All language subtitles for The.Leftovers.S01E01.Pilot.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,841 --> 00:00:09,641
Translated By : @Cancer_i9
أعتذر عن التأخر :)
2
00:00:08,630 --> 00:00:10,631
أوه , نعم, لا
3
00:00:10,632 --> 00:00:12,633
أقصد, أنتم اتصلتوا بي
4
00:00:12,634 --> 00:00:15,136
انا أعود...
5
00:00:15,137 --> 00:00:17,305
- أتريدِ التوقف؟
- نعم, نعم أريد
6
00:00:17,306 --> 00:00:19,407
أريد, هذه انا
7
00:00:19,408 --> 00:00:20,775
آسفة
8
00:00:20,776 --> 00:00:23,277
حسنا, هل أنت نفس الشخص
الذي كنت أتحدث إليه للتو؟
9
00:00:23,278 --> 00:00:25,479
حقاً, أنا ليس لدي
الرقم المرجعي
10
00:00:25,480 --> 00:00:28,482
عندما كانت والدتك عزباء وعمرها 20
11
00:00:28,483 --> 00:00:30,484
اعتادت ان تستخدم الأرباع من أجل هذه
12
00:00:30,485 --> 00:00:32,653
لكن الآن هي يجب أن تضع المال بهذه الآلة
13
00:00:32,654 --> 00:00:34,822
لتأخذ البطاقة وتضعها في آلة أخرى
14
00:00:34,823 --> 00:00:36,657
أوه, اللعنة هيا
15
00:00:36,658 --> 00:00:39,159
كسر, وغمر الطابق السفلي بأكمله
16
00:00:39,160 --> 00:00:40,661
- جنون
- أعلم
17
00:00:40,662 --> 00:00:42,730
المياه وصلت تماماً إلى ركبتينا,
18
00:00:42,731 --> 00:00:45,232
وآلات "بين" للتمارين التي لم يستخدمها أبداً,
19
00:00:45,233 --> 00:00:47,068
والغسالة والمجفف
20
00:00:47,069 --> 00:00:50,170
أنا في الحقيقة في مركز الغسيل
21
00:00:50,171 --> 00:00:52,840
يمكنك.. لا أعلم
22
00:00:52,841 --> 00:00:56,343
يمكنك الضغط عليه في الخامسة؟
23
00:00:56,344 --> 00:00:58,846
دعيني أتأكد
24
00:00:58,847 --> 00:01:00,982
أنتظري
25
00:01:00,983 --> 00:01:02,483
شيء كالقرص الصلب
26
00:01:02,484 --> 00:01:05,486
هنالك زر, زر أحمر نعم
27
00:01:05,487 --> 00:01:07,487
حبيبي
28
00:01:07,488 --> 00:01:09,990
كل شيء بخير,
29
00:01:09,991 --> 00:01:11,491
نعم
30
00:01:11,492 --> 00:01:15,495
إنه زر أحمر, زر مع...
31
00:01:16,998 --> 00:01:19,499
يإلهي, اضغطيه بقلم أو شيء ما
32
00:01:19,500 --> 00:01:21,501
أوه, ممتاز
33
00:01:21,502 --> 00:01:23,003
ستبدأ من جديد
34
00:01:23,004 --> 00:01:25,005
أنا في السيارة الآن
35
00:01:25,006 --> 00:01:28,108
يمكنك صنع الصيغة؟
أنا سأكون بالمنزل في..
36
00:01:35,415 --> 00:01:36,916
سام؟
37
00:01:41,421 --> 00:01:42,922
سام؟
38
00:01:44,591 --> 00:01:46,092
سام؟
39
00:01:47,594 --> 00:01:49,094
سام؟
40
00:01:50,597 --> 00:01:51,997
سام؟
41
00:01:51,998 --> 00:01:54,099
أبي!
42
00:01:58,772 --> 00:02:01,374
أين والدي؟
43
00:02:05,810 --> 00:02:07,793
أبي
44
00:02:07,794 --> 00:02:08,914
سام!
45
00:02:08,915 --> 00:02:10,883
سام
46
00:02:10,884 --> 00:02:11,848
أين أنت؟
47
00:02:11,849 --> 00:02:13,872
أنظروا, لقد كان
هنا بالمقعد الخلفي
48
00:02:13,873 --> 00:02:15,288
كان هنا
49
00:02:15,289 --> 00:02:17,290
- كان بمقعد السيارة هناك
- أبي
50
00:02:17,291 --> 00:02:19,292
أين أنت يا سام؟
51
00:02:19,293 --> 00:02:22,728
سام! اين هو؟ لقد كان هناك
لا أفهم
52
00:02:22,729 --> 00:02:24,730
أرجوكم اتصلوا بالشرطة , اتصلوا بـ 911
53
00:02:24,731 --> 00:02:26,098
أبي
54
00:02:26,099 --> 00:02:29,101
سام! سام! سام!
55
00:02:29,102 --> 00:02:31,603
سام!
56
00:02:31,604 --> 00:02:33,538
سااااام!
57
00:02:33,539 --> 00:02:35,373
9-1-1.
ماهي حالتك الطارئة؟
58
00:02:35,374 --> 00:02:37,209
ابني مفقود, لقد كان..
59
00:02:37,210 --> 00:02:39,211
9-1-1.
ماهي حالتك الطارئة؟
60
00:02:39,212 --> 00:02:41,213
أريد تقرير عن شخص مفقود
61
00:02:44,217 --> 00:02:46,719
9-1-1.
ماهي حالتك الطارئة؟
62
00:02:46,720 --> 00:02:49,221
لا أعلم أين هو, أيمكنكم مساعدتي
63
00:02:49,222 --> 00:02:50,723
لقد رحلت
64
00:02:51,927 --> 00:02:53,047
بعد 3 سنوات
65
00:02:52,726 --> 00:02:56,929
إيران 1.47 مليون
تركيا 1.55 مليون
66
00:02:56,930 --> 00:02:59,431
ألمانيا 1.71 مليون
67
00:02:59,432 --> 00:03:02,935
مصر 1.73 مليون, فيتنام..
68
00:03:02,936 --> 00:03:05,437
الشيء الوحيد الذي فشل لفهمه
69
00:03:05,438 --> 00:03:07,940
أن 2% ليس عدد مذهل
70
00:03:07,941 --> 00:03:10,943
هذه تحدث في واحد
من بين 50 شخص من البشر على الكوكب
71
00:03:10,944 --> 00:03:13,879
من الناحية الإحصائية,
على متوسط ملعب كرة قدم,
72
00:03:13,880 --> 00:03:16,381
لا أحد من اللاعبين سيرحل
73
00:03:16,382 --> 00:03:19,884
الإحتمالات لفقدان شخص من عائلتك
ضئيلة في أحسن الأحوال
74
00:03:19,885 --> 00:03:23,888
الآن, لو نظرتم,لنقول
الإصابات التي تحدث من الأوبئة الشاملة
75
00:03:23,889 --> 00:03:27,959
الجدري, لقد أهلك 95% من سكان العالم
*الجدري* = مرض استئصل بجهود منظمة الصحة
76
00:04:03,728 --> 00:04:05,313
تعال
77
00:04:05,314 --> 00:04:06,880
تعال هنا
78
00:04:09,067 --> 00:04:10,567
هيا
79
00:04:12,470 --> 00:04:13,938
حسناً, لن أؤذيك
80
00:04:22,580 --> 00:04:24,415
أنت
81
00:04:28,420 --> 00:04:29,821
أنت
82
00:05:33,016 --> 00:05:34,116
لا
83
00:05:44,027 --> 00:05:47,096
كرواسان النادي الفرنسي
سيكون خارج المقهى بعد الغداء
84
00:05:47,097 --> 00:05:49,098
وأخيراً,
85
00:05:49,099 --> 00:05:51,300
تقرير لجنة دينزيجر
صدر هذا الصباح
86
00:05:51,301 --> 00:05:53,936
سنكون متقسمين
للإستماع بقاعة المحاضرات
87
00:05:53,937 --> 00:05:56,138
كل اليوم, وموظفي الإرشاد سيكونون
متاحين لأي شخص
88
00:05:56,139 --> 00:05:58,641
لمن يحتاج للتحدث إليهم
89
00:05:58,642 --> 00:06:00,643
شكراً, غلين
90
00:06:00,644 --> 00:06:03,779
دعونا ننهض من أجل البيعة
91
00:06:03,780 --> 00:06:06,147
" أتعهد بالولاء لعلم
92
00:06:06,148 --> 00:06:08,149
الولايات المتحدة الأمريكية,
93
00:06:08,150 --> 00:06:10,151
والجمهورية التي تمثلها,
94
00:06:10,152 --> 00:06:12,987
أمة واحدة تحت الإله, غير قابلة للتجزئة
95
00:06:12,988 --> 00:06:15,657
مع الحرية والعدالة للجميع"
96
00:06:15,658 --> 00:06:18,159
والآن, بالنسبة لهؤلاء الذين يريدون
97
00:06:18,160 --> 00:06:20,695
دعونا نصلي من أجل الرحمة والمغفرة
98
00:06:20,696 --> 00:06:24,299
وعودة هؤلاء الذين رحلوا عننا
99
00:06:55,797 --> 00:06:57,998
صباح الخير, هذا بوب
100
00:06:57,999 --> 00:07:00,501
وهذا واحد يخرج الى بون,
الذي فقد حبيبته ألأيس
101
00:07:00,502 --> 00:07:02,937
التي فُقدت في "كراكر بيكل" قبل 3 سنوات
102
00:07:02,938 --> 00:07:04,939
ألايس, لانعلم أين أنتِ
103
00:07:04,940 --> 00:07:07,107
لكن نحن على يقين, بأن هذه الورطة ستنتهي
104
00:07:07,108 --> 00:07:09,109
مشروب صغير من أجلكم
105
00:07:35,102 --> 00:07:37,604
يإلهي
106
00:07:37,605 --> 00:07:40,607
كم عدد السيارات التي سأركبها
ثم أخرج منها؟
107
00:07:40,608 --> 00:07:42,609
هاهي عضو الكونغرس
108
00:07:42,610 --> 00:07:44,410
هل الأمر عادي لو كلمتك هكذا؟
109
00:07:44,411 --> 00:07:46,913
كلمني بأي شيء قذر تريده
110
00:07:46,914 --> 00:07:48,414
قُد يافتى
111
00:07:49,416 --> 00:07:52,351
ألديك شيء لي؟
112
00:07:52,352 --> 00:07:53,953
أوه
113
00:07:57,791 --> 00:08:00,192
جيد, شكراً
114
00:08:00,193 --> 00:08:02,929
أتمانع لو أعطيتني هاتفك, رجاءً؟
115
00:08:04,931 --> 00:08:08,167
أعدك بأنك ستحصل عليه
عندما تتحدث معه
116
00:08:14,741 --> 00:08:16,642
أتمانع
117
00:08:16,643 --> 00:08:18,977
هل أنت محق؟
118
00:08:29,589 --> 00:08:31,990
على حد تعبير فيتجنشتاين،
119
00:08:31,991 --> 00:08:33,992
"عندما لايمكن لشخص البوح,
120
00:08:33,993 --> 00:08:36,995
على الآخر أن يحترم ذلك ويبقى صامتاً"
121
00:08:36,996 --> 00:08:38,497
شكراً
122
00:08:38,498 --> 00:08:40,499
شكراً, يادكتور
123
00:08:40,500 --> 00:08:42,834
لذا, نحن واضحين
124
00:08:42,835 --> 00:08:45,003
عقدنا جلسةً مع رجال الدين,
125
00:08:45,004 --> 00:08:47,338
معظم ممثلي الأديان العالمية
126
00:08:47,339 --> 00:08:49,841
والذي, كما تعلمون, تتعارض
127
00:08:49,842 --> 00:08:52,678
حول 14 أكتوبر, وكانوا بالتالي غير قادرين
128
00:08:52,679 --> 00:08:54,580
للوصول إلى الإجماع
129
00:08:54,581 --> 00:08:59,117
والتي، بدورها، أدت بنا إلى
المجتمع العلمي للحصول على اجابات
130
00:08:59,118 --> 00:09:00,518
هذه الوثيقة, فإن نتائج
131
00:09:00,519 --> 00:09:02,020
لجنتكم
132
00:09:02,021 --> 00:09:05,523
كما أن الإختفاء الفوري
133
00:09:05,524 --> 00:09:08,193
لـ 2% من سكان العالم
134
00:09:08,194 --> 00:09:11,196
نحو 140 مليون نسمة,
135
00:09:11,197 --> 00:09:14,699
فما هو استنتاجك لماحدث لهم
136
00:09:14,700 --> 00:09:18,703
لماذا هم, واين اختفوا
137
00:09:18,704 --> 00:09:21,306
وأنا مقتبساً هنا
138
00:09:21,307 --> 00:09:23,508
" أنا لا أعلم"
139
00:10:45,522 --> 00:10:48,691
سيدي, أنا عالم
140
00:10:48,692 --> 00:10:50,926
لقد طُلب مني أن أنظر للبيانات
141
00:10:50,927 --> 00:10:54,430
في الحقيقة, لقد طُلب مني تحديد الأنماط
142
00:10:54,431 --> 00:10:56,431
التي لم تكن واضحة على الفور
143
00:10:56,432 --> 00:10:58,934
وعنوان الأحداث ذات الصلة,
مثل الشيف أنومالي
144
00:10:58,935 --> 00:11:01,436
وبراندبورغ كاروسيل التي كانت
145
00:11:01,437 --> 00:11:04,239
ولاتزال, تعتبر معجزة
146
00:11:04,240 --> 00:11:06,608
- لكنها ببساطة سقطات إحصائية
- *لماذا لست على القائمة؟*
147
00:11:06,609 --> 00:11:09,611
لايمكننا تفسيرها
148
00:11:09,612 --> 00:11:12,614
لانه ياسيدي, في رأيي
149
00:11:12,615 --> 00:11:15,117
المعجزات ليست موجوده
150
00:11:15,118 --> 00:11:17,119
لاتوجد معجزات؟
151
00:11:17,120 --> 00:11:19,755
- تحدث علمياً, لا ياسيدي
- *أريد الذهاب*
152
00:11:19,756 --> 00:11:23,258
دكتور, اعذرني على لهجتي
153
00:11:23,259 --> 00:11:27,429
لكن من أنت ياسيدي , لتخبر الشعب الأمريكي
154
00:11:27,430 --> 00:11:31,433
بأن الملايين من الأمهات,
155
00:11:31,434 --> 00:11:33,935
الآباء, الأبناء, والبنات
156
00:11:33,936 --> 00:11:36,971
- اختفوا, رحلوا
- *حسناً*
157
00:11:36,972 --> 00:11:39,440
في لحظة,
158
00:11:39,441 --> 00:11:42,110
وتقول بأنها ليست معجزة؟
159
00:11:42,111 --> 00:11:45,113
أجل, ماذا تطلق عليها ؟
160
00:11:45,114 --> 00:11:47,782
لا أعرفو لكن ان كنت تقصد
161
00:11:47,783 --> 00:11:51,318
أنها معجزة,فأنا واثق ياسيدي
162
00:11:51,319 --> 00:11:53,988
بأن الإله بدأ برحلة جديدة
163
00:12:33,394 --> 00:12:35,295
مرحباً, سيدة توني؟
164
00:12:35,296 --> 00:12:36,462
نعم
165
00:12:36,463 --> 00:12:37,963
الرئيس كيفن غارفي
166
00:12:37,964 --> 00:12:39,131
غارفي؟
167
00:12:39,132 --> 00:12:41,333
اعتقدت بأنك مجنون
168
00:12:46,072 --> 00:12:48,073
أوه, لا.. ذلك كان أبي
169
00:12:48,074 --> 00:12:49,241
أوه
170
00:12:49,242 --> 00:12:51,076
نعم, الرئيس السابق
171
00:12:51,077 --> 00:12:52,845
أوه
172
00:12:52,846 --> 00:12:55,347
سيده توني, انا هنا هذا الصباح
173
00:12:55,348 --> 00:12:57,850
لأني وجدت كلبك دادلي
174
00:12:57,851 --> 00:13:01,353
وانا آسف أن أقول أنه..
175
00:13:08,962 --> 00:13:10,529
- انه ميت
- اذاً؟
176
00:13:12,532 --> 00:13:14,065
اعتقدت أنك ربما
177
00:13:14,066 --> 00:13:15,734
ذلك الكلب لقد اختفى منذ 3 سنين
178
00:13:15,735 --> 00:13:17,736
هرب بعيداً ولم يعُد
179
00:13:17,737 --> 00:13:19,738
كان كزوجي
180
00:13:19,739 --> 00:13:22,307
الذي لن يعود أيضاً
181
00:13:23,810 --> 00:13:25,577
آسف لخسارتك
182
00:13:25,578 --> 00:13:27,679
أهذا كل شيء؟
183
00:13:33,018 --> 00:13:35,920
دينيس, انه انا
هل نحن نبعد عن شاحنة النفايات؟
184
00:13:35,921 --> 00:13:37,922
- هل حدث ذلك لتحصل على لوحات؟
- لا, دينيس
185
00:13:37,923 --> 00:13:40,091
دينيس لا, ليس هناك لوحات
186
00:13:40,092 --> 00:13:41,526
لو كان هناك لوحات, أريد
187
00:13:41,527 --> 00:13:43,027
- فقط الكثير من العمل يارئيس
- دينيس
188
00:13:43,028 --> 00:13:44,529
من الآن وصاعداً, قل "أسف يارئيس
189
00:13:44,530 --> 00:13:46,197
واعتباراً من الآن, لا أعرف شيء
190
00:13:46,198 --> 00:13:47,866
حسناً, لا أعرف شيء
191
00:13:47,867 --> 00:13:49,868
الآن, سأحصل على ساعه قبل
الإجتماع, وسأتجه
192
00:13:49,869 --> 00:13:51,369
لمركز مراقبة الحيوانات
193
00:13:51,370 --> 00:13:52,871
ليس لديك ساعة يارئيس,
194
00:13:52,872 --> 00:13:54,372
- الإجتماع أعيدت جدولته
- لا
195
00:13:54,373 --> 00:13:56,207
سيبدأ بعد 5 دقائق, ألم يخبرك أحد؟
196
00:13:56,208 --> 00:13:57,541
لا, قالوا في الصباح
197
00:13:57,542 --> 00:13:58,709
حسناً,لقد غيروه
198
00:13:58,710 --> 00:14:00,378
- ماذا, من غيره؟
- لا أعلم
199
00:14:00,379 --> 00:14:02,380
يجب أن يكون شخص من البلدية
200
00:14:02,381 --> 00:14:03,882
الكل جالس وينتظرونك
201
00:14:03,883 --> 00:14:06,885
حسناً, انظر, حسناً
فقط ماطلهم
202
00:14:22,601 --> 00:14:25,002
لذا, أنت تكساس؟
203
00:14:25,003 --> 00:14:27,505
من أعطاك تلك الفكرة؟
204
00:14:27,506 --> 00:14:30,007
كنت هناك قبل سنتين, عندما كنت ابحث
205
00:14:30,008 --> 00:14:32,543
عن المدارس, والناس كانت لطيفة هناك
206
00:14:34,045 --> 00:14:36,280
لذا, أنت بالكلية
207
00:14:36,281 --> 00:14:38,783
كنت, ليس بعد الآن
208
00:14:38,784 --> 00:14:40,885
لما لا؟
209
00:14:53,864 --> 00:14:55,765
ألم تفهم تلك النقطة
210
00:14:55,766 --> 00:14:59,101
حسناً, والديك يجب أن يكونا فخورين
211
00:15:01,572 --> 00:15:04,974
كما تعلم , ايها السيد ويتن
لا يجب أن تكون أحمق
212
00:15:04,975 --> 00:15:08,611
ستنسى كيف شعرت بهذه الطريقة
213
00:15:08,612 --> 00:15:10,713
ماهي الطريقة؟
214
00:15:13,283 --> 00:15:14,784
مثقل
215
00:15:22,827 --> 00:15:25,728
تقول ذلك لكل الناس الذين يركبون معك؟
216
00:15:25,729 --> 00:15:29,397
لا, بعض الأحيان أقول "مهمل"
217
00:15:35,404 --> 00:15:37,806
هذا واين
218
00:15:37,807 --> 00:15:40,642
هل هو صاحب الصفقة الحقيقي؟
219
00:15:42,144 --> 00:15:44,947
هو الحقيقي كما يحصل
220
00:15:52,689 --> 00:15:55,090
أنت, لقد أخبرتها أنك متأخر
221
00:15:55,091 --> 00:15:56,859
بسبب أمور عائلية
222
00:15:56,860 --> 00:15:59,528
أنا متأخر بسبب
ان مكتبها أعطاني موعد خاطئ
223
00:15:59,529 --> 00:16:01,530
وذلك سيعمل
لخفض العرض في النصف.
224
00:16:01,531 --> 00:16:03,698
انها شارع جانبي لعين.
يمكننا إغلاقه لمدة 3 ساعات.
225
00:16:03,699 --> 00:16:05,700
لذا, مالذي سنفعله؟
226
00:16:05,701 --> 00:16:07,869
أكل شيء بخير, يارئيس؟
227
00:16:07,870 --> 00:16:09,370
مكتبك أخبرني بأن الموعد في الصباح
228
00:16:09,371 --> 00:16:11,372
حسناً, على الأقل
229
00:16:11,373 --> 00:16:14,208
أعطاك الوقت للتعامل مع حالتك الطارئة
230
00:16:15,644 --> 00:16:18,546
حسنا، يجب أن ينتهي العرض
حوالى الساعة 11:00 في الحديقة،
231
00:16:18,547 --> 00:16:21,048
ثم سنقوم كشف النقاب عن التمثال،
الذي قيل لي أنه مرعب.
232
00:16:21,049 --> 00:16:22,550
أيجب أن نفعل ذلك غداً؟
233
00:16:22,551 --> 00:16:24,051
هيكتور كان يعمل عليه لسنة
234
00:16:24,052 --> 00:16:26,253
سيكون نوع من الغرابة لترك الغطاء عليه
235
00:16:26,254 --> 00:16:30,257
حسناً, نحن سنكشف بسرعه عن التمثال,
وفتيات الكشافة سيقرأون الأسماء,
236
00:16:30,258 --> 00:16:32,459
سأقول بعض الكلمات وأعرفهم بـ نورا دوست
237
00:16:32,460 --> 00:16:33,694
مالذي ستقوله؟
238
00:16:33,695 --> 00:16:35,195
لقد فقت عائلتها بأكملها, دوغ
239
00:16:35,196 --> 00:16:37,564
ستقول اي شيء تريده
240
00:16:37,565 --> 00:16:41,067
ويوجد لدينا,
أول أبطال اليوم
241
00:16:41,068 --> 00:16:43,069
- أي سؤال؟
- نعم
242
00:16:43,070 --> 00:16:45,071
انا لازلت أعتقد أنهم ليسوا أبطال
243
00:16:45,072 --> 00:16:48,207
نسيبي أختفى,
وهو الآن ميت
244
00:16:48,208 --> 00:16:50,209
انهم ابطال
245
00:16:50,210 --> 00:16:52,211
لان لا أحد سيأتي للموكب
246
00:16:52,212 --> 00:16:54,714
على أننا لا نعرف ماسيحدث بذلك اليوم اللعين
247
00:16:54,715 --> 00:16:57,717
وقد أُعلن لعطلة اتحادية لإحياء الذكرى
248
00:16:57,718 --> 00:17:00,219
وهذا ماكنا ندعوه,
من أجل من غادرنا
249
00:17:00,220 --> 00:17:02,556
لان هذا هو مانريد أن نتذكره
250
00:17:02,557 --> 00:17:06,993
الجميع يحب بطلاً, لذا
جميعنا سنحظى بنزهة قصيرة
251
00:17:06,994 --> 00:17:10,997
عبر المدينة, ونبكي قليلاً
ثم ننتقل
252
00:17:10,998 --> 00:17:12,998
حان الوقت
253
00:17:12,999 --> 00:17:15,334
الجميع مستعد ليشعر بشكل جيد
254
00:17:15,335 --> 00:17:17,336
وليس البقية
255
00:17:17,337 --> 00:17:20,673
وأخيراً, الرئيس نطق
256
00:17:20,674 --> 00:17:24,277
كنت أريد أن اقول شيئاً عاجلاً,
لكن كنت أنصب
257
00:17:25,845 --> 00:17:27,447
لذا, سنقوم بذلك مرةً أخرى
258
00:17:27,448 --> 00:17:30,450
المدينة كلها, وفي نفس المكان
في نفس الوقت
259
00:17:30,451 --> 00:17:32,452
في الذكرى السنوية
260
00:17:32,453 --> 00:17:35,488
وانتم تدعونهم ليظهروا
261
00:17:35,489 --> 00:17:37,490
والمجموعة ليسوا تهديداً, اذا كانوا يريدون التنظيم
262
00:17:37,491 --> 00:17:39,992
احتجاجات غير عنيفة, وهذا حقهم
263
00:17:39,993 --> 00:17:42,295
كنتِ عائدة للوطن,
وهم يمشون على الحقل
264
00:17:42,296 --> 00:17:44,297
ثم ساروا فوراً, لاضرر من ذلك
265
00:17:44,298 --> 00:17:46,931
انهم يحاولون استفزازنا
266
00:17:46,932 --> 00:17:48,200
ونحن لانُستفَز
267
00:17:48,201 --> 00:17:51,203
منذ سنة, هؤلاء الناس لم يكونوا موجودين
268
00:17:51,204 --> 00:17:53,205
والآن هناك تقريباً 50 منهم
269
00:17:53,206 --> 00:17:55,840
انهم اشتروا مايكفيهم
270
00:17:55,841 --> 00:17:58,510
انت تقول ذلك, كما لو انني لا أعرف
271
00:17:58,511 --> 00:18:00,512
انا لا أعرف شيء لوسي
272
00:18:00,513 --> 00:18:02,013
حقاً؟
273
00:18:02,014 --> 00:18:04,116
من أين أتوا؟
274
00:18:04,117 --> 00:18:06,218
مالذي يريدونه؟
275
00:18:06,219 --> 00:18:08,320
أنتِ لا تعرفين من هم
276
00:18:08,321 --> 00:18:10,722
نحن نعلم من هم
277
00:18:14,293 --> 00:18:16,694
انهم سيأتون غداً,
278
00:18:16,695 --> 00:18:19,730
وعندما يأتون, شخص ما سيتأذى
279
00:18:19,731 --> 00:18:22,299
أنت تريدني أن أُلغيه؟
280
00:18:23,468 --> 00:18:25,369
نعم
281
00:18:25,370 --> 00:18:27,871
أريدك أن تلغيه؟
282
00:18:27,872 --> 00:18:29,973
لا
283
00:18:38,016 --> 00:18:39,950
أنتي مخطئة
284
00:18:41,153 --> 00:18:43,554
لا أحد مستعد للشعور بشكل جيد
285
00:18:43,555 --> 00:18:45,822
مستعدين للإنفجار
286
00:18:55,499 --> 00:18:56,999
هيا يافتيات, احتفظوا بها
287
00:19:11,214 --> 00:19:13,082
هيا يافتيات اضربوها بالعصي
288
00:19:18,822 --> 00:19:20,723
أوه
289
00:19:28,198 --> 00:19:30,700
مالذي فعلته , جيل؟
290
00:19:36,206 --> 00:19:38,607
جيل, أنا متأكدة بأن الأمور صعبة
291
00:19:38,608 --> 00:19:39,908
منذ أن رحلت والدتك
292
00:19:39,909 --> 00:19:41,376
أنا بخير
293
00:19:42,878 --> 00:19:44,479
حقاً؟
294
00:19:44,480 --> 00:19:47,449
آسفة, لكن سأضعك في الخلف
على الملعب
295
00:19:47,450 --> 00:19:50,619
أريد كلمة منك بانك لن تفعليها مرةً أخرى
296
00:19:52,121 --> 00:19:53,522
نعم
297
00:19:53,523 --> 00:19:55,624
حسناً
298
00:19:57,126 --> 00:20:00,128
طالما ستبقى تلك اللعينة بعيدةً عني
299
00:20:25,954 --> 00:20:27,855
- توم
- مرحباً, بيت
300
00:20:27,856 --> 00:20:30,358
- كيف حالك, يارجل؟
- بخير, ماذا عنك؟
301
00:20:30,359 --> 00:20:31,525
بخير, أتابعك أحد؟
302
00:20:31,526 --> 00:20:33,193
لا, أخذت الطريق صعوداً
303
00:20:33,194 --> 00:20:35,195
أحصلت على هاتفه؟
304
00:20:35,196 --> 00:20:36,697
أوه, نعم ياسيدي
305
00:20:36,698 --> 00:20:38,198
أنت رئيس البلدية او ماذا؟
306
00:20:38,199 --> 00:20:39,700
عضو الكونغرس
307
00:20:39,701 --> 00:20:41,201
عضو كونغرس
308
00:20:41,202 --> 00:20:42,803
المعذرة ياسيدي
309
00:20:46,807 --> 00:20:48,708
الأثنين قدما
310
00:20:50,711 --> 00:20:53,546
هيا, هيا ياجاك
311
00:21:04,992 --> 00:21:07,560
ياعضو الكونغرس, نحن سعداء بوجودك هنا
312
00:21:07,561 --> 00:21:09,228
كيف كانت رحلتك؟
313
00:21:09,229 --> 00:21:11,298
بخير, شكراً
314
00:21:11,299 --> 00:21:12,799
انا آسف
315
00:21:12,800 --> 00:21:16,067
بشان الإزعاج والإجراءات الأمنية
316
00:21:16,068 --> 00:21:19,070
أنا متأكده بأنك اعتدت على ذلك
317
00:21:19,071 --> 00:21:20,673
نعم
318
00:21:25,378 --> 00:21:27,379
أدخل
319
00:21:33,586 --> 00:21:34,986
واين,
320
00:21:34,987 --> 00:21:37,456
هذا عضو الكونغرس ويتن
321
00:21:49,268 --> 00:21:51,269
أيمكنك مساعدتي؟
322
00:22:09,222 --> 00:22:11,622
هذا ما أفكر به؟
323
00:22:11,623 --> 00:22:12,858
نعم
324
00:22:12,859 --> 00:22:14,592
أنت الأفضل
325
00:22:14,593 --> 00:22:16,694
أطلبي وستحصلين على ماتريدين
326
00:22:19,165 --> 00:22:21,666
لاتخاف, أجلس
327
00:22:24,570 --> 00:22:26,571
ممم
328
00:22:26,572 --> 00:22:28,573
لذا, أخبرني من أُرسِل لمنزله
329
00:22:28,574 --> 00:22:30,074
أعلم أنك شاهدت ذلك
330
00:22:30,075 --> 00:22:32,443
كايتلين حصلت على التمهيد
331
00:22:32,444 --> 00:22:33,711
- مستحيل
- نعم
332
00:22:33,712 --> 00:22:36,080
براين أخذها على المنطاد
333
00:22:36,081 --> 00:22:38,750
وأخبرها كم هو جميل
أن يكون متصلاً به
334
00:22:38,751 --> 00:22:40,885
أخذها في جناح الخيال؟
335
00:22:40,886 --> 00:22:42,887
أعني, ما لايمكن لأمرأه أن تقاومه
336
00:22:42,888 --> 00:22:45,623
حوض استحمام وحوالي 400 وردة؟
337
00:22:45,624 --> 00:22:48,393
يإلهي, خذيها حبه بحبه
338
00:22:48,394 --> 00:22:50,395
لا أستطيع طعمها جميل جداً
339
00:22:57,168 --> 00:22:59,569
يجب أن تجيب على ذلك؟
340
00:23:00,738 --> 00:23:03,740
لا, ياسيدتي لا أحتاج
341
00:23:03,741 --> 00:23:05,742
مرحبا, أنا توم
لست هنا
342
00:23:05,743 --> 00:23:07,243
باركك الإله
343
00:23:08,746 --> 00:23:10,747
مرحباً, تومي أنا والدك
344
00:23:10,748 --> 00:23:13,750
فقط أريد أن أسمع صوتك
345
00:25:06,294 --> 00:25:08,462
يافتاة, أنا لم أعلم أنك قادرة
346
00:25:08,463 --> 00:25:10,464
على قول كلمة "حقيره"
347
00:25:10,465 --> 00:25:11,566
أنا أقولها دوماً
348
00:25:11,567 --> 00:25:13,067
لمن؟
349
00:25:13,068 --> 00:25:14,468
الحقيرات
350
00:25:15,971 --> 00:25:17,872
آنساتي
351
00:25:19,508 --> 00:25:21,609
طردوك من الفريق؟
352
00:25:21,610 --> 00:25:23,911
أنا تركتهم مع انذار
353
00:25:23,912 --> 00:25:25,913
ولكن اذا لم تتغير أخلاقي,
354
00:25:25,914 --> 00:25:27,415
المدربة ستتصل بوالدي
355
00:25:27,416 --> 00:25:30,184
حسناً, يجب أن أقول ياجيل
بأن أخلاقك غبية
356
00:25:31,686 --> 00:25:32,719
حقاً؟
357
00:25:32,720 --> 00:25:35,722
أنت ستحصلي على كل شيء بشكل مكثف
358
00:25:35,723 --> 00:25:38,492
الحزن والاشياء القبيحة بعض الأحيان
359
00:25:38,493 --> 00:25:41,128
مما يعني أنك بحاجة لحضور
حفلة دورفمان
360
00:25:41,129 --> 00:25:44,231
و نيك سيكون موجود
361
00:25:47,102 --> 00:25:49,103
توقفي
362
00:25:49,104 --> 00:25:51,238
أوه, نيك
363
00:25:51,239 --> 00:25:52,739
- أوه
- توقفي
364
00:25:52,740 --> 00:25:54,675
أوه, نيك!
365
00:25:57,278 --> 00:25:58,779
مرحبا, يافتيات
366
00:25:58,780 --> 00:26:00,513
أتريدون أن تحششون وتلعبون كرة الطاولة؟
367
00:26:00,514 --> 00:26:02,816
لقد حششنا بالفعل
368
00:26:02,817 --> 00:26:04,317
اوه, حسناً
369
00:26:04,318 --> 00:26:05,686
يمكننا تخطي كل شيء ونلعب كرة الطاولة
370
00:26:05,687 --> 00:26:08,488
وبكرة الطاولة, أنت تقصد؟
371
00:26:08,489 --> 00:26:11,424
نعم, انها كالتنس
372
00:26:11,425 --> 00:26:14,394
لكنها أسهل, بكرات بيضاء
373
00:26:15,730 --> 00:26:18,999
سنتخطى ذلك
374
00:26:19,000 --> 00:26:20,834
حسناً
375
00:26:20,835 --> 00:26:22,335
كما كنت
376
00:26:23,838 --> 00:26:25,538
استحضرون حفلة دوفمان؟
377
00:26:25,539 --> 00:26:27,140
ربما
378
00:26:30,944 --> 00:26:33,846
أوه, يافتاة شخص ما يريد أن يريك
379
00:26:33,847 --> 00:26:36,349
كراته البيضاء الصغيرة
380
00:26:37,518 --> 00:26:38,851
توقفي
381
00:26:38,852 --> 00:26:40,153
أوه
382
00:26:40,154 --> 00:26:41,554
نيك!
383
00:26:49,497 --> 00:26:51,331
هل تريد الذهاب؟
384
00:26:51,332 --> 00:26:54,234
لم أعد مثقلاً
385
00:26:54,235 --> 00:26:55,301
كل شيء رحل؟
386
00:26:55,302 --> 00:26:57,537
كل شيء
387
00:26:57,538 --> 00:26:59,239
- أنت جاهز للذهاب الى البيت؟
- نعم
388
00:26:59,240 --> 00:27:01,508
في الحقيقة, ياتوم نحن سنجعل
389
00:27:01,509 --> 00:27:04,076
دوغ يأخذ عضو الكونغرس لمنزله
390
00:27:04,077 --> 00:27:06,178
واين يريد التحدث إليك
391
00:27:08,148 --> 00:27:10,049
- لي؟
- نعم, توم
392
00:27:10,050 --> 00:27:11,984
- انت
- أراكم قريباً
393
00:27:13,486 --> 00:27:16,889
هل كل شيء بخير؟
394
00:27:16,890 --> 00:27:18,891
لما لا تبقى هنا الليلة, توم؟
395
00:27:18,892 --> 00:27:21,761
خذ بعض العشا, وهناك سرير لك بالإستراحه
396
00:27:21,762 --> 00:27:23,763
واين سيأتي إليك
397
00:27:23,764 --> 00:27:25,364
- هل تعلمين بشأن ماذا سيأتي؟
- توم
398
00:27:25,365 --> 00:27:27,466
هو سيأتي لك
399
00:27:48,555 --> 00:27:51,956
شكراً لكم لانكم سمحتوا لي بأن أشارككم عشاءكم
400
00:27:51,957 --> 00:27:54,959
أعتقد أنه من الرائع بأن يكون هذا
401
00:27:54,960 --> 00:27:57,462
الشيء عائلي كل ليلة
402
00:27:57,463 --> 00:28:00,566
أتسمعين ذلك, ياجيل؟ ايمي تعتقد أنه رهيب
403
00:28:03,803 --> 00:28:06,104
كيف كان تمرين الهوكي؟
404
00:28:09,542 --> 00:28:11,543
نفس الشيء, نفس الشيء
405
00:28:13,546 --> 00:28:16,614
هناك شيء تريدين أن تخبريني به؟
406
00:28:18,117 --> 00:28:20,218
رغيف اللحم هذا رهيب جداً
407
00:28:23,589 --> 00:28:26,157
هذا أجمل مايقول الناس عن ما أطبخه
408
00:28:28,160 --> 00:28:31,196
إذا, سيد غارفي انت ستحافظ على السلام
409
00:28:31,197 --> 00:28:33,297
في موكب الممتزوجات غداً؟
410
00:28:34,800 --> 00:28:37,202
أنتِ لن تذهبين أليس كذلك؟
411
00:28:37,203 --> 00:28:40,205
ربما لا, يبدو سخيفاً
412
00:28:40,206 --> 00:28:42,440
أنت لاتريدنا أن نذهب؟
413
00:28:42,441 --> 00:28:44,943
لا, من الافضل ان لاتذهبين
414
00:28:44,944 --> 00:28:46,277
لما لا؟
415
00:28:46,278 --> 00:28:47,779
انا لا أريدك أن تذهبين
416
00:28:47,780 --> 00:28:49,780
وأنا اريد تخبرني لماذا؟
417
00:28:49,781 --> 00:28:53,483
أنتِ تريدين حقاً الذهاب أو
تريدين أن لاتسمعي كلامي
418
00:28:53,484 --> 00:28:55,585
لا اسمع كلامك؟
419
00:28:55,586 --> 00:28:57,320
أتعلم, سيد غارفي؟
420
00:28:57,321 --> 00:29:00,824
جيل وأنا ناقشنا كل
421
00:29:00,825 --> 00:29:02,993
أخلاقياتها في الآونة الأخيرة
422
00:29:02,994 --> 00:29:05,929
- حقاً؟
- نعم و
423
00:29:05,930 --> 00:29:09,466
نحن كلانا نعتقد, كما تعلم
أنها تحت ضغط شديد
424
00:29:09,467 --> 00:29:12,969
وأنه من الأفضل أن تفعل اشياء جميلة
425
00:29:12,970 --> 00:29:15,805
تعلم أنت, تخرج الليلة وتقضي وقت جيد
426
00:29:15,806 --> 00:29:18,040
أين يحدث هذا الوقت الجيد؟
427
00:29:18,041 --> 00:29:19,842
في بيت ذاك الشاب
428
00:29:19,843 --> 00:29:21,645
جاي دورفمان
429
00:29:21,646 --> 00:29:23,880
- دورفمان؟
- نعم
430
00:29:23,881 --> 00:29:26,215
وكما تعلم, انه شيء صغير لنحظى به معاً
431
00:29:26,216 --> 00:29:28,184
ووالديه سيكونون جميعاً هناك
432
00:29:28,185 --> 00:29:29,886
- أوه جيد
- و
433
00:29:29,887 --> 00:29:31,388
وهو على طول الطريق في الجانب الآخر من المدينة
434
00:29:31,389 --> 00:29:33,490
لذا, ربما جيل تستعير سيارتك
435
00:29:38,462 --> 00:29:40,463
بلا مشروبات
436
00:29:42,466 --> 00:29:43,966
أنا لا أشرب
437
00:29:45,468 --> 00:29:47,703
حسناً
438
00:29:47,704 --> 00:29:50,072
استمتعا
439
00:29:50,073 --> 00:29:51,507
هيا ايمي
440
00:29:51,508 --> 00:29:53,375
رجاءً لاتأتين في الغد
441
00:29:53,376 --> 00:29:57,379
أتمنى جيل, ساقدر ذلك
442
00:29:57,380 --> 00:30:00,382
واذا كانت حفلة, من الأفضل لك أن لايتصل أحد بالشرطة
443
00:30:00,383 --> 00:30:01,550
نعم, نعم
444
00:30:01,551 --> 00:30:03,652
أرسلي لي رقم دورفمان
445
00:30:11,195 --> 00:30:13,696
أنت تفعل مابوسعك
446
00:30:50,533 --> 00:30:51,933
كل شيء بخير
447
00:30:51,934 --> 00:30:53,435
تجاهليهم
448
00:30:53,436 --> 00:30:55,436
هيا
449
00:31:33,408 --> 00:31:34,741
تباً
450
00:31:55,730 --> 00:31:58,132
انت التالي يا نيك, هيا
451
00:31:58,133 --> 00:31:59,733
نيك!
452
00:32:09,343 --> 00:32:11,744
- لايجب علي أن أفعلها,
- افعليها
453
00:32:11,745 --> 00:32:14,013
- لا يجب علي ان افعلها حقاً,
- اذهبي
454
00:32:14,014 --> 00:32:16,149
جيل, انا لا أخاف
انا حقاً لا أريد ان أفعلها
455
00:32:16,150 --> 00:32:17,483
رجاءً, استمتعي
456
00:32:29,396 --> 00:32:31,797
وهذا هو الجميل بذلك
457
00:32:31,798 --> 00:32:35,300
انظري, لو تزوجنا في هاواي
ولدينا قائمة الضيوف
458
00:32:35,301 --> 00:32:37,302
لن تظهر حتى,
459
00:32:37,303 --> 00:32:39,472
مما يعني بأن لدي نقطه, صحيح؟
460
00:32:41,575 --> 00:32:43,576
حبيبتي
461
00:32:43,577 --> 00:32:46,579
أسمعي, أعلم أن كل هذا
462
00:32:46,580 --> 00:32:49,214
ساحق قليلاً,
463
00:32:49,215 --> 00:32:51,717
التحطيط للزواج مهمة كبيرة
464
00:32:53,653 --> 00:32:55,554
في الحقيقة لا
465
00:32:55,555 --> 00:32:57,723
ماذا؟
466
00:32:57,724 --> 00:33:00,526
حسناً, انه حفلة صحيح
467
00:33:00,527 --> 00:33:03,028
نحن نتبادل النذور
468
00:33:03,029 --> 00:33:06,532
نعم, لكن.. ذلك ليس الزواج
469
00:33:06,533 --> 00:33:09,869
هذا بالضبط ماهو الزواج
470
00:33:09,870 --> 00:33:13,972
لا, الزواج هو اختيار القطع المركزية اللعينة
471
00:33:19,478 --> 00:33:21,379
آسفة
472
00:33:21,380 --> 00:33:23,882
إنه كما قلت,
473
00:33:23,883 --> 00:33:26,484
إنه ساحق
474
00:33:28,487 --> 00:33:31,389
أنا حقاً, أتطلع للأمام
475
00:33:31,390 --> 00:33:33,491
نعم, وأنا أيضاً
476
00:33:36,294 --> 00:33:37,795
ماذا؟
477
00:33:39,297 --> 00:33:40,698
أوه
478
00:33:40,699 --> 00:33:42,700
يإلهي
479
00:33:42,701 --> 00:33:44,802
هؤلاء مجانين
480
00:33:55,414 --> 00:33:58,449
خطيبتي, تمر ببعض الأشياء
481
00:34:31,949 --> 00:34:34,050
افعلها, افعلها
482
00:34:37,388 --> 00:34:38,788
تباً
483
00:34:38,789 --> 00:34:40,523
تباً
484
00:34:42,626 --> 00:34:44,427
تباً
485
00:34:44,428 --> 00:34:46,329
آه
486
00:34:48,099 --> 00:34:49,765
انه دورك
487
00:35:24,101 --> 00:35:26,001
لايجب علينا أن نفعل شيء
488
00:35:26,002 --> 00:35:28,003
اقصد أني لن أخبر أحداً
489
00:35:28,004 --> 00:35:30,505
لدي قوانين أخرى, غارفي
490
00:35:30,506 --> 00:35:33,108
يمكنك أن تفعلين ماتريدين
491
00:35:41,250 --> 00:35:44,653
يجب أن يحتفظ دورفمان بغرفة أخته
492
00:35:44,654 --> 00:35:48,089
وابقائها في حالة انها عادة مرةً أخرى
493
00:35:48,090 --> 00:35:50,692
انها لن تعود
494
00:35:52,194 --> 00:35:53,561
ولا أحد منهم
495
00:35:53,562 --> 00:35:56,264
نعم, وربما لا
496
00:35:57,766 --> 00:36:00,167
اذاً
497
00:36:00,168 --> 00:36:02,670
كيف حالك؟
498
00:36:02,671 --> 00:36:04,838
كما تعلمين, مع والدتك والجميع؟
499
00:36:04,839 --> 00:36:07,440
كل شيء رائع, ياماكس وشكراً على سؤالك
500
00:36:09,944 --> 00:36:11,444
آسف
501
00:36:12,947 --> 00:36:14,514
هيا, هيا
502
00:36:14,515 --> 00:36:16,616
كوني محترمة
503
00:36:26,661 --> 00:36:30,064
اذاً, مالذي يحدث بين ايمي ونيك؟
504
00:36:30,065 --> 00:36:32,065
اعتقدت أنكم اصدقاء
505
00:36:32,066 --> 00:36:34,433
الا تعلم بأنك تحبيه, وتقوم بالجلوس واللعب معه؟
506
00:36:34,434 --> 00:36:36,535
ماكس, رجاء توقف عن الكلام
507
00:36:40,307 --> 00:36:42,709
هل تمانعين لو قمتُ بالاستمناء؟
508
00:36:42,710 --> 00:36:44,811
كن ضيفي
509
00:36:54,188 --> 00:36:57,623
اذا, اقصد ألن تقومي بخنقي او ماذا؟
510
00:37:04,698 --> 00:37:07,199
نعم,ذلك جميل
511
00:37:08,534 --> 00:37:10,435
اوه, شيء جميل
512
00:37:15,441 --> 00:37:17,242
نعم
513
00:37:17,243 --> 00:37:19,845
نعم, هذا أفضل
514
00:38:08,559 --> 00:38:10,560
اللعنة
515
00:38:13,899 --> 00:38:15,465
لا, ميغ ميغ
516
00:38:16,967 --> 00:38:19,669
مالذي تريدونه؟
517
00:38:19,670 --> 00:38:21,204
لماذا تلاحقوننا؟
518
00:38:21,205 --> 00:38:23,206
- لندخل, هيا
- انتم بكل مكان
519
00:38:23,207 --> 00:38:24,874
انتم بكل مكان
520
00:38:24,875 --> 00:38:26,709
- اذهبوا بعيداً
- مسكتك
521
00:39:15,624 --> 00:39:19,194
حسناً, هل تذكر حتى المسار
حيث
522
00:39:19,195 --> 00:39:21,529
- معرفة اذا ماكانوا ارتدوا, عن كبح او شي
- لا أعلم
523
00:39:21,530 --> 00:39:23,531
اقصد لم أرى شيء
524
00:39:23,532 --> 00:39:26,735
- هل لديك مصباحاً,؟
- ماذا؟
525
00:39:26,736 --> 00:39:28,737
لقد خرجتُ من السيارة,
526
00:39:28,738 --> 00:39:30,538
ووجدت حذاء هذا الطفل
527
00:39:30,539 --> 00:39:32,140
وأنا أميل أكثر للحصول عليه
528
00:39:32,141 --> 00:39:35,143
لقد قام برمي المفاتيح علي,
لكن لم أعلم
529
00:39:35,144 --> 00:39:37,913
ربما هم نوع من البحاره في مكان ما
530
00:39:37,914 --> 00:39:40,315
على الاقل حصلنا على حذاء طفل
531
00:39:44,820 --> 00:39:48,222
أعتقد أن والدي لديه مشاعل او شيء ما
532
00:39:48,223 --> 00:39:49,557
نعم؟
533
00:39:49,558 --> 00:39:51,325
جيد, حسناً
534
00:39:51,326 --> 00:39:52,560
كيف كانت الحفلة؟
535
00:39:52,561 --> 00:39:54,562
انتهت
536
00:39:54,563 --> 00:39:56,898
الجميع اما يضيع او يحتجز
537
00:39:56,899 --> 00:39:58,966
هل قمتم بلعبة الدوران؟
- نعم
538
00:40:01,837 --> 00:40:04,338
هنالك كلب ميت في صندوق سيارتك
539
00:40:06,909 --> 00:40:08,910
هل هو لك؟
540
00:40:10,846 --> 00:40:12,246
لا
541
00:40:19,054 --> 00:40:21,055
هل قلتِ اسمه؟
542
00:40:23,392 --> 00:40:25,126
دادلي
543
00:40:25,127 --> 00:40:27,861
دادلي اسم قذر
544
00:40:27,862 --> 00:40:29,330
لما قام والدك بقتله؟
545
00:40:29,331 --> 00:40:30,965
لم يصوبه
546
00:40:30,966 --> 00:40:33,667
- اذاً, لماذا هو بصندوق سيارته؟
- ليست لدي فكره
547
00:40:33,668 --> 00:40:35,436
هو فقط لايصوب الكلاب
548
00:40:35,437 --> 00:40:37,939
على الأقل دادلي واحد من
الذين رحلوا في 14 اكتوبر
549
00:40:37,940 --> 00:40:39,941
سمعت أن هناك حزمة منهم يعيشون
550
00:40:39,942 --> 00:40:41,642
في الغابة خلف حديقة المستشفى
551
00:40:41,643 --> 00:40:43,210
هذا هراء أسطورة حضرية
552
00:40:43,211 --> 00:40:45,012
اقصد, اعرف الكثير من الناس مع الكلاب,
553
00:40:45,013 --> 00:40:46,647
ولا أحد منهم هرب بعيداً
554
00:40:46,648 --> 00:40:49,150
لا, لا لا ليسوا جميعهم هربوا,
فقط هرب من شاهد ذلك
555
00:40:49,151 --> 00:40:51,785
تعلمين, في الحقيقة
الذين كانوا ورحلوا
556
00:40:54,622 --> 00:40:56,122
الكلاب حيوانات فقط, يارجل
557
00:40:56,123 --> 00:40:58,124
انهم لايحبوننا, في محاولة لسبب هذا كله
558
00:40:58,125 --> 00:41:01,127
يبدو منطقياً ذلك ولكنه لايبدو منطقياً
559
00:41:01,128 --> 00:41:04,130
انهم يرون شيئاً من هذا, ثم يقومون بالعض
560
00:41:04,131 --> 00:41:05,632
كل الرهانات متوقفة هناك
561
00:41:05,633 --> 00:41:08,836
لا مزيد من المطاردة بالعصي,
ولا أكثر من عض كُرتيك
562
00:41:10,037 --> 00:41:12,038
انهم بدائيون يارجل
563
00:41:12,039 --> 00:41:15,843
نفس الشيء سيحدث لنا, لكنه سيأخذ وقت أطول
564
00:41:44,304 --> 00:41:46,706
الى اللقاء دادلي
565
00:41:46,707 --> 00:41:49,308
اتمنى أن تكون سهلة الآن
566
00:41:53,313 --> 00:41:56,315
آسفين لانك علقت معنا
567
00:42:21,974 --> 00:42:23,474
توم؟
568
00:42:27,479 --> 00:42:28,880
توم
569
00:42:28,881 --> 00:42:30,882
استيقظ يارجل
570
00:42:30,883 --> 00:42:32,950
واين
571
00:42:32,951 --> 00:42:34,952
كيف حالك؟
572
00:42:34,953 --> 00:42:37,955
نحن بحاجة للحديث عن كريستين
573
00:42:37,956 --> 00:42:40,324
اوه, حسناً
574
00:42:43,262 --> 00:42:45,263
أليست واحدة من الفتيات الذين يعيشون هنا؟
575
00:42:45,264 --> 00:42:47,765
أوه, انظر لنفسك يافتى
576
00:42:47,766 --> 00:42:50,401
أليست واحدة من الفتيات الذين يعيشون هنا؟
577
00:42:51,903 --> 00:42:54,572
انت تدردش معها وتجلب لها الحلوى
578
00:42:54,573 --> 00:42:57,575
في كل وقت تنام به
579
00:42:57,576 --> 00:42:59,743
واين .. أقسم
580
00:42:59,744 --> 00:43:02,746
انها مهمة لنا, انت تعلم
انها مهمة جداً
581
00:43:02,747 --> 00:43:05,348
أريدك أن تحميها
582
00:43:06,717 --> 00:43:08,318
من ماذا؟
583
00:43:08,319 --> 00:43:10,987
أوه, بعض الأشياء السيئة قادمة
584
00:43:10,988 --> 00:43:14,291
احتاجك لتبقيها قريبة,
وتبقها آمنة
585
00:43:14,292 --> 00:43:17,794
وأن تبقي يديك اللعينة بعيدةً عنها
586
00:43:17,795 --> 00:43:19,129
حسناً؟
587
00:43:19,130 --> 00:43:20,430
نعم
588
00:43:20,431 --> 00:43:22,466
حسناً
589
00:43:24,768 --> 00:43:27,170
انه هذا الحلم, توم
590
00:43:27,171 --> 00:43:30,673
انه نفس الشيء,مراراً وتكراراً
591
00:43:30,674 --> 00:43:33,009
انه عن ابني
592
00:43:34,979 --> 00:43:37,981
"نحن راحلون يا أبي"
قالها لي
593
00:43:39,483 --> 00:43:42,384
وجميع الناس الذين بقوا,
594
00:43:42,385 --> 00:43:46,722
انهم يتظاهرون,
كما ولو أن شيء لم يحصل
595
00:43:46,723 --> 00:43:49,225
انهم نائمين,
596
00:43:49,226 --> 00:43:51,227
لكنهم يحتاجون للإستيقاظ الآن
597
00:43:51,228 --> 00:43:54,330
لذا, سألته لماذا , لماذا الآن؟
598
00:43:55,832 --> 00:43:58,734
وقد قال,
599
00:43:58,735 --> 00:44:02,238
"لذا,
600
00:44:02,239 --> 00:44:05,741
شاهد وتذكر,
601
00:44:05,742 --> 00:44:10,246
أنه من خلال المساحة من 3 سنوات,
انا فضلت بأن لا أحذرهم
602
00:44:10,247 --> 00:44:13,949
ليلاً, ونهاراً مع الدموع"
603
00:44:15,451 --> 00:44:17,352
- ثلاث سنوات؟
- ثلاث سنوات
604
00:44:17,353 --> 00:44:19,087
ذلك غداً
605
00:44:24,861 --> 00:44:27,863
فترة السماح انتهت, ياتوم
606
00:44:33,102 --> 00:44:35,503
حان الوقت للعمل
607
00:44:35,504 --> 00:44:38,006
غداً, الـ14 من اكتوبر
608
00:44:38,007 --> 00:44:41,209
لذا, حان وقت العالم للحداد على الرحيل
609
00:44:41,210 --> 00:44:44,379
نحن سنتناقش حول ماحصل
في الـ3 سنوات الماضية
610
00:44:44,380 --> 00:44:46,381
ويمكنك أن تخبرنا ماتعتقده
611
00:44:46,382 --> 00:44:48,383
المتصل الاول, هيا
612
00:45:37,265 --> 00:45:39,165
مرحبا؟
613
00:45:39,166 --> 00:45:42,001
مرحباً, يارئيس
أين أنت؟ الموكب سيبدأ خلال 10 دقائق
614
00:45:42,002 --> 00:45:44,738
البلدية ستخسر أمورها
615
00:45:44,739 --> 00:45:47,741
انا ربما, يجدر بي أن
أماطلهم أو شيء ما؟
616
00:45:47,742 --> 00:45:49,743
جيل, حبيبتي؟
617
00:45:49,744 --> 00:45:52,345
يجب أن أذهب للعرض
618
00:45:57,852 --> 00:46:01,254
أين أنتِ بحق الجحيم؟ واين سيارتي؟
619
00:46:01,255 --> 00:46:04,758
إلا إن كنتِ ميته, والا
سيكون لديك 10 دقائق لتتصلي بي
620
00:46:04,759 --> 00:46:07,360
أتفهمين؟ 10 دقائق
621
00:46:12,099 --> 00:46:14,100
أوه, اللعنة
622
00:46:42,561 --> 00:46:44,396
انت , توني وجدته
623
00:46:44,397 --> 00:46:46,165
أنت بخير؟ ماذا حدث؟
624
00:46:46,166 --> 00:46:48,262
جيل أخذت السيارة, ولم تعُد للمنزل
625
00:46:48,263 --> 00:46:49,616
يإلهي
626
00:46:49,617 --> 00:46:50,835
لا, انا لا أريد ذلك أن يحصل
يجب أن نرسل
627
00:46:50,836 --> 00:46:52,837
سيارتين للبحث بعد الحفل؟
628
00:46:52,838 --> 00:46:54,972
- هل أنت قلق؟
- دينيس, أنا دائماً قلق
629
00:46:59,377 --> 00:47:00,878
مالأمر مع المهرج؟
630
00:47:00,879 --> 00:47:02,880
انها دائماً تقوم بالمسيرات
631
00:47:02,881 --> 00:47:04,882
الأطفال يحبونها, بدون مهرجين
632
00:47:06,852 --> 00:47:08,352
اوه, الرئيس غارفي
633
00:47:08,353 --> 00:47:10,822
- العمدة
- أين كنت؟
634
00:47:10,823 --> 00:47:12,690
كنت أقوم بتأمين طريق الموكب
635
00:47:12,691 --> 00:47:14,859
رأيت شيء جالب للإهتمام؟
636
00:47:14,860 --> 00:47:17,829
الكثير من الناس مستعدين للشعور بشيء أفضل
637
00:47:17,830 --> 00:47:19,831
انهم يحتاجون لذلك, جميعنا نريد
638
00:47:19,832 --> 00:47:21,764
تحدثِ معي بعد ساعات لمعرفة اذا ما أنتِ
تشعرين بنفس الشي أو لا
639
00:47:21,765 --> 00:47:24,267
- أوه, بسبب قدوم المجموعة
- نعم بسببهم
640
00:47:24,268 --> 00:47:27,670
اذاً, قم بعملك ياكيفن
وحافظ على السلام
641
00:47:27,671 --> 00:47:29,772
حاضر, سيدتي
642
00:49:19,814 --> 00:49:22,214
لماذا أنتم هنا؟
643
00:49:22,215 --> 00:49:23,850
ليست نشوة الطرب
644
00:49:23,851 --> 00:49:26,352
انهم ليسوا, افضل مننا
لدي دليل
645
00:49:26,353 --> 00:49:28,354
بلا تهمه
646
00:49:28,355 --> 00:49:29,956
انها تضرب أبناءها
647
00:49:29,957 --> 00:49:32,459
أهذا يعطيك فكره جيده عن شخص؟
648
00:49:32,460 --> 00:49:34,461
قامت بضرب ابناءها
649
00:49:34,462 --> 00:49:36,963
مات
650
00:49:36,964 --> 00:49:38,498
ليس من شأنك, يامات
651
00:49:38,499 --> 00:49:39,999
حقاً محتاج لفعل ذلك اليوم؟
652
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
خصوصاً, اليوم أيها الضابط
653
00:49:42,001 --> 00:49:43,502
- رئيس
- صحيح, رئيس, آسف
654
00:49:43,503 --> 00:49:45,203
في المرة القادمة التي ترى فيها والدك,
655
00:49:45,204 --> 00:49:46,839
أخبره أنه تخلص من مأزق
656
00:49:46,840 --> 00:49:48,039
سأكون متأكداً يامات
657
00:49:48,040 --> 00:49:49,541
وأنت خرجت من الورطة أيضاً
658
00:49:49,542 --> 00:49:51,142
شكراً لك
659
00:49:52,645 --> 00:49:54,145
أتعرف هذا,
660
00:49:54,146 --> 00:49:55,547
مالذي تفعله؟
661
00:49:57,049 --> 00:49:58,951
اتركها
662
00:50:05,024 --> 00:50:06,458
جيل!!
663
00:50:09,462 --> 00:50:11,029
أين كنتِ بحق الجحيم بالأمس؟
664
00:50:11,030 --> 00:50:12,531
- عند صديقي
- أي صديق؟
665
00:50:12,532 --> 00:50:14,032
- هل هو مهم؟ مالذي تفعله؟
- أخبرتك أن لا تأتين هنا
666
00:50:14,033 --> 00:50:16,267
- أريد أن اكون هنا
- أنا لا أهتم بشيء مما تقوليه
667
00:50:16,268 --> 00:50:18,336
لماذا كان هناك كلب ميت بصندوق السيارة؟
668
00:50:20,339 --> 00:50:22,340
تباً
669
00:50:26,212 --> 00:50:27,778
الإختبار 1 2
670
00:50:27,779 --> 00:50:30,281
التحقق تحقق تحقق
671
00:50:30,282 --> 00:50:32,617
أعتقد بأنه يجب أن تذهب,
672
00:50:38,957 --> 00:50:40,691
صباح الخير جميعاً
673
00:50:40,692 --> 00:50:42,627
صباح الخير
674
00:50:42,628 --> 00:50:44,595
إذاً الكثير من أحبائنا ,
675
00:50:44,596 --> 00:50:46,864
فقدوا من 3 سنوات,
676
00:50:46,865 --> 00:50:49,200
وإنه من الصعب التحدث عنهم
677
00:50:49,201 --> 00:50:52,169
بدون شعور
678
00:50:52,170 --> 00:50:55,740
حسناً, نحن لانعلم كيف نشعر
679
00:50:55,741 --> 00:50:58,208
لاننا لازلنا نتساءل
680
00:50:58,209 --> 00:50:59,877
أين ذهبوا؟
681
00:50:59,878 --> 00:51:01,812
ولماذا؟
682
00:51:01,813 --> 00:51:04,815
نحن نكرمهم الآن مع هذا
683
00:51:04,816 --> 00:51:08,152
مابلتون الخاصة من أجل ذكرى 14 أكتوبر
684
00:51:08,153 --> 00:51:09,587
هيكتور, ايمكنك؟
685
00:51:19,097 --> 00:51:21,498
شكراً لك ياهيكتور
686
00:51:21,499 --> 00:51:23,833
مرموقة
687
00:51:28,005 --> 00:51:29,673
فران كلاري
688
00:51:29,674 --> 00:51:31,474
غاري فان نويس
689
00:51:31,475 --> 00:51:34,477
باتريك ريتشارد
690
00:51:34,478 --> 00:51:36,312
جويس وونغ
691
00:51:36,313 --> 00:51:38,314
ماغي رونينبرغ
692
00:51:38,315 --> 00:51:39,683
بوب ناش
693
00:51:39,684 --> 00:51:41,184
كولبي باركر
694
00:51:41,185 --> 00:51:43,186
بيل مكمولين
695
00:51:43,187 --> 00:51:45,689
جيرالد ماركوس زيمران
696
00:51:45,690 --> 00:51:47,423
زيميرمان آسفة
697
00:51:47,424 --> 00:51:49,926
شكراً لكم يافتيات على الذكرى الجميلة
698
00:51:51,662 --> 00:51:54,530
كل واحد منا تأثر بسبب أحداث
699
00:51:54,531 --> 00:51:57,266
الرابع عشر من أكتوبر, لكن لا أحد
700
00:51:57,267 --> 00:52:00,002
أكثر من المتكلمة المكرمة
701
00:52:00,003 --> 00:52:01,804
نورا دورست
702
00:52:01,805 --> 00:52:04,306
- حسناً
703
00:52:19,288 --> 00:52:21,356
أفضل يوم بحياتي حدث
704
00:52:21,357 --> 00:52:24,359
كان قبل شهور من الرابع عشر من أكتوبر
705
00:52:24,360 --> 00:52:26,862
ولكن لم أعرف انه الأفضل
706
00:52:26,863 --> 00:52:29,865
لقد كان يبدو
707
00:52:29,866 --> 00:52:31,867
يوم جميل, تعرفون
708
00:52:31,868 --> 00:52:34,368
زوجي
709
00:52:34,369 --> 00:52:36,370
ابني ذو الـ6 سنوات
710
00:52:36,371 --> 00:52:39,373
وابنتي صاحبة الـ4 سنوات
711
00:52:39,374 --> 00:52:42,476
أسماءهم كانت
712
00:52:44,146 --> 00:52:48,549
دوغ , جيرمي و إيرين
713
00:52:48,550 --> 00:52:51,653
لقد بنى الأطفال قلعة الرمال
714
00:52:51,654 --> 00:52:54,321
دوغ وأنا جلسنا, وشاهدناهم يعملون
715
00:52:54,322 --> 00:52:56,824
ولقد كانت
716
00:52:56,825 --> 00:52:59,827
كاملة, و
717
00:52:59,828 --> 00:53:02,797
وشعرت
718
00:53:05,467 --> 00:53:08,302
بأنني لا أستحق شيء
719
00:53:08,303 --> 00:53:09,903
جيد
720
00:53:12,974 --> 00:53:15,809
كان يوم السبت في الشتاء,
721
00:53:15,810 --> 00:53:18,311
وجيعنا أصابتنا الأنفلونزا
العائلة بأكملها
722
00:53:18,312 --> 00:53:20,647
كانت درجات حرارتنا مرتفعة, ونتقيئ كثيراً
723
00:53:20,648 --> 00:53:23,650
وأنا كنت لا أستطيع القيام من السرير
724
00:53:23,651 --> 00:53:27,154
الأطفال كانوا ملقون على السرير معنا,
وكنت أشعر
725
00:53:27,155 --> 00:53:30,157
بالحراراة الخارجة من أجسامهم,
وأتذكر أنني كنت أفكر
726
00:53:30,158 --> 00:53:32,358
"هذه هي, أنا سوف أموت
727
00:53:39,867 --> 00:53:42,769
أنا لست جشعة
728
00:53:42,770 --> 00:53:45,841
انا لا أطلب يوماً جميلاً على الشاطئ
729
00:53:46,874 --> 00:53:49,275
فقط أعطني ذاك السبت الرهيب
730
00:53:49,276 --> 00:53:53,279
كلنا مرضى وبائسين,
731
00:53:53,280 --> 00:53:55,781
لكننا على قيد الحياة ومعاً
732
00:54:05,092 --> 00:54:08,494
جميع الوحدات تتجه شمال الحديقة, الآن
733
00:54:17,503 --> 00:54:18,570
ابي
734
00:54:18,571 --> 00:54:21,072
إذهبي للمنزل, الآن الآن
735
00:55:06,786 --> 00:55:08,386
أخرجوا من هنا
736
00:55:08,387 --> 00:55:10,989
أخرجوا من هنا
737
00:55:40,319 --> 00:55:42,152
ابتعد عن طريقي
738
00:55:42,153 --> 00:55:43,754
عُد للخلف
739
00:56:05,776 --> 00:56:08,678
توقف على الخط, توقف على الخط
740
00:57:48,644 --> 00:57:50,845
كريست, مايك أطفئ ذلك
741
00:57:50,846 --> 00:57:52,647
تلقيت ذلك يارئيس
742
00:57:56,952 --> 00:57:58,853
حسناً, البابا لقد حصلت على البابا
743
00:57:58,854 --> 00:58:01,689
لكن غاري بوسي اللعين؟
744
00:58:01,690 --> 00:58:04,358
كيف قام هو بقصها؟
745
00:58:04,359 --> 00:58:06,961
التي لدينا ليست السبب مايك
746
00:58:08,697 --> 00:58:10,697
مالذي حدث لعينك؟
747
00:58:12,700 --> 00:58:16,203
امرأة ضربتني بحذاءها
748
00:58:21,242 --> 00:58:23,143
هيا, حقاً؟
749
00:58:23,144 --> 00:58:26,180
نعم, مايك ايمكنني الحصول على أخرى؟
750
00:58:26,181 --> 00:58:28,382
أنت متأكد يارئيس؟
751
00:58:28,383 --> 00:58:31,085
نعم, شكراً لإهتمامك
752
00:58:38,526 --> 00:58:40,394
أين كُنت؟
753
00:58:42,797 --> 00:58:45,432
عندما حدثت المشكلة, اين كنت؟
754
00:58:49,937 --> 00:58:51,437
نعم
755
00:58:51,438 --> 00:58:53,573
كنتُ بمنزلي
756
00:58:53,574 --> 00:58:55,775
أنظف البالوعة
757
00:58:58,278 --> 00:59:00,279
أوه
758
00:59:04,218 --> 00:59:06,219
واين كنتِ؟
759
00:59:11,392 --> 00:59:15,395
كنت بالموقف
760
00:59:16,897 --> 00:59:18,864
في المغسلة
761
00:59:25,705 --> 00:59:28,107
نحن لازلنا هنا
762
00:59:30,110 --> 00:59:32,611
نحن متأكدين بذلك
763
00:59:47,027 --> 00:59:49,127
أنت
764
00:59:55,035 --> 00:59:57,536
لقد رأيتك, أوقف السيارة
765
00:59:57,537 --> 01:00:00,272
لقد رايتُ مافعلت,
لايمكنك قتل كلابنا
766
01:00:00,273 --> 01:00:02,274
اخرج من السيارة الآن
767
01:00:02,275 --> 01:00:03,776
أوقف السيارة الآن
768
01:00:03,777 --> 01:00:05,343
اللعنة
769
01:00:05,344 --> 01:00:07,012
تباً
770
01:00:08,615 --> 01:00:11,617
لايمكنك قتل كلابنا,
771
01:00:50,889 --> 01:00:52,790
أعلم بأنك لاتتحدث
772
01:00:52,791 --> 01:00:55,392
أبحث عن شخص ما اسمه لوري
773
01:00:58,163 --> 01:00:59,930
ربما يمكنك أن تخبرني بأي منزل هي
774
01:01:01,633 --> 01:01:03,234
قُم بالإشاره
775
01:01:08,906 --> 01:01:10,907
لوري
776
01:01:14,012 --> 01:01:15,513
لوري
777
01:01:18,816 --> 01:01:20,817
لوري
778
01:01:22,287 --> 01:01:24,788
سأصعد هناك
779
01:01:49,846 --> 01:01:51,347
مرحبا
780
01:01:55,352 --> 01:01:56,852
أنتِ بخير؟
781
01:02:01,559 --> 01:02:03,193
لا
782
01:02:09,065 --> 01:02:10,632
هيا
783
01:02:10,633 --> 01:02:13,034
لنمشي
784
01:02:13,035 --> 01:02:16,538
نريد أن نمشي فقط
785
01:02:16,539 --> 01:02:18,873
ونجلس على العشب أو شيء كهذا
786
01:02:20,495 --> 01:02:21,715
ليس مرحباً بك هنا
787
01:02:21,244 --> 01:02:23,645
أعلم
788
01:02:26,649 --> 01:02:29,551
نعم, شكراً من أجل تلك الخطوط
789
01:02:29,552 --> 01:02:32,654
يإلهي, أنا أحاول التحدث لزوجتي
790
01:02:52,641 --> 01:02:54,642
أرجوك إرجعي للبيت
791
01:02:59,348 --> 01:03:00,849
أرجوك إرجعي للبيت
792
01:03:06,122 --> 01:03:08,723
أوه, تباً
793
01:04:27,335 --> 01:04:30,336
كنت اتساءل لو كان يمكنني البقاء
هنا
794
01:04:31,838 --> 01:04:33,972
ربما, لليلتين
795
01:04:35,141 --> 01:04:36,542
يمكنك البقاء للمدة التي تريدينها
796
01:04:36,543 --> 01:04:39,044
ياحبيبتي
797
01:04:39,045 --> 01:04:41,480
إسمي باتي, واسمك؟
798
01:04:42,982 --> 01:04:44,383
ميغ
799
01:04:44,384 --> 01:04:46,385
مرحباً, ميغ
800
01:04:46,386 --> 01:04:48,454
مرحبا
801
01:04:48,455 --> 01:04:52,458
هذه لوري, وهي ستقوم بالإهتمام بك
طالما أنتِ هنا
802
01:05:05,271 --> 01:05:06,437
ميغ
803
01:05:08,040 --> 01:05:10,508
أنتِ وأنا لن نتحدث ثانيه
804
01:07:21,537 --> 01:07:23,038
هيا , تومي
805
01:07:23,039 --> 01:07:25,874
خذ هاتفك اللعين
806
01:08:14,189 --> 01:08:16,691
كنتِ بمنزلي بالأمس؟
807
01:08:55,964 --> 01:08:58,198
انهم ليسوا كلابنا
808
01:08:58,199 --> 01:08:59,700
ماذا
809
01:08:59,701 --> 01:09:02,201
أنت قلت بأنهم كلابنا
810
01:09:02,202 --> 01:09:04,303
وهم ليسوا كلابنا
811
01:09:05,806 --> 01:09:07,506
ليس بعد الآن
812
01:09:09,509 --> 01:09:11,509
هل أنا مستيقظ؟
813
01:09:15,414 --> 01:09:17,415
حسناً, انت الآن مستيقظ يارئيس
814
01:09:21,253 --> 01:09:23,154
ألديك مسدس؟
815
01:09:23,155 --> 01:09:25,323
نعم
816
01:09:25,324 --> 01:09:28,426
حسناً, مالذي تنتظره بحق الجحيم؟
817
01:09:47,631 --> 01:09:50,431
Translated By : @Cancer_i9
أعتذر عن التأخر :)
60480