All language subtitles for The Royal s08e10 A Hero for Our Time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:11,980
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,020 --> 00:00:18,860
Someone to make me feel, make me feel
alive.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,020
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,500
Somebody help me now.
5
00:00:27,220 --> 00:00:30,980
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:37,040 --> 00:00:38,980
I need him to take the plumbers up into
the roof space.
7
00:00:40,560 --> 00:00:41,560
Lizzie?
8
00:00:44,380 --> 00:00:47,460
He's off this morning. The osteopath,
his back's been playing up.
9
00:00:47,800 --> 00:00:48,800
Again?
10
00:00:49,600 --> 00:00:51,740
All we need, love, is someone to show us
the hatch.
11
00:00:51,960 --> 00:00:53,940
We'll soon find our way around, no
problem.
12
00:00:54,400 --> 00:00:57,840
Well, I can do that. It's in the
casualty store room, I think.
13
00:00:58,620 --> 00:00:59,900
Are you going to be here long?
14
00:01:01,020 --> 00:01:02,020
Well, maybe better.
15
00:01:05,610 --> 00:01:10,150
You'll probably only see fairly minor
injuries, but working in casualty draws
16
00:01:10,150 --> 00:01:14,670
a variety of nursing skills to be good
experience for you. I'm looking forward
17
00:01:14,670 --> 00:01:15,449
to it, Matron.
18
00:01:15,450 --> 00:01:18,810
Ah, Matron, just to put you in the
picture, these are the plumbers. They're
19
00:01:18,810 --> 00:01:20,150
going to be working mainly in the roof
space.
20
00:01:20,530 --> 00:01:22,030
Are you sure this is necessary?
21
00:01:22,630 --> 00:01:24,030
I hope there won't be any mess.
22
00:01:24,370 --> 00:01:27,650
The lead piping is a health hazard. It's
all got to be stripped out. The DHA
23
00:01:27,650 --> 00:01:31,090
insists. Well, it's been up there for
100 years with no ill effects.
24
00:01:32,080 --> 00:01:33,300
What are you going to do with it all?
25
00:01:33,780 --> 00:01:36,500
Don't you worry, Mater, and we'll get
rid of it for you. You won't even know
26
00:01:36,500 --> 00:01:37,259
we're up there.
27
00:01:37,260 --> 00:01:39,360
Oh, Alan, could you find a ladder for
these gentlemen?
28
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
I'm doing theatre.
29
00:01:40,840 --> 00:01:41,840
Where's Jack?
30
00:01:41,880 --> 00:01:43,440
Surely he should be assisting them.
31
00:01:43,800 --> 00:01:47,220
They're dead. A terrible gumboil. He was
in pain all night.
32
00:01:47,720 --> 00:01:51,700
Er, when he finally puts on an
appearance, tell him I want a word.
33
00:02:19,050 --> 00:02:21,870
This is where the tanks are. We'll start
here. Shouldn't be a problem.
34
00:02:22,150 --> 00:02:23,330
Then I can leave you to it.
35
00:02:23,610 --> 00:02:24,448
You all right, Dad?
36
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Yep.
37
00:02:25,970 --> 00:02:32,550
I finally got the DHA to agree to pay
for the removal of the lead piping.
38
00:02:32,890 --> 00:02:34,010
Oh, well, well done, dear.
39
00:02:34,790 --> 00:02:40,230
Actually, I had lunch with the chairman,
and, fingers crossed, I think I might
40
00:02:40,230 --> 00:02:43,190
have persuaded him that the world needs
more than just a few pipes replacing.
41
00:02:43,750 --> 00:02:45,230
He's considering extra funding.
42
00:02:45,530 --> 00:02:46,530
Oh, well, I'm impressed.
43
00:02:48,200 --> 00:02:49,560
I thought they might fancy a brew.
44
00:02:49,840 --> 00:02:52,060
Oh, don't be ridiculous, Lizzie. They
haven't even started.
45
00:02:52,440 --> 00:02:53,800
They don't need a tea break yet.
46
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
As I say.
47
00:02:57,780 --> 00:02:58,780
I'm impressed.
48
00:03:18,800 --> 00:03:22,100
That's just not true. I drove all the
way to London to collect you, didn't I?
49
00:03:22,400 --> 00:03:24,320
And that's the same as what I've been
through.
50
00:03:26,840 --> 00:03:33,180
So I says to him, you're a cheeky
fellow.
51
00:03:33,620 --> 00:03:38,640
I may be a widow, but I've got my own
house, my own tea, and I can certainly
52
00:03:38,640 --> 00:03:39,940
afford to buy my own drink.
53
00:03:40,620 --> 00:03:41,620
Honestly,
54
00:03:42,060 --> 00:03:43,640
you and Ben, you're like a teenager.
55
00:03:54,090 --> 00:03:55,090
All this on me.
56
00:03:55,530 --> 00:03:59,970
And at Fiona's party, you ended up
snogging Hilary Beetham. You wouldn't
57
00:03:59,970 --> 00:04:01,730
to me. What was I supposed to do?
58
00:04:01,950 --> 00:04:04,330
You're a pig, Tom Seymour. A total pig.
Yeah?
59
00:04:04,570 --> 00:04:06,470
And I'm too polite to say what you are.
60
00:04:07,750 --> 00:04:12,110
Oh, now I know what I've done. I've
dropped a speech. Helena, for God's
61
00:05:06,480 --> 00:05:08,140
To the center of the town.
62
00:05:09,280 --> 00:05:13,220
In my feet was a burning moon.
63
00:05:14,460 --> 00:05:17,820
She swore on the corner.
64
00:05:18,500 --> 00:05:21,620
I said, hey.
65
00:05:40,200 --> 00:05:41,780
The world was right.
66
00:05:42,280 --> 00:05:44,360
I said, tell me, baby.
67
00:05:44,780 --> 00:05:47,060
What are you doing tonight?
68
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
500 gallon.
69
00:06:49,780 --> 00:06:50,860
Don't make them like that anymore.
70
00:06:51,860 --> 00:06:53,280
This is a lot of lead pipe, Dad.
71
00:06:53,560 --> 00:06:54,700
I reckon we'll get for it.
72
00:06:54,920 --> 00:06:57,480
Keep your voice down. I don't want them
twigging how valuable this is.
73
00:06:58,020 --> 00:07:00,600
Now get that stock cock turned off and
start draining these pipes.
74
00:07:12,900 --> 00:07:15,220
Jack? It's past them. There's two cars
involved.
75
00:07:15,740 --> 00:07:18,340
One's in the ditch, the other's in the
lake. Whoa, that must have been quite a
76
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
jump. My girlfriend.
77
00:07:19,420 --> 00:07:20,700
I can't get her out of the car.
78
00:07:20,940 --> 00:07:25,300
I tried, but... Okay, all right. I'll
take this one. You help me, will you?
79
00:07:26,480 --> 00:07:29,320
There are two women in the lake. I got
them out, but one needed mouth -to
80
00:07:29,320 --> 00:07:30,259
-mouth.
81
00:07:30,260 --> 00:07:32,240
Right, well, I'd better start with her.
82
00:07:32,540 --> 00:07:33,439
What's your name?
83
00:07:33,440 --> 00:07:35,340
Tom. Tom Seymour. Okay.
84
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
Alison,
85
00:07:38,880 --> 00:07:39,779
can you hear me?
86
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
Yeah.
87
00:07:41,100 --> 00:07:42,720
Right, everything sounds fairly clear,
thank goodness.
88
00:07:43,160 --> 00:07:44,400
I thought we were going to town.
89
00:07:45,310 --> 00:07:46,310
But he saved us.
90
00:07:46,610 --> 00:07:49,590
We'd have been dead if it weren't for
him. Hero of the hour, eh, Jack? No.
91
00:07:49,930 --> 00:07:50,930
Right place, right time.
92
00:07:51,170 --> 00:07:52,430
OK, can we get a stretcher, please?
93
00:08:00,790 --> 00:08:03,090
Just be careful whether we need to be
checked out, all right?
94
00:08:03,590 --> 00:08:07,490
This is all your fault, you stupid
moron! How am I going to explain it to
95
00:08:07,490 --> 00:08:08,810
dad? All right, that's enough.
96
00:08:09,150 --> 00:08:10,450
It's not going to do any good. Come on.
97
00:08:18,540 --> 00:08:21,040
Paxton, cast a good nose, dive into a
lake. Quick as we can.
98
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Straight through.
99
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Oops.
100
00:08:34,140 --> 00:08:35,140
Sorry.
101
00:08:35,580 --> 00:08:37,600
This is Mrs Dolly Forbes.
102
00:08:38,059 --> 00:08:39,059
Hi, Mrs Forbes.
103
00:08:39,940 --> 00:08:41,760
He just went off without a word.
104
00:08:42,500 --> 00:08:44,840
I didn't get a chance to thank him
properly.
105
00:08:48,690 --> 00:08:52,750
Right, trapped in her car in a lake.
Aspirated water had to be resuscitated.
106
00:08:52,750 --> 00:08:55,850
need a chest X -ray and skull and neck X
-rays for the head injury, OK? Yes,
107
00:08:55,850 --> 00:08:58,530
Doctor. We'll get you out of those wet
clothes, all right? Make you a bit more
108
00:08:58,530 --> 00:09:00,630
comfortable. First, Elvie, please.
109
00:09:00,850 --> 00:09:01,850
Yes, Sister.
110
00:09:05,410 --> 00:09:06,410
Tea's up.
111
00:09:06,890 --> 00:09:10,870
I thought the boss lady had sent you
away with Lena here.
112
00:09:11,110 --> 00:09:12,230
She's back in her office.
113
00:09:12,570 --> 00:09:13,570
I snuck past.
114
00:09:14,170 --> 00:09:15,170
Cheers.
115
00:09:16,170 --> 00:09:17,170
You're on home, then.
116
00:09:17,850 --> 00:09:18,850
Lizzie.
117
00:09:19,210 --> 00:09:20,210
I work in reception.
118
00:09:21,270 --> 00:09:23,490
Dennis. Aye, the menace.
119
00:09:23,910 --> 00:09:24,990
Don't be fooled by him, love.
120
00:09:26,150 --> 00:09:27,330
Seems Hamlet enough to me.
121
00:09:28,630 --> 00:09:29,630
Are you going to be long?
122
00:09:29,810 --> 00:09:30,830
I've got work to do.
123
00:09:31,190 --> 00:09:32,350
Are you looking at my skirt?
124
00:09:32,650 --> 00:09:33,690
No. You are.
125
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
I have my eyes shut.
126
00:09:39,450 --> 00:09:41,130
It's all right. I don't want more of it.
127
00:09:41,430 --> 00:09:43,850
Yes, you really don't. Why are you
hitting me?
128
00:09:44,090 --> 00:09:45,090
Why do you think?
129
00:09:48,949 --> 00:09:53,010
It was all your fault. The police should
just arrest you. Oh, shut up, Helena.
130
00:09:54,030 --> 00:09:56,670
Nurse, could you clean up this wound,
please, so I can take a better look?
131
00:09:56,670 --> 00:10:00,190
Doctor. So how come he gets treated
first? I'm the one who's actually hurt.
132
00:10:00,190 --> 00:10:02,310
you're about to have an X -ray, which
I'm about to arrange. Please step this
133
00:10:02,310 --> 00:10:03,310
way, please.
134
00:10:07,870 --> 00:10:09,970
Ah, stubborn beggar, is he?
135
00:10:10,590 --> 00:10:12,010
Drink your tea, Dad, for it is cold.
136
00:10:12,310 --> 00:10:16,490
Hey, instead of flashing your muscles at
that last, you can use them on this.
137
00:10:16,670 --> 00:10:17,670
Come on.
138
00:10:33,640 --> 00:10:34,599
Clumsy off.
139
00:10:34,600 --> 00:10:35,880
It's not my fault. Wood's rotten.
140
00:10:37,520 --> 00:10:40,260
Look, grab us a link to that new 4x2.
We'll have to show it up.
141
00:10:41,220 --> 00:10:42,760
Dad, I don't think that...
142
00:11:19,720 --> 00:11:21,160
What's going on?
143
00:11:21,760 --> 00:11:25,200
Are you all right? Just came straight
through the ceiling.
144
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Hey.
145
00:11:37,420 --> 00:11:40,000
Oh, God. Carol, are you okay?
146
00:11:40,280 --> 00:11:41,820
Yeah. What happened?
147
00:11:43,120 --> 00:11:44,200
What the hell's that?
148
00:11:45,600 --> 00:11:46,680
It's a water tank.
149
00:11:48,490 --> 00:11:49,510
Plumbers have fallen through.
150
00:11:50,830 --> 00:11:51,850
I'll call the fire brigade.
151
00:11:53,110 --> 00:11:56,970
It's all right, old chap. Just hang on
there. Nurse, we need to get a colonel
152
00:11:56,970 --> 00:11:58,210
and split some calories. Thank you.
153
00:12:00,010 --> 00:12:01,010
Alison!
154
00:12:02,170 --> 00:12:04,470
Sister Bridget! I'm fine, I'm fine.
155
00:12:05,330 --> 00:12:06,330
I'll see to the others.
156
00:12:09,590 --> 00:12:14,790
All right, OK. Just try and stay... All
right.
157
00:12:15,810 --> 00:12:17,090
You look like a compound.
158
00:12:17,360 --> 00:12:20,280
fracture. Can we try to see if we can
get this trolley out, Alan?
159
00:12:21,460 --> 00:12:23,320
Okay. All right, good girl.
160
00:12:24,080 --> 00:12:25,180
Can we build the lips?
161
00:12:25,860 --> 00:12:26,860
Ah, yeah!
162
00:12:29,800 --> 00:12:32,520
Okay, I need a stretcher, a trolley,
whatever, something.
163
00:12:33,200 --> 00:12:35,320
Nice and easy. He's probably got
multiple fractures. Right,
164
00:12:39,140 --> 00:12:43,540
let's get the patients and injured out
of here, into the corridor, quick as
165
00:12:43,540 --> 00:12:44,540
possible.
166
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
Can you hear me?
167
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Find Mr. Rose for me, please.
168
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Mr. Rose, yes, Doctor.
169
00:14:01,100 --> 00:14:03,040
Guarded and tender. It's definitely
internal bleeding.
170
00:14:03,500 --> 00:14:05,520
Ralph, I'm going to need you in theatre
to an esophage.
171
00:14:08,520 --> 00:14:11,080
This will help with the pain, all right?
I'm just going to... What's going on?
172
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
I don't understand.
173
00:14:13,300 --> 00:14:14,400
I'm not sure I do, love.
174
00:14:16,480 --> 00:14:18,740
Student nurse Clark, are you all right?
175
00:14:18,940 --> 00:14:22,460
Yes, really, I'm fine. I was just
giving... Yes, well, you deliver those
176
00:14:22,460 --> 00:14:23,820
then back to your room. What?
177
00:14:24,330 --> 00:14:26,610
Clean uniform, quick as you can. Yes,
Beatrice.
178
00:14:30,390 --> 00:14:31,390
What's going on there?
179
00:14:32,050 --> 00:14:33,050
What happens?
180
00:14:34,630 --> 00:14:36,410
Oh, that'll hold it temporarily.
181
00:14:37,410 --> 00:14:40,110
What we need is a proper assessment of
the damage.
182
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
Bloody Nora!
183
00:14:45,390 --> 00:14:46,830
She takes a blitz!
184
00:14:47,970 --> 00:14:49,710
Hey, let's get you a nice little cup of
tea.
185
00:14:52,840 --> 00:14:54,120
I'll fix her up. She's in great hands.
186
00:14:55,520 --> 00:14:57,040
What are you doing here, anyway?
187
00:14:57,760 --> 00:14:59,020
And you never tell me your name.
188
00:14:59,420 --> 00:15:00,159
It's Jack.
189
00:15:00,160 --> 00:15:01,099
I'm a porter.
190
00:15:01,100 --> 00:15:02,100
A worker.
191
00:15:09,660 --> 00:15:10,760
This one's top of the list.
192
00:15:11,180 --> 00:15:14,500
He's bleeding internally. I shall have
to do an emergency laparotomy, find out
193
00:15:14,500 --> 00:15:15,920
the cause, and stop the hemorrhage.
194
00:15:16,300 --> 00:15:18,560
Have him cleaned up. Get him into the
theatre as quick as you can, please,
195
00:15:18,600 --> 00:15:19,780
nurse. Yes, Mr Rose.
196
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Tommy?
197
00:15:22,990 --> 00:15:25,970
What's happened to him? He was injured
when the schooling came down. He's got
198
00:15:25,970 --> 00:15:26,909
have an operation.
199
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
I don't understand.
200
00:15:28,370 --> 00:15:31,250
He just got his head. He'll have to go
down there. Wait in reception.
201
00:15:31,450 --> 00:15:32,450
Someone else will speak to you.
202
00:15:38,550 --> 00:15:41,510
The props holding the tank up were
rotten.
203
00:15:44,550 --> 00:15:46,410
Why you brought the old ruddy lot down?
204
00:15:47,650 --> 00:15:49,750
It just cracked on its own.
205
00:15:50,310 --> 00:15:51,770
Well, yeah.
206
00:15:52,920 --> 00:15:55,120
I don't know. It all happens to quick.
207
00:16:12,880 --> 00:16:17,520
I want
208
00:16:17,520 --> 00:16:21,980
this whole area over here cleared.
209
00:16:23,180 --> 00:16:26,900
Move everyone on the other side along so
we can fit the extra beds in.
210
00:16:27,320 --> 00:16:29,700
Okay, how are we doing? I'm making up a
triage list.
211
00:16:31,100 --> 00:16:32,640
Compound and community tibial fracture.
212
00:16:33,120 --> 00:16:35,940
She's been x -rayed and she'll need an
open reduction surgery.
213
00:16:36,340 --> 00:16:39,080
Well, there'll be a few of those. Both
the plumbers have got multiple
214
00:16:39,320 --> 00:16:42,180
I'll put her down next to the theatre.
What's actually happened? Does anyone
215
00:16:42,180 --> 00:16:44,480
know? Well, the plumbers are up there
removing the lead piping.
216
00:16:45,140 --> 00:16:46,140
That's all I know.
217
00:16:46,380 --> 00:16:47,380
He no longer kills.
218
00:16:53,130 --> 00:16:55,150
The liver's okay, but the spleen's in
bits.
219
00:16:56,810 --> 00:16:57,810
How's he doing, Ellis?
220
00:16:58,050 --> 00:16:59,050
Still very shocked.
221
00:16:59,550 --> 00:17:02,170
Right. Let's get the splenic artery
clamped off, then.
222
00:17:02,890 --> 00:17:04,109
Clamp, please. Thank you.
223
00:17:07,569 --> 00:17:08,569
And again.
224
00:17:12,130 --> 00:17:13,710
Right, let's get this spleen out.
225
00:17:15,630 --> 00:17:17,690
Poor bloke. Came in with a cut forehead.
226
00:17:18,230 --> 00:17:20,069
Ends up like this. Not his day, really.
227
00:17:21,030 --> 00:17:22,030
Four hours.
228
00:17:22,460 --> 00:17:23,460
Scissors, please.
229
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
Thank you.
230
00:17:27,800 --> 00:17:29,880
It's Jean McAteer at the Royal, Sir
Charles.
231
00:17:30,760 --> 00:17:33,600
Yes. Yes, it was a lovely lunch. I did
enjoy it.
232
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Unfortunately,
233
00:17:35,820 --> 00:17:37,560
we've got a bit of a problem here.
234
00:17:38,180 --> 00:17:39,860
And I really need your help.
235
00:17:41,760 --> 00:17:44,540
He's not doing well. BP's 50 systolic.
236
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Pulse rate's 150.
237
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
Kidneys are fine.
238
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
Pancreas is good.
239
00:17:50,060 --> 00:17:51,300
Nothing in the lesser sack.
240
00:17:52,370 --> 00:17:53,610
New leakage from the bowel.
241
00:17:53,870 --> 00:17:55,590
Well, he's still bleeding from
somewhere.
242
00:17:58,030 --> 00:17:59,590
He must have fractured his pelvis.
243
00:18:01,430 --> 00:18:02,430
Let's see, shall we?
244
00:18:04,410 --> 00:18:05,410
Yes.
245
00:18:06,190 --> 00:18:07,190
That's very unstable.
246
00:18:08,250 --> 00:18:12,150
Right. Run in two liters of Hartman's
solution, quick as we can. Order four
247
00:18:12,150 --> 00:18:14,670
pints of blood to follow. Let's get the
x -ray machine in here. Have a look at
248
00:18:14,670 --> 00:18:15,670
him properly.
249
00:18:21,740 --> 00:18:25,780
Sir Charles, it was so good of you to
come in person.
250
00:18:26,120 --> 00:18:27,960
I thought I'd better see the disaster
myself.
251
00:18:28,480 --> 00:18:31,380
Well, obviously our priority is to keep
the rest of the hospital functioning.
252
00:18:35,400 --> 00:18:37,560
I don't know what to do with myself,
Jack.
253
00:18:37,900 --> 00:18:39,960
You've had a nasty shock on more than
one count.
254
00:18:40,500 --> 00:18:41,860
What about Alice, then?
255
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
A poor leg.
256
00:18:43,940 --> 00:18:47,020
Why do they have to operate on it? Will
she be crippled?
257
00:18:47,240 --> 00:18:48,620
No, they just need to set it properly.
258
00:18:48,860 --> 00:18:50,740
Then she'll be back on her feet and
right as rain.
259
00:18:51,840 --> 00:18:53,320
Look, I've got to get back to work.
260
00:18:53,580 --> 00:18:55,200
Oh, no, please don't leave me.
261
00:18:55,480 --> 00:18:56,840
You're my guardian angel.
262
00:18:58,080 --> 00:19:00,880
Lizzie, this is Dolly. She and her
daughter have been in a car accident.
263
00:19:01,360 --> 00:19:02,400
Can you keep an eye on her?
264
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
Of course I can.
265
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
Look, I'm sorry.
266
00:19:05,680 --> 00:19:07,300
I know you've got to get back to work.
267
00:19:07,640 --> 00:19:08,720
You've done enough already.
268
00:19:09,460 --> 00:19:10,600
Oh, bless you, Jack.
269
00:19:13,600 --> 00:19:15,940
How about an ice cup of tea?
270
00:19:16,700 --> 00:19:20,870
Oh, you know, he's... We need to get
building contractors in today, if
271
00:19:20,890 --> 00:19:25,650
to move the tank and make sure
everything's structurally secure.
272
00:19:26,450 --> 00:19:27,450
It's quite a mess.
273
00:19:27,930 --> 00:19:29,830
I've contacted a couple of firms
already.
274
00:19:30,110 --> 00:19:33,590
You know, Jean, these old Victorian
buildings are a nightmare to repair.
275
00:19:34,310 --> 00:19:37,610
And one has to ask the question, is it
worth it?
276
00:19:41,390 --> 00:19:44,670
One of the great things about the Royal
is that morale.
277
00:19:45,090 --> 00:19:47,030
Because it's small when the laughter
strikes.
278
00:19:47,370 --> 00:19:48,950
We're a team. Everyone pulls together.
279
00:19:49,750 --> 00:19:52,970
Sir Charles, this is an unexpected
pleasure.
280
00:19:53,350 --> 00:19:55,190
I've had a stressful day for you, Dr.
Vaughan.
281
00:19:56,010 --> 00:19:57,770
Gina's just been showing me the damage.
282
00:19:58,250 --> 00:20:02,130
Well, it's a relief to us all to have
the chairman of the DHA on the case.
283
00:20:02,310 --> 00:20:06,590
Absolutely. And, uh... Helena.
284
00:20:09,890 --> 00:20:10,890
Daddy?
285
00:20:14,190 --> 00:20:15,690
My God, Helena.
286
00:20:22,800 --> 00:20:25,640
I don't understand any of this. She's
supposed to be in London with her aunt.
287
00:20:25,880 --> 00:20:27,680
Well, the accident happened up near the
reservoir.
288
00:20:28,000 --> 00:20:29,480
They were brought into casualty this
morning.
289
00:20:30,480 --> 00:20:32,640
Helena, what were you doing with Tom
Seymour?
290
00:20:33,320 --> 00:20:35,120
Daddy, don't be angry.
291
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
What about Tom?
292
00:20:38,600 --> 00:20:39,780
I'll have to ring his father.
293
00:20:40,100 --> 00:20:41,100
He's an old friend.
294
00:20:41,520 --> 00:20:43,280
They're away in the Caribbean at the
moment.
295
00:20:44,000 --> 00:20:46,460
Ted Seymour's a QC, and I can tell you
one thing.
296
00:20:46,840 --> 00:20:49,340
He could make things very sticky for the
hospital.
297
00:20:49,900 --> 00:20:52,440
Well, the whole thing has been most
unfortunate.
298
00:20:57,660 --> 00:20:58,660
Look at you.
299
00:21:00,340 --> 00:21:01,340
Baby girl.
300
00:21:04,260 --> 00:21:05,360
You were fishing?
301
00:21:06,520 --> 00:21:09,860
Mad mackerel have your guts for garters
when she finds out you were skiving?
302
00:21:10,360 --> 00:21:11,700
Yes, I know that.
303
00:21:12,220 --> 00:21:13,940
That's why she's not going to find out.
304
00:21:14,420 --> 00:21:16,320
I'm not lying for you anymore, Uncle
Jack.
305
00:21:16,580 --> 00:21:17,600
I'm not asking you to.
306
00:21:18,010 --> 00:21:21,170
I feel bad enough I told her you'd done
your backing. I thought it were true.
307
00:21:21,650 --> 00:21:24,270
Why don't we forget about the whole
thing, eh? You're joking.
308
00:21:24,990 --> 00:21:27,810
That dolly thinks you're the best thing
since sliced bread. She wants to tell
309
00:21:27,810 --> 00:21:28,810
everyone.
310
00:21:29,970 --> 00:21:32,050
Did you really jump in a lake and pull
him out of the car?
311
00:21:32,870 --> 00:21:33,870
Yeah.
312
00:21:35,170 --> 00:21:36,170
Really?
313
00:21:36,830 --> 00:21:38,350
I didn't even know you could swim.
314
00:21:38,730 --> 00:21:40,070
Of course I can swim.
315
00:21:42,690 --> 00:21:43,870
Have you heard what he did?
316
00:21:44,150 --> 00:21:45,150
Sky the dots.
317
00:21:47,050 --> 00:21:49,410
Uncle Jack is a flipping hero.
318
00:21:55,930 --> 00:22:01,510
You're only 17, Helena.
319
00:22:02,730 --> 00:22:06,230
It's far too young to be gallivanting
around the country with men in sports
320
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
cars.
321
00:22:07,570 --> 00:22:09,270
You're so old -fashioned.
322
00:22:22,090 --> 00:22:23,130
I thought you liked Tom.
323
00:22:23,870 --> 00:22:25,090
She'd have liked him too.
324
00:22:26,530 --> 00:22:27,770
I thought we'd agreed.
325
00:22:29,370 --> 00:22:32,490
You're going up to university next year.
There'll be plenty of time after that
326
00:22:32,490 --> 00:22:34,290
for boyfriend.
327
00:22:35,090 --> 00:22:36,490
Probably won't even get in.
328
00:22:37,930 --> 00:22:40,910
How could you leave your aunt's house
without telling me?
329
00:22:43,690 --> 00:22:45,570
I just wanted to come home.
330
00:22:47,490 --> 00:22:49,050
Thought it would be a nice surprise.
331
00:22:51,480 --> 00:22:52,620
Daddy, don't be cross.
332
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
Please?
333
00:22:57,520 --> 00:22:59,360
How silly little sausage you are.
334
00:23:02,260 --> 00:23:04,620
I lost my wife when Helena was only ten.
335
00:23:05,060 --> 00:23:06,320
Perhaps I should have married again.
336
00:23:07,660 --> 00:23:08,660
Girl needs a mother.
337
00:23:09,900 --> 00:23:11,960
You've done very well bringing her up on
your own.
338
00:23:12,380 --> 00:23:13,380
She's delightful.
339
00:23:14,900 --> 00:23:16,240
She's a spoiled brat.
340
00:23:16,940 --> 00:23:19,220
You think she can twist me around her
little finger?
341
00:23:20,140 --> 00:23:22,060
It's a stage we've all been through, I'm
sure.
342
00:23:22,820 --> 00:23:24,080
How long would it last?
343
00:23:26,320 --> 00:23:28,020
Anyway, that's not why we're here.
344
00:23:28,820 --> 00:23:30,000
The emergency funding.
345
00:23:31,540 --> 00:23:33,320
About the first time you've said that
all day.
346
00:23:34,320 --> 00:23:36,720
How are we going to operate without a
casualty department?
347
00:23:37,860 --> 00:23:38,860
Come in.
348
00:23:40,340 --> 00:23:41,680
Well, he's agreed.
349
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
The emergency funding will be in place
by the end of the day.
350
00:23:45,600 --> 00:23:49,460
I've hired a firm of local contractors
to move the tank and clear up the mess.
351
00:23:50,110 --> 00:23:51,630
They'll be starting first thing in the
morning.
352
00:23:52,810 --> 00:23:54,330
Sorry, have I missed something here?
353
00:23:54,630 --> 00:23:56,830
Oh, I had Sir Charles Wentworth come and
look at the damage.
354
00:23:57,690 --> 00:23:58,690
Gordon met him.
355
00:23:58,830 --> 00:24:01,130
The chairman of the DHA.
356
00:24:02,610 --> 00:24:06,910
Now, the next task is to persuade him to
fund the complete repair and
357
00:24:06,910 --> 00:24:09,730
refurbishment of Casualty. And I'm going
to need your help with that.
358
00:24:10,590 --> 00:24:12,710
Sounds like you've been managing quite
swimmingly without us.
359
00:24:12,930 --> 00:24:16,490
Well, I knew you'd be dealing with the
injured. I didn't want to distract you.
360
00:24:17,200 --> 00:24:20,040
The DHA's having a little drinks party
tomorrow evening.
361
00:24:20,580 --> 00:24:22,280
Local big wigs, black tie.
362
00:24:22,480 --> 00:24:27,500
A bit of a bore, I know, but I've
wrangled invitations for you both and
363
00:24:27,500 --> 00:24:31,180
Ellis. I think we should all be there,
flying the flag for the royal.
364
00:24:32,600 --> 00:24:33,960
Anyway, enjoy your tea.
365
00:24:46,030 --> 00:24:47,650
Keep these blankets folded as well,
please.
366
00:24:52,050 --> 00:24:53,050
Still that's it?
367
00:24:53,810 --> 00:24:56,050
You might have finished, but there's
still plenty to sort out here.
368
00:24:56,250 --> 00:24:57,250
Not much chance of a drink, then?
369
00:24:57,750 --> 00:25:00,590
To be honest, the choice is you or a hot
bath and a mug of cocoa.
370
00:25:01,190 --> 00:25:02,570
And the cocoa's looking favourite.
371
00:25:03,470 --> 00:25:05,550
You know, you could seriously damage a
fellow's confidence.
372
00:25:06,950 --> 00:25:07,950
Is that it?
373
00:25:08,110 --> 00:25:09,110
You just give up?
374
00:25:10,450 --> 00:25:11,450
OK.
375
00:25:11,930 --> 00:25:12,930
Tomorrow, then.
376
00:25:13,010 --> 00:25:14,850
A drink, and then how about dinner?
377
00:25:15,370 --> 00:25:16,390
It's okay, Dr. Ellis.
378
00:25:17,290 --> 00:25:18,290
Okay.
379
00:25:35,710 --> 00:25:36,710
Tom?
380
00:25:48,750 --> 00:25:49,750
You okay?
381
00:26:00,690 --> 00:26:02,090
I've seen my dad.
382
00:26:03,310 --> 00:26:05,830
I need you to promise not to tell him.
383
00:26:08,150 --> 00:26:12,510
Tom, please, will you promise?
384
00:26:14,090 --> 00:26:16,950
You must never find out.
385
00:26:17,900 --> 00:26:18,900
OK.
386
00:26:26,260 --> 00:26:29,060
I feel rather guilty.
387
00:26:29,440 --> 00:26:30,560
Why? You haven't a reason to.
388
00:26:31,360 --> 00:26:33,140
I got them in. I hired them.
389
00:26:33,420 --> 00:26:34,720
Well, you're only doing your job.
390
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
Well, if the prop hole in the tank were
rotten, it could have come down at any
391
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
time.
392
00:26:42,700 --> 00:26:44,420
There could be a silver lining to all
this.
393
00:26:45,510 --> 00:26:49,950
Once the DHA starts to invest serious
money in the Royal, there'll be a
394
00:26:49,950 --> 00:26:52,370
and incentive to carry on and give us
more.
395
00:26:52,810 --> 00:26:54,130
Well, I hope you're right.
396
00:26:54,690 --> 00:26:56,850
Anyway, it's been a long day. Yeah.
397
00:26:57,310 --> 00:26:58,310
Good night.
398
00:27:04,110 --> 00:27:10,570
Looks like it's going to be another day
of it.
399
00:27:10,990 --> 00:27:12,490
We'll have to soldier on, won't we?
400
00:27:13,170 --> 00:27:14,850
Morning. Is Jack about?
401
00:27:18,440 --> 00:27:21,600
He's just... He's very busy this
morning.
402
00:27:21,820 --> 00:27:23,720
There's a lot of clearing up to do. Oh.
403
00:27:24,020 --> 00:27:25,700
Well, it'll only take five minutes.
404
00:27:25,920 --> 00:27:28,200
These gentlemen are from the local
paper.
405
00:27:28,440 --> 00:27:29,920
It'll be a front -page spread.
406
00:27:30,240 --> 00:27:32,280
A hero for our time.
407
00:27:32,780 --> 00:27:36,280
You know, that might not really suit me,
Uncle Jack.
408
00:27:36,880 --> 00:27:38,380
He's very muddy.
409
00:27:38,980 --> 00:27:40,340
He doesn't like a lot of fuss.
410
00:27:40,680 --> 00:27:41,860
Oh, come on.
411
00:27:43,900 --> 00:27:46,920
I think she starts to go up early this
morning, and then her pulse.
412
00:27:48,380 --> 00:27:49,380
Morning, Helena.
413
00:27:49,520 --> 00:27:50,520
How are you feeling?
414
00:27:50,580 --> 00:27:51,920
Cold. OK.
415
00:27:53,580 --> 00:27:55,200
Well, we'll see what your temperature is
now, shall we?
416
00:27:55,860 --> 00:27:58,200
It's happened a couple of times now and
she's after being sick.
417
00:28:01,140 --> 00:28:03,020
I'm just going to have a quick check.
418
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Just give me a moment.
419
00:28:09,160 --> 00:28:10,160
Ah!
420
00:28:11,800 --> 00:28:12,799
OK, sorry.
421
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
Didn't mean to hurt you.
422
00:28:17,260 --> 00:28:19,280
It was 103 before, it's 104 now.
423
00:28:20,740 --> 00:28:22,860
You must have had this stomachache for
some time, Helena.
424
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
I thought it'd go off.
425
00:28:28,040 --> 00:28:29,360
Can't you just get rid of them?
426
00:28:29,740 --> 00:28:31,640
I've tried, but she's very determined.
427
00:28:32,560 --> 00:28:33,800
You're her hero.
428
00:28:35,020 --> 00:28:36,440
She wants you to get a medal.
429
00:28:37,600 --> 00:28:39,140
I reckon that's not all she wants.
430
00:28:40,360 --> 00:28:43,940
If bad Macca finds out, all I'll be
getting is me cards.
431
00:28:44,760 --> 00:28:45,900
You've got to help me, Lizzie.
432
00:28:46,350 --> 00:28:47,350
Please.
433
00:28:53,490 --> 00:28:55,150
I'll give you my last deadly cream.
434
00:28:58,610 --> 00:29:01,210
Just endless regarding of the right
iliac fossa.
435
00:29:01,510 --> 00:29:03,330
She didn't complain of any stomach pain
yesterday.
436
00:29:03,670 --> 00:29:06,290
She didn't complain of any pain at all.
She didn't complain this morning. That's
437
00:29:06,290 --> 00:29:08,690
a bit odd. Strikes me as the sort of
girl who likes to attract all the
438
00:29:08,690 --> 00:29:09,690
she can get.
439
00:29:09,890 --> 00:29:11,610
Is this related to the car crash in any
way?
440
00:29:12,050 --> 00:29:17,200
No. No, I did an internal examination
and there's a mass in the right phonics.
441
00:29:18,200 --> 00:29:20,480
I think it could be an appendix abscess.
442
00:29:20,840 --> 00:29:21,860
Well, do you want a second opinion?
443
00:29:22,540 --> 00:29:23,540
Would be helpful.
444
00:29:26,500 --> 00:29:27,860
This is it, lad.
445
00:29:29,400 --> 00:29:32,920
Miss McAteer, local press. Is it OK to
take photos?
446
00:29:33,580 --> 00:29:36,040
Yes. In fact, I'd be happy to give an
interview.
447
00:29:36,700 --> 00:29:40,320
Oh, that'd be grand. I wasn't sure, you
know, if you'd be too busy.
448
00:29:40,920 --> 00:29:42,200
Was this your initiative, Lizzie?
449
00:29:42,640 --> 00:29:44,220
Well, you know, I'm very impressed.
450
00:29:44,420 --> 00:29:47,780
We need all the publicity we can get.
Puts more pressure on the D .H .O.
451
00:29:48,520 --> 00:29:51,020
Dean McAteer, I'm the hospital
administrator.
452
00:29:51,520 --> 00:29:52,720
You are a genius.
453
00:29:53,140 --> 00:29:56,060
You owe me. I expect more than a bed of
cream.
454
00:29:58,340 --> 00:30:00,160
Any more right, your sister, please?
455
00:30:00,400 --> 00:30:01,480
She keeps having them.
456
00:30:02,620 --> 00:30:04,440
Well, there are no bowel sounds.
457
00:30:05,260 --> 00:30:09,840
There is some discharge and some
bleeding, so I did wonder about helping
458
00:30:09,840 --> 00:30:12,300
ovaritis. Well, I think your first
idea's right.
459
00:30:13,040 --> 00:30:15,140
Appendix abscess is much more likely in
the girl, all right?
460
00:30:15,380 --> 00:30:16,380
Mm.
461
00:30:17,660 --> 00:30:22,480
Helena, look, I know you're feeling
pretty poorly at the moment, but we are
462
00:30:22,480 --> 00:30:23,600
going to sort it out, all right?
463
00:30:24,020 --> 00:30:25,600
But you might have to have an operation.
464
00:30:26,920 --> 00:30:27,920
OK.
465
00:30:30,600 --> 00:30:32,520
Sister, do you think we'll be able to
get hold of Mr Root?
466
00:30:32,740 --> 00:30:35,840
Well, I spoke to Ashley General, but
he's in theatre. There's two
467
00:30:36,140 --> 00:30:37,140
He won't be able to this afternoon.
468
00:30:37,380 --> 00:30:38,960
Well, that's going to be too late. Are
you happy to operate?
469
00:30:39,340 --> 00:30:40,189
Oh, yes.
470
00:30:40,190 --> 00:30:42,490
Yes, let's get her prepped up and Ralph
can only decide.
471
00:30:43,010 --> 00:30:45,590
Oh, that leaves me with the jolly task
of having to deal with Sir Charles
472
00:30:45,590 --> 00:30:46,590
Wentworth.
473
00:30:46,690 --> 00:30:49,130
Maybe you should speak to Jean. She
could maybe give you some tips.
474
00:30:49,790 --> 00:30:50,790
Hmm.
475
00:30:51,210 --> 00:30:52,210
Thanks.
476
00:30:54,190 --> 00:30:57,970
Sister, um... Do you think we're missing
something?
477
00:30:59,550 --> 00:31:01,030
Dr. Walwright agrees with you.
478
00:31:01,230 --> 00:31:03,530
She must have been in considerable pain
for several days.
479
00:31:04,350 --> 00:31:05,610
Why wouldn't she mention that?
480
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
How's she doing?
481
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
Oh, Jack.
482
00:31:14,120 --> 00:31:15,600
I was looking for you earlier.
483
00:31:15,940 --> 00:31:17,020
The local paper.
484
00:31:17,240 --> 00:31:18,580
They want to interview you.
485
00:31:19,020 --> 00:31:21,800
I'd rather not. I'm not one to blow me
own trumpet.
486
00:31:22,220 --> 00:31:23,560
Oh, do you hear that, Alison?
487
00:31:24,160 --> 00:31:25,160
He's too modest.
488
00:31:25,760 --> 00:31:27,420
I wanted to thank you, too.
489
00:31:28,740 --> 00:31:29,740
How's your leg?
490
00:31:29,860 --> 00:31:30,860
It'll heal.
491
00:31:31,540 --> 00:31:33,480
But I'd have drowned if it weren't for
you.
492
00:31:33,740 --> 00:31:37,160
I'm used to jumping in the water after
people. Did my time in the Merchant
493
00:31:37,600 --> 00:31:38,600
The Navy?
494
00:31:39,880 --> 00:31:41,180
Oh, my late husband.
495
00:31:41,680 --> 00:31:43,260
You were a Navy man, too.
496
00:31:44,260 --> 00:31:45,660
I don't believe this.
497
00:31:46,200 --> 00:31:49,880
You know, Jack, it's beginning to feel
like Kismet.
498
00:31:50,200 --> 00:31:54,520
The mother's secret admirer. Oh, Jack,
you shouldn't have.
499
00:31:55,120 --> 00:31:56,160
Oh, lovey.
500
00:31:58,300 --> 00:32:02,020
Well, there's the appendix, and it's not
perforated.
501
00:32:03,860 --> 00:32:05,460
That looks quite normal.
502
00:32:07,280 --> 00:32:09,720
It's definitely infection in the
abdominal cavity.
503
00:32:10,040 --> 00:32:11,640
Where do you think it's coming from? I
don't know.
504
00:32:13,660 --> 00:32:14,660
I don't know.
505
00:32:15,480 --> 00:32:18,520
Right, I'm going to extend the incision,
see if I can get a better look. Thank
506
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
you, nurse.
507
00:32:23,420 --> 00:32:24,420
Dr. Ormerod called.
508
00:32:25,360 --> 00:32:27,000
My daughter's having an emergency
operation.
509
00:32:27,560 --> 00:32:29,240
Dr. Wetherill's in theatre now.
510
00:32:29,860 --> 00:32:31,400
Ah, Mr. Charles.
511
00:32:32,120 --> 00:32:33,480
Sorry to have to call you in like this.
512
00:32:34,040 --> 00:32:35,240
What the hell's going on?
513
00:32:37,810 --> 00:32:40,290
Blood pressure and pulse are okay.
514
00:32:41,870 --> 00:32:43,910
There's a lot of infection in this right
fornix.
515
00:32:45,590 --> 00:32:46,590
Suction, please, nurse.
516
00:32:53,910 --> 00:32:54,910
Good, thank you.
517
00:32:56,990 --> 00:32:57,990
Right.
518
00:32:58,730 --> 00:33:01,510
Looks like we have a tubo -ovarian
abscess.
519
00:33:02,490 --> 00:33:03,490
I'm going to need a drain.
520
00:33:07,340 --> 00:33:09,780
Are you telling me a GP is operating on
my daughter?
521
00:33:10,020 --> 00:33:12,600
Dr. Wetherill is very highly qualified.
522
00:33:13,600 --> 00:33:17,160
Look, an appendix abscess can very
easily lead to peritonitis.
523
00:33:17,480 --> 00:33:18,860
Why wasn't it picked up yesterday?
524
00:33:19,660 --> 00:33:21,380
And who the blazes examined her?
525
00:33:21,620 --> 00:33:24,580
It was Dr. Wetherill, but... She must
have made a mistake.
526
00:33:25,060 --> 00:33:26,900
And my permission should have been
sought.
527
00:33:28,100 --> 00:33:29,380
This is all highly improper.
528
00:33:29,940 --> 00:33:32,420
Look, I understand your concern, Sir
Charles.
529
00:33:32,680 --> 00:33:35,560
But in an emergency... It's supposed to
be in London. It turns up here.
530
00:33:36,190 --> 00:33:38,330
The whole thing's been a ruddy fiasco
from beginning to end.
531
00:33:40,210 --> 00:33:41,730
Excuse me, I need to get in there.
532
00:33:44,370 --> 00:33:45,550
Good morning, Sir Charles.
533
00:33:46,010 --> 00:33:51,470
You'll be pleased to hear that... Good.
534
00:33:53,310 --> 00:33:54,310
Let's start with the upset.
535
00:33:54,450 --> 00:33:55,450
Thank you.
536
00:33:57,990 --> 00:33:59,350
Hang on a minute, sorry. Alan?
537
00:34:00,930 --> 00:34:02,570
Alan, could you move the lamp for me,
please?
538
00:34:04,370 --> 00:34:05,370
Could you just move it?
539
00:34:05,470 --> 00:34:07,210
Over to the left, so I can just get a
bit of look. Thank you.
540
00:34:13,790 --> 00:34:18,770
There's a hole in her uterus.
541
00:34:20,330 --> 00:34:22,409
There's a traumatic perforation to the
uterus.
542
00:34:22,969 --> 00:34:23,969
She's had an abortion.
543
00:34:24,730 --> 00:34:28,850
Yes, which has perforated the uterus,
which has turned septic.
544
00:34:29,870 --> 00:34:31,530
I would say it was an illegal abortion.
545
00:34:32,310 --> 00:34:34,230
No wonder she said nothing about the
pain.
546
00:34:37,649 --> 00:34:41,469
OK, I'm going to suit you. Let's get
some antibiotics into it, shall we? OK,
547
00:34:41,510 --> 00:34:46,210
would you like me to give it
intravenously? Yes, one gram IV
548
00:34:46,210 --> 00:34:48,030
gram 4 -ally on the drip, please.
549
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Alan?
550
00:34:51,330 --> 00:34:55,830
A 17 -year -old girl butchered by a
backstreet abortionist. It really,
551
00:34:55,830 --> 00:34:56,830
makes my blood boil.
552
00:35:06,220 --> 00:35:07,220
Poor kid.
553
00:35:07,960 --> 00:35:11,040
Ralph, it's been so busy, I don't
suppose anyone's let you know about the
554
00:35:11,040 --> 00:35:12,240
drinks party tonight.
555
00:35:13,320 --> 00:35:14,320
Drinks party?
556
00:35:14,860 --> 00:35:16,620
But I'm afraid I'm busy tonight.
557
00:35:16,860 --> 00:35:20,400
I know it's very short notice, but I
really feel all the doctors should go.
558
00:35:20,500 --> 00:35:24,160
Jean. It could mean the difference
between securing funding for casualty or
559
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
Right, I see.
560
00:35:28,000 --> 00:35:29,840
Well, if needs must.
561
00:35:31,040 --> 00:35:32,100
You can be my escort.
562
00:35:32,580 --> 00:35:33,840
Oh, and a flat tie.
563
00:36:00,970 --> 00:36:05,990
My initial diagnosis was an appendix
abscess.
564
00:36:06,450 --> 00:36:08,030
Now, this turned out not to be the case.
565
00:36:09,890 --> 00:36:14,310
However, what we did find took us by
surprise somewhat.
566
00:36:16,090 --> 00:36:17,590
I don't understand what you're saying.
567
00:36:18,550 --> 00:36:22,150
In the last few days, your daughter has
had an abortion.
568
00:36:23,070 --> 00:36:24,110
Oh, that's impossible.
569
00:36:24,770 --> 00:36:28,690
During which the uterus was perforated,
which gave rise to quite a bad
570
00:36:28,690 --> 00:36:29,690
infection.
571
00:36:41,080 --> 00:36:43,040
Illegal abortions often lead to
problems.
572
00:36:44,080 --> 00:36:48,840
I have managed to repair the perforation
since two before my hysterectomy and a
573
00:36:48,840 --> 00:36:52,100
girl so young would obviously... I want
her transferred to the private wing at
574
00:36:52,100 --> 00:36:53,440
Ashfordly General immediately.
575
00:36:54,060 --> 00:36:56,880
I wouldn't recommend that you... I want
her to see a proper surgeon.
576
00:36:57,180 --> 00:37:01,300
Mr Charles, Dr Weatherall is a proper
surgeon. She trained as a gynaecologist
577
00:37:01,300 --> 00:37:02,760
and she just saved your daughter's life.
578
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
Yes, indeed.
579
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Invited me over.
580
00:37:27,380 --> 00:37:28,680
Quiet supper, she said.
581
00:37:28,960 --> 00:37:33,240
Ah, sounds like maybe she wants to,
uh... You know.
582
00:37:33,680 --> 00:37:36,760
I don't know what to do. It seems
churlish to refuse.
583
00:37:37,360 --> 00:37:39,240
You could try remembering that you're a
married man.
584
00:37:40,180 --> 00:37:41,180
You're no better.
585
00:37:41,560 --> 00:37:45,360
First that plumber, then the builders
this morning. You don't seem too fussy
586
00:37:45,360 --> 00:37:46,400
about who you flirt with.
587
00:37:46,880 --> 00:37:49,160
I am young and single.
588
00:37:49,600 --> 00:37:51,200
Romance is bound to be in the air.
589
00:37:51,800 --> 00:37:54,980
Him having some old woman drooling over
him is just disgusting.
590
00:37:55,720 --> 00:37:59,260
It's just a friendly invitation. I'm
sure there's nothing untoward about it.
591
00:37:59,520 --> 00:38:01,740
Then you'll be telling me Auntie
Marjorie about it, won't you?
592
00:38:02,060 --> 00:38:03,520
Because if you don't, I will.
593
00:38:10,340 --> 00:38:13,400
Oh, Carol. I need to go back to my place
and change, so if you can bear to hang
594
00:38:13,400 --> 00:38:14,279
around on Earth again.
595
00:38:14,280 --> 00:38:16,380
Actually, I was looking for you earlier.
There's been a slight change of plan.
596
00:38:16,700 --> 00:38:18,300
Oh, well, pick me up at eight.
597
00:38:19,000 --> 00:38:21,800
Oh, I must. I can get my dress from the
cleaners. Do you know my address?
598
00:38:22,060 --> 00:38:23,060
Oh, yeah, of course you do.
599
00:38:26,760 --> 00:38:28,800
This isn't what you think. And you do
know her breath, don't you?
600
00:38:29,040 --> 00:38:31,440
Spent the night there. That wasn't...
Save your breath.
601
00:38:37,440 --> 00:38:38,540
Does my dad know?
602
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
About the abortion?
603
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
Yes.
604
00:38:44,260 --> 00:38:46,080
Tom found out about this clinic.
605
00:38:46,880 --> 00:38:48,320
He said it would be fine.
606
00:38:49,380 --> 00:38:51,120
Must have been a horrible experience for
you.
607
00:38:54,280 --> 00:38:56,000
Ever since I can remember it...
608
00:38:56,750 --> 00:38:59,270
It's always been do this, do that.
609
00:39:00,590 --> 00:39:02,070
It's what your mother would have wanted.
610
00:39:04,870 --> 00:39:06,310
It's not my fault she died.
611
00:39:08,450 --> 00:39:09,750
Did you want to have a baby?
612
00:39:11,350 --> 00:39:12,350
No.
613
00:39:13,070 --> 00:39:15,110
I just wanted to have some fun.
614
00:39:18,290 --> 00:39:21,190
Maybe you should try talking to your dad
about how you feel.
615
00:39:22,750 --> 00:39:23,870
You don't know him.
616
00:39:26,060 --> 00:39:27,380
He doesn't discuss things.
617
00:39:28,940 --> 00:39:29,940
Not ever.
618
00:39:32,400 --> 00:39:33,720
He decides, then.
619
00:39:34,160 --> 00:39:35,160
That's that.
620
00:39:35,740 --> 00:39:39,180
Well, I'm sure he loves you. You should
put a bit of trust in that, really. He
621
00:39:39,180 --> 00:39:40,180
loves her.
622
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
She's dead.
623
00:39:45,900 --> 00:39:48,500
Oh, just tell me that I've let her down.
624
00:39:49,400 --> 00:39:53,620
Well, I am telling you that you haven't.
All right?
625
00:39:56,080 --> 00:40:01,860
Now look, all any mother wants is that
their child is well and happy above all
626
00:40:01,860 --> 00:40:02,860
else, okay?
627
00:40:03,920 --> 00:40:06,900
And I'm sure that that's what your
mother would want for you. And if she
628
00:40:06,900 --> 00:40:09,920
here, she would tell you that you need
to start looking after yourself a bit
629
00:40:09,920 --> 00:40:10,920
better.
630
00:40:11,120 --> 00:40:12,120
Okay?
631
00:40:12,660 --> 00:40:14,100
And that's what you need to start doing.
632
00:40:25,770 --> 00:40:26,770
Lovely to see you.
633
00:40:27,550 --> 00:40:29,090
We'd better go and say hello to Sir
Charles.
634
00:40:29,350 --> 00:40:31,170
Jean, I'm not entirely sure that's a
good idea.
635
00:40:31,450 --> 00:40:32,450
Oh, don't be shy.
636
00:40:33,870 --> 00:40:38,790
Sir Charles, we just wanted to say thank
you in person for the emergency funding
637
00:40:38,790 --> 00:40:42,550
package. I hope you'll be happy with the
repayment schedule.
638
00:40:43,610 --> 00:40:44,610
I'm sorry?
639
00:40:45,230 --> 00:40:51,550
Well, it's more in the nature of a loan
to cover the immediate works necessary
640
00:40:51,550 --> 00:40:52,930
to stabilise the building.
641
00:40:54,180 --> 00:40:55,660
Well, I'm sure I made this clear to you,
Jean.
642
00:40:56,280 --> 00:41:00,460
The DHA budget certainly doesn't run to
rebuilding an entire casualty department
643
00:41:00,460 --> 00:41:03,240
in a run -down hospital like the Royal.
644
00:41:03,740 --> 00:41:04,740
Alone?
645
00:41:05,500 --> 00:41:08,160
If you'll excuse me, I have to go and
greet the mayor.
646
00:41:12,000 --> 00:41:15,700
I don't understand this. He never said
it was alone.
647
00:41:16,000 --> 00:41:19,100
I'm sure he didn't. What is it with the
man if it hadn't been for our run -down
648
00:41:19,100 --> 00:41:21,140
old casualty department? Please, just
leave it.
649
00:41:22,510 --> 00:41:25,330
Come on, we've witnessed his shame,
haven't we? And now he wants to punish
650
00:41:25,410 --> 00:41:27,630
so... Will someone tell me what's going
on?
651
00:41:32,910 --> 00:41:36,990
Don't get me wrong, your Aunty Marjorie
is a splendid woman, but it doesn't do
652
00:41:36,990 --> 00:41:38,430
to overload her with information.
653
00:41:38,970 --> 00:41:40,070
Better to lie, you mean?
654
00:41:40,290 --> 00:41:41,290
No.
655
00:41:41,950 --> 00:41:46,430
Yes. Oh, hello, Jack.
656
00:41:50,310 --> 00:41:51,950
Come and meet Harry Keane.
657
00:41:52,510 --> 00:41:56,030
Funny as keen, I can tell you. It was
him who sent the lovely flower.
658
00:41:57,070 --> 00:41:59,870
Well, I think we owe these ladies an
apology at the very least.
659
00:42:00,090 --> 00:42:01,090
Yes.
660
00:42:01,690 --> 00:42:03,690
Dropping right on top of us like that.
661
00:42:04,030 --> 00:42:05,710
Well, you have to get your pecker up,
don't you?
662
00:42:06,690 --> 00:42:08,510
And it is the only bit of me not in
plastic.
663
00:42:11,890 --> 00:42:13,630
He's such a funny man.
664
00:42:14,410 --> 00:42:16,270
And a widower too, like myself.
665
00:42:16,670 --> 00:42:18,550
You are such a flirt, Mum.
666
00:42:18,950 --> 00:42:20,790
You know, I can't wait.
667
00:42:21,230 --> 00:42:22,270
Once that plastic...
668
00:42:22,600 --> 00:42:27,420
comes off, all four of us are off on a
jaunt to Scarborough to celebrate.
669
00:42:30,480 --> 00:42:31,480
That's nice.
670
00:42:31,920 --> 00:42:33,080
Well, we'll leave you to it.
671
00:42:34,020 --> 00:42:36,140
I'd stick to fishing if I were you,
Uncle Jack.
672
00:42:43,640 --> 00:42:44,640
Yeah.
673
00:42:47,860 --> 00:42:49,520
Confusion to our enemies.
674
00:42:50,420 --> 00:42:51,420
You know,
675
00:42:51,770 --> 00:42:53,570
I almost felt sorry for Jean this
evening.
676
00:42:54,030 --> 00:42:55,630
Well, that's going to put us into quite
a mess.
677
00:42:56,210 --> 00:42:57,630
I'd rather get a loan from a bank.
678
00:42:57,970 --> 00:42:59,970
Could we not apply to the minister or
something?
679
00:43:00,310 --> 00:43:01,310
Oh, I suppose.
680
00:43:01,730 --> 00:43:02,830
For all the good it will do.
681
00:43:04,590 --> 00:43:05,710
What are we going to do, Gordon?
682
00:43:08,010 --> 00:43:10,650
I have no idea.
683
00:43:36,590 --> 00:43:37,630
I don't believe this.
684
00:43:37,870 --> 00:43:39,070
I just want to explain.
685
00:43:39,470 --> 00:43:42,010
Yeah, Lizzie told me some stupid DHA
thing.
686
00:43:42,250 --> 00:43:43,810
I had to go three -line whip.
687
00:43:44,050 --> 00:43:45,930
You mean Jean McAteer whistles and you
come running?
688
00:43:46,190 --> 00:43:47,190
No.
689
00:43:48,410 --> 00:43:49,410
Can't we just talk?
690
00:43:49,530 --> 00:43:50,509
That's what we're doing.
691
00:43:50,510 --> 00:43:51,510
I mean properly.
692
00:44:11,660 --> 00:44:12,860
So, let's hear it.
693
00:44:14,480 --> 00:44:19,900
Carol, I've just spent the evening with
a bunch of stuffy suits from the DHA
694
00:44:19,900 --> 00:44:22,300
moaning about how much money doctors
waste.
695
00:44:23,880 --> 00:44:26,220
And all I could think about is how it
should have been.
696
00:44:29,000 --> 00:44:30,120
On an evening out.
697
00:44:32,800 --> 00:44:34,900
With the most beautiful woman I've ever
met.
698
00:44:40,080 --> 00:44:41,080
I didn't have to say.
699
00:44:45,560 --> 00:44:46,700
You don't have to say anything.
50675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.