All language subtitles for The Royal s08e12 The Enemy Within.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:12,010 I need someone in my life. I need a girl to hold me tight. 2 00:00:14,090 --> 00:00:18,950 Someone to make me feel, make me feel alright. 3 00:00:20,830 --> 00:00:23,090 Somebody help me, yeah. 4 00:00:24,290 --> 00:00:26,550 Somebody help me now. 5 00:00:26,970 --> 00:00:30,990 Oh, don't somebody tell me what I've done wrong. 6 00:00:36,540 --> 00:00:38,100 OK, so, Gordon, don't let him in. 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,580 Large broadening. 8 00:00:40,581 --> 00:00:43,879 And we need a couple of crabs, if he has them. Oh, I've known I can't take the 9 00:00:43,880 --> 00:00:44,960 boat out this morning. 10 00:00:44,961 --> 00:00:48,339 Ah, Gordon, I was wondering if you'd say a few words at tomorrow's opening 11 00:00:48,340 --> 00:00:50,359 ceremony. It's a bit late for that, isn't it? 12 00:00:50,360 --> 00:00:51,839 Casualty's been in use since the refund. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,499 It's good public relations to mark these occasions formally. 14 00:00:54,500 --> 00:00:57,330 I've invited the newspaper and a few local dignitaries. 15 00:00:57,331 --> 00:01:00,899 We could discuss it now, if you like. Sorry, Jean, I've got an antenatal 16 00:01:00,900 --> 00:01:01,950 so later. 17 00:01:02,380 --> 00:01:03,500 Maybe. OK. 18 00:01:06,540 --> 00:01:08,060 Anti -nasal finished at 12. 19 00:01:08,061 --> 00:01:11,099 Yes, but the trawler's unloaded at the harbour about this hour, and if he 20 00:01:11,100 --> 00:01:14,770 doesn't get the prawns for tonight's party, he's going to be fishing for 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,140 Look at the lines on that. 22 00:01:16,800 --> 00:01:17,850 Mm. 23 00:01:18,160 --> 00:01:19,360 She's a very pretty girl. 24 00:01:19,740 --> 00:01:20,860 The car, Jack. 25 00:01:21,260 --> 00:01:26,439 The space -age design of the bubble car will make you irresistible to girls 26 00:01:26,440 --> 00:01:27,490 around town. 27 00:01:27,580 --> 00:01:28,630 That's chauvinist. 28 00:01:28,631 --> 00:01:30,899 What about the girls around town who drive? 29 00:01:30,900 --> 00:01:32,239 Well, let them buy their own. 30 00:01:32,240 --> 00:01:34,470 Thought you were going for another scooter. 31 00:01:34,490 --> 00:01:36,600 No, it's easier to carry packages in a car. 32 00:01:36,601 --> 00:01:39,929 And girls always moan about their hair when they ride pillion. 33 00:01:39,930 --> 00:01:41,950 Girls in general or girl in particular? 34 00:01:43,570 --> 00:01:44,620 In particular. 35 00:01:45,190 --> 00:01:46,240 Do you know her? 36 00:01:46,430 --> 00:01:48,230 I've got Dr Omar at the party tonight. 37 00:01:48,590 --> 00:01:50,030 Do you think Fay will say yes? 38 00:01:50,630 --> 00:01:51,680 Fay? 39 00:01:52,410 --> 00:01:54,090 Fay. Do you reckon I stand a chance? 40 00:01:57,670 --> 00:01:58,720 Hello, Shirley. 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,340 I didn't see you at night school this week. Oh, to work late, invoices. 42 00:02:02,530 --> 00:02:03,790 I can lend you the note. 43 00:02:03,791 --> 00:02:05,199 I don't know why you bother. 44 00:02:05,200 --> 00:02:08,638 You've already got a good job. You're not a duck -hint typing fool like me. 45 00:02:08,639 --> 00:02:12,159 Well, Miss McAteer wants a proper short hand typist, and she'd pay you. 46 00:02:12,160 --> 00:02:13,210 Shirley Bennett? 47 00:02:13,840 --> 00:02:14,890 I'll see you later. 48 00:02:15,300 --> 00:02:16,350 See you. 49 00:02:22,220 --> 00:02:26,130 Prawns! The biggest you've got, please, Geoff. More of a langoustine, really. 50 00:02:26,200 --> 00:02:28,910 Oh, round here, Doc, and prawnies either big or small. 51 00:02:30,220 --> 00:02:31,720 Two pounds at big ones, do you? 52 00:02:31,740 --> 00:02:32,790 Lovely. 53 00:02:32,791 --> 00:02:36,599 Well, we've been trying to get pregnant ever since Phil moved into me mum and 54 00:02:36,600 --> 00:02:39,219 dad's. All right. How long have you been married? We're engaged. We're saving up 55 00:02:39,220 --> 00:02:40,360 for a wedding. All right. 56 00:02:40,361 --> 00:02:43,059 We're rammed into our house like sardines, Doctor. 57 00:02:43,060 --> 00:02:46,800 We're on the council list for a house of our own, and if we have a little one, 58 00:02:46,920 --> 00:02:48,120 we go straight to the top. 59 00:02:48,121 --> 00:02:50,199 Sounds like you've got it all worked out. 60 00:02:50,200 --> 00:02:52,539 OK, well, if you just pop behind the screen and get undressed, I'll have a 61 00:02:52,540 --> 00:02:53,590 look at you. 62 00:02:55,580 --> 00:02:56,630 Thanks, Geoff. 63 00:02:59,940 --> 00:03:00,990 Are you all right? 64 00:03:02,480 --> 00:03:03,530 Fine, thanks. 65 00:03:04,840 --> 00:03:07,490 That's your angina. Have you been taking your pills? 66 00:03:08,480 --> 00:03:09,530 I've been on. 67 00:03:09,531 --> 00:03:12,179 I'll be all right when I've had my first pint. 68 00:03:12,180 --> 00:03:13,380 You know the birdie nun? 69 00:03:13,640 --> 00:03:15,380 Oh, dear, she's taken that over now. 70 00:03:15,381 --> 00:03:18,859 I don't think you need a pub. My car's over here. I'm going to run you home. 71 00:03:18,860 --> 00:03:19,910 Come on. 72 00:03:19,911 --> 00:03:24,659 Could you type these letters for me, Lizzie, please? 73 00:03:24,660 --> 00:03:26,979 Oh, but you said I could practise my shorthand. 74 00:03:26,980 --> 00:03:29,270 Maybe when you're a little more experienced. 75 00:03:29,271 --> 00:03:32,349 And I'm afraid you're going to have to retype yesterday's work. 76 00:03:32,350 --> 00:03:33,790 I've marked the errors in red. 77 00:03:34,510 --> 00:03:35,990 Oh, and I've wrapped the gift. 78 00:03:36,430 --> 00:03:40,130 So, could you take this to the Ormerod party? I'm on duty this evening. 79 00:03:40,570 --> 00:03:44,689 A gift? How thoughtful. We all shipped in for a silver frame with a picture of 80 00:03:44,690 --> 00:03:46,630 Moira. Baby Aisling's mum. 81 00:03:46,990 --> 00:03:48,040 The one who died. 82 00:03:49,130 --> 00:03:50,630 You organise the collection? 83 00:03:50,631 --> 00:03:53,209 Oh, you can still come in with this if you like. 84 00:03:53,210 --> 00:03:56,010 I did mean to tell you. Two bobs should cover it. 85 00:03:56,210 --> 00:03:59,700 Thanks, Lizzie. It's all right. I've already bought a present of my own. 86 00:03:59,920 --> 00:04:03,899 Please keep Miss McAteer informed in future, Lizzie. Heaven forbid she should 87 00:04:03,900 --> 00:04:04,950 feel excluded. 88 00:04:05,740 --> 00:04:07,380 I knew she was invited. 89 00:04:07,620 --> 00:04:10,150 I just didn't realise she was actually going to go. 90 00:04:10,151 --> 00:04:13,719 It's going to be a great party, this. Making pleasant conversation with the 91 00:04:13,720 --> 00:04:15,499 management. I'm looking forward to it. 92 00:04:15,500 --> 00:04:16,679 Good afternoon, the Royal. 93 00:04:16,680 --> 00:04:17,730 Good for you. 94 00:04:19,860 --> 00:04:20,910 OK. 95 00:04:21,600 --> 00:04:23,650 So I should have confided in you earlier. 96 00:04:23,820 --> 00:04:27,479 What? That wasn't dating a mild -mannered GP, but a millionaire's son 97 00:04:27,480 --> 00:04:28,980 dad's just saved the hospital. 98 00:04:29,130 --> 00:04:30,690 No, it's not good enough for you. 99 00:04:30,910 --> 00:04:34,310 Dr Ellis, can you put St Agatha's care home on your visit list? OK. 100 00:04:34,590 --> 00:04:36,450 Nun's Play, out toward the mall. Got it. 101 00:04:37,010 --> 00:04:38,810 I mean, what more can the poor man do? 102 00:04:39,970 --> 00:04:41,020 I've got to go. 103 00:04:44,330 --> 00:04:48,050 What did I tell you about taking your pills? Oh, give over, will you? 104 00:04:48,610 --> 00:04:49,660 And your diet sheet? 105 00:04:50,110 --> 00:04:52,290 I tried to give him salad. He threw it at me. 106 00:04:52,291 --> 00:04:54,869 What, a man can't live on flaming rabbit food? 107 00:04:54,870 --> 00:04:56,190 What about your drinking? 108 00:04:56,270 --> 00:04:57,320 Heavy cut, darling. 109 00:04:57,350 --> 00:04:58,400 Like heck he has. 110 00:04:58,840 --> 00:05:00,180 Oh, you rattled your cage. 111 00:05:00,720 --> 00:05:03,720 Take those boots off, Phil. You're eight to high heaven. 112 00:05:04,140 --> 00:05:09,059 How they stand it in that scampi factory, I don't know. I, uh... I don't 113 00:05:09,060 --> 00:05:10,110 we've met. 114 00:05:10,420 --> 00:05:13,040 Phil's our lodger. And Shirley's fiancée. 115 00:05:13,480 --> 00:05:16,010 She were that desperate, she had to settle for him. 116 00:05:16,140 --> 00:05:17,190 Jeff. 117 00:05:18,760 --> 00:05:19,810 You're drinking. 118 00:05:20,010 --> 00:05:24,130 He goes to the pub after he unloads the trawler, comes home for his fry -up, 119 00:05:24,170 --> 00:05:28,469 sleeps it off, goes back to the pub, staggers on, sleeps it off, heads out 120 00:05:28,470 --> 00:05:29,489 three in the morning. 121 00:05:29,490 --> 00:05:31,630 So, safe to say you've not cut down there? 122 00:05:33,450 --> 00:05:35,740 OK, well, I haven't found anything physical. 123 00:05:36,410 --> 00:05:41,790 But, you know, sometimes you can just relax. 124 00:05:42,490 --> 00:05:44,230 Things do tend to happen naturally. 125 00:05:44,350 --> 00:05:48,080 Not while he's working all the shifts he can and I'm always up for overtime. 126 00:05:48,300 --> 00:05:50,100 We need every penny for this wedding. 127 00:05:50,380 --> 00:05:53,880 OK, well, I'll send these samples off to be tested. 128 00:05:54,280 --> 00:05:58,679 And when I get the results, we can talk then. And then I'll know if I need to 129 00:05:58,680 --> 00:06:00,060 speak to your fiancé or not. 130 00:06:00,340 --> 00:06:01,420 Whether it's him or me. 131 00:06:01,920 --> 00:06:02,970 Or neither of you. 132 00:06:04,080 --> 00:06:05,580 Fingers crossed then, Doctor. 133 00:06:05,960 --> 00:06:09,990 Have you ever thought that someone from the hospital might hold a torch for you? 134 00:06:10,840 --> 00:06:12,760 Oh, that only ever happens in books. 135 00:06:13,200 --> 00:06:15,060 Like the one I'm reading at the moment. 136 00:06:15,061 --> 00:06:16,529 So romantic. 137 00:06:16,530 --> 00:06:19,789 I've just got to the bit where the heart surgeon fights the racing driver over 138 00:06:19,790 --> 00:06:20,840 the theatre sister. 139 00:06:22,130 --> 00:06:24,870 It isn't... It couldn't be. 140 00:06:26,110 --> 00:06:27,160 Dr Ellis? 141 00:06:27,830 --> 00:06:32,350 How would you feel about a night out with a bloke who isn't a doctor? 142 00:06:33,850 --> 00:06:34,900 Depends who he is. 143 00:06:35,410 --> 00:06:39,730 Alan. Might not be Robert Redford to look at, but he's a heart of gold. 144 00:06:39,731 --> 00:06:44,269 Would you mind mooning over young men in your own time, please, nurse? Back to 145 00:06:44,270 --> 00:06:45,320 the ward, thank you. 146 00:06:45,321 --> 00:06:46,369 Thanks, Lizzie. 147 00:06:46,370 --> 00:06:50,229 Oh, Doctor, I hope you don't mind. The sisters are out for baking a cake for 148 00:06:50,230 --> 00:06:51,209 party tonight. 149 00:06:51,210 --> 00:06:53,909 In the shape of a teddy bear. They've really gone to town on it. 150 00:06:53,910 --> 00:06:55,090 Oh, that's smashing. 151 00:06:55,091 --> 00:06:56,909 Anything else you need me to bring? 152 00:06:56,910 --> 00:06:58,490 No, no, just yourself, I think. 153 00:06:58,491 --> 00:07:03,529 Lizzie, remind me to turn the bankers and cancel the cake, will you? 154 00:07:03,530 --> 00:07:04,580 Yeah. 155 00:07:05,190 --> 00:07:06,750 I don't know what I'm going to do. 156 00:07:07,670 --> 00:07:08,870 I'll get the capital one. 157 00:07:09,261 --> 00:07:16,789 Well, if you don't cut out the booze and keep taking your medication, you could 158 00:07:16,790 --> 00:07:17,870 become seriously ill. 159 00:07:17,990 --> 00:07:19,040 Dad! 160 00:07:19,041 --> 00:07:22,009 Lad said the doctor had carried you off in a stretcher. 161 00:07:22,010 --> 00:07:23,060 Don't be daft. 162 00:07:23,630 --> 00:07:25,310 It's just my angina playing up. 163 00:07:25,590 --> 00:07:27,090 Where are your manners, Dave? 164 00:07:27,150 --> 00:07:28,290 Say hello to the doctor. 165 00:07:29,170 --> 00:07:30,270 David? Goodness. 166 00:07:30,770 --> 00:07:32,570 Last time I saw you, you were this big. 167 00:07:32,930 --> 00:07:34,310 I've got the bird in hand now. 168 00:07:34,610 --> 00:07:36,600 Any time you fancy a fight, just call in. 169 00:07:39,270 --> 00:07:40,320 Behave, you two. 170 00:07:40,450 --> 00:07:41,770 Just pick Northam, Doctor. 171 00:07:41,771 --> 00:07:42,909 Thick as thieves. 172 00:07:42,910 --> 00:07:43,960 Since they were kids. 173 00:07:44,130 --> 00:07:45,180 Right, Jeff. 174 00:07:45,610 --> 00:07:49,389 Take your medication. No fry -ups, no beer, and come and see me again in a 175 00:07:49,390 --> 00:07:50,890 couple of weeks' time. Yes, Doc. 176 00:07:50,891 --> 00:07:52,169 Thanks, Doc. 177 00:07:52,170 --> 00:07:53,220 I'll see you out. 178 00:07:57,050 --> 00:08:00,690 There's, um... something I need to see you about an old doctor. 179 00:08:00,950 --> 00:08:03,780 Look, if he keeps saying his medication, you'll be fine. 180 00:08:04,410 --> 00:08:06,390 I think I'm expecting a baby. 181 00:08:07,510 --> 00:08:08,560 That's terrific. 182 00:08:08,950 --> 00:08:10,110 I don't want to be. 183 00:08:13,910 --> 00:08:17,370 Look, why don't you come and see me surgery this afternoon? 184 00:08:32,510 --> 00:08:36,590 As you know, fire destroyed several wards at the county asylum. 185 00:08:37,470 --> 00:08:40,780 Some patients have been placed here until they repair the damage. 186 00:09:01,070 --> 00:09:02,830 Dr. Daisy here will do you any harm. 187 00:09:04,570 --> 00:09:06,890 Right. Hello, Daisy. I'm Dr. Ellis. 188 00:09:07,330 --> 00:09:08,380 Dad! 189 00:09:08,470 --> 00:09:09,650 Oh, Dad! 190 00:09:10,670 --> 00:09:12,870 I won't tell you again. 191 00:09:13,450 --> 00:09:16,550 I haven't by any chance got a newspaper. 192 00:09:16,950 --> 00:09:19,650 I haven't had a sniff of a crossword since I came here. 193 00:09:20,190 --> 00:09:25,230 And these wretched women think of them as the instrument of Satan. 194 00:09:25,231 --> 00:09:28,669 No, I don't, I'm afraid. However, I hear you've been complaining of sickness, 195 00:09:28,670 --> 00:09:29,720 Daisy. 196 00:09:32,010 --> 00:09:33,090 And they don't listen. 197 00:09:33,330 --> 00:09:34,470 Any pain in your tummy? 198 00:09:34,990 --> 00:09:36,040 Loss of appetite? 199 00:09:37,850 --> 00:09:39,170 Mind if I take a look at you? 200 00:09:39,250 --> 00:09:41,050 They're quite used to being handled. 201 00:09:42,050 --> 00:09:43,730 Hilda, don't do that! 202 00:09:44,110 --> 00:09:45,160 Daisy? 203 00:09:45,870 --> 00:09:47,430 Please do, Doctor. 204 00:09:50,210 --> 00:09:51,260 It's gone off me. 205 00:09:51,990 --> 00:09:53,040 That way. 206 00:09:53,970 --> 00:09:55,590 I think you've seen someone else. 207 00:09:55,591 --> 00:09:57,609 I thought you were trying for a baby. 208 00:09:57,610 --> 00:10:00,070 We need one to get an out of our own. 209 00:10:01,040 --> 00:10:04,290 If he had a family, he wouldn't need to look elsewhere, would he? 210 00:10:04,291 --> 00:10:07,719 Well, you had to kick him out. Me dad only let him move in because we were 211 00:10:07,720 --> 00:10:10,740 engaged. If he moved out, what kind of girl does that make me? 212 00:10:11,020 --> 00:10:14,940 Then work out what he's doing and who with and put him straight. 213 00:10:15,800 --> 00:10:18,600 And if he doesn't mend his ways, get rid. 214 00:10:22,080 --> 00:10:24,000 When did you last eat anything, Daisy? 215 00:10:24,080 --> 00:10:26,020 Days ago, they don't notice. 216 00:10:26,420 --> 00:10:27,470 Always too busy. 217 00:10:27,980 --> 00:10:30,740 If you'd any idea how difficult these patients can be. 218 00:10:33,140 --> 00:10:35,560 Well, your tummy's a bit attended. 219 00:10:35,561 --> 00:10:38,259 I'd like to admit you to hospital for unconfessed. 220 00:10:38,260 --> 00:10:41,959 Could you call an ambulance for me, please? You can't treat a lunatic on a 221 00:10:41,960 --> 00:10:44,910 general ward. These women have been committed for a reason. 222 00:10:45,160 --> 00:10:46,210 Lunatic! 223 00:10:47,820 --> 00:10:51,100 An ambulance, please, Sister Assumpta, or I will call it myself. 224 00:10:54,680 --> 00:10:56,600 Pretty nurses. Ten of any round here. 225 00:10:56,860 --> 00:10:58,600 You might meet someone at the party. 226 00:10:58,601 --> 00:11:02,359 You reckon she won't look at me twice, don't you? It's not that, Alan. 227 00:11:02,360 --> 00:11:03,920 I won't know until I ask, will I? 228 00:11:09,260 --> 00:11:11,730 Do you fancy coming to the party with me tonight? 229 00:11:14,320 --> 00:11:16,120 OK. Don't worry, I knew you'd be busy. 230 00:11:16,340 --> 00:11:17,390 Alan. 231 00:11:17,920 --> 00:11:18,970 I said yes. 232 00:11:20,860 --> 00:11:22,220 I'll pick you up after work. 233 00:11:25,680 --> 00:11:28,030 Now all you need is a coat from your Cinderella. 234 00:11:28,260 --> 00:11:30,550 That'll get you a deal on just the right thing. 235 00:11:32,860 --> 00:11:35,020 Well, I ran a pregnancy test to confirm it. 236 00:11:36,160 --> 00:11:37,660 I'll put you at about ten weeks. 237 00:11:39,680 --> 00:11:41,000 I can't have this baby. 238 00:11:41,001 --> 00:11:43,279 Well, Geoff will be delighted, I'm sure. 239 00:11:43,280 --> 00:11:45,200 We can't fit another body in that house. 240 00:11:45,201 --> 00:11:47,839 And where am I going to find the money from to feed it? 241 00:11:47,840 --> 00:11:50,499 Well, I'm certain you and your husband will be able to work something out. 242 00:11:50,500 --> 00:11:54,920 He's not been near me in that way for the last 12 months. 243 00:11:56,240 --> 00:11:57,620 You mean the baby isn't his? 244 00:12:02,480 --> 00:12:05,320 Hello, Daisy. 245 00:12:05,700 --> 00:12:06,750 I'm Sister Bridget. 246 00:12:07,380 --> 00:12:08,780 Oh, another vulture. 247 00:12:09,420 --> 00:12:11,100 Big black crows. 248 00:12:11,840 --> 00:12:12,890 Witches. 249 00:12:12,891 --> 00:12:15,899 Could you arrange for a liver function test? Use and these. 250 00:12:15,900 --> 00:12:19,359 A full blood count and also an erect X -ray of the abdomen. And can you take 251 00:12:19,360 --> 00:12:20,539 through to the ward, please? 252 00:12:20,540 --> 00:12:21,590 Actually, Jack. 253 00:12:21,630 --> 00:12:23,070 Will he be able to see the sea? 254 00:12:23,350 --> 00:12:25,430 No, not from the ward, I'm afraid, no. 255 00:12:26,270 --> 00:12:27,320 The Wiccan minister. 256 00:12:30,290 --> 00:12:31,910 You'll have brought her things? 257 00:12:31,911 --> 00:12:32,929 That's it. 258 00:12:32,930 --> 00:12:35,520 I will need to notify her consultant psychiatrist. 259 00:12:35,521 --> 00:12:39,349 There was a mix -up after the fire. The patient's notes haven't arrived yet. 260 00:12:39,350 --> 00:12:41,469 Right, so how do you regulate her medication, then? 261 00:12:41,470 --> 00:12:42,610 A physician left drugs. 262 00:12:42,830 --> 00:12:44,570 We dispense them at our discretion. 263 00:12:44,571 --> 00:12:48,549 Dope than when they get too boisterous. These women can be violent for their own 264 00:12:48,550 --> 00:12:49,990 safety. And your convenience. 265 00:12:50,720 --> 00:12:52,830 I thank you, sister, for a little respect. 266 00:12:53,320 --> 00:12:56,750 We can't all act as if we're Audrey Hepburn gliding around the wards. 267 00:12:57,180 --> 00:13:00,160 God's work where I come from is a hard, thankless task. 268 00:13:00,560 --> 00:13:01,820 I don't believe we've met. 269 00:13:02,260 --> 00:13:06,559 Sister, I thought to, matron, I'm St Agatha's care home. I'll have you know 270 00:13:06,560 --> 00:13:10,359 as well as being every bit as beautiful as said Hollywood film star, Sister 271 00:13:10,360 --> 00:13:13,070 Bridget is a highly regarded member of this hospital. 272 00:13:13,400 --> 00:13:15,760 And if you want an opinion, there it is. 273 00:13:19,720 --> 00:13:21,340 We'll keep you informed, sister. 274 00:13:23,020 --> 00:13:27,039 I never meant to betray him, but Jeff hasn't been much of a husband to me for 275 00:13:27,040 --> 00:13:29,600 years. You don't have to justify yourself to me. 276 00:13:29,880 --> 00:13:31,660 I'm here to help you any way I can. 277 00:13:32,200 --> 00:13:33,460 So I can have an abortion? 278 00:13:36,180 --> 00:13:39,900 You really believe that it would be impossible for you to have this baby? 279 00:13:40,200 --> 00:13:41,700 Are you going to help me or not? 280 00:13:43,280 --> 00:13:44,480 I'll talk to a colleague. 281 00:13:44,880 --> 00:13:46,810 Am I... and own a man wouldn't understand. 282 00:13:46,950 --> 00:13:50,230 By law, Andrea, I have to get a second opinion to refer you. 283 00:13:50,670 --> 00:13:54,869 In the meantime, I want you to think long and hard about this so that when 284 00:13:54,870 --> 00:13:58,890 do make a decision, it's the right one for you. I've already made my decision, 285 00:13:59,030 --> 00:14:00,080 Doctor. 286 00:14:06,110 --> 00:14:09,830 Your fever's got worse in the last few days? Oh, like a knife. 287 00:14:10,650 --> 00:14:12,990 I have a shell in my handbag. 288 00:14:13,420 --> 00:14:15,760 My sister gave it to me. She wanted me. 289 00:14:17,400 --> 00:14:18,450 Very much. 290 00:14:20,300 --> 00:14:21,400 So beautiful. 291 00:14:22,020 --> 00:14:23,070 Indeed it is. 292 00:14:24,380 --> 00:14:27,210 X -rays will confirm your diagnosis was correct, Alice. 293 00:14:28,540 --> 00:14:31,320 Daisy, you have an obstruction in your bowel. 294 00:14:31,321 --> 00:14:34,199 You're going to need an operation to sort it out. 295 00:14:34,200 --> 00:14:35,250 Do you understand? 296 00:14:35,340 --> 00:14:36,560 Nobody ever asks. 297 00:14:37,160 --> 00:14:39,630 They gave me the electrical treatment, you know. 298 00:14:39,740 --> 00:14:41,320 They never asked. 299 00:14:41,321 --> 00:14:44,019 We'll put you on my list first thing in the morning. 300 00:14:44,020 --> 00:14:45,070 I'll see you then. 301 00:14:49,280 --> 00:14:53,719 She'll need a nasogastric tube to aspirate her stomach, saline drip to 302 00:14:53,720 --> 00:14:55,400 her, and antibiotic cover. 303 00:14:55,401 --> 00:14:58,219 She'll be in better condition for surgery in the morning. 304 00:14:58,220 --> 00:15:01,579 Such a shame you can't just whip her into theatre now. She's malnourished and 305 00:15:01,580 --> 00:15:04,770 dehydrated, and I suspect she's been pumped full of sedatives. 306 00:15:04,771 --> 00:15:07,919 We've no idea what we're dealing with anaesthetic -wise, as we've no record of 307 00:15:07,920 --> 00:15:09,180 her past medical history. 308 00:15:09,181 --> 00:15:12,619 There were no medical notes available to Sister Assunta. 309 00:15:12,620 --> 00:15:16,579 I hesitate to criticise those of the veiled persuasion system, but those so 310 00:15:16,580 --> 00:15:19,770 -called nurses of St Agatha's should be ashamed of themselves. 311 00:15:22,701 --> 00:15:26,719 Do you think this aftershave's too much? 312 00:15:26,720 --> 00:15:27,960 It'll wear off in a bit. 313 00:15:28,700 --> 00:15:31,050 I thought you said Jack had got you a bubble car. 314 00:15:31,120 --> 00:15:32,600 Only overnight, on trial. 315 00:15:33,020 --> 00:15:34,070 Come on, Jack. 316 00:15:34,220 --> 00:15:35,840 I should have picked her up by now. 317 00:15:41,571 --> 00:15:47,039 You promised me the mate had been bubble car technology. 318 00:15:47,040 --> 00:15:51,459 Yeah, but even better. You don't just get a back seat, you get a whole van's 319 00:15:51,460 --> 00:15:52,720 worth of space back there. 320 00:15:53,580 --> 00:15:55,080 Ideal for the courting couple. 321 00:15:55,180 --> 00:15:59,019 Uncle Jack, Alan's not that kind of bloke. Yeah, and Faye's not that kind of 322 00:15:59,020 --> 00:16:00,600 girl. It's a thought, that's all. 323 00:16:00,940 --> 00:16:02,860 Are you going to test drive this or not? 324 00:16:14,960 --> 00:16:16,940 Are you sure this dress isn't too short? 325 00:16:16,941 --> 00:16:19,879 Don't spill anything on it, will you? 326 00:16:19,880 --> 00:16:21,140 I only bought it last week. 327 00:16:21,531 --> 00:16:23,499 Cheer up. 328 00:16:23,500 --> 00:16:25,790 You're going on a date, not to meet your maker. 329 00:16:26,240 --> 00:16:28,360 What do I do if he tries to kiss me? 330 00:16:28,980 --> 00:16:30,030 Kiss him back. 331 00:16:30,540 --> 00:16:31,590 I'm not sure I want to. 332 00:16:31,591 --> 00:16:34,079 Why do you agree to go out with him, then? 333 00:16:34,080 --> 00:16:37,619 Because, well, he's so sweet, and I didn't want to say no and make him look 334 00:16:37,620 --> 00:16:39,300 stupid in front of Jack and Lizzie. 335 00:16:39,301 --> 00:16:41,699 So you agreed to go out with him because you feel sorry for him? 336 00:16:41,700 --> 00:16:44,050 How do you think he's going to feel about that? 337 00:16:44,270 --> 00:16:45,770 I'm not going to tell him, am I? 338 00:17:01,590 --> 00:17:08,490 Madam, your courage awaits. 339 00:17:11,740 --> 00:17:15,110 OK, Daisy, you should feel more comfortable in a minute or two, OK? 340 00:17:15,111 --> 00:17:17,358 And then we'll settle you in for the night. 341 00:17:17,359 --> 00:17:19,709 Oh, I don't suppose I could have a cup of cocoa? 342 00:17:19,940 --> 00:17:21,160 You can, I'm afraid. 343 00:17:21,599 --> 00:17:23,769 You're little by mouth for your operation. 344 00:17:24,359 --> 00:17:25,409 But maybe tomorrow. 345 00:17:25,740 --> 00:17:30,099 My mother used to make a cocoa, my sisters and I, before she kissed us 346 00:17:30,100 --> 00:17:35,079 goodnight. Our bedroom windows all looked out to sea. I could hear the 347 00:17:35,080 --> 00:17:36,130 I went to sleep. 348 00:17:36,280 --> 00:17:39,360 Can you remember much about home, Daisy? A big house. 349 00:17:40,030 --> 00:17:42,130 There was a lawn going down to the sea. 350 00:17:42,790 --> 00:17:44,710 We used to run on the beach. 351 00:17:46,970 --> 00:17:51,510 I was happy then, before they took me away. 352 00:17:54,270 --> 00:17:55,320 Well, 353 00:17:55,970 --> 00:17:57,350 I'm no psychiatrist. 354 00:17:58,210 --> 00:17:59,470 But she seems pretty. 355 00:18:00,150 --> 00:18:02,490 I called the asylum for her note. 356 00:18:02,730 --> 00:18:07,689 Oh, the chaos in their records department makes Lizzie look like a 357 00:18:07,690 --> 00:18:08,740 efficiency. 358 00:18:09,600 --> 00:18:13,619 Now, Doctor, Sister, time you weren't here. I believe you have a party to 359 00:18:13,620 --> 00:18:14,670 attend. 360 00:18:25,500 --> 00:18:26,800 It's only a few miles. 361 00:18:26,801 --> 00:18:28,799 Should have been your age, isn't it? 362 00:18:28,800 --> 00:18:32,290 Well, that's the thing we call in couples. They tend to get distracted. 363 00:18:32,660 --> 00:18:38,789 Yes, sir, you know, you shouldn't have gone to so much trouble, really. 364 00:18:38,790 --> 00:18:39,609 It wasn't me. 365 00:18:39,610 --> 00:18:41,530 His sister has spent hours on it. 366 00:18:41,531 --> 00:18:44,749 Well, they've done a marvellous job, haven't they? Oh, they have. They have 367 00:18:44,750 --> 00:18:45,800 indeed. 368 00:18:46,430 --> 00:18:48,110 Leasing the damn thing from wheat. 369 00:18:49,370 --> 00:18:50,690 Oh, the wanderer's return. 370 00:18:50,691 --> 00:18:53,929 That spoiling machine on wheels carted it about a mile away. 371 00:18:53,930 --> 00:18:55,910 You had to walk in these heels? 372 00:18:55,911 --> 00:18:58,669 If I'd have wanted a black spotted dress, I'd have bought one. 373 00:18:58,670 --> 00:19:02,989 Oh, I'm so sorry, Carol. Something was leaking when Alan looked into the box. 374 00:19:02,990 --> 00:19:04,040 Wakey, wakey! 375 00:19:04,530 --> 00:19:05,580 Thank you. 376 00:19:06,390 --> 00:19:13,029 Right, well, I'd just like to say thank you for joining us 377 00:19:13,030 --> 00:19:19,509 to celebrate this happy occasion. It's been a long road, but today we finally 378 00:19:19,510 --> 00:19:26,410 signed the adoption papers, and baby Aisling is now officially an ormarod, 379 00:19:26,450 --> 00:19:31,130 along with her two brothers and sister, happily asleep upstairs. 380 00:19:31,830 --> 00:19:37,480 Not... that we will ever forget that she is her mother's daughter. 381 00:19:38,260 --> 00:19:43,139 We will certainly never let her forget that, or the love her mother felt for 382 00:19:43,140 --> 00:19:44,190 her. 383 00:19:44,640 --> 00:19:48,300 So, please, raise your glasses. 384 00:19:49,900 --> 00:19:50,950 To Moira. 385 00:19:52,040 --> 00:19:53,440 May she rest in peace. 386 00:19:54,200 --> 00:19:55,780 And baby Aisling Almrod. 387 00:19:56,520 --> 00:19:58,740 Moira and Aisling. To Moira. 388 00:19:59,580 --> 00:20:00,630 Here, here. 389 00:20:02,820 --> 00:20:07,539 Full -time career, young family and a top hostess to boot. Are there no end to 390 00:20:07,540 --> 00:20:08,319 your talent? 391 00:20:08,320 --> 00:20:09,700 Only superwoman, I suppose. 392 00:20:11,480 --> 00:20:13,100 Look, be a good man. 393 00:20:13,320 --> 00:20:15,120 Top up the drinks for me, please. Sure. 394 00:20:15,560 --> 00:20:17,730 Not a glass of red clark with you, I miss you. 395 00:20:17,880 --> 00:20:21,250 Right. Would anybody like to try a prune? I should go up this morning. 396 00:20:21,640 --> 00:20:23,220 Oh, I can't. 397 00:20:23,221 --> 00:20:24,919 They've got headphones. 398 00:20:24,920 --> 00:20:26,120 Come here, I'll show you. 399 00:20:27,380 --> 00:20:28,430 Um, top up. 400 00:20:47,340 --> 00:20:49,200 It's not my fault my father's wealthy. 401 00:20:49,680 --> 00:20:53,000 But if you keep on behaving as if it is, well, then he's won. 402 00:20:54,440 --> 00:20:55,800 The money isn't important. 403 00:20:55,801 --> 00:20:59,479 The fact that you're hardly on speaking terms with your dad is. Stop this stupid 404 00:20:59,480 --> 00:21:01,400 feud while you've still got the chance. 405 00:21:02,520 --> 00:21:04,820 Sorry. I just wanted to glass the water. 406 00:21:08,420 --> 00:21:09,560 It happened over there. 407 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 Enjoying yourself there? 408 00:21:15,511 --> 00:21:17,459 Not really. 409 00:21:17,460 --> 00:21:19,930 You should have said no to Alan like you wanted to. 410 00:21:19,931 --> 00:21:22,399 Say yes to a date with a man out of pity and you'll get yourself in a right 411 00:21:22,400 --> 00:21:23,450 mess. 412 00:21:23,980 --> 00:21:25,030 Oh. 413 00:21:26,100 --> 00:21:27,150 Pity, eh? 414 00:21:27,220 --> 00:21:28,270 That's a bunch. 415 00:21:28,640 --> 00:21:29,690 Oh, Alan. 416 00:21:29,860 --> 00:21:30,910 Don't bother. 417 00:21:34,880 --> 00:21:37,470 Here's you telling me to pour oil on troubled water. 418 00:21:48,940 --> 00:21:51,110 It's only Aisling's name that's changing. 419 00:21:54,460 --> 00:21:58,400 Seeing you all together brought us home. 420 00:21:59,340 --> 00:22:00,620 You're her family now. 421 00:22:02,800 --> 00:22:07,939 I'll be the woman in black who flaps in at birthday and Christmas and flaps out 422 00:22:07,940 --> 00:22:12,220 again. Well, Jill and I have no intention of ever letting that happen. 423 00:22:15,420 --> 00:22:17,540 It's been this way my whole life, Doctor. 424 00:22:20,010 --> 00:22:21,890 Always on the outside looking in. 425 00:22:26,430 --> 00:22:27,530 It's so wrong. 426 00:22:28,590 --> 00:22:29,710 To want more. 427 00:22:38,110 --> 00:22:39,250 No, it's not, sister. 428 00:22:43,410 --> 00:22:44,460 No. 429 00:22:45,210 --> 00:22:46,260 It's not at all. 430 00:23:01,930 --> 00:23:05,590 So I ended up walking home, and she went in a taxi with the girls. 431 00:23:06,330 --> 00:23:08,430 Maybe it was your spots that put her off. 432 00:23:08,670 --> 00:23:10,330 They just sprouted this morning. 433 00:23:11,190 --> 00:23:15,449 Can you blame her being put off by that stinking rotten three -wheeler? Last 434 00:23:15,450 --> 00:23:16,510 time I do you a favour. 435 00:23:16,710 --> 00:23:19,710 I don't need any favours, not from anyone, ever. 436 00:23:20,310 --> 00:23:21,570 I brought your notes back. 437 00:23:21,571 --> 00:23:23,409 Oh, I thought they'd do it next class. 438 00:23:23,410 --> 00:23:24,790 You needed to kill some time. 439 00:23:24,830 --> 00:23:26,030 It's Pillsley off today. 440 00:23:26,031 --> 00:23:29,509 He thinks I've gone to work, but I'm going to follow him, see what he's up 441 00:23:29,510 --> 00:23:31,250 You might not like what you find out. 442 00:23:31,770 --> 00:23:35,020 I'm the only woman in his life, Lizzie, whether he likes it or not. 443 00:23:35,790 --> 00:23:38,470 I can only apologise, Doctor. 444 00:23:38,850 --> 00:23:39,900 I forgot by myself. 445 00:23:40,270 --> 00:23:42,680 My behaviour was unfitting and inappropriate. 446 00:23:43,430 --> 00:23:44,750 Well, you were distressed. 447 00:23:44,930 --> 00:23:46,370 I was only trying to cover you. 448 00:23:46,890 --> 00:23:48,270 I didn't want to say, Sister. 449 00:23:49,650 --> 00:23:53,569 I don't think I'll be able to visit Aisling this week. It's a very busy time 450 00:23:53,570 --> 00:23:54,620 year at the convent. 451 00:23:54,630 --> 00:23:55,680 All right. 452 00:23:58,130 --> 00:23:59,180 And, um... 453 00:23:59,181 --> 00:24:03,589 You still refuse to acknowledge that she might hold a bit of a torch for you? 454 00:24:03,590 --> 00:24:06,510 Oh, actually, no. Less of a torch, more of a beacon, really. 455 00:24:06,770 --> 00:24:10,909 The woman's a nun, by heaven's sake. Gordon, I know, I suspect that you might 456 00:24:10,910 --> 00:24:13,889 have forgotten that underneath all those yards of surge beats the heart of a 457 00:24:13,890 --> 00:24:17,680 woman. A woman who's still young enough to remember how it feels to be in love. 458 00:24:17,930 --> 00:24:18,980 The Bridget. 459 00:24:19,070 --> 00:24:21,360 Forearmed? It's forewarned, I always think. 460 00:24:21,530 --> 00:24:24,570 Now, Daisy, Dr Ellis said you like to do crossword. 461 00:24:25,270 --> 00:24:28,730 I haven't any money, you know. Take it, Daisy, please. 462 00:24:35,210 --> 00:24:38,710 We managed to control the pain, but she's had a very restless night. 463 00:24:39,130 --> 00:24:40,450 Still no sign of her notes. 464 00:24:41,970 --> 00:24:43,020 Daisy. 465 00:24:45,510 --> 00:24:49,989 When you were first sent to the asylum, what was it the doctor said was wrong 466 00:24:49,990 --> 00:24:50,569 with you? 467 00:24:50,570 --> 00:24:51,890 Oh, nothing. 468 00:24:52,290 --> 00:24:54,350 It was the priest who said I was evil. 469 00:24:58,450 --> 00:25:01,160 We'll get you through to theatre just as soon as we can. 470 00:25:03,560 --> 00:25:05,000 My treasure, I can't leave it. 471 00:25:06,180 --> 00:25:07,580 It's all I have, you know. 472 00:25:08,440 --> 00:25:10,060 No, no, take it from me, I promise. 473 00:25:12,580 --> 00:25:13,960 You could lose him tomorrow. 474 00:25:14,280 --> 00:25:15,330 Well, I live in hope. 475 00:25:15,700 --> 00:25:16,750 Do you? 476 00:25:16,751 --> 00:25:19,959 You want to go to your father's funeral, do you? Because I can assure you it's 477 00:25:19,960 --> 00:25:21,460 far from being a laugh a minute. 478 00:25:22,030 --> 00:25:25,869 I loved my dad. I miss him every single day. I know, but your father was a human 479 00:25:25,870 --> 00:25:29,330 being. Mine is the great self -made pickle magnet, and that's it. 480 00:25:29,331 --> 00:25:32,969 He spent a fortune giving me the education he never had just so he could 481 00:25:32,970 --> 00:25:35,829 about it to his friends. And on top of that, he couldn't resist playing the 482 00:25:35,830 --> 00:25:38,669 braggy childhood philanthropist as if that could come even close to making up 483 00:25:38,670 --> 00:25:41,080 for his deficiencies as a parent. It's pathetic. 484 00:25:41,490 --> 00:25:44,140 My patient, please, nurse, if you don't have all day. 485 00:25:44,950 --> 00:25:50,050 Alan's lovely, but... Well, when I looked at him, nothing happened. 486 00:25:50,830 --> 00:25:51,950 The earth didn't move. 487 00:25:52,670 --> 00:25:57,809 Look, when I have my first kiss, I want to be swept up by it at a pair of 488 00:25:57,810 --> 00:26:02,330 masterful arms and feel my knees go weak as his lips press up against mine. 489 00:26:02,331 --> 00:26:03,829 Then you're right. 490 00:26:03,830 --> 00:26:05,430 Alan's not the man for you. 491 00:26:05,750 --> 00:26:09,060 All right, Lizzie, could you take those for me, please? Thank you. 492 00:26:09,670 --> 00:26:11,510 Oh, dear. It's a nasty -looking rash. 493 00:26:11,870 --> 00:26:13,670 Oh, the prawns last night. 494 00:26:13,910 --> 00:26:15,470 I think I may have been allergic. 495 00:26:15,570 --> 00:26:18,400 All right, well, come with me. I'll take a quick look at it. 496 00:26:18,670 --> 00:26:20,810 A firm stroke of the scalpel is required. 497 00:26:21,430 --> 00:26:25,510 Rather like that needed to dissect a particularly recalcitrant pickled onion. 498 00:26:26,150 --> 00:26:27,350 Don't you think, Ellis? 499 00:26:29,050 --> 00:26:30,650 If you say so, Mr. Rose. 500 00:26:31,550 --> 00:26:33,210 Thank you, nurse. Clap, please. 501 00:26:34,430 --> 00:26:36,540 Let's have a look at this section of bowel. 502 00:26:37,630 --> 00:26:41,530 There we are, peeping through the fascia like a cumberland sausage. 503 00:26:42,150 --> 00:26:45,160 I'm rather partial to some pickle -inning with my sausages. 504 00:26:45,450 --> 00:26:46,500 Oh, dear. 505 00:26:46,750 --> 00:26:48,370 Don't like the look of this at all. 506 00:26:49,950 --> 00:26:51,630 Those are obstruction alleys. 507 00:26:52,950 --> 00:26:57,110 Large cancer of the bowel at the ileocecal junction. 508 00:26:57,650 --> 00:27:03,330 You've also observed deposits in the liver and in the peritoneum. 509 00:27:04,930 --> 00:27:07,170 I'm afraid this poor lady only has days left. 510 00:27:07,171 --> 00:27:11,409 All we can do is perform an ileostomy, relieve the obstruction and stitch her 511 00:27:11,410 --> 00:27:12,460 up. 512 00:27:17,190 --> 00:27:18,950 Stop scratching your acne, boy. 513 00:27:20,930 --> 00:27:22,990 Looks like you've been bitten by fleas. 514 00:27:23,790 --> 00:27:24,930 Many fleas, in fact. 515 00:27:25,690 --> 00:27:30,290 And by scratching the bites, you've just sort of aggravated them further, 516 00:27:30,390 --> 00:27:32,050 really. My mother would die. 517 00:27:32,051 --> 00:27:35,429 Have you been wearing any clothes that are second -hand, or have you been near 518 00:27:35,430 --> 00:27:36,570 any animals recently? 519 00:27:36,890 --> 00:27:38,650 The seats in Alan's three -wheeler. 520 00:27:39,180 --> 00:27:42,699 I ended up covered in dog hair and, well, he looked a bit spotty this 521 00:27:42,700 --> 00:27:44,679 too. Well, you can take this at the pharmacy. 522 00:27:44,680 --> 00:27:48,399 It's calamine lotion to be applied three times daily to the affected area. 523 00:27:48,400 --> 00:27:51,279 And could you tell Alan to come and see me the minute he gets out of here? Yes, 524 00:27:51,280 --> 00:27:52,330 dear. 525 00:27:53,480 --> 00:27:56,430 Well, I thought I'd keep it just, you know, short and sweet. 526 00:27:56,431 --> 00:27:59,419 And if you can give a thank you to the friends at the hospital. They raised a 527 00:27:59,420 --> 00:28:00,470 considerable sum. 528 00:28:00,471 --> 00:28:04,079 Dr. Andrea Bennett called. She said to tell you she's in trouble with Jeff at 529 00:28:04,080 --> 00:28:07,570 home and you can help him. Could you please hurry? I'm on my way, Lizzie. 530 00:28:07,571 --> 00:28:11,819 Oh, she had no right to call the flaming doctor. Where is she, Geoff? What's 531 00:28:11,820 --> 00:28:14,999 happened? You'd better ask him. Just get off of me, will you? Get out of my 532 00:28:15,000 --> 00:28:17,659 house, you. Will someone please tell me where Andrea is? 533 00:28:17,660 --> 00:28:21,040 She's not so good. You get out! 534 00:28:22,300 --> 00:28:25,040 Get off me! 535 00:28:25,440 --> 00:28:26,680 Get off me! 536 00:28:28,060 --> 00:28:29,700 Get off me! Get off me! 537 00:28:30,540 --> 00:28:31,590 Andrea? 538 00:28:32,220 --> 00:28:35,140 Dr. Omerard. Get off me! Get off me! 539 00:28:42,920 --> 00:28:43,970 the cheating code. 540 00:28:44,720 --> 00:28:46,760 The private room is out of the question. 541 00:28:47,020 --> 00:28:51,019 She only had a few days left. Surely it's not too much to ask to give her 542 00:28:51,020 --> 00:28:52,070 privacy. 543 00:28:52,340 --> 00:28:54,840 And the view of the sea she so desperately wants. 544 00:28:55,100 --> 00:28:58,879 I fail to understand why we are squandering our resources on a mental 545 00:28:58,880 --> 00:29:00,380 who is not our responsibility. 546 00:29:00,880 --> 00:29:02,680 Human decency, that's why. 547 00:29:03,460 --> 00:29:06,410 You're allowing your emotions to cloud your judgment, Mr. 548 00:29:06,520 --> 00:29:08,690 There will be no private room. Understood? 549 00:29:11,370 --> 00:29:12,990 The notes you've been asking for. 550 00:29:13,370 --> 00:29:14,420 Sister. 551 00:29:14,441 --> 00:29:16,489 Get her ready! 552 00:29:16,490 --> 00:29:20,769 Get off me! Get off me! You'll get her to my house! Get her ready! You told him 553 00:29:20,770 --> 00:29:22,330 about the baby, didn't you? No. 554 00:29:24,530 --> 00:29:28,670 Shirley came out unexpected like him. He caught me with Phil. 555 00:29:28,671 --> 00:29:31,589 Get off me! Have you told the doctor I'd get her cheating on you or what yet, 556 00:29:31,590 --> 00:29:32,129 then, eh? 557 00:29:32,130 --> 00:29:33,180 He's the father. 558 00:29:34,450 --> 00:29:35,610 He doesn't know either. 559 00:29:36,390 --> 00:29:40,250 Not so much as looked at me for years and Phil's such a nice lad and... 560 00:29:40,650 --> 00:29:43,900 And Shirley's at night school once a week. Jeff's always down the... 561 00:30:15,411 --> 00:30:19,259 I'm calling the police. Do you understand? 562 00:30:19,260 --> 00:30:20,439 Well, what do you expect me to do? 563 00:30:20,440 --> 00:30:21,860 Pat her on the flaming back. 564 00:30:22,100 --> 00:30:25,000 I know you're angry, but no more violence, all right? 565 00:30:25,001 --> 00:30:28,859 Andrea here needs an ambulance. Will someone please call the hospital? I'll 566 00:30:28,860 --> 00:30:32,340 Jill, I love you. I made a mistake. I'm sorry. It was on my... 567 00:30:51,281 --> 00:30:56,389 You've begun to forget the real reason you're here. 568 00:30:56,390 --> 00:30:58,070 I'll be speaking to your superior. 569 00:30:58,071 --> 00:31:01,649 I'll be telling her how you've bullied and neglected the vulnerable patients in 570 00:31:01,650 --> 00:31:02,489 your care. 571 00:31:02,490 --> 00:31:04,010 The notes, please, sister. 572 00:31:08,430 --> 00:31:09,750 What was all that about? 573 00:31:11,250 --> 00:31:13,130 Just a difference of opinion, Matron. 574 00:31:14,570 --> 00:31:16,920 I only hope my Reverend Mother sees it that way. 575 00:31:28,650 --> 00:31:32,249 I took him in and he just lifted me. I'm so sorry. Are you going to be all 576 00:31:32,250 --> 00:31:32,889 right, Andrea? 577 00:31:32,890 --> 00:31:35,870 I think so. I hope you lose it. I hope you lose it. 578 00:31:36,470 --> 00:31:39,110 I can't tell you how sorry I am, sweetheart. 579 00:31:39,610 --> 00:31:42,560 You lay another finger on my wife and I will bloody kill you. 580 00:31:42,561 --> 00:31:45,249 It's all right for you to smack her even though she's half your size. 581 00:31:45,250 --> 00:31:47,349 Why do you think she went for me in the first place, eh? 582 00:31:47,350 --> 00:31:50,960 Maybe because I'm not some fat, drunken slob who treats her like a slave. 583 00:31:56,670 --> 00:32:00,989 Try and breathe. Just breathe. Come on. Are the other two, eh? Are they mine, or 584 00:32:00,990 --> 00:32:03,089 are you having our way with half the town? 585 00:32:03,090 --> 00:32:06,570 Get out of my medical bag in here, please. Are you happy now, you cow? 586 00:32:06,571 --> 00:32:09,789 Shirley, your father's having a heart attack. The last thing he needs now is 587 00:32:09,790 --> 00:32:10,840 more aggravation. 588 00:32:11,310 --> 00:32:14,260 Can I have some oxygen in here now? Please, quick as you can. 589 00:32:16,590 --> 00:32:21,389 Committed at the age of 15 by the parish priest and her father as a model 590 00:32:21,390 --> 00:32:23,810 degenerate. Been in the asylum ever since. 591 00:32:24,190 --> 00:32:25,750 One child born six months later. 592 00:32:26,120 --> 00:32:27,500 Male. Adopted. 593 00:32:27,820 --> 00:32:29,720 No record of the adopted parents. 594 00:32:29,980 --> 00:32:31,900 No psychiatric condition whatsoever. 595 00:32:32,060 --> 00:32:34,060 And this day and age, it's appalling. 596 00:32:35,000 --> 00:32:36,640 And now she's only days to live. 597 00:32:37,920 --> 00:32:39,780 We really should count our blessings. 598 00:32:39,920 --> 00:32:41,180 Every last one of them. 599 00:32:44,800 --> 00:32:45,880 By three, please. 600 00:32:52,010 --> 00:32:54,240 Anything bad happen to me, Doctor, please? 601 00:32:54,241 --> 00:32:56,889 It's all right, Andrew. Your husband's in the best possible condition. 602 00:32:56,890 --> 00:33:00,410 Plus, my Shirley, he aches me. God, they're not losing me, baby. 603 00:33:00,411 --> 00:33:03,429 Look, there's been some bleeding, but that doesn't necessarily mean that 604 00:33:03,430 --> 00:33:06,020 miscarrying. I never wanted that abortion, Doctor. 605 00:33:06,021 --> 00:33:10,129 I always wanted another little, and I was just terrified about what Geoff 606 00:33:10,130 --> 00:33:11,180 do if he found out. 607 00:33:11,290 --> 00:33:12,970 What you need is complete bed rest. 608 00:33:12,971 --> 00:33:15,289 All right, now, we're going to deal with the bleeding, and now I'm going to look 609 00:33:15,290 --> 00:33:16,329 at your face. 610 00:33:16,330 --> 00:33:18,649 Bit of a mess, I'm afraid. Can I have the suture tray, please? 611 00:33:18,650 --> 00:33:19,700 Right away, Doctor. 612 00:33:20,450 --> 00:33:24,079 Doctor, I, um... I did promise the mayor and his wife I'd show them our new 613 00:33:24,080 --> 00:33:27,659 facilities. Out of the question, I'm afraid. Miss McAteer, sir, if you'd all 614 00:33:27,660 --> 00:33:28,710 please excuse me. 615 00:33:33,940 --> 00:33:35,720 I'm so very sorry, dear lady. 616 00:33:36,300 --> 00:33:38,660 Oh, I knew you, you know. 617 00:33:40,460 --> 00:33:43,160 I had an instinct. 618 00:33:44,340 --> 00:33:47,600 I suppose you'll be sending me back to the asylum now? 619 00:33:47,880 --> 00:33:49,120 Most certainly not. 620 00:33:49,950 --> 00:33:52,060 Stay here for as long as you need to, Daisy. 621 00:33:52,510 --> 00:33:53,560 Look out to sea. 622 00:33:55,310 --> 00:33:59,090 Oh, and over here, this is one of our private rooms. 623 00:33:59,410 --> 00:34:00,460 Indeed it is. 624 00:34:00,461 --> 00:34:02,889 So if you'd be kind enough to leave my patient in peace. 625 00:34:02,890 --> 00:34:04,990 Hello. I'm dying, you know. 626 00:34:05,550 --> 00:34:06,830 I won't be a moment. 627 00:34:08,330 --> 00:34:09,380 Sister? 628 00:34:14,250 --> 00:34:16,830 I distinctly forbade use of a private room. 629 00:34:17,030 --> 00:34:18,530 And I overruled that decision. 630 00:34:19,239 --> 00:34:22,669 If you care to conclude this discussion, you'll be a shot at my bitch. 631 00:34:29,159 --> 00:34:30,820 I read your notes, Daisy. 632 00:34:31,880 --> 00:34:33,260 We know your situation. 633 00:34:34,840 --> 00:34:37,320 Would you like me to try and contact your sister? 634 00:34:37,860 --> 00:34:39,400 I died to them. 635 00:34:39,659 --> 00:34:42,980 As soon as I entered that place, I'm all alone. 636 00:34:45,120 --> 00:34:46,739 Not a single visitor. 637 00:34:48,110 --> 00:34:49,160 All these years. 638 00:34:49,590 --> 00:34:50,909 You're not alone anymore. 639 00:34:51,650 --> 00:34:55,010 The light of the waves. Look at it. 640 00:34:55,670 --> 00:34:57,510 Like new horses. 641 00:34:59,130 --> 00:35:00,180 Dancing. 642 00:35:03,550 --> 00:35:04,600 How's he doing? 643 00:35:07,320 --> 00:35:14,649 Blood pressure and pulse stabilised with the diuretic and morphia. Pain's gone. 644 00:35:14,650 --> 00:35:15,449 Breathing easier. 645 00:35:15,450 --> 00:35:18,220 However, his ECG shows he's had a coronary thrombosis. 646 00:35:20,210 --> 00:35:22,730 I can't afford to keep the vault in the harbour. 647 00:35:22,731 --> 00:35:26,109 How long am I going to be out of action, Doc? Well, you're going to need 648 00:35:26,110 --> 00:35:28,649 complete rest for at least a month, so you're not going to be back at work for 649 00:35:28,650 --> 00:35:32,470 some time, OK? But the last thing you need to do is worry about it. 650 00:35:32,890 --> 00:35:34,850 The main thing is, you're still with us. 651 00:35:35,050 --> 00:35:36,230 I hope she dies. 652 00:35:37,030 --> 00:35:38,650 And that bastard she's carrying. 653 00:35:38,651 --> 00:35:40,009 Not now, Geoff. 654 00:35:40,010 --> 00:35:42,720 We'll get him through to the ward and we'll talk later. 655 00:35:43,381 --> 00:35:45,469 Your mother? 656 00:35:45,470 --> 00:35:47,410 We've been trying for a baby for ages. 657 00:35:47,411 --> 00:35:48,529 How are they? 658 00:35:48,530 --> 00:35:50,270 Keep telling you to get lost. 659 00:35:50,630 --> 00:35:52,560 Not with your dad in such a state at all. 660 00:35:52,650 --> 00:35:56,870 Look, I'm not leaving you. Well, I wish you would. You day -line beggar. 661 00:36:00,930 --> 00:36:05,229 Alan, you've got to go and see Dr Weatherill. She thinks there were fleas 662 00:36:05,230 --> 00:36:07,170 car. Something else to pity me for. 663 00:36:07,490 --> 00:36:09,150 A face full of insect bites. 664 00:36:10,120 --> 00:36:11,500 I had fun last night, really. 665 00:36:12,240 --> 00:36:17,519 Despite the fleas, and the broken -down car, and the walk, and the oil on 666 00:36:17,520 --> 00:36:20,679 Carol's dress, and the fact that you only went out with me because you felt 667 00:36:20,680 --> 00:36:21,699 sorry for me. 668 00:36:21,700 --> 00:36:22,820 You're good company. 669 00:36:23,560 --> 00:36:26,180 Look, why didn't you let me take you out tonight? 670 00:36:26,540 --> 00:36:27,590 Make it up to you. 671 00:36:28,080 --> 00:36:29,130 As a friend. 672 00:36:29,980 --> 00:36:35,120 You're really nice, but when I do have a boyfriend, I want him to be the one. 673 00:36:35,440 --> 00:36:36,490 And I'm not it. 674 00:36:37,300 --> 00:36:38,350 Story of my life. 675 00:36:39,470 --> 00:36:40,520 Pick me up at seven. 676 00:36:40,630 --> 00:36:45,009 Just no more three -wheelers. Oh, and no scratching. Dr Weatherill says it'll 677 00:36:45,010 --> 00:36:46,060 make it worse. 678 00:36:47,470 --> 00:36:50,550 My father had high hopes of me. 679 00:36:50,870 --> 00:36:57,030 He made me take Latin instruction from Father Lily, a family friend. 680 00:36:58,690 --> 00:37:04,270 One night he... He attacked me. 681 00:37:05,640 --> 00:37:09,180 I tried to tell my father, but he took his belt and he said I was a liar. 682 00:37:10,240 --> 00:37:15,640 He made me go back week after week. 683 00:37:16,440 --> 00:37:17,490 The baby? 684 00:37:17,680 --> 00:37:20,740 My mother noticed when my clothes stopped fitting. 685 00:37:22,340 --> 00:37:28,160 I sent my sisters away, afraid I'd infect them with my immorality. 686 00:37:28,860 --> 00:37:32,760 Told me I was wicked, evil, a liar. 687 00:37:34,730 --> 00:37:38,210 I thought I had some boyfriend somewhere. 688 00:37:40,150 --> 00:37:46,929 Then one day, my father just put me in the motor car and 689 00:37:46,930 --> 00:37:48,010 drove me to the asylum. 690 00:37:48,630 --> 00:37:50,090 Never even said goodbye. 691 00:37:50,610 --> 00:37:54,430 I found out he'd signed the papers along with Father Lily. 692 00:37:55,690 --> 00:37:57,370 That's shock and dazing. 693 00:37:57,810 --> 00:38:02,570 I cried and thought so much they'd drug me to keep me quiet. 694 00:38:05,160 --> 00:38:06,600 I took my baby away. 695 00:38:08,400 --> 00:38:14,379 After he was born, I hoped my father would come back for me, but the days 696 00:38:14,380 --> 00:38:17,760 to months and to years. 697 00:38:22,940 --> 00:38:24,560 I'm so sorry, Daisy. 698 00:38:26,620 --> 00:38:28,640 You're not like those other nuns. 699 00:38:30,760 --> 00:38:34,100 There's a light in your eye, a vital spark. 700 00:38:35,660 --> 00:38:41,820 It's too late for me, but... ..don't live a wasted life like mine, sister. 701 00:38:48,080 --> 00:38:54,720 They won't be able to work? 702 00:38:55,100 --> 00:38:56,540 Not for some time, I'm afraid. 703 00:38:56,541 --> 00:38:57,939 What's he going to do for money? 704 00:38:57,940 --> 00:38:59,839 He said he wouldn't admit he'd take it on when we were married. 705 00:38:59,840 --> 00:39:01,280 As if that's got to happen now. 706 00:39:01,340 --> 00:39:02,900 I've also admitted your mother. 707 00:39:02,901 --> 00:39:05,939 Now, she's going to need complete rest if she's to bring this baby to town. 708 00:39:05,940 --> 00:39:06,919 I hope she dies. 709 00:39:06,920 --> 00:39:08,140 I hope it dies, too. 710 00:39:08,141 --> 00:39:11,499 Look, I never meant for any of this to happen. She just wouldn't leave me 711 00:39:11,500 --> 00:39:12,899 Well, you would say that, wouldn't you? 712 00:39:12,900 --> 00:39:15,130 What the hell have you done to the dad? Dave? 713 00:39:17,660 --> 00:39:19,720 She wanted it more than I did. 714 00:39:20,600 --> 00:39:21,650 Dave! 715 00:39:31,630 --> 00:39:32,830 Everybody? Yes. 716 00:39:35,450 --> 00:39:36,500 Lovely. 717 00:39:37,370 --> 00:39:40,980 Oh, Miss Rose, in Dr. Renner's absence, would you care to say a few words? 718 00:39:41,030 --> 00:39:42,080 I'd be delighted. 719 00:39:42,330 --> 00:39:44,230 You all care to gather round here? 720 00:39:46,050 --> 00:39:50,429 As you are no doubt aware, Miss McAteer only took up her position a few short 721 00:39:50,430 --> 00:39:51,480 months ago. 722 00:39:51,730 --> 00:39:54,560 For your mother's sake, don't make things worse! Stop! 723 00:39:54,670 --> 00:39:56,910 This is betraying me! It was an accident! 724 00:40:09,080 --> 00:40:13,060 And in conclusion... 725 00:40:24,531 --> 00:40:31,939 I'm sure you'd like to join with me in thanking our most generous benefactor 726 00:40:31,940 --> 00:40:35,730 the friends of the hospital who have enabled this essential building work. 727 00:40:36,580 --> 00:40:37,630 Thank you all. 728 00:40:46,640 --> 00:40:47,690 Go on. 729 00:40:51,640 --> 00:40:52,780 Don't get a stretcher! 730 00:41:01,670 --> 00:41:03,050 to all routes being stopped. 731 00:41:04,230 --> 00:41:05,280 Very dirty. 732 00:41:07,270 --> 00:41:08,770 It's okay. He's going to be okay. 733 00:41:12,490 --> 00:41:14,110 Air entry is reduced on the right. 734 00:41:14,111 --> 00:41:17,189 Scissors have gone through the fourth intercostal, puncturing the lung and his 735 00:41:17,190 --> 00:41:19,529 hemorrhaging. We're going to need to take you into theatre to sort this out. 736 00:41:19,530 --> 00:41:20,580 you understand? 737 00:41:20,690 --> 00:41:22,370 Just do what you have to do. Good man. 738 00:41:22,371 --> 00:41:25,549 Let's get him into theatre right now, please. Not a second to waste. 739 00:41:25,550 --> 00:41:26,689 He'll be all right. You'll see. 740 00:41:26,690 --> 00:41:27,740 I love you. 741 00:41:27,741 --> 00:41:28,729 I love you, too. 742 00:41:28,730 --> 00:41:30,150 I will do my utmost, Jill. 743 00:41:32,460 --> 00:41:33,510 What's the chance? 744 00:41:33,800 --> 00:41:35,600 Depends what I find when I open him up. 745 00:41:38,380 --> 00:41:39,660 Come with me, my dear. 746 00:41:40,980 --> 00:41:42,030 Come with me, mate. 747 00:41:43,680 --> 00:41:44,780 What possessed you? 748 00:41:44,781 --> 00:41:47,199 What have you done to my husband? 749 00:41:47,200 --> 00:41:48,179 Doctor, please. 750 00:41:48,180 --> 00:41:49,230 I'm sorry. 751 00:41:49,740 --> 00:41:51,700 I'm so sorry I never meant it, not him. 752 00:41:52,240 --> 00:41:55,190 Keep him locked in my office until the police arrive, Jack. 753 00:41:56,320 --> 00:41:57,820 They'll need to talk to you two. 754 00:41:57,940 --> 00:41:58,990 I never meant to do it. 755 00:41:59,240 --> 00:42:00,290 Tell her, Lizzie. 756 00:42:00,380 --> 00:42:01,880 You best come with me, Shirley. 757 00:42:01,881 --> 00:42:03,579 This isn't going to make things any better. 758 00:42:03,580 --> 00:42:07,070 You were going for me, not the doctor. You wanted to hurt a fly, not Phil. 759 00:42:07,100 --> 00:42:08,900 Will you leave Dr Weatherill alone? 760 00:42:08,901 --> 00:42:11,179 Haven't you done enough damage already? 761 00:42:11,180 --> 00:42:13,470 This is all my mum's fault. You can't blame him. 762 00:42:13,540 --> 00:42:14,620 Is he going to prison? 763 00:42:14,960 --> 00:42:16,040 I should think so, yes. 764 00:42:18,960 --> 00:42:20,010 How is he? 765 00:42:22,000 --> 00:42:25,430 I won't really bring you into the situation as well as I do, Mr Roses, 766 00:42:26,620 --> 00:42:27,940 He's bleeding internally. 767 00:42:29,220 --> 00:42:31,040 It takes a complication. 768 00:42:31,640 --> 00:42:35,499 Jill, is there anything you can do? A cup of hot sweet tea for Dr. Weatherall? 769 00:42:35,500 --> 00:42:37,100 don't want a cup of tea! 770 00:42:37,600 --> 00:42:38,920 I want my husband! 771 00:42:40,940 --> 00:42:42,500 Stacey, she's happened for you. 772 00:42:44,060 --> 00:42:45,300 I'll pray for him. 773 00:42:45,580 --> 00:42:49,320 We both love him so much. 774 00:42:49,860 --> 00:42:51,620 Whoever you need to pray to, please. 775 00:43:44,560 --> 00:43:45,880 I was only gone for a minute. 776 00:43:50,920 --> 00:43:51,970 Who are you? 777 00:43:58,240 --> 00:43:59,290 Who's she? 778 00:44:00,400 --> 00:44:01,450 Sit down. 779 00:44:01,600 --> 00:44:02,650 Who's she? 780 00:44:08,680 --> 00:44:10,000 Poor Daisy. 781 00:44:12,440 --> 00:44:13,960 Poor, poor Daisy. 782 00:44:26,781 --> 00:44:33,429 Get control of that airway, Ellis. We don't want that other lung to collapse. 783 00:44:33,430 --> 00:44:36,409 I have him intubated, Mr. Rose. Alan, get the own egg from maternity. Go to 784 00:44:36,410 --> 00:44:38,270 counter. Blood pressure's right down. 785 00:44:38,330 --> 00:44:41,880 His pulse rate is right up. I'm going to have to go in now if I'm to save him. 786 00:44:41,881 --> 00:44:45,709 Get his blood cross -matched for six pints. Keep pushing the heartbeats, 787 00:44:45,710 --> 00:44:46,790 Roll him over, please. 788 00:44:51,410 --> 00:44:52,610 Scalpel, please, nurse. 789 00:45:01,100 --> 00:45:02,150 Thank you, Bob. 790 00:45:04,320 --> 00:45:05,370 Again. 791 00:45:08,080 --> 00:45:09,130 Rib spreader. 792 00:45:17,640 --> 00:45:19,460 Suction. Move it, girl. 793 00:45:29,210 --> 00:45:31,308 Loves him. 794 00:45:31,309 --> 00:45:35,859 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.