> 00:02:00,786
I'll be back in
the barracks soon.
22
00:02:00,788 --> 00:02:03,556
Now, some of this equipment's
extremely rare.
23
00:02:03,558 --> 00:02:07,629
This 16th century
Sabre ร lame courbe.
24
00:02:08,328 --> 00:02:10,464
Mm, Vikram gave me this.
25
00:02:12,265 --> 00:02:15,801
Well, uh, I got a teaching job.
26
00:02:15,803 --> 00:02:17,103
- Oh, that's...
- What?
27
00:02:17,105 --> 00:02:18,070
- That's amazing.
- Yeah.
28
00:02:18,072 --> 00:02:20,372
Never thought I'd be back
at a university again.
29
00:02:20,374 --> 00:02:23,208
You're vindicated.
That's wonderful.
30
00:02:23,210 --> 00:02:25,111
Now you can teach
about magic again.
31
00:02:25,113 --> 00:02:26,478
Uh, well, no.
32
00:02:26,480 --> 00:02:28,146
A condition of my
employment is, uh,
33
00:02:28,148 --> 00:02:32,317
I'm not allowed to mention magic
or anything supernatural, so...
34
00:02:32,319 --> 00:02:33,753
Not exactly
the redemption I was hoping for,
35
00:02:33,755 --> 00:02:37,422
but, uh, I'm teaching again,
so that's something.
36
00:02:37,424 --> 00:02:38,557
- Right?
- Yeah.
37
00:02:38,559 --> 00:02:40,728
That's marvelous, Mr. Green.
38
00:02:42,462 --> 00:02:45,397
I'm really gonna miss this place
39
00:02:45,399 --> 00:02:47,399
and you guys.
40
00:02:51,072 --> 00:02:52,672
Did you miss me?
41
00:02:52,674 --> 00:02:53,973
Mr. Stone.
42
00:02:53,975 --> 00:02:56,542
Good to have you back in our
little corner of the world.
43
00:02:56,544 --> 00:02:58,243
Elaine.
44
00:02:58,245 --> 00:03:01,080
Mr. Jenkins sends a fond regard.
45
00:03:01,082 --> 00:03:02,148
Hm.
46
00:03:02,150 --> 00:03:03,248
Good to see you, sir.
47
00:03:03,250 --> 00:03:04,517
It's good to be seen.
48
00:03:04,519 --> 00:03:07,119
You guys have done
an amazing job.
49
00:03:07,121 --> 00:03:09,555
Unfortunately, it does end here.
50
00:03:09,557 --> 00:03:13,291
Uh... Why does it
have to end here?
51
00:03:13,293 --> 00:03:16,862
I don't make the rules.
The Library does.
52
00:03:16,864 --> 00:03:20,265
You see, the Library decides
who will be a Librarian,
53
00:03:20,267 --> 00:03:23,569
decides who will be a Guardian,
54
00:03:23,571 --> 00:03:27,372
decides if the Annex exists
and if it doesn't.
55
00:03:27,374 --> 00:03:29,709
But you guys have
been incredible.
56
00:03:29,711 --> 00:03:31,777
And on behalf of the Library,
57
00:03:31,779 --> 00:03:36,082
I would like to send
a very heartfelt thank you.
58
00:03:36,084 --> 00:03:38,884
'Thank you'? That's it?
59
00:03:38,886 --> 00:03:40,019
That's all I got.
60
00:03:40,021 --> 00:03:43,254
I, however, do have
three plane tickets.
61
00:03:43,256 --> 00:03:45,323
Uno, dos, tres.
62
00:03:45,325 --> 00:03:47,325
First class. Huh?
63
00:03:47,327 --> 00:03:49,662
If we have to leave,
couldn't we just use
64
00:03:49,664 --> 00:03:51,530
the magic door
one last time to get home?
65
00:03:51,532 --> 00:03:53,398
I'm afraid the door
66
00:03:53,400 --> 00:03:56,869
is only for those in the service
of the Library.
67
00:03:56,871 --> 00:03:58,904
And we're not anymore.
68
00:03:58,906 --> 00:04:00,806
Stop! Stop! Stop!
69
00:04:00,808 --> 00:04:03,542
We must not.
We cannot.
70
00:04:03,544 --> 00:04:05,745
What? Breathe, breathe.
71
00:04:05,747 --> 00:04:08,114
Ah, Mr. Rock.
72
00:04:08,116 --> 00:04:09,648
- Stone.
- Precisely.
73
00:04:09,650 --> 00:04:11,483
Um, just a matter of
some unfinished business
74
00:04:11,485 --> 00:04:12,618
that needs sorting out.
75
00:04:12,620 --> 00:04:15,154
- What kind of business?
- Uh, a threat.
76
00:04:15,156 --> 00:04:16,454
A danger of the
utmost importance.
77
00:04:16,456 --> 00:04:19,191
All right, well, whatever it is,
I'll take it from here.
78
00:04:19,193 --> 00:04:20,425
Elaine?
79
00:04:26,634 --> 00:04:28,167
Whoa!
80
00:04:28,169 --> 00:04:29,602
That ever happen before?
81
00:04:29,604 --> 00:04:31,670
- Certainly not.
- That's a map of...
82
00:04:31,672 --> 00:04:32,905
- Caucasylvia!
- Cauca-what?
83
00:04:32,907 --> 00:04:33,873
Uh, Caucasylvia.
84
00:04:33,875 --> 00:04:35,306
It's a small Eastern
European country.
85
00:04:35,308 --> 00:04:36,341
We did a mission there.
86
00:04:36,343 --> 00:04:37,610
My God, the burning embers
87
00:04:37,612 --> 00:04:38,744
have landed on the
Capitol Building.
88
00:04:38,746 --> 00:04:39,979
A pendulum to overload like this
89
00:04:39,981 --> 00:04:41,514
means we're dealing
with something
90
00:04:41,516 --> 00:04:43,249
well beyond the scope
of our previous endeavors.
91
00:04:43,251 --> 00:04:44,750
No. Hey, no.
92
00:04:44,752 --> 00:04:47,452
Hey, Vikram! Hey, what were you
gonna tell us?
93
00:04:47,454 --> 00:04:48,721
I'm afraid, Mr. Stone,
94
00:04:48,723 --> 00:04:50,256
we must travel to
Caucasylvia tout suite.
95
00:04:50,258 --> 00:04:51,322
No! No more missions!
96
00:04:51,324 --> 00:04:54,160
No! Don't run away
from me again.
97
00:04:54,162 --> 00:04:55,995
This is gonna be
a long day, huh?
98
00:05:04,304 --> 00:05:05,506
Ow.
99
00:05:06,774 --> 00:05:08,841
You can't just go.
100
00:05:08,843 --> 00:05:11,744
Apparently, President Raddos
is about to address the room.
101
00:05:19,452 --> 00:05:20,886
Thank you.
102
00:05:20,888 --> 00:05:23,722
This is a momentous day
in the history of Caucasylvia.
103
00:05:23,724 --> 00:05:26,926
A day that will forever change
the course of history
104
00:05:26,928 --> 00:05:29,128
and the rebirth of
our cherished lands.
105
00:05:29,130 --> 00:05:32,164
However, this will be
my last public address.
106
00:05:32,166 --> 00:05:35,701
I'm stepping down as the
President of Caucasylvia.
107
00:05:37,104 --> 00:05:40,306
But I'm handing over the reins
to a man most capable
108
00:05:40,308 --> 00:05:41,907
of leading us into the future,
109
00:05:41,909 --> 00:05:46,011
a man of strength, wisdom,
and determination.
110
00:05:46,013 --> 00:05:47,246
Ladies and gentlemen,
111
00:05:47,248 --> 00:05:51,083
I present to you the new leader
of our fine country,
112
00:05:51,085 --> 00:05:53,219
General Bogdan Gregor.
113
00:06:18,613 --> 00:06:20,948
This is the unfinished business.
114
00:06:29,290 --> 00:06:31,257
Sword of Mars? Are
you kidding me?
115
00:06:31,259 --> 00:06:33,859
You let Gregor get his hands
on the Sword of Mars?
116
00:06:33,861 --> 00:06:36,896
Last time we saw Gregor,
he'd lost his people,
117
00:06:36,898 --> 00:06:38,030
his magic.
118
00:06:38,032 --> 00:06:39,632
Yeah, he ran off with his tail
between his legs.
119
00:06:39,634 --> 00:06:41,100
What kind of an
artifact allowed him
120
00:06:41,102 --> 00:06:42,501
to take over a
country so quickly?
121
00:06:42,503 --> 00:06:45,738
It was rumored to be buried in
the lost tomb of Attila the Hun.
122
00:06:45,740 --> 00:06:48,574
Gregor found the tomb
and the sword back in 1847.
123
00:06:48,576 --> 00:06:50,009
He was in the act of
retrieving the sword
124
00:06:50,011 --> 00:06:51,644
when I locked us both
in the time bubble.
125
00:06:51,646 --> 00:06:53,178
You prevented him
from getting it?
126
00:06:53,180 --> 00:06:54,246
Back then, yes.
127
00:06:54,248 --> 00:06:55,881
But now that he has escaped
the time bubble,
128
00:06:55,883 --> 00:06:57,448
I fear he would go
back to retrieve it.
129
00:06:57,450 --> 00:06:58,717
Whoa, wait, wait,
wait, wait, wait.
130
00:06:58,719 --> 00:07:00,286
You knew where the sword was.
You didn't go get it?
131
00:07:00,288 --> 00:07:01,654
You've been here for six months.
132
00:07:01,656 --> 00:07:03,188
I did not know the
specific incantation.
133
00:07:04,225 --> 00:07:06,859
But then I found
that the frequency of this,
134
00:07:06,861 --> 00:07:08,694
when struck against
the Medina Crystal,
135
00:07:08,696 --> 00:07:10,796
would emulate the harmonies
of the incantation.
136
00:07:10,798 --> 00:07:12,463
I was on my way
to get the sword,
137
00:07:12,465 --> 00:07:13,699
but I was too late.
138
00:07:13,701 --> 00:07:15,734
You didn't know the incantation.
139
00:07:15,736 --> 00:07:17,603
You're in the Annex
to the Library, man.
140
00:07:17,605 --> 00:07:19,204
- Look it up!
- Sorry, sorry.
141
00:07:19,206 --> 00:07:20,606
What is the Sword of Mars?
142
00:07:20,608 --> 00:07:21,941
The Sword of Mars is one
143
00:07:21,943 --> 00:07:24,243
of the most powerful
magical items ever.
144
00:07:24,245 --> 00:07:25,644
Makes you unbeatable in battle.
145
00:07:25,646 --> 00:07:28,247
It 's on the Library's
10 most wanted list.
146
00:07:28,249 --> 00:07:30,115
Attila nearly conquered
the world with it.
147
00:07:30,117 --> 00:07:32,117
I can't believe you knew
where the sword was,
148
00:07:32,119 --> 00:07:33,621
you didn't get it.
149
00:07:35,823 --> 00:07:38,290
Didn't you rescue Vikram
from the time bubble?
150
00:07:38,292 --> 00:07:39,457
Yes, I did.
151
00:07:39,459 --> 00:07:40,693
So you were
in the lost tomb?
152
00:07:40,695 --> 00:07:41,860
- Yep.
- So you could have
153
00:07:41,862 --> 00:07:43,929
- retrieved it yourself?
- No, no.
154
00:07:43,931 --> 00:07:48,534
'Cause, well, yeah, you can't...
You're not thinking of what...
155
00:07:48,536 --> 00:07:50,903
This is... I was
busy saving him!
156
00:07:50,905 --> 00:07:52,071
Ha!
157
00:07:52,073 --> 00:07:55,274
Pointing fingers at one another
is not going to help us.
158
00:07:55,276 --> 00:07:57,943
The fact is, Gregor now has
159
00:07:57,945 --> 00:08:01,146
one of the most powerful
objects in the world.
160
00:08:22,536 --> 00:08:26,171
Sword, I will keep
you safe in here
161
00:08:26,173 --> 00:08:29,043
while you keep me safe
from my adversaries.
162
00:08:44,759 --> 00:08:46,025
Organize a meeting for me
163
00:08:46,027 --> 00:08:48,227
to address the leaders
of the world's nations.
164
00:08:48,229 --> 00:08:51,897
Tell them to check their
defenses, their weapon systems.
165
00:08:51,899 --> 00:08:54,299
If they want answers,
I will provide them.
166
00:08:54,301 --> 00:08:58,139
And those who dare not defend
will regret it.
167
00:08:59,540 --> 00:09:00,973
I thought
I had more time.
168
00:09:00,975 --> 00:09:03,475
I thought that Gregor did not
have the Sorcerer's Brigade
169
00:09:03,477 --> 00:09:05,711
to reopen the tomb,
but I was wrong.
170
00:09:05,713 --> 00:09:07,446
He has clearly transformed
the band formerly known
171
00:09:07,448 --> 00:09:10,149
as Gregor's Hammer
into the Sorcerer's Brigade.
172
00:09:10,151 --> 00:09:12,217
Okay, so he
has the sword, but...
173
00:09:12,219 --> 00:09:13,786
Wait, you said the
tomb was empty.
174
00:09:13,788 --> 00:09:15,087
Where is Attila's remains?
175
00:09:15,089 --> 00:09:16,722
No bones, no body,
completely empty.
176
00:09:16,724 --> 00:09:19,058
Of course it was.
They had to bury the sword.
177
00:09:19,060 --> 00:09:22,895
You see, when the keeper
of the sword is defeated,
178
00:09:22,897 --> 00:09:24,163
they get assimilated,
179
00:09:24,165 --> 00:09:25,731
body and soul, into
the sword's blade.
180
00:09:25,733 --> 00:09:27,032
It increases the power.
181
00:09:27,034 --> 00:09:28,400
So we're not just dealing
with Gregor anymore.
182
00:09:28,402 --> 00:09:30,636
We are dealing with the spirit
of Attila the Hun
183
00:09:30,638 --> 00:09:33,272
and whoever else
has ever wielded the sword.
184
00:09:33,274 --> 00:09:35,874
But why Caucasylvia?
185
00:09:35,876 --> 00:09:37,409
You know, if Gregor
has this much power,
186
00:09:37,411 --> 00:09:39,945
why go after a little-known
country with a tiny army?
187
00:09:39,947 --> 00:09:41,680
Are there other known
magical artifacts there?
188
00:09:41,682 --> 00:09:43,449
Maybe resources that he needs?
189
00:09:43,451 --> 00:09:45,284
The power of the sword
would have directed him
190
00:09:45,286 --> 00:09:46,919
towards something
that would allow him
191
00:09:46,921 --> 00:09:48,253
to accomplish his goals.
192
00:09:48,255 --> 00:09:50,055
What that is in Caucasylvia,
I do not know.
193
00:09:53,394 --> 00:09:54,660
What?
194
00:09:57,431 --> 00:09:58,899
Right now?
195
00:09:59,600 --> 00:10:01,035
Yeah.
196
00:10:01,869 --> 00:10:03,435
That was DOSA.
197
00:10:03,437 --> 00:10:06,805
They're at the United Nations
and they're requesting me.
198
00:10:06,807 --> 00:10:08,173
What's DOSA?
199
00:10:08,175 --> 00:10:09,775
The Department of
Statistical Anomalies.
200
00:10:09,777 --> 00:10:12,411
It's a super secret government
agency that deals with magic.
201
00:10:12,413 --> 00:10:14,947
They confront supernatural
threats and sometimes call us
202
00:10:14,949 --> 00:10:16,315
to store and protect
what they find.
203
00:10:16,317 --> 00:10:18,183
Yes, but they
usually don't call us
204
00:10:18,185 --> 00:10:20,387
unless it's something
they can't handle.
205
00:10:21,455 --> 00:10:24,690
Um, um, are you going alone?
206
00:10:24,692 --> 00:10:26,191
You guys have done
a great job, okay?
207
00:10:26,193 --> 00:10:28,528
But when it comes
to saving the world,
208
00:10:28,530 --> 00:10:30,162
it's time for real Librarians.
209
00:10:30,164 --> 00:10:31,997
Vikram knows Gregor
better than anyone.
210
00:10:31,999 --> 00:10:33,799
Yeah, we've all just
gone up against him.
211
00:10:33,801 --> 00:10:36,168
Come on. It's just
one more mission.
212
00:10:36,170 --> 00:10:37,269
Please.
213
00:10:37,271 --> 00:10:38,437
Listen...
214
00:10:41,342 --> 00:10:43,175
All right, you two,
you come with me.
215
00:10:43,177 --> 00:10:46,211
You guys dig up whatever you can
on 'Caucasylvania, '
216
00:10:46,213 --> 00:10:49,083
the sword, Attila,
Gregor, the works.
217
00:10:57,124 --> 00:11:00,492
Sorry, no unauthorized visitors.
218
00:11:00,494 --> 00:11:02,129
I'm a Librarian.
219
00:11:02,763 --> 00:11:04,763
Of course, sir.
220
00:11:04,765 --> 00:11:06,698
I saw Vikram try and use that.
221
00:11:06,700 --> 00:11:08,000
Doesn't always work for him.
222
00:11:08,002 --> 00:11:09,368
Took me a while to master it.
223
00:11:09,370 --> 00:11:10,836
It's a little harder
than it looks.
224
00:11:10,838 --> 00:11:12,738
Stone.
225
00:11:12,740 --> 00:11:14,306
Janis Copeland.
226
00:11:14,308 --> 00:11:15,440
I've been expecting you.
227
00:11:15,442 --> 00:11:17,075
Mm-hmm. This is
Vikram Chamberlain.
228
00:11:17,077 --> 00:11:18,578
- This is...
- This must be Charlie.
229
00:11:18,580 --> 00:11:19,945
I've heard much about you.
230
00:11:19,947 --> 00:11:22,080
- Heard about me.
- Not much gets by DOSA.
231
00:11:22,082 --> 00:11:24,049
- Mm. Not much.
- What have they told you?
232
00:11:24,051 --> 00:11:26,619
Just that you were concerned
and you needed our help.
233
00:11:26,621 --> 00:11:28,187
Defense systems all
around the world
234
00:11:28,189 --> 00:11:29,821
have just suddenly gone down.
235
00:11:29,823 --> 00:11:32,291
Computers, satellites,
missile systems
236
00:11:32,293 --> 00:11:33,425
are failing everywhere.
237
00:11:33,427 --> 00:11:35,460
In short, the
nations of the world
238
00:11:35,462 --> 00:11:37,329
are vulnerable and defenseless.
239
00:11:37,331 --> 00:11:38,297
They've all been hacked?
240
00:11:38,299 --> 00:11:39,666
That's
what they believe,
241
00:11:39,668 --> 00:11:40,933
but we have some intel
242
00:11:40,935 --> 00:11:43,001
that something strange,
possibly magic-related,
243
00:11:43,003 --> 00:11:44,671
was going on in Caucasylvia.
244
00:11:50,044 --> 00:11:52,044
Delegates and ambassadors,
245
00:11:52,046 --> 00:11:55,380
you have all accepted
my invitation today
246
00:11:55,382 --> 00:11:56,848
because you are aware
247
00:11:56,850 --> 00:11:59,051
that your countries
are now defenseless.
248
00:11:59,053 --> 00:12:03,355
What you may not know
249
00:12:03,357 --> 00:12:07,459
as of today,
250
00:12:07,461 --> 00:12:10,064
I'm currently
targeting a major city
251
00:12:12,701 --> 00:12:15,033
but war can be avoided.
252
00:12:15,035 --> 00:12:18,804
You have 12 hours
to draft letters
253
00:12:18,806 --> 00:12:22,609
of total and complete
surrender to me
254
00:12:22,611 --> 00:12:24,478
and pledge fealty.
255
00:12:25,379 --> 00:12:28,949
Defy me
256
00:12:31,720 --> 00:12:35,020
We knew they were trying
to develop a nuclear program,
257
00:12:35,022 --> 00:12:36,755
but we thought they
were years away.
258
00:12:36,757 --> 00:12:38,023
Sword must have sensed it.
259
00:12:38,025 --> 00:12:40,058
Now we know
why Gregor chose Caucasylvia.
260
00:12:40,060 --> 00:12:42,427
Nuclear capable and
easy to take over.
261
00:12:42,429 --> 00:12:43,730
He's done it.
262
00:12:43,732 --> 00:12:48,235
His demented dreams for world
domination have come true.
263
00:12:56,310 --> 00:12:57,476
All right.
264
00:12:57,478 --> 00:12:59,746
We got just under 11 hours
to get the sword back
265
00:12:59,748 --> 00:13:03,282
from Gregor into the Library
in order to save the world.
266
00:13:03,284 --> 00:13:06,151
- Piece of cake.
- I like your attitude.
267
00:13:06,153 --> 00:13:07,955
You idiot!
268
00:13:09,156 --> 00:13:11,189
What is this femininity?
269
00:13:11,191 --> 00:13:13,458
On every table, I
want black roses.
270
00:13:13,460 --> 00:13:15,193
Black roses? Where
would we find...
271
00:13:15,195 --> 00:13:17,730
Black, to show our power,
272
00:13:17,732 --> 00:13:19,933
the roses to show our love.
273
00:13:21,536 --> 00:13:25,103
And make sure they have thorns,
lots of thorns.
274
00:13:25,105 --> 00:13:27,139
- He's not wearing the sword.
- That's bad?
275
00:13:27,141 --> 00:13:29,007
It means that when
we find the sword,
276
00:13:29,009 --> 00:13:30,342
we have a chance to steal it
277
00:13:30,344 --> 00:13:31,611
without being under
his watchful eye.
278
00:13:31,613 --> 00:13:33,445
This palace is enormous.
Could be anywhere.
279
00:13:33,447 --> 00:13:35,180
What
the hell is that?
280
00:13:35,182 --> 00:13:37,282
Uh, having studied
the magic pendulum,
281
00:13:37,284 --> 00:13:39,951
I was able to scientifically
recreate the energy detection
282
00:13:39,953 --> 00:13:41,820
it uses on this app that I made.
283
00:13:41,822 --> 00:13:43,155
It's worked quite
well in the past.
284
00:13:43,157 --> 00:13:45,092
You scienced the magic.
285
00:13:46,260 --> 00:13:47,727
Cassandra would love that.
286
00:13:47,729 --> 00:13:49,696
You three, find out
where he's hiding the sword.
287
00:13:49,698 --> 00:13:51,029
Charlie, you're with me.
288
00:13:51,031 --> 00:13:52,732
We're gonna keep
an eye on Gregor.
289
00:13:53,934 --> 00:13:55,402
Stairs.
290
00:14:07,948 --> 00:14:09,249
Go.
291
00:14:12,052 --> 00:14:13,820
Tell me about it.
292
00:14:15,989 --> 00:14:19,224
Hm. Mm.
293
00:14:19,226 --> 00:14:22,528
Oh! Hello.
294
00:14:22,530 --> 00:14:23,529
Quick question.
295
00:14:23,531 --> 00:14:26,799
Do either one of
you have a headache?
296
00:14:27,968 --> 00:14:29,269
Because you will now.
297
00:14:31,806 --> 00:14:33,305
You always carry
chloroform on you?
298
00:14:33,307 --> 00:14:35,876
- Girl's gotta be prepared.
- Fascinating.
299
00:14:43,083 --> 00:14:44,617
Why is this still here?
300
00:14:44,619 --> 00:14:46,554
Where's the new flag?
301
00:14:53,894 --> 00:14:55,896
Now, let's
sample the wine.
302
00:14:58,633 --> 00:15:01,235
Okay, well, it's gotta be
around here somewhere.
303
00:15:02,236 --> 00:15:05,203
Uh...
304
00:15:05,205 --> 00:15:07,439
Ah.
Okay, come now. Chop, chop.
305
00:15:07,441 --> 00:15:08,808
Put these on the
table. Thank you.
306
00:15:08,810 --> 00:15:12,413
President Gregor would like
one black rose in there.
307
00:15:24,659 --> 00:15:26,759
Now, I know a lot
about breaking into safes,
308
00:15:26,761 --> 00:15:28,093
but that predates me.
309
00:15:28,095 --> 00:15:29,995
Tubman & Sons from the 1830s.
310
00:15:29,997 --> 00:15:31,496
Need an unusual
key to unlock it.
311
00:15:31,498 --> 00:15:33,766
Yeah, a Tubman key has got
complex grooves and edges.
312
00:15:33,768 --> 00:15:34,700
Huh.
313
00:15:34,702 --> 00:15:36,001
It's them!
314
00:15:36,003 --> 00:15:37,369
They
took our clothes!
315
00:15:37,371 --> 00:15:38,270
Hey!
316
00:15:38,272 --> 00:15:40,038
Ah, and that's
our time to leave.
317
00:15:49,517 --> 00:15:52,217
Your generals report
that the weapons are live.
318
00:15:52,219 --> 00:15:53,853
We fire the first
round of missiles
319
00:15:53,855 --> 00:15:55,621
after tonight's ball.
320
00:15:55,623 --> 00:15:57,289
Destroy a few cities.
321
00:15:57,291 --> 00:15:58,925
But what if they
surrender first?
322
00:15:58,927 --> 00:16:00,058
It matters not.
323
00:16:00,060 --> 00:16:02,564
We must show our
strength and our will.
324
00:16:03,598 --> 00:16:05,199
Millions would die.
325
00:16:06,333 --> 00:16:07,533
Yes.
326
00:16:07,535 --> 00:16:11,571
A glorious death in
service of our cause.
327
00:16:11,573 --> 00:16:15,142
A splendid way to
end our celebration.
328
00:16:20,414 --> 00:16:22,180
We have to warn everyone.
329
00:16:22,182 --> 00:16:24,784
Hey! Who are you two?
330
00:16:24,786 --> 00:16:26,253
You shouldn't be here.
331
00:16:27,488 --> 00:16:29,054
I'm a Librarian.
332
00:16:29,056 --> 00:16:30,422
I don't care who you are.
333
00:16:30,424 --> 00:16:33,158
You are in a secured area,
and you are under arrest.
334
00:16:34,027 --> 00:16:36,430
I'm a Librarian.
I'm a Librarian.
335
00:16:39,166 --> 00:16:40,999
You don't understand.
I'm a Librarian.
336
00:16:41,001 --> 00:16:43,437
Mrs. A, we need a door now.
337
00:16:48,843 --> 00:16:51,577
There must be some magical
artifacts we can use here
338
00:16:51,579 --> 00:16:54,212
that can get us past
the guards and into the safe.
339
00:16:54,214 --> 00:16:55,515
I don't know.
340
00:16:55,517 --> 00:16:57,984
The power of the sword is unlike
anything I've ever seen.
341
00:16:57,986 --> 00:16:59,685
It's blocking weaker magic.
342
00:16:59,687 --> 00:17:02,053
Is that why when you tried
the 'I'm a Librarian' thing,
343
00:17:02,055 --> 00:17:03,054
it didn't work?
344
00:17:03,056 --> 00:17:04,356
Unless you didn't do it right.
345
00:17:04,358 --> 00:17:05,625
I did it... I did it right.
346
00:17:05,627 --> 00:17:07,492
I know how to do it.
I learned how to do it.
347
00:17:07,494 --> 00:17:08,828
All right? It blocked me.
348
00:17:11,533 --> 00:17:12,700
Stone.
349
00:17:13,601 --> 00:17:14,901
What? Calm...
350
00:17:14,903 --> 00:17:16,201
Calm down.
351
00:17:18,238 --> 00:17:20,071
I'm on my way.
352
00:17:20,073 --> 00:17:21,439
What is it?
353
00:17:21,441 --> 00:17:24,278
Copeland, she needs me back
at the U.N., alone.
354
00:17:25,145 --> 00:17:26,411
You have to tell them.
355
00:17:26,413 --> 00:17:28,681
They have to know that,
even if they surrender,
356
00:17:28,683 --> 00:17:30,716
he plans on killing
millions tonight.
357
00:17:30,718 --> 00:17:31,784
I know, Charlie.
358
00:17:31,786 --> 00:17:35,489
You guys keep working.
Find a solution.
359
00:17:42,864 --> 00:17:45,430
I think we've got something.
360
00:17:45,432 --> 00:17:46,933
It's been bugging me, right?
361
00:17:46,935 --> 00:17:49,467
Ever since Stone told us that if
the sword's owner is defeated,
362
00:17:49,469 --> 00:17:51,037
they're assimilated into it.
363
00:17:51,039 --> 00:17:52,270
Because if you have the sword,
364
00:17:52,272 --> 00:17:53,673
how can you possibly
be defeated?
365
00:17:53,675 --> 00:17:56,008
So Mr. Green asked me to help
him find everything we have
366
00:17:56,010 --> 00:17:57,510
on the previous
owners of the blade.
367
00:17:57,512 --> 00:17:58,844
It's the Sword of Mars, right?
368
00:17:58,846 --> 00:18:02,314
So let's start with Mars
and the story of him and Venus.
369
00:18:02,316 --> 00:18:04,717
Venus's husband Vulcan crafted
a magical net
370
00:18:04,719 --> 00:18:06,652
and caught them in
an adulterous affair.
371
00:18:06,654 --> 00:18:10,756
The gods then ridiculed Mars
for being defeated by love.
372
00:18:10,758 --> 00:18:14,660
Jump forward to Attila the Hun,
the last owner before Gregor.
373
00:18:14,662 --> 00:18:18,263
The story goes Attila married
a young woman named Ildico
374
00:18:18,265 --> 00:18:20,766
on the eve of a planned attack
in 453 A.D.
375
00:18:20,768 --> 00:18:23,936
The wedding celebration involved
Attila indulging heavily.
376
00:18:23,938 --> 00:18:26,772
The next morning,
Attila was found dead
377
00:18:26,774 --> 00:18:28,074
in the bridal chamber.
378
00:18:28,076 --> 00:18:30,175
But wasn't the cause of death
some kind of internal bleeding
379
00:18:30,177 --> 00:18:31,677
brought on by
excessive drinking?
380
00:18:31,679 --> 00:18:33,946
According to the Roman
chronicler, uh...
381
00:18:33,948 --> 00:18:35,413
- Marcellinus.
- Marcellinus. Thank you.
382
00:18:35,415 --> 00:18:36,682
'Attila, King of the Huns
383
00:18:36,684 --> 00:18:38,316
'and ravager of the
provinces of Europe,
384
00:18:38,318 --> 00:18:41,087
'was pierced by the hand
and blade of his wife
385
00:18:41,089 --> 00:18:42,888
shortly after their wedding.'
386
00:18:42,890 --> 00:18:45,625
So they were both
defeated by love?
387
00:18:45,627 --> 00:18:48,493
Precisely. That
is its blind spot.
388
00:18:48,495 --> 00:18:51,463
The sword protects its owner
from all forms of attack.
389
00:18:51,465 --> 00:18:54,399
'Its Achilles' Heel is love.
390
00:18:54,401 --> 00:18:58,203
So we just have to find someone
that Gregor loves?
391
00:18:58,205 --> 00:18:59,772
Easy.
392
00:18:59,774 --> 00:19:00,842
Mm.
393
00:19:06,114 --> 00:19:07,546
Oh.
394
00:19:07,548 --> 00:19:09,414
- Yes.
- No.
395
00:19:09,416 --> 00:19:11,316
No. No, no, no.
Hold on a second.
396
00:19:11,318 --> 00:19:12,585
That's it.
397
00:19:12,587 --> 00:19:14,520
You will appear at
the ball as Anya.
398
00:19:14,522 --> 00:19:16,321
You will convince
him that you are she.
399
00:19:16,323 --> 00:19:18,490
The sword will not recognize
this as an attack
400
00:19:18,492 --> 00:19:20,191
and we will be free
to steal the Sword.
401
00:19:20,193 --> 00:19:21,459
This is crazy talk.
402
00:19:21,461 --> 00:19:22,928
You want me to
pretend to be someone,
403
00:19:22,930 --> 00:19:24,563
someone that I don't know
anything about?
404
00:19:24,565 --> 00:19:26,398
But someone I know
everything about.
405
00:19:26,400 --> 00:19:28,233
Oh, I will train you
how to walk like her,
406
00:19:28,235 --> 00:19:30,069
talk like her, think like her.
407
00:19:30,071 --> 00:19:34,709
Oh, when I am done training you,
you will be Any a Besson.
408
00:19:37,011 --> 00:19:41,747
Blimey. I'm Anya Besson.
409
00:19:41,749 --> 00:19:43,616
My God, woman.
410
00:19:43,618 --> 00:19:46,519
Anya is not some sort
of street urchin.
411
00:19:46,521 --> 00:19:49,320
No. She is an aristocrat.
412
00:19:49,322 --> 00:19:51,090
And for the last time,
it is not 'Behson.'
413
00:19:51,092 --> 00:19:53,559
It isBesson. Hm? French roots.
414
00:19:53,561 --> 00:19:54,794
French pronunciation.
415
00:19:54,796 --> 00:19:57,495
- Ow!
- Then hold still.
416
00:19:57,497 --> 00:19:58,664
Listen, Henry Higgins.
417
00:19:58,666 --> 00:19:59,799
You want to start
rain in Spain-ing me
418
00:19:59,801 --> 00:20:01,600
and I'm going to
forget the whole thing.
419
00:20:01,602 --> 00:20:03,502
If I had any idea
what you were talking about,
420
00:20:03,504 --> 00:20:05,403
I would reply with
a witty retort.
421
00:20:05,405 --> 00:20:07,205
Now, again.
422
00:20:07,207 --> 00:20:08,808
Besson.
423
00:20:08,810 --> 00:20:10,042
Better.
424
00:20:10,044 --> 00:20:13,145
What lovely
and pleasant weather
425
00:20:13,147 --> 00:20:14,547
we are having this season.
426
00:20:14,549 --> 00:20:19,018
Hmm. A little overdoing it,
but much, much better.
427
00:20:19,020 --> 00:20:23,155
Okay, so I think I
got the hair right.
428
00:20:23,157 --> 00:20:26,357
Oh, okay.
429
00:20:31,398 --> 00:20:32,734
It's not right?
430
00:20:35,570 --> 00:20:36,704
Perfect.
431
00:20:38,305 --> 00:20:40,139
You are her.
432
00:20:44,946 --> 00:20:46,681
Are you okay, sir?
433
00:20:47,715 --> 00:20:50,750
Yes. Sorry.
434
00:20:50,752 --> 00:20:54,687
It's just seeing her again,
seeing you as her,
435
00:20:54,689 --> 00:20:58,358
it has moved me, beyond measure.
436
00:20:59,627 --> 00:21:01,594
- Maybe this is a bad idea.
- Nonsense.
437
00:21:01,596 --> 00:21:05,700
Keep in mind, Anya is elegant.
438
00:21:07,201 --> 00:21:09,334
Refined. Hm?
439
00:21:09,336 --> 00:21:10,836
Hm-hmm.
440
00:21:10,838 --> 00:21:12,372
Sophisticated.
441
00:21:14,609 --> 00:21:17,444
But impulsive, whimsical.
442
00:21:18,445 --> 00:21:19,712
Charming.
443
00:21:19,714 --> 00:21:23,348
And the kindest person
to walk the Earth.
444
00:21:23,350 --> 00:21:26,521
Great. No, great.
Easy-peasy.
445
00:21:28,222 --> 00:21:29,622
Copeland.
446
00:21:29,624 --> 00:21:32,091
Thank you for coming.
You're gonna have to act fast.
447
00:21:32,093 --> 00:21:33,793
When went through
out entire database.
448
00:21:33,795 --> 00:21:35,828
Every magical artifact failed.
449
00:21:35,830 --> 00:21:38,764
Nothing was able to overcome
the power of the Sword of Mars.
450
00:21:38,766 --> 00:21:40,533
All right, well, maybe we got
451
00:21:40,535 --> 00:21:42,367
something back at the Library
that would help.
452
00:21:42,369 --> 00:21:43,602
Nothing in your
registry was able
453
00:21:43,604 --> 00:21:45,436
to get the world's
defenses back online.
454
00:21:45,438 --> 00:21:46,806
All right, wait,
wait, wait, wait.
455
00:21:46,808 --> 00:21:49,208
What did you mean when you said
I had to act fast?
456
00:21:49,210 --> 00:21:51,076
You have to shut
down the Library.
457
00:21:51,078 --> 00:21:53,311
Disconnect it from this reality.
458
00:21:53,313 --> 00:21:55,080
Protect all of the
magical artifacts
459
00:21:55,082 --> 00:21:56,682
from whatever's about to happen.
460
00:21:56,684 --> 00:21:58,918
They're going to be needed
to help rebuild
461
00:21:58,920 --> 00:22:01,787
once the smoke or
the fallout clears.
462
00:22:01,789 --> 00:22:03,556
No, there's got to
be another way, okay?
463
00:22:03,558 --> 00:22:05,958
- We don't just give up.
- We're out of time.
464
00:22:05,960 --> 00:22:08,961
Protect the Library
while you can.
465
00:22:33,554 --> 00:22:36,088
I can't do this.
I'm too nervous.
466
00:22:36,090 --> 00:22:37,623
Nonsense.
467
00:22:37,625 --> 00:22:39,225
With these marvelous
communication devices
468
00:22:39,227 --> 00:22:43,564
you created, hm, I'll be
in your ear the entire time.
469
00:22:56,944 --> 00:22:58,210
Anya?
470
00:22:58,212 --> 00:23:01,481
My dearest Bogdan, you look
as though you've seen a ghost.
471
00:23:02,717 --> 00:23:05,351
- What deception is this?
- Deception?
472
00:23:05,353 --> 00:23:10,091
No. I am as real as the pulse
in your fingertips.
473
00:23:16,364 --> 00:23:17,897
Dance with me.
474
00:23:17,899 --> 00:23:21,135
Remember, Anya is
an extremely graceful dancer.
475
00:23:31,712 --> 00:23:34,680
How is it possible
you are here? Now?
476
00:23:34,682 --> 00:23:38,152
Uh, Vikram, he summoned me,
using black necromancy.
477
00:23:38,886 --> 00:23:40,152
Oh.
478
00:23:40,154 --> 00:23:44,924
But you see, I saw you weeks ago
through the scrying glass.
479
00:23:44,926 --> 00:23:46,358
I was able to see everything.
480
00:23:46,360 --> 00:23:50,531
I don't know who you are,
but you are not Anya Besson.
481
00:23:52,233 --> 00:23:54,900
All right, then. Tell him this.
482
00:23:54,902 --> 00:23:56,434
Once arriving to this future...
483
00:23:56,436 --> 00:23:59,605
When I arrived to this future,
Vikram bewitched me,
484
00:23:59,607 --> 00:24:02,508
altering my voice, my visage.
485
00:24:02,510 --> 00:24:04,810
His sorcery kept
me under his spell.
486
00:24:04,812 --> 00:24:09,581
That is, until I
discovered you were here.
487
00:24:09,583 --> 00:24:12,217
You expect me to
believe this fairy tale?
488
00:24:12,219 --> 00:24:14,720
The spell broke when I knew
you were nearby.
489
00:24:14,722 --> 00:24:16,255
'And I was
able to escape.'
490
00:24:16,257 --> 00:24:17,389
And I was able to escape.
491
00:24:17,391 --> 00:24:18,691
'Now I can be with you.'
492
00:24:18,693 --> 00:24:20,059
To be with you.
493
00:24:20,061 --> 00:24:22,695
- 'Bear your children.'
- Ah, bear your children.
494
00:24:22,697 --> 00:24:24,229
Bear my children?
495
00:24:24,231 --> 00:24:26,665
Or adopt, maybe.
496
00:24:26,667 --> 00:24:28,133
Appeal to his vanity.
497
00:24:28,135 --> 00:24:31,706
I would swim across the furthest
ocean to be with you, my love.
498
00:24:36,077 --> 00:24:38,410
- Because you know...
- She's found it.
499
00:24:38,412 --> 00:24:40,646
Connor, go.
500
00:24:40,648 --> 00:24:44,185
You will always have
the key to my heart.
501
00:24:45,286 --> 00:24:46,887
Shall we dance?
502
00:24:54,929 --> 00:24:57,296
When you need to break
into a secure room,
503
00:24:57,298 --> 00:24:59,231
air vents are your best friend.
504
00:24:59,233 --> 00:25:01,202
Horrible metal sphincter.
505
00:25:08,976 --> 00:25:10,609
Ah!
506
00:25:10,611 --> 00:25:11,777
Why is this happening?
507
00:25:11,779 --> 00:25:13,712
The sword senses
someone other than Gregor
508
00:25:13,714 --> 00:25:15,381
is trying to get it,
protecting itself.
509
00:25:15,383 --> 00:25:17,516
But I thought,
once Gregor was smitten by love,
510
00:25:17,518 --> 00:25:19,318
the sword's defenses
would be down.
511
00:25:19,320 --> 00:25:22,421
Ah, the defenses are only down
for the object of that love.
512
00:25:22,423 --> 00:25:25,659
Which means Lysa's the only one
who could get it?
513
00:25:27,094 --> 00:25:31,165
Lysa, it is
entirely up to you now.
514
00:25:46,781 --> 00:25:48,983
If you'll excuse me.
515
00:25:58,325 --> 00:26:02,127
Get this back in his pocket
before he realizes it's missing.
516
00:26:02,129 --> 00:26:03,829
I don't think
he's buying it.
517
00:26:03,831 --> 00:26:05,597
You have to get him
to open that safe.
518
00:26:05,599 --> 00:26:06,832
He's insane.
519
00:26:06,834 --> 00:26:08,667
If he finds out
that I'm pretending,
520
00:26:08,669 --> 00:26:10,469
- he will kill me.
- Hey.
521
00:26:10,471 --> 00:26:12,171
I'm your guardian, too.
522
00:26:12,173 --> 00:26:14,341
I won't let anything
happen to you.
523
00:26:22,016 --> 00:26:22,981
Hm!
524
00:26:22,983 --> 00:26:24,483
Pray tell, my
love, what is this?
525
00:26:24,485 --> 00:26:26,519
Your favorite drink, my love.
526
00:26:26,521 --> 00:26:27,955
Please.
527
00:26:29,323 --> 00:26:30,989
Favorite drink?
What's her favorite drink?
528
00:26:30,991 --> 00:26:32,858
Come on, you gotta know
what her favorite drink was.
529
00:26:32,860 --> 00:26:34,193
I cannot recall
her favorite drink.
530
00:26:34,195 --> 00:26:36,428
- You can't get this wrong.
- Please, drink.
531
00:26:36,430 --> 00:26:38,363
Tell me what I have brought you.
532
00:26:38,365 --> 00:26:41,133
Surely you know the name
of your favorite drink.
533
00:26:44,472 --> 00:26:46,171
Hm.
534
00:26:51,879 --> 00:26:55,781
Sugar, bitters,
cognac, and absinthe.
535
00:26:55,783 --> 00:26:57,483
A Sazerac, you remembered.
536
00:26:57,485 --> 00:27:00,285
Anya, it is you!
537
00:27:00,287 --> 00:27:01,789
It's her!
538
00:27:02,923 --> 00:27:04,557
How could you
possibly know that?
539
00:27:04,559 --> 00:27:05,791
It's a family recipe.
540
00:27:05,793 --> 00:27:07,326
Grandma used to make
it at Christmas.
541
00:27:10,464 --> 00:27:12,698
You are back.
542
00:27:12,700 --> 00:27:14,601
I can't believe it.
543
00:27:14,603 --> 00:27:18,036
- And the world is finally ours.
- Mm.
544
00:27:18,038 --> 00:27:19,874
You have to get him
to open the safe.
545
00:27:21,408 --> 00:27:24,009
I am so glad we are reunited.
546
00:27:24,011 --> 00:27:26,278
It's just such a shame
that you weren't able
547
00:27:26,280 --> 00:27:28,680
to retrieve the Sword of Mars
all those years ago,
548
00:27:28,682 --> 00:27:29,982
like you had hoped.
549
00:27:29,984 --> 00:27:32,151
And now we are stuck
in this ghastly future.
550
00:27:32,153 --> 00:27:33,919
No, this future is wonderful.
551
00:27:33,921 --> 00:27:36,355
You will see. So
much more to conquer.
552
00:27:36,357 --> 00:27:39,358
This modern world
will be more fun to rule.
553
00:27:39,360 --> 00:27:42,396
And you do believe
you could conquer it?
554
00:27:43,664 --> 00:27:45,264
Would you like to know a secret?
555
00:27:45,266 --> 00:27:48,901
- You know I adore secrets.
- I have the Sword of Mars.
556
00:27:48,903 --> 00:27:50,570
It is finally mine.
557
00:27:50,572 --> 00:27:53,205
And now no one can stop me.
558
00:27:53,207 --> 00:27:55,642
You are teasing me.
You do not have the sword.
559
00:27:55,644 --> 00:27:58,710
- I do.
- I don't believe you.
560
00:27:58,712 --> 00:28:00,613
I must see it with my own eyes.
561
00:28:03,350 --> 00:28:05,419
Then
562
00:28:07,421 --> 00:28:09,056
see it you shall.
563
00:28:27,942 --> 00:28:30,175
I don't trust modern security.
564
00:28:30,177 --> 00:28:33,078
So I had them bring this safe
from a museum.
565
00:28:33,080 --> 00:28:36,415
Exactly like the one I had
back in Belgrade.
566
00:28:40,154 --> 00:28:42,489
Where is my key? I had it.
567
00:28:43,290 --> 00:28:44,456
I...
568
00:28:44,458 --> 00:28:47,428
thought I felt it
whilst we were dancing.
569
00:29:12,520 --> 00:29:14,288
The Sword of Mars.
570
00:29:15,089 --> 00:29:16,855
Unparalleled power.
571
00:29:16,857 --> 00:29:19,157
Unsurpassed strength.
572
00:29:19,159 --> 00:29:21,860
- It's beautiful.
- 'Beautiful'?
573
00:29:21,862 --> 00:29:24,930
It's magnificent.
574
00:29:24,932 --> 00:29:28,133
The power of the greatest
warriors of all time
575
00:29:28,135 --> 00:29:30,804
contained within its steel.
576
00:29:32,006 --> 00:29:33,541
May I hold it?
577
00:29:34,908 --> 00:29:36,377
What?
578
00:29:38,613 --> 00:29:40,345
The sword.
579
00:29:40,347 --> 00:29:42,550
May I hold it?
580
00:29:44,285 --> 00:29:45,917
Why?
581
00:29:45,919 --> 00:29:48,954
You and the sword are one.
582
00:29:48,956 --> 00:29:53,027
To hold the sword is
to hold your soul.
583
00:29:53,894 --> 00:29:55,561
Your heart.
584
00:29:55,563 --> 00:29:59,400
You wouldn't deny me
your heart now, would you?
585
00:30:17,951 --> 00:30:19,587
Close your eyes.
586
00:30:20,854 --> 00:30:22,487
Why?
587
00:30:22,489 --> 00:30:24,291
It's a surprise.
588
00:30:30,497 --> 00:30:32,598
You are incorrigible.
589
00:30:32,600 --> 00:30:33,568
Hm.
590
00:30:45,547 --> 00:30:46,746
Uh...
591
00:30:49,049 --> 00:30:50,384
Get to the door.
592
00:30:59,594 --> 00:31:00,595
Guards!
593
00:31:11,972 --> 00:31:13,608
Traitors!
594
00:31:14,542 --> 00:31:16,308
Sword, come!
595
00:31:21,482 --> 00:31:25,951
Vikram, you used this woman
to betray me.
596
00:31:25,953 --> 00:31:28,588
You underestimate me.
597
00:31:28,590 --> 00:31:30,157
Arrest them.
598
00:31:30,891 --> 00:31:32,190
No, no, no, no.
599
00:31:32,192 --> 00:31:34,926
We'll hang them for treason.
600
00:31:34,928 --> 00:31:37,095
Never thought much
of you, Gregor.
601
00:31:37,097 --> 00:31:39,400
But I didn't think
that you were a coward.
602
00:31:41,101 --> 00:31:44,537
You and I are from another time.
603
00:31:44,539 --> 00:31:46,506
A more noble time.
604
00:31:46,508 --> 00:31:49,141
May we not finish
this in the old way?
605
00:31:53,280 --> 00:31:55,249
You want to battle me?
606
00:31:56,450 --> 00:31:57,583
Vikram.
607
00:31:57,585 --> 00:32:00,318
I have the Sword of Mars,
and you have...
608
00:32:00,320 --> 00:32:02,320
What's that? Walking stick?
609
00:32:08,061 --> 00:32:11,430
That really is the most hideous
laugh, Gregor.
610
00:32:11,432 --> 00:32:13,932
Honestly, you really
should work on that.
611
00:32:13,934 --> 00:32:16,268
Come, little boy.
612
00:32:16,270 --> 00:32:19,505
Let me teach you
how real men fight.
613
00:32:25,279 --> 00:32:27,347
I tire of this foolishness.
614
00:32:32,587 --> 00:32:34,221
Up, up, up, up, up.
615
00:32:45,533 --> 00:32:48,901
I should have ended
you 200 years ago.
616
00:32:50,905 --> 00:32:53,238
Woah, woah, that's...
617
00:32:53,240 --> 00:32:54,709
That doesn't seem fair.
618
00:32:55,743 --> 00:32:57,944
Sorry, but who are you?
619
00:32:57,946 --> 00:33:00,780
Me? Oh, no, I'm
just a Librarian.
620
00:33:00,782 --> 00:33:05,016
Well, Librarian, this
is not your concern.
621
00:33:05,018 --> 00:33:07,753
This battle is
between Vikram and I.
622
00:33:07,755 --> 00:33:12,023
I totally agree,
but it should be a fair fight.
623
00:33:12,025 --> 00:33:13,595
Don't you think?
624
00:33:15,062 --> 00:33:16,963
Cal?
625
00:33:19,901 --> 00:33:22,402
- Is that Excalibur?
- Yeah.
626
00:33:24,739 --> 00:33:26,106
Whistle to it.
627
00:33:44,993 --> 00:33:46,393
Where were we?
628
00:33:53,367 --> 00:33:55,467
Our swords are well matched.
629
00:33:55,469 --> 00:33:57,970
But you, however,
are not my equal.
630
00:34:18,492 --> 00:34:20,026
Pardon me.
631
00:34:31,005 --> 00:34:33,573
You thought you could fool me
with a fake Anya.
632
00:34:33,575 --> 00:34:34,840
You're pathetic.
633
00:34:34,842 --> 00:34:37,579
Why not? I fooled you
with the real Anya for years.
634
00:34:42,917 --> 00:34:44,284
Go, go!
635
00:34:47,655 --> 00:34:49,156
Lies!
636
00:34:54,194 --> 00:34:55,561
She and I had a power
637
00:34:55,563 --> 00:34:57,930
greater than anything
you have ever known.
638
00:35:00,668 --> 00:35:03,268
Greater than any
magic you stole.
639
00:35:03,270 --> 00:35:05,403
Stronger than any
army you amassed.
640
00:35:11,278 --> 00:35:14,080
It's called love, Gregor.
641
00:35:14,082 --> 00:35:15,815
True love.
642
00:35:15,817 --> 00:35:19,451
It seems my life is
now in your hands.
643
00:35:19,453 --> 00:35:21,589
Do you intend to
kill me, Librarian?
644
00:35:25,827 --> 00:35:28,393
Unfortunately for you,
your fate was sealed
645
00:35:28,395 --> 00:35:30,362
the day you took
the Sword of Mars.
646
00:35:37,170 --> 00:35:41,308
No!
647
00:35:44,411 --> 00:35:46,413
Are you all right?
648
00:35:47,615 --> 00:35:48,914
Indeed.
649
00:35:48,916 --> 00:35:50,652
Thanks to Excalibur.
650
00:35:53,286 --> 00:35:56,254
I think it's time we
put this in the Library,
651
00:35:56,256 --> 00:35:57,925
where it belongs.
652
00:36:12,040 --> 00:36:13,139
Stop.
653
00:36:13,141 --> 00:36:15,007
All for
one and one for all.
654
00:36:15,009 --> 00:36:17,643
We fight for gold? Nay, love!
655
00:36:17,645 --> 00:36:19,145
Ha!
656
00:36:21,883 --> 00:36:23,481
Do you have to take him?
657
00:36:23,483 --> 00:36:25,718
I was just getting
the hang of it.
658
00:36:25,720 --> 00:36:27,053
Look, I promise.
659
00:36:27,055 --> 00:36:28,988
I'll return him to the Library
with all the other artifacts.
660
00:36:28,990 --> 00:36:31,624
No, no, no.
He is not an artifact.
661
00:36:31,626 --> 00:36:34,192
Excalibur's more
than just a magic object.
662
00:36:35,863 --> 00:36:38,430
He's a Guardian.
663
00:36:38,432 --> 00:36:42,434
Go on.
664
00:36:42,436 --> 00:36:45,171
Thank you for letting us join
one last adventure.
665
00:36:45,173 --> 00:36:47,707
The pleasure is mine.
However, I have to tell you,
666
00:36:47,709 --> 00:36:49,775
at first I thought you guys
were just going to be
667
00:36:49,777 --> 00:36:51,309
another problem I had
to deal with, huh?
668
00:36:51,311 --> 00:36:52,578
But you made me look good.
669
00:36:52,580 --> 00:36:54,647
I couldn't have made
a better choice.
670
00:36:54,649 --> 00:36:56,615
So you're saying that,
if it was up to you,
671
00:36:56,617 --> 00:36:59,652
then we wouldn't have to leave?
That we could remain a team?
672
00:36:59,654 --> 00:37:02,054
That's not up to
me. You know that.
673
00:37:02,056 --> 00:37:03,522
It's up to the Library.
674
00:37:09,964 --> 00:37:11,931
You might want to
take another look
675
00:37:11,933 --> 00:37:14,669
at those plane tickets
that I gave you guys.
676
00:37:22,510 --> 00:37:23,576
'You have
been selected...'
677
00:37:23,578 --> 00:37:24,910
'For a prestigious position...'
678
00:37:24,912 --> 00:37:27,615
'At the Metropolitan
Public Library.'
679
00:37:28,816 --> 00:37:30,216
Does this mean...
680
00:37:30,218 --> 00:37:31,886
The Library has made a decision.
681
00:37:32,887 --> 00:37:34,419
You've shown the ability
682
00:37:34,421 --> 00:37:36,956
to protect the
Library's secrets.
683
00:37:36,958 --> 00:37:39,290
Your passion for the
Library's mission,
684
00:37:39,292 --> 00:37:41,627
it has been recognized.
685
00:37:41,629 --> 00:37:44,163
This means I don't have to take
that awful teaching job.
686
00:37:44,165 --> 00:37:45,831
You...
687
00:37:45,833 --> 00:37:49,034
Well, you've learned not only
to appreciate the past,
688
00:37:49,036 --> 00:37:50,536
but to protect it.
689
00:37:50,538 --> 00:37:51,771
The Library has recognized
690
00:37:51,773 --> 00:37:56,642
your willingness to exchange
fortune, riches,
691
00:37:56,644 --> 00:37:59,745
for a more noble,
selfless cause.
692
00:37:59,747 --> 00:38:05,383
And you did the one thing that
only a true Librarian can do.
693
00:38:05,385 --> 00:38:07,420
You saved the world.
694
00:38:09,190 --> 00:38:12,124
Wait. This does mean
I'm a Guardian, right?
695
00:38:12,126 --> 00:38:14,894
My dear, you thought you'd been
rejected by the Library
696
00:38:14,896 --> 00:38:17,362
when nothing could be further
from the truth.
697
00:38:17,364 --> 00:38:20,699
Charlie. You've always
been a Guardian.
698
00:38:20,701 --> 00:38:23,602
The Library was just trying
to find the right place for you.
699
00:38:23,604 --> 00:38:26,306
And that place, it's here.
700
00:38:27,708 --> 00:38:29,775
We offer you a life of mystery,
701
00:38:29,777 --> 00:38:33,145
and misery, a life
of loneliness,
702
00:38:33,147 --> 00:38:34,747
and adventure,
703
00:38:34,749 --> 00:38:38,150
but, most importantly,
a chance to make a difference,
704
00:38:38,152 --> 00:38:41,253
a chance to save the world
every day of the week
705
00:38:41,255 --> 00:38:42,990
and twice before Friday.
706
00:38:44,158 --> 00:38:45,492
Are you in?
707
00:38:46,661 --> 00:38:48,727
Yes.
708
00:38:48,729 --> 00:38:51,263
Did you know that...
709
00:38:51,265 --> 00:38:52,998
I won't
let you down, man.
710
00:38:53,000 --> 00:38:54,101
I won't let you down.
711
00:38:57,104 --> 00:38:59,038
Does this mean
that I won't be reassigned
712
00:38:59,040 --> 00:39:02,007
to the Main Library
as a useless relic?
713
00:39:02,009 --> 00:39:05,443
Oh, I think the world
could use another
714
00:39:05,445 --> 00:39:08,381
exceptional Librarian.
715
00:39:11,384 --> 00:39:14,485
Just promise me you won't put
any more artifacts in the Annex.
716
00:39:14,487 --> 00:39:16,655
Oh, I promise.
717
00:39:16,657 --> 00:39:20,526
- But this goes back...
- Damn it.
718
00:39:20,528 --> 00:39:22,763
As soon as I've
done one last thing.
719
00:39:35,943 --> 00:39:37,111
Vikram.
720
00:39:38,411 --> 00:39:39,814
Is that you?
721
00:39:40,915 --> 00:39:42,314
Is this a dream?
722
00:39:42,316 --> 00:39:44,350
A reverie of the heart?
723
00:39:44,352 --> 00:39:46,854
It is not a dream, my love.
724
00:39:48,055 --> 00:39:50,488
I believed you dead.
725
00:39:50,490 --> 00:39:52,625
Are you speaking to me
from the beyond?
726
00:39:52,627 --> 00:39:54,860
I come to you from beyond.
727
00:39:54,862 --> 00:39:56,729
Beyond time.
728
00:39:56,731 --> 00:39:58,833
But, no, I am not dead.
729
00:39:59,934 --> 00:40:01,700
Then come to me.
730
00:40:01,702 --> 00:40:03,938
Step through this
haze. Return to me.
731
00:40:08,109 --> 00:40:09,677
I cannot.
732
00:40:12,213 --> 00:40:15,750
You have always been
733
00:40:16,717 --> 00:40:18,918
my greatest magic.
734
00:40:18,920 --> 00:40:20,420
And I am sorry
735
00:40:21,454 --> 00:40:23,989
for ever having left you alone.
736
00:40:23,991 --> 00:40:25,490
Oh, my darling.
737
00:40:25,492 --> 00:40:28,029
I am not alone.
738
00:40:29,263 --> 00:40:32,465
You see?
739
00:40:39,373 --> 00:40:40,741
And who is this?
740
00:40:42,009 --> 00:40:43,609
Oh.
741
00:40:43,611 --> 00:40:47,513
This is your, our
742
00:40:47,515 --> 00:40:50,952
great, great, great,
great granddaughter.
743
00:40:51,953 --> 00:40:53,187
Lysa.
744
00:40:55,323 --> 00:40:57,289
Well...
745
00:40:57,291 --> 00:41:00,661
I can see that you
are not alone either.
746
00:41:03,431 --> 00:41:05,364
Goodbye, my love.
747
00:41:05,366 --> 00:41:07,034
Goodbye, my heart.
748
00:41:24,218 --> 00:41:28,821
So are we ready for a lifetime
of mystery and misery,
749
00:41:28,823 --> 00:41:31,590
of loneliness and adventure,
but, most of all,
750
00:41:31,592 --> 00:41:33,625
a chance to make a difference?
751
00:41:33,627 --> 00:41:35,394
Ooh. Venice.
752
00:41:35,396 --> 00:41:38,864
I hear it's pretty magic
this time of year.
753
00:41:38,866 --> 00:41:42,434
This is not
the end of the story.
754
00:41:42,436 --> 00:41:45,270
Does a story ever truly end?
755
00:41:45,272 --> 00:41:48,707
Old characters leave the stage.
756
00:41:48,709 --> 00:41:52,046
New characters step
into the light.
757
00:41:56,617 --> 00:41:59,618
You may not recognize
us at first.
758
00:41:59,620 --> 00:42:02,289
But you know my name.
759
00:42:03,391 --> 00:42:06,392
I am Merlin.
50604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.