All language subtitles for The Royal s08e10 A Hero for Our Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:11,980 I need someone in my life. I need a girl to hold me tight. 2 00:00:14,020 --> 00:00:18,860 Someone to make me feel, make me feel alive. 3 00:00:20,820 --> 00:00:23,020 Somebody help me, yeah. 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,500 Somebody help me now. 5 00:00:27,220 --> 00:00:30,980 Won't somebody tell me what I've done wrong? 6 00:00:37,040 --> 00:00:39,690 I need him to take the plumbers up into the roof space. 7 00:00:40,560 --> 00:00:41,610 Lizzie? 8 00:00:44,380 --> 00:00:47,630 He's off this morning. The osteopath, his back's been playing up. 9 00:00:47,800 --> 00:00:48,850 Again? 10 00:00:48,851 --> 00:00:51,959 All we need, love, is someone to show us the hatch. 11 00:00:51,960 --> 00:00:54,130 We'll soon find our way around, no problem. 12 00:00:54,400 --> 00:00:57,840 Well, I can do that. It's in the casualty store room, I think. 13 00:00:58,620 --> 00:01:00,060 Are you going to be here long? 14 00:01:01,020 --> 00:01:02,070 Well, maybe better. 15 00:01:05,610 --> 00:01:10,149 You'll probably only see fairly minor injuries, but working in casualty draws 16 00:01:10,150 --> 00:01:14,669 a variety of nursing skills to be good experience for you. I'm looking forward 17 00:01:14,670 --> 00:01:15,449 to it, Matron. 18 00:01:15,450 --> 00:01:18,809 Ah, Matron, just to put you in the picture, these are the plumbers. They're 19 00:01:18,810 --> 00:01:20,529 going to be working mainly in the roof space. 20 00:01:20,530 --> 00:01:22,090 Are you sure this is necessary? 21 00:01:22,630 --> 00:01:24,070 I hope there won't be any mess. 22 00:01:24,071 --> 00:01:27,649 The lead piping is a health hazard. It's all got to be stripped out. The DHA 23 00:01:27,650 --> 00:01:31,090 insists. Well, it's been up there for 100 years with no ill effects. 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,779 What are you going to do with it all? 25 00:01:33,780 --> 00:01:36,499 Don't you worry, Mater, and we'll get rid of it for you. You won't even know 26 00:01:36,500 --> 00:01:37,259 we're up there. 27 00:01:37,260 --> 00:01:39,679 Oh, Alan, could you find a ladder for these gentlemen? 28 00:01:39,680 --> 00:01:40,730 I'm doing theatre. 29 00:01:40,731 --> 00:01:41,879 Where's Jack? 30 00:01:41,880 --> 00:01:43,620 Surely he should be assisting them. 31 00:01:43,800 --> 00:01:47,220 They're dead. A terrible gumboil. He was in pain all night. 32 00:01:47,720 --> 00:01:51,700 Er, when he finally puts on an appearance, tell him I want a word. 33 00:02:15,681 --> 00:02:22,149 This is where the tanks are. We'll start here. Shouldn't be a problem. 34 00:02:22,150 --> 00:02:23,350 Then I can leave you to it. 35 00:02:23,351 --> 00:02:24,449 You all right, Dad? 36 00:02:24,450 --> 00:02:25,500 Yep. 37 00:02:25,970 --> 00:02:32,550 I finally got the DHA to agree to pay for the removal of the lead piping. 38 00:02:32,890 --> 00:02:34,150 Oh, well, well done, dear. 39 00:02:34,790 --> 00:02:40,229 Actually, I had lunch with the chairman, and, fingers crossed, I think I might 40 00:02:40,230 --> 00:02:43,749 have persuaded him that the world needs more than just a few pipes replacing. 41 00:02:43,750 --> 00:02:45,370 He's considering extra funding. 42 00:02:45,530 --> 00:02:46,730 Oh, well, I'm impressed. 43 00:02:48,200 --> 00:02:49,820 I thought they might fancy a brew. 44 00:02:49,821 --> 00:02:52,439 Oh, don't be ridiculous, Lizzie. They haven't even started. 45 00:02:52,440 --> 00:02:53,940 They don't need a tea break yet. 46 00:02:55,480 --> 00:02:56,530 As I say. 47 00:02:57,780 --> 00:02:58,830 I'm impressed. 48 00:03:15,071 --> 00:03:22,399 That's just not true. I drove all the way to London to collect you, didn't I? 49 00:03:22,400 --> 00:03:24,690 And that's the same as what I've been through. 50 00:03:26,840 --> 00:03:33,180 So I says to him, you're a cheeky fellow. 51 00:03:33,620 --> 00:03:38,639 I may be a widow, but I've got my own house, my own tea, and I can certainly 52 00:03:38,640 --> 00:03:39,940 afford to buy my own drink. 53 00:03:40,620 --> 00:03:41,670 Honestly, 54 00:03:42,060 --> 00:03:43,800 you and Ben, you're like a teenager. 55 00:03:54,090 --> 00:03:55,140 All this on me. 56 00:03:55,530 --> 00:03:59,969 And at Fiona's party, you ended up snogging Hilary Beetham. You wouldn't 57 00:03:59,970 --> 00:04:01,730 to me. What was I supposed to do? 58 00:04:01,950 --> 00:04:04,330 You're a pig, Tom Seymour. A total pig. Yeah? 59 00:04:04,570 --> 00:04:06,470 And I'm too polite to say what you are. 60 00:04:07,750 --> 00:04:12,110 Oh, now I know what I've done. I've dropped a speech. Helena, for God's 61 00:05:06,480 --> 00:05:08,140 To the center of the town. 62 00:05:09,280 --> 00:05:13,220 In my feet was a burning moon. 63 00:05:14,460 --> 00:05:17,820 She swore on the corner. 64 00:05:18,500 --> 00:05:21,620 I said, hey. 65 00:05:40,200 --> 00:05:41,780 The world was right. 66 00:05:42,280 --> 00:05:44,360 I said, tell me, baby. 67 00:05:44,780 --> 00:05:47,060 What are you doing tonight? 68 00:06:48,200 --> 00:06:49,250 500 gallon. 69 00:06:49,780 --> 00:06:51,460 Don't make them like that anymore. 70 00:06:51,860 --> 00:06:53,300 This is a lot of lead pipe, Dad. 71 00:06:53,560 --> 00:06:54,760 I reckon we'll get for it. 72 00:06:54,761 --> 00:06:58,019 Keep your voice down. I don't want them twigging how valuable this is. 73 00:06:58,020 --> 00:07:01,330 Now get that stock cock turned off and start draining these pipes. 74 00:07:12,900 --> 00:07:15,310 Jack? It's past them. There's two cars involved. 75 00:07:15,311 --> 00:07:18,339 One's in the ditch, the other's in the lake. Whoa, that must have been quite a 76 00:07:18,340 --> 00:07:19,390 jump. My girlfriend. 77 00:07:19,420 --> 00:07:20,800 I can't get her out of the car. 78 00:07:20,940 --> 00:07:25,300 I tried, but... Okay, all right. I'll take this one. You help me, will you? 79 00:07:25,301 --> 00:07:29,319 There are two women in the lake. I got them out, but one needed mouth -to 80 00:07:29,320 --> 00:07:30,259 -mouth. 81 00:07:30,260 --> 00:07:32,240 Right, well, I'd better start with her. 82 00:07:32,241 --> 00:07:33,439 What's your name? 83 00:07:33,440 --> 00:07:35,340 Tom. Tom Seymour. Okay. 84 00:07:37,120 --> 00:07:38,170 Alison, 85 00:07:38,171 --> 00:07:39,779 can you hear me? 86 00:07:39,780 --> 00:07:40,830 Yeah. 87 00:07:40,831 --> 00:07:43,159 Right, everything sounds fairly clear, thank goodness. 88 00:07:43,160 --> 00:07:44,660 I thought we were going to town. 89 00:07:45,310 --> 00:07:46,360 But he saved us. 90 00:07:46,361 --> 00:07:49,929 We'd have been dead if it weren't for him. Hero of the hour, eh, Jack? No. 91 00:07:49,930 --> 00:07:51,130 Right place, right time. 92 00:07:51,170 --> 00:07:52,910 OK, can we get a stretcher, please? 93 00:07:57,721 --> 00:08:03,589 Just be careful whether we need to be checked out, all right? 94 00:08:03,590 --> 00:08:07,489 This is all your fault, you stupid moron! How am I going to explain it to 95 00:08:07,490 --> 00:08:08,990 dad? All right, that's enough. 96 00:08:09,150 --> 00:08:10,890 It's not going to do any good. Come on. 97 00:08:18,540 --> 00:08:21,370 Paxton, cast a good nose, dive into a lake. Quick as we can. 98 00:08:22,400 --> 00:08:23,450 Straight through. 99 00:08:24,000 --> 00:08:25,050 Oops. 100 00:08:34,140 --> 00:08:35,190 Sorry. 101 00:08:35,580 --> 00:08:37,600 This is Mrs Dolly Forbes. 102 00:08:38,059 --> 00:08:39,109 Hi, Mrs Forbes. 103 00:08:39,940 --> 00:08:41,760 He just went off without a word. 104 00:08:42,500 --> 00:08:44,840 I didn't get a chance to thank him properly. 105 00:08:48,690 --> 00:08:52,749 Right, trapped in her car in a lake. Aspirated water had to be resuscitated. 106 00:08:52,750 --> 00:08:55,849 need a chest X -ray and skull and neck X -rays for the head injury, OK? Yes, 107 00:08:55,850 --> 00:08:58,529 Doctor. We'll get you out of those wet clothes, all right? Make you a bit more 108 00:08:58,530 --> 00:09:00,630 comfortable. First, Elvie, please. 109 00:09:00,850 --> 00:09:01,900 Yes, Sister. 110 00:09:05,410 --> 00:09:06,460 Tea's up. 111 00:09:06,890 --> 00:09:10,870 I thought the boss lady had sent you away with Lena here. 112 00:09:11,110 --> 00:09:12,310 She's back in her office. 113 00:09:12,570 --> 00:09:13,620 I snuck past. 114 00:09:14,170 --> 00:09:15,220 Cheers. 115 00:09:16,170 --> 00:09:17,220 You're on home, then. 116 00:09:17,850 --> 00:09:18,900 Lizzie. 117 00:09:19,210 --> 00:09:20,260 I work in reception. 118 00:09:21,270 --> 00:09:23,490 Dennis. Aye, the menace. 119 00:09:23,910 --> 00:09:25,290 Don't be fooled by him, love. 120 00:09:26,150 --> 00:09:27,410 Seems Hamlet enough to me. 121 00:09:27,431 --> 00:09:29,809 Are you going to be long? 122 00:09:29,810 --> 00:09:30,860 I've got work to do. 123 00:09:31,190 --> 00:09:32,570 Are you looking at my skirt? 124 00:09:32,650 --> 00:09:33,700 No. You are. 125 00:09:34,130 --> 00:09:35,180 I have my eyes shut. 126 00:09:39,450 --> 00:09:41,250 It's all right. I don't want more of it. 127 00:09:41,430 --> 00:09:43,850 Yes, you really don't. Why are you hitting me? 128 00:09:44,090 --> 00:09:45,140 Why do you think? 129 00:09:48,949 --> 00:09:53,010 It was all your fault. The police should just arrest you. Oh, shut up, Helena. 130 00:09:53,011 --> 00:09:56,669 Nurse, could you clean up this wound, please, so I can take a better look? 131 00:09:56,670 --> 00:10:00,189 Doctor. So how come he gets treated first? I'm the one who's actually hurt. 132 00:10:00,190 --> 00:10:02,309 you're about to have an X -ray, which I'm about to arrange. Please step this 133 00:10:02,310 --> 00:10:03,360 way, please. 134 00:10:07,870 --> 00:10:09,970 Ah, stubborn beggar, is he? 135 00:10:10,590 --> 00:10:12,270 Drink your tea, Dad, for it is cold. 136 00:10:12,310 --> 00:10:16,490 Hey, instead of flashing your muscles at that last, you can use them on this. 137 00:10:16,670 --> 00:10:17,720 Come on. 138 00:10:32,591 --> 00:10:34,599 Clumsy off. 139 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 It's not my fault. Wood's rotten. 140 00:10:37,520 --> 00:10:40,410 Look, grab us a link to that new 4x2. We'll have to show it up. 141 00:10:41,220 --> 00:10:42,760 Dad, I don't think that... 142 00:11:19,720 --> 00:11:21,160 What's going on? 143 00:11:21,760 --> 00:11:25,200 Are you all right? Just came straight through the ceiling. 144 00:11:34,040 --> 00:11:35,090 Hey. 145 00:11:37,420 --> 00:11:40,000 Oh, God. Carol, are you okay? 146 00:11:40,280 --> 00:11:41,820 Yeah. What happened? 147 00:11:43,120 --> 00:11:44,200 What the hell's that? 148 00:11:45,600 --> 00:11:46,680 It's a water tank. 149 00:11:48,490 --> 00:11:49,990 Plumbers have fallen through. 150 00:11:50,830 --> 00:11:52,150 I'll call the fire brigade. 151 00:11:53,110 --> 00:11:56,969 It's all right, old chap. Just hang on there. Nurse, we need to get a colonel 152 00:11:56,970 --> 00:11:58,650 and split some calories. Thank you. 153 00:12:00,010 --> 00:12:01,060 Alison! 154 00:12:02,170 --> 00:12:04,470 Sister Bridget! I'm fine, I'm fine. 155 00:12:05,330 --> 00:12:06,410 I'll see to the others. 156 00:12:09,590 --> 00:12:14,790 All right, OK. Just try and stay... All right. 157 00:12:15,810 --> 00:12:17,090 You look like a compound. 158 00:12:17,360 --> 00:12:20,490 fracture. Can we try to see if we can get this trolley out, Alan? 159 00:12:21,460 --> 00:12:23,320 Okay. All right, good girl. 160 00:12:24,080 --> 00:12:25,180 Can we build the lips? 161 00:12:25,860 --> 00:12:26,910 Ah, yeah! 162 00:12:29,800 --> 00:12:32,750 Okay, I need a stretcher, a trolley, whatever, something. 163 00:12:33,200 --> 00:12:36,210 Nice and easy. He's probably got multiple fractures. Right, 164 00:12:39,140 --> 00:12:43,539 let's get the patients and injured out of here, into the corridor, quick as 165 00:12:43,540 --> 00:12:44,590 possible. 166 00:12:44,760 --> 00:12:45,810 Can you hear me? 167 00:13:55,781 --> 00:13:58,159 Find Mr. Rose for me, please. 168 00:13:58,160 --> 00:13:59,210 Mr. Rose, yes, Doctor. 169 00:13:59,211 --> 00:14:03,499 Guarded and tender. It's definitely internal bleeding. 170 00:14:03,500 --> 00:14:06,210 Ralph, I'm going to need you in theatre to an esophage. 171 00:14:06,211 --> 00:14:11,719 This will help with the pain, all right? I'm just going to... What's going on? 172 00:14:11,720 --> 00:14:12,770 I don't understand. 173 00:14:13,300 --> 00:14:14,400 I'm not sure I do, love. 174 00:14:16,480 --> 00:14:18,740 Student nurse Clark, are you all right? 175 00:14:18,940 --> 00:14:22,459 Yes, really, I'm fine. I was just giving... Yes, well, you deliver those 176 00:14:22,460 --> 00:14:23,840 then back to your room. What? 177 00:14:24,330 --> 00:14:26,680 Clean uniform, quick as you can. Yes, Beatrice. 178 00:14:30,390 --> 00:14:31,530 What's going on there? 179 00:14:32,050 --> 00:14:33,100 What happens? 180 00:14:34,630 --> 00:14:36,410 Oh, that'll hold it temporarily. 181 00:14:37,410 --> 00:14:40,110 What we need is a proper assessment of the damage. 182 00:14:43,870 --> 00:14:44,920 Bloody Nora! 183 00:14:45,390 --> 00:14:46,830 She takes a blitz! 184 00:14:47,970 --> 00:14:50,080 Hey, let's get you a nice little cup of tea. 185 00:14:52,840 --> 00:14:54,580 I'll fix her up. She's in great hands. 186 00:14:55,520 --> 00:14:57,140 What are you doing here, anyway? 187 00:14:57,760 --> 00:14:59,260 And you never tell me your name. 188 00:14:59,261 --> 00:15:00,159 It's Jack. 189 00:15:00,160 --> 00:15:01,099 I'm a porter. 190 00:15:01,100 --> 00:15:02,150 A worker. 191 00:15:09,660 --> 00:15:10,920 This one's top of the list. 192 00:15:10,921 --> 00:15:14,499 He's bleeding internally. I shall have to do an emergency laparotomy, find out 193 00:15:14,500 --> 00:15:16,240 the cause, and stop the hemorrhage. 194 00:15:16,241 --> 00:15:18,599 Have him cleaned up. Get him into the theatre as quick as you can, please, 195 00:15:18,600 --> 00:15:19,780 nurse. Yes, Mr Rose. 196 00:15:20,620 --> 00:15:21,670 Tommy? 197 00:15:21,671 --> 00:15:25,969 What's happened to him? He was injured when the schooling came down. He's got 198 00:15:25,970 --> 00:15:26,909 have an operation. 199 00:15:26,910 --> 00:15:27,960 I don't understand. 200 00:15:27,961 --> 00:15:31,449 He just got his head. He'll have to go down there. Wait in reception. 201 00:15:31,450 --> 00:15:32,950 Someone else will speak to you. 202 00:15:38,550 --> 00:15:41,510 The props holding the tank up were rotten. 203 00:15:44,550 --> 00:15:46,470 Why you brought the old ruddy lot down? 204 00:15:47,650 --> 00:15:49,750 It just cracked on its own. 205 00:15:50,310 --> 00:15:51,770 Well, yeah. 206 00:15:52,920 --> 00:15:55,120 I don't know. It all happens to quick. 207 00:16:12,880 --> 00:16:17,519 I want 208 00:16:17,520 --> 00:16:21,980 this whole area over here cleared. 209 00:16:23,180 --> 00:16:26,900 Move everyone on the other side along so we can fit the extra beds in. 210 00:16:27,320 --> 00:16:29,850 Okay, how are we doing? I'm making up a triage list. 211 00:16:29,851 --> 00:16:33,119 Compound and community tibial fracture. 212 00:16:33,120 --> 00:16:36,250 She's been x -rayed and she'll need an open reduction surgery. 213 00:16:36,251 --> 00:16:39,319 Well, there'll be a few of those. Both the plumbers have got multiple 214 00:16:39,320 --> 00:16:42,179 I'll put her down next to the theatre. What's actually happened? Does anyone 215 00:16:42,180 --> 00:16:45,139 know? Well, the plumbers are up there removing the lead piping. 216 00:16:45,140 --> 00:16:46,190 That's all I know. 217 00:16:46,380 --> 00:16:47,430 He no longer kills. 218 00:16:53,130 --> 00:16:55,300 The liver's okay, but the spleen's in bits. 219 00:16:56,810 --> 00:16:57,950 How's he doing, Ellis? 220 00:16:58,050 --> 00:16:59,100 Still very shocked. 221 00:16:59,550 --> 00:17:02,260 Right. Let's get the splenic artery clamped off, then. 222 00:17:02,890 --> 00:17:04,109 Clamp, please. Thank you. 223 00:17:07,569 --> 00:17:08,619 And again. 224 00:17:12,130 --> 00:17:13,750 Right, let's get this spleen out. 225 00:17:15,630 --> 00:17:17,690 Poor bloke. Came in with a cut forehead. 226 00:17:18,230 --> 00:17:20,069 Ends up like this. Not his day, really. 227 00:17:21,030 --> 00:17:22,080 Four hours. 228 00:17:22,460 --> 00:17:23,510 Scissors, please. 229 00:17:25,720 --> 00:17:26,770 Thank you. 230 00:17:27,800 --> 00:17:30,030 It's Jean McAteer at the Royal, Sir Charles. 231 00:17:30,760 --> 00:17:33,600 Yes. Yes, it was a lovely lunch. I did enjoy it. 232 00:17:34,500 --> 00:17:35,550 Unfortunately, 233 00:17:35,820 --> 00:17:37,560 we've got a bit of a problem here. 234 00:17:38,180 --> 00:17:39,860 And I really need your help. 235 00:17:41,760 --> 00:17:44,540 He's not doing well. BP's 50 systolic. 236 00:17:45,400 --> 00:17:46,450 Pulse rate's 150. 237 00:17:47,420 --> 00:17:48,470 Kidneys are fine. 238 00:17:48,860 --> 00:17:49,910 Pancreas is good. 239 00:17:50,060 --> 00:17:51,380 Nothing in the lesser sack. 240 00:17:52,370 --> 00:17:53,690 New leakage from the bowel. 241 00:17:53,870 --> 00:17:56,040 Well, he's still bleeding from somewhere. 242 00:17:58,030 --> 00:17:59,710 He must have fractured his pelvis. 243 00:18:01,430 --> 00:18:02,480 Let's see, shall we? 244 00:18:04,410 --> 00:18:05,460 Yes. 245 00:18:06,190 --> 00:18:07,270 That's very unstable. 246 00:18:08,250 --> 00:18:12,149 Right. Run in two liters of Hartman's solution, quick as we can. Order four 247 00:18:12,150 --> 00:18:14,669 pints of blood to follow. Let's get the x -ray machine in here. Have a look at 248 00:18:14,670 --> 00:18:15,720 him properly. 249 00:18:21,740 --> 00:18:25,780 Sir Charles, it was so good of you to come in person. 250 00:18:26,120 --> 00:18:28,410 I thought I'd better see the disaster myself. 251 00:18:28,480 --> 00:18:32,390 Well, obviously our priority is to keep the rest of the hospital functioning. 252 00:18:35,400 --> 00:18:37,560 I don't know what to do with myself, Jack. 253 00:18:37,900 --> 00:18:40,250 You've had a nasty shock on more than one count. 254 00:18:40,500 --> 00:18:41,860 What about Alice, then? 255 00:18:42,360 --> 00:18:43,410 A poor leg. 256 00:18:43,940 --> 00:18:47,020 Why do they have to operate on it? Will she be crippled? 257 00:18:47,021 --> 00:18:48,859 No, they just need to set it properly. 258 00:18:48,860 --> 00:18:51,270 Then she'll be back on her feet and right as rain. 259 00:18:51,840 --> 00:18:53,460 Look, I've got to get back to work. 260 00:18:53,580 --> 00:18:55,200 Oh, no, please don't leave me. 261 00:18:55,480 --> 00:18:56,840 You're my guardian angel. 262 00:18:56,841 --> 00:19:01,359 Lizzie, this is Dolly. She and her daughter have been in a car accident. 263 00:19:01,360 --> 00:19:02,620 Can you keep an eye on her? 264 00:19:02,860 --> 00:19:03,910 Of course I can. 265 00:19:04,200 --> 00:19:05,250 Look, I'm sorry. 266 00:19:05,680 --> 00:19:07,420 I know you've got to get back to work. 267 00:19:07,640 --> 00:19:09,020 You've done enough already. 268 00:19:09,460 --> 00:19:10,600 Oh, bless you, Jack. 269 00:19:13,600 --> 00:19:15,940 How about an ice cup of tea? 270 00:19:16,700 --> 00:19:20,870 Oh, you know, he's... We need to get building contractors in today, if 271 00:19:20,890 --> 00:19:25,650 to move the tank and make sure everything's structurally secure. 272 00:19:26,450 --> 00:19:27,500 It's quite a mess. 273 00:19:27,930 --> 00:19:30,040 I've contacted a couple of firms already. 274 00:19:30,110 --> 00:19:33,780 You know, Jean, these old Victorian buildings are a nightmare to repair. 275 00:19:34,310 --> 00:19:37,610 And one has to ask the question, is it worth it? 276 00:19:41,390 --> 00:19:44,670 One of the great things about the Royal is that morale. 277 00:19:44,671 --> 00:19:47,369 Because it's small when the laughter strikes. 278 00:19:47,370 --> 00:19:49,230 We're a team. Everyone pulls together. 279 00:19:49,750 --> 00:19:52,970 Sir Charles, this is an unexpected pleasure. 280 00:19:53,350 --> 00:19:55,580 I've had a stressful day for you, Dr. Vaughan. 281 00:19:56,010 --> 00:19:57,930 Gina's just been showing me the damage. 282 00:19:58,250 --> 00:20:02,130 Well, it's a relief to us all to have the chairman of the DHA on the case. 283 00:20:02,310 --> 00:20:06,590 Absolutely. And, uh... Helena. 284 00:20:09,890 --> 00:20:10,940 Daddy? 285 00:20:14,190 --> 00:20:15,690 My God, Helena. 286 00:20:19,071 --> 00:20:25,879 I don't understand any of this. She's supposed to be in London with her aunt. 287 00:20:25,880 --> 00:20:27,999 Well, the accident happened up near the reservoir. 288 00:20:28,000 --> 00:20:30,350 They were brought into casualty this morning. 289 00:20:30,480 --> 00:20:32,830 Helena, what were you doing with Tom Seymour? 290 00:20:33,320 --> 00:20:35,120 Daddy, don't be angry. 291 00:20:36,420 --> 00:20:37,470 What about Tom? 292 00:20:38,600 --> 00:20:39,980 I'll have to ring his father. 293 00:20:40,100 --> 00:20:41,150 He's an old friend. 294 00:20:41,520 --> 00:20:43,750 They're away in the Caribbean at the moment. 295 00:20:44,000 --> 00:20:46,460 Ted Seymour's a QC, and I can tell you one thing. 296 00:20:46,840 --> 00:20:49,370 He could make things very sticky for the hospital. 297 00:20:49,900 --> 00:20:52,440 Well, the whole thing has been most unfortunate. 298 00:20:57,660 --> 00:20:58,710 Look at you. 299 00:21:00,340 --> 00:21:01,390 Baby girl. 300 00:21:04,260 --> 00:21:05,360 You were fishing? 301 00:21:05,361 --> 00:21:10,359 Mad mackerel have your guts for garters when she finds out you were skiving? 302 00:21:10,360 --> 00:21:11,700 Yes, I know that. 303 00:21:12,220 --> 00:21:14,080 That's why she's not going to find out. 304 00:21:14,420 --> 00:21:16,530 I'm not lying for you anymore, Uncle Jack. 305 00:21:16,580 --> 00:21:17,630 I'm not asking you to. 306 00:21:17,631 --> 00:21:21,649 I feel bad enough I told her you'd done your backing. I thought it were true. 307 00:21:21,650 --> 00:21:24,720 Why don't we forget about the whole thing, eh? You're joking. 308 00:21:24,721 --> 00:21:27,809 That dolly thinks you're the best thing since sliced bread. She wants to tell 309 00:21:27,810 --> 00:21:28,860 everyone. 310 00:21:29,970 --> 00:21:32,740 Did you really jump in a lake and pull him out of the car? 311 00:21:32,870 --> 00:21:33,920 Yeah. 312 00:21:35,170 --> 00:21:36,220 Really? 313 00:21:36,830 --> 00:21:38,450 I didn't even know you could swim. 314 00:21:38,730 --> 00:21:40,070 Of course I can swim. 315 00:21:42,690 --> 00:21:44,010 Have you heard what he did? 316 00:21:44,150 --> 00:21:45,200 Sky the dots. 317 00:21:47,050 --> 00:21:49,410 Uncle Jack is a flipping hero. 318 00:21:55,930 --> 00:22:01,510 You're only 17, Helena. 319 00:22:01,511 --> 00:22:06,229 It's far too young to be gallivanting around the country with men in sports 320 00:22:06,230 --> 00:22:07,280 cars. 321 00:22:07,570 --> 00:22:09,270 You're so old -fashioned. 322 00:22:22,090 --> 00:22:23,230 I thought you liked Tom. 323 00:22:23,870 --> 00:22:25,090 She'd have liked him too. 324 00:22:26,530 --> 00:22:27,770 I thought we'd agreed. 325 00:22:27,771 --> 00:22:32,489 You're going up to university next year. There'll be plenty of time after that 326 00:22:32,490 --> 00:22:34,290 for boyfriend. 327 00:22:35,090 --> 00:22:36,490 Probably won't even get in. 328 00:22:37,930 --> 00:22:40,910 How could you leave your aunt's house without telling me? 329 00:22:43,690 --> 00:22:45,570 I just wanted to come home. 330 00:22:47,490 --> 00:22:49,230 Thought it would be a nice surprise. 331 00:22:51,480 --> 00:22:52,620 Daddy, don't be cross. 332 00:22:54,520 --> 00:22:55,570 Please? 333 00:22:57,520 --> 00:22:59,360 How silly little sausage you are. 334 00:23:02,260 --> 00:23:04,620 I lost my wife when Helena was only ten. 335 00:23:05,060 --> 00:23:06,860 Perhaps I should have married again. 336 00:23:07,660 --> 00:23:08,710 Girl needs a mother. 337 00:23:09,900 --> 00:23:12,370 You've done very well bringing her up on your own. 338 00:23:12,380 --> 00:23:13,430 She's delightful. 339 00:23:14,900 --> 00:23:16,240 She's a spoiled brat. 340 00:23:16,940 --> 00:23:19,590 You think she can twist me around her little finger? 341 00:23:20,140 --> 00:23:22,430 It's a stage we've all been through, I'm sure. 342 00:23:22,820 --> 00:23:24,080 How long would it last? 343 00:23:26,320 --> 00:23:28,020 Anyway, that's not why we're here. 344 00:23:28,820 --> 00:23:30,000 The emergency funding. 345 00:23:31,540 --> 00:23:33,830 About the first time you've said that all day. 346 00:23:34,320 --> 00:23:37,330 How are we going to operate without a casualty department? 347 00:23:37,860 --> 00:23:38,910 Come in. 348 00:23:40,340 --> 00:23:41,680 Well, he's agreed. 349 00:23:42,320 --> 00:23:45,270 The emergency funding will be in place by the end of the day. 350 00:23:45,600 --> 00:23:49,460 I've hired a firm of local contractors to move the tank and clear up the mess. 351 00:23:50,110 --> 00:23:52,520 They'll be starting first thing in the morning. 352 00:23:52,521 --> 00:23:54,629 Sorry, have I missed something here? 353 00:23:54,630 --> 00:23:57,580 Oh, I had Sir Charles Wentworth come and look at the damage. 354 00:23:57,690 --> 00:23:58,740 Gordon met him. 355 00:23:58,830 --> 00:24:01,130 The chairman of the DHA. 356 00:24:02,610 --> 00:24:06,909 Now, the next task is to persuade him to fund the complete repair and 357 00:24:06,910 --> 00:24:10,340 refurbishment of Casualty. And I'm going to need your help with that. 358 00:24:10,341 --> 00:24:12,929 Sounds like you've been managing quite swimmingly without us. 359 00:24:12,930 --> 00:24:16,720 Well, I knew you'd be dealing with the injured. I didn't want to distract you. 360 00:24:17,200 --> 00:24:20,090 The DHA's having a little drinks party tomorrow evening. 361 00:24:20,580 --> 00:24:22,280 Local big wigs, black tie. 362 00:24:22,480 --> 00:24:27,499 A bit of a bore, I know, but I've wrangled invitations for you both and 363 00:24:27,500 --> 00:24:31,180 Ellis. I think we should all be there, flying the flag for the royal. 364 00:24:32,600 --> 00:24:33,960 Anyway, enjoy your tea. 365 00:24:46,030 --> 00:24:48,260 Keep these blankets folded as well, please. 366 00:24:52,050 --> 00:24:53,100 Still that's it? 367 00:24:53,101 --> 00:24:56,249 You might have finished, but there's still plenty to sort out here. 368 00:24:56,250 --> 00:24:57,749 Not much chance of a drink, then? 369 00:24:57,750 --> 00:25:00,760 To be honest, the choice is you or a hot bath and a mug of cocoa. 370 00:25:01,190 --> 00:25:02,930 And the cocoa's looking favourite. 371 00:25:03,470 --> 00:25:06,540 You know, you could seriously damage a fellow's confidence. 372 00:25:06,950 --> 00:25:08,000 Is that it? 373 00:25:08,110 --> 00:25:09,160 You just give up? 374 00:25:10,450 --> 00:25:11,500 OK. 375 00:25:11,930 --> 00:25:12,980 Tomorrow, then. 376 00:25:13,010 --> 00:25:14,850 A drink, and then how about dinner? 377 00:25:15,370 --> 00:25:16,420 It's okay, Dr. Ellis. 378 00:25:17,290 --> 00:25:18,340 Okay. 379 00:25:35,710 --> 00:25:36,760 Tom? 380 00:25:48,750 --> 00:25:49,800 You okay? 381 00:26:00,690 --> 00:26:02,090 I've seen my dad. 382 00:26:03,310 --> 00:26:05,830 I need you to promise not to tell him. 383 00:26:08,150 --> 00:26:12,510 Tom, please, will you promise? 384 00:26:14,090 --> 00:26:16,950 You must never find out. 385 00:26:17,900 --> 00:26:18,950 OK. 386 00:26:26,260 --> 00:26:29,060 I feel rather guilty. 387 00:26:29,440 --> 00:26:30,820 Why? You haven't a reason to. 388 00:26:31,360 --> 00:26:33,140 I got them in. I hired them. 389 00:26:33,420 --> 00:26:35,040 Well, you're only doing your job. 390 00:26:35,041 --> 00:26:39,159 Well, if the prop hole in the tank were rotten, it could have come down at any 391 00:26:39,160 --> 00:26:40,210 time. 392 00:26:42,700 --> 00:26:44,810 There could be a silver lining to all this. 393 00:26:45,510 --> 00:26:49,949 Once the DHA starts to invest serious money in the Royal, there'll be a 394 00:26:49,950 --> 00:26:52,370 and incentive to carry on and give us more. 395 00:26:52,810 --> 00:26:54,130 Well, I hope you're right. 396 00:26:54,690 --> 00:26:56,850 Anyway, it's been a long day. Yeah. 397 00:26:57,310 --> 00:26:58,360 Good night. 398 00:27:04,110 --> 00:27:10,570 Looks like it's going to be another day of it. 399 00:27:10,990 --> 00:27:12,730 We'll have to soldier on, won't we? 400 00:27:13,170 --> 00:27:14,850 Morning. Is Jack about? 401 00:27:18,440 --> 00:27:21,600 He's just... He's very busy this morning. 402 00:27:21,820 --> 00:27:23,720 There's a lot of clearing up to do. Oh. 403 00:27:24,020 --> 00:27:25,760 Well, it'll only take five minutes. 404 00:27:25,920 --> 00:27:28,200 These gentlemen are from the local paper. 405 00:27:28,440 --> 00:27:29,920 It'll be a front -page spread. 406 00:27:30,240 --> 00:27:32,280 A hero for our time. 407 00:27:32,780 --> 00:27:36,280 You know, that might not really suit me, Uncle Jack. 408 00:27:36,880 --> 00:27:38,380 He's very muddy. 409 00:27:38,980 --> 00:27:40,360 He doesn't like a lot of fuss. 410 00:27:40,680 --> 00:27:41,860 Oh, come on. 411 00:27:43,900 --> 00:27:47,150 I think she starts to go up early this morning, and then her pulse. 412 00:27:48,380 --> 00:27:49,430 Morning, Helena. 413 00:27:49,520 --> 00:27:50,570 How are you feeling? 414 00:27:50,580 --> 00:27:51,920 Cold. OK. 415 00:27:51,921 --> 00:27:55,859 Well, we'll see what your temperature is now, shall we? 416 00:27:55,860 --> 00:27:58,990 It's happened a couple of times now and she's after being sick. 417 00:28:01,140 --> 00:28:03,020 I'm just going to have a quick check. 418 00:28:03,240 --> 00:28:04,290 Just give me a moment. 419 00:28:09,160 --> 00:28:10,210 Ah! 420 00:28:10,751 --> 00:28:12,799 OK, sorry. 421 00:28:12,800 --> 00:28:13,940 Didn't mean to hurt you. 422 00:28:17,260 --> 00:28:19,280 It was 103 before, it's 104 now. 423 00:28:19,281 --> 00:28:23,119 You must have had this stomachache for some time, Helena. 424 00:28:23,120 --> 00:28:24,170 I thought it'd go off. 425 00:28:28,040 --> 00:28:29,540 Can't you just get rid of them? 426 00:28:29,740 --> 00:28:31,660 I've tried, but she's very determined. 427 00:28:32,560 --> 00:28:33,800 You're her hero. 428 00:28:35,020 --> 00:28:36,440 She wants you to get a medal. 429 00:28:37,600 --> 00:28:39,220 I reckon that's not all she wants. 430 00:28:40,360 --> 00:28:43,940 If bad Macca finds out, all I'll be getting is me cards. 431 00:28:44,760 --> 00:28:46,200 You've got to help me, Lizzie. 432 00:28:46,350 --> 00:28:47,400 Please. 433 00:28:53,490 --> 00:28:55,170 I'll give you my last deadly cream. 434 00:28:58,610 --> 00:29:01,210 Just endless regarding of the right iliac fossa. 435 00:29:01,211 --> 00:29:03,669 She didn't complain of any stomach pain yesterday. 436 00:29:03,670 --> 00:29:06,289 She didn't complain of any pain at all. She didn't complain this morning. That's 437 00:29:06,290 --> 00:29:08,689 a bit odd. Strikes me as the sort of girl who likes to attract all the 438 00:29:08,690 --> 00:29:09,740 she can get. 439 00:29:09,741 --> 00:29:12,049 Is this related to the car crash in any way? 440 00:29:12,050 --> 00:29:17,200 No. No, I did an internal examination and there's a mass in the right phonics. 441 00:29:18,200 --> 00:29:20,480 I think it could be an appendix abscess. 442 00:29:20,481 --> 00:29:22,539 Well, do you want a second opinion? 443 00:29:22,540 --> 00:29:23,590 Would be helpful. 444 00:29:26,500 --> 00:29:27,860 This is it, lad. 445 00:29:29,400 --> 00:29:32,920 Miss McAteer, local press. Is it OK to take photos? 446 00:29:33,580 --> 00:29:36,040 Yes. In fact, I'd be happy to give an interview. 447 00:29:36,700 --> 00:29:40,320 Oh, that'd be grand. I wasn't sure, you know, if you'd be too busy. 448 00:29:40,321 --> 00:29:42,639 Was this your initiative, Lizzie? 449 00:29:42,640 --> 00:29:44,380 Well, you know, I'm very impressed. 450 00:29:44,420 --> 00:29:47,780 We need all the publicity we can get. Puts more pressure on the D .H .O. 451 00:29:48,520 --> 00:29:51,020 Dean McAteer, I'm the hospital administrator. 452 00:29:51,520 --> 00:29:52,720 You are a genius. 453 00:29:53,140 --> 00:29:56,060 You owe me. I expect more than a bed of cream. 454 00:29:58,340 --> 00:30:00,200 Any more right, your sister, please? 455 00:30:00,400 --> 00:30:01,480 She keeps having them. 456 00:30:02,620 --> 00:30:04,440 Well, there are no bowel sounds. 457 00:30:05,260 --> 00:30:09,839 There is some discharge and some bleeding, so I did wonder about helping 458 00:30:09,840 --> 00:30:12,300 ovaritis. Well, I think your first idea's right. 459 00:30:12,301 --> 00:30:15,379 Appendix abscess is much more likely in the girl, all right? 460 00:30:15,380 --> 00:30:16,430 Mm. 461 00:30:17,660 --> 00:30:22,479 Helena, look, I know you're feeling pretty poorly at the moment, but we are 462 00:30:22,480 --> 00:30:24,019 going to sort it out, all right? 463 00:30:24,020 --> 00:30:25,940 But you might have to have an operation. 464 00:30:26,920 --> 00:30:27,970 OK. 465 00:30:27,971 --> 00:30:32,739 Sister, do you think we'll be able to get hold of Mr Root? 466 00:30:32,740 --> 00:30:35,990 Well, I spoke to Ashley General, but he's in theatre. There's two 467 00:30:35,991 --> 00:30:37,379 He won't be able to this afternoon. 468 00:30:37,380 --> 00:30:39,339 Well, that's going to be too late. Are you happy to operate? 469 00:30:39,340 --> 00:30:40,189 Oh, yes. 470 00:30:40,190 --> 00:30:42,960 Yes, let's get her prepped up and Ralph can only decide. 471 00:30:42,961 --> 00:30:45,589 Oh, that leaves me with the jolly task of having to deal with Sir Charles 472 00:30:45,590 --> 00:30:46,640 Wentworth. 473 00:30:46,641 --> 00:30:49,789 Maybe you should speak to Jean. She could maybe give you some tips. 474 00:30:49,790 --> 00:30:50,840 Hmm. 475 00:30:51,210 --> 00:30:52,260 Thanks. 476 00:30:54,190 --> 00:30:57,970 Sister, um... Do you think we're missing something? 477 00:30:59,550 --> 00:31:01,030 Dr. Walwright agrees with you. 478 00:31:01,230 --> 00:31:04,120 She must have been in considerable pain for several days. 479 00:31:04,350 --> 00:31:05,910 Why wouldn't she mention that? 480 00:31:11,080 --> 00:31:12,130 How's she doing? 481 00:31:12,480 --> 00:31:13,530 Oh, Jack. 482 00:31:14,120 --> 00:31:15,600 I was looking for you earlier. 483 00:31:15,940 --> 00:31:17,020 The local paper. 484 00:31:17,240 --> 00:31:18,580 They want to interview you. 485 00:31:19,020 --> 00:31:21,800 I'd rather not. I'm not one to blow me own trumpet. 486 00:31:22,220 --> 00:31:23,660 Oh, do you hear that, Alison? 487 00:31:24,160 --> 00:31:25,210 He's too modest. 488 00:31:25,760 --> 00:31:27,420 I wanted to thank you, too. 489 00:31:28,740 --> 00:31:29,790 How's your leg? 490 00:31:29,860 --> 00:31:30,910 It'll heal. 491 00:31:31,540 --> 00:31:33,650 But I'd have drowned if it weren't for you. 492 00:31:33,740 --> 00:31:37,350 I'm used to jumping in the water after people. Did my time in the Merchant 493 00:31:37,600 --> 00:31:38,650 The Navy? 494 00:31:39,880 --> 00:31:41,180 Oh, my late husband. 495 00:31:41,680 --> 00:31:43,260 You were a Navy man, too. 496 00:31:44,260 --> 00:31:45,660 I don't believe this. 497 00:31:46,200 --> 00:31:49,880 You know, Jack, it's beginning to feel like Kismet. 498 00:31:50,200 --> 00:31:54,520 The mother's secret admirer. Oh, Jack, you shouldn't have. 499 00:31:55,120 --> 00:31:56,170 Oh, lovey. 500 00:31:58,300 --> 00:32:02,020 Well, there's the appendix, and it's not perforated. 501 00:32:03,860 --> 00:32:05,460 That looks quite normal. 502 00:32:07,280 --> 00:32:09,930 It's definitely infection in the abdominal cavity. 503 00:32:10,040 --> 00:32:12,510 Where do you think it's coming from? I don't know. 504 00:32:13,660 --> 00:32:14,710 I don't know. 505 00:32:14,711 --> 00:32:18,519 Right, I'm going to extend the incision, see if I can get a better look. Thank 506 00:32:18,520 --> 00:32:19,570 you, nurse. 507 00:32:23,420 --> 00:32:24,470 Dr. Ormerod called. 508 00:32:24,471 --> 00:32:27,559 My daughter's having an emergency operation. 509 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 Dr. Wetherill's in theatre now. 510 00:32:29,860 --> 00:32:31,400 Ah, Mr. Charles. 511 00:32:32,120 --> 00:32:33,920 Sorry to have to call you in like this. 512 00:32:34,040 --> 00:32:35,300 What the hell's going on? 513 00:32:37,810 --> 00:32:40,290 Blood pressure and pulse are okay. 514 00:32:41,870 --> 00:32:44,280 There's a lot of infection in this right fornix. 515 00:32:45,590 --> 00:32:46,790 Suction, please, nurse. 516 00:32:53,910 --> 00:32:54,960 Good, thank you. 517 00:32:56,990 --> 00:32:58,040 Right. 518 00:32:58,730 --> 00:33:01,510 Looks like we have a tubo -ovarian abscess. 519 00:33:02,490 --> 00:33:03,690 I'm going to need a drain. 520 00:33:07,340 --> 00:33:09,930 Are you telling me a GP is operating on my daughter? 521 00:33:10,020 --> 00:33:12,600 Dr. Wetherill is very highly qualified. 522 00:33:13,600 --> 00:33:17,160 Look, an appendix abscess can very easily lead to peritonitis. 523 00:33:17,480 --> 00:33:19,220 Why wasn't it picked up yesterday? 524 00:33:19,660 --> 00:33:21,380 And who the blazes examined her? 525 00:33:21,620 --> 00:33:24,580 It was Dr. Wetherill, but... She must have made a mistake. 526 00:33:25,060 --> 00:33:27,230 And my permission should have been sought. 527 00:33:28,100 --> 00:33:29,480 This is all highly improper. 528 00:33:29,940 --> 00:33:32,420 Look, I understand your concern, Sir Charles. 529 00:33:32,680 --> 00:33:35,930 But in an emergency... It's supposed to be in London. It turns up here. 530 00:33:36,190 --> 00:33:39,200 The whole thing's been a ruddy fiasco from beginning to end. 531 00:33:40,210 --> 00:33:41,770 Excuse me, I need to get in there. 532 00:33:44,370 --> 00:33:45,690 Good morning, Sir Charles. 533 00:33:46,010 --> 00:33:51,470 You'll be pleased to hear that... Good. 534 00:33:51,991 --> 00:33:54,449 Let's start with the upset. 535 00:33:54,450 --> 00:33:55,500 Thank you. 536 00:33:57,990 --> 00:33:59,430 Hang on a minute, sorry. Alan? 537 00:34:00,930 --> 00:34:03,220 Alan, could you move the lamp for me, please? 538 00:34:03,231 --> 00:34:05,469 Could you just move it? 539 00:34:05,470 --> 00:34:08,240 Over to the left, so I can just get a bit of look. Thank you. 540 00:34:13,790 --> 00:34:18,770 There's a hole in her uterus. 541 00:34:20,330 --> 00:34:22,740 There's a traumatic perforation to the uterus. 542 00:34:22,969 --> 00:34:24,049 She's had an abortion. 543 00:34:24,730 --> 00:34:28,850 Yes, which has perforated the uterus, which has turned septic. 544 00:34:29,870 --> 00:34:31,730 I would say it was an illegal abortion. 545 00:34:32,310 --> 00:34:34,420 No wonder she said nothing about the pain. 546 00:34:37,649 --> 00:34:41,469 OK, I'm going to suit you. Let's get some antibiotics into it, shall we? OK, 547 00:34:41,510 --> 00:34:46,209 would you like me to give it intravenously? Yes, one gram IV 548 00:34:46,210 --> 00:34:48,030 gram 4 -ally on the drip, please. 549 00:34:48,250 --> 00:34:49,300 Alan? 550 00:34:51,330 --> 00:34:55,829 A 17 -year -old girl butchered by a backstreet abortionist. It really, 551 00:34:55,830 --> 00:34:56,880 makes my blood boil. 552 00:35:06,220 --> 00:35:07,270 Poor kid. 553 00:35:07,271 --> 00:35:11,039 Ralph, it's been so busy, I don't suppose anyone's let you know about the 554 00:35:11,040 --> 00:35:12,240 drinks party tonight. 555 00:35:13,320 --> 00:35:14,370 Drinks party? 556 00:35:14,860 --> 00:35:16,620 But I'm afraid I'm busy tonight. 557 00:35:16,621 --> 00:35:20,499 I know it's very short notice, but I really feel all the doctors should go. 558 00:35:20,500 --> 00:35:24,350 Jean. It could mean the difference between securing funding for casualty or 559 00:35:25,360 --> 00:35:26,410 Right, I see. 560 00:35:28,000 --> 00:35:29,840 Well, if needs must. 561 00:35:31,040 --> 00:35:32,100 You can be my escort. 562 00:35:32,580 --> 00:35:33,840 Oh, and a flat tie. 563 00:36:00,970 --> 00:36:05,990 My initial diagnosis was an appendix abscess. 564 00:36:06,450 --> 00:36:08,310 Now, this turned out not to be the case. 565 00:36:09,890 --> 00:36:14,310 However, what we did find took us by surprise somewhat. 566 00:36:16,090 --> 00:36:18,010 I don't understand what you're saying. 567 00:36:18,550 --> 00:36:22,150 In the last few days, your daughter has had an abortion. 568 00:36:23,070 --> 00:36:24,210 Oh, that's impossible. 569 00:36:24,770 --> 00:36:28,689 During which the uterus was perforated, which gave rise to quite a bad 570 00:36:28,690 --> 00:36:29,740 infection. 571 00:36:41,080 --> 00:36:43,250 Illegal abortions often lead to problems. 572 00:36:44,080 --> 00:36:48,839 I have managed to repair the perforation since two before my hysterectomy and a 573 00:36:48,840 --> 00:36:52,099 girl so young would obviously... I want her transferred to the private wing at 574 00:36:52,100 --> 00:36:53,720 Ashfordly General immediately. 575 00:36:53,721 --> 00:36:57,179 I wouldn't recommend that you... I want her to see a proper surgeon. 576 00:36:57,180 --> 00:37:01,299 Mr Charles, Dr Weatherall is a proper surgeon. She trained as a gynaecologist 577 00:37:01,300 --> 00:37:03,280 and she just saved your daughter's life. 578 00:37:05,280 --> 00:37:06,330 Yes, indeed. 579 00:37:25,960 --> 00:37:27,010 Invited me over. 580 00:37:27,380 --> 00:37:28,680 Quiet supper, she said. 581 00:37:28,960 --> 00:37:33,240 Ah, sounds like maybe she wants to, uh... You know. 582 00:37:33,680 --> 00:37:36,760 I don't know what to do. It seems churlish to refuse. 583 00:37:37,360 --> 00:37:40,010 You could try remembering that you're a married man. 584 00:37:40,180 --> 00:37:41,230 You're no better. 585 00:37:41,231 --> 00:37:45,359 First that plumber, then the builders this morning. You don't seem too fussy 586 00:37:45,360 --> 00:37:46,560 about who you flirt with. 587 00:37:46,880 --> 00:37:49,160 I am young and single. 588 00:37:49,600 --> 00:37:51,200 Romance is bound to be in the air. 589 00:37:51,800 --> 00:37:54,990 Him having some old woman drooling over him is just disgusting. 590 00:37:54,991 --> 00:37:59,519 It's just a friendly invitation. I'm sure there's nothing untoward about it. 591 00:37:59,520 --> 00:38:02,059 Then you'll be telling me Auntie Marjorie about it, won't you? 592 00:38:02,060 --> 00:38:03,520 Because if you don't, I will. 593 00:38:06,671 --> 00:38:13,399 Oh, Carol. I need to go back to my place and change, so if you can bear to hang 594 00:38:13,400 --> 00:38:14,279 around on Earth again. 595 00:38:14,280 --> 00:38:16,699 Actually, I was looking for you earlier. There's been a slight change of plan. 596 00:38:16,700 --> 00:38:18,300 Oh, well, pick me up at eight. 597 00:38:18,301 --> 00:38:22,059 Oh, I must. I can get my dress from the cleaners. Do you know my address? 598 00:38:22,060 --> 00:38:23,320 Oh, yeah, of course you do. 599 00:38:23,571 --> 00:38:29,039 This isn't what you think. And you do know her breath, don't you? 600 00:38:29,040 --> 00:38:31,630 Spent the night there. That wasn't... Save your breath. 601 00:38:37,440 --> 00:38:38,540 Does my dad know? 602 00:38:39,520 --> 00:38:40,570 About the abortion? 603 00:38:41,120 --> 00:38:42,170 Yes. 604 00:38:44,260 --> 00:38:46,080 Tom found out about this clinic. 605 00:38:46,880 --> 00:38:48,320 He said it would be fine. 606 00:38:49,380 --> 00:38:51,670 Must have been a horrible experience for you. 607 00:38:54,280 --> 00:38:56,000 Ever since I can remember it... 608 00:38:56,750 --> 00:38:59,270 It's always been do this, do that. 609 00:39:00,590 --> 00:39:02,570 It's what your mother would have wanted. 610 00:39:04,870 --> 00:39:06,310 It's not my fault she died. 611 00:39:08,450 --> 00:39:09,770 Did you want to have a baby? 612 00:39:11,350 --> 00:39:12,400 No. 613 00:39:13,070 --> 00:39:15,110 I just wanted to have some fun. 614 00:39:18,290 --> 00:39:21,240 Maybe you should try talking to your dad about how you feel. 615 00:39:22,750 --> 00:39:23,870 You don't know him. 616 00:39:26,060 --> 00:39:27,380 He doesn't discuss things. 617 00:39:28,940 --> 00:39:29,990 Not ever. 618 00:39:32,400 --> 00:39:33,720 He decides, then. 619 00:39:34,160 --> 00:39:35,210 That's that. 620 00:39:35,211 --> 00:39:39,179 Well, I'm sure he loves you. You should put a bit of trust in that, really. He 621 00:39:39,180 --> 00:39:40,230 loves her. 622 00:39:42,500 --> 00:39:43,550 She's dead. 623 00:39:45,900 --> 00:39:48,500 Oh, just tell me that I've let her down. 624 00:39:49,400 --> 00:39:53,620 Well, I am telling you that you haven't. All right? 625 00:39:56,080 --> 00:40:01,859 Now look, all any mother wants is that their child is well and happy above all 626 00:40:01,860 --> 00:40:02,910 else, okay? 627 00:40:02,911 --> 00:40:06,899 And I'm sure that that's what your mother would want for you. And if she 628 00:40:06,900 --> 00:40:09,919 here, she would tell you that you need to start looking after yourself a bit 629 00:40:09,920 --> 00:40:10,970 better. 630 00:40:11,120 --> 00:40:12,170 Okay? 631 00:40:12,660 --> 00:40:14,580 And that's what you need to start doing. 632 00:40:25,770 --> 00:40:26,820 Lovely to see you. 633 00:40:26,821 --> 00:40:29,349 We'd better go and say hello to Sir Charles. 634 00:40:29,350 --> 00:40:31,449 Jean, I'm not entirely sure that's a good idea. 635 00:40:31,450 --> 00:40:32,500 Oh, don't be shy. 636 00:40:33,870 --> 00:40:38,789 Sir Charles, we just wanted to say thank you in person for the emergency funding 637 00:40:38,790 --> 00:40:42,550 package. I hope you'll be happy with the repayment schedule. 638 00:40:43,610 --> 00:40:44,660 I'm sorry? 639 00:40:45,230 --> 00:40:51,549 Well, it's more in the nature of a loan to cover the immediate works necessary 640 00:40:51,550 --> 00:40:52,930 to stabilise the building. 641 00:40:52,931 --> 00:40:56,279 Well, I'm sure I made this clear to you, Jean. 642 00:40:56,280 --> 00:41:00,459 The DHA budget certainly doesn't run to rebuilding an entire casualty department 643 00:41:00,460 --> 00:41:03,240 in a run -down hospital like the Royal. 644 00:41:03,740 --> 00:41:04,790 Alone? 645 00:41:05,500 --> 00:41:08,160 If you'll excuse me, I have to go and greet the mayor. 646 00:41:12,000 --> 00:41:15,700 I don't understand this. He never said it was alone. 647 00:41:15,701 --> 00:41:19,099 I'm sure he didn't. What is it with the man if it hadn't been for our run -down 648 00:41:19,100 --> 00:41:21,570 old casualty department? Please, just leave it. 649 00:41:21,571 --> 00:41:25,409 Come on, we've witnessed his shame, haven't we? And now he wants to punish 650 00:41:25,410 --> 00:41:27,630 so... Will someone tell me what's going on? 651 00:41:32,910 --> 00:41:36,989 Don't get me wrong, your Aunty Marjorie is a splendid woman, but it doesn't do 652 00:41:36,990 --> 00:41:38,670 to overload her with information. 653 00:41:38,970 --> 00:41:40,170 Better to lie, you mean? 654 00:41:40,290 --> 00:41:41,340 No. 655 00:41:41,950 --> 00:41:46,430 Yes. Oh, hello, Jack. 656 00:41:50,310 --> 00:41:51,950 Come and meet Harry Keane. 657 00:41:52,510 --> 00:41:56,030 Funny as keen, I can tell you. It was him who sent the lovely flower. 658 00:41:56,031 --> 00:42:00,089 Well, I think we owe these ladies an apology at the very least. 659 00:42:00,090 --> 00:42:01,140 Yes. 660 00:42:01,690 --> 00:42:03,690 Dropping right on top of us like that. 661 00:42:04,030 --> 00:42:06,440 Well, you have to get your pecker up, don't you? 662 00:42:06,690 --> 00:42:08,740 And it is the only bit of me not in plastic. 663 00:42:11,890 --> 00:42:13,630 He's such a funny man. 664 00:42:14,410 --> 00:42:16,270 And a widower too, like myself. 665 00:42:16,670 --> 00:42:18,550 You are such a flirt, Mum. 666 00:42:18,950 --> 00:42:20,790 You know, I can't wait. 667 00:42:21,230 --> 00:42:22,280 Once that plastic... 668 00:42:22,600 --> 00:42:27,420 comes off, all four of us are off on a jaunt to Scarborough to celebrate. 669 00:42:30,480 --> 00:42:31,530 That's nice. 670 00:42:31,920 --> 00:42:33,240 Well, we'll leave you to it. 671 00:42:34,020 --> 00:42:36,310 I'd stick to fishing if I were you, Uncle Jack. 672 00:42:43,640 --> 00:42:44,690 Yeah. 673 00:42:47,860 --> 00:42:49,520 Confusion to our enemies. 674 00:42:50,420 --> 00:42:51,470 You know, 675 00:42:51,770 --> 00:42:53,880 I almost felt sorry for Jean this evening. 676 00:42:53,881 --> 00:42:56,209 Well, that's going to put us into quite a mess. 677 00:42:56,210 --> 00:42:57,770 I'd rather get a loan from a bank. 678 00:42:57,771 --> 00:43:00,309 Could we not apply to the minister or something? 679 00:43:00,310 --> 00:43:01,360 Oh, I suppose. 680 00:43:01,730 --> 00:43:02,990 For all the good it will do. 681 00:43:04,590 --> 00:43:06,150 What are we going to do, Gordon? 682 00:43:08,010 --> 00:43:10,650 I have no idea. 683 00:43:36,590 --> 00:43:37,640 I don't believe this. 684 00:43:37,870 --> 00:43:39,070 I just want to explain. 685 00:43:39,470 --> 00:43:42,010 Yeah, Lizzie told me some stupid DHA thing. 686 00:43:42,250 --> 00:43:43,810 I had to go three -line whip. 687 00:43:43,811 --> 00:43:46,189 You mean Jean McAteer whistles and you come running? 688 00:43:46,190 --> 00:43:47,240 No. 689 00:43:48,410 --> 00:43:49,460 Can't we just talk? 690 00:43:49,461 --> 00:43:50,509 That's what we're doing. 691 00:43:50,510 --> 00:43:51,560 I mean properly. 692 00:44:11,660 --> 00:44:12,860 So, let's hear it. 693 00:44:14,480 --> 00:44:19,899 Carol, I've just spent the evening with a bunch of stuffy suits from the DHA 694 00:44:19,900 --> 00:44:22,300 moaning about how much money doctors waste. 695 00:44:23,880 --> 00:44:26,530 And all I could think about is how it should have been. 696 00:44:29,000 --> 00:44:30,120 On an evening out. 697 00:44:32,800 --> 00:44:35,030 With the most beautiful woman I've ever met. 698 00:44:40,080 --> 00:44:41,130 I didn't have to say. 699 00:44:44,061 --> 00:44:46,749 You don't have to say anything. 700 00:44:46,750 --> 00:44:51,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.