All language subtitles for The Royal s08e05 Should I Stay or Should I Go Now
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:11,980
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,020 --> 00:00:18,900
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,040
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,520
Somebody help me now.
5
00:00:27,260 --> 00:00:30,920
Don't somebody tell me what I've done
wrong.
6
00:01:01,300 --> 00:01:02,300
It's in.
7
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
It's in.
8
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
You okay?
9
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Yeah, of course you are.
10
00:01:08,360 --> 00:01:10,840
You are going all the way in, right to
the top.
11
00:01:11,660 --> 00:01:12,660
That's what I know.
12
00:01:13,179 --> 00:01:15,900
Because I am going to take you there
tonight, Judy. Stop.
13
00:01:17,280 --> 00:01:19,140
Everything's all right and I know.
14
00:01:19,580 --> 00:01:21,740
Yeah, I know.
15
00:01:22,480 --> 00:01:24,540
Hallelujah, I love the soul.
16
00:01:26,300 --> 00:01:32,940
Now, if I call on the telephone and say,
Hey, baby, I'm all alone.
17
00:01:33,320 --> 00:01:34,900
By the time I'm counting.
18
00:01:36,180 --> 00:01:38,160
The show will be over before we get
there.
19
00:01:38,360 --> 00:01:41,920
I can't wear one shoe to the show.
People will think I'm daft.
20
00:01:46,160 --> 00:01:49,860
Hello. It's not a hotel, you know. Yeah,
I'm Faye.
21
00:01:50,420 --> 00:01:51,440
Student nurse Huck.
22
00:01:51,820 --> 00:01:53,060
I'm new.
23
00:01:53,560 --> 00:01:54,479
Thought so.
24
00:01:54,480 --> 00:01:55,620
Make sure you said you were coming.
25
00:01:55,840 --> 00:01:57,540
I'm Carol, one of the nurses.
26
00:01:58,240 --> 00:01:59,560
That's Lizzie behind the desk.
27
00:02:01,360 --> 00:02:02,440
She's lost her shoe.
28
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
Yeah, which oddly isn't that unusual.
29
00:02:04,680 --> 00:02:06,260
Welcome to the madhouse. I'm Dr Bayliss.
30
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
You going somewhere fun?
31
00:02:08,419 --> 00:02:09,720
Depends on your idea of fun.
32
00:02:10,440 --> 00:02:12,800
Danger, excitement, life on the edge.
33
00:02:13,400 --> 00:02:16,710
Hey! Fancy a riotous night out? Don't
you mean to go on?
34
00:02:17,030 --> 00:02:18,130
No, I mustn't.
35
00:02:18,470 --> 00:02:20,030
I ought to get settled in first.
36
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
First day tomorrow.
37
00:02:21,990 --> 00:02:24,530
OK. I'll point you towards a nurse's
accommodation.
38
00:02:25,250 --> 00:02:28,130
Then we're going, even if you have to
hop all the way there.
39
00:02:28,690 --> 00:02:30,250
Don't worry. We're a friendly bunch.
40
00:02:31,590 --> 00:02:32,830
Oh! Oh, sorry!
41
00:02:33,290 --> 00:02:37,630
Oh, um, look, don't worry. I can get you
a doctor. This is a hospital.
42
00:02:38,510 --> 00:02:39,510
You don't say.
43
00:02:40,170 --> 00:02:42,450
And you're here for your lobotomy, I
presume.
44
00:02:52,810 --> 00:02:55,430
You two, keep your hands in your pockets
if you can't behave.
45
00:02:56,370 --> 00:02:58,050
Brian. What? The toy.
46
00:02:58,990 --> 00:02:59,990
Pick it up.
47
00:03:02,370 --> 00:03:06,350
Well, I will have to do some tests to
confirm it, but I would say that you're
48
00:03:06,350 --> 00:03:07,790
probably anemic, Mrs Hastings.
49
00:03:08,090 --> 00:03:11,490
Have you been having particularly heavy
periods recently? They were.
50
00:03:12,190 --> 00:03:13,390
They've settled down now.
51
00:03:13,970 --> 00:03:17,070
I thought I might be finished with all
that and they're like... Oh!
52
00:03:17,510 --> 00:03:18,970
I saw that.
53
00:03:19,430 --> 00:03:21,150
You, get here now.
54
00:03:21,530 --> 00:03:22,530
Come here.
55
00:03:22,590 --> 00:03:23,489
Bring me the guns.
56
00:03:23,490 --> 00:03:24,850
Give them to me and stand here.
57
00:03:26,170 --> 00:03:29,750
Their father would neither use nor
honour me, but at least I could threaten
58
00:03:29,750 --> 00:03:30,409
with him.
59
00:03:30,410 --> 00:03:32,310
Oh, all right. Mr Hastings not around at
the moment?
60
00:03:32,730 --> 00:03:34,130
Round his fancy woman's.
61
00:03:34,750 --> 00:03:36,870
Is it all right now? Does it look all
right?
62
00:03:38,190 --> 00:03:40,370
The people tell her birth is a swelling
fit to burst.
63
00:03:41,070 --> 00:03:42,370
Feels as though I've been kicked by a
mule.
64
00:03:42,870 --> 00:03:43,870
Or an ass.
65
00:03:44,130 --> 00:03:45,130
What's going on?
66
00:03:45,310 --> 00:03:46,490
It's the new nurse, Matron.
67
00:03:46,730 --> 00:03:47,730
Bit of an accident.
68
00:03:47,930 --> 00:03:48,930
New nurse indeed.
69
00:03:49,360 --> 00:03:51,220
It's been over two minutes and she's
maiming the staff.
70
00:03:51,500 --> 00:03:52,960
Her case clonked him on the knee.
71
00:03:53,180 --> 00:03:55,020
Oh, well, let's get you seen to.
72
00:03:55,780 --> 00:03:58,500
Sister Bridget will take care of you,
Student Nurse Clark.
73
00:03:58,800 --> 00:04:00,820
And I shall see you in the morning.
74
00:04:05,280 --> 00:04:07,300
That nurse has tinkered with a well
-oiled machine.
75
00:04:07,880 --> 00:04:10,060
If my handicap suffers, she'll be for
the high job.
76
00:04:10,400 --> 00:04:13,940
Oh, come now. I'm sure you'll still be
able to knock a little ball around.
77
00:04:21,000 --> 00:04:23,860
Me and Terry haven't been seeing eye to
eye for ages.
78
00:04:24,420 --> 00:04:25,420
It's all right.
79
00:04:25,720 --> 00:04:29,280
It'd be easy if we had some money coming
in. Mum, it's not my fault.
80
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
I tried my best.
81
00:04:31,700 --> 00:04:32,760
I'm sorry, Doctor.
82
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
He's upset.
83
00:04:34,560 --> 00:04:38,880
He got the sack from Jackson for
butchers last week. He got a job as a
84
00:04:38,880 --> 00:04:40,440
lad. It didn't last long.
85
00:04:40,740 --> 00:04:44,000
I didn't know Brian had left school.
He's 50. He didn't have much choice when
86
00:04:44,000 --> 00:04:44,819
his dad went.
87
00:04:44,820 --> 00:04:47,280
I can't raise five boys on thin air.
88
00:04:47,820 --> 00:04:51,840
Why did he lose his job? He's too busy
daydreaming. Well, it's teenagers for
89
00:04:51,840 --> 00:04:53,460
you. Too busy thinking about other
things, I suppose.
90
00:04:54,000 --> 00:04:55,600
See you in the morning for Mary Thorne.
91
00:04:58,300 --> 00:05:00,200
You're looking good, girl.
92
00:05:00,680 --> 00:05:02,460
Eyes to me, sweetheart. Eyes to me,
yeah?
93
00:05:02,900 --> 00:05:03,900
Lovely.
94
00:05:04,140 --> 00:05:06,180
I want your drugs in the air, yeah?
95
00:05:06,420 --> 00:05:08,580
Andrea, can we have children, my
darling? Thank you very much.
96
00:05:09,380 --> 00:05:13,420
Lots of energy. Let's have fun, girl.
Come on. I wouldn't give for a job like
97
00:05:13,420 --> 00:05:14,840
that. Me too, lad.
98
00:05:15,120 --> 00:05:16,460
In another life, perhaps.
99
00:05:18,690 --> 00:05:20,970
I'll hang on for a bit. Good night to
you.
100
00:05:21,930 --> 00:05:23,190
And your leg, darling.
101
00:05:23,430 --> 00:05:24,430
Just there. Perfect.
102
00:05:24,990 --> 00:05:25,969
You okay, darling?
103
00:05:25,970 --> 00:05:28,510
Lovely. Keep it there, girl. You're
doing great.
104
00:05:29,210 --> 00:05:30,850
Smile, girl. Smile, yeah?
105
00:05:32,570 --> 00:05:33,549
That's it.
106
00:05:33,550 --> 00:05:36,390
Right, girls. Time to move on, yeah? Get
your kit together. Let's do it lively,
107
00:05:36,470 --> 00:05:37,470
all right?
108
00:05:37,830 --> 00:05:38,830
That's it.
109
00:05:44,410 --> 00:05:45,970
Hiya, just one, please. It's on me.
110
00:05:46,330 --> 00:05:47,330
Oh, thanks, Dom.
111
00:05:52,560 --> 00:05:53,620
So far, so good?
112
00:05:53,960 --> 00:05:55,920
Thanks for inviting me.
113
00:05:56,160 --> 00:05:57,820
Well, technically, you invited yourself.
114
00:05:58,100 --> 00:05:58,759
Oh, well.
115
00:05:58,760 --> 00:06:00,420
Just going to show how keen I was.
116
00:06:55,790 --> 00:06:56,790
Hi, Mum.
117
00:06:58,270 --> 00:06:59,270
Hi, Bunty.
118
00:07:06,270 --> 00:07:07,550
They're so brave!
119
00:07:08,290 --> 00:07:11,230
That's more like it. It's called the
Wall of Death.
120
00:07:11,510 --> 00:07:13,590
Now that is not a good sign.
121
00:07:13,890 --> 00:07:17,350
We won't see you on there then, Alan.
Flying around on your scooter.
122
00:07:32,140 --> 00:07:35,980
Pretty dishy. Yep, that one is so
perfect.
123
00:07:36,520 --> 00:07:39,960
Thank you very much, ladies and
gentlemen. If you've enjoyed the show,
124
00:07:39,960 --> 00:07:44,180
tell your friends. If you haven't,
you're very difficult to please.
125
00:07:52,740 --> 00:07:54,580
You've had your money's worth, haven't
you?
126
00:07:56,800 --> 00:08:00,060
Some people are never satisfied.
127
00:08:00,860 --> 00:08:02,740
Everyone is to sit down with all their
hands next.
128
00:08:06,720 --> 00:08:08,440
Don't push it to me. It's not worth it.
129
00:08:08,780 --> 00:08:11,720
You worry too much, Marlo. Yeah? You've
got good reasons to.
130
00:08:17,660 --> 00:08:18,660
Pam, head up, darling.
131
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
Lovely girl.
132
00:08:22,460 --> 00:08:25,300
Andrea, I need more from you in the back
there, my darling. More love. Give me
133
00:08:25,300 --> 00:08:26,620
more. That's it, darling. Lovely.
134
00:08:26,840 --> 00:08:28,980
Thank you very much. Pam, head up,
darling. Head up.
135
00:08:29,340 --> 00:08:31,080
Do your stuff. That's it, darling.
136
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
Perfect. Lovely.
137
00:08:32,919 --> 00:08:35,140
Great. Right, take five, girls. Thank
you very much.
138
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Hey, Tar Jack.
139
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
You're a natural.
140
00:08:40,000 --> 00:08:42,059
My assistant, Freddie, was supposed to
do that.
141
00:08:42,740 --> 00:08:44,420
Mind you, that's not the only thing he
was supposed to do.
142
00:08:44,720 --> 00:08:46,960
Let you down, is he? Nah, he never
showed to come up here.
143
00:08:47,640 --> 00:08:49,220
Then I get him and find he ain't no
major thing.
144
00:08:49,460 --> 00:08:51,120
Catering, transport, you name it.
145
00:08:51,500 --> 00:08:52,760
Got to find reliable help.
146
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
And local knowledge.
147
00:08:54,800 --> 00:08:55,800
Exactly, eh?
148
00:09:18,129 --> 00:09:20,970
See, I told you, you can't keep doing
this.
149
00:09:21,310 --> 00:09:22,810
No need to panic, folks.
150
00:09:23,070 --> 00:09:24,290
It's all part of the act.
151
00:09:25,170 --> 00:09:26,170
Are you hurt?
152
00:09:26,230 --> 00:09:28,230
It's my wrist. Oh, great. That's all we
need.
153
00:09:28,650 --> 00:09:31,490
Hello? Hello? Do you require a doctor?
154
00:09:31,970 --> 00:09:33,690
Yeah, I'll be just a job. I won't know.
155
00:09:33,990 --> 00:09:39,390
Oh, it's not me. I'm a receptionist.
Lizzie Hopkirk. I know some first aid.
156
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
a doctor. On my way.
157
00:09:40,610 --> 00:09:43,350
Thanks. As long as you come too, Lizzie
Hopkirk.
158
00:09:51,240 --> 00:09:54,080
Hello. I thought you'd love to be here.
I have. This fellow's providing the
159
00:09:54,080 --> 00:09:57,060
entertainment. And very good it was,
too, until it all went a bit topsy
160
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
Jacket?
161
00:09:58,820 --> 00:10:00,500
Jimmy's a stunt rider. Wall of death.
162
00:10:00,720 --> 00:10:01,439
Hi, auntie.
163
00:10:01,440 --> 00:10:02,239
They're brothers.
164
00:10:02,240 --> 00:10:04,400
Came up his bike, sprained his wrist, so
I thought he should have an X -ray.
165
00:10:05,780 --> 00:10:06,780
You back, too?
166
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
No, no, sir.
167
00:10:08,340 --> 00:10:09,340
Just my wrist.
168
00:10:09,880 --> 00:10:14,020
I, er, I guess you'll have gone by the
time I come on in the morning, at nine.
169
00:10:14,020 --> 00:10:14,679
guess so.
170
00:10:14,680 --> 00:10:19,460
I'll be here all day till five, so you
know where I am, just in case you want
171
00:10:19,460 --> 00:10:20,460
me.
172
00:10:20,599 --> 00:10:21,599
Thanks for the information.
173
00:10:21,840 --> 00:10:24,320
OK, then, Lizzie, I'm going to have to
tell you away now. You can leave Mr
174
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
Barrett for Dr Allmard.
175
00:10:26,880 --> 00:10:27,940
Nice to meet you, Lizzie. I'm Kirk.
176
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
You too.
177
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
Bye.
178
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Sorry.
179
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
Hey.
180
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
Have you taken root?
181
00:10:38,800 --> 00:10:41,980
I, my son, have been doing a bit of
business. And you're on for a bob or two
182
00:10:41,980 --> 00:10:43,400
all. What do we have to do?
183
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Photographer's assistant.
184
00:10:45,560 --> 00:10:47,780
Pointing Mr Palmer in the right
direction, that sort of thing.
185
00:10:48,000 --> 00:10:49,580
We could do very nicely at this.
186
00:10:50,110 --> 00:10:51,410
How are we going to juggle it with work?
187
00:10:51,650 --> 00:10:53,170
We have breaks, don't we?
188
00:10:53,370 --> 00:10:56,990
Would you rather stay sat in a den
sipping tea or getting out there with
189
00:10:56,990 --> 00:10:58,030
beautiful people?
190
00:10:58,730 --> 00:11:00,090
Hey, you never know.
191
00:11:00,330 --> 00:11:03,070
You might find one of them falling for
you if you're lucky. I wish.
192
00:11:05,010 --> 00:11:07,330
Steady on, steady on. It's all right,
I've got you. I've got you.
193
00:11:07,730 --> 00:11:09,270
I don't think I'll be going home this
early.
194
00:11:09,750 --> 00:11:11,330
Just when the evening looks so
promising.
195
00:11:11,670 --> 00:11:17,070
I suppose... We could, um... Doctor, we
need your help!
196
00:11:21,480 --> 00:11:23,720
Yes, you've got a cracked fracture of
the scaphoid bone.
197
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
OK.
198
00:11:25,760 --> 00:11:29,260
I'm going to put a cast on it, keep the
wrists rigid, and that'll help it to
199
00:11:29,260 --> 00:11:30,620
heal. It'll take a few weeks.
200
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
I don't want a cast.
201
00:11:32,980 --> 00:11:34,080
Just drop it up, it will heal.
202
00:11:34,420 --> 00:11:35,740
Well, not properly, it won't.
203
00:11:36,520 --> 00:11:39,180
And you run the risk in later years of
all sorts of problems.
204
00:11:39,980 --> 00:11:40,980
Arthritis.
205
00:11:41,340 --> 00:11:42,340
Believe me, it's not a problem.
206
00:11:43,740 --> 00:11:44,740
What about your back?
207
00:11:45,680 --> 00:11:46,840
That's clearly troubling you.
208
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
That's not a problem either.
209
00:11:51,920 --> 00:11:54,080
Oh, you really can't keep away from this
place, can you?
210
00:11:55,240 --> 00:11:58,220
Doc, her name's Cynthia. She was
mumbling and she collapsed. She's going
211
00:11:58,220 --> 00:11:59,220
sick, Alan.
212
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
There you go.
213
00:12:00,860 --> 00:12:03,560
Could she have eaten anything that might
not have agreed with her? I took the
214
00:12:03,560 --> 00:12:06,360
girls to a restaurant down by the pier,
the seafood place. Would you think it's
215
00:12:06,360 --> 00:12:09,200
food poisoning? Well, nausea, stomach
cramps, dehydration, could be acute
216
00:12:09,200 --> 00:12:12,880
gastroenteritis. Any of the other girls,
Bill? No, but Sim was the only one that
217
00:12:12,880 --> 00:12:14,700
went for a shelter. She said she was
feeling daring.
218
00:12:15,200 --> 00:12:17,380
OK, I'm just going to give you something
to help with the sickness, Cynthia.
219
00:12:17,640 --> 00:12:21,460
There's 10mg of metoclopramide
intramuscularly and keep her fluid level
220
00:12:21,460 --> 00:12:24,520
dextrose alternating with normal saline.
One litre every six hours.
221
00:12:24,860 --> 00:12:28,340
Give me samples for culture and
sensitivity to bacteriology. If the lab
222
00:12:28,340 --> 00:12:30,580
confirm food poisoning, we'll need to
contact the public health department.
223
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
Thank you.
224
00:12:31,800 --> 00:12:35,120
Look, Doctor, I'd really like to get out
of here.
225
00:12:35,400 --> 00:12:38,840
I don't want to be in the way and
hospitals aren't exactly my scene.
226
00:12:41,160 --> 00:12:43,720
We left all the gear out and it took two
people to put it away, so...
227
00:12:44,240 --> 00:12:45,880
Please just stop it all.
228
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
All right.
229
00:12:48,600 --> 00:12:51,280
Come and see me tomorrow and we'll
discuss the carster then.
230
00:12:51,900 --> 00:12:54,500
Now, you're not going to want to hear
this, but you can't possibly ride a
231
00:12:54,500 --> 00:12:57,200
motorcycle with an injury like that,
Jimmy. You do know that, don't you?
232
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
Yeah, sure.
233
00:12:59,020 --> 00:13:00,020
OK.
234
00:13:00,100 --> 00:13:01,180
I'll get a nurse to attend you.
235
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
He's right.
236
00:13:11,800 --> 00:13:13,400
Hey, I was going to walk with you.
237
00:13:14,090 --> 00:13:15,210
I didn't want to be late.
238
00:13:15,550 --> 00:13:16,550
You've got the right idea.
239
00:13:16,730 --> 00:13:17,910
Matron's the stickler for timekeeping.
240
00:13:18,330 --> 00:13:19,330
And other things.
241
00:13:20,650 --> 00:13:22,270
Don't bite your nails or you'll be for
it.
242
00:13:22,590 --> 00:13:24,370
Mind your P's and Q's and don't run in
the corridors.
243
00:13:24,590 --> 00:13:25,770
She's got a real thing for that.
244
00:13:27,190 --> 00:13:28,190
You'll do.
245
00:13:28,310 --> 00:13:29,310
Come on.
246
00:13:29,350 --> 00:13:30,350
Deep breath.
247
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
How are you this morning?
248
00:13:36,910 --> 00:13:38,330
Looking forward to going home.
249
00:13:39,100 --> 00:13:41,280
No offence, but I'm glad we're going
back to London tomorrow.
250
00:13:41,600 --> 00:13:42,820
I'll be the judge of that, thank you.
251
00:13:43,240 --> 00:13:45,360
We'll try you on some food after we've
got your test results.
252
00:13:45,600 --> 00:13:48,140
I need to know you can keep it down
before we discharge you. I will.
253
00:13:48,360 --> 00:13:49,299
I'm sure I will.
254
00:13:49,300 --> 00:13:51,560
Are you sure you don't want me to stay?
I mean, I can cancel the shoot.
255
00:13:52,380 --> 00:13:53,540
You go and be brilliant.
256
00:13:55,520 --> 00:13:56,860
I'll come with you. I'm going that way.
257
00:14:06,220 --> 00:14:07,960
I suppose those are for Dr Romrod.
258
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
Spot on.
259
00:14:09,540 --> 00:14:12,280
I'm sure he's a lovely man, but he's not
exactly my type.
260
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
Thanks for yesterday.
261
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
Thank you.
262
00:14:18,340 --> 00:14:20,080
So, what are you doing for lunch?
263
00:14:21,220 --> 00:14:22,400
You are a fast worker.
264
00:14:22,940 --> 00:14:25,880
I don't have to be. A girl like you
should get snapped up at any minute.
265
00:14:27,540 --> 00:14:28,540
What do you say?
266
00:14:29,100 --> 00:14:30,780
I'll buy you an ice cream.
267
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
What about you?
268
00:14:33,960 --> 00:14:36,520
You're the sort of girl who can be lured
out on a promise of a 99?
269
00:14:37,290 --> 00:14:38,290
Let me see.
270
00:14:38,950 --> 00:14:39,950
Yeah, I am.
271
00:14:41,650 --> 00:14:44,650
I haven't known her very long, but, you
know, she's a nice kid.
272
00:14:45,190 --> 00:14:48,370
Enthusiastic. Certainly seems intent on
becoming a successful model.
273
00:14:48,970 --> 00:14:50,490
Just not at all cost, I hope.
274
00:14:51,390 --> 00:14:53,110
You were picking away at something here,
Doc.
275
00:14:53,910 --> 00:14:54,910
Care to let me know what?
276
00:14:55,090 --> 00:14:58,670
Sure. I think Cynthia would have had an
easier time with it last night if she
277
00:14:58,670 --> 00:14:59,670
wasn't so thin.
278
00:14:59,830 --> 00:15:03,070
I wonder if she feels pressured to keep
her weight down, given her line of work.
279
00:15:03,250 --> 00:15:04,590
Yeah, well, not by me, if that's what
you mean.
280
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
That's her decision.
281
00:15:07,470 --> 00:15:08,550
Looks like I've got to fly.
282
00:15:09,830 --> 00:15:12,870
Don't be late. I'll get 40 minutes for
lunch. I don't want to spend it hanging
283
00:15:12,870 --> 00:15:13,870
around like a spare part.
284
00:15:13,930 --> 00:15:14,930
Yes, ma 'am.
285
00:15:16,490 --> 00:15:17,490
See you later, then.
286
00:15:22,830 --> 00:15:24,730
Oh, I'm a lucky girl.
287
00:15:25,030 --> 00:15:26,210
That's not me by any chance, is it?
288
00:15:26,470 --> 00:15:27,470
Nope, I am.
289
00:15:27,910 --> 00:15:31,810
Now, Lizzie, I'd really like to speak to
Mrs Hastings on her own. Would you just
290
00:15:31,810 --> 00:15:33,290
look after the children for a minute? Of
course.
291
00:15:34,170 --> 00:15:35,330
Mrs Hastings, come with me.
292
00:15:40,620 --> 00:15:44,740
This is a stoutry boxer. I've never been
in here without my lot screaming for
293
00:15:44,740 --> 00:15:45,740
England.
294
00:15:46,200 --> 00:15:51,220
Well, Mrs Hastings, I have your test
results.
295
00:15:52,820 --> 00:15:54,400
You are an emissary. I knew it.
296
00:15:55,060 --> 00:15:56,360
I'm no good an iron, am I?
297
00:15:56,700 --> 00:15:58,020
Play bad bit with me inside.
298
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Mrs Hastings, please.
299
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
You're pregnant.
300
00:16:03,780 --> 00:16:07,200
You are the face of the hospital,
student nurse Clark.
301
00:16:07,620 --> 00:16:08,960
You must be confident.
302
00:16:10,130 --> 00:16:12,790
Undecisive, yet cheerful and
approachable.
303
00:16:13,590 --> 00:16:15,550
I expect a lot from my staff.
304
00:16:17,290 --> 00:16:21,150
The patients put their faith in us,
their life in our hands.
305
00:16:22,390 --> 00:16:25,810
It's a weighty responsibility. It's not
to be taken lightly.
306
00:16:26,150 --> 00:16:28,010
Oh, no, Matron, I wouldn't, Matron.
307
00:16:28,250 --> 00:16:30,490
Ah, my assailant.
308
00:16:31,050 --> 00:16:32,770
In her sheep's clothing.
309
00:16:33,090 --> 00:16:34,290
Oh, Mr Rose, please.
310
00:16:34,690 --> 00:16:36,430
Forty years I've been working on my
swing.
311
00:16:36,930 --> 00:16:37,930
Forty years!
312
00:16:39,150 --> 00:16:40,370
Morning, Matron. Morning.
313
00:16:41,670 --> 00:16:42,670
Who are you?
314
00:16:43,090 --> 00:16:46,710
Oh, this is Student Nurse Clark, on
secondment from York.
315
00:16:47,050 --> 00:16:48,690
Ah, Suzie's replacement.
316
00:16:49,550 --> 00:16:53,030
I had no idea you were starting today.
You must have forgotten to tell me,
317
00:16:53,070 --> 00:16:54,070
Matron.
318
00:16:54,270 --> 00:16:55,390
It's a nursing matter.
319
00:16:56,270 --> 00:16:57,790
Welcome aboard, Student Nurse Clark.
320
00:16:59,710 --> 00:17:03,250
It's important I'm kept abreast of the
comings and goings of staff, Matron.
321
00:17:03,790 --> 00:17:06,690
I'd be grateful if you'd try to remember
to keep me informed next time.
322
00:17:18,380 --> 00:17:19,880
They've never been delivered before.
323
00:17:20,500 --> 00:17:21,560
No need to tank us.
324
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
Indeed.
325
00:17:23,480 --> 00:17:26,020
That journey will linger long in my
mind.
326
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Hey, Jackie boy.
327
00:17:29,300 --> 00:17:31,040
You and your muck all right to hang
around for a bit?
328
00:17:31,320 --> 00:17:33,780
I could do with an end. We'll be out of
a job at this rate.
329
00:17:34,580 --> 00:17:35,840
Yeah, he's right. We'd better get back.
330
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
No problemo.
331
00:17:37,700 --> 00:17:39,440
Cobber off, girls. I'll be with you in a
tick.
332
00:17:41,680 --> 00:17:43,640
I suppose we could spare five minutes.
333
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
Excellent.
334
00:17:45,160 --> 00:17:47,020
There is something else I wanted you to
sort out.
335
00:17:51,600 --> 00:17:53,700
Bunch. How can I do it, Doctor?
336
00:17:54,320 --> 00:17:58,120
How can I afford it? I can't even look
after the kids I've got.
337
00:17:58,600 --> 00:17:59,660
I can't cope.
338
00:18:00,460 --> 00:18:01,460
I can't.
339
00:18:02,040 --> 00:18:03,540
Thank you. I should go.
340
00:18:05,060 --> 00:18:11,120
I hate you, but if there's anything I
can do, I'm... I can't do the show with
341
00:18:11,120 --> 00:18:13,560
cast on my arm. You can't do the show
full stop.
342
00:18:14,180 --> 00:18:16,420
You can't control a motorcycle with a
broken wrist.
343
00:18:17,130 --> 00:18:19,230
You risk serious injury, and then where
would you be?
344
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
Look,
345
00:18:20,870 --> 00:18:23,330
if you don't deal with this now, it's
going to come back and haunt you when
346
00:18:23,330 --> 00:18:23,929
you're older.
347
00:18:23,930 --> 00:18:24,930
It won't, trust me.
348
00:18:26,290 --> 00:18:28,970
If you want to help, then just give me
the stronger painkillers.
349
00:18:30,650 --> 00:18:31,930
Look, what's troubling you, Jimmy?
350
00:18:33,310 --> 00:18:34,470
I can see that something is.
351
00:18:35,230 --> 00:18:36,230
Well, maybe I can help.
352
00:18:36,410 --> 00:18:37,410
You can't. Nobody can.
353
00:18:37,570 --> 00:18:39,570
Well, how can you be so sure? Because
I'm dying!
354
00:18:40,670 --> 00:18:41,990
You can't do anything about that, can
you?
355
00:18:46,350 --> 00:18:47,570
Sit down before you fall down.
356
00:18:48,350 --> 00:18:51,090
Harry, if that finger goes up any
further, I'll have to get Mr Rhodes to
357
00:18:51,090 --> 00:18:53,370
operate. Can't you get them to behave,
Brian?
358
00:18:54,270 --> 00:18:57,470
There's bound to be a few sharnies left
over, some fruit. Always round the ward.
359
00:18:57,670 --> 00:18:58,970
Why don't you just buy the girls for
dinner?
360
00:18:59,310 --> 00:19:00,330
He's going to give you some money.
361
00:19:00,590 --> 00:19:02,590
I'll have a slice of cake when you can
have the whole thing.
362
00:19:02,810 --> 00:19:03,810
Common sense, lad.
363
00:19:05,070 --> 00:19:06,710
Whoa! Stop! I surrender! I surrender!
364
00:19:10,510 --> 00:19:11,830
Lucy, where's Mrs Hastings?
365
00:19:12,430 --> 00:19:13,950
I don't know. She's not come through
here.
366
00:19:14,150 --> 00:19:15,470
Had a collider if she had.
367
00:19:17,580 --> 00:19:18,800
Me and Marlon watched him die.
368
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
He was 42 years old.
369
00:19:25,960 --> 00:19:27,400
One of the best stunt riders you've ever
seen.
370
00:19:29,660 --> 00:19:31,120
Doctors couldn't do a thing.
371
00:19:31,760 --> 00:19:33,140
What was your father's condition?
372
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
His kidneys.
373
00:19:36,900 --> 00:19:39,200
Probably something that I don't know.
Probably cystic kidneys.
374
00:19:41,060 --> 00:19:42,580
The cysts just keep on getting bigger.
375
00:19:44,120 --> 00:19:46,520
So eventually the kidneys just give up
the ghost.
376
00:19:47,690 --> 00:19:48,649
It's hereditary.
377
00:19:48,650 --> 00:19:49,790
Well, have you been diagnosed?
378
00:19:50,070 --> 00:19:51,870
There's no need on what symptoms are.
Well, how can you be sure?
379
00:19:52,970 --> 00:19:56,190
You need blood tests and IVP to confirm
or otherwise.
380
00:19:57,170 --> 00:19:58,870
I just want to keep things at bay.
381
00:19:59,130 --> 00:20:02,290
Just give me the painkillers and I can
go. Well, you certainly can't go on as
382
00:20:02,290 --> 00:20:03,290
you are.
383
00:20:03,550 --> 00:20:09,870
Look, um... Have the tests and I'll get
you the results as quickly as I can.
384
00:20:11,550 --> 00:20:14,170
I can't prescribe anything unless you
do.
385
00:20:16,260 --> 00:20:17,660
This is just between me and you, right?
386
00:20:20,320 --> 00:20:23,040
Strictly speaking, we should inform the
child welfare department immediately.
387
00:20:23,900 --> 00:20:26,740
Let's see who's got enough on a plate.
This isn't like her, really.
388
00:20:26,960 --> 00:20:28,240
Well, I can't stay in here.
389
00:20:28,460 --> 00:20:29,760
There's the patients to consider.
390
00:20:31,060 --> 00:20:34,000
We'll review things in an hour or so.
For now, we'd better stick them in
391
00:20:34,000 --> 00:20:34,779
somebody's office.
392
00:20:34,780 --> 00:20:35,940
Oh, right. Oh, they've settled.
393
00:20:36,380 --> 00:20:37,740
Excellent. Thank you, Jean. What?
394
00:20:37,980 --> 00:20:40,560
No, no, no, I didn't mean... Meeting
from the front, Miss McAteer.
395
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Well done.
396
00:20:45,000 --> 00:20:48,400
Her pulse rate was up and her blood
pressure was down when she came in last
397
00:20:48,400 --> 00:20:50,060
night. Miss Grant was rather poorly.
398
00:20:50,520 --> 00:20:51,600
But I'm on the mend now.
399
00:20:52,480 --> 00:20:54,260
One thing you'll learn, student nurse
Clark.
400
00:20:54,820 --> 00:20:57,380
Some of our patients are in a terrible
rush to leave us.
401
00:20:57,660 --> 00:21:00,720
But we like to leave that decision up to
the doctors. Quite right. And this
402
00:21:00,720 --> 00:21:03,100
doctor would like to keep you on the
drip a little longer to get your fluid
403
00:21:03,100 --> 00:21:05,960
level up. But there is good news. The
test proved negative for bacterial
404
00:21:05,960 --> 00:21:09,580
contamination. So your upset tummy must
have been a food allergy of some sort,
405
00:21:09,680 --> 00:21:12,980
which means we can organise something to
eat. Something basic, not too much to
406
00:21:12,980 --> 00:21:13,679
start with.
407
00:21:13,680 --> 00:21:15,200
Sorry. I know you must be famished.
408
00:21:15,480 --> 00:21:16,419
I'm OK.
409
00:21:16,420 --> 00:21:17,800
I have to watch my figure.
410
00:21:18,560 --> 00:21:21,020
Why is it all the models these days are
as thin as sticks?
411
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
No offence.
412
00:21:22,560 --> 00:21:24,520
Mr Palmer wants that look, I suppose.
413
00:21:24,820 --> 00:21:27,520
I wouldn't put my health at risk, and
neither would he.
414
00:21:28,180 --> 00:21:29,360
I'll speak to the kitchen doctor.
415
00:21:30,200 --> 00:21:32,660
You can clear the trays away now,
please, student nurse.
416
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
You're new?
417
00:21:35,820 --> 00:21:36,940
Yes, very.
418
00:21:37,660 --> 00:21:38,700
It's my first day.
419
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Poor you.
420
00:21:40,080 --> 00:21:42,900
Must be hard meeting new people, finding
out what to do.
421
00:21:44,260 --> 00:21:46,280
I've only found out what not to do so
far.
422
00:21:47,280 --> 00:21:48,280
You'll get the hang of it.
423
00:21:49,760 --> 00:21:50,760
I hope so.
424
00:21:51,540 --> 00:21:52,880
I always wanted to be a nurse.
425
00:21:53,320 --> 00:21:54,600
I always wanted to be a model.
426
00:21:55,740 --> 00:21:57,820
It's only since I met Thomas that I've
had the confidence.
427
00:21:58,400 --> 00:22:02,120
He says you don't have to be the best
model in the world. Just pretend that
428
00:22:02,120 --> 00:22:07,000
are. Once you convince yourself, others
will believe you. And if enough people
429
00:22:07,000 --> 00:22:09,440
believe you, then it's probably true
anyway.
430
00:22:15,020 --> 00:22:16,020
a living day today.
431
00:22:16,480 --> 00:22:18,760
Not sure our mother would approve of
these boys, eh, Lizzie?
432
00:22:19,020 --> 00:22:20,660
Hey, we're clean -living lads.
433
00:22:20,920 --> 00:22:22,360
We wash behind our ears.
434
00:22:23,180 --> 00:22:26,320
Jimmy can be quite civilised when he's
in the mood. I'm talented.
435
00:22:28,400 --> 00:22:31,240
Oh, he's now a stuntman.
436
00:22:53,520 --> 00:22:55,720
Nice selection of goodies for you, Mr
Palmer.
437
00:22:56,060 --> 00:22:57,160
I've got an idea for dinner.
438
00:22:57,480 --> 00:22:59,240
Mate, mine's got... Yeah, I've got the
plans, Jack.
439
00:22:59,900 --> 00:23:02,980
Right now, what I need is a couple of
cool -looking guys who wouldn't look out
440
00:23:02,980 --> 00:23:05,240
of place with my girls draped all over
them.
441
00:23:05,640 --> 00:23:07,900
You thinking what I'm thinking?
442
00:23:10,560 --> 00:23:11,780
Think, Brian, think.
443
00:23:12,800 --> 00:23:16,780
Did your mother say where she was going?
I don't remember.
444
00:23:17,680 --> 00:23:21,430
You must... remember, I don't. Don't you
help me. I know she came in to see the
445
00:23:21,430 --> 00:23:25,490
doctor. Don't open my drawers, please.
And then... Don't open my drawers.
446
00:23:26,070 --> 00:23:27,070
And then what?
447
00:23:27,990 --> 00:23:31,510
Not funny, Brian.
448
00:23:31,990 --> 00:23:32,990
Not helpful.
449
00:23:34,130 --> 00:23:36,590
Well, absolutely no sign of Mrs.
Hastings in the hospital.
450
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
I'm going to have to look outside.
451
00:23:37,870 --> 00:23:38,870
Good idea.
452
00:23:38,950 --> 00:23:42,510
I better send student nurse Clark in to
help Miss McAteer with the children.
453
00:23:42,750 --> 00:23:45,150
Nothing like a baptism of fire.
454
00:23:49,699 --> 00:23:52,000
Cool. Oh, yeah, great lads.
455
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
Cool.
456
00:23:54,300 --> 00:23:55,440
In closer, girls, yeah?
457
00:23:57,920 --> 00:23:59,180
That's enough, you've got your shots.
458
00:24:00,820 --> 00:24:02,140
Hey, appreciate your help, boys.
459
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
He was ace.
460
00:24:09,620 --> 00:24:11,460
I don't think much to that modelling,
like.
461
00:24:11,900 --> 00:24:14,480
Thought you lads would have enjoyed it,
you know. All part of the image.
462
00:24:14,860 --> 00:24:17,200
It's not about the image, but doing
something with your life.
463
00:24:17,530 --> 00:24:18,269
Something real.
464
00:24:18,270 --> 00:24:19,270
Oh, I agree.
465
00:24:19,290 --> 00:24:20,870
Real life. That's where it's at.
466
00:24:21,150 --> 00:24:22,690
Like the wall of death, I suppose.
467
00:24:23,270 --> 00:24:24,270
Biggest buzz you'll ever get.
468
00:24:24,530 --> 00:24:26,050
I bet. It must be thrilling.
469
00:24:27,490 --> 00:24:28,490
The adrenaline.
470
00:24:28,850 --> 00:24:29,850
The fear.
471
00:24:30,030 --> 00:24:31,190
The thrill of overcoming it.
472
00:24:31,850 --> 00:24:33,910
Not to mention the crowd. I wonder if
you pull it off.
473
00:24:34,350 --> 00:24:35,710
And look on their faces when you do.
474
00:24:36,110 --> 00:24:37,110
Sounds great.
475
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
It is.
476
00:24:38,530 --> 00:24:39,590
I see you there, Lizzie.
477
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
Can you?
478
00:24:41,250 --> 00:24:42,450
Me and you twos up on a bike.
479
00:24:42,670 --> 00:24:45,010
Jimmy. She'd bring the crowds in, that's
for sure.
480
00:24:45,470 --> 00:24:46,470
You'd be a star.
481
00:24:47,640 --> 00:24:49,040
Why don't I have a go tonight before the
show?
482
00:24:49,660 --> 00:24:51,640
If it works out, then who knows where it
can end?
483
00:24:52,900 --> 00:24:54,900
Lizzie Knievel? You must be joking.
484
00:24:55,980 --> 00:24:56,980
All right.
485
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
I'll do it.
486
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Tonight.
487
00:25:11,160 --> 00:25:12,920
I'm sorry, I was going to come back in.
488
00:25:13,160 --> 00:25:14,280
You must think I'm awful.
489
00:25:15,600 --> 00:25:17,380
You just needed a bit of time to think,
did you?
490
00:25:18,220 --> 00:25:19,220
Can't have much time.
491
00:25:19,460 --> 00:25:21,540
You have five children on your own. You
must be exhausted.
492
00:25:22,060 --> 00:25:23,060
Exhausted, yeah.
493
00:25:23,140 --> 00:25:24,700
Pregnant, anemic, broken marriage.
494
00:25:25,200 --> 00:25:26,480
I've got plenty of excuses.
495
00:25:27,180 --> 00:25:28,440
Well, that's no good, is it?
496
00:25:28,900 --> 00:25:30,160
My boys need me.
497
00:25:31,020 --> 00:25:32,220
They all need me.
498
00:25:32,620 --> 00:25:34,840
But how can I do it? I just don't know
anymore.
499
00:25:37,100 --> 00:25:38,840
But Bunty wasn't any old rabbit.
500
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
Bunty was special.
501
00:25:40,320 --> 00:25:42,720
With one flick of her ears, she could...
502
00:25:45,680 --> 00:25:46,680
Oh, no, don't mind me.
503
00:25:47,020 --> 00:25:48,240
Carry on, as you were.
504
00:25:54,940 --> 00:25:55,940
What do you want?
505
00:25:56,560 --> 00:25:58,400
Oh, don't be like that. I'm your mate.
506
00:25:58,920 --> 00:26:02,100
Mates don't act like that, making me
look small in front of Jimmy.
507
00:26:02,480 --> 00:26:03,800
I just don't trust him.
508
00:26:04,300 --> 00:26:05,460
I don't think he's up to it.
509
00:26:05,880 --> 00:26:08,340
And you're the expert all of a sudden.
Now, that's a joke.
510
00:26:08,540 --> 00:26:11,580
Look, if you've got any sense, you'll
stay away from that wall of death.
511
00:26:12,420 --> 00:26:14,080
And stay away from him while you're at
it.
512
00:26:14,520 --> 00:26:16,700
If you think you can tell me what to do,
you need your bumps felt.
513
00:26:17,460 --> 00:26:18,660
This one for starters.
514
00:26:23,300 --> 00:26:25,960
It feels like I've been hanging on by my
fingertips for years.
515
00:26:26,560 --> 00:26:28,460
Things were always tight when Terry was
around.
516
00:26:28,720 --> 00:26:31,280
But now, I don't think I can hang on
much longer.
517
00:26:31,900 --> 00:26:32,900
It was all arranged.
518
00:26:33,180 --> 00:26:35,480
A friend of mine manages a shoe shop in
the high street.
519
00:26:35,760 --> 00:26:37,320
Good money, clean work.
520
00:26:37,960 --> 00:26:39,320
Gets me all sorts of people.
521
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
A proper job.
522
00:26:41,880 --> 00:26:44,440
You were really looking forward to it,
were you? Oh, yeah. It might not be
523
00:26:44,440 --> 00:26:46,220
everyone's dream, but it'll do for me.
524
00:26:46,940 --> 00:26:48,620
I'm sure you've got problems of your
own, Doctor.
525
00:26:48,900 --> 00:26:50,340
I don't expect you to solve mine.
526
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
I could try.
527
00:26:55,580 --> 00:27:00,180
Look, there are, um... There are
options.
528
00:27:01,100 --> 00:27:02,100
No, there aren't.
529
00:27:02,480 --> 00:27:04,580
It's not this baby's fault I'm
struggling.
530
00:27:05,360 --> 00:27:06,360
I'm its mother.
531
00:27:06,540 --> 00:27:08,240
I'm to protect it, not harm it.
532
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
That's my job.
533
00:27:22,480 --> 00:27:24,000
Who's the right one, that photographer
bloke?
534
00:27:24,460 --> 00:27:25,460
Cynthia's boyfriend.
535
00:27:26,060 --> 00:27:28,080
Boyfriend? Has anyone told him that?
536
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
What do you mean?
537
00:27:30,420 --> 00:27:32,160
He's surrounded by gorgeous women.
538
00:27:33,160 --> 00:27:34,860
He's like a kid in a sweet shop.
539
00:27:35,080 --> 00:27:37,020
He's got pick and mix written all over
him.
540
00:27:38,160 --> 00:27:39,660
You're looking much better, sweetheart.
541
00:27:39,980 --> 00:27:41,140
I feel better.
542
00:27:41,460 --> 00:27:43,320
Great. The shoot is going really well.
543
00:27:44,620 --> 00:27:49,380
In fact... Thomas, no, I haven't really
made a plot.
544
00:27:49,600 --> 00:27:50,600
No, you look fantastic.
545
00:27:51,280 --> 00:27:52,440
Mr Palmer, not in here.
546
00:27:53,360 --> 00:27:54,299
Sorry, Doc.
547
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
All done.
548
00:27:57,020 --> 00:27:59,780
Right, well, you're clearly feeling a
lot better. I believe you managed to
549
00:27:59,780 --> 00:28:01,600
your lunch down. Any nausea? Other real
effect?
550
00:28:02,180 --> 00:28:03,180
No, none at all.
551
00:28:03,340 --> 00:28:05,060
Well, rehydration is complete.
552
00:28:05,660 --> 00:28:06,860
I'm happy to remove the drip.
553
00:28:07,500 --> 00:28:08,800
You can go home when you're ready.
554
00:28:09,000 --> 00:28:10,120
Really? Do you mean it?
555
00:28:10,400 --> 00:28:13,780
Cool. You can do the rest of your shots
tonight, then. The light is brilliant.
556
00:28:13,920 --> 00:28:17,080
Perfect for you. Yeah, you should take
it easy for a while. And nothing too
557
00:28:17,080 --> 00:28:18,080
strenuous, Doc.
558
00:28:18,640 --> 00:28:19,880
It's our big moment, that's all.
559
00:28:20,560 --> 00:28:25,700
It'd be a shame to miss out, but if you
don't want to... I'll be OK.
560
00:28:26,440 --> 00:28:28,040
Faye can come. Keep an eye on me.
561
00:28:28,660 --> 00:28:30,280
Say you will. We'll have a laugh.
562
00:28:30,660 --> 00:28:32,840
Oh, I don't know.
563
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
Go for it.
564
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
As long as you don't go getting any
ideas about a career change.
565
00:28:42,680 --> 00:28:44,320
I'm the man of the house now. Yeah.
566
00:28:45,460 --> 00:28:46,940
But I keep getting things wrong.
567
00:28:47,380 --> 00:28:48,380
I don't know why.
568
00:28:48,580 --> 00:28:49,860
I just do.
569
00:28:50,510 --> 00:28:51,850
Did Mum tell you I got sacked?
570
00:28:52,630 --> 00:28:54,610
She did, yes. I'm sorry to hear about
that.
571
00:28:55,050 --> 00:28:56,270
I try to do well.
572
00:28:56,530 --> 00:29:00,250
I know Mum needs the money, but... I'm
useless.
573
00:29:02,910 --> 00:29:03,910
Brian?
574
00:29:10,630 --> 00:29:11,990
Come on, knocking off time.
575
00:29:13,650 --> 00:29:17,190
Should I go and watch Cynthia tonight? I
mean, would Major mind?
576
00:29:17,710 --> 00:29:18,930
We are allowed to have fun.
577
00:29:19,610 --> 00:29:21,630
Had she got off to all sorts when she
was a young nurse?
578
00:29:22,870 --> 00:29:24,490
Well, maybe not.
579
00:29:25,050 --> 00:29:26,050
Sure you won't come?
580
00:29:26,430 --> 00:29:27,430
No, not interested.
581
00:29:28,990 --> 00:29:30,430
Don't let Lily do outcasts.
582
00:29:31,630 --> 00:29:33,430
I asked Marlon what makes a good stunt
rider.
583
00:29:33,850 --> 00:29:36,390
He said it's not about taking risks,
it's about eliminating them.
584
00:29:36,810 --> 00:29:38,870
If Jimmy was reckless, it wouldn't have
lasted this long.
585
00:29:47,250 --> 00:29:48,870
Are you in love with Thomas?
586
00:29:49,720 --> 00:29:51,280
Yeah. I think I am.
587
00:29:51,520 --> 00:29:52,840
All right, girls, top up.
588
00:29:57,020 --> 00:29:58,020
Oh, Mr Palmer.
589
00:29:58,740 --> 00:30:00,940
I was wondering, um, it's a bit
delicate.
590
00:30:01,260 --> 00:30:02,320
Don't tell me it's fondulis?
591
00:30:02,660 --> 00:30:05,020
I don't like to ask. Ah, well, then you
ask me, old son.
592
00:30:05,920 --> 00:30:09,240
But the thing is, um, I don't want to
lose my focus, you know.
593
00:30:09,480 --> 00:30:12,900
Photography's one thing, but accounting,
pfft, completely different part of the
594
00:30:12,900 --> 00:30:15,800
brain. Let's, um, settle up at the end
of the night, shall we?
595
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
so lucky.
596
00:30:22,380 --> 00:30:25,480
Thomas is so talented, and he's starting
to get noticed in London.
597
00:30:26,020 --> 00:30:29,400
He's going to be famous soon, and then
he'll be able to pay a sculptor model
598
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
him.
599
00:30:30,660 --> 00:30:31,660
Do you have a boyfriend?
600
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
Oh, no.
601
00:30:34,440 --> 00:30:37,640
No, I'd like one, just haven't had the
opportunity.
602
00:30:38,820 --> 00:30:40,580
I did have a pen friend once.
603
00:30:42,540 --> 00:30:44,420
I don't suppose that counts, really.
604
00:30:49,040 --> 00:30:51,920
Cynthia, are they smoking what I think
they're smoking? It's part of the scene.
605
00:30:52,440 --> 00:30:55,080
It feeds your creativity, makes you more
receptive.
606
00:30:55,900 --> 00:30:58,020
It's good to expand your horizons.
607
00:30:59,640 --> 00:31:04,140
That's what Thomas says out of his... He
says it gives him ideas and he sees a
608
00:31:04,140 --> 00:31:07,680
bigger picture, but... Well, everyone
does it in London.
609
00:31:09,720 --> 00:31:11,540
We took magic mushrooms yesterday.
610
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
You didn't?
611
00:31:15,140 --> 00:31:16,960
Sure, I mean, it's no big deal.
612
00:31:18,280 --> 00:31:19,780
Hey, come on, let's have some fun.
613
00:31:21,520 --> 00:31:25,520
Do you know, she even asked me how I was
coping since my broods expanded. I
614
00:31:25,520 --> 00:31:26,820
mean, I felt terrible.
615
00:31:27,040 --> 00:31:29,920
It's not like our situations are hardly
comparable, are they? Well, Winnie
616
00:31:29,920 --> 00:31:31,120
Hastings is one of life's fighters.
617
00:31:31,420 --> 00:31:32,379
She'll come through this.
618
00:31:32,380 --> 00:31:36,200
Oh, I don't know. I'd feel a lot happier
if Brian was a bit more useful. He's
619
00:31:36,200 --> 00:31:37,740
been acting very strangely recently.
620
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Well, in what way?
621
00:31:39,460 --> 00:31:42,700
Well, a sort of lack of concentration,
really. He keeps disappearing into a
622
00:31:42,700 --> 00:31:43,700
world of his own.
623
00:31:43,840 --> 00:31:45,780
Sounds like normal teenage behaviour to
me.
624
00:31:46,620 --> 00:31:47,620
Staring.
625
00:31:48,200 --> 00:31:50,940
A lot of concentration, these sudden
absences.
626
00:31:53,640 --> 00:31:55,240
That all leads to the same thing,
doesn't it?
627
00:31:56,240 --> 00:31:57,800
Gordon, you're a genius.
628
00:31:58,620 --> 00:31:59,620
See you later.
629
00:32:04,320 --> 00:32:05,320
Ah!
630
00:32:05,920 --> 00:32:07,360
Alan, maybe you can help me.
631
00:32:07,660 --> 00:32:08,660
I'll do my best.
632
00:32:08,820 --> 00:32:11,780
Any idea where this wall of death thing
is? I thought I'd dropped by.
633
00:32:12,020 --> 00:32:14,860
I didn't know that was your sort of
thing, Doctor. Mind you, I didn't
634
00:32:14,860 --> 00:32:17,120
Lizzie would be tearing round on it
either. I'm sorry?
635
00:32:17,990 --> 00:32:19,730
Jimmy's taking her on it tonight, on his
bike.
636
00:32:20,130 --> 00:32:21,270
I know. She must be mad.
637
00:32:21,750 --> 00:32:22,830
Well, in the car, she must have.
638
00:32:23,630 --> 00:32:24,670
We've got to stop. Jump.
639
00:32:31,230 --> 00:32:33,570
Was that the door?
640
00:32:35,410 --> 00:32:36,410
Oh.
641
00:32:39,110 --> 00:32:40,110
Doctor.
642
00:32:40,390 --> 00:32:44,090
Hello, Mrs Hastings. I'm sorry to call
so late. I hope your boys let me in.
643
00:32:44,650 --> 00:32:47,530
Would it be possible to have a quick
talk with you and Brian, if he's around?
644
00:32:47,750 --> 00:32:49,070
Yeah, come in. Thank you.
645
00:32:55,650 --> 00:32:57,050
There's not much room, is there?
646
00:32:57,730 --> 00:32:58,730
I'll hold on tight.
647
00:32:59,170 --> 00:33:01,470
You can hold on as tight as you like,
Lizzie Hotkirk.
648
00:33:03,150 --> 00:33:06,690
Look, if you pull this off, you can stay
on the show tonight.
649
00:33:07,830 --> 00:33:09,750
After that, we'll be no stoppers.
650
00:33:49,550 --> 00:33:50,570
Alan? Doctor?
651
00:33:50,990 --> 00:33:51,849
Hey, stop!
652
00:33:51,850 --> 00:33:54,970
Let her off! What's going on? I told
your brother not to ride with a broken
653
00:33:54,970 --> 00:33:57,510
wrist. He certainly can't control a
motorcycle with someone else on it.
654
00:33:57,690 --> 00:33:59,070
Stop! Jimmy!
655
00:33:59,910 --> 00:34:00,910
Jimmy, stop!
656
00:34:01,790 --> 00:34:02,790
Please!
657
00:34:03,110 --> 00:34:04,110
Stop!
658
00:34:07,210 --> 00:34:08,810
Let me off, Jimmy. I've had enough.
659
00:34:09,170 --> 00:34:11,570
You're fine. Why is everybody making
such a fuss?
660
00:34:11,790 --> 00:34:14,690
Jimmy, I've got your test results. I
need to talk to you. There's nothing to
661
00:34:14,690 --> 00:34:16,150
say. I know the score.
662
00:34:16,929 --> 00:34:17,929
Jimmy!
663
00:34:24,460 --> 00:34:25,679
It's just a kidney stone, that's all.
664
00:34:28,699 --> 00:34:30,100
They ask him to fetch something.
665
00:34:30,460 --> 00:34:33,780
He doesn't do it. He goes somewhere,
forgets why he went there.
666
00:34:34,139 --> 00:34:35,300
I don't do it on purpose.
667
00:34:35,800 --> 00:34:38,920
Did you have the same problem at work?
Is that why Mr Jackson's dead, do you
668
00:34:38,920 --> 00:34:40,460
think? Yeah, he thought I wasn't
interested.
669
00:34:41,040 --> 00:34:42,040
But I like the work.
670
00:34:42,380 --> 00:34:49,040
I like going out on the... They are, you
see. Have you noticed this before?
671
00:34:49,340 --> 00:34:50,940
Well, yeah, he does that.
672
00:34:51,320 --> 00:34:52,960
It's like the lights go off for a while.
673
00:34:53,569 --> 00:34:54,569
There you see.
674
00:34:54,610 --> 00:34:56,530
Stops. Suddenly it starts.
675
00:34:57,110 --> 00:34:58,110
What?
676
00:34:58,430 --> 00:34:59,368
What is it?
677
00:34:59,370 --> 00:35:03,030
I think you may be suffering from a form
of epilepsy, Brian. It's called petty
678
00:35:03,030 --> 00:35:07,830
mal. I'm going to refer Brian to a
neurologist. He'll do an EEG. That'll
679
00:35:07,830 --> 00:35:11,050
his brainwave. We should be able to
start medication straight away and
680
00:35:11,050 --> 00:35:13,830
feel a lot better, Brian. You might even
be able to get another job if you want
681
00:35:13,830 --> 00:35:17,850
one. Yeah, that'd be great. One sip,
Mum. As long as you're all right. That's
682
00:35:17,850 --> 00:35:18,850
the main thing.
683
00:35:19,610 --> 00:35:20,610
Jimmy! Jimmy!
684
00:35:20,790 --> 00:35:21,790
Stop!
685
00:35:21,930 --> 00:35:22,930
Jimmy!
686
00:35:47,630 --> 00:35:49,850
Towards me, yeah? Look into the camera,
darling.
687
00:35:50,350 --> 00:35:51,350
Terrific!
688
00:36:32,980 --> 00:36:34,040
It's Sister Bridget.
689
00:36:34,260 --> 00:36:35,320
Do you know where you are?
690
00:36:35,660 --> 00:36:38,880
This doesn't make any sense. She seemed
to have recovered, discharged only a few
691
00:36:38,880 --> 00:36:39,880
hours ago. Now this.
692
00:36:40,840 --> 00:36:44,300
Ah, OK, there. Blood sugar test, less
than two. Very hypoglycemic. I'll set up
693
00:36:44,300 --> 00:36:45,380
glucose drip. Thank you, Sister.
694
00:36:47,160 --> 00:36:48,460
She's very tender over the liver.
695
00:36:50,500 --> 00:36:53,760
Yes, early signs of jaundice here.
Something's poisoning her liver. What on
696
00:36:53,760 --> 00:36:54,840
earth has she been eating now?
697
00:36:55,440 --> 00:36:57,140
She took magic mushrooms yesterday.
698
00:36:57,580 --> 00:36:58,580
Could it be that?
699
00:36:58,720 --> 00:37:00,900
What? She told me this evening.
700
00:37:01,530 --> 00:37:03,010
She said that Mr Palmer gave them to
her.
701
00:37:03,590 --> 00:37:06,210
No, but hang on. Magic mushrooms
wouldn't cause this reaction.
702
00:37:07,530 --> 00:37:09,710
OK. Another type of mushroom, perhaps.
703
00:37:10,750 --> 00:37:11,750
A poisonous one.
704
00:37:16,750 --> 00:37:19,410
Is that Jimmy Barrett? Not him as well.
What is it with these two?
705
00:37:21,110 --> 00:37:23,290
OK. I can't move my legs, Doctor.
706
00:37:24,030 --> 00:37:25,110
Please, I can't move my legs.
707
00:37:25,770 --> 00:37:28,870
Right, BP is low. We need to put up a
saline drip. I'll also need 10
708
00:37:28,870 --> 00:37:31,970
of morphine, 50 milligrams of cyclosine.
We'll administer it through the drip.
709
00:37:32,550 --> 00:37:34,690
Any movement of the legs in the
ambulance or the scene?
710
00:37:35,630 --> 00:37:39,110
No, but it's tended to the touch over
T11, T12 and L1.
711
00:37:39,750 --> 00:37:41,570
Need those x -rays as soon as possible.
712
00:37:41,870 --> 00:37:43,570
OK. All right, Jimmy.
713
00:37:44,490 --> 00:37:45,490
Thank you.
714
00:37:46,910 --> 00:37:49,150
Tell me if you can fill this, all right?
715
00:37:50,130 --> 00:37:51,790
There. No. All right.
716
00:37:54,890 --> 00:37:55,890
How about there?
717
00:37:55,950 --> 00:37:57,770
Yeah, I don't know.
718
00:37:58,270 --> 00:38:00,550
I can't lose my legs, Doctor. I'd rather
die.
719
00:38:01,730 --> 00:38:04,990
We can't give adequate treatment unless
we know exactly what we're dealing with,
720
00:38:05,050 --> 00:38:05,689
Mr Palmer.
721
00:38:05,690 --> 00:38:08,030
Cynthia Two -Week needs our help to
fight the toxins.
722
00:38:09,810 --> 00:38:11,550
We need to know more about the
mushrooms.
723
00:38:11,810 --> 00:38:12,810
I picked them myself.
724
00:38:13,210 --> 00:38:14,390
Do you know what you're looking for?
725
00:38:14,790 --> 00:38:18,050
It's very easy to pick the wrong thing.
Yeah, I have a fair idea, but...
726
00:38:19,210 --> 00:38:20,210
I'm no expert.
727
00:38:20,230 --> 00:38:23,130
One or two poisonous mushrooms in with
the rest and you've got yourself a game
728
00:38:23,130 --> 00:38:25,570
of Russian roulette. It explains how she
could be the only one to fall ill.
729
00:38:27,950 --> 00:38:28,950
I need to come here.
730
00:38:35,410 --> 00:38:36,410
What do you think?
731
00:38:37,950 --> 00:38:43,830
Well, given her condition, stomach
upset, nausea, dehydration, temporary
732
00:38:43,830 --> 00:38:48,430
respite, I think we're most likely
dealing with a death cap mushroom.
733
00:38:51,720 --> 00:38:52,780
Let's move her to a sideboard.
734
00:38:53,340 --> 00:38:54,640
Do what we can to make her more
comfortable.
735
00:39:06,680 --> 00:39:08,160
Hey, look, I was trying to help her.
736
00:39:08,760 --> 00:39:10,420
You know, open her mind to new
experiences.
737
00:39:11,640 --> 00:39:14,560
Look, this was an accident. Surely
everyone can see that. I mean, I'd never
738
00:39:14,560 --> 00:39:16,160
Cynthia. I really like her.
739
00:39:17,610 --> 00:39:19,050
You like a lot of girls, don't you?
740
00:39:19,330 --> 00:39:21,010
That's just the way I am. I don't
pretend otherwise.
741
00:39:21,950 --> 00:39:25,310
I was trying to have some fun, so was
she, and I never lied to her.
742
00:39:25,590 --> 00:39:26,590
You misled her.
743
00:39:27,030 --> 00:39:29,530
Didn't reveal all the facts, just like
you didn't tell the doctor what she'd
744
00:39:29,530 --> 00:39:30,770
taken. Neither did she.
745
00:39:31,050 --> 00:39:32,710
She kept quiet to save your skin.
746
00:39:33,390 --> 00:39:35,290
And we all know that's what you're
really worried about.
747
00:39:35,690 --> 00:39:36,690
Even now.
748
00:39:37,190 --> 00:39:38,190
So say what you like.
749
00:39:38,590 --> 00:39:41,050
But she's really ill because of you. No
one else. You.
750
00:39:43,430 --> 00:39:44,430
This is not my fault.
751
00:39:45,390 --> 00:39:46,750
And I'm not taking the blame for this.
752
00:39:47,150 --> 00:39:49,290
Mr. Palmer, where are you going?
753
00:39:49,830 --> 00:39:50,830
Mr. Palmer!
754
00:39:55,550 --> 00:39:56,550
Stop!
755
00:39:57,950 --> 00:39:58,950
Stop!
756
00:39:59,530 --> 00:40:00,550
Mr. Palmer!
757
00:40:00,850 --> 00:40:01,850
Mr. Palmer!
758
00:40:02,170 --> 00:40:03,170
Mr. Palmer!
759
00:40:04,310 --> 00:40:07,410
Mr. Palmer! Mr. Palmer, please, stop
him!
760
00:40:08,350 --> 00:40:09,350
What's going on?
761
00:40:10,230 --> 00:40:12,430
I hope you'll not leave him without
settling up.
762
00:40:12,830 --> 00:40:16,270
Yeah. Take this and get that thing out
my way, yeah?
763
00:40:18,890 --> 00:40:20,130
Here. Move, man, move!
764
00:40:20,410 --> 00:40:21,229
Don't let him go.
765
00:40:21,230 --> 00:40:24,630
It's his fault Cynthia's ill. Don't
listen to her. She knows nothing. Here,
766
00:40:24,630 --> 00:40:26,670
it all. It's all yours. Just let me go,
please.
767
00:40:31,850 --> 00:40:32,850
Keep your money.
768
00:40:33,070 --> 00:40:34,150
You're going nowhere, pal.
769
00:40:35,870 --> 00:40:37,050
She's only a child.
770
00:40:38,030 --> 00:40:39,730
She is.
771
00:40:41,410 --> 00:40:43,190
And she's not strong enough to put up a
fight.
772
00:40:44,490 --> 00:40:48,410
All her systems are closing down.
Kidneys, liver, heart.
773
00:40:51,330 --> 00:40:54,330
And on top of all that, she now has
hepatic encephalopathy.
774
00:40:55,750 --> 00:40:57,210
Is there nothing more you can do?
775
00:40:58,590 --> 00:41:01,130
Make her as comfortable as we can. It's
in the lap of the gods now.
776
00:41:02,890 --> 00:41:03,890
I'll call the police.
777
00:41:04,710 --> 00:41:06,110
They may want to make some inquiry.
778
00:41:07,730 --> 00:41:09,290
I've contacted her next of kin.
779
00:41:09,950 --> 00:41:11,530
Her mother's on her way up from London.
780
00:41:12,650 --> 00:41:13,650
Thank you, sister.
781
00:41:15,560 --> 00:41:16,920
But she may not have that long.
782
00:41:20,640 --> 00:41:21,640
Staghorn calculus.
783
00:41:22,240 --> 00:41:23,240
Kidney stones.
784
00:41:23,380 --> 00:41:27,940
Very large and very painful, but
entirely treatable and not life
785
00:41:30,280 --> 00:41:33,880
I thought I... It's not polycystic
kidneys.
786
00:41:35,060 --> 00:41:36,060
You're not dying.
787
00:41:36,620 --> 00:41:38,000
Bit of a major boo -boo.
788
00:41:38,540 --> 00:41:41,160
And you're lucky enough to live to tell
the tale, by all accounts.
789
00:41:41,480 --> 00:41:42,480
Lookie!
790
00:41:42,680 --> 00:41:43,680
Look at me!
791
00:41:44,080 --> 00:41:45,080
I can't feel my legs.
792
00:41:48,540 --> 00:41:50,480
Well done. You've been an idiot.
793
00:41:52,040 --> 00:41:53,040
We both are.
794
00:41:57,960 --> 00:42:00,820
Mr Palmer was trying to leave, but Mr
Bell stopped him, Matron.
795
00:42:02,340 --> 00:42:03,340
Matron.
796
00:42:03,740 --> 00:42:04,740
She's gone.
797
00:42:06,320 --> 00:42:12,460
It seems the poison caused extensive
damage to her internal organs and
798
00:42:12,490 --> 00:42:13,870
I simply couldn't fight it any longer.
799
00:42:16,570 --> 00:42:19,510
It's all right.
800
00:42:22,790 --> 00:42:26,890
For you.
801
00:42:27,150 --> 00:42:28,390
Thank you, that's very kind.
802
00:42:28,690 --> 00:42:31,870
Mr Jackson came round, said he was a bit
hasty about sacking me.
803
00:42:32,130 --> 00:42:33,109
He'll give me another chance.
804
00:42:33,110 --> 00:42:34,110
Good, ain't it?
805
00:42:34,170 --> 00:42:37,050
That's very good. Good. I'm glad he had
second thought.
806
00:42:40,940 --> 00:42:43,120
I presume you had a word. Thank you.
807
00:42:43,660 --> 00:42:44,840
I'm glad Brian's pleased.
808
00:42:45,740 --> 00:42:49,420
And, look, life should get a lot easier
once it starts with medication, and you
809
00:42:49,420 --> 00:42:51,680
never know, maybe the thought of number
six won't be quite so daunting.
810
00:42:51,880 --> 00:42:55,860
I'm coming round for the idea, and if
Brian can bring in a few quid, we'll be
811
00:42:55,860 --> 00:42:56,860
all right.
812
00:42:57,280 --> 00:42:58,280
Bye. Thank you.
813
00:43:00,340 --> 00:43:01,700
You're not throwing the towel in.
814
00:43:03,200 --> 00:43:05,260
You are going to ride that bike again,
Jimmy.
815
00:43:06,280 --> 00:43:07,420
I won't count on it.
816
00:43:07,870 --> 00:43:10,130
Look, it's not so long ago. You thought
you were dying.
817
00:43:11,170 --> 00:43:12,570
You've been given a second chance.
818
00:43:13,550 --> 00:43:14,550
He's right.
819
00:43:15,410 --> 00:43:16,410
Make the most of it.
820
00:43:16,590 --> 00:43:17,590
Lizzie.
821
00:43:20,390 --> 00:43:21,670
Marlon said you thought you were dying.
822
00:43:23,090 --> 00:43:24,090
Yeah.
823
00:43:24,430 --> 00:43:25,430
It's funny, isn't it?
824
00:43:26,650 --> 00:43:27,830
I thought I was a dead man walking.
825
00:43:29,610 --> 00:43:30,610
Turns out I'm going to live.
826
00:43:32,590 --> 00:43:33,730
So I'm going to walk again.
827
00:43:38,540 --> 00:43:39,540
Dr Omrod, quick.
828
00:43:39,560 --> 00:43:40,920
What? What is it?
829
00:43:41,420 --> 00:43:42,540
His leg, it moved.
830
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
Look.
831
00:43:45,940 --> 00:43:46,980
Oh, that's excellent.
832
00:43:47,240 --> 00:43:48,240
And again.
833
00:43:48,400 --> 00:43:49,400
I did it.
834
00:43:49,640 --> 00:43:51,200
I did it. I knew you would.
835
00:43:51,700 --> 00:43:52,638
I knew it.
836
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
That's great.
837
00:43:53,980 --> 00:43:59,460
Right, it's going to be one step at a
time, as they say. It will take a while,
838
00:43:59,540 --> 00:44:01,660
but I think you're going to be fine.
839
00:44:03,040 --> 00:44:04,040
Well done.
840
00:44:06,760 --> 00:44:07,760
Lizzie.
841
00:44:19,160 --> 00:44:20,960
Lizzie! What a horrible night.
842
00:44:21,320 --> 00:44:22,880
How come he gets nine lives, eh?
843
00:44:23,120 --> 00:44:27,120
He's gambled with his life week in, week
out. And that poor young model dies
844
00:44:27,120 --> 00:44:28,220
after just one death mistake.
845
00:44:28,780 --> 00:44:29,860
That's life, isn't it?
846
00:44:31,120 --> 00:44:32,300
It's not always fair.
847
00:44:36,480 --> 00:44:40,920
Cynthia told me that... She would
imagine that she was a really good model
848
00:44:40,920 --> 00:44:44,180
somehow that would make it come true.
849
00:44:45,940 --> 00:44:47,120
Do you think that would work?
850
00:44:48,760 --> 00:44:51,860
I don't think it's a substitute for hard
work and determination.
851
00:44:53,940 --> 00:44:54,940
It's all right.
852
00:44:55,140 --> 00:44:56,140
We need.
853
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
Not a problem.
854
00:45:02,000 --> 00:45:05,880
She's after having an exceptionally hard
day. I hope she'll be all right.
855
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
I think she will.
856
00:45:09,360 --> 00:45:14,500
We're all tested occasionally, sister,
as you know, but we can be stronger for
857
00:45:14,500 --> 00:45:15,500
it. Hey!
858
00:45:15,980 --> 00:45:17,300
Indeed we can, Mitchell.
61901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.