Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:11,980
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,020 --> 00:00:18,860
Someone to make me feel, make me feel
alive.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,020
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,500
Somebody help me now.
5
00:00:27,220 --> 00:00:30,980
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:37,040 --> 00:00:39,690
I need him to take the plumbers up into
the roof space.
7
00:00:40,560 --> 00:00:41,610
Lizzie?
8
00:00:44,380 --> 00:00:47,630
He's off this morning. The osteopath,
his back's been playing up.
9
00:00:47,800 --> 00:00:48,850
Again?
10
00:00:48,851 --> 00:00:51,959
All we need, love, is someone to show us
the hatch.
11
00:00:51,960 --> 00:00:54,130
We'll soon find our way around, no
problem.
12
00:00:54,400 --> 00:00:57,840
Well, I can do that. It's in the
casualty store room, I think.
13
00:00:58,620 --> 00:01:00,060
Are you going to be here long?
14
00:01:01,020 --> 00:01:02,070
Well, maybe better.
15
00:01:05,610 --> 00:01:10,149
You'll probably only see fairly minor
injuries, but working in casualty draws
16
00:01:10,150 --> 00:01:14,669
a variety of nursing skills to be good
experience for you. I'm looking forward
17
00:01:14,670 --> 00:01:15,449
to it, Matron.
18
00:01:15,450 --> 00:01:18,809
Ah, Matron, just to put you in the
picture, these are the plumbers. They're
19
00:01:18,810 --> 00:01:20,529
going to be working mainly in the roof
space.
20
00:01:20,530 --> 00:01:22,090
Are you sure this is necessary?
21
00:01:22,630 --> 00:01:24,070
I hope there won't be any mess.
22
00:01:24,071 --> 00:01:27,649
The lead piping is a health hazard. It's
all got to be stripped out. The DHA
23
00:01:27,650 --> 00:01:31,090
insists. Well, it's been up there for
100 years with no ill effects.
24
00:01:31,091 --> 00:01:33,779
What are you going to do with it all?
25
00:01:33,780 --> 00:01:36,499
Don't you worry, Mater, and we'll get
rid of it for you. You won't even know
26
00:01:36,500 --> 00:01:37,259
we're up there.
27
00:01:37,260 --> 00:01:39,679
Oh, Alan, could you find a ladder for
these gentlemen?
28
00:01:39,680 --> 00:01:40,730
I'm doing theatre.
29
00:01:40,731 --> 00:01:41,879
Where's Jack?
30
00:01:41,880 --> 00:01:43,620
Surely he should be assisting them.
31
00:01:43,800 --> 00:01:47,220
They're dead. A terrible gumboil. He was
in pain all night.
32
00:01:47,720 --> 00:01:51,700
Er, when he finally puts on an
appearance, tell him I want a word.
33
00:02:15,681 --> 00:02:22,149
This is where the tanks are. We'll start
here. Shouldn't be a problem.
34
00:02:22,150 --> 00:02:23,350
Then I can leave you to it.
35
00:02:23,351 --> 00:02:24,449
You all right, Dad?
36
00:02:24,450 --> 00:02:25,500
Yep.
37
00:02:25,970 --> 00:02:32,550
I finally got the DHA to agree to pay
for the removal of the lead piping.
38
00:02:32,890 --> 00:02:34,150
Oh, well, well done, dear.
39
00:02:34,790 --> 00:02:40,229
Actually, I had lunch with the chairman,
and, fingers crossed, I think I might
40
00:02:40,230 --> 00:02:43,749
have persuaded him that the world needs
more than just a few pipes replacing.
41
00:02:43,750 --> 00:02:45,370
He's considering extra funding.
42
00:02:45,530 --> 00:02:46,730
Oh, well, I'm impressed.
43
00:02:48,200 --> 00:02:49,820
I thought they might fancy a brew.
44
00:02:49,821 --> 00:02:52,439
Oh, don't be ridiculous, Lizzie. They
haven't even started.
45
00:02:52,440 --> 00:02:53,940
They don't need a tea break yet.
46
00:02:55,480 --> 00:02:56,530
As I say.
47
00:02:57,780 --> 00:02:58,830
I'm impressed.
48
00:03:15,071 --> 00:03:22,399
That's just not true. I drove all the
way to London to collect you, didn't I?
49
00:03:22,400 --> 00:03:24,690
And that's the same as what I've been
through.
50
00:03:26,840 --> 00:03:33,180
So I says to him, you're a cheeky
fellow.
51
00:03:33,620 --> 00:03:38,639
I may be a widow, but I've got my own
house, my own tea, and I can certainly
52
00:03:38,640 --> 00:03:39,940
afford to buy my own drink.
53
00:03:40,620 --> 00:03:41,670
Honestly,
54
00:03:42,060 --> 00:03:43,800
you and Ben, you're like a teenager.
55
00:03:54,090 --> 00:03:55,140
All this on me.
56
00:03:55,530 --> 00:03:59,969
And at Fiona's party, you ended up
snogging Hilary Beetham. You wouldn't
57
00:03:59,970 --> 00:04:01,730
to me. What was I supposed to do?
58
00:04:01,950 --> 00:04:04,330
You're a pig, Tom Seymour. A total pig.
Yeah?
59
00:04:04,570 --> 00:04:06,470
And I'm too polite to say what you are.
60
00:04:07,750 --> 00:04:12,110
Oh, now I know what I've done. I've
dropped a speech. Helena, for God's
61
00:05:06,480 --> 00:05:08,140
To the center of the town.
62
00:05:09,280 --> 00:05:13,220
In my feet was a burning moon.
63
00:05:14,460 --> 00:05:17,820
She swore on the corner.
64
00:05:18,500 --> 00:05:21,620
I said, hey.
65
00:05:40,200 --> 00:05:41,780
The world was right.
66
00:05:42,280 --> 00:05:44,360
I said, tell me, baby.
67
00:05:44,780 --> 00:05:47,060
What are you doing tonight?
68
00:06:48,200 --> 00:06:49,250
500 gallon.
69
00:06:49,780 --> 00:06:51,460
Don't make them like that anymore.
70
00:06:51,860 --> 00:06:53,300
This is a lot of lead pipe, Dad.
71
00:06:53,560 --> 00:06:54,760
I reckon we'll get for it.
72
00:06:54,761 --> 00:06:58,019
Keep your voice down. I don't want them
twigging how valuable this is.
73
00:06:58,020 --> 00:07:01,330
Now get that stock cock turned off and
start draining these pipes.
74
00:07:12,900 --> 00:07:15,310
Jack? It's past them. There's two cars
involved.
75
00:07:15,311 --> 00:07:18,339
One's in the ditch, the other's in the
lake. Whoa, that must have been quite a
76
00:07:18,340 --> 00:07:19,390
jump. My girlfriend.
77
00:07:19,420 --> 00:07:20,800
I can't get her out of the car.
78
00:07:20,940 --> 00:07:25,300
I tried, but... Okay, all right. I'll
take this one. You help me, will you?
79
00:07:25,301 --> 00:07:29,319
There are two women in the lake. I got
them out, but one needed mouth -to
80
00:07:29,320 --> 00:07:30,259
-mouth.
81
00:07:30,260 --> 00:07:32,240
Right, well, I'd better start with her.
82
00:07:32,241 --> 00:07:33,439
What's your name?
83
00:07:33,440 --> 00:07:35,340
Tom. Tom Seymour. Okay.
84
00:07:37,120 --> 00:07:38,170
Alison,
85
00:07:38,171 --> 00:07:39,779
can you hear me?
86
00:07:39,780 --> 00:07:40,830
Yeah.
87
00:07:40,831 --> 00:07:43,159
Right, everything sounds fairly clear,
thank goodness.
88
00:07:43,160 --> 00:07:44,660
I thought we were going to town.
89
00:07:45,310 --> 00:07:46,360
But he saved us.
90
00:07:46,361 --> 00:07:49,929
We'd have been dead if it weren't for
him. Hero of the hour, eh, Jack? No.
91
00:07:49,930 --> 00:07:51,130
Right place, right time.
92
00:07:51,170 --> 00:07:52,910
OK, can we get a stretcher, please?
93
00:07:57,721 --> 00:08:03,589
Just be careful whether we need to be
checked out, all right?
94
00:08:03,590 --> 00:08:07,489
This is all your fault, you stupid
moron! How am I going to explain it to
95
00:08:07,490 --> 00:08:08,990
dad? All right, that's enough.
96
00:08:09,150 --> 00:08:10,890
It's not going to do any good. Come on.
97
00:08:18,540 --> 00:08:21,370
Paxton, cast a good nose, dive into a
lake. Quick as we can.
98
00:08:22,400 --> 00:08:23,450
Straight through.
99
00:08:24,000 --> 00:08:25,050
Oops.
100
00:08:34,140 --> 00:08:35,190
Sorry.
101
00:08:35,580 --> 00:08:37,600
This is Mrs Dolly Forbes.
102
00:08:38,059 --> 00:08:39,109
Hi, Mrs Forbes.
103
00:08:39,940 --> 00:08:41,760
He just went off without a word.
104
00:08:42,500 --> 00:08:44,840
I didn't get a chance to thank him
properly.
105
00:08:48,690 --> 00:08:52,749
Right, trapped in her car in a lake.
Aspirated water had to be resuscitated.
106
00:08:52,750 --> 00:08:55,849
need a chest X -ray and skull and neck X
-rays for the head injury, OK? Yes,
107
00:08:55,850 --> 00:08:58,529
Doctor. We'll get you out of those wet
clothes, all right? Make you a bit more
108
00:08:58,530 --> 00:09:00,630
comfortable. First, Elvie, please.
109
00:09:00,850 --> 00:09:01,900
Yes, Sister.
110
00:09:05,410 --> 00:09:06,460
Tea's up.
111
00:09:06,890 --> 00:09:10,870
I thought the boss lady had sent you
away with Lena here.
112
00:09:11,110 --> 00:09:12,310
She's back in her office.
113
00:09:12,570 --> 00:09:13,620
I snuck past.
114
00:09:14,170 --> 00:09:15,220
Cheers.
115
00:09:16,170 --> 00:09:17,220
You're on home, then.
116
00:09:17,850 --> 00:09:18,900
Lizzie.
117
00:09:19,210 --> 00:09:20,260
I work in reception.
118
00:09:21,270 --> 00:09:23,490
Dennis. Aye, the menace.
119
00:09:23,910 --> 00:09:25,290
Don't be fooled by him, love.
120
00:09:26,150 --> 00:09:27,410
Seems Hamlet enough to me.
121
00:09:27,431 --> 00:09:29,809
Are you going to be long?
122
00:09:29,810 --> 00:09:30,860
I've got work to do.
123
00:09:31,190 --> 00:09:32,570
Are you looking at my skirt?
124
00:09:32,650 --> 00:09:33,700
No. You are.
125
00:09:34,130 --> 00:09:35,180
I have my eyes shut.
126
00:09:39,450 --> 00:09:41,250
It's all right. I don't want more of it.
127
00:09:41,430 --> 00:09:43,850
Yes, you really don't. Why are you
hitting me?
128
00:09:44,090 --> 00:09:45,140
Why do you think?
129
00:09:48,949 --> 00:09:53,010
It was all your fault. The police should
just arrest you. Oh, shut up, Helena.
130
00:09:53,011 --> 00:09:56,669
Nurse, could you clean up this wound,
please, so I can take a better look?
131
00:09:56,670 --> 00:10:00,189
Doctor. So how come he gets treated
first? I'm the one who's actually hurt.
132
00:10:00,190 --> 00:10:02,309
you're about to have an X -ray, which
I'm about to arrange. Please step this
133
00:10:02,310 --> 00:10:03,360
way, please.
134
00:10:07,870 --> 00:10:09,970
Ah, stubborn beggar, is he?
135
00:10:10,590 --> 00:10:12,270
Drink your tea, Dad, for it is cold.
136
00:10:12,310 --> 00:10:16,490
Hey, instead of flashing your muscles at
that last, you can use them on this.
137
00:10:16,670 --> 00:10:17,720
Come on.
138
00:10:32,591 --> 00:10:34,599
Clumsy off.
139
00:10:34,600 --> 00:10:36,160
It's not my fault. Wood's rotten.
140
00:10:37,520 --> 00:10:40,410
Look, grab us a link to that new 4x2.
We'll have to show it up.
141
00:10:41,220 --> 00:10:42,760
Dad, I don't think that...
142
00:11:19,720 --> 00:11:21,160
What's going on?
143
00:11:21,760 --> 00:11:25,200
Are you all right? Just came straight
through the ceiling.
144
00:11:34,040 --> 00:11:35,090
Hey.
145
00:11:37,420 --> 00:11:40,000
Oh, God. Carol, are you okay?
146
00:11:40,280 --> 00:11:41,820
Yeah. What happened?
147
00:11:43,120 --> 00:11:44,200
What the hell's that?
148
00:11:45,600 --> 00:11:46,680
It's a water tank.
149
00:11:48,490 --> 00:11:49,990
Plumbers have fallen through.
150
00:11:50,830 --> 00:11:52,150
I'll call the fire brigade.
151
00:11:53,110 --> 00:11:56,969
It's all right, old chap. Just hang on
there. Nurse, we need to get a colonel
152
00:11:56,970 --> 00:11:58,650
and split some calories. Thank you.
153
00:12:00,010 --> 00:12:01,060
Alison!
154
00:12:02,170 --> 00:12:04,470
Sister Bridget! I'm fine, I'm fine.
155
00:12:05,330 --> 00:12:06,410
I'll see to the others.
156
00:12:09,590 --> 00:12:14,790
All right, OK. Just try and stay... All
right.
157
00:12:15,810 --> 00:12:17,090
You look like a compound.
158
00:12:17,360 --> 00:12:20,490
fracture. Can we try to see if we can
get this trolley out, Alan?
159
00:12:21,460 --> 00:12:23,320
Okay. All right, good girl.
160
00:12:24,080 --> 00:12:25,180
Can we build the lips?
161
00:12:25,860 --> 00:12:26,910
Ah, yeah!
162
00:12:29,800 --> 00:12:32,750
Okay, I need a stretcher, a trolley,
whatever, something.
163
00:12:33,200 --> 00:12:36,210
Nice and easy. He's probably got
multiple fractures. Right,
164
00:12:39,140 --> 00:12:43,539
let's get the patients and injured out
of here, into the corridor, quick as
165
00:12:43,540 --> 00:12:44,590
possible.
166
00:12:44,760 --> 00:12:45,810
Can you hear me?
167
00:13:55,781 --> 00:13:58,159
Find Mr. Rose for me, please.
168
00:13:58,160 --> 00:13:59,210
Mr. Rose, yes, Doctor.
169
00:13:59,211 --> 00:14:03,499
Guarded and tender. It's definitely
internal bleeding.
170
00:14:03,500 --> 00:14:06,210
Ralph, I'm going to need you in theatre
to an esophage.
171
00:14:06,211 --> 00:14:11,719
This will help with the pain, all right?
I'm just going to... What's going on?
172
00:14:11,720 --> 00:14:12,770
I don't understand.
173
00:14:13,300 --> 00:14:14,400
I'm not sure I do, love.
174
00:14:16,480 --> 00:14:18,740
Student nurse Clark, are you all right?
175
00:14:18,940 --> 00:14:22,459
Yes, really, I'm fine. I was just
giving... Yes, well, you deliver those
176
00:14:22,460 --> 00:14:23,840
then back to your room. What?
177
00:14:24,330 --> 00:14:26,680
Clean uniform, quick as you can. Yes,
Beatrice.
178
00:14:30,390 --> 00:14:31,530
What's going on there?
179
00:14:32,050 --> 00:14:33,100
What happens?
180
00:14:34,630 --> 00:14:36,410
Oh, that'll hold it temporarily.
181
00:14:37,410 --> 00:14:40,110
What we need is a proper assessment of
the damage.
182
00:14:43,870 --> 00:14:44,920
Bloody Nora!
183
00:14:45,390 --> 00:14:46,830
She takes a blitz!
184
00:14:47,970 --> 00:14:50,080
Hey, let's get you a nice little cup of
tea.
185
00:14:52,840 --> 00:14:54,580
I'll fix her up. She's in great hands.
186
00:14:55,520 --> 00:14:57,140
What are you doing here, anyway?
187
00:14:57,760 --> 00:14:59,260
And you never tell me your name.
188
00:14:59,261 --> 00:15:00,159
It's Jack.
189
00:15:00,160 --> 00:15:01,099
I'm a porter.
190
00:15:01,100 --> 00:15:02,150
A worker.
191
00:15:09,660 --> 00:15:10,920
This one's top of the list.
192
00:15:10,921 --> 00:15:14,499
He's bleeding internally. I shall have
to do an emergency laparotomy, find out
193
00:15:14,500 --> 00:15:16,240
the cause, and stop the hemorrhage.
194
00:15:16,241 --> 00:15:18,599
Have him cleaned up. Get him into the
theatre as quick as you can, please,
195
00:15:18,600 --> 00:15:19,780
nurse. Yes, Mr Rose.
196
00:15:20,620 --> 00:15:21,670
Tommy?
197
00:15:21,671 --> 00:15:25,969
What's happened to him? He was injured
when the schooling came down. He's got
198
00:15:25,970 --> 00:15:26,909
have an operation.
199
00:15:26,910 --> 00:15:27,960
I don't understand.
200
00:15:27,961 --> 00:15:31,449
He just got his head. He'll have to go
down there. Wait in reception.
201
00:15:31,450 --> 00:15:32,950
Someone else will speak to you.
202
00:15:38,550 --> 00:15:41,510
The props holding the tank up were
rotten.
203
00:15:44,550 --> 00:15:46,470
Why you brought the old ruddy lot down?
204
00:15:47,650 --> 00:15:49,750
It just cracked on its own.
205
00:15:50,310 --> 00:15:51,770
Well, yeah.
206
00:15:52,920 --> 00:15:55,120
I don't know. It all happens to quick.
207
00:16:12,880 --> 00:16:17,519
I want
208
00:16:17,520 --> 00:16:21,980
this whole area over here cleared.
209
00:16:23,180 --> 00:16:26,900
Move everyone on the other side along so
we can fit the extra beds in.
210
00:16:27,320 --> 00:16:29,850
Okay, how are we doing? I'm making up a
triage list.
211
00:16:29,851 --> 00:16:33,119
Compound and community tibial fracture.
212
00:16:33,120 --> 00:16:36,250
She's been x -rayed and she'll need an
open reduction surgery.
213
00:16:36,251 --> 00:16:39,319
Well, there'll be a few of those. Both
the plumbers have got multiple
214
00:16:39,320 --> 00:16:42,179
I'll put her down next to the theatre.
What's actually happened? Does anyone
215
00:16:42,180 --> 00:16:45,139
know? Well, the plumbers are up there
removing the lead piping.
216
00:16:45,140 --> 00:16:46,190
That's all I know.
217
00:16:46,380 --> 00:16:47,430
He no longer kills.
218
00:16:53,130 --> 00:16:55,300
The liver's okay, but the spleen's in
bits.
219
00:16:56,810 --> 00:16:57,950
How's he doing, Ellis?
220
00:16:58,050 --> 00:16:59,100
Still very shocked.
221
00:16:59,550 --> 00:17:02,260
Right. Let's get the splenic artery
clamped off, then.
222
00:17:02,890 --> 00:17:04,109
Clamp, please. Thank you.
223
00:17:07,569 --> 00:17:08,619
And again.
224
00:17:12,130 --> 00:17:13,750
Right, let's get this spleen out.
225
00:17:15,630 --> 00:17:17,690
Poor bloke. Came in with a cut forehead.
226
00:17:18,230 --> 00:17:20,069
Ends up like this. Not his day, really.
227
00:17:21,030 --> 00:17:22,080
Four hours.
228
00:17:22,460 --> 00:17:23,510
Scissors, please.
229
00:17:25,720 --> 00:17:26,770
Thank you.
230
00:17:27,800 --> 00:17:30,030
It's Jean McAteer at the Royal, Sir
Charles.
231
00:17:30,760 --> 00:17:33,600
Yes. Yes, it was a lovely lunch. I did
enjoy it.
232
00:17:34,500 --> 00:17:35,550
Unfortunately,
233
00:17:35,820 --> 00:17:37,560
we've got a bit of a problem here.
234
00:17:38,180 --> 00:17:39,860
And I really need your help.
235
00:17:41,760 --> 00:17:44,540
He's not doing well. BP's 50 systolic.
236
00:17:45,400 --> 00:17:46,450
Pulse rate's 150.
237
00:17:47,420 --> 00:17:48,470
Kidneys are fine.
238
00:17:48,860 --> 00:17:49,910
Pancreas is good.
239
00:17:50,060 --> 00:17:51,380
Nothing in the lesser sack.
240
00:17:52,370 --> 00:17:53,690
New leakage from the bowel.
241
00:17:53,870 --> 00:17:56,040
Well, he's still bleeding from
somewhere.
242
00:17:58,030 --> 00:17:59,710
He must have fractured his pelvis.
243
00:18:01,430 --> 00:18:02,480
Let's see, shall we?
244
00:18:04,410 --> 00:18:05,460
Yes.
245
00:18:06,190 --> 00:18:07,270
That's very unstable.
246
00:18:08,250 --> 00:18:12,149
Right. Run in two liters of Hartman's
solution, quick as we can. Order four
247
00:18:12,150 --> 00:18:14,669
pints of blood to follow. Let's get the
x -ray machine in here. Have a look at
248
00:18:14,670 --> 00:18:15,720
him properly.
249
00:18:21,740 --> 00:18:25,780
Sir Charles, it was so good of you to
come in person.
250
00:18:26,120 --> 00:18:28,410
I thought I'd better see the disaster
myself.
251
00:18:28,480 --> 00:18:32,390
Well, obviously our priority is to keep
the rest of the hospital functioning.
252
00:18:35,400 --> 00:18:37,560
I don't know what to do with myself,
Jack.
253
00:18:37,900 --> 00:18:40,250
You've had a nasty shock on more than
one count.
254
00:18:40,500 --> 00:18:41,860
What about Alice, then?
255
00:18:42,360 --> 00:18:43,410
A poor leg.
256
00:18:43,940 --> 00:18:47,020
Why do they have to operate on it? Will
she be crippled?
257
00:18:47,021 --> 00:18:48,859
No, they just need to set it properly.
258
00:18:48,860 --> 00:18:51,270
Then she'll be back on her feet and
right as rain.
259
00:18:51,840 --> 00:18:53,460
Look, I've got to get back to work.
260
00:18:53,580 --> 00:18:55,200
Oh, no, please don't leave me.
261
00:18:55,480 --> 00:18:56,840
You're my guardian angel.
262
00:18:56,841 --> 00:19:01,359
Lizzie, this is Dolly. She and her
daughter have been in a car accident.
263
00:19:01,360 --> 00:19:02,620
Can you keep an eye on her?
264
00:19:02,860 --> 00:19:03,910
Of course I can.
265
00:19:04,200 --> 00:19:05,250
Look, I'm sorry.
266
00:19:05,680 --> 00:19:07,420
I know you've got to get back to work.
267
00:19:07,640 --> 00:19:09,020
You've done enough already.
268
00:19:09,460 --> 00:19:10,600
Oh, bless you, Jack.
269
00:19:13,600 --> 00:19:15,940
How about an ice cup of tea?
270
00:19:16,700 --> 00:19:20,870
Oh, you know, he's... We need to get
building contractors in today, if
271
00:19:20,890 --> 00:19:25,650
to move the tank and make sure
everything's structurally secure.
272
00:19:26,450 --> 00:19:27,500
It's quite a mess.
273
00:19:27,930 --> 00:19:30,040
I've contacted a couple of firms
already.
274
00:19:30,110 --> 00:19:33,780
You know, Jean, these old Victorian
buildings are a nightmare to repair.
275
00:19:34,310 --> 00:19:37,610
And one has to ask the question, is it
worth it?
276
00:19:41,390 --> 00:19:44,670
One of the great things about the Royal
is that morale.
277
00:19:44,671 --> 00:19:47,369
Because it's small when the laughter
strikes.
278
00:19:47,370 --> 00:19:49,230
We're a team. Everyone pulls together.
279
00:19:49,750 --> 00:19:52,970
Sir Charles, this is an unexpected
pleasure.
280
00:19:53,350 --> 00:19:55,580
I've had a stressful day for you, Dr.
Vaughan.
281
00:19:56,010 --> 00:19:57,930
Gina's just been showing me the damage.
282
00:19:58,250 --> 00:20:02,130
Well, it's a relief to us all to have
the chairman of the DHA on the case.
283
00:20:02,310 --> 00:20:06,590
Absolutely. And, uh... Helena.
284
00:20:09,890 --> 00:20:10,940
Daddy?
285
00:20:14,190 --> 00:20:15,690
My God, Helena.
286
00:20:19,071 --> 00:20:25,879
I don't understand any of this. She's
supposed to be in London with her aunt.
287
00:20:25,880 --> 00:20:27,999
Well, the accident happened up near the
reservoir.
288
00:20:28,000 --> 00:20:30,350
They were brought into casualty this
morning.
289
00:20:30,480 --> 00:20:32,830
Helena, what were you doing with Tom
Seymour?
290
00:20:33,320 --> 00:20:35,120
Daddy, don't be angry.
291
00:20:36,420 --> 00:20:37,470
What about Tom?
292
00:20:38,600 --> 00:20:39,980
I'll have to ring his father.
293
00:20:40,100 --> 00:20:41,150
He's an old friend.
294
00:20:41,520 --> 00:20:43,750
They're away in the Caribbean at the
moment.
295
00:20:44,000 --> 00:20:46,460
Ted Seymour's a QC, and I can tell you
one thing.
296
00:20:46,840 --> 00:20:49,370
He could make things very sticky for the
hospital.
297
00:20:49,900 --> 00:20:52,440
Well, the whole thing has been most
unfortunate.
298
00:20:57,660 --> 00:20:58,710
Look at you.
299
00:21:00,340 --> 00:21:01,390
Baby girl.
300
00:21:04,260 --> 00:21:05,360
You were fishing?
301
00:21:05,361 --> 00:21:10,359
Mad mackerel have your guts for garters
when she finds out you were skiving?
302
00:21:10,360 --> 00:21:11,700
Yes, I know that.
303
00:21:12,220 --> 00:21:14,080
That's why she's not going to find out.
304
00:21:14,420 --> 00:21:16,530
I'm not lying for you anymore, Uncle
Jack.
305
00:21:16,580 --> 00:21:17,630
I'm not asking you to.
306
00:21:17,631 --> 00:21:21,649
I feel bad enough I told her you'd done
your backing. I thought it were true.
307
00:21:21,650 --> 00:21:24,720
Why don't we forget about the whole
thing, eh? You're joking.
308
00:21:24,721 --> 00:21:27,809
That dolly thinks you're the best thing
since sliced bread. She wants to tell
309
00:21:27,810 --> 00:21:28,860
everyone.
310
00:21:29,970 --> 00:21:32,740
Did you really jump in a lake and pull
him out of the car?
311
00:21:32,870 --> 00:21:33,920
Yeah.
312
00:21:35,170 --> 00:21:36,220
Really?
313
00:21:36,830 --> 00:21:38,450
I didn't even know you could swim.
314
00:21:38,730 --> 00:21:40,070
Of course I can swim.
315
00:21:42,690 --> 00:21:44,010
Have you heard what he did?
316
00:21:44,150 --> 00:21:45,200
Sky the dots.
317
00:21:47,050 --> 00:21:49,410
Uncle Jack is a flipping hero.
318
00:21:55,930 --> 00:22:01,510
You're only 17, Helena.
319
00:22:01,511 --> 00:22:06,229
It's far too young to be gallivanting
around the country with men in sports
320
00:22:06,230 --> 00:22:07,280
cars.
321
00:22:07,570 --> 00:22:09,270
You're so old -fashioned.
322
00:22:22,090 --> 00:22:23,230
I thought you liked Tom.
323
00:22:23,870 --> 00:22:25,090
She'd have liked him too.
324
00:22:26,530 --> 00:22:27,770
I thought we'd agreed.
325
00:22:27,771 --> 00:22:32,489
You're going up to university next year.
There'll be plenty of time after that
326
00:22:32,490 --> 00:22:34,290
for boyfriend.
327
00:22:35,090 --> 00:22:36,490
Probably won't even get in.
328
00:22:37,930 --> 00:22:40,910
How could you leave your aunt's house
without telling me?
329
00:22:43,690 --> 00:22:45,570
I just wanted to come home.
330
00:22:47,490 --> 00:22:49,230
Thought it would be a nice surprise.
331
00:22:51,480 --> 00:22:52,620
Daddy, don't be cross.
332
00:22:54,520 --> 00:22:55,570
Please?
333
00:22:57,520 --> 00:22:59,360
How silly little sausage you are.
334
00:23:02,260 --> 00:23:04,620
I lost my wife when Helena was only ten.
335
00:23:05,060 --> 00:23:06,860
Perhaps I should have married again.
336
00:23:07,660 --> 00:23:08,710
Girl needs a mother.
337
00:23:09,900 --> 00:23:12,370
You've done very well bringing her up on
your own.
338
00:23:12,380 --> 00:23:13,430
She's delightful.
339
00:23:14,900 --> 00:23:16,240
She's a spoiled brat.
340
00:23:16,940 --> 00:23:19,590
You think she can twist me around her
little finger?
341
00:23:20,140 --> 00:23:22,430
It's a stage we've all been through, I'm
sure.
342
00:23:22,820 --> 00:23:24,080
How long would it last?
343
00:23:26,320 --> 00:23:28,020
Anyway, that's not why we're here.
344
00:23:28,820 --> 00:23:30,000
The emergency funding.
345
00:23:31,540 --> 00:23:33,830
About the first time you've said that
all day.
346
00:23:34,320 --> 00:23:37,330
How are we going to operate without a
casualty department?
347
00:23:37,860 --> 00:23:38,910
Come in.
348
00:23:40,340 --> 00:23:41,680
Well, he's agreed.
349
00:23:42,320 --> 00:23:45,270
The emergency funding will be in place
by the end of the day.
350
00:23:45,600 --> 00:23:49,460
I've hired a firm of local contractors
to move the tank and clear up the mess.
351
00:23:50,110 --> 00:23:52,520
They'll be starting first thing in the
morning.
352
00:23:52,521 --> 00:23:54,629
Sorry, have I missed something here?
353
00:23:54,630 --> 00:23:57,580
Oh, I had Sir Charles Wentworth come and
look at the damage.
354
00:23:57,690 --> 00:23:58,740
Gordon met him.
355
00:23:58,830 --> 00:24:01,130
The chairman of the DHA.
356
00:24:02,610 --> 00:24:06,909
Now, the next task is to persuade him to
fund the complete repair and
357
00:24:06,910 --> 00:24:10,340
refurbishment of Casualty. And I'm going
to need your help with that.
358
00:24:10,341 --> 00:24:12,929
Sounds like you've been managing quite
swimmingly without us.
359
00:24:12,930 --> 00:24:16,720
Well, I knew you'd be dealing with the
injured. I didn't want to distract you.
360
00:24:17,200 --> 00:24:20,090
The DHA's having a little drinks party
tomorrow evening.
361
00:24:20,580 --> 00:24:22,280
Local big wigs, black tie.
362
00:24:22,480 --> 00:24:27,499
A bit of a bore, I know, but I've
wrangled invitations for you both and
363
00:24:27,500 --> 00:24:31,180
Ellis. I think we should all be there,
flying the flag for the royal.
364
00:24:32,600 --> 00:24:33,960
Anyway, enjoy your tea.
365
00:24:46,030 --> 00:24:48,260
Keep these blankets folded as well,
please.
366
00:24:52,050 --> 00:24:53,100
Still that's it?
367
00:24:53,101 --> 00:24:56,249
You might have finished, but there's
still plenty to sort out here.
368
00:24:56,250 --> 00:24:57,749
Not much chance of a drink, then?
369
00:24:57,750 --> 00:25:00,760
To be honest, the choice is you or a hot
bath and a mug of cocoa.
370
00:25:01,190 --> 00:25:02,930
And the cocoa's looking favourite.
371
00:25:03,470 --> 00:25:06,540
You know, you could seriously damage a
fellow's confidence.
372
00:25:06,950 --> 00:25:08,000
Is that it?
373
00:25:08,110 --> 00:25:09,160
You just give up?
374
00:25:10,450 --> 00:25:11,500
OK.
375
00:25:11,930 --> 00:25:12,980
Tomorrow, then.
376
00:25:13,010 --> 00:25:14,850
A drink, and then how about dinner?
377
00:25:15,370 --> 00:25:16,420
It's okay, Dr. Ellis.
378
00:25:17,290 --> 00:25:18,340
Okay.
379
00:25:35,710 --> 00:25:36,760
Tom?
380
00:25:48,750 --> 00:25:49,800
You okay?
381
00:26:00,690 --> 00:26:02,090
I've seen my dad.
382
00:26:03,310 --> 00:26:05,830
I need you to promise not to tell him.
383
00:26:08,150 --> 00:26:12,510
Tom, please, will you promise?
384
00:26:14,090 --> 00:26:16,950
You must never find out.
385
00:26:17,900 --> 00:26:18,950
OK.
386
00:26:26,260 --> 00:26:29,060
I feel rather guilty.
387
00:26:29,440 --> 00:26:30,820
Why? You haven't a reason to.
388
00:26:31,360 --> 00:26:33,140
I got them in. I hired them.
389
00:26:33,420 --> 00:26:35,040
Well, you're only doing your job.
390
00:26:35,041 --> 00:26:39,159
Well, if the prop hole in the tank were
rotten, it could have come down at any
391
00:26:39,160 --> 00:26:40,210
time.
392
00:26:42,700 --> 00:26:44,810
There could be a silver lining to all
this.
393
00:26:45,510 --> 00:26:49,949
Once the DHA starts to invest serious
money in the Royal, there'll be a
394
00:26:49,950 --> 00:26:52,370
and incentive to carry on and give us
more.
395
00:26:52,810 --> 00:26:54,130
Well, I hope you're right.
396
00:26:54,690 --> 00:26:56,850
Anyway, it's been a long day. Yeah.
397
00:26:57,310 --> 00:26:58,360
Good night.
398
00:27:04,110 --> 00:27:10,570
Looks like it's going to be another day
of it.
399
00:27:10,990 --> 00:27:12,730
We'll have to soldier on, won't we?
400
00:27:13,170 --> 00:27:14,850
Morning. Is Jack about?
401
00:27:18,440 --> 00:27:21,600
He's just... He's very busy this
morning.
402
00:27:21,820 --> 00:27:23,720
There's a lot of clearing up to do. Oh.
403
00:27:24,020 --> 00:27:25,760
Well, it'll only take five minutes.
404
00:27:25,920 --> 00:27:28,200
These gentlemen are from the local
paper.
405
00:27:28,440 --> 00:27:29,920
It'll be a front -page spread.
406
00:27:30,240 --> 00:27:32,280
A hero for our time.
407
00:27:32,780 --> 00:27:36,280
You know, that might not really suit me,
Uncle Jack.
408
00:27:36,880 --> 00:27:38,380
He's very muddy.
409
00:27:38,980 --> 00:27:40,360
He doesn't like a lot of fuss.
410
00:27:40,680 --> 00:27:41,860
Oh, come on.
411
00:27:43,900 --> 00:27:47,150
I think she starts to go up early this
morning, and then her pulse.
412
00:27:48,380 --> 00:27:49,430
Morning, Helena.
413
00:27:49,520 --> 00:27:50,570
How are you feeling?
414
00:27:50,580 --> 00:27:51,920
Cold. OK.
415
00:27:51,921 --> 00:27:55,859
Well, we'll see what your temperature is
now, shall we?
416
00:27:55,860 --> 00:27:58,990
It's happened a couple of times now and
she's after being sick.
417
00:28:01,140 --> 00:28:03,020
I'm just going to have a quick check.
418
00:28:03,240 --> 00:28:04,290
Just give me a moment.
419
00:28:09,160 --> 00:28:10,210
Ah!
420
00:28:10,751 --> 00:28:12,799
OK, sorry.
421
00:28:12,800 --> 00:28:13,940
Didn't mean to hurt you.
422
00:28:17,260 --> 00:28:19,280
It was 103 before, it's 104 now.
423
00:28:19,281 --> 00:28:23,119
You must have had this stomachache for
some time, Helena.
424
00:28:23,120 --> 00:28:24,170
I thought it'd go off.
425
00:28:28,040 --> 00:28:29,540
Can't you just get rid of them?
426
00:28:29,740 --> 00:28:31,660
I've tried, but she's very determined.
427
00:28:32,560 --> 00:28:33,800
You're her hero.
428
00:28:35,020 --> 00:28:36,440
She wants you to get a medal.
429
00:28:37,600 --> 00:28:39,220
I reckon that's not all she wants.
430
00:28:40,360 --> 00:28:43,940
If bad Macca finds out, all I'll be
getting is me cards.
431
00:28:44,760 --> 00:28:46,200
You've got to help me, Lizzie.
432
00:28:46,350 --> 00:28:47,400
Please.
433
00:28:53,490 --> 00:28:55,170
I'll give you my last deadly cream.
434
00:28:58,610 --> 00:29:01,210
Just endless regarding of the right
iliac fossa.
435
00:29:01,211 --> 00:29:03,669
She didn't complain of any stomach pain
yesterday.
436
00:29:03,670 --> 00:29:06,289
She didn't complain of any pain at all.
She didn't complain this morning. That's
437
00:29:06,290 --> 00:29:08,689
a bit odd. Strikes me as the sort of
girl who likes to attract all the
438
00:29:08,690 --> 00:29:09,740
she can get.
439
00:29:09,741 --> 00:29:12,049
Is this related to the car crash in any
way?
440
00:29:12,050 --> 00:29:17,200
No. No, I did an internal examination
and there's a mass in the right phonics.
441
00:29:18,200 --> 00:29:20,480
I think it could be an appendix abscess.
442
00:29:20,481 --> 00:29:22,539
Well, do you want a second opinion?
443
00:29:22,540 --> 00:29:23,590
Would be helpful.
444
00:29:26,500 --> 00:29:27,860
This is it, lad.
445
00:29:29,400 --> 00:29:32,920
Miss McAteer, local press. Is it OK to
take photos?
446
00:29:33,580 --> 00:29:36,040
Yes. In fact, I'd be happy to give an
interview.
447
00:29:36,700 --> 00:29:40,320
Oh, that'd be grand. I wasn't sure, you
know, if you'd be too busy.
448
00:29:40,321 --> 00:29:42,639
Was this your initiative, Lizzie?
449
00:29:42,640 --> 00:29:44,380
Well, you know, I'm very impressed.
450
00:29:44,420 --> 00:29:47,780
We need all the publicity we can get.
Puts more pressure on the D .H .O.
451
00:29:48,520 --> 00:29:51,020
Dean McAteer, I'm the hospital
administrator.
452
00:29:51,520 --> 00:29:52,720
You are a genius.
453
00:29:53,140 --> 00:29:56,060
You owe me. I expect more than a bed of
cream.
454
00:29:58,340 --> 00:30:00,200
Any more right, your sister, please?
455
00:30:00,400 --> 00:30:01,480
She keeps having them.
456
00:30:02,620 --> 00:30:04,440
Well, there are no bowel sounds.
457
00:30:05,260 --> 00:30:09,839
There is some discharge and some
bleeding, so I did wonder about helping
458
00:30:09,840 --> 00:30:12,300
ovaritis. Well, I think your first
idea's right.
459
00:30:12,301 --> 00:30:15,379
Appendix abscess is much more likely in
the girl, all right?
460
00:30:15,380 --> 00:30:16,430
Mm.
461
00:30:17,660 --> 00:30:22,479
Helena, look, I know you're feeling
pretty poorly at the moment, but we are
462
00:30:22,480 --> 00:30:24,019
going to sort it out, all right?
463
00:30:24,020 --> 00:30:25,940
But you might have to have an operation.
464
00:30:26,920 --> 00:30:27,970
OK.
465
00:30:27,971 --> 00:30:32,739
Sister, do you think we'll be able to
get hold of Mr Root?
466
00:30:32,740 --> 00:30:35,990
Well, I spoke to Ashley General, but
he's in theatre. There's two
467
00:30:35,991 --> 00:30:37,379
He won't be able to this afternoon.
468
00:30:37,380 --> 00:30:39,339
Well, that's going to be too late. Are
you happy to operate?
469
00:30:39,340 --> 00:30:40,189
Oh, yes.
470
00:30:40,190 --> 00:30:42,960
Yes, let's get her prepped up and Ralph
can only decide.
471
00:30:42,961 --> 00:30:45,589
Oh, that leaves me with the jolly task
of having to deal with Sir Charles
472
00:30:45,590 --> 00:30:46,640
Wentworth.
473
00:30:46,641 --> 00:30:49,789
Maybe you should speak to Jean. She
could maybe give you some tips.
474
00:30:49,790 --> 00:30:50,840
Hmm.
475
00:30:51,210 --> 00:30:52,260
Thanks.
476
00:30:54,190 --> 00:30:57,970
Sister, um... Do you think we're missing
something?
477
00:30:59,550 --> 00:31:01,030
Dr. Walwright agrees with you.
478
00:31:01,230 --> 00:31:04,120
She must have been in considerable pain
for several days.
479
00:31:04,350 --> 00:31:05,910
Why wouldn't she mention that?
480
00:31:11,080 --> 00:31:12,130
How's she doing?
481
00:31:12,480 --> 00:31:13,530
Oh, Jack.
482
00:31:14,120 --> 00:31:15,600
I was looking for you earlier.
483
00:31:15,940 --> 00:31:17,020
The local paper.
484
00:31:17,240 --> 00:31:18,580
They want to interview you.
485
00:31:19,020 --> 00:31:21,800
I'd rather not. I'm not one to blow me
own trumpet.
486
00:31:22,220 --> 00:31:23,660
Oh, do you hear that, Alison?
487
00:31:24,160 --> 00:31:25,210
He's too modest.
488
00:31:25,760 --> 00:31:27,420
I wanted to thank you, too.
489
00:31:28,740 --> 00:31:29,790
How's your leg?
490
00:31:29,860 --> 00:31:30,910
It'll heal.
491
00:31:31,540 --> 00:31:33,650
But I'd have drowned if it weren't for
you.
492
00:31:33,740 --> 00:31:37,350
I'm used to jumping in the water after
people. Did my time in the Merchant
493
00:31:37,600 --> 00:31:38,650
The Navy?
494
00:31:39,880 --> 00:31:41,180
Oh, my late husband.
495
00:31:41,680 --> 00:31:43,260
You were a Navy man, too.
496
00:31:44,260 --> 00:31:45,660
I don't believe this.
497
00:31:46,200 --> 00:31:49,880
You know, Jack, it's beginning to feel
like Kismet.
498
00:31:50,200 --> 00:31:54,520
The mother's secret admirer. Oh, Jack,
you shouldn't have.
499
00:31:55,120 --> 00:31:56,170
Oh, lovey.
500
00:31:58,300 --> 00:32:02,020
Well, there's the appendix, and it's not
perforated.
501
00:32:03,860 --> 00:32:05,460
That looks quite normal.
502
00:32:07,280 --> 00:32:09,930
It's definitely infection in the
abdominal cavity.
503
00:32:10,040 --> 00:32:12,510
Where do you think it's coming from? I
don't know.
504
00:32:13,660 --> 00:32:14,710
I don't know.
505
00:32:14,711 --> 00:32:18,519
Right, I'm going to extend the incision,
see if I can get a better look. Thank
506
00:32:18,520 --> 00:32:19,570
you, nurse.
507
00:32:23,420 --> 00:32:24,470
Dr. Ormerod called.
508
00:32:24,471 --> 00:32:27,559
My daughter's having an emergency
operation.
509
00:32:27,560 --> 00:32:29,240
Dr. Wetherill's in theatre now.
510
00:32:29,860 --> 00:32:31,400
Ah, Mr. Charles.
511
00:32:32,120 --> 00:32:33,920
Sorry to have to call you in like this.
512
00:32:34,040 --> 00:32:35,300
What the hell's going on?
513
00:32:37,810 --> 00:32:40,290
Blood pressure and pulse are okay.
514
00:32:41,870 --> 00:32:44,280
There's a lot of infection in this right
fornix.
515
00:32:45,590 --> 00:32:46,790
Suction, please, nurse.
516
00:32:53,910 --> 00:32:54,960
Good, thank you.
517
00:32:56,990 --> 00:32:58,040
Right.
518
00:32:58,730 --> 00:33:01,510
Looks like we have a tubo -ovarian
abscess.
519
00:33:02,490 --> 00:33:03,690
I'm going to need a drain.
520
00:33:07,340 --> 00:33:09,930
Are you telling me a GP is operating on
my daughter?
521
00:33:10,020 --> 00:33:12,600
Dr. Wetherill is very highly qualified.
522
00:33:13,600 --> 00:33:17,160
Look, an appendix abscess can very
easily lead to peritonitis.
523
00:33:17,480 --> 00:33:19,220
Why wasn't it picked up yesterday?
524
00:33:19,660 --> 00:33:21,380
And who the blazes examined her?
525
00:33:21,620 --> 00:33:24,580
It was Dr. Wetherill, but... She must
have made a mistake.
526
00:33:25,060 --> 00:33:27,230
And my permission should have been
sought.
527
00:33:28,100 --> 00:33:29,480
This is all highly improper.
528
00:33:29,940 --> 00:33:32,420
Look, I understand your concern, Sir
Charles.
529
00:33:32,680 --> 00:33:35,930
But in an emergency... It's supposed to
be in London. It turns up here.
530
00:33:36,190 --> 00:33:39,200
The whole thing's been a ruddy fiasco
from beginning to end.
531
00:33:40,210 --> 00:33:41,770
Excuse me, I need to get in there.
532
00:33:44,370 --> 00:33:45,690
Good morning, Sir Charles.
533
00:33:46,010 --> 00:33:51,470
You'll be pleased to hear that... Good.
534
00:33:51,991 --> 00:33:54,449
Let's start with the upset.
535
00:33:54,450 --> 00:33:55,500
Thank you.
536
00:33:57,990 --> 00:33:59,430
Hang on a minute, sorry. Alan?
537
00:34:00,930 --> 00:34:03,220
Alan, could you move the lamp for me,
please?
538
00:34:03,231 --> 00:34:05,469
Could you just move it?
539
00:34:05,470 --> 00:34:08,240
Over to the left, so I can just get a
bit of look. Thank you.
540
00:34:13,790 --> 00:34:18,770
There's a hole in her uterus.
541
00:34:20,330 --> 00:34:22,740
There's a traumatic perforation to the
uterus.
542
00:34:22,969 --> 00:34:24,049
She's had an abortion.
543
00:34:24,730 --> 00:34:28,850
Yes, which has perforated the uterus,
which has turned septic.
544
00:34:29,870 --> 00:34:31,730
I would say it was an illegal abortion.
545
00:34:32,310 --> 00:34:34,420
No wonder she said nothing about the
pain.
546
00:34:37,649 --> 00:34:41,469
OK, I'm going to suit you. Let's get
some antibiotics into it, shall we? OK,
547
00:34:41,510 --> 00:34:46,209
would you like me to give it
intravenously? Yes, one gram IV
548
00:34:46,210 --> 00:34:48,030
gram 4 -ally on the drip, please.
549
00:34:48,250 --> 00:34:49,300
Alan?
550
00:34:51,330 --> 00:34:55,829
A 17 -year -old girl butchered by a
backstreet abortionist. It really,
551
00:34:55,830 --> 00:34:56,880
makes my blood boil.
552
00:35:06,220 --> 00:35:07,270
Poor kid.
553
00:35:07,271 --> 00:35:11,039
Ralph, it's been so busy, I don't
suppose anyone's let you know about the
554
00:35:11,040 --> 00:35:12,240
drinks party tonight.
555
00:35:13,320 --> 00:35:14,370
Drinks party?
556
00:35:14,860 --> 00:35:16,620
But I'm afraid I'm busy tonight.
557
00:35:16,621 --> 00:35:20,499
I know it's very short notice, but I
really feel all the doctors should go.
558
00:35:20,500 --> 00:35:24,350
Jean. It could mean the difference
between securing funding for casualty or
559
00:35:25,360 --> 00:35:26,410
Right, I see.
560
00:35:28,000 --> 00:35:29,840
Well, if needs must.
561
00:35:31,040 --> 00:35:32,100
You can be my escort.
562
00:35:32,580 --> 00:35:33,840
Oh, and a flat tie.
563
00:36:00,970 --> 00:36:05,990
My initial diagnosis was an appendix
abscess.
564
00:36:06,450 --> 00:36:08,310
Now, this turned out not to be the case.
565
00:36:09,890 --> 00:36:14,310
However, what we did find took us by
surprise somewhat.
566
00:36:16,090 --> 00:36:18,010
I don't understand what you're saying.
567
00:36:18,550 --> 00:36:22,150
In the last few days, your daughter has
had an abortion.
568
00:36:23,070 --> 00:36:24,210
Oh, that's impossible.
569
00:36:24,770 --> 00:36:28,689
During which the uterus was perforated,
which gave rise to quite a bad
570
00:36:28,690 --> 00:36:29,740
infection.
571
00:36:41,080 --> 00:36:43,250
Illegal abortions often lead to
problems.
572
00:36:44,080 --> 00:36:48,839
I have managed to repair the perforation
since two before my hysterectomy and a
573
00:36:48,840 --> 00:36:52,099
girl so young would obviously... I want
her transferred to the private wing at
574
00:36:52,100 --> 00:36:53,720
Ashfordly General immediately.
575
00:36:53,721 --> 00:36:57,179
I wouldn't recommend that you... I want
her to see a proper surgeon.
576
00:36:57,180 --> 00:37:01,299
Mr Charles, Dr Weatherall is a proper
surgeon. She trained as a gynaecologist
577
00:37:01,300 --> 00:37:03,280
and she just saved your daughter's life.
578
00:37:05,280 --> 00:37:06,330
Yes, indeed.
579
00:37:25,960 --> 00:37:27,010
Invited me over.
580
00:37:27,380 --> 00:37:28,680
Quiet supper, she said.
581
00:37:28,960 --> 00:37:33,240
Ah, sounds like maybe she wants to,
uh... You know.
582
00:37:33,680 --> 00:37:36,760
I don't know what to do. It seems
churlish to refuse.
583
00:37:37,360 --> 00:37:40,010
You could try remembering that you're a
married man.
584
00:37:40,180 --> 00:37:41,230
You're no better.
585
00:37:41,231 --> 00:37:45,359
First that plumber, then the builders
this morning. You don't seem too fussy
586
00:37:45,360 --> 00:37:46,560
about who you flirt with.
587
00:37:46,880 --> 00:37:49,160
I am young and single.
588
00:37:49,600 --> 00:37:51,200
Romance is bound to be in the air.
589
00:37:51,800 --> 00:37:54,990
Him having some old woman drooling over
him is just disgusting.
590
00:37:54,991 --> 00:37:59,519
It's just a friendly invitation. I'm
sure there's nothing untoward about it.
591
00:37:59,520 --> 00:38:02,059
Then you'll be telling me Auntie
Marjorie about it, won't you?
592
00:38:02,060 --> 00:38:03,520
Because if you don't, I will.
593
00:38:06,671 --> 00:38:13,399
Oh, Carol. I need to go back to my place
and change, so if you can bear to hang
594
00:38:13,400 --> 00:38:14,279
around on Earth again.
595
00:38:14,280 --> 00:38:16,699
Actually, I was looking for you earlier.
There's been a slight change of plan.
596
00:38:16,700 --> 00:38:18,300
Oh, well, pick me up at eight.
597
00:38:18,301 --> 00:38:22,059
Oh, I must. I can get my dress from the
cleaners. Do you know my address?
598
00:38:22,060 --> 00:38:23,320
Oh, yeah, of course you do.
599
00:38:23,571 --> 00:38:29,039
This isn't what you think. And you do
know her breath, don't you?
600
00:38:29,040 --> 00:38:31,630
Spent the night there. That wasn't...
Save your breath.
601
00:38:37,440 --> 00:38:38,540
Does my dad know?
602
00:38:39,520 --> 00:38:40,570
About the abortion?
603
00:38:41,120 --> 00:38:42,170
Yes.
604
00:38:44,260 --> 00:38:46,080
Tom found out about this clinic.
605
00:38:46,880 --> 00:38:48,320
He said it would be fine.
606
00:38:49,380 --> 00:38:51,670
Must have been a horrible experience for
you.
607
00:38:54,280 --> 00:38:56,000
Ever since I can remember it...
608
00:38:56,750 --> 00:38:59,270
It's always been do this, do that.
609
00:39:00,590 --> 00:39:02,570
It's what your mother would have wanted.
610
00:39:04,870 --> 00:39:06,310
It's not my fault she died.
611
00:39:08,450 --> 00:39:09,770
Did you want to have a baby?
612
00:39:11,350 --> 00:39:12,400
No.
613
00:39:13,070 --> 00:39:15,110
I just wanted to have some fun.
614
00:39:18,290 --> 00:39:21,240
Maybe you should try talking to your dad
about how you feel.
615
00:39:22,750 --> 00:39:23,870
You don't know him.
616
00:39:26,060 --> 00:39:27,380
He doesn't discuss things.
617
00:39:28,940 --> 00:39:29,990
Not ever.
618
00:39:32,400 --> 00:39:33,720
He decides, then.
619
00:39:34,160 --> 00:39:35,210
That's that.
620
00:39:35,211 --> 00:39:39,179
Well, I'm sure he loves you. You should
put a bit of trust in that, really. He
621
00:39:39,180 --> 00:39:40,230
loves her.
622
00:39:42,500 --> 00:39:43,550
She's dead.
623
00:39:45,900 --> 00:39:48,500
Oh, just tell me that I've let her down.
624
00:39:49,400 --> 00:39:53,620
Well, I am telling you that you haven't.
All right?
625
00:39:56,080 --> 00:40:01,859
Now look, all any mother wants is that
their child is well and happy above all
626
00:40:01,860 --> 00:40:02,910
else, okay?
627
00:40:02,911 --> 00:40:06,899
And I'm sure that that's what your
mother would want for you. And if she
628
00:40:06,900 --> 00:40:09,919
here, she would tell you that you need
to start looking after yourself a bit
629
00:40:09,920 --> 00:40:10,970
better.
630
00:40:11,120 --> 00:40:12,170
Okay?
631
00:40:12,660 --> 00:40:14,580
And that's what you need to start doing.
632
00:40:25,770 --> 00:40:26,820
Lovely to see you.
633
00:40:26,821 --> 00:40:29,349
We'd better go and say hello to Sir
Charles.
634
00:40:29,350 --> 00:40:31,449
Jean, I'm not entirely sure that's a
good idea.
635
00:40:31,450 --> 00:40:32,500
Oh, don't be shy.
636
00:40:33,870 --> 00:40:38,789
Sir Charles, we just wanted to say thank
you in person for the emergency funding
637
00:40:38,790 --> 00:40:42,550
package. I hope you'll be happy with the
repayment schedule.
638
00:40:43,610 --> 00:40:44,660
I'm sorry?
639
00:40:45,230 --> 00:40:51,549
Well, it's more in the nature of a loan
to cover the immediate works necessary
640
00:40:51,550 --> 00:40:52,930
to stabilise the building.
641
00:40:52,931 --> 00:40:56,279
Well, I'm sure I made this clear to you,
Jean.
642
00:40:56,280 --> 00:41:00,459
The DHA budget certainly doesn't run to
rebuilding an entire casualty department
643
00:41:00,460 --> 00:41:03,240
in a run -down hospital like the Royal.
644
00:41:03,740 --> 00:41:04,790
Alone?
645
00:41:05,500 --> 00:41:08,160
If you'll excuse me, I have to go and
greet the mayor.
646
00:41:12,000 --> 00:41:15,700
I don't understand this. He never said
it was alone.
647
00:41:15,701 --> 00:41:19,099
I'm sure he didn't. What is it with the
man if it hadn't been for our run -down
648
00:41:19,100 --> 00:41:21,570
old casualty department? Please, just
leave it.
649
00:41:21,571 --> 00:41:25,409
Come on, we've witnessed his shame,
haven't we? And now he wants to punish
650
00:41:25,410 --> 00:41:27,630
so... Will someone tell me what's going
on?
651
00:41:32,910 --> 00:41:36,989
Don't get me wrong, your Aunty Marjorie
is a splendid woman, but it doesn't do
652
00:41:36,990 --> 00:41:38,670
to overload her with information.
653
00:41:38,970 --> 00:41:40,170
Better to lie, you mean?
654
00:41:40,290 --> 00:41:41,340
No.
655
00:41:41,950 --> 00:41:46,430
Yes. Oh, hello, Jack.
656
00:41:50,310 --> 00:41:51,950
Come and meet Harry Keane.
657
00:41:52,510 --> 00:41:56,030
Funny as keen, I can tell you. It was
him who sent the lovely flower.
658
00:41:56,031 --> 00:42:00,089
Well, I think we owe these ladies an
apology at the very least.
659
00:42:00,090 --> 00:42:01,140
Yes.
660
00:42:01,690 --> 00:42:03,690
Dropping right on top of us like that.
661
00:42:04,030 --> 00:42:06,440
Well, you have to get your pecker up,
don't you?
662
00:42:06,690 --> 00:42:08,740
And it is the only bit of me not in
plastic.
663
00:42:11,890 --> 00:42:13,630
He's such a funny man.
664
00:42:14,410 --> 00:42:16,270
And a widower too, like myself.
665
00:42:16,670 --> 00:42:18,550
You are such a flirt, Mum.
666
00:42:18,950 --> 00:42:20,790
You know, I can't wait.
667
00:42:21,230 --> 00:42:22,280
Once that plastic...
668
00:42:22,600 --> 00:42:27,420
comes off, all four of us are off on a
jaunt to Scarborough to celebrate.
669
00:42:30,480 --> 00:42:31,530
That's nice.
670
00:42:31,920 --> 00:42:33,240
Well, we'll leave you to it.
671
00:42:34,020 --> 00:42:36,310
I'd stick to fishing if I were you,
Uncle Jack.
672
00:42:43,640 --> 00:42:44,690
Yeah.
673
00:42:47,860 --> 00:42:49,520
Confusion to our enemies.
674
00:42:50,420 --> 00:42:51,470
You know,
675
00:42:51,770 --> 00:42:53,880
I almost felt sorry for Jean this
evening.
676
00:42:53,881 --> 00:42:56,209
Well, that's going to put us into quite
a mess.
677
00:42:56,210 --> 00:42:57,770
I'd rather get a loan from a bank.
678
00:42:57,771 --> 00:43:00,309
Could we not apply to the minister or
something?
679
00:43:00,310 --> 00:43:01,360
Oh, I suppose.
680
00:43:01,730 --> 00:43:02,990
For all the good it will do.
681
00:43:04,590 --> 00:43:06,150
What are we going to do, Gordon?
682
00:43:08,010 --> 00:43:10,650
I have no idea.
683
00:43:36,590 --> 00:43:37,640
I don't believe this.
684
00:43:37,870 --> 00:43:39,070
I just want to explain.
685
00:43:39,470 --> 00:43:42,010
Yeah, Lizzie told me some stupid DHA
thing.
686
00:43:42,250 --> 00:43:43,810
I had to go three -line whip.
687
00:43:43,811 --> 00:43:46,189
You mean Jean McAteer whistles and you
come running?
688
00:43:46,190 --> 00:43:47,240
No.
689
00:43:48,410 --> 00:43:49,460
Can't we just talk?
690
00:43:49,461 --> 00:43:50,509
That's what we're doing.
691
00:43:50,510 --> 00:43:51,560
I mean properly.
692
00:44:11,660 --> 00:44:12,860
So, let's hear it.
693
00:44:14,480 --> 00:44:19,899
Carol, I've just spent the evening with
a bunch of stuffy suits from the DHA
694
00:44:19,900 --> 00:44:22,300
moaning about how much money doctors
waste.
695
00:44:23,880 --> 00:44:26,530
And all I could think about is how it
should have been.
696
00:44:29,000 --> 00:44:30,120
On an evening out.
697
00:44:32,800 --> 00:44:35,030
With the most beautiful woman I've ever
met.
698
00:44:40,080 --> 00:44:41,130
I didn't have to say.
699
00:44:44,061 --> 00:44:46,749
You don't have to say anything.
700
00:44:46,750 --> 00:44:51,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.