All language subtitles for The Royal s08e12 The Enemy Within
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:12,010
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,090 --> 00:00:18,950
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,830 --> 00:00:23,090
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,290 --> 00:00:26,550
Somebody help me now.
5
00:00:26,970 --> 00:00:30,990
Oh, don't somebody tell me what I've
done wrong.
6
00:00:36,540 --> 00:00:37,800
OK, so, Gordon, don't let him in.
7
00:00:39,080 --> 00:00:40,580
Large broadening.
8
00:00:40,820 --> 00:00:43,880
And we need a couple of crabs, if he has
them. Oh, I've known I can't take the
9
00:00:43,880 --> 00:00:44,880
boat out this morning.
10
00:00:45,100 --> 00:00:48,340
Ah, Gordon, I was wondering if you'd say
a few words at tomorrow's opening
11
00:00:48,340 --> 00:00:50,140
ceremony. It's a bit late for that,
isn't it?
12
00:00:50,360 --> 00:00:51,620
Casualty's been in use since the refund.
13
00:00:51,840 --> 00:00:54,240
It's good public relations to mark these
occasions formally.
14
00:00:54,500 --> 00:00:57,220
I've invited the newspaper and a few
local dignitaries.
15
00:00:57,660 --> 00:01:00,780
We could discuss it now, if you like.
Sorry, Jean, I've got an antenatal
16
00:01:00,900 --> 00:01:01,900
so later.
17
00:01:02,380 --> 00:01:03,500
Maybe. OK.
18
00:01:06,540 --> 00:01:08,060
Anti -nasal finished at 12.
19
00:01:08,360 --> 00:01:11,100
Yes, but the trawler's unloaded at the
harbour about this hour, and if he
20
00:01:11,100 --> 00:01:13,560
doesn't get the prawns for tonight's
party, he's going to be fishing for
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,140
Look at the lines on that.
22
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
Mm.
23
00:01:18,160 --> 00:01:19,260
She's a very pretty girl.
24
00:01:19,740 --> 00:01:20,860
The car, Jack.
25
00:01:21,260 --> 00:01:26,440
The space -age design of the bubble car
will make you irresistible to girls
26
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
around town.
27
00:01:27,580 --> 00:01:28,580
That's chauvinist.
28
00:01:28,820 --> 00:01:30,520
What about the girls around town who
drive?
29
00:01:30,900 --> 00:01:31,900
Well, let them buy their own.
30
00:01:32,240 --> 00:01:33,720
Thought you were going for another
scooter.
31
00:01:34,490 --> 00:01:36,490
No, it's easier to carry packages in a
car.
32
00:01:36,810 --> 00:01:39,690
And girls always moan about their hair
when they ride pillion.
33
00:01:39,930 --> 00:01:41,950
Girls in general or girl in particular?
34
00:01:43,570 --> 00:01:44,570
In particular.
35
00:01:45,190 --> 00:01:46,190
Do you know her?
36
00:01:46,430 --> 00:01:48,190
I've got Dr Omar at the party tonight.
37
00:01:48,590 --> 00:01:49,790
Do you think Fay will say yes?
38
00:01:50,630 --> 00:01:51,630
Fay?
39
00:01:52,410 --> 00:01:54,030
Fay. Do you reckon I stand a chance?
40
00:01:57,670 --> 00:01:58,670
Hello, Shirley.
41
00:01:58,910 --> 00:02:02,330
I didn't see you at night school this
week. Oh, to work late, invoices.
42
00:02:02,530 --> 00:02:03,790
I can lend you the note.
43
00:02:04,380 --> 00:02:05,199
I don't know why you bother.
44
00:02:05,200 --> 00:02:08,300
You've already got a good job. You're
not a duck -hint typing fool like me.
45
00:02:08,639 --> 00:02:11,860
Well, Miss McAteer wants a proper short
hand typist, and she'd pay you.
46
00:02:12,160 --> 00:02:13,160
Shirley Bennett?
47
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
I'll see you later.
48
00:02:15,300 --> 00:02:16,300
See you.
49
00:02:22,220 --> 00:02:25,960
Prawns! The biggest you've got, please,
Geoff. More of a langoustine, really.
50
00:02:26,200 --> 00:02:28,320
Oh, round here, Doc, and prawnies either
big or small.
51
00:02:30,220 --> 00:02:31,480
Two pounds at big ones, do you?
52
00:02:31,740 --> 00:02:32,740
Lovely.
53
00:02:33,600 --> 00:02:36,600
Well, we've been trying to get pregnant
ever since Phil moved into me mum and
54
00:02:36,600 --> 00:02:39,220
dad's. All right. How long have you been
married? We're engaged. We're saving up
55
00:02:39,220 --> 00:02:40,260
for a wedding. All right.
56
00:02:40,580 --> 00:02:42,580
We're rammed into our house like
sardines, Doctor.
57
00:02:43,060 --> 00:02:46,800
We're on the council list for a house of
our own, and if we have a little one,
58
00:02:46,920 --> 00:02:47,940
we go straight to the top.
59
00:02:48,500 --> 00:02:49,940
Sounds like you've got it all worked
out.
60
00:02:50,200 --> 00:02:52,540
OK, well, if you just pop behind the
screen and get undressed, I'll have a
61
00:02:52,540 --> 00:02:53,540
look at you.
62
00:02:55,580 --> 00:02:56,580
Thanks, Geoff.
63
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
Are you all right?
64
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Fine, thanks.
65
00:03:04,840 --> 00:03:07,140
That's your angina. Have you been taking
your pills?
66
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
I've been on.
67
00:03:10,140 --> 00:03:11,740
I'll be all right when I've had my first
pint.
68
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
You know the birdie nun?
69
00:03:13,640 --> 00:03:15,180
Oh, dear, she's taken that over now.
70
00:03:15,420 --> 00:03:18,660
I don't think you need a pub. My car's
over here. I'm going to run you home.
71
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
Come on.
72
00:03:22,120 --> 00:03:24,220
Could you type these letters for me,
Lizzie, please?
73
00:03:24,660 --> 00:03:26,440
Oh, but you said I could practise my
shorthand.
74
00:03:26,980 --> 00:03:28,700
Maybe when you're a little more
experienced.
75
00:03:29,470 --> 00:03:32,110
And I'm afraid you're going to have to
retype yesterday's work.
76
00:03:32,350 --> 00:03:33,790
I've marked the errors in red.
77
00:03:34,510 --> 00:03:35,990
Oh, and I've wrapped the gift.
78
00:03:36,430 --> 00:03:40,130
So, could you take this to the Ormerod
party? I'm on duty this evening.
79
00:03:40,570 --> 00:03:44,690
A gift? How thoughtful. We all shipped
in for a silver frame with a picture of
80
00:03:44,690 --> 00:03:46,630
Moira. Baby Aisling's mum.
81
00:03:46,990 --> 00:03:47,990
The one who died.
82
00:03:49,130 --> 00:03:50,230
You organise the collection?
83
00:03:51,110 --> 00:03:52,910
Oh, you can still come in with this if
you like.
84
00:03:53,210 --> 00:03:56,010
I did mean to tell you. Two bobs should
cover it.
85
00:03:56,210 --> 00:03:58,650
Thanks, Lizzie. It's all right. I've
already bought a present of my own.
86
00:03:59,920 --> 00:04:03,900
Please keep Miss McAteer informed in
future, Lizzie. Heaven forbid she should
87
00:04:03,900 --> 00:04:04,900
feel excluded.
88
00:04:05,740 --> 00:04:07,380
I knew she was invited.
89
00:04:07,620 --> 00:04:10,020
I just didn't realise she was actually
going to go.
90
00:04:10,300 --> 00:04:13,720
It's going to be a great party, this.
Making pleasant conversation with the
91
00:04:13,720 --> 00:04:15,040
management. I'm looking forward to it.
92
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Good afternoon, the Royal.
93
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
Good for you.
94
00:04:19,860 --> 00:04:20,860
OK.
95
00:04:21,600 --> 00:04:23,540
So I should have confided in you
earlier.
96
00:04:23,820 --> 00:04:27,480
What? That wasn't dating a mild
-mannered GP, but a millionaire's son
97
00:04:27,480 --> 00:04:28,580
dad's just saved the hospital.
98
00:04:29,130 --> 00:04:30,130
No, it's not good enough for you.
99
00:04:30,910 --> 00:04:34,310
Dr Ellis, can you put St Agatha's care
home on your visit list? OK.
100
00:04:34,590 --> 00:04:36,210
Nun's Play, out toward the mall. Got it.
101
00:04:37,010 --> 00:04:38,650
I mean, what more can the poor man do?
102
00:04:39,970 --> 00:04:40,970
I've got to go.
103
00:04:44,330 --> 00:04:48,050
What did I tell you about taking your
pills? Oh, give over, will you?
104
00:04:48,610 --> 00:04:49,610
And your diet sheet?
105
00:04:50,110 --> 00:04:52,290
I tried to give him salad. He threw it
at me.
106
00:04:52,550 --> 00:04:54,590
What, a man can't live on flaming rabbit
food?
107
00:04:54,870 --> 00:04:55,870
What about your drinking?
108
00:04:56,270 --> 00:04:57,270
Heavy cut, darling.
109
00:04:57,350 --> 00:04:58,350
Like heck he has.
110
00:04:58,840 --> 00:05:00,180
Oh, you rattled your cage.
111
00:05:00,720 --> 00:05:03,720
Take those boots off, Phil. You're eight
to high heaven.
112
00:05:04,140 --> 00:05:09,060
How they stand it in that scampi
factory, I don't know. I, uh... I don't
113
00:05:09,060 --> 00:05:10,060
we've met.
114
00:05:10,420 --> 00:05:13,040
Phil's our lodger. And Shirley's
fiancée.
115
00:05:13,480 --> 00:05:15,680
She were that desperate, she had to
settle for him.
116
00:05:16,140 --> 00:05:17,140
Jeff.
117
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
You're drinking.
118
00:05:20,010 --> 00:05:24,130
He goes to the pub after he unloads the
trawler, comes home for his fry -up,
119
00:05:24,170 --> 00:05:28,470
sleeps it off, goes back to the pub,
staggers on, sleeps it off, heads out
120
00:05:28,470 --> 00:05:29,470
three in the morning.
121
00:05:29,490 --> 00:05:31,630
So, safe to say you've not cut down
there?
122
00:05:33,450 --> 00:05:35,230
OK, well, I haven't found anything
physical.
123
00:05:36,410 --> 00:05:41,790
But, you know, sometimes you can just
relax.
124
00:05:42,490 --> 00:05:44,150
Things do tend to happen naturally.
125
00:05:44,350 --> 00:05:47,230
Not while he's working all the shifts he
can and I'm always up for overtime.
126
00:05:48,300 --> 00:05:49,580
We need every penny for this wedding.
127
00:05:50,380 --> 00:05:53,880
OK, well, I'll send these samples off to
be tested.
128
00:05:54,280 --> 00:05:58,680
And when I get the results, we can talk
then. And then I'll know if I need to
129
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
speak to your fiancé or not.
130
00:06:00,340 --> 00:06:01,340
Whether it's him or me.
131
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Or neither of you.
132
00:06:04,080 --> 00:06:05,180
Fingers crossed then, Doctor.
133
00:06:05,960 --> 00:06:09,940
Have you ever thought that someone from
the hospital might hold a torch for you?
134
00:06:10,840 --> 00:06:12,760
Oh, that only ever happens in books.
135
00:06:13,200 --> 00:06:14,860
Like the one I'm reading at the moment.
136
00:06:15,550 --> 00:06:16,529
So romantic.
137
00:06:16,530 --> 00:06:19,790
I've just got to the bit where the heart
surgeon fights the racing driver over
138
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
the theatre sister.
139
00:06:22,130 --> 00:06:24,870
It isn't... It couldn't be.
140
00:06:26,110 --> 00:06:27,110
Dr Ellis?
141
00:06:27,830 --> 00:06:32,350
How would you feel about a night out
with a bloke who isn't a doctor?
142
00:06:33,850 --> 00:06:34,850
Depends who he is.
143
00:06:35,410 --> 00:06:39,730
Alan. Might not be Robert Redford to
look at, but he's a heart of gold.
144
00:06:40,590 --> 00:06:44,270
Would you mind mooning over young men in
your own time, please, nurse? Back to
145
00:06:44,270 --> 00:06:45,270
the ward, thank you.
146
00:06:45,450 --> 00:06:46,369
Thanks, Lizzie.
147
00:06:46,370 --> 00:06:50,230
Oh, Doctor, I hope you don't mind. The
sisters are out for baking a cake for
148
00:06:50,230 --> 00:06:51,209
party tonight.
149
00:06:51,210 --> 00:06:53,690
In the shape of a teddy bear. They've
really gone to town on it.
150
00:06:53,910 --> 00:06:55,090
Oh, that's smashing.
151
00:06:55,530 --> 00:06:56,630
Anything else you need me to bring?
152
00:06:56,910 --> 00:06:58,490
No, no, just yourself, I think.
153
00:07:00,530 --> 00:07:03,010
Lizzie, remind me to turn the bankers
and cancel the cake, will you?
154
00:07:03,530 --> 00:07:04,530
Yeah.
155
00:07:05,190 --> 00:07:06,430
I don't know what I'm going to do.
156
00:07:07,670 --> 00:07:08,670
I'll get the capital one.
157
00:07:13,230 --> 00:07:16,790
Well, if you don't cut out the booze and
keep taking your medication, you could
158
00:07:16,790 --> 00:07:17,790
become seriously ill.
159
00:07:17,990 --> 00:07:18,990
Dad!
160
00:07:19,310 --> 00:07:21,530
Lad said the doctor had carried you off
in a stretcher.
161
00:07:22,010 --> 00:07:23,010
Don't be daft.
162
00:07:23,630 --> 00:07:25,310
It's just my angina playing up.
163
00:07:25,590 --> 00:07:26,850
Where are your manners, Dave?
164
00:07:27,150 --> 00:07:28,230
Say hello to the doctor.
165
00:07:29,170 --> 00:07:30,270
David? Goodness.
166
00:07:30,770 --> 00:07:32,410
Last time I saw you, you were this big.
167
00:07:32,930 --> 00:07:34,250
I've got the bird in hand now.
168
00:07:34,610 --> 00:07:36,570
Any time you fancy a fight, just call
in.
169
00:07:39,270 --> 00:07:40,270
Behave, you two.
170
00:07:40,450 --> 00:07:41,750
Just pick Northam, Doctor.
171
00:07:41,990 --> 00:07:42,909
Thick as thieves.
172
00:07:42,910 --> 00:07:43,910
Since they were kids.
173
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
Right, Jeff.
174
00:07:45,610 --> 00:07:49,390
Take your medication. No fry -ups, no
beer, and come and see me again in a
175
00:07:49,390 --> 00:07:50,670
couple of weeks' time. Yes, Doc.
176
00:07:51,130 --> 00:07:52,130
Thanks, Doc.
177
00:07:52,170 --> 00:07:53,170
I'll see you out.
178
00:07:57,050 --> 00:08:00,690
There's, um... something I need to see
you about an old doctor.
179
00:08:00,950 --> 00:08:03,070
Look, if he keeps saying his medication,
you'll be fine.
180
00:08:04,410 --> 00:08:06,390
I think I'm expecting a baby.
181
00:08:07,510 --> 00:08:08,510
That's terrific.
182
00:08:08,950 --> 00:08:10,110
I don't want to be.
183
00:08:13,910 --> 00:08:17,370
Look, why don't you come and see me
surgery this afternoon?
184
00:08:32,510 --> 00:08:36,590
As you know, fire destroyed several
wards at the county asylum.
185
00:08:37,470 --> 00:08:40,470
Some patients have been placed here
until they repair the damage.
186
00:09:01,070 --> 00:09:02,830
Dr. Daisy here will do you any harm.
187
00:09:04,570 --> 00:09:06,890
Right. Hello, Daisy. I'm Dr. Ellis.
188
00:09:07,330 --> 00:09:08,330
Dad!
189
00:09:08,470 --> 00:09:09,650
Oh, Dad!
190
00:09:10,670 --> 00:09:12,870
I won't tell you again.
191
00:09:13,450 --> 00:09:16,550
I haven't by any chance got a newspaper.
192
00:09:16,950 --> 00:09:19,650
I haven't had a sniff of a crossword
since I came here.
193
00:09:20,190 --> 00:09:25,230
And these wretched women think of them
as the instrument of Satan.
194
00:09:25,570 --> 00:09:28,510
No, I don't, I'm afraid. However, I hear
you've been complaining of sickness,
195
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
Daisy.
196
00:09:32,010 --> 00:09:33,050
And they don't listen.
197
00:09:33,330 --> 00:09:34,330
Any pain in your tummy?
198
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Loss of appetite?
199
00:09:37,850 --> 00:09:39,050
Mind if I take a look at you?
200
00:09:39,250 --> 00:09:40,490
They're quite used to being handled.
201
00:09:42,050 --> 00:09:43,730
Hilda, don't do that!
202
00:09:44,110 --> 00:09:45,110
Daisy?
203
00:09:45,870 --> 00:09:47,430
Please do, Doctor.
204
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
It's gone off me.
205
00:09:51,990 --> 00:09:52,990
That way.
206
00:09:53,970 --> 00:09:55,450
I think you've seen someone else.
207
00:09:56,030 --> 00:09:57,390
I thought you were trying for a baby.
208
00:09:57,610 --> 00:10:00,070
We need one to get an out of our own.
209
00:10:01,040 --> 00:10:03,220
If he had a family, he wouldn't need to
look elsewhere, would he?
210
00:10:04,600 --> 00:10:07,720
Well, you had to kick him out. Me dad
only let him move in because we were
211
00:10:07,720 --> 00:10:10,740
engaged. If he moved out, what kind of
girl does that make me?
212
00:10:11,020 --> 00:10:14,940
Then work out what he's doing and who
with and put him straight.
213
00:10:15,800 --> 00:10:18,600
And if he doesn't mend his ways, get
rid.
214
00:10:22,080 --> 00:10:23,760
When did you last eat anything, Daisy?
215
00:10:24,080 --> 00:10:26,020
Days ago, they don't notice.
216
00:10:26,420 --> 00:10:27,440
Always too busy.
217
00:10:27,980 --> 00:10:30,740
If you'd any idea how difficult these
patients can be.
218
00:10:33,140 --> 00:10:35,560
Well, your tummy's a bit attended.
219
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
I'd like to admit you to hospital for
unconfessed.
220
00:10:38,260 --> 00:10:41,960
Could you call an ambulance for me,
please? You can't treat a lunatic on a
221
00:10:41,960 --> 00:10:44,780
general ward. These women have been
committed for a reason.
222
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
Lunatic!
223
00:10:47,820 --> 00:10:51,100
An ambulance, please, Sister Assumpta,
or I will call it myself.
224
00:10:54,680 --> 00:10:56,600
Pretty nurses. Ten of any round here.
225
00:10:56,860 --> 00:10:58,340
You might meet someone at the party.
226
00:10:58,960 --> 00:11:02,040
You reckon she won't look at me twice,
don't you? It's not that, Alan.
227
00:11:02,360 --> 00:11:03,840
I won't know until I ask, will I?
228
00:11:09,260 --> 00:11:11,340
Do you fancy coming to the party with me
tonight?
229
00:11:14,320 --> 00:11:16,120
OK. Don't worry, I knew you'd be busy.
230
00:11:16,340 --> 00:11:17,340
Alan.
231
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
I said yes.
232
00:11:20,860 --> 00:11:22,220
I'll pick you up after work.
233
00:11:25,680 --> 00:11:28,000
Now all you need is a coat from your
Cinderella.
234
00:11:28,260 --> 00:11:30,440
That'll get you a deal on just the right
thing.
235
00:11:32,860 --> 00:11:35,020
Well, I ran a pregnancy test to confirm
it.
236
00:11:36,160 --> 00:11:37,400
I'll put you at about ten weeks.
237
00:11:39,680 --> 00:11:41,000
I can't have this baby.
238
00:11:41,460 --> 00:11:43,040
Well, Geoff will be delighted, I'm sure.
239
00:11:43,280 --> 00:11:44,960
We can't fit another body in that house.
240
00:11:45,620 --> 00:11:47,640
And where am I going to find the money
from to feed it?
241
00:11:47,840 --> 00:11:49,720
Well, I'm certain you and your husband
will be able to work something out.
242
00:11:50,500 --> 00:11:54,920
He's not been near me in that way for
the last 12 months.
243
00:11:56,240 --> 00:11:57,500
You mean the baby isn't his?
244
00:12:02,480 --> 00:12:05,320
Hello, Daisy.
245
00:12:05,700 --> 00:12:06,740
I'm Sister Bridget.
246
00:12:07,380 --> 00:12:08,780
Oh, another vulture.
247
00:12:09,420 --> 00:12:11,100
Big black crows.
248
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
Witches.
249
00:12:12,960 --> 00:12:15,560
Could you arrange for a liver function
test? Use and these.
250
00:12:15,900 --> 00:12:19,360
A full blood count and also an erect X
-ray of the abdomen. And can you take
251
00:12:19,360 --> 00:12:20,360
through to the ward, please?
252
00:12:20,540 --> 00:12:21,540
Actually, Jack.
253
00:12:21,630 --> 00:12:23,030
Will he be able to see the sea?
254
00:12:23,350 --> 00:12:25,430
No, not from the ward, I'm afraid, no.
255
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
The Wiccan minister.
256
00:12:30,290 --> 00:12:31,490
You'll have brought her things?
257
00:12:32,190 --> 00:12:32,929
That's it.
258
00:12:32,930 --> 00:12:35,270
I will need to notify her consultant
psychiatrist.
259
00:12:35,630 --> 00:12:39,010
There was a mix -up after the fire. The
patient's notes haven't arrived yet.
260
00:12:39,350 --> 00:12:41,270
Right, so how do you regulate her
medication, then?
261
00:12:41,470 --> 00:12:42,570
A physician left drugs.
262
00:12:42,830 --> 00:12:44,410
We dispense them at our discretion.
263
00:12:44,930 --> 00:12:48,550
Dope than when they get too boisterous.
These women can be violent for their own
264
00:12:48,550 --> 00:12:49,970
safety. And your convenience.
265
00:12:50,720 --> 00:12:52,520
I thank you, sister, for a little
respect.
266
00:12:53,320 --> 00:12:56,720
We can't all act as if we're Audrey
Hepburn gliding around the wards.
267
00:12:57,180 --> 00:13:00,160
God's work where I come from is a hard,
thankless task.
268
00:13:00,560 --> 00:13:01,780
I don't believe we've met.
269
00:13:02,260 --> 00:13:06,560
Sister, I thought to, matron, I'm St
Agatha's care home. I'll have you know
270
00:13:06,560 --> 00:13:10,360
as well as being every bit as beautiful
as said Hollywood film star, Sister
271
00:13:10,360 --> 00:13:12,820
Bridget is a highly regarded member of
this hospital.
272
00:13:13,400 --> 00:13:15,760
And if you want an opinion, there it is.
273
00:13:19,720 --> 00:13:20,880
We'll keep you informed, sister.
274
00:13:23,020 --> 00:13:27,040
I never meant to betray him, but Jeff
hasn't been much of a husband to me for
275
00:13:27,040 --> 00:13:29,600
years. You don't have to justify
yourself to me.
276
00:13:29,880 --> 00:13:31,660
I'm here to help you any way I can.
277
00:13:32,200 --> 00:13:33,400
So I can have an abortion?
278
00:13:36,180 --> 00:13:39,900
You really believe that it would be
impossible for you to have this baby?
279
00:13:40,200 --> 00:13:41,440
Are you going to help me or not?
280
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
I'll talk to a colleague.
281
00:13:44,880 --> 00:13:46,690
Am I... and own a man wouldn't
understand.
282
00:13:46,950 --> 00:13:50,230
By law, Andrea, I have to get a second
opinion to refer you.
283
00:13:50,670 --> 00:13:54,870
In the meantime, I want you to think
long and hard about this so that when
284
00:13:54,870 --> 00:13:58,890
do make a decision, it's the right one
for you. I've already made my decision,
285
00:13:59,030 --> 00:14:00,030
Doctor.
286
00:14:06,110 --> 00:14:09,830
Your fever's got worse in the last few
days? Oh, like a knife.
287
00:14:10,650 --> 00:14:12,990
I have a shell in my handbag.
288
00:14:13,420 --> 00:14:15,760
My sister gave it to me. She wanted me.
289
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
Very much.
290
00:14:20,300 --> 00:14:21,400
So beautiful.
291
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
Indeed it is.
292
00:14:24,380 --> 00:14:26,960
X -rays will confirm your diagnosis was
correct, Alice.
293
00:14:28,540 --> 00:14:31,320
Daisy, you have an obstruction in your
bowel.
294
00:14:31,820 --> 00:14:33,980
You're going to need an operation to
sort it out.
295
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
Do you understand?
296
00:14:35,340 --> 00:14:36,560
Nobody ever asks.
297
00:14:37,160 --> 00:14:39,360
They gave me the electrical treatment,
you know.
298
00:14:39,740 --> 00:14:41,320
They never asked.
299
00:14:41,680 --> 00:14:43,280
We'll put you on my list first thing in
the morning.
300
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
I'll see you then.
301
00:14:49,280 --> 00:14:53,720
She'll need a nasogastric tube to
aspirate her stomach, saline drip to
302
00:14:53,720 --> 00:14:55,400
her, and antibiotic cover.
303
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
She'll be in better condition for
surgery in the morning.
304
00:14:58,220 --> 00:15:01,580
Such a shame you can't just whip her
into theatre now. She's malnourished and
305
00:15:01,580 --> 00:15:04,300
dehydrated, and I suspect she's been
pumped full of sedatives.
306
00:15:05,040 --> 00:15:07,920
We've no idea what we're dealing with
anaesthetic -wise, as we've no record of
307
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
her past medical history.
308
00:15:09,740 --> 00:15:12,220
There were no medical notes available to
Sister Assunta.
309
00:15:12,620 --> 00:15:16,580
I hesitate to criticise those of the
veiled persuasion system, but those so
310
00:15:16,580 --> 00:15:19,380
-called nurses of St Agatha's should be
ashamed of themselves.
311
00:15:24,740 --> 00:15:26,400
Do you think this aftershave's too much?
312
00:15:26,720 --> 00:15:27,960
It'll wear off in a bit.
313
00:15:28,700 --> 00:15:30,600
I thought you said Jack had got you a
bubble car.
314
00:15:31,120 --> 00:15:32,600
Only overnight, on trial.
315
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
Come on, Jack.
316
00:15:34,220 --> 00:15:35,560
I should have picked her up by now.
317
00:15:44,400 --> 00:15:46,640
You promised me the mate had been bubble
car technology.
318
00:15:47,040 --> 00:15:51,460
Yeah, but even better. You don't just
get a back seat, you get a whole van's
319
00:15:51,460 --> 00:15:52,700
worth of space back there.
320
00:15:53,580 --> 00:15:54,820
Ideal for the courting couple.
321
00:15:55,180 --> 00:15:59,020
Uncle Jack, Alan's not that kind of
bloke. Yeah, and Faye's not that kind of
322
00:15:59,020 --> 00:16:00,600
girl. It's a thought, that's all.
323
00:16:00,940 --> 00:16:02,420
Are you going to test drive this or not?
324
00:16:14,960 --> 00:16:16,580
Are you sure this dress isn't too short?
325
00:16:18,060 --> 00:16:19,220
Don't spill anything on it, will you?
326
00:16:19,880 --> 00:16:21,040
I only bought it last week.
327
00:16:22,580 --> 00:16:23,499
Cheer up.
328
00:16:23,500 --> 00:16:24,920
You're going on a date, not to meet your
maker.
329
00:16:26,240 --> 00:16:28,360
What do I do if he tries to kiss me?
330
00:16:28,980 --> 00:16:29,980
Kiss him back.
331
00:16:30,540 --> 00:16:31,540
I'm not sure I want to.
332
00:16:32,380 --> 00:16:33,620
Why do you agree to go out with him,
then?
333
00:16:34,080 --> 00:16:37,620
Because, well, he's so sweet, and I
didn't want to say no and make him look
334
00:16:37,620 --> 00:16:39,120
stupid in front of Jack and Lizzie.
335
00:16:39,400 --> 00:16:41,500
So you agreed to go out with him because
you feel sorry for him?
336
00:16:41,700 --> 00:16:43,080
How do you think he's going to feel
about that?
337
00:16:44,270 --> 00:16:45,490
I'm not going to tell him, am I?
338
00:17:01,590 --> 00:17:08,490
Madam, your courage awaits.
339
00:17:11,740 --> 00:17:14,760
OK, Daisy, you should feel more
comfortable in a minute or two, OK?
340
00:17:15,359 --> 00:17:17,119
And then we'll settle you in for the
night.
341
00:17:17,359 --> 00:17:19,460
Oh, I don't suppose I could have a cup
of cocoa?
342
00:17:19,940 --> 00:17:21,160
You can, I'm afraid.
343
00:17:21,599 --> 00:17:23,300
You're little by mouth for your
operation.
344
00:17:24,359 --> 00:17:25,359
But maybe tomorrow.
345
00:17:25,740 --> 00:17:30,100
My mother used to make a cocoa, my
sisters and I, before she kissed us
346
00:17:30,100 --> 00:17:35,080
goodnight. Our bedroom windows all
looked out to sea. I could hear the
347
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
I went to sleep.
348
00:17:36,280 --> 00:17:39,360
Can you remember much about home, Daisy?
A big house.
349
00:17:40,030 --> 00:17:42,130
There was a lawn going down to the sea.
350
00:17:42,790 --> 00:17:44,710
We used to run on the beach.
351
00:17:46,970 --> 00:17:51,510
I was happy then, before they took me
away.
352
00:17:54,270 --> 00:17:55,270
Well,
353
00:17:55,970 --> 00:17:57,350
I'm no psychiatrist.
354
00:17:58,210 --> 00:17:59,470
But she seems pretty.
355
00:18:00,150 --> 00:18:02,490
I called the asylum for her note.
356
00:18:02,730 --> 00:18:07,690
Oh, the chaos in their records
department makes Lizzie look like a
357
00:18:07,690 --> 00:18:08,690
efficiency.
358
00:18:09,600 --> 00:18:13,620
Now, Doctor, Sister, time you weren't
here. I believe you have a party to
359
00:18:13,620 --> 00:18:14,620
attend.
360
00:18:25,500 --> 00:18:26,800
It's only a few miles.
361
00:18:27,320 --> 00:18:28,520
Should have been your age, isn't it?
362
00:18:28,800 --> 00:18:31,860
Well, that's the thing we call in
couples. They tend to get distracted.
363
00:18:36,209 --> 00:18:38,570
Yes, sir, you know, you shouldn't have
gone to so much trouble, really.
364
00:18:38,790 --> 00:18:39,609
It wasn't me.
365
00:18:39,610 --> 00:18:41,530
His sister has spent hours on it.
366
00:18:41,950 --> 00:18:44,750
Well, they've done a marvellous job,
haven't they? Oh, they have. They have
367
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
indeed.
368
00:18:46,430 --> 00:18:47,730
Leasing the damn thing from wheat.
369
00:18:49,370 --> 00:18:50,630
Oh, the wanderer's return.
370
00:18:50,930 --> 00:18:53,490
That spoiling machine on wheels carted
it about a mile away.
371
00:18:53,930 --> 00:18:55,910
You had to walk in these heels?
372
00:18:56,230 --> 00:18:58,410
If I'd have wanted a black spotted
dress, I'd have bought one.
373
00:18:58,670 --> 00:19:02,990
Oh, I'm so sorry, Carol. Something was
leaking when Alan looked into the box.
374
00:19:02,990 --> 00:19:03,990
Wakey, wakey!
375
00:19:04,530 --> 00:19:05,530
Thank you.
376
00:19:06,390 --> 00:19:13,030
Right, well, I'd just like to say thank
you for joining us
377
00:19:13,030 --> 00:19:19,510
to celebrate this happy occasion. It's
been a long road, but today we finally
378
00:19:19,510 --> 00:19:26,410
signed the adoption papers, and baby
Aisling is now officially an ormarod,
379
00:19:26,450 --> 00:19:31,130
along with her two brothers and sister,
happily asleep upstairs.
380
00:19:31,830 --> 00:19:37,480
Not... that we will ever forget that she
is her mother's daughter.
381
00:19:38,260 --> 00:19:43,140
We will certainly never let her forget
that, or the love her mother felt for
382
00:19:43,140 --> 00:19:44,140
her.
383
00:19:44,640 --> 00:19:48,300
So, please, raise your glasses.
384
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
To Moira.
385
00:19:52,040 --> 00:19:53,440
May she rest in peace.
386
00:19:54,200 --> 00:19:55,780
And baby Aisling Almrod.
387
00:19:56,520 --> 00:19:58,740
Moira and Aisling. To Moira.
388
00:19:59,580 --> 00:20:00,580
Here, here.
389
00:20:02,820 --> 00:20:07,540
Full -time career, young family and a
top hostess to boot. Are there no end to
390
00:20:07,540 --> 00:20:08,319
your talent?
391
00:20:08,320 --> 00:20:09,660
Only superwoman, I suppose.
392
00:20:11,480 --> 00:20:13,100
Look, be a good man.
393
00:20:13,320 --> 00:20:14,820
Top up the drinks for me, please. Sure.
394
00:20:15,560 --> 00:20:17,560
Not a glass of red clark with you, I
miss you.
395
00:20:17,880 --> 00:20:21,140
Right. Would anybody like to try a
prune? I should go up this morning.
396
00:20:21,640 --> 00:20:23,220
Oh, I can't.
397
00:20:23,740 --> 00:20:24,740
They've got headphones.
398
00:20:24,920 --> 00:20:26,000
Come here, I'll show you.
399
00:20:27,380 --> 00:20:28,380
Um, top up.
400
00:20:47,340 --> 00:20:48,880
It's not my fault my father's wealthy.
401
00:20:49,680 --> 00:20:53,000
But if you keep on behaving as if it is,
well, then he's won.
402
00:20:54,440 --> 00:20:55,800
The money isn't important.
403
00:20:56,200 --> 00:20:59,480
The fact that you're hardly on speaking
terms with your dad is. Stop this stupid
404
00:20:59,480 --> 00:21:00,740
feud while you've still got the chance.
405
00:21:02,520 --> 00:21:04,820
Sorry. I just wanted to glass the water.
406
00:21:08,420 --> 00:21:09,420
It happened over there.
407
00:21:13,560 --> 00:21:14,560
Enjoying yourself there?
408
00:21:16,560 --> 00:21:17,459
Not really.
409
00:21:17,460 --> 00:21:19,400
You should have said no to Alan like you
wanted to.
410
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
Say yes to a date with a man out of pity
and you'll get yourself in a right
411
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
mess.
412
00:21:23,980 --> 00:21:24,980
Oh.
413
00:21:26,100 --> 00:21:27,100
Pity, eh?
414
00:21:27,220 --> 00:21:28,220
That's a bunch.
415
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Oh, Alan.
416
00:21:29,860 --> 00:21:30,860
Don't bother.
417
00:21:34,880 --> 00:21:37,000
Here's you telling me to pour oil on
troubled water.
418
00:21:48,940 --> 00:21:50,800
It's only Aisling's name that's
changing.
419
00:21:54,460 --> 00:21:58,400
Seeing you all together brought us home.
420
00:21:59,340 --> 00:22:00,620
You're her family now.
421
00:22:02,800 --> 00:22:07,940
I'll be the woman in black who flaps in
at birthday and Christmas and flaps out
422
00:22:07,940 --> 00:22:12,220
again. Well, Jill and I have no
intention of ever letting that happen.
423
00:22:15,420 --> 00:22:17,540
It's been this way my whole life,
Doctor.
424
00:22:20,010 --> 00:22:21,890
Always on the outside looking in.
425
00:22:26,430 --> 00:22:27,530
It's so wrong.
426
00:22:28,590 --> 00:22:29,710
To want more.
427
00:22:38,110 --> 00:22:39,250
No, it's not, sister.
428
00:22:43,410 --> 00:22:44,410
No.
429
00:22:45,210 --> 00:22:46,210
It's not at all.
430
00:23:01,930 --> 00:23:05,590
So I ended up walking home, and she went
in a taxi with the girls.
431
00:23:06,330 --> 00:23:08,430
Maybe it was your spots that put her
off.
432
00:23:08,670 --> 00:23:10,330
They just sprouted this morning.
433
00:23:11,190 --> 00:23:15,450
Can you blame her being put off by that
stinking rotten three -wheeler? Last
434
00:23:15,450 --> 00:23:16,510
time I do you a favour.
435
00:23:16,710 --> 00:23:19,710
I don't need any favours, not from
anyone, ever.
436
00:23:20,310 --> 00:23:21,310
I brought your notes back.
437
00:23:21,750 --> 00:23:23,070
Oh, I thought they'd do it next class.
438
00:23:23,410 --> 00:23:24,490
You needed to kill some time.
439
00:23:24,830 --> 00:23:25,910
It's Pillsley off today.
440
00:23:26,250 --> 00:23:28,790
He thinks I've gone to work, but I'm
going to follow him, see what he's up
441
00:23:29,510 --> 00:23:31,150
You might not like what you find out.
442
00:23:31,770 --> 00:23:34,310
I'm the only woman in his life, Lizzie,
whether he likes it or not.
443
00:23:35,790 --> 00:23:38,470
I can only apologise, Doctor.
444
00:23:38,850 --> 00:23:39,870
I forgot by myself.
445
00:23:40,270 --> 00:23:42,610
My behaviour was unfitting and
inappropriate.
446
00:23:43,430 --> 00:23:44,450
Well, you were distressed.
447
00:23:44,930 --> 00:23:46,190
I was only trying to cover you.
448
00:23:46,890 --> 00:23:47,910
I didn't want to say, Sister.
449
00:23:49,650 --> 00:23:53,570
I don't think I'll be able to visit
Aisling this week. It's a very busy time
450
00:23:53,570 --> 00:23:54,570
year at the convent.
451
00:23:54,630 --> 00:23:55,630
All right.
452
00:23:58,130 --> 00:23:59,130
And, um...
453
00:23:59,850 --> 00:24:03,450
You still refuse to acknowledge that she
might hold a bit of a torch for you?
454
00:24:03,590 --> 00:24:06,510
Oh, actually, no. Less of a torch, more
of a beacon, really.
455
00:24:06,770 --> 00:24:10,910
The woman's a nun, by heaven's sake.
Gordon, I know, I suspect that you might
456
00:24:10,910 --> 00:24:13,890
have forgotten that underneath all those
yards of surge beats the heart of a
457
00:24:13,890 --> 00:24:17,410
woman. A woman who's still young enough
to remember how it feels to be in love.
458
00:24:17,930 --> 00:24:18,930
The Bridget.
459
00:24:19,070 --> 00:24:20,970
Forearmed? It's forewarned, I always
think.
460
00:24:21,530 --> 00:24:24,570
Now, Daisy, Dr Ellis said you like to do
crossword.
461
00:24:25,270 --> 00:24:28,730
I haven't any money, you know. Take it,
Daisy, please.
462
00:24:35,210 --> 00:24:38,710
We managed to control the pain, but
she's had a very restless night.
463
00:24:39,130 --> 00:24:40,450
Still no sign of her notes.
464
00:24:41,970 --> 00:24:42,970
Daisy.
465
00:24:45,510 --> 00:24:49,990
When you were first sent to the asylum,
what was it the doctor said was wrong
466
00:24:49,990 --> 00:24:50,569
with you?
467
00:24:50,570 --> 00:24:51,890
Oh, nothing.
468
00:24:52,290 --> 00:24:54,350
It was the priest who said I was evil.
469
00:24:58,450 --> 00:25:00,950
We'll get you through to theatre just as
soon as we can.
470
00:25:03,560 --> 00:25:04,920
My treasure, I can't leave it.
471
00:25:06,180 --> 00:25:07,580
It's all I have, you know.
472
00:25:08,440 --> 00:25:10,020
No, no, take it from me, I promise.
473
00:25:12,580 --> 00:25:13,820
You could lose him tomorrow.
474
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
Well, I live in hope.
475
00:25:15,700 --> 00:25:16,700
Do you?
476
00:25:17,340 --> 00:25:19,960
You want to go to your father's funeral,
do you? Because I can assure you it's
477
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
far from being a laugh a minute.
478
00:25:22,030 --> 00:25:25,870
I loved my dad. I miss him every single
day. I know, but your father was a human
479
00:25:25,870 --> 00:25:29,330
being. Mine is the great self -made
pickle magnet, and that's it.
480
00:25:29,530 --> 00:25:32,970
He spent a fortune giving me the
education he never had just so he could
481
00:25:32,970 --> 00:25:35,830
about it to his friends. And on top of
that, he couldn't resist playing the
482
00:25:35,830 --> 00:25:38,670
braggy childhood philanthropist as if
that could come even close to making up
483
00:25:38,670 --> 00:25:40,390
for his deficiencies as a parent. It's
pathetic.
484
00:25:41,490 --> 00:25:43,590
My patient, please, nurse, if you don't
have all day.
485
00:25:44,950 --> 00:25:50,050
Alan's lovely, but... Well, when I
looked at him, nothing happened.
486
00:25:50,830 --> 00:25:51,950
The earth didn't move.
487
00:25:52,670 --> 00:25:57,810
Look, when I have my first kiss, I want
to be swept up by it at a pair of
488
00:25:57,810 --> 00:26:02,330
masterful arms and feel my knees go weak
as his lips press up against mine.
489
00:26:02,810 --> 00:26:03,810
Then you're right.
490
00:26:03,830 --> 00:26:05,430
Alan's not the man for you.
491
00:26:05,750 --> 00:26:07,970
All right, Lizzie, could you take those
for me, please? Thank you.
492
00:26:09,670 --> 00:26:11,510
Oh, dear. It's a nasty -looking rash.
493
00:26:11,870 --> 00:26:13,670
Oh, the prawns last night.
494
00:26:13,910 --> 00:26:15,250
I think I may have been allergic.
495
00:26:15,570 --> 00:26:17,010
All right, well, come with me. I'll take
a quick look at it.
496
00:26:18,670 --> 00:26:20,810
A firm stroke of the scalpel is
required.
497
00:26:21,430 --> 00:26:25,510
Rather like that needed to dissect a
particularly recalcitrant pickled onion.
498
00:26:26,150 --> 00:26:27,150
Don't you think, Ellis?
499
00:26:29,050 --> 00:26:30,650
If you say so, Mr. Rose.
500
00:26:31,550 --> 00:26:33,210
Thank you, nurse. Clap, please.
501
00:26:34,430 --> 00:26:36,310
Let's have a look at this section of
bowel.
502
00:26:37,630 --> 00:26:41,530
There we are, peeping through the fascia
like a cumberland sausage.
503
00:26:42,150 --> 00:26:44,770
I'm rather partial to some pickle
-inning with my sausages.
504
00:26:45,450 --> 00:26:46,450
Oh, dear.
505
00:26:46,750 --> 00:26:48,230
Don't like the look of this at all.
506
00:26:49,950 --> 00:26:51,630
Those are obstruction alleys.
507
00:26:52,950 --> 00:26:57,110
Large cancer of the bowel at the
ileocecal junction.
508
00:26:57,650 --> 00:27:03,330
You've also observed deposits in the
liver and in the peritoneum.
509
00:27:04,930 --> 00:27:07,170
I'm afraid this poor lady only has days
left.
510
00:27:08,170 --> 00:27:11,410
All we can do is perform an ileostomy,
relieve the obstruction and stitch her
511
00:27:11,410 --> 00:27:12,410
up.
512
00:27:17,190 --> 00:27:18,950
Stop scratching your acne, boy.
513
00:27:20,930 --> 00:27:22,990
Looks like you've been bitten by fleas.
514
00:27:23,790 --> 00:27:24,930
Many fleas, in fact.
515
00:27:25,690 --> 00:27:30,290
And by scratching the bites, you've just
sort of aggravated them further,
516
00:27:30,390 --> 00:27:32,050
really. My mother would die.
517
00:27:32,550 --> 00:27:35,430
Have you been wearing any clothes that
are second -hand, or have you been near
518
00:27:35,430 --> 00:27:36,430
any animals recently?
519
00:27:36,890 --> 00:27:38,650
The seats in Alan's three -wheeler.
520
00:27:39,180 --> 00:27:42,700
I ended up covered in dog hair and,
well, he looked a bit spotty this
521
00:27:42,700 --> 00:27:44,420
too. Well, you can take this at the
pharmacy.
522
00:27:44,680 --> 00:27:48,120
It's calamine lotion to be applied three
times daily to the affected area.
523
00:27:48,400 --> 00:27:51,280
And could you tell Alan to come and see
me the minute he gets out of here? Yes,
524
00:27:51,280 --> 00:27:52,280
dear.
525
00:27:53,480 --> 00:27:56,420
Well, I thought I'd keep it just, you
know, short and sweet.
526
00:27:56,680 --> 00:27:59,420
And if you can give a thank you to the
friends at the hospital. They raised a
527
00:27:59,420 --> 00:28:00,420
considerable sum.
528
00:28:00,860 --> 00:28:04,080
Dr. Andrea Bennett called. She said to
tell you she's in trouble with Jeff at
529
00:28:04,080 --> 00:28:06,840
home and you can help him. Could you
please hurry? I'm on my way, Lizzie.
530
00:28:08,640 --> 00:28:11,820
Oh, she had no right to call the flaming
doctor. Where is she, Geoff? What's
531
00:28:11,820 --> 00:28:15,000
happened? You'd better ask him. Just get
off of me, will you? Get out of my
532
00:28:15,000 --> 00:28:17,360
house, you. Will someone please tell me
where Andrea is?
533
00:28:17,660 --> 00:28:21,040
She's not so good. You get out!
534
00:28:22,300 --> 00:28:25,040
Get off me!
535
00:28:25,440 --> 00:28:26,680
Get off me!
536
00:28:28,060 --> 00:28:29,700
Get off me! Get off me!
537
00:28:30,540 --> 00:28:31,540
Andrea?
538
00:28:32,220 --> 00:28:35,140
Dr. Omerard. Get off me! Get off me!
539
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
the cheating code.
540
00:28:44,720 --> 00:28:46,760
The private room is out of the question.
541
00:28:47,020 --> 00:28:51,020
She only had a few days left. Surely
it's not too much to ask to give her
542
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
privacy.
543
00:28:52,340 --> 00:28:54,840
And the view of the sea she so
desperately wants.
544
00:28:55,100 --> 00:28:58,880
I fail to understand why we are
squandering our resources on a mental
545
00:28:58,880 --> 00:28:59,940
who is not our responsibility.
546
00:29:00,880 --> 00:29:02,680
Human decency, that's why.
547
00:29:03,460 --> 00:29:06,060
You're allowing your emotions to cloud
your judgment, Mr.
548
00:29:06,520 --> 00:29:08,680
There will be no private room.
Understood?
549
00:29:11,370 --> 00:29:12,870
The notes you've been asking for.
550
00:29:13,370 --> 00:29:14,370
Sister.
551
00:29:15,490 --> 00:29:16,489
Get her ready!
552
00:29:16,490 --> 00:29:20,770
Get off me! Get off me! You'll get her
to my house! Get her ready! You told him
553
00:29:20,770 --> 00:29:22,330
about the baby, didn't you? No.
554
00:29:24,530 --> 00:29:28,670
Shirley came out unexpected like him. He
caught me with Phil.
555
00:29:29,110 --> 00:29:31,570
Get off me! Have you told the doctor I'd
get her cheating on you or what yet,
556
00:29:31,590 --> 00:29:32,129
then, eh?
557
00:29:32,130 --> 00:29:33,130
He's the father.
558
00:29:34,450 --> 00:29:35,610
He doesn't know either.
559
00:29:36,390 --> 00:29:40,250
Not so much as looked at me for years
and Phil's such a nice lad and...
560
00:29:40,650 --> 00:29:43,630
And Shirley's at night school once a
week. Jeff's always down the...
561
00:30:17,580 --> 00:30:18,840
I'm calling the police. Do you
understand?
562
00:30:19,260 --> 00:30:20,260
Well, what do you expect me to do?
563
00:30:20,440 --> 00:30:21,860
Pat her on the flaming back.
564
00:30:22,100 --> 00:30:25,000
I know you're angry, but no more
violence, all right?
565
00:30:25,400 --> 00:30:28,360
Andrea here needs an ambulance. Will
someone please call the hospital? I'll
566
00:30:28,860 --> 00:30:32,340
Jill, I love you. I made a mistake. I'm
sorry. It was on my...
567
00:30:53,870 --> 00:30:55,670
You've begun to forget the real reason
you're here.
568
00:30:56,390 --> 00:30:57,990
I'll be speaking to your superior.
569
00:30:58,310 --> 00:31:01,650
I'll be telling her how you've bullied
and neglected the vulnerable patients in
570
00:31:01,650 --> 00:31:02,489
your care.
571
00:31:02,490 --> 00:31:04,010
The notes, please, sister.
572
00:31:08,430 --> 00:31:09,750
What was all that about?
573
00:31:11,250 --> 00:31:13,130
Just a difference of opinion, Matron.
574
00:31:14,570 --> 00:31:16,670
I only hope my Reverend Mother sees it
that way.
575
00:31:28,650 --> 00:31:32,250
I took him in and he just lifted me. I'm
so sorry. Are you going to be all
576
00:31:32,250 --> 00:31:32,889
right, Andrea?
577
00:31:32,890 --> 00:31:35,870
I think so. I hope you lose it. I hope
you lose it.
578
00:31:36,470 --> 00:31:39,110
I can't tell you how sorry I am,
sweetheart.
579
00:31:39,610 --> 00:31:42,290
You lay another finger on my wife and I
will bloody kill you.
580
00:31:42,570 --> 00:31:44,870
It's all right for you to smack her even
though she's half your size.
581
00:31:45,250 --> 00:31:46,990
Why do you think she went for me in the
first place, eh?
582
00:31:47,350 --> 00:31:50,350
Maybe because I'm not some fat, drunken
slob who treats her like a slave.
583
00:31:56,670 --> 00:32:00,990
Try and breathe. Just breathe. Come on.
Are the other two, eh? Are they mine, or
584
00:32:00,990 --> 00:32:02,590
are you having our way with half the
town?
585
00:32:03,090 --> 00:32:06,570
Get out of my medical bag in here,
please. Are you happy now, you cow?
586
00:32:07,150 --> 00:32:09,790
Shirley, your father's having a heart
attack. The last thing he needs now is
587
00:32:09,790 --> 00:32:10,790
more aggravation.
588
00:32:11,310 --> 00:32:13,870
Can I have some oxygen in here now?
Please, quick as you can.
589
00:32:16,590 --> 00:32:21,390
Committed at the age of 15 by the parish
priest and her father as a model
590
00:32:21,390 --> 00:32:23,810
degenerate. Been in the asylum ever
since.
591
00:32:24,190 --> 00:32:25,690
One child born six months later.
592
00:32:26,120 --> 00:32:27,500
Male. Adopted.
593
00:32:27,820 --> 00:32:29,720
No record of the adopted parents.
594
00:32:29,980 --> 00:32:31,520
No psychiatric condition whatsoever.
595
00:32:32,060 --> 00:32:34,060
And this day and age, it's appalling.
596
00:32:35,000 --> 00:32:36,640
And now she's only days to live.
597
00:32:37,920 --> 00:32:39,480
We really should count our blessings.
598
00:32:39,920 --> 00:32:41,180
Every last one of them.
599
00:32:44,800 --> 00:32:45,880
By three, please.
600
00:32:52,010 --> 00:32:53,790
Anything bad happen to me, Doctor,
please?
601
00:32:54,250 --> 00:32:56,630
It's all right, Andrew. Your husband's
in the best possible condition.
602
00:32:56,890 --> 00:33:00,410
Plus, my Shirley, he aches me. God,
they're not losing me, baby.
603
00:33:00,830 --> 00:33:03,430
Look, there's been some bleeding, but
that doesn't necessarily mean that
604
00:33:03,430 --> 00:33:06,010
miscarrying. I never wanted that
abortion, Doctor.
605
00:33:06,650 --> 00:33:10,130
I always wanted another little, and I
was just terrified about what Geoff
606
00:33:10,130 --> 00:33:11,130
do if he found out.
607
00:33:11,290 --> 00:33:12,670
What you need is complete bed rest.
608
00:33:13,030 --> 00:33:15,290
All right, now, we're going to deal with
the bleeding, and now I'm going to look
609
00:33:15,290 --> 00:33:16,290
at your face.
610
00:33:16,330 --> 00:33:18,410
Bit of a mess, I'm afraid. Can I have
the suture tray, please?
611
00:33:18,650 --> 00:33:19,650
Right away, Doctor.
612
00:33:20,450 --> 00:33:24,080
Doctor, I, um... I did promise the mayor
and his wife I'd show them our new
613
00:33:24,080 --> 00:33:27,660
facilities. Out of the question, I'm
afraid. Miss McAteer, sir, if you'd all
614
00:33:27,660 --> 00:33:28,660
please excuse me.
615
00:33:33,940 --> 00:33:35,720
I'm so very sorry, dear lady.
616
00:33:36,300 --> 00:33:38,660
Oh, I knew you, you know.
617
00:33:40,460 --> 00:33:43,160
I had an instinct.
618
00:33:44,340 --> 00:33:47,600
I suppose you'll be sending me back to
the asylum now?
619
00:33:47,880 --> 00:33:49,120
Most certainly not.
620
00:33:49,950 --> 00:33:51,650
Stay here for as long as you need to,
Daisy.
621
00:33:52,510 --> 00:33:53,510
Look out to sea.
622
00:33:55,310 --> 00:33:59,090
Oh, and over here, this is one of our
private rooms.
623
00:33:59,410 --> 00:34:00,410
Indeed it is.
624
00:34:00,530 --> 00:34:02,670
So if you'd be kind enough to leave my
patient in peace.
625
00:34:02,890 --> 00:34:04,990
Hello. I'm dying, you know.
626
00:34:05,550 --> 00:34:06,830
I won't be a moment.
627
00:34:08,330 --> 00:34:09,330
Sister?
628
00:34:14,250 --> 00:34:16,830
I distinctly forbade use of a private
room.
629
00:34:17,030 --> 00:34:18,310
And I overruled that decision.
630
00:34:19,239 --> 00:34:22,420
If you care to conclude this discussion,
you'll be a shot at my bitch.
631
00:34:29,159 --> 00:34:30,820
I read your notes, Daisy.
632
00:34:31,880 --> 00:34:33,260
We know your situation.
633
00:34:34,840 --> 00:34:37,320
Would you like me to try and contact
your sister?
634
00:34:37,860 --> 00:34:39,400
I died to them.
635
00:34:39,659 --> 00:34:42,980
As soon as I entered that place, I'm all
alone.
636
00:34:45,120 --> 00:34:46,739
Not a single visitor.
637
00:34:48,110 --> 00:34:49,110
All these years.
638
00:34:49,590 --> 00:34:50,909
You're not alone anymore.
639
00:34:51,650 --> 00:34:55,010
The light of the waves. Look at it.
640
00:34:55,670 --> 00:34:57,510
Like new horses.
641
00:34:59,130 --> 00:35:00,130
Dancing.
642
00:35:03,550 --> 00:35:04,550
How's he doing?
643
00:35:11,349 --> 00:35:14,490
Blood pressure and pulse stabilised with
the diuretic and morphia. Pain's gone.
644
00:35:14,650 --> 00:35:15,448
Breathing easier.
645
00:35:15,450 --> 00:35:17,950
However, his ECG shows he's had a
coronary thrombosis.
646
00:35:20,210 --> 00:35:22,730
I can't afford to keep the vault in the
harbour.
647
00:35:23,370 --> 00:35:26,110
How long am I going to be out of action,
Doc? Well, you're going to need
648
00:35:26,110 --> 00:35:28,650
complete rest for at least a month, so
you're not going to be back at work for
649
00:35:28,650 --> 00:35:32,470
some time, OK? But the last thing you
need to do is worry about it.
650
00:35:32,890 --> 00:35:34,850
The main thing is, you're still with us.
651
00:35:35,050 --> 00:35:36,230
I hope she dies.
652
00:35:37,030 --> 00:35:38,610
And that bastard she's carrying.
653
00:35:39,010 --> 00:35:40,009
Not now, Geoff.
654
00:35:40,010 --> 00:35:42,510
We'll get him through to the ward and
we'll talk later.
655
00:35:44,430 --> 00:35:45,430
Your mother?
656
00:35:45,470 --> 00:35:47,410
We've been trying for a baby for ages.
657
00:35:47,750 --> 00:35:48,529
How are they?
658
00:35:48,530 --> 00:35:50,270
Keep telling you to get lost.
659
00:35:50,630 --> 00:35:52,290
Not with your dad in such a state at
all.
660
00:35:52,650 --> 00:35:56,870
Look, I'm not leaving you. Well, I wish
you would. You day -line beggar.
661
00:36:00,930 --> 00:36:05,230
Alan, you've got to go and see Dr
Weatherill. She thinks there were fleas
662
00:36:05,230 --> 00:36:07,170
car. Something else to pity me for.
663
00:36:07,490 --> 00:36:09,150
A face full of insect bites.
664
00:36:10,120 --> 00:36:11,440
I had fun last night, really.
665
00:36:12,240 --> 00:36:17,520
Despite the fleas, and the broken -down
car, and the walk, and the oil on
666
00:36:17,520 --> 00:36:20,680
Carol's dress, and the fact that you
only went out with me because you felt
667
00:36:20,680 --> 00:36:21,680
sorry for me.
668
00:36:21,700 --> 00:36:22,820
You're good company.
669
00:36:23,560 --> 00:36:26,180
Look, why didn't you let me take you out
tonight?
670
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
Make it up to you.
671
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
As a friend.
672
00:36:29,980 --> 00:36:35,120
You're really nice, but when I do have a
boyfriend, I want him to be the one.
673
00:36:35,440 --> 00:36:36,440
And I'm not it.
674
00:36:37,300 --> 00:36:38,300
Story of my life.
675
00:36:39,470 --> 00:36:40,470
Pick me up at seven.
676
00:36:40,630 --> 00:36:45,010
Just no more three -wheelers. Oh, and no
scratching. Dr Weatherill says it'll
677
00:36:45,010 --> 00:36:46,010
make it worse.
678
00:36:47,470 --> 00:36:50,550
My father had high hopes of me.
679
00:36:50,870 --> 00:36:57,030
He made me take Latin instruction from
Father Lily, a family friend.
680
00:36:58,690 --> 00:37:04,270
One night he... He attacked me.
681
00:37:05,640 --> 00:37:09,180
I tried to tell my father, but he took
his belt and he said I was a liar.
682
00:37:10,240 --> 00:37:15,640
He made me go back week after week.
683
00:37:16,440 --> 00:37:17,460
The baby?
684
00:37:17,680 --> 00:37:20,740
My mother noticed when my clothes
stopped fitting.
685
00:37:22,340 --> 00:37:28,160
I sent my sisters away, afraid I'd
infect them with my immorality.
686
00:37:28,860 --> 00:37:32,760
Told me I was wicked, evil, a liar.
687
00:37:34,730 --> 00:37:38,210
I thought I had some boyfriend
somewhere.
688
00:37:40,150 --> 00:37:46,930
Then one day, my father just put me in
the motor car and
689
00:37:46,930 --> 00:37:47,930
drove me to the asylum.
690
00:37:48,630 --> 00:37:50,090
Never even said goodbye.
691
00:37:50,610 --> 00:37:54,430
I found out he'd signed the papers along
with Father Lily.
692
00:37:55,690 --> 00:37:57,370
That's shock and dazing.
693
00:37:57,810 --> 00:38:02,570
I cried and thought so much they'd drug
me to keep me quiet.
694
00:38:05,160 --> 00:38:06,600
I took my baby away.
695
00:38:08,400 --> 00:38:14,380
After he was born, I hoped my father
would come back for me, but the days
696
00:38:14,380 --> 00:38:17,760
to months and to years.
697
00:38:22,940 --> 00:38:24,560
I'm so sorry, Daisy.
698
00:38:26,620 --> 00:38:28,640
You're not like those other nuns.
699
00:38:30,760 --> 00:38:34,100
There's a light in your eye, a vital
spark.
700
00:38:35,660 --> 00:38:41,820
It's too late for me, but... ..don't
live a wasted life like mine, sister.
701
00:38:48,080 --> 00:38:54,720
They won't be able to work?
702
00:38:55,100 --> 00:38:56,380
Not for some time, I'm afraid.
703
00:38:56,740 --> 00:38:57,740
What's he going to do for money?
704
00:38:57,940 --> 00:38:59,580
He said he wouldn't admit he'd take it
on when we were married.
705
00:38:59,840 --> 00:39:01,020
As if that's got to happen now.
706
00:39:01,340 --> 00:39:02,480
I've also admitted your mother.
707
00:39:02,940 --> 00:39:05,740
Now, she's going to need complete rest
if she's to bring this baby to town.
708
00:39:05,940 --> 00:39:06,919
I hope she dies.
709
00:39:06,920 --> 00:39:08,140
I hope it dies, too.
710
00:39:08,380 --> 00:39:11,300
Look, I never meant for any of this to
happen. She just wouldn't leave me
711
00:39:11,500 --> 00:39:12,640
Well, you would say that, wouldn't you?
712
00:39:12,900 --> 00:39:14,320
What the hell have you done to the dad?
Dave?
713
00:39:17,660 --> 00:39:19,720
She wanted it more than I did.
714
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
Dave!
715
00:39:31,630 --> 00:39:32,830
Everybody? Yes.
716
00:39:35,450 --> 00:39:36,450
Lovely.
717
00:39:37,370 --> 00:39:40,770
Oh, Miss Rose, in Dr. Renner's absence,
would you care to say a few words?
718
00:39:41,030 --> 00:39:42,030
I'd be delighted.
719
00:39:42,330 --> 00:39:44,230
You all care to gather round here?
720
00:39:46,050 --> 00:39:50,430
As you are no doubt aware, Miss McAteer
only took up her position a few short
721
00:39:50,430 --> 00:39:51,430
months ago.
722
00:39:51,730 --> 00:39:54,330
For your mother's sake, don't make
things worse! Stop!
723
00:39:54,670 --> 00:39:56,910
This is betraying me! It was an
accident!
724
00:40:09,080 --> 00:40:13,060
And in conclusion...
725
00:40:28,380 --> 00:40:31,940
I'm sure you'd like to join with me in
thanking our most generous benefactor
726
00:40:31,940 --> 00:40:35,720
the friends of the hospital who have
enabled this essential building work.
727
00:40:36,580 --> 00:40:37,580
Thank you all.
728
00:40:46,640 --> 00:40:47,640
Go on.
729
00:40:51,640 --> 00:40:52,680
Don't get a stretcher!
730
00:41:01,670 --> 00:41:02,670
to all routes being stopped.
731
00:41:04,230 --> 00:41:05,230
Very dirty.
732
00:41:07,270 --> 00:41:08,430
It's okay. He's going to be okay.
733
00:41:12,490 --> 00:41:14,110
Air entry is reduced on the right.
734
00:41:14,550 --> 00:41:17,190
Scissors have gone through the fourth
intercostal, puncturing the lung and his
735
00:41:17,190 --> 00:41:19,530
hemorrhaging. We're going to need to
take you into theatre to sort this out.
736
00:41:19,530 --> 00:41:20,530
you understand?
737
00:41:20,690 --> 00:41:22,210
Just do what you have to do. Good man.
738
00:41:22,610 --> 00:41:25,310
Let's get him into theatre right now,
please. Not a second to waste.
739
00:41:25,550 --> 00:41:26,550
He'll be all right. You'll see.
740
00:41:26,690 --> 00:41:27,690
I love you.
741
00:41:27,810 --> 00:41:28,729
I love you, too.
742
00:41:28,730 --> 00:41:30,150
I will do my utmost, Jill.
743
00:41:32,460 --> 00:41:33,460
What's the chance?
744
00:41:33,800 --> 00:41:35,280
Depends what I find when I open him up.
745
00:41:38,380 --> 00:41:39,660
Come with me, my dear.
746
00:41:40,980 --> 00:41:42,020
Come with me, mate.
747
00:41:43,680 --> 00:41:44,780
What possessed you?
748
00:41:45,680 --> 00:41:46,960
What have you done to my husband?
749
00:41:47,200 --> 00:41:48,178
Doctor, please.
750
00:41:48,180 --> 00:41:49,180
I'm sorry.
751
00:41:49,740 --> 00:41:51,700
I'm so sorry I never meant it, not him.
752
00:41:52,240 --> 00:41:54,900
Keep him locked in my office until the
police arrive, Jack.
753
00:41:56,320 --> 00:41:57,640
They'll need to talk to you two.
754
00:41:57,940 --> 00:41:58,940
I never meant to do it.
755
00:41:59,240 --> 00:42:00,240
Tell her, Lizzie.
756
00:42:00,380 --> 00:42:01,440
You best come with me, Shirley.
757
00:42:01,980 --> 00:42:03,260
This isn't going to make things any
better.
758
00:42:03,580 --> 00:42:06,840
You were going for me, not the doctor.
You wanted to hurt a fly, not Phil.
759
00:42:07,100 --> 00:42:08,640
Will you leave Dr Weatherill alone?
760
00:42:09,320 --> 00:42:10,920
Haven't you done enough damage already?
761
00:42:11,180 --> 00:42:13,260
This is all my mum's fault. You can't
blame him.
762
00:42:13,540 --> 00:42:14,540
Is he going to prison?
763
00:42:14,960 --> 00:42:15,960
I should think so, yes.
764
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
How is he?
765
00:42:22,000 --> 00:42:25,100
I won't really bring you into the
situation as well as I do, Mr Roses,
766
00:42:26,620 --> 00:42:27,620
He's bleeding internally.
767
00:42:29,220 --> 00:42:31,040
It takes a complication.
768
00:42:31,640 --> 00:42:35,500
Jill, is there anything you can do? A
cup of hot sweet tea for Dr. Weatherall?
769
00:42:35,500 --> 00:42:37,100
don't want a cup of tea!
770
00:42:37,600 --> 00:42:38,920
I want my husband!
771
00:42:40,940 --> 00:42:42,300
Stacey, she's happened for you.
772
00:42:44,060 --> 00:42:45,300
I'll pray for him.
773
00:42:45,580 --> 00:42:49,320
We both love him so much.
774
00:42:49,860 --> 00:42:51,620
Whoever you need to pray to, please.
775
00:43:44,560 --> 00:43:45,560
I was only gone for a minute.
776
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
Who are you?
777
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
Who's she?
778
00:44:00,400 --> 00:44:01,400
Sit down.
779
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
Who's she?
780
00:44:08,680 --> 00:44:10,000
Poor Daisy.
781
00:44:12,440 --> 00:44:13,960
Poor, poor Daisy.
782
00:44:30,570 --> 00:44:33,150
Get control of that airway, Ellis. We
don't want that other lung to collapse.
783
00:44:33,430 --> 00:44:36,410
I have him intubated, Mr. Rose. Alan,
get the own egg from maternity. Go to
784
00:44:36,410 --> 00:44:37,970
counter. Blood pressure's right down.
785
00:44:38,330 --> 00:44:41,530
His pulse rate is right up. I'm going to
have to go in now if I'm to save him.
786
00:44:42,450 --> 00:44:45,250
Get his blood cross -matched for six
pints. Keep pushing the heartbeats,
787
00:44:45,710 --> 00:44:46,710
Roll him over, please.
788
00:44:51,410 --> 00:44:52,410
Scalpel, please, nurse.
789
00:45:01,100 --> 00:45:02,100
Thank you, Bob.
790
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
Again.
791
00:45:08,080 --> 00:45:09,080
Rib spreader.
792
00:45:17,640 --> 00:45:19,460
Suction. Move it, girl.
793
00:45:30,259 --> 00:45:31,259
Loves him.
59564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.