All language subtitles for The Royal s08e09 Dead Air
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:12,040
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,040 --> 00:00:19,360
Someone to make me feel, make me feel
all right.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,540
Somebody help me now.
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,060
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:50,949 --> 00:00:52,170
Come on, girls.
7
00:00:53,190 --> 00:00:55,390
Peter, you come with me. The rest of you
fall in behind.
8
00:00:56,130 --> 00:00:57,130
Give me here, dummy.
9
00:00:57,490 --> 00:00:58,990
I want to see the doctor.
10
00:00:59,230 --> 00:01:00,910
You shouldn't have fallen off the roof
rack.
11
00:01:01,250 --> 00:01:03,130
I'll die if I can't go and camp.
12
00:01:03,790 --> 00:01:04,790
Come on, girls.
13
00:01:08,990 --> 00:01:10,170
Is that Radio Neptune?
14
00:01:10,810 --> 00:01:14,430
Yeah. Still can't believe they're
anchored off Elsinby Point. I know.
15
00:01:14,790 --> 00:01:16,610
Lenny Lomax in spitting distance.
16
00:01:17,050 --> 00:01:18,050
Oh, a real...
17
00:01:18,270 --> 00:01:19,570
pirate of the airwaves.
18
00:01:21,090 --> 00:01:26,010
Red Admiral.
19
00:01:28,590 --> 00:01:29,870
Lizzie Hopkirk.
20
00:01:30,190 --> 00:01:31,190
You remembered.
21
00:01:31,230 --> 00:01:34,710
I never forget any of our girls. They're
supposed to be not one with such a
22
00:01:34,710 --> 00:01:35,710
distinguished career.
23
00:01:36,110 --> 00:01:37,110
Oh.
24
00:01:37,490 --> 00:01:42,210
Is there a doctor who could see Rita?
She's hurt her wrist passing the van.
25
00:01:42,530 --> 00:01:44,150
Of course.
26
00:01:44,570 --> 00:01:47,050
Let me see.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,320
I'll take you to casualty, shall I?
28
00:01:49,660 --> 00:01:50,960
The other girls can stay here.
29
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
So.
30
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
Dib, dib, dib.
31
00:02:00,500 --> 00:02:03,420
She's exactly the same as when I was 15
years old.
32
00:02:03,960 --> 00:02:05,780
I swear she hasn't aged a day.
33
00:02:06,160 --> 00:02:07,560
I didn't know you were a member of the
guild.
34
00:02:08,199 --> 00:02:09,919
Well, I wasn't, not for long.
35
00:02:11,520 --> 00:02:12,740
The boot had me out.
36
00:02:13,440 --> 00:02:14,500
Well, what on earth happened?
37
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
I can't remember.
38
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
It was so long ago.
39
00:02:19,280 --> 00:02:21,000
I could always ask Red Admiral.
40
00:02:22,940 --> 00:02:26,980
She caught me singing rude words to the
songs. It was supposed to be a joke.
41
00:02:27,240 --> 00:02:31,200
I didn't know the mayor was standing
right behind me. I was made an escape
42
00:02:31,200 --> 00:02:32,200
for the whole affair.
43
00:02:36,160 --> 00:02:37,160
What's all this?
44
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
They're going camping.
45
00:02:40,220 --> 00:02:42,980
You know, Pearl, that the laundry
management court had asked for me today.
46
00:02:43,320 --> 00:02:44,680
Yeah, she could hardly wait.
47
00:02:45,040 --> 00:02:46,540
Any idea who's covering for her?
48
00:02:46,880 --> 00:02:49,160
Jack and Alan, they're doing all the
washing today.
49
00:02:52,580 --> 00:02:56,220
You remember, that machine at the end's
got a sticky knob.
50
00:02:56,540 --> 00:02:59,700
Yes. And don't mix the greens with the
whites.
51
00:03:00,020 --> 00:03:01,280
Do we look stupid?
52
00:03:02,900 --> 00:03:06,260
Maybe I'll tell Miss McAteer I've
changed my mind.
53
00:03:06,620 --> 00:03:09,780
No, go on, we'll be fine. You'll come
back brimming with ideas.
54
00:03:10,700 --> 00:03:11,960
Oh, newfangled nonsense.
55
00:03:12,420 --> 00:03:15,980
What I don't know about washing, I'd fit
on a laundry label.
56
00:03:17,840 --> 00:03:20,280
Come on, lads. Hining boards at the
double.
57
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
You are.
58
00:03:25,020 --> 00:03:26,540
This is where we're going to be
quidditching.
59
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Panorama Hotel.
60
00:03:30,280 --> 00:03:33,440
I've done a deal with the concierge. 300
sheets at 8 near peace.
61
00:03:34,020 --> 00:03:37,000
Well, 300 sheets to the wind. Do you
know how long this is going to take us?
62
00:03:44,880 --> 00:03:46,840
Straight to Casualty Jack from the
Splinter Steady.
63
00:03:49,180 --> 00:03:50,460
Bernie! What happened?
64
00:03:51,580 --> 00:03:53,840
My foot got caught between a clit of
brown ale.
65
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
Help.
66
00:03:55,680 --> 00:03:58,920
Just plaster me up, Bob, so I can get
back to loading the boat. Rather more
67
00:03:58,920 --> 00:04:00,480
complicated than that, I'm afraid. OK.
68
00:04:03,440 --> 00:04:04,480
Can I still go on camp?
69
00:04:04,840 --> 00:04:07,420
Well, I'll take you through to X -ray
just to make sure you haven't broken
70
00:04:07,420 --> 00:04:10,280
anything, but I think if I strap you up,
you should be fine.
71
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
Right, follow me.
72
00:04:14,030 --> 00:04:15,030
Are you all right there?
73
00:04:15,950 --> 00:04:19,529
She's probably got one of her heads. I
keep telling her she needs to do specs.
74
00:04:20,130 --> 00:04:22,450
Oh, right. Well, if you think your
eyesight's getting worse, you should see
75
00:04:22,450 --> 00:04:25,130
optician, really. Yes, I will, as soon
as I get back from Tampa.
76
00:04:28,110 --> 00:04:30,050
Listen, we've got to find John.
77
00:04:30,390 --> 00:04:33,330
That job I will do is taking supplies to
the Neptune.
78
00:04:33,630 --> 00:04:36,670
The pirate radio ship.
79
00:04:37,670 --> 00:04:40,830
Radio Neptune, king of the airwaves.
80
00:04:42,090 --> 00:04:44,050
Hence the beer. Ah, now it all makes
sense.
81
00:04:44,350 --> 00:04:46,630
Have you actually met Lenny Lomax?
82
00:04:46,870 --> 00:04:49,890
I'm more worried about losing the job.
The amount of ale they get through.
83
00:04:50,130 --> 00:04:51,330
He's a great little owner.
84
00:04:51,850 --> 00:04:52,850
Don't you worry yourself.
85
00:04:53,030 --> 00:04:54,190
I'll fetch Johnny for you.
86
00:04:55,670 --> 00:04:56,930
Who's this Lenny bloomer?
87
00:04:57,270 --> 00:04:58,770
Oh, he's a DJ, dead popular.
88
00:04:59,070 --> 00:05:02,190
He can make any band famous just by
playing them on his show.
89
00:05:02,430 --> 00:05:05,750
Like your rabble, you mean. The, um,
Groovy What's -His.
90
00:05:13,610 --> 00:05:15,630
I know you're there, Lizzie Hopkirk.
91
00:05:15,890 --> 00:05:17,970
I would just... Will you never learn?
92
00:05:23,290 --> 00:05:24,290
Girl?
93
00:05:26,710 --> 00:05:27,710
All right now?
94
00:05:27,910 --> 00:05:29,770
Then I just have to rest. Great.
95
00:05:30,110 --> 00:05:31,170
I can't wait for tonight.
96
00:05:32,570 --> 00:05:33,890
That takes me back.
97
00:05:35,150 --> 00:05:36,150
What does?
98
00:05:36,430 --> 00:05:38,910
All those rucksacks loaded with booze.
99
00:05:42,480 --> 00:05:46,320
Why else would a group of teenage girls
go camping? We'd pack the leaders off to
100
00:05:46,320 --> 00:05:51,280
bed, sneak out of our tents and go and
get squiffy with the scouts.
101
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Guess what?
102
00:05:54,080 --> 00:05:56,140
There's a boat going out to Radio
Neptune today.
103
00:05:56,740 --> 00:05:58,600
Do you think I should try and get my
record on board?
104
00:05:59,040 --> 00:06:00,640
Alan, that's a brilliant idea.
105
00:06:01,460 --> 00:06:02,840
This could be your big chance.
106
00:06:03,320 --> 00:06:04,320
Yeah, but hang on.
107
00:06:04,900 --> 00:06:07,240
Lenny Lomax will have bands sending him
demos all the time.
108
00:06:08,160 --> 00:06:09,800
If you really want him to notice, yeah?
109
00:06:10,620 --> 00:06:11,980
We're going to have to go there in
person.
110
00:06:12,460 --> 00:06:14,520
Us? Go to Radio Neptune?
111
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
Why not?
112
00:06:15,900 --> 00:06:17,260
We're on a split shift, aren't we?
113
00:06:21,220 --> 00:06:23,540
Transverse fracture of the medial
malleolus of the tibia.
114
00:06:24,580 --> 00:06:26,900
Displaced fracture of the lateral
malleolus of the tibia.
115
00:06:27,220 --> 00:06:28,740
Prepare the patient for theatre, please,
sister.
116
00:06:29,000 --> 00:06:29,559
Hang on.
117
00:06:29,560 --> 00:06:30,800
You mean I'm to have an operation?
118
00:06:31,220 --> 00:06:32,220
Very so, old chap.
119
00:06:36,080 --> 00:06:37,340
Well, we're in the nick of time.
120
00:06:38,000 --> 00:06:40,440
Dad? You can have a minute, all right?
121
00:06:43,120 --> 00:06:44,360
I'm sorry I'm late.
122
00:06:44,620 --> 00:06:47,020
I was mending the nets and I got in a
bit of a muddle.
123
00:06:47,680 --> 00:06:49,240
Never mind that. Just pay attention.
124
00:06:49,780 --> 00:06:51,280
You're to do the supply run today.
125
00:06:52,020 --> 00:06:53,860
Me? Are you sure?
126
00:06:54,120 --> 00:06:57,500
Yeah. And that DJ fella, he owes me for
the last few deliveries.
127
00:06:57,800 --> 00:06:59,820
So make sure he settles his bill.
128
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
How do I do that?
129
00:07:02,240 --> 00:07:03,660
You have to be firm.
130
00:07:03,880 --> 00:07:07,280
He said he's good for the money, so
don't leave till you've got the cash in
131
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
hand.
132
00:07:10,670 --> 00:07:11,670
Be firm.
133
00:07:12,330 --> 00:07:13,330
Right.
134
00:07:18,730 --> 00:07:20,470
Radio Neptune.
135
00:07:21,070 --> 00:07:25,250
You're tuned in to the sound of Radio
Neptune, baby.
136
00:07:27,650 --> 00:07:32,030
My mum's going to go to the farm when
she finds a empty bottle of gin. I put
137
00:07:32,030 --> 00:07:33,030
mum's up with water.
138
00:07:33,690 --> 00:07:36,690
Girl, you're supposed to be putting up
the tent.
139
00:07:37,170 --> 00:07:38,550
I have to rest my hand.
140
00:07:39,150 --> 00:07:42,970
And I've been helping Rita carry
everything. I'm completely exhausted.
141
00:07:43,590 --> 00:07:48,390
Oh, very well, then. Have a little rest,
but then carry on.
142
00:07:49,510 --> 00:07:53,330
See? We can do what we like. Those two
haven't got a clue.
143
00:07:54,450 --> 00:07:55,450
What is it?
144
00:07:55,650 --> 00:07:56,650
Swallowtail.
145
00:07:57,210 --> 00:07:58,210
Come on!
146
00:07:58,950 --> 00:08:00,110
What's the matter with her?
147
00:08:00,430 --> 00:08:01,369
I don't know.
148
00:08:01,370 --> 00:08:02,530
She's had a bit or something.
149
00:08:02,950 --> 00:08:04,090
She's going up on Nicola.
150
00:08:04,370 --> 00:08:05,329
Red Admiral!
151
00:08:05,330 --> 00:08:06,330
Over here!
152
00:08:06,770 --> 00:08:07,970
She just fell over.
153
00:08:11,550 --> 00:08:13,730
Run to the phone box and call an
ambulance. Go!
154
00:08:17,830 --> 00:08:18,870
It's John, isn't it?
155
00:08:19,710 --> 00:08:20,710
Yeah.
156
00:08:20,950 --> 00:08:23,390
Our little bird told me you're going out
to Radio Neptune.
157
00:08:24,370 --> 00:08:26,630
Yeah. You don't look too happy about it.
158
00:08:27,630 --> 00:08:29,650
It's the first time my dad's put me in
charge.
159
00:08:30,310 --> 00:08:32,870
Well, that's good, then. This is your
chance.
160
00:08:36,490 --> 00:08:39,770
We need you to help us put Alan's band
on the map.
161
00:08:40,750 --> 00:08:41,770
Really? Yeah.
162
00:08:42,429 --> 00:08:45,450
You take us on the boat and you could go
down in pop history.
163
00:09:03,160 --> 00:09:05,660
You expect me to do as strange as dirty
washing?
164
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
You're not wearing them, are you?
165
00:09:07,200 --> 00:09:08,220
That's not the point!
166
00:09:08,800 --> 00:09:11,840
You've got no choice. All these soap
soaps, I'm getting a rash.
167
00:09:13,580 --> 00:09:14,580
Oh, Lord.
168
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Are we in Shanghai?
169
00:09:16,660 --> 00:09:18,380
Miss McAteer, we're just getting a head
start.
170
00:09:18,860 --> 00:09:20,060
Oh, it doesn't look like it.
171
00:09:20,500 --> 00:09:24,240
Miss McAteer, can I have a couple of
hours off at dinner time?
172
00:09:24,580 --> 00:09:25,960
Do I even have to answer that?
173
00:09:29,770 --> 00:09:32,350
We're meeting Lenny Lomax, not the Pope.
Hold still.
174
00:09:32,830 --> 00:09:37,730
Not too much. My mum always said that
make -up suits would look natural.
175
00:09:38,010 --> 00:09:38,989
Yeah, yeah, yeah.
176
00:09:38,990 --> 00:09:39,990
Sort of like mine.
177
00:09:41,210 --> 00:09:42,210
Come on.
178
00:09:46,830 --> 00:09:48,310
Well, what do you think?
179
00:09:54,350 --> 00:09:55,890
Hiya. Is this it, then?
180
00:09:56,090 --> 00:09:57,290
Yeah, I'll just...
181
00:09:58,589 --> 00:09:59,589
There's some room here.
182
00:09:59,970 --> 00:10:00,970
Right.
183
00:10:03,730 --> 00:10:04,730
Careful of the record.
184
00:10:04,870 --> 00:10:06,890
I promised Alan I'd guard it with my
life.
185
00:10:07,150 --> 00:10:08,150
Oh.
186
00:10:11,450 --> 00:10:16,050
Hello again, Groosters. It's Midday on
the Landing Low Bank show and you're
187
00:10:16,050 --> 00:10:18,630
tuned in to the sound of Radio Neptune,
baby.
188
00:10:18,910 --> 00:10:20,910
Can we turn that off, please? What
happened?
189
00:10:21,850 --> 00:10:23,750
She collapsed. It started fitting.
190
00:10:24,190 --> 00:10:25,830
I put her in the recovery position.
191
00:10:26,570 --> 00:10:28,930
Huh? Was she walking and talking
normally before?
192
00:10:29,250 --> 00:10:32,230
Well, she had a headache, that's all. Dr
Weatherall said she should see an
193
00:10:32,230 --> 00:10:34,290
optician. Are you going to be all right?
194
00:10:34,990 --> 00:10:35,990
Let's hope so, shall we?
195
00:10:36,750 --> 00:10:39,210
Look, I think it best if you call the
cab off. I'm sure the girls will
196
00:10:39,210 --> 00:10:40,210
understand.
197
00:11:03,660 --> 00:11:06,180
I brought you supplies my dad sent me.
What are you lot doing here?
198
00:11:07,040 --> 00:11:09,000
Oh, we thought you wouldn't mind a few
stowaways.
199
00:11:09,280 --> 00:11:11,040
Thought you might be glad of the
company, like.
200
00:11:12,060 --> 00:11:13,680
I knew this was a bad idea.
201
00:11:14,780 --> 00:11:16,120
You don't say much for a DJ.
202
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Eddie!
203
00:11:19,100 --> 00:11:20,600
You old sea dog, you.
204
00:11:22,260 --> 00:11:23,680
Keeping guests to yourself.
205
00:11:27,480 --> 00:11:31,560
Just as I was going crazy, thinking I'd
never see a fair maiden again.
206
00:11:32,240 --> 00:11:34,280
And now that is more like it.
207
00:11:34,800 --> 00:11:35,880
Made you welcome, has he?
208
00:11:36,380 --> 00:11:37,219
Never mind.
209
00:11:37,220 --> 00:11:40,820
Eddie here's a great skipper, but not
much of a party animal. You know what
210
00:11:40,820 --> 00:11:43,980
talking about. Too many years listening
to your old shipping forecast, hey, Ed?
211
00:11:44,200 --> 00:11:45,820
No, it's all right. We'll stay for a
bit.
212
00:11:46,440 --> 00:11:49,120
Well, if you weren't, my love, I'd be
keeping you hostage.
213
00:11:50,000 --> 00:11:52,760
Mr Lomax, my dad sent me about the...
Come on.
214
00:11:53,340 --> 00:11:54,520
Come see my studio.
215
00:11:58,680 --> 00:11:59,920
Hey, go on.
216
00:12:00,830 --> 00:12:01,830
We'll sort it.
217
00:12:09,370 --> 00:12:10,370
Look, you're it.
218
00:12:10,530 --> 00:12:11,530
Pretty close, aren't you?
219
00:12:13,430 --> 00:12:15,170
Look, this is where it all happened.
220
00:12:15,770 --> 00:12:16,770
Here you go.
221
00:12:16,790 --> 00:12:18,790
Choose a record. Any record. You choose.
222
00:12:19,150 --> 00:12:20,150
Oh,
223
00:12:20,490 --> 00:12:21,189
and you?
224
00:12:21,190 --> 00:12:28,070
I was just wondering...
225
00:12:28,350 --> 00:12:32,870
When you've been ready to settle your
time in, it sucks.
226
00:12:34,290 --> 00:12:38,250
Didn't your old man teach you not to mix
business with, uh...
227
00:12:38,250 --> 00:12:43,930
Come
228
00:12:43,930 --> 00:12:47,490
on, lad, let's get a move on, eh?
229
00:13:12,240 --> 00:13:16,400
Welcome back to the Lenny Lomax Show.
And sitting right beside me, I have
230
00:13:16,400 --> 00:13:19,340
lovely young ladies who've popped across
from shore.
231
00:13:19,720 --> 00:13:21,240
Say hello to the listeners, girls.
232
00:13:22,260 --> 00:13:24,640
Hello. Hey, that's Lizzy on radio.
233
00:13:25,060 --> 00:13:26,060
Hello.
234
00:13:29,500 --> 00:13:32,920
Hello. Oh, and what do you think of the
show?
235
00:13:33,680 --> 00:13:39,900
I just think it's so super. My mum and
dad think you're a very, very bad
236
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
influence.
237
00:13:50,420 --> 00:13:56,480
She has a complete left -sided
hemiplegia.
238
00:13:56,780 --> 00:13:59,300
I saw her a few hours ago. She said she
was getting headaches.
239
00:13:59,900 --> 00:14:02,220
There's nothing more to your lesion.
There's nothing you could have done.
240
00:14:02,820 --> 00:14:03,880
Will you remove her to the ward?
241
00:14:04,490 --> 00:14:07,510
Yes, keep turning her regularly and make
sure she's fully hydrated.
242
00:14:08,110 --> 00:14:11,630
She'll need a drip if she can't swallow
and do hourly blood pressures.
243
00:14:11,850 --> 00:14:12,850
Yes, Doctor.
244
00:14:13,050 --> 00:14:15,990
Well, there's no way of assessing the
permanent damage until she wakes up.
245
00:14:16,890 --> 00:14:18,450
What are you doing with my dad's boat?
246
00:14:19,130 --> 00:14:21,050
Don't worry, you'll get it back.
247
00:14:21,350 --> 00:14:23,350
I'm just checking what I'm holding.
248
00:14:27,710 --> 00:14:31,750
Roll up your bedding. Make sure you
don't leave anything behind.
249
00:14:34,320 --> 00:14:36,700
It'd be a tragedy to waste it. You're
drinking it now?
250
00:14:37,020 --> 00:14:39,500
May as well. At least it'll liven up the
journey home.
251
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
Bottoms up!
252
00:14:44,040 --> 00:14:46,540
Ah, just the ticket I'm polished.
253
00:14:53,180 --> 00:14:57,280
That hit the spot.
254
00:14:58,340 --> 00:14:59,520
There's another load, Alan.
255
00:15:00,160 --> 00:15:01,800
Can you give it a rest? I'm trying to
listen.
256
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
Hello, everyone.
257
00:15:04,970 --> 00:15:07,430
I'd just like to say a special hello to
Alan.
258
00:15:07,870 --> 00:15:08,870
That's me.
259
00:15:12,370 --> 00:15:13,810
Blimey, Jack, can you turn it off?
260
00:15:14,150 --> 00:15:18,390
That, lad, is the sound of commerce, the
sweet music of money going round. You
261
00:15:18,390 --> 00:15:19,990
heard the lovely Lizzie.
262
00:15:20,250 --> 00:15:22,290
Ooh -wee, it's turning up in here.
263
00:15:22,510 --> 00:15:25,470
I know the feeling. I'm going to put on
some cool, cool tunes to see us route a
264
00:15:25,470 --> 00:15:26,349
happy hour.
265
00:15:26,350 --> 00:15:27,490
You don't seem to understand.
266
00:15:27,930 --> 00:15:33,030
I could be a famous star by tomorrow,
and I'm up to my elbows in smalls.
267
00:15:34,570 --> 00:15:35,570
What are you doing?
268
00:15:35,930 --> 00:15:39,950
What you told me. You mix the bags up,
you big lummox. How are we going to know
269
00:15:39,950 --> 00:15:41,130
what belongs to who?
270
00:15:47,310 --> 00:15:48,310
Hello.
271
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
Shall we go and get some lunch?
272
00:15:50,050 --> 00:15:52,790
Oh, sounds lovely, yes. Let me just
finish the notes first.
273
00:15:53,370 --> 00:15:54,770
Doctor? Yeah?
274
00:15:55,650 --> 00:15:56,950
She seems to be waking up.
275
00:15:59,570 --> 00:16:00,570
Sure.
276
00:16:01,710 --> 00:16:02,710
Well, this is remarkable.
277
00:16:03,290 --> 00:16:04,290
What is?
278
00:16:05,090 --> 00:16:06,090
Where am I?
279
00:16:06,210 --> 00:16:11,070
You're in hospital Can you squeeze my
hands? Of course I can
280
00:16:11,070 --> 00:16:14,310
Why are you all staring?
281
00:16:50,479 --> 00:16:54,080
I never noticed it myself.
282
00:16:54,300 --> 00:16:55,460
You do look a bit green.
283
00:17:09,260 --> 00:17:12,359
I'd like ECG, please.
284
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
Chest x -ray.
285
00:17:15,079 --> 00:17:18,619
Full blood count and ESR.
286
00:17:19,020 --> 00:17:22,380
Excuse me, right away. Why do I need all
that? I don't understand.
287
00:17:22,960 --> 00:17:28,620
Well, your condition was really quite
serious and we didn't expect you to
288
00:17:28,620 --> 00:17:29,499
recover so quickly.
289
00:17:29,500 --> 00:17:32,260
Well, now that I have, I'd better be
getting back to camp. Well, I'm afraid
290
00:17:32,260 --> 00:17:33,260
that's out of the question.
291
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
Anyway, the camp's been called off.
292
00:17:35,180 --> 00:17:36,200
What? That's quite unnecessary.
293
00:17:36,580 --> 00:17:40,440
I feel right as rain. You and Dr. Omarot
must be mistaken.
294
00:18:14,480 --> 00:18:16,320
We should be going soon.
295
00:18:17,460 --> 00:18:22,040
No, no, no. Come on, girls. We're going
to have a party. We've got to get back
296
00:18:22,040 --> 00:18:22,719
to work.
297
00:18:22,720 --> 00:18:26,140
So if you could play Alan's record, it'd
mean so much to him.
298
00:19:03,090 --> 00:19:04,750
Juno? What are you doing?
299
00:19:09,690 --> 00:19:10,690
Lovely.
300
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
Thank you.
301
00:19:15,150 --> 00:19:18,090
She has a deterioration of the optic
nerve and retina and a significant
302
00:19:18,090 --> 00:19:21,470
cataract. Oh, at least that explains her
vision problems, but not how she
303
00:19:21,470 --> 00:19:22,550
recovers a very difficult stroke.
304
00:19:23,110 --> 00:19:25,030
You don't think there's any way we've
got this wrong, do you?
305
00:19:25,730 --> 00:19:26,730
Doctor?
306
00:19:29,570 --> 00:19:31,450
Blood pressure's 210 over 90.
307
00:19:32,190 --> 00:19:33,189
It's hot.
308
00:19:33,190 --> 00:19:34,049
How are you feeling?
309
00:19:34,050 --> 00:19:35,050
Not quite right.
310
00:19:35,770 --> 00:19:37,310
All right, take the blood pressure
again, will you, sister?
311
00:19:41,830 --> 00:19:44,190
She's convulsing again. Okay, get her on
her side. She'll be all right.
312
00:19:48,010 --> 00:19:49,390
What's going on here? I don't
understand.
313
00:19:49,710 --> 00:19:50,649
She's turning blue.
314
00:19:50,650 --> 00:19:51,650
Diet the pan, please, sister.
315
00:19:52,110 --> 00:19:53,790
Mr. Rose, your help, please.
316
00:19:58,830 --> 00:19:59,830
Mr.
317
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
Skipper and the crew.
318
00:20:01,900 --> 00:20:04,920
The planet has... The planet has got her
off with my dad's boat.
319
00:20:07,720 --> 00:20:10,900
She was brought in with what we
initially thought was a stroke, but
320
00:20:10,900 --> 00:20:12,380
an hour was sitting up and talking.
321
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
Pulse is very weak.
322
00:20:18,260 --> 00:20:19,880
I'm damned if I can get one here at all.
323
00:20:23,720 --> 00:20:25,040
Good carotid pulse, though.
324
00:20:26,980 --> 00:20:27,980
The lab phoned.
325
00:20:30,060 --> 00:20:31,540
The ESR is over 100.
326
00:20:31,780 --> 00:20:33,240
Well, that's ten times more than normal.
327
00:20:33,460 --> 00:20:34,580
I think you should see this.
328
00:20:39,620 --> 00:20:41,140
It's an aneurysm of the aorta.
329
00:20:42,220 --> 00:20:44,140
Inflammation all the way across the
aortic arch.
330
00:20:44,520 --> 00:20:46,680
And with the raised ESR.
331
00:20:48,280 --> 00:20:49,360
Chakayasimus arteritis.
332
00:20:50,500 --> 00:20:51,660
Aortic arch syndrome.
333
00:20:52,280 --> 00:20:54,120
Seen it once before in a Japanese
patient.
334
00:20:55,020 --> 00:20:56,960
Leads to convulsions, blindness and
stroke.
335
00:20:57,300 --> 00:20:58,500
Do you think we've caught it in time?
336
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
Let's hope so.
337
00:21:00,520 --> 00:21:03,500
We'll prepare a high -dose cortisone
drip, please, Matron. We may still be in
338
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
time to reverse the process.
339
00:21:28,130 --> 00:21:32,390
In a second, we're going to hear top
local band Groove Aces in their knockout
340
00:21:32,390 --> 00:21:34,890
new single, Piccadilly Dreams.
341
00:21:35,330 --> 00:21:36,530
You heard it here first.
342
00:21:40,690 --> 00:21:44,070
This is it, Jack.
343
00:21:45,290 --> 00:21:46,450
I can see it now.
344
00:21:46,790 --> 00:21:48,750
Millions of girls screaming your name.
345
00:21:54,250 --> 00:21:56,050
That captain worked out your journal.
346
00:21:56,290 --> 00:21:59,450
What? He's planning on taking the boat
and all the supplies.
347
00:21:59,670 --> 00:22:01,130
He says it's because you owe him money.
348
00:22:07,110 --> 00:22:08,110
Where's it gone?
349
00:22:08,210 --> 00:22:09,550
My historical moment.
350
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
Where's the music?
351
00:22:11,230 --> 00:22:12,430
No, it just disappeared.
352
00:22:13,170 --> 00:22:18,170
I used to dance to Glenn Miller, you
know. Me and a GI called Earl.
353
00:22:20,450 --> 00:22:21,510
Right here, everybody.
354
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
In the van.
355
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
She's finished.
356
00:22:24,810 --> 00:22:26,130
The whole bottle.
357
00:22:26,650 --> 00:22:30,130
I think we should tell her. Are you
nuts? What if she's drunk? If my dad
358
00:22:30,130 --> 00:22:32,110
out I've been drinking, then I'm gated
for life.
359
00:22:32,830 --> 00:22:35,050
And I don't think your folks are going
to be too thrilled.
360
00:22:40,310 --> 00:22:41,310
It's Eddie.
361
00:22:41,590 --> 00:22:42,590
He's taking us off here.
362
00:22:44,890 --> 00:22:48,470
You're just skipping, man. You can't
mess with my shop.
363
00:22:49,490 --> 00:22:52,410
When you hired me, I thought I'd be
getting regular pay.
364
00:22:53,580 --> 00:22:57,240
So we're just taking the gear to cover
what you owe. If you think you're using
365
00:22:57,240 --> 00:22:59,300
my dad's boat, who cares about your
boat?
366
00:22:59,880 --> 00:23:01,500
Connect my radio station.
367
00:23:02,540 --> 00:23:04,480
That's my dad's livelihood you're
talking about.
368
00:23:05,400 --> 00:23:07,440
Come on.
369
00:23:08,380 --> 00:23:11,960
We can sort something out, eh? No -one's
seen a penny for months.
370
00:23:12,240 --> 00:23:13,920
Even their booze is on tick.
371
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
And you owe us money.
372
00:23:15,580 --> 00:23:17,840
You can't let innocent people go out of
pocket.
373
00:23:18,260 --> 00:23:20,560
I don't get it, Lenny. You can't be
skint.
374
00:23:30,370 --> 00:23:31,370
That's typical.
375
00:23:31,870 --> 00:23:34,010
Radio Neptune had to cut out just then.
376
00:23:34,490 --> 00:23:36,510
Maybe your song blew their system.
377
00:23:36,810 --> 00:23:37,810
It's not funny, Jack.
378
00:23:38,190 --> 00:23:40,250
Look, is there any way we can contact
the boat?
379
00:23:41,610 --> 00:23:43,510
I suppose there's the old ship's radio.
380
00:23:43,770 --> 00:23:44,509
Of course.
381
00:23:44,510 --> 00:23:46,830
I forgot we still had it. You are a
genius.
382
00:24:18,300 --> 00:24:19,980
Are you all right?
383
00:24:20,620 --> 00:24:22,800
There's a stone in the road.
384
00:24:27,159 --> 00:24:28,540
We're in the same boat.
385
00:24:29,780 --> 00:24:30,780
There's no room.
386
00:24:31,160 --> 00:24:32,180
It's nothing personal.
387
00:24:32,520 --> 00:24:35,680
But it is because my dad left me in
charge.
388
00:24:36,020 --> 00:24:38,460
That's right, you tell him. We can't
just leave us stranded.
389
00:24:38,860 --> 00:24:43,040
We're going to get into so much trouble.
Listen, unload the stuff off the boat
390
00:24:43,040 --> 00:24:45,660
or you'll have me to deal with.
391
00:24:46,400 --> 00:24:47,400
Nice try, son.
392
00:24:47,920 --> 00:24:48,980
What are you going to do?
393
00:25:04,780 --> 00:25:09,000
I've got to have another DJ. See, I
never thought I'd really need it, but I
394
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
wrong, wasn't I?
395
00:25:10,240 --> 00:25:15,340
Lenny, Lenny, Lenny, I gave you the best
job in the world, Eddie boy.
396
00:25:16,240 --> 00:25:21,720
And how do you thank me for stabbing me
in the back? You left me with no choice.
397
00:25:21,940 --> 00:25:25,260
Listen, just calm down and we can... I
hope you're right.
398
00:25:54,830 --> 00:25:55,669
I'm in Neptune.
399
00:25:55,670 --> 00:25:56,670
Do you read me?
400
00:25:57,270 --> 00:25:58,270
Over.
401
00:26:03,710 --> 00:26:05,350
It's all right, Jono. You're going to be
all right.
402
00:26:06,010 --> 00:26:07,790
We've all gone off in the breaks and
left us.
403
00:26:10,450 --> 00:26:12,370
Lenny, we have to get help.
404
00:26:14,290 --> 00:26:16,550
No, no, no, no, no, no, no.
405
00:26:17,550 --> 00:26:19,410
Go back there with the others. Go on.
406
00:26:20,290 --> 00:26:21,990
But, Lenny... Shut up!
407
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Jabber it on!
408
00:26:26,000 --> 00:26:28,720
Nobody does anything unless I say!
409
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
OK,
410
00:26:33,180 --> 00:26:34,059
how are you both?
411
00:26:34,060 --> 00:26:36,260
My nose is a bit sore and my neck hurts.
412
00:26:36,600 --> 00:26:38,920
OK, we'll get a collar on you and then
we'll look at you properly when we get
413
00:26:38,920 --> 00:26:41,260
hospital. Any idea what caused the
accident?
414
00:26:43,540 --> 00:26:47,640
At least Swallowtail isn't here to
suffer the ignominy. All these years
415
00:26:47,640 --> 00:26:50,980
been leading the camps and no accidents
barring the odd beasting.
416
00:27:01,840 --> 00:27:05,720
I can't work out if she's concussed or
if she's a little bit tipsy.
417
00:27:06,380 --> 00:27:07,380
What?
418
00:27:08,120 --> 00:27:09,720
I can smell alcohol in her breath.
419
00:27:12,820 --> 00:27:14,720
OK, apply more pressure to the wound.
420
00:27:18,880 --> 00:27:22,320
Is he... Is he all right?
421
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
What do you think?
422
00:27:23,640 --> 00:27:25,740
Lenny, we need to get him to hospital.
423
00:27:26,560 --> 00:27:27,980
No. No!
424
00:27:29,740 --> 00:27:30,740
You're nurses.
425
00:27:31,720 --> 00:27:34,500
You look after it. I need proper sterile
dressings.
426
00:27:34,760 --> 00:27:37,100
Is there a first aid kit on board? I
don't know.
427
00:27:37,520 --> 00:27:38,760
There must be one somewhere.
428
00:27:39,120 --> 00:27:40,119
Try to think.
429
00:27:40,120 --> 00:27:42,900
We need to do all we can for Jono or you
could end up with a murder charge.
430
00:27:47,420 --> 00:27:48,880
There's a box of stuff in the bridge.
431
00:27:51,260 --> 00:27:52,260
What is that?
432
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
Use the radio.
433
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
Channel 16.
434
00:27:59,160 --> 00:28:00,200
Made. Made it.
435
00:28:52,020 --> 00:28:53,900
Maybe they're just having a really wild
party.
436
00:28:54,240 --> 00:28:57,340
This is your fault. You should have gone
with them. Yeah, if I hadn't have been
437
00:28:57,340 --> 00:28:58,279
your washerwoman.
438
00:28:58,280 --> 00:28:59,600
Have either of you seen Lizzie?
439
00:28:59,920 --> 00:29:02,020
She should have been back from her break
half an hour ago.
440
00:29:02,760 --> 00:29:04,300
Maybe she's gone out for some sea air.
441
00:29:04,500 --> 00:29:07,240
Well, it's most inconvenient with all
these girls coming in.
442
00:29:08,320 --> 00:29:09,680
What does this not do?
443
00:29:10,200 --> 00:29:12,180
Honestly, I think they're blinking
destruction.
444
00:29:12,880 --> 00:29:15,180
Lizzie, hold the button down. Same time
as you speak.
445
00:29:17,280 --> 00:29:19,800
Uncle Jack. Would you like to tell me
what's going on? Listen.
446
00:29:20,830 --> 00:29:24,030
Lenny's shot Jono. He needs a doctor
really badly.
447
00:29:24,350 --> 00:29:25,350
What?
448
00:29:25,530 --> 00:29:26,530
I've got to go.
449
00:29:26,890 --> 00:29:28,490
He's holding us hostage.
450
00:29:32,530 --> 00:29:39,270
Take a seat through here, please,
451
00:29:39,410 --> 00:29:40,410
and we'll get to you all.
452
00:29:41,410 --> 00:29:42,450
Settle down, girls.
453
00:29:42,670 --> 00:29:45,170
Listen to the nurses. Come along with
Heston.
454
00:29:45,430 --> 00:29:46,470
Sister can manage.
455
00:29:47,130 --> 00:29:49,350
Don't bother about me. Do the girls
first.
456
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
Are you all right? You seem very short
of breath.
457
00:29:52,380 --> 00:29:53,660
I'm tired, that's all.
458
00:29:54,200 --> 00:29:57,820
Doctor? All right, you want to put
yourself up on the bed?
459
00:30:00,280 --> 00:30:01,280
All right.
460
00:30:04,420 --> 00:30:05,780
My extremities are cold.
461
00:30:06,540 --> 00:30:09,780
I felt it very fast. Could you lie
yourself down for me, do you think?
462
00:30:10,800 --> 00:30:12,340
All right.
463
00:30:13,220 --> 00:30:18,360
Come on, she's been acuter.
464
00:30:18,780 --> 00:30:19,880
Left ventricular heart failure.
465
00:30:20,260 --> 00:30:24,780
Six milligrams of fruzomide, please,
Matron. All right, just try and...
466
00:30:24,780 --> 00:30:26,700
been a shooting on the net sheet. What?
467
00:30:26,960 --> 00:30:28,820
Lizzie's on board with nurse Selby and
student escort.
468
00:30:29,080 --> 00:30:30,080
Right. What's happened?
469
00:30:30,860 --> 00:30:33,340
Look, I'm sorry, Jill, but you and Mr
Rose are going to have to take care of
470
00:30:33,340 --> 00:30:33,819
things here.
471
00:30:33,820 --> 00:30:37,480
I've got the immediate care back.
Gordon, be careful, please.
472
00:30:42,900 --> 00:30:43,900
You'll be all right, Jono.
473
00:30:44,620 --> 00:30:45,820
Just try and stay with us.
474
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
Oh, sir.
475
00:31:42,040 --> 00:31:43,120
No one wants to come.
476
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
Lenny!
477
00:31:45,140 --> 00:31:46,160
That's Dr. Alvaro.
478
00:31:46,520 --> 00:31:47,940
Lenny, you'll have to let him in.
479
00:31:48,320 --> 00:31:50,080
Right! Hold back, please.
480
00:31:51,060 --> 00:31:52,860
He's just come to help, Jono. That's
all.
481
00:31:53,100 --> 00:31:54,280
Please, please let him in.
482
00:31:54,500 --> 00:31:55,099
Stay there!
483
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
Stay there!
484
00:31:57,080 --> 00:31:58,240
Stay down!
485
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
Lenny!
486
00:32:01,980 --> 00:32:02,980
Lenny!
487
00:32:03,520 --> 00:32:04,560
I'm Dr. Alvaro.
488
00:32:05,460 --> 00:32:06,520
This is Dr. Ellis.
489
00:32:07,980 --> 00:32:08,980
Can we come in, please?
490
00:32:14,840 --> 00:32:17,240
I'm losing him, Doctor. His pulse is
really rapid and thready.
491
00:32:18,840 --> 00:32:21,200
Lenny, I need to treat this patient.
492
00:32:28,740 --> 00:32:29,679
Go on.
493
00:32:29,680 --> 00:32:30,680
Go on.
494
00:32:32,940 --> 00:32:35,500
You stay there, you.
495
00:32:35,940 --> 00:32:37,020
All right, back off.
496
00:32:50,830 --> 00:32:55,090
Matron, did you notice alcohol on her
breath?
497
00:32:56,490 --> 00:32:57,870
She's been drinking on duty.
498
00:32:59,730 --> 00:33:01,490
She's in charge of all her girls.
499
00:33:02,310 --> 00:33:03,770
We'd better inform the police.
500
00:33:10,290 --> 00:33:11,710
The steroids are working.
501
00:33:12,850 --> 00:33:14,450
Welcome back, Mrs Quigley.
502
00:33:15,550 --> 00:33:17,010
You've proved quite a mystery.
503
00:33:17,490 --> 00:33:19,150
Why are the girls here?
504
00:33:21,850 --> 00:33:23,070
Ah. What's happened?
505
00:33:23,630 --> 00:33:24,730
Where's Red Admiral?
506
00:33:26,110 --> 00:33:28,270
You have what's known as ischemic heart
disease.
507
00:33:28,730 --> 00:33:29,730
Will it happen again?
508
00:33:30,190 --> 00:33:31,430
Not if I can help it, no.
509
00:33:31,850 --> 00:33:34,950
Now that we know that you have a heart
condition, we can work out a medication
510
00:33:34,950 --> 00:33:41,670
regime, so... I, um... I need to talk to
you about the
511
00:33:41,670 --> 00:33:42,670
accident, really.
512
00:33:43,110 --> 00:33:44,190
Did you hear that?
513
00:33:44,650 --> 00:33:46,090
She had a bad heart all along.
514
00:33:46,970 --> 00:33:49,770
No. No, it's not our fault.
515
00:33:50,350 --> 00:33:51,610
We might even have done her a favour.
516
00:33:51,890 --> 00:33:53,390
How can you say that?
517
00:33:54,150 --> 00:33:58,470
At the time that you... Well, you
crashed the bus.
518
00:34:00,150 --> 00:34:01,190
Had you been drinking?
519
00:34:01,730 --> 00:34:02,730
I'm sorry?
520
00:34:03,550 --> 00:34:07,510
I understand that it must have been
difficult for you coping alone, but
521
00:34:07,690 --> 00:34:10,530
any amount of alcohol is putting those
girls light at risk.
522
00:34:10,750 --> 00:34:12,469
What the devil are you talking about,
Doctor?
523
00:34:13,190 --> 00:34:14,409
I never touched a drop.
524
00:34:15,489 --> 00:34:16,510
Geraldine? Yeah?
525
00:34:16,810 --> 00:34:18,929
Your mother's here to take you home. OK.
526
00:34:21,840 --> 00:34:22,840
You're upset.
527
00:34:23,000 --> 00:34:24,540
OK, I understand.
528
00:34:25,159 --> 00:34:27,440
But when you joined the Guild, you
became one of us.
529
00:34:27,880 --> 00:34:29,820
So you squeal to anyone and you're going
to be sorry.
530
00:34:38,320 --> 00:34:39,699
He's only 60 over 30.
531
00:34:40,219 --> 00:34:41,420
That's the last of the Hartmans.
532
00:34:43,900 --> 00:34:47,540
Lenny, we've got to get Jono off this
boat.
533
00:34:48,580 --> 00:34:51,040
He needs an operation to save his life.
534
00:34:51,420 --> 00:34:52,500
It was an accident.
535
00:34:53,659 --> 00:34:56,080
I never meant to hurt him. I believe it.
536
00:34:56,420 --> 00:34:58,740
I just wanted to save the radio station,
that's all.
537
00:34:59,900 --> 00:35:00,900
I understand.
538
00:35:01,580 --> 00:35:02,840
The fans won't.
539
00:35:05,240 --> 00:35:06,240
I've let him down.
540
00:35:07,600 --> 00:35:12,280
All those people out there who believe
in me. Lenny, I've ruined everything.
541
00:35:13,580 --> 00:35:15,880
Radio Neptune will be hung out to dry.
542
00:35:17,340 --> 00:35:18,380
All the music.
543
00:35:19,050 --> 00:35:21,910
All the bands, all the good that we ever
did.
544
00:35:23,290 --> 00:35:24,930
It doesn't have to be like that.
545
00:35:25,130 --> 00:35:26,130
Of course it does.
546
00:35:27,710 --> 00:35:29,730
Lenny Lomax is finished.
547
00:35:30,130 --> 00:35:31,130
It's over.
548
00:35:31,350 --> 00:35:32,910
I'll never broadcast again.
549
00:35:42,070 --> 00:35:45,190
Maybe I should go out with a bang.
550
00:35:45,610 --> 00:35:46,610
What do you think?
551
00:35:47,440 --> 00:35:49,440
Give folks something to remember me by.
552
00:35:49,800 --> 00:35:51,800
Look, this isn't about the radio
station, Lenny.
553
00:35:52,200 --> 00:35:55,560
We're trying to save Johnno's life, a
life that is very far from being over.
554
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
It's too late.
555
00:36:00,060 --> 00:36:01,220
It's not too late.
556
00:36:02,780 --> 00:36:04,580
Look, you've just got to do the right
thing.
557
00:36:05,460 --> 00:36:06,460
All right?
558
00:36:07,280 --> 00:36:13,260
Look, why don't you leave the ship with
us and go and talk to the police?
559
00:36:13,640 --> 00:36:14,680
Give myself up.
560
00:36:15,040 --> 00:36:16,060
He's not giving up.
561
00:36:17,450 --> 00:36:19,010
It's just facing up to the consequences.
562
00:36:19,830 --> 00:36:20,830
Like a man.
563
00:36:22,970 --> 00:36:24,850
Isn't that how you want people to
remember you?
564
00:36:29,150 --> 00:36:31,430
I don't want Jono to die.
565
00:36:33,550 --> 00:36:34,550
Okay.
566
00:36:35,330 --> 00:36:39,230
Just... Just give me the gun.
567
00:36:59,720 --> 00:37:00,740
Get the structure in there right away,
please.
568
00:37:09,600 --> 00:37:10,780
The police are on their way.
569
00:37:11,320 --> 00:37:13,520
You know, Miss Henson denies that she
was drinking.
570
00:37:14,040 --> 00:37:17,020
Well, I don't suppose it's something
she's proud of.
571
00:37:17,780 --> 00:37:19,400
Maybe the guard can shed some light.
572
00:37:19,780 --> 00:37:21,520
The police will want to speak to them as
well.
573
00:37:28,100 --> 00:37:30,640
And Miss Henson... Quibbly is right here
beside you.
574
00:37:32,120 --> 00:37:33,120
Swallowtail.
575
00:37:33,520 --> 00:37:38,220
Are you all right? Yes, perfectly well.
I've got something with a funny foreign
576
00:37:38,220 --> 00:37:41,080
-sounding name. The doctors are going to
give me pills.
577
00:37:41,420 --> 00:37:42,860
But what happened to you?
578
00:37:43,180 --> 00:37:44,180
It was an accident.
579
00:37:44,660 --> 00:37:45,880
They thought I was drunk.
580
00:37:46,120 --> 00:37:47,580
What? The police are coming.
581
00:37:48,160 --> 00:37:50,100
I can't quite understand how it
happened.
582
00:37:50,300 --> 00:37:52,520
I'll speak to them. It must be a
mistake.
583
00:37:52,960 --> 00:37:54,640
No, I'll not drag you into this.
584
00:37:55,600 --> 00:37:58,400
I'll resign, of course. Oh, Red Admiral.
585
00:37:58,980 --> 00:38:01,380
I won't bring the Guild into disrepute.
586
00:38:03,680 --> 00:38:06,500
Right, this is the gunshot victim,
single bullets to the stomach.
587
00:38:06,800 --> 00:38:10,340
Everybody down. All right, you three,
get yourselves warmed up.
588
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
Lizzie.
589
00:38:15,300 --> 00:38:16,300
Oh, Alan.
590
00:38:16,680 --> 00:38:18,280
I'm sorry about your record.
591
00:38:18,760 --> 00:38:19,718
Oh, never mind.
592
00:38:19,720 --> 00:38:21,600
I thought this was going to be a big
chance.
593
00:38:22,120 --> 00:38:23,120
There'll be other chances.
594
00:38:23,800 --> 00:38:25,580
The most important thing is that you're
safe.
595
00:38:26,740 --> 00:38:27,740
Where did you get this?
596
00:38:28,520 --> 00:38:30,060
I'm using it. Fetch your own.
597
00:38:39,220 --> 00:38:40,220
You all right?
598
00:38:41,320 --> 00:38:42,500
I'll get one of the doctors.
599
00:38:43,340 --> 00:38:46,640
The police are coming for Ed Admiral,
and it's all my fault.
600
00:38:54,760 --> 00:38:57,520
Blood pressure's still down. He's losing
blood as fast as we can get it in.
601
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
Forceps, please.
602
00:39:02,200 --> 00:39:03,200
Swabs.
603
00:39:05,300 --> 00:39:06,300
You see anything?
604
00:39:08,200 --> 00:39:09,400
He's bleeding everywhere.
605
00:39:11,080 --> 00:39:13,960
Bullets gone through the front of the
stomach wall.
606
00:39:18,300 --> 00:39:23,260
And made a hell of a mess of the inside.
607
00:39:24,200 --> 00:39:27,060
The blood pressure's still dropping.
I'll put another drip up. Right, clips,
608
00:39:27,140 --> 00:39:29,640
please, nurse. Let's get some of these
vessels tied off as quick as we can.
609
00:39:35,120 --> 00:39:37,500
That's why you shouldn't bother with
booze at your age.
610
00:39:38,080 --> 00:39:40,020
It makes you do things you don't really
mean.
611
00:39:41,320 --> 00:39:44,800
If I talk to the police, do you think
they'll arrest me?
612
00:39:46,160 --> 00:39:47,380
Not if you own up.
613
00:39:48,080 --> 00:39:49,660
Explain exactly what happened.
614
00:39:51,460 --> 00:39:52,480
Geraldine and the other girls.
615
00:39:53,460 --> 00:39:54,840
They'll kill me for telling.
616
00:39:55,460 --> 00:39:57,100
Well, how will you feel if you don't?
617
00:40:02,520 --> 00:40:03,800
Hey. Hey.
618
00:40:04,700 --> 00:40:07,100
You must have mixed the piles up.
619
00:40:07,340 --> 00:40:11,560
Me? Your head is full of all this pop
star malarkey. This is what happens when
620
00:40:11,560 --> 00:40:12,660
you don't concentrate, lad.
621
00:40:12,860 --> 00:40:15,760
Jack, can you get a wheelchair for
Bernie? John was at the theatre and
622
00:40:15,760 --> 00:40:16,399
see him.
623
00:40:16,400 --> 00:40:19,560
OK, right. Take this lot. Bug it in the
machine. There's just time to do one
624
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
more load.
625
00:40:34,220 --> 00:40:35,620
I accidentally drank gin.
626
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
I don't understand.
627
00:40:37,660 --> 00:40:39,820
Why on earth was there gin on camp?
628
00:40:40,260 --> 00:40:41,260
I brought it.
629
00:40:43,460 --> 00:40:45,500
I mixed it with the blackcurrant so you
wouldn't see.
630
00:40:45,800 --> 00:40:46,800
Good Lord.
631
00:40:47,500 --> 00:40:48,560
Then you were right, Doctor.
632
00:40:49,460 --> 00:40:50,920
I was drunk at my post.
633
00:40:51,140 --> 00:40:54,100
This is your first camp and your last,
Missy.
634
00:40:54,660 --> 00:40:58,620
Well, to be fair, it wasn't just Rita. I
think she was only doing it to be part
635
00:40:58,620 --> 00:41:00,280
of the gang. All the other girls bring
something.
636
00:41:01,810 --> 00:41:05,270
Cider, sherry. Then all those nights
when we were sitting round the campfire
637
00:41:05,270 --> 00:41:06,270
drinking pop.
638
00:41:15,170 --> 00:41:19,750
Look, I really wouldn't take this too
personally. You know, a lot of teenage
639
00:41:19,750 --> 00:41:21,050
girls experiment with alcohol.
640
00:41:21,470 --> 00:41:22,630
But we should have noticed.
641
00:41:23,030 --> 00:41:24,770
What would their parents think?
642
00:41:25,210 --> 00:41:27,630
Well, I'm pretty sure the parents have
no idea where the daughters are either.
643
00:41:28,110 --> 00:41:30,780
Look. Your bodies are telling you to
slow down.
644
00:41:32,340 --> 00:41:36,020
And if you're sensible and you take it
easy, there's no reason why you
645
00:41:36,020 --> 00:41:40,880
have years ahead of you, but you can't
expect to keep up with teenagers at your
646
00:41:40,880 --> 00:41:41,880
age, can you?
647
00:41:46,440 --> 00:41:49,560
I suppose it has been getting harder.
648
00:41:50,520 --> 00:41:52,200
Yes, you're right, Doctor.
649
00:41:52,800 --> 00:41:55,060
It was ridiculous to think we could
carry on forever.
650
00:41:57,840 --> 00:42:00,180
Better to go now than be pushed, Miss
Quigley.
651
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Yes.
652
00:42:03,980 --> 00:42:06,420
Miss Henson is for the best.
653
00:42:08,460 --> 00:42:11,100
Well, whoever takes over has very big
boots to fill.
654
00:42:15,580 --> 00:42:16,640
Hello, Jono.
655
00:42:17,620 --> 00:42:21,320
How do you feel?
656
00:42:22,980 --> 00:42:25,820
Dad? Bernie, he shouldn't talk too much.
657
00:42:28,500 --> 00:42:29,500
I'm sorry.
658
00:42:29,980 --> 00:42:31,600
Hey, don't be daft.
659
00:42:32,460 --> 00:42:33,880
But I lost your boat.
660
00:42:34,280 --> 00:42:38,240
I wish I'd never sent you there. That'd
run me smarmy neck while I had a chance.
661
00:42:39,860 --> 00:42:41,440
What do you reckon will happen to him
now?
662
00:42:42,280 --> 00:42:46,300
I hope the police lock him up and throw
away the key. See what good your clever
663
00:42:46,300 --> 00:42:47,300
talk does him then.
664
00:42:48,340 --> 00:42:51,660
I used to think that Lenny Lomax had it
all.
665
00:42:52,480 --> 00:42:54,160
You're worth ten of him, son.
666
00:42:59,470 --> 00:43:02,090
Hang on the deadline. I told you it'd be
a doddle. A doddle?
667
00:43:02,490 --> 00:43:05,830
I've got socks floating before my eyes.
Teething problems.
668
00:43:06,110 --> 00:43:07,210
We're into the swing of it now.
669
00:43:07,670 --> 00:43:11,470
Oh, I reckon we could do an express
service if Bell goes away again.
670
00:43:12,330 --> 00:43:13,330
Oh.
671
00:43:14,150 --> 00:43:15,150
You're early.
672
00:43:15,330 --> 00:43:16,350
Waste of space.
673
00:43:16,790 --> 00:43:18,770
Much like you, Jack Bell.
674
00:43:19,010 --> 00:43:20,010
Aye.
675
00:43:21,150 --> 00:43:25,470
So this was why Miss McAteer was all
oity -toity.
676
00:43:25,850 --> 00:43:26,890
Just a few bits for a mate.
677
00:43:27,450 --> 00:43:30,070
Like a Chinese laundry, she said.
678
00:43:31,390 --> 00:43:34,090
Excuse me of exploiting your goodwill.
679
00:43:35,410 --> 00:43:37,290
I didn't ask her to come snooping
around.
680
00:43:37,550 --> 00:43:40,610
I should have known you wouldn't have
offered to help if there weren't
681
00:43:40,610 --> 00:43:41,610
in it for you.
682
00:43:41,670 --> 00:43:43,650
Oh, I'm sure we can come to some
arrangement.
683
00:43:44,030 --> 00:43:45,030
You bet we can.
684
00:43:45,070 --> 00:43:48,730
You can pay the hospital the same rate
as you would at the laundrette.
685
00:43:49,150 --> 00:43:50,450
But that's more than we're getting.
686
00:43:50,810 --> 00:43:54,630
Serve you right, soft lad. You should
have known better.
687
00:43:54,930 --> 00:43:59,270
Pearl. You're a hard woman. I'm sure the
Hospital Friends Fund will appreciate
688
00:43:59,270 --> 00:44:00,270
your labours.
689
00:44:00,690 --> 00:44:04,890
For once in my life, I have someone who
needs me.
690
00:44:05,570 --> 00:44:08,070
Someone I've needed so long.
691
00:44:09,050 --> 00:44:13,990
For once, I'm not afraid. Next time,
we'll stick to dry land, the breed.
692
00:44:14,290 --> 00:44:15,290
Next time?
693
00:44:15,490 --> 00:44:18,790
Yeah. After that little escapade, the
pub will be a breed.
694
00:44:19,990 --> 00:44:21,950
So, creepy days are over then?
695
00:44:22,310 --> 00:44:24,510
Yeah, I reckon I got a bit carried away.
696
00:44:25,710 --> 00:44:26,710
What are you up to now?
697
00:44:26,770 --> 00:44:27,770
Cup of tea, I suppose.
698
00:44:28,010 --> 00:44:29,010
It's all very rock and roll.
699
00:44:29,310 --> 00:44:30,310
Have you got a better idea?
700
00:44:30,690 --> 00:44:34,030
Well, you're entitled to a brandy after
being rescued at sea. Oh, is that right?
701
00:44:34,250 --> 00:44:36,870
Absolutely. And what about the rescuer?
Does he get one too?
702
00:44:37,070 --> 00:44:38,070
I'm sure that can be arranged.
703
00:44:38,470 --> 00:44:39,530
I know a great little pub.
704
00:44:40,790 --> 00:44:42,890
Well, if it's your professional opinion.
705
00:44:48,110 --> 00:44:51,830
Well, the girls don't seem any the worse
for wear, do they?
706
00:44:52,150 --> 00:44:54,110
Well, luckily for Johnny, the girls were
on the boat with him.
707
00:44:54,520 --> 00:44:57,460
I need to be perfectly honest. I can't
see what the attraction is, but I'll do
708
00:44:57,460 --> 00:44:58,319
it as much as I can.
709
00:44:58,320 --> 00:45:01,600
If Radio Neptune's the king of the
airways, I'd hate to see what the others
710
00:45:01,600 --> 00:45:04,520
like. Do you know, Gordon, that's what I
love about you. You've always got both
711
00:45:04,520 --> 00:45:06,560
feet firmly on the ground, haven't you?
50661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.