All language subtitles for The Royal s08e07 Tutti Fruity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:12,020
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,000 --> 00:00:18,940
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,080
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,540
Somebody help me now.
5
00:00:27,200 --> 00:00:31,160
Won't somebody tell me what I've done
wrong.
6
00:00:40,680 --> 00:00:41,680
Paul Newman.
7
00:00:41,860 --> 00:00:43,700
I mean, Steve McQueen.
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,000
Make up your mind.
9
00:00:45,780 --> 00:00:46,780
Napoleon Solo.
10
00:00:47,920 --> 00:00:48,920
What about Faith?
11
00:00:49,440 --> 00:00:50,440
Cliff Richard.
12
00:00:50,500 --> 00:00:53,620
Oh, Cliff. I used to fancy him. He was
lovely.
13
00:00:54,280 --> 00:00:55,280
Strong, too.
14
00:00:55,420 --> 00:00:56,480
Didn't you see it in the paper?
15
00:00:56,840 --> 00:00:58,240
Woman on cliff all night.
16
00:01:00,320 --> 00:01:02,240
Alan? What are you doing?
17
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Tightening nuts.
18
00:01:03,540 --> 00:01:04,580
It's gone all wonky.
19
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
He's mine.
20
00:01:57,560 --> 00:01:58,560
Sorry,
21
00:01:58,940 --> 00:01:59,940
girls, he's taken.
22
00:02:00,580 --> 00:02:02,020
This is Daniela.
23
00:02:02,940 --> 00:02:04,120
I'm giving her a hand.
24
00:02:04,420 --> 00:02:05,560
Are you two going out together?
25
00:02:05,800 --> 00:02:09,199
Let's just say I'm teaching him how to
make a perfect 99.
26
00:02:42,280 --> 00:02:43,280
Good morning, doctors.
27
00:02:43,680 --> 00:02:45,780
I've this for Aisling. Could you take it
home for her?
28
00:02:46,180 --> 00:02:46,918
Oh, right.
29
00:02:46,920 --> 00:02:50,720
Oh, she's not actually reading yet, but,
um, thank you. I did notice that there
30
00:02:50,720 --> 00:02:52,740
wasn't a Bible in the house. Our
Jerusalem Bible.
31
00:02:52,980 --> 00:02:53,980
Well, thanks very much.
32
00:02:57,100 --> 00:02:59,780
So do you think that's what she does
when she's babysitting? She just sort of
33
00:02:59,780 --> 00:03:02,280
rifles through her bookshelves? Only if
it makes her happy.
34
00:03:03,240 --> 00:03:04,580
In other words, shut up, Jill.
35
00:03:05,140 --> 00:03:06,140
Thank you, Gordon.
36
00:03:08,520 --> 00:03:10,200
Everything all right? Oh, uh...
37
00:03:11,790 --> 00:03:13,270
Taking a look at my stables.
38
00:03:13,710 --> 00:03:16,070
I'm worried he's after the horses.
39
00:03:16,490 --> 00:03:17,490
Have you told the police?
40
00:03:17,910 --> 00:03:19,050
I will if I see him again.
41
00:03:20,310 --> 00:03:22,490
It just shook me up a bit.
42
00:03:31,270 --> 00:03:32,430
I need help, please.
43
00:03:32,930 --> 00:03:35,990
What's wrong? It's my friend. We were
walking her from school. She's got this
44
00:03:35,990 --> 00:03:37,290
pain. What's your name?
45
00:03:37,490 --> 00:03:40,050
Denise. Denise Mount. Can you tell me
exactly where it hurt, please?
46
00:03:40,350 --> 00:03:42,830
Here. It isn't all the time. It comes
and goes.
47
00:03:43,090 --> 00:03:45,290
Right, OK, well, we'll get you through
to casualty. Do you want to come and
48
00:03:45,290 --> 00:03:46,290
a seat? Is she OK?
49
00:03:46,370 --> 00:03:49,010
Could you find a portion and get a
wheelchair for us, do you think?
50
00:03:50,270 --> 00:03:52,030
Erm... Take a seat.
51
00:03:53,370 --> 00:03:54,370
Your boyfriend?
52
00:03:54,650 --> 00:03:55,549
What, Ray?
53
00:03:55,550 --> 00:03:56,550
Yeah.
54
00:03:57,010 --> 00:03:58,010
Sort of.
55
00:03:59,190 --> 00:04:00,190
Oh!
56
00:04:02,590 --> 00:04:03,890
Right, that should do it.
57
00:04:04,370 --> 00:04:06,010
You should take it to a garage, you
know.
58
00:04:06,250 --> 00:04:08,330
You're my knight in shining armour, you
are.
59
00:04:08,630 --> 00:04:09,690
I can't keep doing this.
60
00:04:10,220 --> 00:04:11,380
I've been in real trouble at work.
61
00:04:11,660 --> 00:04:13,300
I know, but I'll make it up to you.
62
00:04:14,580 --> 00:04:16,959
What? I'm coming to get you, Tutti
Frutti.
63
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
Careful!
64
00:04:19,660 --> 00:04:20,860
Daniela! Oh, no.
65
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
Daniela!
66
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
How old are you, Denise?
67
00:04:25,740 --> 00:04:26,740
Seventeen.
68
00:04:27,860 --> 00:04:30,200
And you've absolutely no idea what these
pains might be?
69
00:04:30,960 --> 00:04:32,880
No. This might come as a bit of a shock.
70
00:04:34,420 --> 00:04:35,420
You're pregnant.
71
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
I can't be.
72
00:04:37,320 --> 00:04:38,480
Well, you most definitely are.
73
00:04:38,840 --> 00:04:39,759
In fact.
74
00:04:39,760 --> 00:04:41,080
You're in the early stages of labour.
75
00:04:41,560 --> 00:04:43,900
You're having contractions. Do you
understand what I'm saying to you?
76
00:04:44,880 --> 00:04:45,880
Yeah. Good.
77
00:04:46,800 --> 00:04:48,960
All right, well, we'll get you into
maternity, shall we?
78
00:04:51,460 --> 00:04:53,220
I'm sorry, this isn't meant to be
confidential.
79
00:04:53,820 --> 00:04:54,820
Is she really?
80
00:04:57,260 --> 00:04:58,660
Yes, yeah. She's having a baby.
81
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
What? How?
82
00:05:06,960 --> 00:05:07,960
I didn't know.
83
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
Why didn't you say?
84
00:05:09,740 --> 00:05:11,100
I didn't know. You must have.
85
00:05:11,600 --> 00:05:14,380
Will you just stop asking me stupid
questions?
86
00:05:17,960 --> 00:05:22,000
I've got a phone call. My daughter's
here. What's her name? Denise Mount.
87
00:05:23,620 --> 00:05:25,540
Yep, she's in maternity.
88
00:05:25,920 --> 00:05:28,500
No, no, that's not right. What would you
be doing in maternity?
89
00:05:28,860 --> 00:05:29,860
Having a baby.
90
00:05:31,500 --> 00:05:32,700
So, how did this happen?
91
00:05:32,920 --> 00:05:35,100
Alan threw me on the floor. He's such a
brute.
92
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
I'm only joking.
93
00:05:38,550 --> 00:05:39,550
Oh, right.
94
00:05:39,910 --> 00:05:41,530
OK, let's take a look, shall we?
95
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
OK, let's look through there.
96
00:05:45,190 --> 00:05:46,190
Good.
97
00:05:46,450 --> 00:05:48,370
Now, we're going to have to get a stitch
in that cut.
98
00:05:48,670 --> 00:05:51,190
Alan tells me that you're unconscious
for a while, so we're going to have to
99
00:05:51,190 --> 00:05:53,590
keep you in for head injury observation,
just to be on the safe side.
100
00:05:53,790 --> 00:05:55,650
What about my ice cream? It can't stay
in the van.
101
00:05:56,690 --> 00:05:57,750
Alan's taking care of that.
102
00:05:58,090 --> 00:05:59,410
I've got him well trained.
103
00:05:59,750 --> 00:06:01,970
Yes, I'm... I'm sure you have.
104
00:06:02,470 --> 00:06:04,070
Nurse Clark here will take you through
to the ward.
105
00:06:04,490 --> 00:06:05,490
Um,
106
00:06:06,370 --> 00:06:11,890
Ray? If you're not a relative, you
shouldn't really be in here. I'm... It's
107
00:06:11,890 --> 00:06:12,890
baby.
108
00:06:13,190 --> 00:06:14,190
Oh, right, I see.
109
00:06:17,430 --> 00:06:19,210
Oh, my God, it's true.
110
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
Mum, don't cry.
111
00:06:22,530 --> 00:06:24,110
What am I supposed to do?
112
00:06:24,990 --> 00:06:25,990
What have you done?
113
00:06:27,270 --> 00:06:31,170
This is supposed to be for dead bodies,
not your birds' chock -ices.
114
00:06:31,530 --> 00:06:32,530
No -one's going to look in here.
115
00:06:33,350 --> 00:06:34,350
What's going on?
116
00:06:35,950 --> 00:06:36,950
Nothing.
117
00:06:37,970 --> 00:06:38,970
Maintenance.
118
00:06:39,250 --> 00:06:42,210
There's an ice cream van blocking the
ambulance entrance.
119
00:06:42,630 --> 00:06:44,010
That belongs to a patient.
120
00:06:44,230 --> 00:06:46,630
I'll go and move you round the back.
Quick as you can, please.
121
00:06:57,930 --> 00:06:59,510
How could she be so stupid?
122
00:07:01,510 --> 00:07:02,810
Miss, I can't cope with this.
123
00:07:05,730 --> 00:07:07,360
My... Husband passed away.
124
00:07:09,200 --> 00:07:11,500
Work all the hours God gave to make ends
meet.
125
00:07:13,520 --> 00:07:14,560
How could she?
126
00:07:15,940 --> 00:07:17,080
These things happen.
127
00:07:19,280 --> 00:07:20,660
She was supposed to be the bright one.
128
00:07:22,200 --> 00:07:26,900
I said she could come and work in the
shop with me, but no, she said she was
129
00:07:26,900 --> 00:07:29,060
going to get her A -level, get a job in
a bank.
130
00:07:31,100 --> 00:07:32,560
Not so bright now, is she?
131
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
in a terrible shock.
132
00:07:38,010 --> 00:07:41,650
Why don't you come on down to reception
with me, eh? Come on. Yeah.
133
00:07:41,870 --> 00:07:42,870
I'll get you some tea.
134
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
Just this?
135
00:07:48,050 --> 00:07:49,050
Both of them?
136
00:07:51,670 --> 00:07:53,330
I've got no idea.
137
00:07:56,470 --> 00:07:57,470
Everything all right?
138
00:07:58,150 --> 00:07:59,150
No.
139
00:08:00,110 --> 00:08:01,110
Oh, no.
140
00:08:02,230 --> 00:08:03,450
You need a hand changing it?
141
00:08:03,930 --> 00:08:05,290
I've only got one spare tyre.
142
00:08:06,410 --> 00:08:07,670
Someone's slashed them.
143
00:08:08,810 --> 00:08:11,770
Why on earth would someone... I don't
know.
144
00:08:12,410 --> 00:08:13,950
But it's not just this.
145
00:08:15,090 --> 00:08:16,290
I think I'm being followed.
146
00:08:18,270 --> 00:08:19,270
I'm sorry.
147
00:08:19,990 --> 00:08:22,630
I'll put myself together and work out
how I'm going to get home.
148
00:08:23,530 --> 00:08:24,770
Come on, I'll give you a lift.
149
00:08:26,030 --> 00:08:28,030
You don't have to do that. It's no
problem.
150
00:08:29,790 --> 00:08:31,350
Well, in that case, you must come for
dinner.
151
00:08:50,350 --> 00:08:51,350
This is nice.
152
00:08:52,530 --> 00:08:53,790
Oh, yes, very nice.
153
00:08:54,010 --> 00:08:55,050
Come and meet the family.
154
00:09:01,070 --> 00:09:02,130
Oh, hello.
155
00:09:02,670 --> 00:09:04,190
This is my quiet boy.
156
00:09:04,490 --> 00:09:05,710
Oh, he's a beauty.
157
00:09:06,310 --> 00:09:07,309
Do you ride?
158
00:09:07,310 --> 00:09:11,650
No, I gave up when my little sister beat
me in the show jumping at the local
159
00:09:11,650 --> 00:09:15,490
Gymkhana. Yes, falling at the first
fence wasn't good for my adolescent ego,
160
00:09:15,490 --> 00:09:16,490
it?
161
00:09:19,720 --> 00:09:20,920
I don't think there's anyone there.
162
00:09:22,080 --> 00:09:23,900
Sorry. I'm just being paranoid.
163
00:09:25,900 --> 00:09:27,680
Look, would it be any help if I stayed
here tonight?
164
00:09:28,240 --> 00:09:29,440
Just who you want on your own.
165
00:09:31,040 --> 00:09:32,440
I can't ask you to do that.
166
00:09:32,960 --> 00:09:34,200
You didn't. I offered.
167
00:10:44,939 --> 00:10:46,120
Projector. I'll help you.
168
00:10:54,960 --> 00:10:58,440
What happened?
169
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
Call an ambulance.
170
00:11:03,420 --> 00:11:04,420
Anna.
171
00:11:04,660 --> 00:11:05,660
Anna Freeman.
172
00:11:05,760 --> 00:11:06,539
You know her?
173
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
Yes.
174
00:11:08,020 --> 00:11:09,020
Yes, I do.
175
00:11:17,100 --> 00:11:20,500
Long night for you. I sure am well used
to it. Is there any news?
176
00:11:20,900 --> 00:11:21,900
No, not yet.
177
00:11:22,080 --> 00:11:23,240
She's taking her time.
178
00:11:24,380 --> 00:11:26,060
Ray, what on earth's going on?
179
00:11:26,280 --> 00:11:28,840
Your mother and I have been worried
sick. We had the police out.
180
00:11:29,340 --> 00:11:30,960
Do no one think to phone his parents?
181
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
I'm sorry.
182
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
Well, are you ill?
183
00:11:34,680 --> 00:11:35,680
No.
184
00:11:37,440 --> 00:11:39,680
It's Denise, my girlfriend.
185
00:11:40,100 --> 00:11:41,100
What are you talking about?
186
00:11:41,520 --> 00:11:42,520
Denise Mount.
187
00:11:42,580 --> 00:11:43,620
She's in the lower thick.
188
00:11:45,320 --> 00:11:46,360
You've got her into trouble.
189
00:11:47,040 --> 00:11:48,080
It's news to me, too.
190
00:11:49,640 --> 00:11:50,780
The ambulance is here.
191
00:11:53,820 --> 00:11:55,020
Anna, what were you doing?
192
00:11:55,240 --> 00:11:56,320
Looking for my husband.
193
00:11:57,360 --> 00:11:58,480
Why did you think he was here?
194
00:11:59,660 --> 00:12:00,780
Same reason you were.
195
00:12:01,660 --> 00:12:03,760
Gene McAteer goes for doctors.
196
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
I'm just a colleague.
197
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
I've heard that before.
198
00:12:08,900 --> 00:12:10,200
Do you want me to phone Max?
199
00:12:10,440 --> 00:12:11,680
Stay away from him.
200
00:12:12,600 --> 00:12:13,740
You go near him.
201
00:12:14,180 --> 00:12:16,060
I'll kill you. Okay, calm down.
202
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
This way.
203
00:12:18,920 --> 00:12:20,040
Gently now. Gently.
204
00:12:23,920 --> 00:12:25,140
Keep her back straight.
205
00:12:29,700 --> 00:12:31,240
I'd better go with her.
206
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
This way.
207
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
All right, Denise.
208
00:12:37,020 --> 00:12:40,080
I feel I'm going to ask you to push, all
right? The baby's nearly there.
209
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
Dad's here.
210
00:12:48,280 --> 00:12:49,940
I've never seen him that upset before.
211
00:12:50,840 --> 00:12:52,260
I thought he was going to cry.
212
00:12:54,100 --> 00:12:56,100
And now I've got to tell my mum.
213
00:12:56,680 --> 00:12:57,780
It's so embarrassing.
214
00:12:58,000 --> 00:13:02,860
What are we going to do? I don't know. I
just want it to stop playing.
215
00:13:03,340 --> 00:13:06,840
Ray, Denise is getting very tired now.
Can you do this talking later?
216
00:13:07,100 --> 00:13:12,160
I was supposed to go home, but I was
thinking, we'll have to get married,
217
00:13:12,160 --> 00:13:13,860
we? That's what people do.
218
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
I don't know.
219
00:13:21,069 --> 00:13:22,069
Ray, please.
220
00:13:22,430 --> 00:13:24,570
This isn't helping Denise or the baby.
221
00:13:31,770 --> 00:13:38,610
Ray has A
222
00:13:38,610 --> 00:13:39,610
-levels coming up.
223
00:13:42,030 --> 00:13:44,050
There's no need to tell you how
important they are.
224
00:13:45,070 --> 00:13:47,110
We were hoping he might get a place at
Cambridge.
225
00:13:47,870 --> 00:13:49,410
An exhibition, even. Denise.
226
00:13:50,350 --> 00:13:52,030
She has exams, too, you know.
227
00:13:52,390 --> 00:13:53,390
Yes, yes, of course.
228
00:13:55,070 --> 00:13:57,050
The sooner we put this business behind
us, the better.
229
00:13:59,110 --> 00:14:02,210
Anna, I'm going to admit you to the ward
for further assessment.
230
00:14:02,950 --> 00:14:05,110
Do you have any other medical conditions
at all?
231
00:14:05,350 --> 00:14:06,850
No. No heart problems, diabetes?
232
00:14:07,390 --> 00:14:09,150
No. And when did you last eat?
233
00:14:09,950 --> 00:14:10,950
Last night.
234
00:14:11,550 --> 00:14:14,230
OK. Are you taking any medicines at all?
235
00:14:15,770 --> 00:14:17,350
Valium. In my pocket.
236
00:14:23,760 --> 00:14:25,220
Ten milligrams four times a day.
237
00:14:26,320 --> 00:14:27,440
That's a very high dose.
238
00:14:35,540 --> 00:14:35,980
Breakfast
239
00:14:35,980 --> 00:14:50,620
in
240
00:14:50,620 --> 00:14:52,440
bed? I have to train Alan to do that.
241
00:14:52,990 --> 00:14:56,550
Is there anything else you need? Can you
get Alan for us, love? There's loads
242
00:14:56,550 --> 00:14:57,509
needs doing.
243
00:14:57,510 --> 00:14:58,550
He's in theatre today.
244
00:14:59,470 --> 00:15:01,830
Making the most of him while you've
still got him, are you?
245
00:15:02,110 --> 00:15:03,109
How do you mean?
246
00:15:03,110 --> 00:15:05,070
As he said, he's coming to work with me.
247
00:15:05,390 --> 00:15:06,390
Selling ice cream?
248
00:15:06,590 --> 00:15:07,590
It's not just that.
249
00:15:07,870 --> 00:15:10,830
The scene to the van and all the other
gear. Husband used to do it, but it ran
250
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
off last year.
251
00:15:12,170 --> 00:15:13,290
You've been married before?
252
00:15:13,870 --> 00:15:15,590
Only actually married once.
253
00:15:16,190 --> 00:15:18,510
But I do go through men like some girls
get through tight.
254
00:15:19,310 --> 00:15:20,950
For goodness sake, don't tell Alan.
255
00:15:21,210 --> 00:15:22,210
Can't lose him.
256
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
You mean he's a hard worker?
257
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
Does what he's told?
258
00:15:24,960 --> 00:15:26,060
What more could a girl want?
259
00:15:27,360 --> 00:15:30,820
Do you not love him? I think love can be
very overrated.
260
00:15:33,940 --> 00:15:35,400
The sun's in the sky.
261
00:15:35,640 --> 00:15:37,260
The day trippers are heading for the
beach.
262
00:15:37,480 --> 00:15:42,200
And that, my friend, is what is known as
a chance -going beggar. You should be
263
00:15:42,200 --> 00:15:44,960
out there, catching it in with the
cornet, making a packet.
264
00:15:45,380 --> 00:15:47,220
Oh, Mr Rose wouldn't be too happy.
265
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
When is he?
266
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
What a waste.
267
00:15:56,560 --> 00:15:58,980
Doctor, can you come and have a look at
Mrs Freeman? She's having some
268
00:15:58,980 --> 00:16:02,700
difficulty breathing. Her pulse is only
in 20 and blood pressure 80 over 50.
269
00:16:02,860 --> 00:16:04,740
Really? Anna, can I take another look?
270
00:16:06,480 --> 00:16:10,680
OK, the X -rays show you've broken your
10th, 11th and your 12th rib on the left
271
00:16:10,680 --> 00:16:13,180
-hand side, and I'm not happy at all
about this bruising here. Does it hurt?
272
00:16:13,900 --> 00:16:14,940
Yes. OK.
273
00:16:15,180 --> 00:16:18,400
See that tenderness and the guarding of
the left hypochondrium? That suggests
274
00:16:18,400 --> 00:16:21,280
there may be internal bleeding, which we
need to sort out as soon as possible.
275
00:16:21,420 --> 00:16:23,020
Could you get a hold of Miss Rose,
please? Yes, Doctor.
276
00:16:25,000 --> 00:16:26,440
We'll get you sorted out as quick as we
can.
277
00:16:27,120 --> 00:16:28,740
Fetal heartbeat dropped to 100.
278
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Is it coming back up?
279
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Slowly.
280
00:16:37,380 --> 00:16:38,299
What's happening?
281
00:16:38,300 --> 00:16:40,120
You're doing very well, Denise. Really
well.
282
00:16:40,340 --> 00:16:41,340
All right.
283
00:16:43,860 --> 00:16:46,680
She's been in labour for over 24 hours
now. She's exhausted.
284
00:16:46,960 --> 00:16:48,160
The baby's distressed too.
285
00:16:51,400 --> 00:16:52,520
You heard about Alan?
286
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
He's leaving.
287
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
What? Here.
288
00:16:56,850 --> 00:16:58,410
He's going to work for that Daniela.
289
00:16:59,310 --> 00:17:00,990
She's got him wrapped round a little
finger.
290
00:17:01,310 --> 00:17:03,190
What if they love each other? She
doesn't.
291
00:17:03,810 --> 00:17:05,510
She's just using him. She's awful.
292
00:17:06,130 --> 00:17:07,530
You've got to do something, Lizzie.
293
00:17:07,810 --> 00:17:09,790
Me? You're his best friend.
294
00:17:14,210 --> 00:17:15,210
Come on!
295
00:17:15,430 --> 00:17:17,130
More packs, please, to mop up this
place.
296
00:17:18,050 --> 00:17:20,210
Alan, get that light round here. Let the
dog see the rabbit.
297
00:17:22,930 --> 00:17:23,930
Thank you.
298
00:17:25,680 --> 00:17:27,859
Right, there is your problem, Dr.
Harris.
299
00:17:28,820 --> 00:17:30,120
A ruptured spleen.
300
00:17:30,880 --> 00:17:32,220
How the devil did this happen?
301
00:17:32,980 --> 00:17:34,820
She was in Jean McAteer's stables.
302
00:17:35,100 --> 00:17:36,560
And you just happened to be passing.
303
00:17:37,620 --> 00:17:40,920
Did Jean McAteer happen to mention that
she'd had an affair with this lady's
304
00:17:40,920 --> 00:17:42,140
husband, Max Freeman?
305
00:17:42,920 --> 00:17:44,360
No. Top orthopod.
306
00:17:44,660 --> 00:17:45,680
In York now.
307
00:17:46,840 --> 00:17:48,020
All very messy.
308
00:17:48,460 --> 00:17:50,720
Rather like this spleen. It'll have to
come out.
309
00:17:50,980 --> 00:17:51,980
Clamps, please.
310
00:17:57,930 --> 00:17:59,270
Lizzie, do you have any aspirin?
311
00:17:59,470 --> 00:18:00,470
I'm getting a headache.
312
00:18:00,690 --> 00:18:03,410
I'll find you some. There's a Mr Freeman
disease.
313
00:18:03,970 --> 00:18:04,970
Thank you, Lizzie.
314
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
Jean.
315
00:18:13,490 --> 00:18:14,710
It's been a long time.
316
00:18:15,250 --> 00:18:16,250
Yes.
317
00:18:17,870 --> 00:18:18,870
Anna's in theatre.
318
00:18:19,050 --> 00:18:20,270
You know Mr Rose?
319
00:18:20,530 --> 00:18:22,090
Yes. Good man.
320
00:18:23,650 --> 00:18:27,250
Look, I'm sorry about what happened. I
don't know what got into her.
321
00:18:28,400 --> 00:18:30,120
She clearly thought I was still seeing
you.
322
00:18:31,840 --> 00:18:32,840
Did she?
323
00:18:34,620 --> 00:18:39,820
Well, you know Anna, once she gets
something into her head, and she's
324
00:18:39,820 --> 00:18:40,820
quite a temper.
325
00:18:41,480 --> 00:18:45,940
She's been spying on me for days. She
slashed my tyres and nearly got herself
326
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
killed.
327
00:18:47,360 --> 00:18:48,980
That's not quite the temper.
328
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
She needs help.
329
00:18:52,180 --> 00:18:53,180
Possibly, yes.
330
00:18:54,080 --> 00:18:55,080
Max.
331
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
She's mentally ill.
332
00:18:57,980 --> 00:19:01,660
You're a psychiatrist now. No, I'm
concerned for you.
333
00:19:02,620 --> 00:19:04,940
You can't go on pretending that
everything's all right.
334
00:19:05,460 --> 00:19:07,580
I'll talk to the doctors here.
335
00:19:08,120 --> 00:19:10,640
Let me handle this in my own way.
336
00:19:12,840 --> 00:19:13,840
Please.
337
00:19:15,320 --> 00:19:17,900
And perhaps you could arrange for her to
have a private room.
338
00:19:21,240 --> 00:19:24,980
Young Alan's in theatre all morning.
339
00:19:25,620 --> 00:19:26,620
Looks like it.
340
00:19:26,860 --> 00:19:31,420
So if I took the ice cream van out for a
quick spin, he wouldn't need to know.
341
00:19:32,020 --> 00:19:33,040
I won't tell him.
342
00:19:33,700 --> 00:19:35,480
I'll be doing him and Daniela a favour.
343
00:19:35,840 --> 00:19:37,620
They wouldn't want to miss out on all
that business.
344
00:19:38,020 --> 00:19:41,180
And it's only fair if you take a few
quid off the top for your troubles.
345
00:19:41,640 --> 00:19:44,960
Yes, well, now all I need is the key.
346
00:19:49,260 --> 00:19:50,580
Fell out of Alan's pocket.
347
00:19:51,440 --> 00:19:53,700
I did have to shake his coat a bit
first.
348
00:19:54,320 --> 00:19:55,740
Go on, get on with it. You're a star.
349
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
What are you up to?
350
00:20:01,660 --> 00:20:04,620
Operation Unhitch. Alan just went into
action.
351
00:20:05,400 --> 00:20:08,740
I performed a splenectomy, and obviously
your wife has lost a lot of blood.
352
00:20:09,340 --> 00:20:12,220
But I'm sure she'll make a complete
recovery. I'm very grateful.
353
00:20:12,680 --> 00:20:17,100
And Dr. Ellis, I understand I should
thank you, too. I'm just sorry I
354
00:20:17,100 --> 00:20:18,760
prevent the accident from happening in
the first place.
355
00:20:19,440 --> 00:20:21,280
Well, that's hardly your fault.
356
00:20:22,370 --> 00:20:26,910
Look, I put a couple of cases of Aubrey
on the boot of my car. I hope you'll
357
00:20:26,910 --> 00:20:30,150
both accept one as a mark of my... of
our gratitude.
358
00:20:30,850 --> 00:20:32,470
Really, there's no need. Nonsense.
359
00:20:33,270 --> 00:20:34,690
Decent clarity is always acceptable.
360
00:20:35,410 --> 00:20:36,570
I'll leave a gentleman to it.
361
00:20:41,750 --> 00:20:43,130
Maybe his heartbeat's dropped to 80.
362
00:20:43,570 --> 00:20:46,790
Our head's in deep transverse arrest.
We're going to have to get it out as
363
00:20:46,790 --> 00:20:47,790
as we can now.
364
00:20:48,270 --> 00:20:51,490
Right, I'll have to do a rotation and
forceps extraction. Will you phone
365
00:20:51,490 --> 00:20:52,490
Teller? It's an emergency, please.
366
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
What's happening?
367
00:20:55,290 --> 00:20:59,150
Denise, you're too tired to push this
baby out, right? It's getting quite
368
00:20:59,150 --> 00:21:01,350
distressed, so we're going to use
forceps to help it out.
369
00:21:02,050 --> 00:21:03,050
OK.
370
00:21:11,310 --> 00:21:12,850
You're supposed to be going to school.
371
00:21:13,130 --> 00:21:14,130
I'm on my way.
372
00:21:14,510 --> 00:21:15,590
Is there any news?
373
00:21:15,970 --> 00:21:16,970
Still waiting.
374
00:21:18,360 --> 00:21:20,680
There is one thing we should tell you.
375
00:21:21,900 --> 00:21:24,320
Mrs Mount and I have agreed that the
baby will be adopted.
376
00:21:25,820 --> 00:21:28,320
You didn't ask us. You're a bright lad.
377
00:21:29,400 --> 00:21:30,800
You want to go to university.
378
00:21:32,140 --> 00:21:33,500
You shouldn't throw all that away.
379
00:21:34,460 --> 00:21:37,160
Do you really want to be stuck in Elst
and be changing nappies?
380
00:21:37,380 --> 00:21:38,540
The same is true for Denise.
381
00:21:38,900 --> 00:21:40,580
She won't want that any more than you
will.
382
00:21:40,820 --> 00:21:42,320
We haven't even talked about it.
383
00:21:42,660 --> 00:21:44,260
I'm sorry, there's no alternative.
384
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
We could get married.
385
00:21:45,780 --> 00:21:47,240
We have to, don't we?
386
00:21:49,230 --> 00:21:49,849
What's happening?
387
00:21:49,850 --> 00:21:53,450
We need to take Denise to the theatre
for a general anaesthetic to give her a
388
00:21:53,450 --> 00:21:54,450
forehead's delivery.
389
00:21:54,570 --> 00:21:55,570
Try not to worry.
390
00:21:58,510 --> 00:21:59,910
I'm sure she'll be all right.
391
00:22:01,450 --> 00:22:04,590
Ah, Mr Freeman, I just wanted a quick
word with you about your wife.
392
00:22:04,790 --> 00:22:08,130
Now, don't worry, as Mr Rose said, she
came through the operation well, but I
393
00:22:08,130 --> 00:22:09,290
slightly concerned about her.
394
00:22:09,510 --> 00:22:11,290
Is she seeing a psychiatric consultant?
395
00:22:11,990 --> 00:22:12,990
No.
396
00:22:13,470 --> 00:22:14,470
Why would she?
397
00:22:14,910 --> 00:22:17,130
Kind of just from her behaviour, and
also these.
398
00:22:18,000 --> 00:22:20,240
This is a very high dose of valium she's
on, I assumed.
399
00:22:20,620 --> 00:22:22,980
Well, you assumed wrong.
400
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
Right.
401
00:22:24,920 --> 00:22:26,560
So who prescribed it? I should talk to
her.
402
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
There's no need.
403
00:22:28,540 --> 00:22:31,460
Clearly there is. Whatever treatment
she's been receiving isn't working. Dr.
404
00:22:31,480 --> 00:22:34,240
Ellis, I'm not used to being cross
-examined by junior colleagues.
405
00:22:34,800 --> 00:22:38,500
If Anna needs to see a specialist, I'll
arrange it myself.
406
00:22:53,180 --> 00:22:54,300
You're looking much better.
407
00:22:55,440 --> 00:22:57,780
I put that down to the excellent
nursing.
408
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
Plattery will get you everywhere.
409
00:23:02,100 --> 00:23:04,920
Anna used to be a nurse. We know what
hard work it is.
410
00:23:10,740 --> 00:23:11,740
That was pathetic.
411
00:23:12,280 --> 00:23:13,760
She can see straight through you.
412
00:23:13,960 --> 00:23:15,400
I was being polite.
413
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Congratulations.
414
00:23:18,770 --> 00:23:21,570
Today's little escapade really is the
final straw.
415
00:23:21,770 --> 00:23:22,770
You could have been killed.
416
00:23:22,970 --> 00:23:24,630
That would have suited you down to the
ground.
417
00:23:25,370 --> 00:23:26,630
You really think that?
418
00:23:28,330 --> 00:23:29,590
Were you taking the pills?
419
00:23:30,910 --> 00:23:35,750
That nice young doctor is quite ready to
call in a psychiatrist. Is that what
420
00:23:35,750 --> 00:23:37,990
you want? To end up in a straitjacket?
421
00:23:38,770 --> 00:23:40,050
Like your mother?
422
00:23:41,410 --> 00:23:43,450
Then you need to behave.
423
00:23:44,070 --> 00:23:46,510
I want you to stop seeing her.
424
00:23:48,559 --> 00:23:51,060
Listen, I won't say this again.
425
00:23:52,480 --> 00:23:55,500
Stop this nonsense or you go away for
good.
426
00:23:59,500 --> 00:24:02,240
After you've cleaned the van, check
everything's all hunky -dory back at the
427
00:24:02,240 --> 00:24:04,100
yard. I'll go over at dinner time.
428
00:24:04,320 --> 00:24:06,720
No, dinner time. You need to get that
big end scene too.
429
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
All right.
430
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
Have you got the keys?
431
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
No, you've got them.
432
00:24:11,940 --> 00:24:13,440
Oh, no, I must have dropped them
somewhere.
433
00:24:13,860 --> 00:24:15,740
Alan! It's all right, I'll go and look
for them.
434
00:24:17,790 --> 00:24:19,590
OK, I'm turning that baby's head round
to AP.
435
00:24:21,230 --> 00:24:22,230
It's coming round.
436
00:24:22,810 --> 00:24:23,810
OK, that's coming round.
437
00:24:24,050 --> 00:24:25,350
Please, here, let me see this, please,
sister.
438
00:24:28,770 --> 00:24:29,850
We could lose this baby.
439
00:24:34,330 --> 00:24:35,790
Why's it taking them so long?
440
00:24:37,210 --> 00:24:38,710
You just have to be patient.
441
00:24:39,370 --> 00:24:41,670
And what will be, will be.
442
00:24:44,610 --> 00:24:46,190
We lost a baby.
443
00:24:48,270 --> 00:24:49,750
Mother had a bad time of it.
444
00:24:50,890 --> 00:24:52,090
You never told me.
445
00:24:52,450 --> 00:24:53,650
There was no reason.
446
00:24:55,270 --> 00:24:58,370
I'm just saying it's not always plain
sailing.
447
00:24:58,570 --> 00:24:59,630
That's not going to happen.
448
00:24:59,930 --> 00:25:01,170
No, of course not.
449
00:25:09,350 --> 00:25:10,350
OK.
450
00:25:10,810 --> 00:25:12,730
There's a head in there with cords
around the neck.
451
00:25:42,190 --> 00:25:43,190
The baby's flat.
452
00:25:43,430 --> 00:25:44,430
Is it alive?
453
00:25:44,510 --> 00:25:45,510
Not breathing yet.
454
00:25:45,690 --> 00:25:46,690
Houdini's intubate.
455
00:25:50,850 --> 00:25:51,850
Come on, hold on.
456
00:25:52,790 --> 00:25:53,790
There.
457
00:25:55,610 --> 00:25:56,650
There we are.
458
00:25:58,290 --> 00:25:59,290
It's a girl.
459
00:26:00,090 --> 00:26:01,990
Well done, both of you.
460
00:26:02,270 --> 00:26:03,270
Close the door.
461
00:26:05,670 --> 00:26:09,610
Had anybody handed in any car keys?
462
00:26:10,590 --> 00:26:11,690
You haven't got a car?
463
00:26:12,040 --> 00:26:13,080
No one for ice cream van.
464
00:26:13,380 --> 00:26:14,380
The van.
465
00:26:14,720 --> 00:26:15,960
I must be left a mint van.
466
00:26:18,140 --> 00:26:20,820
Oh, I feel sorry for him now.
467
00:26:21,760 --> 00:26:23,120
Well, it's all in a good cause.
468
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
I hope.
469
00:26:25,240 --> 00:26:28,260
Have an extra scoop on me, my love.
470
00:26:30,200 --> 00:26:35,060
He's got a smile that makes them laugh.
471
00:26:35,280 --> 00:26:39,120
It is okay if I just relax.
472
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
Her baby?
473
00:26:42,760 --> 00:26:44,200
She's picking up nicely.
474
00:26:57,020 --> 00:26:59,140
Done. Quickly, let's get her on the
side.
475
00:26:59,700 --> 00:27:00,700
Get her head down.
476
00:27:02,060 --> 00:27:03,340
Such a quickness, isn't it?
477
00:27:04,940 --> 00:27:05,940
She's awfully blue.
478
00:27:06,240 --> 00:27:07,420
Get her an oxygen, please.
479
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Thank you.
480
00:27:13,000 --> 00:27:14,780
Thank goodness. I thought I was coming
back.
481
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Is she going to be all right?
482
00:27:16,420 --> 00:27:17,420
I don't know.
483
00:27:17,460 --> 00:27:18,460
We'll see.
484
00:27:18,960 --> 00:27:20,060
There you are, young man.
485
00:27:21,260 --> 00:27:22,520
Oi! Come back here!
486
00:27:25,500 --> 00:27:30,620
You won't get away with it!
487
00:27:33,460 --> 00:27:34,460
No!
488
00:27:42,670 --> 00:27:47,410
Sunshine, lollipops, and rainbows.
That's how great rainbows are.
489
00:27:49,650 --> 00:27:55,290
Everybody's sunshine, lollipops, and
rainbows. Everything that's wonderful is
490
00:27:55,290 --> 00:27:58,250
sure to come your way. There's your baby
girl.
491
00:28:06,530 --> 00:28:07,550
There's your daddy.
492
00:28:08,270 --> 00:28:09,830
And your granny.
493
00:28:12,110 --> 00:28:14,410
This young lady gave us quite a fright
in there.
494
00:28:14,650 --> 00:28:18,270
In fact, you both did, so...
Congratulations, we were worried.
495
00:28:18,990 --> 00:28:20,570
But don't get too attached, Denise.
496
00:28:21,090 --> 00:28:22,230
It'll only make it harder.
497
00:28:22,590 --> 00:28:23,590
I don't understand.
498
00:28:24,150 --> 00:28:26,030
I should have explained.
499
00:28:27,430 --> 00:28:29,750
Ray, your mother and I have agreed.
500
00:28:30,350 --> 00:28:31,610
The baby will be adopted.
501
00:28:32,610 --> 00:28:33,630
No -one asked me.
502
00:28:33,910 --> 00:28:35,070
I didn't agree either.
503
00:28:35,450 --> 00:28:39,270
Look, there's plenty of time to discuss
this, but Denise needs to rest now.
504
00:28:39,590 --> 00:28:41,210
My baby! Denise.
505
00:28:41,810 --> 00:28:45,350
Love, it is the right thing to do.
506
00:28:45,650 --> 00:28:46,670
No, it isn't, Mum.
507
00:28:47,370 --> 00:28:48,810
Denise. Denise?
508
00:28:49,930 --> 00:28:50,930
I'm a little hungry.
509
00:28:51,290 --> 00:28:52,290
It's up to Mother.
510
00:28:53,810 --> 00:28:54,810
Yes, I know.
511
00:28:55,570 --> 00:28:56,710
Fell off a horse.
512
00:28:58,070 --> 00:28:59,070
I'll see you tomorrow.
513
00:28:59,470 --> 00:29:00,690
Oh, excuse me, I have to go.
514
00:29:01,550 --> 00:29:04,390
Ginny, can we have a word?
515
00:29:05,090 --> 00:29:06,090
It might be an idea.
516
00:29:06,930 --> 00:29:09,090
There are one or two things I'd like to
get straight.
517
00:29:09,770 --> 00:29:11,150
Perhaps a spot of lunch, then.
518
00:29:11,610 --> 00:29:12,830
Or a chat?
519
00:29:13,990 --> 00:29:15,010
In your office?
520
00:29:16,250 --> 00:29:17,610
Just like old times.
521
00:29:20,170 --> 00:29:21,630
Just like old times.
522
00:29:29,390 --> 00:29:32,090
She has widespread crepitations all over
her chest.
523
00:29:32,650 --> 00:29:35,830
She's flushed, temperature's up,
respiratory rate's up as well.
524
00:29:36,390 --> 00:29:37,390
Mendelsohn syndrome.
525
00:29:37,550 --> 00:29:38,550
I'm afraid so.
526
00:29:38,570 --> 00:29:40,050
Well, we knew there might be a risk.
527
00:29:41,240 --> 00:29:42,260
I'll talk with the family.
528
00:29:57,320 --> 00:30:00,580
What are you doing? You shouldn't be out
of bed. Sorry.
529
00:30:01,880 --> 00:30:03,340
I cramped my leg.
530
00:30:04,320 --> 00:30:06,120
I'll see what I can do to make you more
comfortable.
531
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
You were a nurse.
532
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
You know the rules.
533
00:30:09,740 --> 00:30:11,060
And our matron's a stickler.
534
00:30:13,400 --> 00:30:15,560
Why does Anna think you're seeing me?
535
00:30:16,860 --> 00:30:17,860
I've no idea.
536
00:30:18,320 --> 00:30:19,740
It's not a rational thing.
537
00:30:20,200 --> 00:30:21,700
Well, there must have been some reason.
538
00:30:23,720 --> 00:30:24,720
Ah.
539
00:30:26,400 --> 00:30:27,400
There's someone else.
540
00:30:27,540 --> 00:30:28,620
Of course there is.
541
00:30:29,340 --> 00:30:30,340
It's nothing serious.
542
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
Not like you.
543
00:30:33,420 --> 00:30:35,060
And I was the love of your life.
544
00:30:36,700 --> 00:30:38,400
I did love you, yes.
545
00:30:39,500 --> 00:30:43,060
If you'd really loved me, you would have
mentioned that you were married and had
546
00:30:43,060 --> 00:30:44,440
every intention of remaining so.
547
00:30:44,660 --> 00:30:46,240
I didn't think you could be that naive.
548
00:30:46,680 --> 00:30:47,680
I was.
549
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Then.
550
00:30:50,120 --> 00:30:51,200
Maybe I still am.
551
00:30:52,160 --> 00:30:54,140
I can't understand why you do this to
her.
552
00:30:54,800 --> 00:30:56,120
Why not just get a divorce?
553
00:30:56,840 --> 00:30:58,000
Anna doesn't want it.
554
00:30:58,200 --> 00:30:59,500
You mean you don't want it?
555
00:31:00,360 --> 00:31:02,840
A messy divorce might scare away the
private patients.
556
00:31:03,300 --> 00:31:04,980
That's a very cynical view.
557
00:31:05,220 --> 00:31:06,920
You bring out the cynic in me.
558
00:31:28,500 --> 00:31:32,000
While Denise was coming around from
general anaesthetic, she vomited and
559
00:31:32,000 --> 00:31:33,200
aspirated vomit.
560
00:31:33,740 --> 00:31:38,280
To put it simply, her digestive juices
inflamed the lining of her lungs.
561
00:31:39,060 --> 00:31:41,500
It's a condition we call Mendelsohn's
syndrome.
562
00:31:41,880 --> 00:31:45,280
But she'll be all right, won't she?
Well, she really is very poorly at the
563
00:31:45,280 --> 00:31:48,180
moment, but we're doing everything we
can.
564
00:31:49,960 --> 00:31:51,000
She can't die.
565
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
I'm so sorry.
566
00:31:59,180 --> 00:32:00,260
Someone's nicked Daniela's van.
567
00:32:00,580 --> 00:32:01,760
What are you doing? Ring it, please.
568
00:32:02,220 --> 00:32:03,220
Jack's OK. What?
569
00:32:03,440 --> 00:32:05,180
He's selling ice cream for you up on the
cliff road.
570
00:32:05,500 --> 00:32:06,960
Right! I'll kill him!
571
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
Anna,
572
00:32:18,320 --> 00:32:19,320
what are you doing? Don't!
573
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
It's potassium chloride.
574
00:32:21,340 --> 00:32:25,040
Get Jean McAteer. Let her see what she's
done. I can't leave you.
575
00:32:25,790 --> 00:32:28,970
Faith, find Miss McAteer, Dr Ellis too.
What's going on? Get them.
576
00:32:33,370 --> 00:32:34,610
Don't say it. What?
577
00:32:40,430 --> 00:32:41,430
I'm making up to you.
578
00:32:41,890 --> 00:32:42,890
Never mind me.
579
00:32:43,570 --> 00:32:44,570
What am I going to tell...
580
00:32:51,180 --> 00:32:52,620
What was this drug doing in the room?
581
00:32:52,940 --> 00:32:55,780
Potassium chloride is a standard drug in
the recessed train. We have to have it
582
00:32:55,780 --> 00:32:58,880
there. How dangerous is it? Gina, change
up the syringe from into her veins.
583
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
It'll kill her in seconds.
584
00:33:01,060 --> 00:33:02,060
And I mean seconds.
585
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
That's far enough.
586
00:33:05,320 --> 00:33:07,400
Anna, we can help you. What do you want?
587
00:33:07,700 --> 00:33:08,700
I was right.
588
00:33:08,860 --> 00:33:10,440
You are still seeing him. No!
589
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
I'm not stupid.
590
00:33:12,100 --> 00:33:13,100
Anna, let's talk.
591
00:33:13,540 --> 00:33:14,840
We've never done that. Not properly.
592
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
Please.
593
00:33:23,630 --> 00:33:25,030
It's like the band on the Titanic.
594
00:33:25,470 --> 00:33:27,870
If you say one more word and I'll deck
you.
595
00:33:28,190 --> 00:33:30,110
Keep your hair and I'll sort something.
596
00:33:30,390 --> 00:33:34,210
No, you are going to explain to Daniela.
It might be better coming from you.
597
00:33:34,410 --> 00:33:36,650
What, that you stole a van and destroyed
a business?
598
00:33:36,870 --> 00:33:40,870
The family business which her dad and
grandad have built up over the years?
599
00:33:41,270 --> 00:33:42,270
What am I going to say?
600
00:33:45,830 --> 00:33:47,470
You know, Michael and I worked together.
601
00:33:48,090 --> 00:33:51,530
It was my first job as an administrator
and he gave me a lot of help.
602
00:33:53,840 --> 00:33:55,340
And one thing led to another.
603
00:33:55,580 --> 00:33:59,660
He's still seeing you. I know he is.
Anna, it's not me.
604
00:34:01,120 --> 00:34:04,680
I don't know how long you've been
watching me for, but you must know that.
605
00:34:05,240 --> 00:34:06,240
Who, then?
606
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
I don't know.
607
00:34:08,699 --> 00:34:09,699
No!
608
00:34:10,260 --> 00:34:13,600
I wasn't the first, and I won't be the
last. That's Max. He's not going to
609
00:34:13,600 --> 00:34:15,659
change. But he's never going to leave
you.
610
00:34:16,699 --> 00:34:19,060
You... you don't need to do this.
611
00:34:19,860 --> 00:34:21,060
He's going to leave me.
612
00:34:22,159 --> 00:34:23,480
And they'll have me locked up.
613
00:34:23,980 --> 00:34:25,159
Why would he do that?
614
00:34:26,620 --> 00:34:28,460
Who's going to lock you up? Doctors.
615
00:34:29,400 --> 00:34:30,699
He knows a lot of doctors.
616
00:34:33,440 --> 00:34:35,800
Is that what Max told you?
617
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
And these tranquilizers you're on?
618
00:34:41,500 --> 00:34:42,800
He talked to my GP.
619
00:34:44,199 --> 00:34:45,960
They all believe Max, not me.
620
00:34:46,380 --> 00:34:47,540
Then can I make a suggestion?
621
00:34:48,560 --> 00:34:49,719
You stay here with us.
622
00:34:50,270 --> 00:34:51,969
If you need treatment, you have it at
the Royal.
623
00:34:52,730 --> 00:34:53,989
Could we do that, Dr. Ellis?
624
00:34:54,310 --> 00:34:55,310
Of course.
625
00:34:55,889 --> 00:34:56,909
I don't believe you.
626
00:34:57,790 --> 00:34:59,430
Max always knows people.
627
00:35:00,510 --> 00:35:04,550
Anna, I'm a nurse like you, and I know
what you're saying, but you can trust
628
00:35:04,670 --> 00:35:05,870
Ellis. I promise you he's all right.
629
00:35:08,690 --> 00:35:09,990
Help me, please.
630
00:35:10,470 --> 00:35:11,470
We will. We will.
631
00:35:12,650 --> 00:35:14,590
I don't want to stay in this room.
632
00:35:15,950 --> 00:35:18,130
He's paying for it. You don't have to.
633
00:35:23,440 --> 00:35:24,419
There's some bad news.
634
00:35:24,420 --> 00:35:29,160
What? Well, Jack took the van and it
went over the seawall.
635
00:35:29,380 --> 00:35:33,180
My van's in the sea. But we can get it
back again as soon as the tide goes
636
00:35:33,400 --> 00:35:35,500
No, you flaming won't. Where's the
phone?
637
00:35:41,680 --> 00:35:43,640
Is there something you wanted to tell
me?
638
00:35:44,200 --> 00:35:48,580
Um... You were on the cliff road selling
ice creams during working hours.
639
00:35:48,960 --> 00:35:49,819
He saw me.
640
00:35:49,820 --> 00:35:52,900
Half the hospital saw you once the word
got around what had happened.
641
00:35:53,360 --> 00:35:55,460
Which half of the hospital would meet
McAteer in?
642
00:35:55,920 --> 00:35:57,500
The half that didn't see you.
643
00:35:58,020 --> 00:36:00,180
Is there anything I could do to make it
stay like that?
644
00:36:01,860 --> 00:36:04,840
Ice cream for the patients might be a
good start.
645
00:36:05,260 --> 00:36:06,500
Where am I going to get that?
646
00:36:06,760 --> 00:36:08,240
The freezer in the mortuary.
647
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
But it's not mine.
648
00:36:09,500 --> 00:36:12,680
Oh, I'm sure he can come to some
agreement with the owner. She may not
649
00:36:12,680 --> 00:36:13,680
now.
650
00:36:13,720 --> 00:36:15,760
And that will only be the start.
651
00:36:16,240 --> 00:36:17,320
Believe you me.
652
00:36:17,860 --> 00:36:18,860
Yes, Major.
653
00:36:19,270 --> 00:36:21,030
You got me by the herbals.
654
00:36:23,670 --> 00:36:25,250
You owe me mush.
655
00:36:28,410 --> 00:36:30,710
The chest's worse than there's a tinge
of cyanosis.
656
00:36:31,630 --> 00:36:33,190
Of course, Sam's made no difference.
657
00:36:34,330 --> 00:36:35,830
Let's put her back on the oxygen, shall
we?
658
00:36:37,950 --> 00:36:40,050
I've got to see her, just for a minute.
659
00:36:46,270 --> 00:36:47,270
I'm sorry.
660
00:36:47,980 --> 00:36:48,980
It's all right, my love.
661
00:36:49,620 --> 00:36:50,780
You're going to get better.
662
00:36:51,240 --> 00:36:54,560
I knew it was wrong, but I didn't know.
663
00:36:55,100 --> 00:36:57,660
I didn't. It doesn't matter.
664
00:36:58,240 --> 00:37:00,300
Put me into full alert about the baby.
665
00:37:00,780 --> 00:37:02,180
I don't want that, Mum.
666
00:37:04,040 --> 00:37:05,040
Mum, please.
667
00:37:15,690 --> 00:37:17,730
I'll get you in the clubhouse and I'll
get you back in time for evening
668
00:37:17,730 --> 00:37:19,590
hours. Lucky I keep my clubs in the car.
669
00:37:20,730 --> 00:37:21,649
What's going on?
670
00:37:21,650 --> 00:37:23,110
I'm transferring Anna to Paul's award.
671
00:37:23,550 --> 00:37:24,550
That's her request.
672
00:37:24,650 --> 00:37:26,370
Hang on, I'm paying for a private room.
673
00:37:26,730 --> 00:37:27,730
You won't be charged.
674
00:37:32,570 --> 00:37:35,850
What are you playing at? Your wife has
just threatened to kill herself.
675
00:37:36,550 --> 00:37:39,050
Largely because you told her you'd have
her permanently committed to a
676
00:37:39,050 --> 00:37:42,410
psychiatric hospital. That's pure
paranoia. Oh, really? Well, you'd
677
00:37:42,410 --> 00:37:44,830
arranged for her to be drugged to the
eyeballs with tranquilizers.
678
00:37:45,260 --> 00:37:48,580
That's a very serious allegation. I saw
the dosage. He arranged it.
679
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
Anna isn't mad.
680
00:37:50,360 --> 00:37:51,560
She's terrified of you.
681
00:37:51,980 --> 00:37:56,080
Dr. Ellis, you need to remember who
you're talking to. Don't worry, I will,
682
00:37:56,160 --> 00:37:58,120
because I'll be reporting you to the
GMC.
683
00:37:59,380 --> 00:38:02,020
You wretched little whippersnapper!
Listen!
684
00:38:03,940 --> 00:38:04,940
Ellis!
685
00:38:08,080 --> 00:38:09,120
Don't have to do that.
686
00:38:10,200 --> 00:38:13,220
If half of what you say is true, I'll be
more than happy to do it myself.
687
00:38:15,120 --> 00:38:16,880
They'll have to pass on that round of
golf, I'm afraid.
688
00:38:17,700 --> 00:38:18,980
You're making a big mistake.
689
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
Both of you.
690
00:38:26,120 --> 00:38:27,300
Sorry, we probably are.
691
00:38:28,060 --> 00:38:29,060
Nonsense.
692
00:38:29,240 --> 00:38:32,480
He's got an iota of sense he'll keep his
head down on his crap shuttle.
693
00:38:36,580 --> 00:38:40,520
Dad, at school, you were always talking
to me about having a sense of
694
00:38:40,520 --> 00:38:41,520
responsibility.
695
00:38:43,340 --> 00:38:44,500
And me...
696
00:38:45,230 --> 00:38:47,750
Well, I'm responsible for what happened
to Denise.
697
00:38:49,850 --> 00:38:52,690
If she wants the baby, I should stand by
her.
698
00:38:53,030 --> 00:38:55,190
That's all very well saying, Matt. Well,
I mean it.
699
00:38:55,530 --> 00:39:00,570
If you think I'm bright enough to win a
scholarship, I should know my own mind.
700
00:39:02,050 --> 00:39:05,930
It's not going to be easy. You'll have
to get a job, find a house, scrimp and
701
00:39:05,930 --> 00:39:07,050
save. You have no idea.
702
00:39:07,850 --> 00:39:08,850
I'm going to do it.
703
00:39:10,970 --> 00:39:11,970
Mrs. Mouth.
704
00:39:15,660 --> 00:39:16,660
I just don't know.
705
00:39:20,260 --> 00:39:22,960
Do us a favour. Say ta -ta to Alan for
us.
706
00:39:23,880 --> 00:39:24,920
Are you dumping him?
707
00:39:25,360 --> 00:39:29,440
Yeah. It's a shame. But I've just been
on to the insurance company about the
708
00:39:29,440 --> 00:39:31,620
and Daniela's got a big check coming in
the post.
709
00:39:31,940 --> 00:39:34,620
Are you going to get another van? Are
you joking? I'm going to train as a
710
00:39:34,620 --> 00:39:35,860
hairdresser. It's my dream job.
711
00:39:37,020 --> 00:39:39,320
But Alan did all that hard work for you.
712
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
I know.
713
00:39:40,600 --> 00:39:42,440
But Alan and the high -class salon.
714
00:39:42,990 --> 00:39:44,610
I'd be the next Mr Teasy Weezy.
715
00:39:44,970 --> 00:39:46,890
No. Tell him no hard feelings, eh?
716
00:39:48,330 --> 00:39:49,670
You won't catch me going there.
717
00:39:53,750 --> 00:39:54,830
Has something happened?
718
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
There's no change.
719
00:39:56,310 --> 00:39:57,530
I just came to see you.
720
00:40:02,670 --> 00:40:03,990
You've a lot on your mind.
721
00:40:09,070 --> 00:40:10,390
If I lose Denise...
722
00:40:13,520 --> 00:40:14,520
Oh, nothing.
723
00:40:17,080 --> 00:40:19,960
And I'm going to take away her little
girl.
724
00:40:21,020 --> 00:40:23,020
I mean, how can I do that to her?
725
00:40:24,460 --> 00:40:25,460
I understand.
726
00:40:25,720 --> 00:40:27,320
You want what's best for the baby.
727
00:40:27,820 --> 00:40:29,400
And I want what's best for Denise.
728
00:40:30,520 --> 00:40:34,600
And, I mean, how can she have that with
a baby and no money?
729
00:40:35,860 --> 00:40:38,400
She'll spend her whole life thinking
about what might have been.
730
00:40:39,080 --> 00:40:40,400
I know all about that.
731
00:40:42,440 --> 00:40:43,840
Not what your heart's telling you to do.
732
00:40:47,820 --> 00:40:53,900
Having Denise... was the best thing that
ever happened to me.
733
00:40:56,480 --> 00:40:58,300
How can I take her baby away?
734
00:40:59,860 --> 00:41:01,420
Then you know what you have to do.
735
00:41:02,900 --> 00:41:05,860
In any case, a baby should be a joyful
thing.
736
00:41:06,720 --> 00:41:08,720
The beginning of something, not the end.
737
00:41:10,830 --> 00:41:12,030
You've given it a lot of thought.
738
00:41:13,330 --> 00:41:14,330
I have.
739
00:41:16,130 --> 00:41:18,650
There were things in my past not so long
ago.
740
00:41:20,350 --> 00:41:21,770
I wish it turned out differently.
741
00:41:24,730 --> 00:41:26,850
I wanted you to be the first to know.
742
00:41:28,130 --> 00:41:29,130
I'm going to resign.
743
00:41:31,550 --> 00:41:32,550
Why?
744
00:41:34,550 --> 00:41:36,270
The Anna Freeman business.
745
00:41:38,540 --> 00:41:40,560
I hardly come out of it smelling of
roses.
746
00:41:42,280 --> 00:41:44,300
I really don't think you're at fault
here.
747
00:41:44,640 --> 00:41:47,700
Anna Freeman tried to kill herself
because I had an affair with her
748
00:41:48,240 --> 00:41:50,840
The fallout from that could have been
very damaging to the royal.
749
00:41:51,100 --> 00:41:52,100
But she didn't.
750
00:41:52,480 --> 00:41:55,440
And you, as part of the team here, you
helped prevent that.
751
00:41:57,600 --> 00:41:58,700
You're being very kind.
752
00:42:00,040 --> 00:42:01,160
Do you want to leave her?
753
00:42:01,460 --> 00:42:02,460
No.
754
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
No, I don't.
755
00:42:04,640 --> 00:42:06,980
But as I say, I don't think I have much
choice.
756
00:42:09,900 --> 00:42:11,420
Well, I think you're making a mistake.
757
00:42:12,260 --> 00:42:14,180
Please, think it over.
758
00:42:21,720 --> 00:42:25,680
That Daniela, she didn't want a
boyfriend. She wanted a slave.
759
00:42:26,900 --> 00:42:28,000
You had a lucky escape.
760
00:42:30,480 --> 00:42:31,560
Well, I didn't come into it.
761
00:42:33,560 --> 00:42:34,800
You set it all up, didn't you?
762
00:42:39,370 --> 00:42:40,950
How did you know Jack had wrecked the
van?
763
00:42:42,090 --> 00:42:43,250
He's Jack, isn't he?
764
00:42:44,990 --> 00:42:45,990
Come here.
765
00:42:47,970 --> 00:42:49,230
There was someone else.
766
00:42:50,870 --> 00:42:51,870
That sounds better.
767
00:42:52,350 --> 00:42:55,310
Her temperature's moving in the right
direction, too. So they thought she
768
00:42:55,310 --> 00:42:56,450
work. Well done.
769
00:42:57,430 --> 00:42:59,630
Can I see? Just for a minute. I won't
stay long.
770
00:43:00,350 --> 00:43:02,070
Yes, of course. She's very tired.
771
00:43:04,410 --> 00:43:05,410
Yeah.
772
00:43:06,190 --> 00:43:07,190
I got you this.
773
00:43:09,320 --> 00:43:13,720
You're going to have to think about a
cop and clothes and some nappies.
774
00:43:14,120 --> 00:43:16,060
Are you changing your mind? I won't try
to talk.
775
00:43:17,080 --> 00:43:20,560
What I'd like is for you and the baby to
come home for now.
776
00:43:21,340 --> 00:43:25,600
For Ray to do as well as he can in his
exams. And then, well, we need to see
777
00:43:25,600 --> 00:43:26,700
what's best for all three of you.
778
00:43:27,760 --> 00:43:29,360
Maybe Ray should go back to college.
779
00:43:30,560 --> 00:43:32,740
And then, well, you can get a house.
780
00:43:33,600 --> 00:43:34,720
Bring up your little girl.
781
00:43:35,660 --> 00:43:38,480
Give her some of the things I'd like to
have given you.
782
00:43:39,080 --> 00:43:40,660
This isn't what we agreed.
783
00:43:41,720 --> 00:43:43,340
I think Ray's up to it.
784
00:43:44,000 --> 00:43:45,540
I think they both are.
785
00:43:46,000 --> 00:43:47,640
They're not children anymore.
786
00:43:48,700 --> 00:43:50,320
They've got a child of their own.
787
00:43:54,100 --> 00:43:55,180
Dad, she's right.
788
00:43:56,920 --> 00:43:58,680
I'll just have to do my best now.
789
00:44:00,180 --> 00:44:01,520
For goodness sake.
790
00:44:02,560 --> 00:44:04,060
Stop looking like that.
791
00:44:04,960 --> 00:44:06,280
Like it or lump it.
792
00:44:07,150 --> 00:44:08,470
You're a grandpa now.
793
00:44:15,650 --> 00:44:17,890
It's never easy, is it? Worth it,
though.
794
00:44:27,490 --> 00:44:28,490
Dean?
795
00:44:30,470 --> 00:44:35,510
Um... Gordon tells me that you're
resigning.
796
00:44:36,560 --> 00:44:38,080
Is there anything I can say to change
your mind?
797
00:44:38,480 --> 00:44:39,480
No.
798
00:44:40,760 --> 00:44:42,260
I've made such a fool of myself.
799
00:44:44,100 --> 00:44:45,340
We've all done that in our time.
800
00:44:47,200 --> 00:44:48,200
But it's my judgment.
801
00:44:48,820 --> 00:44:53,180
When it comes to men, men's characters,
I get it wrong time and again.
802
00:44:53,500 --> 00:44:55,760
You don't think it could be the men who
are to blame and not you?
803
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
Even so.
804
00:44:59,040 --> 00:45:05,660
Look, Jean, people here speak as they
find, and they do like you.
805
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
And they need you to.
806
00:45:08,480 --> 00:45:09,840
We can't manage without you.
807
00:45:12,180 --> 00:45:13,200
Let me think it over.
808
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
If you like.
809
00:45:15,340 --> 00:45:16,340
But you bounce back.
810
00:45:16,860 --> 00:45:17,860
Believe me.
811
00:45:18,660 --> 00:45:19,660
See you tomorrow.
55312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.