All language subtitles for The.Amazing.World.of.Gumball.S06E42.The.Decisions.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CtrlHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,923 --> 00:00:29,063 So, dude, what do you want to do after school? 2 00:00:29,098 --> 00:00:31,100 TV or go to the mall? I don't know. 3 00:00:31,134 --> 00:00:33,343 You know how bad I am at making decisions. 4 00:00:33,378 --> 00:00:35,725 I haven't even decided on a signature. 5 00:00:35,759 --> 00:00:37,899 Hey, will you sign Teri's birthday card? 6 00:00:37,934 --> 00:00:39,832 Uh, sure... 7 00:00:39,867 --> 00:00:41,317 Hmm. 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,080 Hmm, no. 9 00:00:46,115 --> 00:00:48,048 Making decisions is easy, just use your brain. 10 00:00:48,082 --> 00:00:49,497 I mean, what else is it doing? 11 00:00:49,532 --> 00:00:50,360 Uh... 12 00:00:50,395 --> 00:00:52,293 Breathe in! Breathe out! 13 00:00:52,328 --> 00:00:54,088 Breathe in! Breathe out! 14 00:00:54,123 --> 00:00:55,434 Breathe in! 15 00:00:57,057 --> 00:00:58,092 Breathe out! 16 00:00:58,127 --> 00:00:59,335 I think it's busy. 17 00:00:59,369 --> 00:01:00,853 Well, you can either go on like that, 18 00:01:00,888 --> 00:01:03,373 or you can let me make all your decisions for you? 19 00:01:03,408 --> 00:01:05,237 Uh... It's decided, then. 20 00:01:07,653 --> 00:01:09,483 It's going pretty well, don't you think? 21 00:01:09,517 --> 00:01:11,312 Really?! 22 00:01:11,347 --> 00:01:13,211 You said it would be better for the environment 23 00:01:13,245 --> 00:01:15,523 if I chewed on sugar cubes instead of gum! 24 00:01:19,424 --> 00:01:21,426 I can taste sound! 25 00:01:21,460 --> 00:01:23,048 What about your date with Carrie? 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,567 Rather than express my feelings, 27 00:01:24,601 --> 00:01:26,879 you said I'd seem more cool and mysterious 28 00:01:26,914 --> 00:01:30,469 if I answered every question with a question. 29 00:01:30,504 --> 00:01:32,195 Aren't you gonna eat that? 30 00:01:32,230 --> 00:01:33,921 Aren't you? Uh, no... 31 00:01:33,955 --> 00:01:35,302 you know I can't eat stuff! 32 00:01:35,336 --> 00:01:38,167 Do I? Well, you should do, I'm your girlfriend! 33 00:01:38,201 --> 00:01:39,685 Are you? 34 00:01:41,722 --> 00:01:43,862 And the perfume I got Teri for her birthday, 35 00:01:43,896 --> 00:01:47,279 I wanted to pack it with bubble wrap, but you said... 36 00:01:47,314 --> 00:01:48,936 ♪ Happy birthday to you 37 00:01:48,970 --> 00:01:50,593 ♪ Happy birthday to you 38 00:01:50,627 --> 00:01:53,596 ♪ Happy birthday, dear Teri... ♪ 39 00:01:53,630 --> 00:01:56,426 Uncle Brian? 40 00:01:56,461 --> 00:01:58,359 Well, I was only trying to help. 41 00:01:58,394 --> 00:01:59,716 Well, I've had it with your advice, 42 00:01:59,740 --> 00:02:01,569 and I'm not going to listen to you anymore! 43 00:02:01,604 --> 00:02:03,882 Uh, dude, I suggest you get off the bus... No! 44 00:02:03,916 --> 00:02:06,436 ...before the doors close. 45 00:02:06,471 --> 00:02:07,713 Okay, but from now on, 46 00:02:07,748 --> 00:02:10,854 I'm gonna get my advice from someone else! 47 00:02:12,235 --> 00:02:14,858 Mm, who to choose...? 48 00:02:14,893 --> 00:02:18,828 Ladies, the Equator called, it wants its hotness back... 49 00:02:18,862 --> 00:02:19,967 from me... 50 00:02:20,001 --> 00:02:21,934 because I'm hot... 51 00:02:21,969 --> 00:02:23,453 for you... or you... 52 00:02:23,488 --> 00:02:25,973 Tobias, you don't have enough respect for girls. 53 00:02:26,007 --> 00:02:27,181 Ha, sure, I do. 54 00:02:27,216 --> 00:02:29,494 You're literally leaning on Carmen. 55 00:02:29,528 --> 00:02:30,702 Aah! 56 00:02:30,736 --> 00:02:33,532 Mmm, too slimy. What about Joe? 57 00:02:33,567 --> 00:02:35,051 Hey, everybody, watch this! 58 00:02:38,192 --> 00:02:39,435 Wahahahahaha! 59 00:02:39,469 --> 00:02:40,608 Oof! 60 00:02:46,683 --> 00:02:48,823 Tah-dah! 61 00:02:48,858 --> 00:02:51,067 Nah. Too... weird. 62 00:02:51,101 --> 00:02:52,344 Hey, who wants to check out 63 00:02:52,379 --> 00:02:53,966 the new milkshake place after school? 64 00:02:54,001 --> 00:02:58,937 You know your boy Gregor is all about his milkshakes! 65 00:02:58,971 --> 00:03:00,076 Who even is that guy? 66 00:03:00,110 --> 00:03:02,043 Wait! 67 00:03:02,078 --> 00:03:04,184 ♪ Aaaaaaaaaaaa 68 00:03:04,218 --> 00:03:05,702 Of course, Alan! 69 00:03:05,737 --> 00:03:08,464 Why can't I eat chocolates instead of vegetables? 70 00:03:08,498 --> 00:03:10,397 Because, sweet child, chocolate is fun 71 00:03:10,431 --> 00:03:11,984 for a treat but vegetables... 72 00:03:12,019 --> 00:03:16,196 are the cornerstone of a healthy diet! 73 00:03:16,230 --> 00:03:18,025 And are very important. 74 00:03:18,059 --> 00:03:22,616 And you need to make sure you eat at least five a day! 75 00:03:22,650 --> 00:03:24,652 Delicious! 76 00:03:24,687 --> 00:03:27,310 If you were talking while you were eating, 77 00:03:27,345 --> 00:03:29,139 then where did that -- - Hi, Alan! 78 00:03:29,174 --> 00:03:30,486 How can I help, Darwin? 79 00:03:30,520 --> 00:03:32,084 Alan, you seem to have it all figured out. 80 00:03:32,108 --> 00:03:33,834 Could you help me make the right decisions? 81 00:03:33,868 --> 00:03:36,388 Of course, I'd be delighted to. 82 00:03:36,423 --> 00:03:38,597 Isn't fruit one of your five a day, too? 83 00:03:38,632 --> 00:03:40,358 Anyway, Darwin, 84 00:03:40,392 --> 00:03:44,085 let's get out there and start making some better decisions! 85 00:03:45,294 --> 00:03:46,443 It was so refreshing you just 86 00:03:46,467 --> 00:03:47,710 straight-up apologized to me. 87 00:03:47,744 --> 00:03:49,090 Normally, you'd try some kind of 88 00:03:49,125 --> 00:03:50,920 hare-brained scheme to win my heart back. 89 00:03:50,954 --> 00:03:52,922 You're definitely making better decisions, 90 00:03:52,956 --> 00:03:54,520 and I think everyone's starting to notice. 91 00:03:54,544 --> 00:03:56,753 Uranus and Neptune. 92 00:03:56,788 --> 00:03:58,859 Well, that's the best solar system diorama 93 00:03:58,893 --> 00:04:00,792 I've seen all year. Well done, Darwin. 94 00:04:00,826 --> 00:04:03,173 You boys remind me of myself when I was a -- 95 00:04:03,208 --> 00:04:05,348 Disgusting, vile sewer rat! 96 00:04:05,383 --> 00:04:06,705 But little Wilfred chases anything. 97 00:04:06,729 --> 00:04:08,109 I'm just glad you saved him. 98 00:04:08,144 --> 00:04:09,490 Thanks, Mrs. Lady. 99 00:04:09,525 --> 00:04:11,330 Alan advised me to call the relevant authorities 100 00:04:11,354 --> 00:04:13,425 rather than going into the drain myself. 101 00:04:13,460 --> 00:04:14,668 He's the real hero. 102 00:04:14,702 --> 00:04:15,817 I never said you were a hero. 103 00:04:15,841 --> 00:04:17,429 But still, I'm very grateful. 104 00:04:17,464 --> 00:04:19,673 All I can say to you is -- - Eat it, greaseball! 105 00:04:19,707 --> 00:04:21,433 Son, we couldn't have done it without you! 106 00:04:21,468 --> 00:04:22,607 Thank you, Officer. 107 00:04:22,641 --> 00:04:23,918 Rather than trying to take out 108 00:04:23,953 --> 00:04:25,713 the criminal myself with an elaborate scheme 109 00:04:25,748 --> 00:04:28,475 and risk accidentally joining his gang in the process, 110 00:04:28,509 --> 00:04:29,959 Alan told me to just call you. 111 00:04:29,993 --> 00:04:32,306 I didn't ask but I'm sure the Mayor will invite you 112 00:04:32,341 --> 00:04:33,963 to city hall so you can both be -- 113 00:04:33,997 --> 00:04:35,516 Whipped to perfection. 114 00:04:35,551 --> 00:04:36,862 Thank you, Darwin. 115 00:04:36,897 --> 00:04:39,106 This is the tastiest meringue I've ever had. 116 00:04:39,140 --> 00:04:40,694 Huu, you're okay? 117 00:04:40,728 --> 00:04:43,144 You don't seem yourself? I'm fine. 118 00:04:43,179 --> 00:04:44,491 In fact, I've never been better. 119 00:04:44,525 --> 00:04:46,389 See ya later. 120 00:04:46,424 --> 00:04:48,080 Well, looky here, who's made a decision 121 00:04:48,115 --> 00:04:50,359 about who's going to make their decisions. 122 00:04:50,393 --> 00:04:52,395 Hello, Gumball! Won't you join us? 123 00:04:52,430 --> 00:04:54,880 Really, join a Head Zeppelin and its air-head puppet? 124 00:04:54,915 --> 00:04:55,916 What do you mean? 125 00:04:55,950 --> 00:04:57,238 Come on, dude, look at you, you're -- 126 00:04:57,262 --> 00:04:58,367 You're turning into him. 127 00:04:59,920 --> 00:05:01,335 And I don't even wanna know 128 00:05:01,370 --> 00:05:02,726 how you got inflated in the first place. 129 00:05:02,750 --> 00:05:04,614 But I'm making good decisions now. 130 00:05:04,649 --> 00:05:06,409 No, dude, you're just doing whatever he says. 131 00:05:06,444 --> 00:05:08,204 That's not true! 132 00:05:08,238 --> 00:05:10,068 I'm making all my own decisions, 133 00:05:10,102 --> 00:05:12,864 all on my own without......any help from anyone else. 134 00:05:12,898 --> 00:05:16,039 You're right. I'll never be my own person 135 00:05:16,074 --> 00:05:19,008 until I start making decisions for myself! 136 00:05:19,042 --> 00:05:20,572 Huh, that went pretty well, don't you think? 137 00:05:20,596 --> 00:05:22,598 Uh, no, he ran off crying. 138 00:05:22,632 --> 00:05:24,876 Well, like I always say, you gotta break them down 139 00:05:24,910 --> 00:05:26,740 to build them back up again. 140 00:05:26,774 --> 00:05:27,993 Then you break them down again, 141 00:05:28,017 --> 00:05:29,467 and then you build them up again... 142 00:05:29,501 --> 00:05:31,123 then down again, then up again... 143 00:05:31,158 --> 00:05:34,161 then it's down, down, up, up, down, up. 144 00:05:34,195 --> 00:05:35,645 Then, all the way up, 145 00:05:35,680 --> 00:05:38,338 and then a little bit down, and then you're done! 146 00:05:38,372 --> 00:05:41,168 That sounds like a cheat code for how to be a terrible friend. 147 00:05:41,202 --> 00:05:42,387 Come on, we better go find him. 148 00:05:42,411 --> 00:05:43,802 Oh, you would go that way, wouldn't you? 149 00:05:43,826 --> 00:05:46,380 Well, I say we should go this way! 150 00:05:48,589 --> 00:05:51,592 Darn it, they are good meringues, though. 151 00:05:51,627 --> 00:05:53,111 Okay, I can do this. 152 00:05:53,145 --> 00:05:55,872 Just make a decision to do something and stick to it! 153 00:05:55,907 --> 00:05:57,426 Hey, kid, why not go pick up a burger? 154 00:05:57,460 --> 00:05:59,186 It's half-price with this flyer! 155 00:05:59,220 --> 00:06:00,912 Yes! Yes, I will! 156 00:06:00,946 --> 00:06:05,986 There! I made a decision to do exactly what that guy told me... 157 00:06:08,057 --> 00:06:09,541 One burger, please! 158 00:06:09,576 --> 00:06:11,750 Sure, which one? Hmm. 159 00:06:11,785 --> 00:06:13,787 Get the Slaw Crime! It's on promotion. 160 00:06:13,821 --> 00:06:16,548 Okay! One Slaw Crime, I guess. 161 00:06:16,583 --> 00:06:17,653 Excellent choice, sir. 162 00:06:17,687 --> 00:06:19,379 Oh, one more thing... 163 00:06:19,413 --> 00:06:21,242 Would you like to go large? 164 00:06:24,936 --> 00:06:28,215 Hello? Hello? Hello? 165 00:06:28,249 --> 00:06:29,837 Kid, which is it? Uh... 166 00:06:29,872 --> 00:06:32,426 Oh, come on, kid, just go large! 167 00:06:32,461 --> 00:06:35,015 - No! Go small! - I say go medium! 168 00:06:35,049 --> 00:06:36,465 Hey, don't push! 169 00:06:40,883 --> 00:06:42,056 Aah! 170 00:06:42,091 --> 00:06:44,818 Aah! 171 00:06:51,203 --> 00:06:53,482 There, there he is! He's in trouble! 172 00:06:53,516 --> 00:06:55,553 Quick, Darwin, get to the exit! 173 00:06:55,587 --> 00:06:58,107 No, Darwin, Stay! Establish dominance now! 174 00:06:58,141 --> 00:07:00,040 The riot can smell fear! 175 00:07:03,492 --> 00:07:04,572 You're locking the doors, Chief? 176 00:07:04,596 --> 00:07:06,149 Best way to deal with rioters. 177 00:07:06,184 --> 00:07:08,773 Seal them in, and let them get it all out of their system. 178 00:07:13,743 --> 00:07:16,159 Hey, look, those people down there are jostling. 179 00:07:16,194 --> 00:07:18,058 Kinda looks to me like they're fighting. 180 00:07:18,092 --> 00:07:20,301 I said they're jostling! Fighting! 181 00:07:20,336 --> 00:07:22,407 Jostling! Fighting! 182 00:07:22,442 --> 00:07:23,477 Hmm? 183 00:07:23,512 --> 00:07:25,997 Mmm. Pepperoni! Why, you! 184 00:07:35,213 --> 00:07:36,870 Oh, no! 185 00:07:36,904 --> 00:07:38,941 What do I do?! Climb up to higher ground! 186 00:07:38,975 --> 00:07:42,013 No, sing a song! That usually seems to wrap things up! 187 00:07:42,047 --> 00:07:43,911 ♪ Winter time is a time for bells ♪ 188 00:07:43,946 --> 00:07:46,638 That's not even a song about this situation! 189 00:07:46,673 --> 00:07:48,502 Get in, kid, there's room for one more! 190 00:07:48,537 --> 00:07:49,755 We have a spare life preserver! 191 00:07:49,779 --> 00:07:50,953 In exactly your size! 192 00:07:50,987 --> 00:07:52,541 No, hop on this arcade machine. 193 00:07:52,575 --> 00:07:55,095 It's on fire. And it's sinking! 194 00:07:55,129 --> 00:07:56,683 - Um... - Really?! 195 00:07:56,717 --> 00:07:58,581 Obviously take the one that's an actual boat! 196 00:07:58,616 --> 00:08:00,007 But what if you get boring on there? 197 00:08:00,031 --> 00:08:01,619 Get on the arcade machine, dude! 198 00:08:01,653 --> 00:08:03,344 I think it's time we do something! 199 00:08:03,379 --> 00:08:04,622 The water's getting higher! 200 00:08:04,656 --> 00:08:06,900 You know what? I'm tired of all your dumb advice. 201 00:08:06,934 --> 00:08:09,661 Why don't you just tie a knot on it? 202 00:08:09,696 --> 00:08:11,491 Of course. 203 00:08:11,525 --> 00:08:13,596 That is not what I meant! 204 00:08:17,289 --> 00:08:20,189 There's too much water. I can't hold it all in! 205 00:08:20,223 --> 00:08:22,053 I know, if I run into you hard enough 206 00:08:22,087 --> 00:08:23,848 it'll force the water back up into the pipe. 207 00:08:23,882 --> 00:08:25,746 I'm not sure that's a good idea! 208 00:08:25,781 --> 00:08:27,058 Gah! 209 00:08:27,092 --> 00:08:29,716 Gumball! Wake up! I can't stop! 210 00:08:29,750 --> 00:08:32,891 Huh? Aah! 211 00:08:32,926 --> 00:08:35,100 Help! Help! Help! Help! 212 00:08:35,135 --> 00:08:37,413 Gumball! 213 00:08:37,447 --> 00:08:39,553 I've gotta do something. Larry! 214 00:08:39,588 --> 00:08:41,244 How do I stop the water?! 215 00:08:41,279 --> 00:08:43,074 There's a crank in the basement! Thanks. 216 00:08:43,108 --> 00:08:46,077 Wait a minute, do you want to go large or not? 217 00:08:54,464 --> 00:08:57,847 Sorry, Gumball, I thought this would make things better. 218 00:08:57,882 --> 00:09:01,057 Well, you always did have an inflated opinion of yourself. 219 00:09:13,483 --> 00:09:14,484 Ah! 220 00:09:18,696 --> 00:09:20,249 Neat! 221 00:09:29,983 --> 00:09:31,536 Aah! 222 00:09:37,438 --> 00:09:39,164 It -- It stopped! 223 00:09:39,199 --> 00:09:41,581 Yay... 224 00:09:47,172 --> 00:09:49,381 You've ever thought about being a vet? 225 00:09:49,416 --> 00:09:50,969 No, a plumber! 226 00:09:51,004 --> 00:09:54,179 I turned off the water supply and it was all my idea! 227 00:09:54,214 --> 00:09:55,318 Nice work, buddy. 228 00:09:55,353 --> 00:09:57,286 But the mall is still flooded. Okay. 229 00:09:57,320 --> 00:09:59,264 Well, I think we should soak it all up with as much rice 230 00:09:59,288 --> 00:10:00,945 and dehydrated fruit as you can find. 231 00:10:00,979 --> 00:10:02,671 No, you should find a call box and alert 232 00:10:02,705 --> 00:10:04,120 the relevant authorities. 233 00:10:04,155 --> 00:10:06,226 Urgh! You would say that, you... 234 00:10:06,260 --> 00:10:07,399 Hey, where's Darwin? 235 00:10:26,591 --> 00:10:27,661 What? 236 00:10:27,696 --> 00:10:30,043 I just pulled out the plug. 237 00:10:30,077 --> 00:10:31,665 Yeah, I guess that would work, too. 238 00:10:31,700 --> 00:10:32,908 But what about me? 239 00:10:32,942 --> 00:10:35,013 Let me do this one! 240 00:10:35,048 --> 00:10:36,636 No, no, no, no, no, no! 241 00:10:39,984 --> 00:10:41,261 Chief, I can't feel my legs. 242 00:10:41,295 --> 00:10:44,402 And I feel like I've been dunked. Ah! 243 00:10:44,436 --> 00:10:47,439 Well, at least Darwin is making his own decisions now. 244 00:10:47,474 --> 00:10:49,649 Yeah, and I'm sure I'll be able to work off 245 00:10:49,683 --> 00:10:50,729 all the loose skin in no time. 246 00:10:50,753 --> 00:10:52,410 What can I get you boys? 247 00:10:52,444 --> 00:10:54,484 Three ice creams with chocolate sauce, please. Wait! 248 00:10:54,515 --> 00:10:58,071 Make that two chocolate and one with strawberry. 249 00:10:58,105 --> 00:10:59,624 Oh, we're out of strawberry. 250 00:10:59,659 --> 00:11:01,074 Whatever, three chocolate then. 16653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.