All language subtitles for The Royal s08e05 Should I Stay or Should I Go Now

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:11,980 I need someone in my life. I need a girl to hold me tight. 2 00:00:14,020 --> 00:00:18,900 Someone to make me feel, make me feel alright. 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,040 Somebody help me, yeah. 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,520 Somebody help me now. 5 00:00:27,260 --> 00:00:30,920 Don't somebody tell me what I've done wrong. 6 00:01:01,300 --> 00:01:02,300 It's in. 7 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 It's in. 8 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 You okay? 9 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 Yeah, of course you are. 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,840 You are going all the way in, right to the top. 11 00:01:11,660 --> 00:01:12,660 That's what I know. 12 00:01:13,179 --> 00:01:15,900 Because I am going to take you there tonight, Judy. Stop. 13 00:01:17,280 --> 00:01:19,140 Everything's all right and I know. 14 00:01:19,580 --> 00:01:21,740 Yeah, I know. 15 00:01:22,480 --> 00:01:24,540 Hallelujah, I love the soul. 16 00:01:26,300 --> 00:01:32,940 Now, if I call on the telephone and say, Hey, baby, I'm all alone. 17 00:01:33,320 --> 00:01:34,900 By the time I'm counting. 18 00:01:36,180 --> 00:01:38,160 The show will be over before we get there. 19 00:01:38,360 --> 00:01:41,920 I can't wear one shoe to the show. People will think I'm daft. 20 00:01:46,160 --> 00:01:49,860 Hello. It's not a hotel, you know. Yeah, I'm Faye. 21 00:01:50,420 --> 00:01:51,440 Student nurse Huck. 22 00:01:51,820 --> 00:01:53,060 I'm new. 23 00:01:53,560 --> 00:01:54,479 Thought so. 24 00:01:54,480 --> 00:01:55,620 Make sure you said you were coming. 25 00:01:55,840 --> 00:01:57,540 I'm Carol, one of the nurses. 26 00:01:58,240 --> 00:01:59,560 That's Lizzie behind the desk. 27 00:02:01,360 --> 00:02:02,440 She's lost her shoe. 28 00:02:02,800 --> 00:02:04,400 Yeah, which oddly isn't that unusual. 29 00:02:04,680 --> 00:02:06,260 Welcome to the madhouse. I'm Dr Bayliss. 30 00:02:06,660 --> 00:02:07,660 You going somewhere fun? 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,720 Depends on your idea of fun. 32 00:02:10,440 --> 00:02:12,800 Danger, excitement, life on the edge. 33 00:02:13,400 --> 00:02:16,710 Hey! Fancy a riotous night out? Don't you mean to go on? 34 00:02:17,030 --> 00:02:18,130 No, I mustn't. 35 00:02:18,470 --> 00:02:20,030 I ought to get settled in first. 36 00:02:20,410 --> 00:02:21,410 First day tomorrow. 37 00:02:21,990 --> 00:02:24,530 OK. I'll point you towards a nurse's accommodation. 38 00:02:25,250 --> 00:02:28,130 Then we're going, even if you have to hop all the way there. 39 00:02:28,690 --> 00:02:30,250 Don't worry. We're a friendly bunch. 40 00:02:31,590 --> 00:02:32,830 Oh! Oh, sorry! 41 00:02:33,290 --> 00:02:37,630 Oh, um, look, don't worry. I can get you a doctor. This is a hospital. 42 00:02:38,510 --> 00:02:39,510 You don't say. 43 00:02:40,170 --> 00:02:42,450 And you're here for your lobotomy, I presume. 44 00:02:52,810 --> 00:02:55,430 You two, keep your hands in your pockets if you can't behave. 45 00:02:56,370 --> 00:02:58,050 Brian. What? The toy. 46 00:02:58,990 --> 00:02:59,990 Pick it up. 47 00:03:02,370 --> 00:03:06,350 Well, I will have to do some tests to confirm it, but I would say that you're 48 00:03:06,350 --> 00:03:07,790 probably anemic, Mrs Hastings. 49 00:03:08,090 --> 00:03:11,490 Have you been having particularly heavy periods recently? They were. 50 00:03:12,190 --> 00:03:13,390 They've settled down now. 51 00:03:13,970 --> 00:03:17,070 I thought I might be finished with all that and they're like... Oh! 52 00:03:17,510 --> 00:03:18,970 I saw that. 53 00:03:19,430 --> 00:03:21,150 You, get here now. 54 00:03:21,530 --> 00:03:22,530 Come here. 55 00:03:22,590 --> 00:03:23,489 Bring me the guns. 56 00:03:23,490 --> 00:03:24,850 Give them to me and stand here. 57 00:03:26,170 --> 00:03:29,750 Their father would neither use nor honour me, but at least I could threaten 58 00:03:29,750 --> 00:03:30,409 with him. 59 00:03:30,410 --> 00:03:32,310 Oh, all right. Mr Hastings not around at the moment? 60 00:03:32,730 --> 00:03:34,130 Round his fancy woman's. 61 00:03:34,750 --> 00:03:36,870 Is it all right now? Does it look all right? 62 00:03:38,190 --> 00:03:40,370 The people tell her birth is a swelling fit to burst. 63 00:03:41,070 --> 00:03:42,370 Feels as though I've been kicked by a mule. 64 00:03:42,870 --> 00:03:43,870 Or an ass. 65 00:03:44,130 --> 00:03:45,130 What's going on? 66 00:03:45,310 --> 00:03:46,490 It's the new nurse, Matron. 67 00:03:46,730 --> 00:03:47,730 Bit of an accident. 68 00:03:47,930 --> 00:03:48,930 New nurse indeed. 69 00:03:49,360 --> 00:03:51,220 It's been over two minutes and she's maiming the staff. 70 00:03:51,500 --> 00:03:52,960 Her case clonked him on the knee. 71 00:03:53,180 --> 00:03:55,020 Oh, well, let's get you seen to. 72 00:03:55,780 --> 00:03:58,500 Sister Bridget will take care of you, Student Nurse Clark. 73 00:03:58,800 --> 00:04:00,820 And I shall see you in the morning. 74 00:04:05,280 --> 00:04:07,300 That nurse has tinkered with a well -oiled machine. 75 00:04:07,880 --> 00:04:10,060 If my handicap suffers, she'll be for the high job. 76 00:04:10,400 --> 00:04:13,940 Oh, come now. I'm sure you'll still be able to knock a little ball around. 77 00:04:21,000 --> 00:04:23,860 Me and Terry haven't been seeing eye to eye for ages. 78 00:04:24,420 --> 00:04:25,420 It's all right. 79 00:04:25,720 --> 00:04:29,280 It'd be easy if we had some money coming in. Mum, it's not my fault. 80 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 I tried my best. 81 00:04:31,700 --> 00:04:32,760 I'm sorry, Doctor. 82 00:04:33,260 --> 00:04:34,260 He's upset. 83 00:04:34,560 --> 00:04:38,880 He got the sack from Jackson for butchers last week. He got a job as a 84 00:04:38,880 --> 00:04:40,440 lad. It didn't last long. 85 00:04:40,740 --> 00:04:44,000 I didn't know Brian had left school. He's 50. He didn't have much choice when 86 00:04:44,000 --> 00:04:44,819 his dad went. 87 00:04:44,820 --> 00:04:47,280 I can't raise five boys on thin air. 88 00:04:47,820 --> 00:04:51,840 Why did he lose his job? He's too busy daydreaming. Well, it's teenagers for 89 00:04:51,840 --> 00:04:53,460 you. Too busy thinking about other things, I suppose. 90 00:04:54,000 --> 00:04:55,600 See you in the morning for Mary Thorne. 91 00:04:58,300 --> 00:05:00,200 You're looking good, girl. 92 00:05:00,680 --> 00:05:02,460 Eyes to me, sweetheart. Eyes to me, yeah? 93 00:05:02,900 --> 00:05:03,900 Lovely. 94 00:05:04,140 --> 00:05:06,180 I want your drugs in the air, yeah? 95 00:05:06,420 --> 00:05:08,580 Andrea, can we have children, my darling? Thank you very much. 96 00:05:09,380 --> 00:05:13,420 Lots of energy. Let's have fun, girl. Come on. I wouldn't give for a job like 97 00:05:13,420 --> 00:05:14,840 that. Me too, lad. 98 00:05:15,120 --> 00:05:16,460 In another life, perhaps. 99 00:05:18,690 --> 00:05:20,970 I'll hang on for a bit. Good night to you. 100 00:05:21,930 --> 00:05:23,190 And your leg, darling. 101 00:05:23,430 --> 00:05:24,430 Just there. Perfect. 102 00:05:24,990 --> 00:05:25,969 You okay, darling? 103 00:05:25,970 --> 00:05:28,510 Lovely. Keep it there, girl. You're doing great. 104 00:05:29,210 --> 00:05:30,850 Smile, girl. Smile, yeah? 105 00:05:32,570 --> 00:05:33,549 That's it. 106 00:05:33,550 --> 00:05:36,390 Right, girls. Time to move on, yeah? Get your kit together. Let's do it lively, 107 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 all right? 108 00:05:37,830 --> 00:05:38,830 That's it. 109 00:05:44,410 --> 00:05:45,970 Hiya, just one, please. It's on me. 110 00:05:46,330 --> 00:05:47,330 Oh, thanks, Dom. 111 00:05:52,560 --> 00:05:53,620 So far, so good? 112 00:05:53,960 --> 00:05:55,920 Thanks for inviting me. 113 00:05:56,160 --> 00:05:57,820 Well, technically, you invited yourself. 114 00:05:58,100 --> 00:05:58,759 Oh, well. 115 00:05:58,760 --> 00:06:00,420 Just going to show how keen I was. 116 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 Hi, Mum. 117 00:06:58,270 --> 00:06:59,270 Hi, Bunty. 118 00:07:06,270 --> 00:07:07,550 They're so brave! 119 00:07:08,290 --> 00:07:11,230 That's more like it. It's called the Wall of Death. 120 00:07:11,510 --> 00:07:13,590 Now that is not a good sign. 121 00:07:13,890 --> 00:07:17,350 We won't see you on there then, Alan. Flying around on your scooter. 122 00:07:32,140 --> 00:07:35,980 Pretty dishy. Yep, that one is so perfect. 123 00:07:36,520 --> 00:07:39,960 Thank you very much, ladies and gentlemen. If you've enjoyed the show, 124 00:07:39,960 --> 00:07:44,180 tell your friends. If you haven't, you're very difficult to please. 125 00:07:52,740 --> 00:07:54,580 You've had your money's worth, haven't you? 126 00:07:56,800 --> 00:08:00,060 Some people are never satisfied. 127 00:08:00,860 --> 00:08:02,740 Everyone is to sit down with all their hands next. 128 00:08:06,720 --> 00:08:08,440 Don't push it to me. It's not worth it. 129 00:08:08,780 --> 00:08:11,720 You worry too much, Marlo. Yeah? You've got good reasons to. 130 00:08:17,660 --> 00:08:18,660 Pam, head up, darling. 131 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 Lovely girl. 132 00:08:22,460 --> 00:08:25,300 Andrea, I need more from you in the back there, my darling. More love. Give me 133 00:08:25,300 --> 00:08:26,620 more. That's it, darling. Lovely. 134 00:08:26,840 --> 00:08:28,980 Thank you very much. Pam, head up, darling. Head up. 135 00:08:29,340 --> 00:08:31,080 Do your stuff. That's it, darling. 136 00:08:31,500 --> 00:08:32,500 Perfect. Lovely. 137 00:08:32,919 --> 00:08:35,140 Great. Right, take five, girls. Thank you very much. 138 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 Hey, Tar Jack. 139 00:08:38,480 --> 00:08:39,480 You're a natural. 140 00:08:40,000 --> 00:08:42,059 My assistant, Freddie, was supposed to do that. 141 00:08:42,740 --> 00:08:44,420 Mind you, that's not the only thing he was supposed to do. 142 00:08:44,720 --> 00:08:46,960 Let you down, is he? Nah, he never showed to come up here. 143 00:08:47,640 --> 00:08:49,220 Then I get him and find he ain't no major thing. 144 00:08:49,460 --> 00:08:51,120 Catering, transport, you name it. 145 00:08:51,500 --> 00:08:52,760 Got to find reliable help. 146 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 And local knowledge. 147 00:08:54,800 --> 00:08:55,800 Exactly, eh? 148 00:09:18,129 --> 00:09:20,970 See, I told you, you can't keep doing this. 149 00:09:21,310 --> 00:09:22,810 No need to panic, folks. 150 00:09:23,070 --> 00:09:24,290 It's all part of the act. 151 00:09:25,170 --> 00:09:26,170 Are you hurt? 152 00:09:26,230 --> 00:09:28,230 It's my wrist. Oh, great. That's all we need. 153 00:09:28,650 --> 00:09:31,490 Hello? Hello? Do you require a doctor? 154 00:09:31,970 --> 00:09:33,690 Yeah, I'll be just a job. I won't know. 155 00:09:33,990 --> 00:09:39,390 Oh, it's not me. I'm a receptionist. Lizzie Hopkirk. I know some first aid. 156 00:09:39,390 --> 00:09:40,390 a doctor. On my way. 157 00:09:40,610 --> 00:09:43,350 Thanks. As long as you come too, Lizzie Hopkirk. 158 00:09:51,240 --> 00:09:54,080 Hello. I thought you'd love to be here. I have. This fellow's providing the 159 00:09:54,080 --> 00:09:57,060 entertainment. And very good it was, too, until it all went a bit topsy 160 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 Jacket? 161 00:09:58,820 --> 00:10:00,500 Jimmy's a stunt rider. Wall of death. 162 00:10:00,720 --> 00:10:01,439 Hi, auntie. 163 00:10:01,440 --> 00:10:02,239 They're brothers. 164 00:10:02,240 --> 00:10:04,400 Came up his bike, sprained his wrist, so I thought he should have an X -ray. 165 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 You back, too? 166 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 No, no, sir. 167 00:10:08,340 --> 00:10:09,340 Just my wrist. 168 00:10:09,880 --> 00:10:14,020 I, er, I guess you'll have gone by the time I come on in the morning, at nine. 169 00:10:14,020 --> 00:10:14,679 guess so. 170 00:10:14,680 --> 00:10:19,460 I'll be here all day till five, so you know where I am, just in case you want 171 00:10:19,460 --> 00:10:20,460 me. 172 00:10:20,599 --> 00:10:21,599 Thanks for the information. 173 00:10:21,840 --> 00:10:24,320 OK, then, Lizzie, I'm going to have to tell you away now. You can leave Mr 174 00:10:24,320 --> 00:10:25,320 Barrett for Dr Allmard. 175 00:10:26,880 --> 00:10:27,940 Nice to meet you, Lizzie. I'm Kirk. 176 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 You too. 177 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 Bye. 178 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Sorry. 179 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 Hey. 180 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 Have you taken root? 181 00:10:38,800 --> 00:10:41,980 I, my son, have been doing a bit of business. And you're on for a bob or two 182 00:10:41,980 --> 00:10:43,400 all. What do we have to do? 183 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Photographer's assistant. 184 00:10:45,560 --> 00:10:47,780 Pointing Mr Palmer in the right direction, that sort of thing. 185 00:10:48,000 --> 00:10:49,580 We could do very nicely at this. 186 00:10:50,110 --> 00:10:51,410 How are we going to juggle it with work? 187 00:10:51,650 --> 00:10:53,170 We have breaks, don't we? 188 00:10:53,370 --> 00:10:56,990 Would you rather stay sat in a den sipping tea or getting out there with 189 00:10:56,990 --> 00:10:58,030 beautiful people? 190 00:10:58,730 --> 00:11:00,090 Hey, you never know. 191 00:11:00,330 --> 00:11:03,070 You might find one of them falling for you if you're lucky. I wish. 192 00:11:05,010 --> 00:11:07,330 Steady on, steady on. It's all right, I've got you. I've got you. 193 00:11:07,730 --> 00:11:09,270 I don't think I'll be going home this early. 194 00:11:09,750 --> 00:11:11,330 Just when the evening looks so promising. 195 00:11:11,670 --> 00:11:17,070 I suppose... We could, um... Doctor, we need your help! 196 00:11:21,480 --> 00:11:23,720 Yes, you've got a cracked fracture of the scaphoid bone. 197 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 OK. 198 00:11:25,760 --> 00:11:29,260 I'm going to put a cast on it, keep the wrists rigid, and that'll help it to 199 00:11:29,260 --> 00:11:30,620 heal. It'll take a few weeks. 200 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 I don't want a cast. 201 00:11:32,980 --> 00:11:34,080 Just drop it up, it will heal. 202 00:11:34,420 --> 00:11:35,740 Well, not properly, it won't. 203 00:11:36,520 --> 00:11:39,180 And you run the risk in later years of all sorts of problems. 204 00:11:39,980 --> 00:11:40,980 Arthritis. 205 00:11:41,340 --> 00:11:42,340 Believe me, it's not a problem. 206 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 What about your back? 207 00:11:45,680 --> 00:11:46,840 That's clearly troubling you. 208 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 That's not a problem either. 209 00:11:51,920 --> 00:11:54,080 Oh, you really can't keep away from this place, can you? 210 00:11:55,240 --> 00:11:58,220 Doc, her name's Cynthia. She was mumbling and she collapsed. She's going 211 00:11:58,220 --> 00:11:59,220 sick, Alan. 212 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 There you go. 213 00:12:00,860 --> 00:12:03,560 Could she have eaten anything that might not have agreed with her? I took the 214 00:12:03,560 --> 00:12:06,360 girls to a restaurant down by the pier, the seafood place. Would you think it's 215 00:12:06,360 --> 00:12:09,200 food poisoning? Well, nausea, stomach cramps, dehydration, could be acute 216 00:12:09,200 --> 00:12:12,880 gastroenteritis. Any of the other girls, Bill? No, but Sim was the only one that 217 00:12:12,880 --> 00:12:14,700 went for a shelter. She said she was feeling daring. 218 00:12:15,200 --> 00:12:17,380 OK, I'm just going to give you something to help with the sickness, Cynthia. 219 00:12:17,640 --> 00:12:21,460 There's 10mg of metoclopramide intramuscularly and keep her fluid level 220 00:12:21,460 --> 00:12:24,520 dextrose alternating with normal saline. One litre every six hours. 221 00:12:24,860 --> 00:12:28,340 Give me samples for culture and sensitivity to bacteriology. If the lab 222 00:12:28,340 --> 00:12:30,580 confirm food poisoning, we'll need to contact the public health department. 223 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 Thank you. 224 00:12:31,800 --> 00:12:35,120 Look, Doctor, I'd really like to get out of here. 225 00:12:35,400 --> 00:12:38,840 I don't want to be in the way and hospitals aren't exactly my scene. 226 00:12:41,160 --> 00:12:43,720 We left all the gear out and it took two people to put it away, so... 227 00:12:44,240 --> 00:12:45,880 Please just stop it all. 228 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 All right. 229 00:12:48,600 --> 00:12:51,280 Come and see me tomorrow and we'll discuss the carster then. 230 00:12:51,900 --> 00:12:54,500 Now, you're not going to want to hear this, but you can't possibly ride a 231 00:12:54,500 --> 00:12:57,200 motorcycle with an injury like that, Jimmy. You do know that, don't you? 232 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 Yeah, sure. 233 00:12:59,020 --> 00:13:00,020 OK. 234 00:13:00,100 --> 00:13:01,180 I'll get a nurse to attend you. 235 00:13:04,880 --> 00:13:05,880 He's right. 236 00:13:11,800 --> 00:13:13,400 Hey, I was going to walk with you. 237 00:13:14,090 --> 00:13:15,210 I didn't want to be late. 238 00:13:15,550 --> 00:13:16,550 You've got the right idea. 239 00:13:16,730 --> 00:13:17,910 Matron's the stickler for timekeeping. 240 00:13:18,330 --> 00:13:19,330 And other things. 241 00:13:20,650 --> 00:13:22,270 Don't bite your nails or you'll be for it. 242 00:13:22,590 --> 00:13:24,370 Mind your P's and Q's and don't run in the corridors. 243 00:13:24,590 --> 00:13:25,770 She's got a real thing for that. 244 00:13:27,190 --> 00:13:28,190 You'll do. 245 00:13:28,310 --> 00:13:29,310 Come on. 246 00:13:29,350 --> 00:13:30,350 Deep breath. 247 00:13:35,350 --> 00:13:36,350 How are you this morning? 248 00:13:36,910 --> 00:13:38,330 Looking forward to going home. 249 00:13:39,100 --> 00:13:41,280 No offence, but I'm glad we're going back to London tomorrow. 250 00:13:41,600 --> 00:13:42,820 I'll be the judge of that, thank you. 251 00:13:43,240 --> 00:13:45,360 We'll try you on some food after we've got your test results. 252 00:13:45,600 --> 00:13:48,140 I need to know you can keep it down before we discharge you. I will. 253 00:13:48,360 --> 00:13:49,299 I'm sure I will. 254 00:13:49,300 --> 00:13:51,560 Are you sure you don't want me to stay? I mean, I can cancel the shoot. 255 00:13:52,380 --> 00:13:53,540 You go and be brilliant. 256 00:13:55,520 --> 00:13:56,860 I'll come with you. I'm going that way. 257 00:14:06,220 --> 00:14:07,960 I suppose those are for Dr Romrod. 258 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 Spot on. 259 00:14:09,540 --> 00:14:12,280 I'm sure he's a lovely man, but he's not exactly my type. 260 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 Thanks for yesterday. 261 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Thank you. 262 00:14:18,340 --> 00:14:20,080 So, what are you doing for lunch? 263 00:14:21,220 --> 00:14:22,400 You are a fast worker. 264 00:14:22,940 --> 00:14:25,880 I don't have to be. A girl like you should get snapped up at any minute. 265 00:14:27,540 --> 00:14:28,540 What do you say? 266 00:14:29,100 --> 00:14:30,780 I'll buy you an ice cream. 267 00:14:32,060 --> 00:14:33,060 What about you? 268 00:14:33,960 --> 00:14:36,520 You're the sort of girl who can be lured out on a promise of a 99? 269 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 Let me see. 270 00:14:38,950 --> 00:14:39,950 Yeah, I am. 271 00:14:41,650 --> 00:14:44,650 I haven't known her very long, but, you know, she's a nice kid. 272 00:14:45,190 --> 00:14:48,370 Enthusiastic. Certainly seems intent on becoming a successful model. 273 00:14:48,970 --> 00:14:50,490 Just not at all cost, I hope. 274 00:14:51,390 --> 00:14:53,110 You were picking away at something here, Doc. 275 00:14:53,910 --> 00:14:54,910 Care to let me know what? 276 00:14:55,090 --> 00:14:58,670 Sure. I think Cynthia would have had an easier time with it last night if she 277 00:14:58,670 --> 00:14:59,670 wasn't so thin. 278 00:14:59,830 --> 00:15:03,070 I wonder if she feels pressured to keep her weight down, given her line of work. 279 00:15:03,250 --> 00:15:04,590 Yeah, well, not by me, if that's what you mean. 280 00:15:05,290 --> 00:15:06,290 That's her decision. 281 00:15:07,470 --> 00:15:08,550 Looks like I've got to fly. 282 00:15:09,830 --> 00:15:12,870 Don't be late. I'll get 40 minutes for lunch. I don't want to spend it hanging 283 00:15:12,870 --> 00:15:13,870 around like a spare part. 284 00:15:13,930 --> 00:15:14,930 Yes, ma 'am. 285 00:15:16,490 --> 00:15:17,490 See you later, then. 286 00:15:22,830 --> 00:15:24,730 Oh, I'm a lucky girl. 287 00:15:25,030 --> 00:15:26,210 That's not me by any chance, is it? 288 00:15:26,470 --> 00:15:27,470 Nope, I am. 289 00:15:27,910 --> 00:15:31,810 Now, Lizzie, I'd really like to speak to Mrs Hastings on her own. Would you just 290 00:15:31,810 --> 00:15:33,290 look after the children for a minute? Of course. 291 00:15:34,170 --> 00:15:35,330 Mrs Hastings, come with me. 292 00:15:40,620 --> 00:15:44,740 This is a stoutry boxer. I've never been in here without my lot screaming for 293 00:15:44,740 --> 00:15:45,740 England. 294 00:15:46,200 --> 00:15:51,220 Well, Mrs Hastings, I have your test results. 295 00:15:52,820 --> 00:15:54,400 You are an emissary. I knew it. 296 00:15:55,060 --> 00:15:56,360 I'm no good an iron, am I? 297 00:15:56,700 --> 00:15:58,020 Play bad bit with me inside. 298 00:15:58,360 --> 00:15:59,360 Mrs Hastings, please. 299 00:16:00,860 --> 00:16:01,860 You're pregnant. 300 00:16:03,780 --> 00:16:07,200 You are the face of the hospital, student nurse Clark. 301 00:16:07,620 --> 00:16:08,960 You must be confident. 302 00:16:10,130 --> 00:16:12,790 Undecisive, yet cheerful and approachable. 303 00:16:13,590 --> 00:16:15,550 I expect a lot from my staff. 304 00:16:17,290 --> 00:16:21,150 The patients put their faith in us, their life in our hands. 305 00:16:22,390 --> 00:16:25,810 It's a weighty responsibility. It's not to be taken lightly. 306 00:16:26,150 --> 00:16:28,010 Oh, no, Matron, I wouldn't, Matron. 307 00:16:28,250 --> 00:16:30,490 Ah, my assailant. 308 00:16:31,050 --> 00:16:32,770 In her sheep's clothing. 309 00:16:33,090 --> 00:16:34,290 Oh, Mr Rose, please. 310 00:16:34,690 --> 00:16:36,430 Forty years I've been working on my swing. 311 00:16:36,930 --> 00:16:37,930 Forty years! 312 00:16:39,150 --> 00:16:40,370 Morning, Matron. Morning. 313 00:16:41,670 --> 00:16:42,670 Who are you? 314 00:16:43,090 --> 00:16:46,710 Oh, this is Student Nurse Clark, on secondment from York. 315 00:16:47,050 --> 00:16:48,690 Ah, Suzie's replacement. 316 00:16:49,550 --> 00:16:53,030 I had no idea you were starting today. You must have forgotten to tell me, 317 00:16:53,070 --> 00:16:54,070 Matron. 318 00:16:54,270 --> 00:16:55,390 It's a nursing matter. 319 00:16:56,270 --> 00:16:57,790 Welcome aboard, Student Nurse Clark. 320 00:16:59,710 --> 00:17:03,250 It's important I'm kept abreast of the comings and goings of staff, Matron. 321 00:17:03,790 --> 00:17:06,690 I'd be grateful if you'd try to remember to keep me informed next time. 322 00:17:18,380 --> 00:17:19,880 They've never been delivered before. 323 00:17:20,500 --> 00:17:21,560 No need to tank us. 324 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 Indeed. 325 00:17:23,480 --> 00:17:26,020 That journey will linger long in my mind. 326 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 Hey, Jackie boy. 327 00:17:29,300 --> 00:17:31,040 You and your muck all right to hang around for a bit? 328 00:17:31,320 --> 00:17:33,780 I could do with an end. We'll be out of a job at this rate. 329 00:17:34,580 --> 00:17:35,840 Yeah, he's right. We'd better get back. 330 00:17:36,260 --> 00:17:37,260 No problemo. 331 00:17:37,700 --> 00:17:39,440 Cobber off, girls. I'll be with you in a tick. 332 00:17:41,680 --> 00:17:43,640 I suppose we could spare five minutes. 333 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 Excellent. 334 00:17:45,160 --> 00:17:47,020 There is something else I wanted you to sort out. 335 00:17:51,600 --> 00:17:53,700 Bunch. How can I do it, Doctor? 336 00:17:54,320 --> 00:17:58,120 How can I afford it? I can't even look after the kids I've got. 337 00:17:58,600 --> 00:17:59,660 I can't cope. 338 00:18:00,460 --> 00:18:01,460 I can't. 339 00:18:02,040 --> 00:18:03,540 Thank you. I should go. 340 00:18:05,060 --> 00:18:11,120 I hate you, but if there's anything I can do, I'm... I can't do the show with 341 00:18:11,120 --> 00:18:13,560 cast on my arm. You can't do the show full stop. 342 00:18:14,180 --> 00:18:16,420 You can't control a motorcycle with a broken wrist. 343 00:18:17,130 --> 00:18:19,230 You risk serious injury, and then where would you be? 344 00:18:19,530 --> 00:18:20,530 Look, 345 00:18:20,870 --> 00:18:23,330 if you don't deal with this now, it's going to come back and haunt you when 346 00:18:23,330 --> 00:18:23,929 you're older. 347 00:18:23,930 --> 00:18:24,930 It won't, trust me. 348 00:18:26,290 --> 00:18:28,970 If you want to help, then just give me the stronger painkillers. 349 00:18:30,650 --> 00:18:31,930 Look, what's troubling you, Jimmy? 350 00:18:33,310 --> 00:18:34,470 I can see that something is. 351 00:18:35,230 --> 00:18:36,230 Well, maybe I can help. 352 00:18:36,410 --> 00:18:37,410 You can't. Nobody can. 353 00:18:37,570 --> 00:18:39,570 Well, how can you be so sure? Because I'm dying! 354 00:18:40,670 --> 00:18:41,990 You can't do anything about that, can you? 355 00:18:46,350 --> 00:18:47,570 Sit down before you fall down. 356 00:18:48,350 --> 00:18:51,090 Harry, if that finger goes up any further, I'll have to get Mr Rhodes to 357 00:18:51,090 --> 00:18:53,370 operate. Can't you get them to behave, Brian? 358 00:18:54,270 --> 00:18:57,470 There's bound to be a few sharnies left over, some fruit. Always round the ward. 359 00:18:57,670 --> 00:18:58,970 Why don't you just buy the girls for dinner? 360 00:18:59,310 --> 00:19:00,330 He's going to give you some money. 361 00:19:00,590 --> 00:19:02,590 I'll have a slice of cake when you can have the whole thing. 362 00:19:02,810 --> 00:19:03,810 Common sense, lad. 363 00:19:05,070 --> 00:19:06,710 Whoa! Stop! I surrender! I surrender! 364 00:19:10,510 --> 00:19:11,830 Lucy, where's Mrs Hastings? 365 00:19:12,430 --> 00:19:13,950 I don't know. She's not come through here. 366 00:19:14,150 --> 00:19:15,470 Had a collider if she had. 367 00:19:17,580 --> 00:19:18,800 Me and Marlon watched him die. 368 00:19:22,400 --> 00:19:24,200 He was 42 years old. 369 00:19:25,960 --> 00:19:27,400 One of the best stunt riders you've ever seen. 370 00:19:29,660 --> 00:19:31,120 Doctors couldn't do a thing. 371 00:19:31,760 --> 00:19:33,140 What was your father's condition? 372 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 His kidneys. 373 00:19:36,900 --> 00:19:39,200 Probably something that I don't know. Probably cystic kidneys. 374 00:19:41,060 --> 00:19:42,580 The cysts just keep on getting bigger. 375 00:19:44,120 --> 00:19:46,520 So eventually the kidneys just give up the ghost. 376 00:19:47,690 --> 00:19:48,649 It's hereditary. 377 00:19:48,650 --> 00:19:49,790 Well, have you been diagnosed? 378 00:19:50,070 --> 00:19:51,870 There's no need on what symptoms are. Well, how can you be sure? 379 00:19:52,970 --> 00:19:56,190 You need blood tests and IVP to confirm or otherwise. 380 00:19:57,170 --> 00:19:58,870 I just want to keep things at bay. 381 00:19:59,130 --> 00:20:02,290 Just give me the painkillers and I can go. Well, you certainly can't go on as 382 00:20:02,290 --> 00:20:03,290 you are. 383 00:20:03,550 --> 00:20:09,870 Look, um... Have the tests and I'll get you the results as quickly as I can. 384 00:20:11,550 --> 00:20:14,170 I can't prescribe anything unless you do. 385 00:20:16,260 --> 00:20:17,660 This is just between me and you, right? 386 00:20:20,320 --> 00:20:23,040 Strictly speaking, we should inform the child welfare department immediately. 387 00:20:23,900 --> 00:20:26,740 Let's see who's got enough on a plate. This isn't like her, really. 388 00:20:26,960 --> 00:20:28,240 Well, I can't stay in here. 389 00:20:28,460 --> 00:20:29,760 There's the patients to consider. 390 00:20:31,060 --> 00:20:34,000 We'll review things in an hour or so. For now, we'd better stick them in 391 00:20:34,000 --> 00:20:34,779 somebody's office. 392 00:20:34,780 --> 00:20:35,940 Oh, right. Oh, they've settled. 393 00:20:36,380 --> 00:20:37,740 Excellent. Thank you, Jean. What? 394 00:20:37,980 --> 00:20:40,560 No, no, no, I didn't mean... Meeting from the front, Miss McAteer. 395 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 Well done. 396 00:20:45,000 --> 00:20:48,400 Her pulse rate was up and her blood pressure was down when she came in last 397 00:20:48,400 --> 00:20:50,060 night. Miss Grant was rather poorly. 398 00:20:50,520 --> 00:20:51,600 But I'm on the mend now. 399 00:20:52,480 --> 00:20:54,260 One thing you'll learn, student nurse Clark. 400 00:20:54,820 --> 00:20:57,380 Some of our patients are in a terrible rush to leave us. 401 00:20:57,660 --> 00:21:00,720 But we like to leave that decision up to the doctors. Quite right. And this 402 00:21:00,720 --> 00:21:03,100 doctor would like to keep you on the drip a little longer to get your fluid 403 00:21:03,100 --> 00:21:05,960 level up. But there is good news. The test proved negative for bacterial 404 00:21:05,960 --> 00:21:09,580 contamination. So your upset tummy must have been a food allergy of some sort, 405 00:21:09,680 --> 00:21:12,980 which means we can organise something to eat. Something basic, not too much to 406 00:21:12,980 --> 00:21:13,679 start with. 407 00:21:13,680 --> 00:21:15,200 Sorry. I know you must be famished. 408 00:21:15,480 --> 00:21:16,419 I'm OK. 409 00:21:16,420 --> 00:21:17,800 I have to watch my figure. 410 00:21:18,560 --> 00:21:21,020 Why is it all the models these days are as thin as sticks? 411 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 No offence. 412 00:21:22,560 --> 00:21:24,520 Mr Palmer wants that look, I suppose. 413 00:21:24,820 --> 00:21:27,520 I wouldn't put my health at risk, and neither would he. 414 00:21:28,180 --> 00:21:29,360 I'll speak to the kitchen doctor. 415 00:21:30,200 --> 00:21:32,660 You can clear the trays away now, please, student nurse. 416 00:21:33,280 --> 00:21:34,280 You're new? 417 00:21:35,820 --> 00:21:36,940 Yes, very. 418 00:21:37,660 --> 00:21:38,700 It's my first day. 419 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Poor you. 420 00:21:40,080 --> 00:21:42,900 Must be hard meeting new people, finding out what to do. 421 00:21:44,260 --> 00:21:46,280 I've only found out what not to do so far. 422 00:21:47,280 --> 00:21:48,280 You'll get the hang of it. 423 00:21:49,760 --> 00:21:50,760 I hope so. 424 00:21:51,540 --> 00:21:52,880 I always wanted to be a nurse. 425 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 I always wanted to be a model. 426 00:21:55,740 --> 00:21:57,820 It's only since I met Thomas that I've had the confidence. 427 00:21:58,400 --> 00:22:02,120 He says you don't have to be the best model in the world. Just pretend that 428 00:22:02,120 --> 00:22:07,000 are. Once you convince yourself, others will believe you. And if enough people 429 00:22:07,000 --> 00:22:09,440 believe you, then it's probably true anyway. 430 00:22:15,020 --> 00:22:16,020 a living day today. 431 00:22:16,480 --> 00:22:18,760 Not sure our mother would approve of these boys, eh, Lizzie? 432 00:22:19,020 --> 00:22:20,660 Hey, we're clean -living lads. 433 00:22:20,920 --> 00:22:22,360 We wash behind our ears. 434 00:22:23,180 --> 00:22:26,320 Jimmy can be quite civilised when he's in the mood. I'm talented. 435 00:22:28,400 --> 00:22:31,240 Oh, he's now a stuntman. 436 00:22:53,520 --> 00:22:55,720 Nice selection of goodies for you, Mr Palmer. 437 00:22:56,060 --> 00:22:57,160 I've got an idea for dinner. 438 00:22:57,480 --> 00:22:59,240 Mate, mine's got... Yeah, I've got the plans, Jack. 439 00:22:59,900 --> 00:23:02,980 Right now, what I need is a couple of cool -looking guys who wouldn't look out 440 00:23:02,980 --> 00:23:05,240 of place with my girls draped all over them. 441 00:23:05,640 --> 00:23:07,900 You thinking what I'm thinking? 442 00:23:10,560 --> 00:23:11,780 Think, Brian, think. 443 00:23:12,800 --> 00:23:16,780 Did your mother say where she was going? I don't remember. 444 00:23:17,680 --> 00:23:21,430 You must... remember, I don't. Don't you help me. I know she came in to see the 445 00:23:21,430 --> 00:23:25,490 doctor. Don't open my drawers, please. And then... Don't open my drawers. 446 00:23:26,070 --> 00:23:27,070 And then what? 447 00:23:27,990 --> 00:23:31,510 Not funny, Brian. 448 00:23:31,990 --> 00:23:32,990 Not helpful. 449 00:23:34,130 --> 00:23:36,590 Well, absolutely no sign of Mrs. Hastings in the hospital. 450 00:23:36,790 --> 00:23:37,790 I'm going to have to look outside. 451 00:23:37,870 --> 00:23:38,870 Good idea. 452 00:23:38,950 --> 00:23:42,510 I better send student nurse Clark in to help Miss McAteer with the children. 453 00:23:42,750 --> 00:23:45,150 Nothing like a baptism of fire. 454 00:23:49,699 --> 00:23:52,000 Cool. Oh, yeah, great lads. 455 00:23:52,620 --> 00:23:53,620 Cool. 456 00:23:54,300 --> 00:23:55,440 In closer, girls, yeah? 457 00:23:57,920 --> 00:23:59,180 That's enough, you've got your shots. 458 00:24:00,820 --> 00:24:02,140 Hey, appreciate your help, boys. 459 00:24:02,540 --> 00:24:03,540 He was ace. 460 00:24:09,620 --> 00:24:11,460 I don't think much to that modelling, like. 461 00:24:11,900 --> 00:24:14,480 Thought you lads would have enjoyed it, you know. All part of the image. 462 00:24:14,860 --> 00:24:17,200 It's not about the image, but doing something with your life. 463 00:24:17,530 --> 00:24:18,269 Something real. 464 00:24:18,270 --> 00:24:19,270 Oh, I agree. 465 00:24:19,290 --> 00:24:20,870 Real life. That's where it's at. 466 00:24:21,150 --> 00:24:22,690 Like the wall of death, I suppose. 467 00:24:23,270 --> 00:24:24,270 Biggest buzz you'll ever get. 468 00:24:24,530 --> 00:24:26,050 I bet. It must be thrilling. 469 00:24:27,490 --> 00:24:28,490 The adrenaline. 470 00:24:28,850 --> 00:24:29,850 The fear. 471 00:24:30,030 --> 00:24:31,190 The thrill of overcoming it. 472 00:24:31,850 --> 00:24:33,910 Not to mention the crowd. I wonder if you pull it off. 473 00:24:34,350 --> 00:24:35,710 And look on their faces when you do. 474 00:24:36,110 --> 00:24:37,110 Sounds great. 475 00:24:37,350 --> 00:24:38,350 It is. 476 00:24:38,530 --> 00:24:39,590 I see you there, Lizzie. 477 00:24:40,130 --> 00:24:41,130 Can you? 478 00:24:41,250 --> 00:24:42,450 Me and you twos up on a bike. 479 00:24:42,670 --> 00:24:45,010 Jimmy. She'd bring the crowds in, that's for sure. 480 00:24:45,470 --> 00:24:46,470 You'd be a star. 481 00:24:47,640 --> 00:24:49,040 Why don't I have a go tonight before the show? 482 00:24:49,660 --> 00:24:51,640 If it works out, then who knows where it can end? 483 00:24:52,900 --> 00:24:54,900 Lizzie Knievel? You must be joking. 484 00:24:55,980 --> 00:24:56,980 All right. 485 00:24:57,940 --> 00:24:58,940 I'll do it. 486 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Tonight. 487 00:25:11,160 --> 00:25:12,920 I'm sorry, I was going to come back in. 488 00:25:13,160 --> 00:25:14,280 You must think I'm awful. 489 00:25:15,600 --> 00:25:17,380 You just needed a bit of time to think, did you? 490 00:25:18,220 --> 00:25:19,220 Can't have much time. 491 00:25:19,460 --> 00:25:21,540 You have five children on your own. You must be exhausted. 492 00:25:22,060 --> 00:25:23,060 Exhausted, yeah. 493 00:25:23,140 --> 00:25:24,700 Pregnant, anemic, broken marriage. 494 00:25:25,200 --> 00:25:26,480 I've got plenty of excuses. 495 00:25:27,180 --> 00:25:28,440 Well, that's no good, is it? 496 00:25:28,900 --> 00:25:30,160 My boys need me. 497 00:25:31,020 --> 00:25:32,220 They all need me. 498 00:25:32,620 --> 00:25:34,840 But how can I do it? I just don't know anymore. 499 00:25:37,100 --> 00:25:38,840 But Bunty wasn't any old rabbit. 500 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 Bunty was special. 501 00:25:40,320 --> 00:25:42,720 With one flick of her ears, she could... 502 00:25:45,680 --> 00:25:46,680 Oh, no, don't mind me. 503 00:25:47,020 --> 00:25:48,240 Carry on, as you were. 504 00:25:54,940 --> 00:25:55,940 What do you want? 505 00:25:56,560 --> 00:25:58,400 Oh, don't be like that. I'm your mate. 506 00:25:58,920 --> 00:26:02,100 Mates don't act like that, making me look small in front of Jimmy. 507 00:26:02,480 --> 00:26:03,800 I just don't trust him. 508 00:26:04,300 --> 00:26:05,460 I don't think he's up to it. 509 00:26:05,880 --> 00:26:08,340 And you're the expert all of a sudden. Now, that's a joke. 510 00:26:08,540 --> 00:26:11,580 Look, if you've got any sense, you'll stay away from that wall of death. 511 00:26:12,420 --> 00:26:14,080 And stay away from him while you're at it. 512 00:26:14,520 --> 00:26:16,700 If you think you can tell me what to do, you need your bumps felt. 513 00:26:17,460 --> 00:26:18,660 This one for starters. 514 00:26:23,300 --> 00:26:25,960 It feels like I've been hanging on by my fingertips for years. 515 00:26:26,560 --> 00:26:28,460 Things were always tight when Terry was around. 516 00:26:28,720 --> 00:26:31,280 But now, I don't think I can hang on much longer. 517 00:26:31,900 --> 00:26:32,900 It was all arranged. 518 00:26:33,180 --> 00:26:35,480 A friend of mine manages a shoe shop in the high street. 519 00:26:35,760 --> 00:26:37,320 Good money, clean work. 520 00:26:37,960 --> 00:26:39,320 Gets me all sorts of people. 521 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 A proper job. 522 00:26:41,880 --> 00:26:44,440 You were really looking forward to it, were you? Oh, yeah. It might not be 523 00:26:44,440 --> 00:26:46,220 everyone's dream, but it'll do for me. 524 00:26:46,940 --> 00:26:48,620 I'm sure you've got problems of your own, Doctor. 525 00:26:48,900 --> 00:26:50,340 I don't expect you to solve mine. 526 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 I could try. 527 00:26:55,580 --> 00:27:00,180 Look, there are, um... There are options. 528 00:27:01,100 --> 00:27:02,100 No, there aren't. 529 00:27:02,480 --> 00:27:04,580 It's not this baby's fault I'm struggling. 530 00:27:05,360 --> 00:27:06,360 I'm its mother. 531 00:27:06,540 --> 00:27:08,240 I'm to protect it, not harm it. 532 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 That's my job. 533 00:27:22,480 --> 00:27:24,000 Who's the right one, that photographer bloke? 534 00:27:24,460 --> 00:27:25,460 Cynthia's boyfriend. 535 00:27:26,060 --> 00:27:28,080 Boyfriend? Has anyone told him that? 536 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 What do you mean? 537 00:27:30,420 --> 00:27:32,160 He's surrounded by gorgeous women. 538 00:27:33,160 --> 00:27:34,860 He's like a kid in a sweet shop. 539 00:27:35,080 --> 00:27:37,020 He's got pick and mix written all over him. 540 00:27:38,160 --> 00:27:39,660 You're looking much better, sweetheart. 541 00:27:39,980 --> 00:27:41,140 I feel better. 542 00:27:41,460 --> 00:27:43,320 Great. The shoot is going really well. 543 00:27:44,620 --> 00:27:49,380 In fact... Thomas, no, I haven't really made a plot. 544 00:27:49,600 --> 00:27:50,600 No, you look fantastic. 545 00:27:51,280 --> 00:27:52,440 Mr Palmer, not in here. 546 00:27:53,360 --> 00:27:54,299 Sorry, Doc. 547 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 All done. 548 00:27:57,020 --> 00:27:59,780 Right, well, you're clearly feeling a lot better. I believe you managed to 549 00:27:59,780 --> 00:28:01,600 your lunch down. Any nausea? Other real effect? 550 00:28:02,180 --> 00:28:03,180 No, none at all. 551 00:28:03,340 --> 00:28:05,060 Well, rehydration is complete. 552 00:28:05,660 --> 00:28:06,860 I'm happy to remove the drip. 553 00:28:07,500 --> 00:28:08,800 You can go home when you're ready. 554 00:28:09,000 --> 00:28:10,120 Really? Do you mean it? 555 00:28:10,400 --> 00:28:13,780 Cool. You can do the rest of your shots tonight, then. The light is brilliant. 556 00:28:13,920 --> 00:28:17,080 Perfect for you. Yeah, you should take it easy for a while. And nothing too 557 00:28:17,080 --> 00:28:18,080 strenuous, Doc. 558 00:28:18,640 --> 00:28:19,880 It's our big moment, that's all. 559 00:28:20,560 --> 00:28:25,700 It'd be a shame to miss out, but if you don't want to... I'll be OK. 560 00:28:26,440 --> 00:28:28,040 Faye can come. Keep an eye on me. 561 00:28:28,660 --> 00:28:30,280 Say you will. We'll have a laugh. 562 00:28:30,660 --> 00:28:32,840 Oh, I don't know. 563 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Go for it. 564 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 As long as you don't go getting any ideas about a career change. 565 00:28:42,680 --> 00:28:44,320 I'm the man of the house now. Yeah. 566 00:28:45,460 --> 00:28:46,940 But I keep getting things wrong. 567 00:28:47,380 --> 00:28:48,380 I don't know why. 568 00:28:48,580 --> 00:28:49,860 I just do. 569 00:28:50,510 --> 00:28:51,850 Did Mum tell you I got sacked? 570 00:28:52,630 --> 00:28:54,610 She did, yes. I'm sorry to hear about that. 571 00:28:55,050 --> 00:28:56,270 I try to do well. 572 00:28:56,530 --> 00:29:00,250 I know Mum needs the money, but... I'm useless. 573 00:29:02,910 --> 00:29:03,910 Brian? 574 00:29:10,630 --> 00:29:11,990 Come on, knocking off time. 575 00:29:13,650 --> 00:29:17,190 Should I go and watch Cynthia tonight? I mean, would Major mind? 576 00:29:17,710 --> 00:29:18,930 We are allowed to have fun. 577 00:29:19,610 --> 00:29:21,630 Had she got off to all sorts when she was a young nurse? 578 00:29:22,870 --> 00:29:24,490 Well, maybe not. 579 00:29:25,050 --> 00:29:26,050 Sure you won't come? 580 00:29:26,430 --> 00:29:27,430 No, not interested. 581 00:29:28,990 --> 00:29:30,430 Don't let Lily do outcasts. 582 00:29:31,630 --> 00:29:33,430 I asked Marlon what makes a good stunt rider. 583 00:29:33,850 --> 00:29:36,390 He said it's not about taking risks, it's about eliminating them. 584 00:29:36,810 --> 00:29:38,870 If Jimmy was reckless, it wouldn't have lasted this long. 585 00:29:47,250 --> 00:29:48,870 Are you in love with Thomas? 586 00:29:49,720 --> 00:29:51,280 Yeah. I think I am. 587 00:29:51,520 --> 00:29:52,840 All right, girls, top up. 588 00:29:57,020 --> 00:29:58,020 Oh, Mr Palmer. 589 00:29:58,740 --> 00:30:00,940 I was wondering, um, it's a bit delicate. 590 00:30:01,260 --> 00:30:02,320 Don't tell me it's fondulis? 591 00:30:02,660 --> 00:30:05,020 I don't like to ask. Ah, well, then you ask me, old son. 592 00:30:05,920 --> 00:30:09,240 But the thing is, um, I don't want to lose my focus, you know. 593 00:30:09,480 --> 00:30:12,900 Photography's one thing, but accounting, pfft, completely different part of the 594 00:30:12,900 --> 00:30:15,800 brain. Let's, um, settle up at the end of the night, shall we? 595 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 so lucky. 596 00:30:22,380 --> 00:30:25,480 Thomas is so talented, and he's starting to get noticed in London. 597 00:30:26,020 --> 00:30:29,400 He's going to be famous soon, and then he'll be able to pay a sculptor model 598 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 him. 599 00:30:30,660 --> 00:30:31,660 Do you have a boyfriend? 600 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 Oh, no. 601 00:30:34,440 --> 00:30:37,640 No, I'd like one, just haven't had the opportunity. 602 00:30:38,820 --> 00:30:40,580 I did have a pen friend once. 603 00:30:42,540 --> 00:30:44,420 I don't suppose that counts, really. 604 00:30:49,040 --> 00:30:51,920 Cynthia, are they smoking what I think they're smoking? It's part of the scene. 605 00:30:52,440 --> 00:30:55,080 It feeds your creativity, makes you more receptive. 606 00:30:55,900 --> 00:30:58,020 It's good to expand your horizons. 607 00:30:59,640 --> 00:31:04,140 That's what Thomas says out of his... He says it gives him ideas and he sees a 608 00:31:04,140 --> 00:31:07,680 bigger picture, but... Well, everyone does it in London. 609 00:31:09,720 --> 00:31:11,540 We took magic mushrooms yesterday. 610 00:31:13,400 --> 00:31:14,400 You didn't? 611 00:31:15,140 --> 00:31:16,960 Sure, I mean, it's no big deal. 612 00:31:18,280 --> 00:31:19,780 Hey, come on, let's have some fun. 613 00:31:21,520 --> 00:31:25,520 Do you know, she even asked me how I was coping since my broods expanded. I 614 00:31:25,520 --> 00:31:26,820 mean, I felt terrible. 615 00:31:27,040 --> 00:31:29,920 It's not like our situations are hardly comparable, are they? Well, Winnie 616 00:31:29,920 --> 00:31:31,120 Hastings is one of life's fighters. 617 00:31:31,420 --> 00:31:32,379 She'll come through this. 618 00:31:32,380 --> 00:31:36,200 Oh, I don't know. I'd feel a lot happier if Brian was a bit more useful. He's 619 00:31:36,200 --> 00:31:37,740 been acting very strangely recently. 620 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Well, in what way? 621 00:31:39,460 --> 00:31:42,700 Well, a sort of lack of concentration, really. He keeps disappearing into a 622 00:31:42,700 --> 00:31:43,700 world of his own. 623 00:31:43,840 --> 00:31:45,780 Sounds like normal teenage behaviour to me. 624 00:31:46,620 --> 00:31:47,620 Staring. 625 00:31:48,200 --> 00:31:50,940 A lot of concentration, these sudden absences. 626 00:31:53,640 --> 00:31:55,240 That all leads to the same thing, doesn't it? 627 00:31:56,240 --> 00:31:57,800 Gordon, you're a genius. 628 00:31:58,620 --> 00:31:59,620 See you later. 629 00:32:04,320 --> 00:32:05,320 Ah! 630 00:32:05,920 --> 00:32:07,360 Alan, maybe you can help me. 631 00:32:07,660 --> 00:32:08,660 I'll do my best. 632 00:32:08,820 --> 00:32:11,780 Any idea where this wall of death thing is? I thought I'd dropped by. 633 00:32:12,020 --> 00:32:14,860 I didn't know that was your sort of thing, Doctor. Mind you, I didn't 634 00:32:14,860 --> 00:32:17,120 Lizzie would be tearing round on it either. I'm sorry? 635 00:32:17,990 --> 00:32:19,730 Jimmy's taking her on it tonight, on his bike. 636 00:32:20,130 --> 00:32:21,270 I know. She must be mad. 637 00:32:21,750 --> 00:32:22,830 Well, in the car, she must have. 638 00:32:23,630 --> 00:32:24,670 We've got to stop. Jump. 639 00:32:31,230 --> 00:32:33,570 Was that the door? 640 00:32:35,410 --> 00:32:36,410 Oh. 641 00:32:39,110 --> 00:32:40,110 Doctor. 642 00:32:40,390 --> 00:32:44,090 Hello, Mrs Hastings. I'm sorry to call so late. I hope your boys let me in. 643 00:32:44,650 --> 00:32:47,530 Would it be possible to have a quick talk with you and Brian, if he's around? 644 00:32:47,750 --> 00:32:49,070 Yeah, come in. Thank you. 645 00:32:55,650 --> 00:32:57,050 There's not much room, is there? 646 00:32:57,730 --> 00:32:58,730 I'll hold on tight. 647 00:32:59,170 --> 00:33:01,470 You can hold on as tight as you like, Lizzie Hotkirk. 648 00:33:03,150 --> 00:33:06,690 Look, if you pull this off, you can stay on the show tonight. 649 00:33:07,830 --> 00:33:09,750 After that, we'll be no stoppers. 650 00:33:49,550 --> 00:33:50,570 Alan? Doctor? 651 00:33:50,990 --> 00:33:51,849 Hey, stop! 652 00:33:51,850 --> 00:33:54,970 Let her off! What's going on? I told your brother not to ride with a broken 653 00:33:54,970 --> 00:33:57,510 wrist. He certainly can't control a motorcycle with someone else on it. 654 00:33:57,690 --> 00:33:59,070 Stop! Jimmy! 655 00:33:59,910 --> 00:34:00,910 Jimmy, stop! 656 00:34:01,790 --> 00:34:02,790 Please! 657 00:34:03,110 --> 00:34:04,110 Stop! 658 00:34:07,210 --> 00:34:08,810 Let me off, Jimmy. I've had enough. 659 00:34:09,170 --> 00:34:11,570 You're fine. Why is everybody making such a fuss? 660 00:34:11,790 --> 00:34:14,690 Jimmy, I've got your test results. I need to talk to you. There's nothing to 661 00:34:14,690 --> 00:34:16,150 say. I know the score. 662 00:34:16,929 --> 00:34:17,929 Jimmy! 663 00:34:24,460 --> 00:34:25,679 It's just a kidney stone, that's all. 664 00:34:28,699 --> 00:34:30,100 They ask him to fetch something. 665 00:34:30,460 --> 00:34:33,780 He doesn't do it. He goes somewhere, forgets why he went there. 666 00:34:34,139 --> 00:34:35,300 I don't do it on purpose. 667 00:34:35,800 --> 00:34:38,920 Did you have the same problem at work? Is that why Mr Jackson's dead, do you 668 00:34:38,920 --> 00:34:40,460 think? Yeah, he thought I wasn't interested. 669 00:34:41,040 --> 00:34:42,040 But I like the work. 670 00:34:42,380 --> 00:34:49,040 I like going out on the... They are, you see. Have you noticed this before? 671 00:34:49,340 --> 00:34:50,940 Well, yeah, he does that. 672 00:34:51,320 --> 00:34:52,960 It's like the lights go off for a while. 673 00:34:53,569 --> 00:34:54,569 There you see. 674 00:34:54,610 --> 00:34:56,530 Stops. Suddenly it starts. 675 00:34:57,110 --> 00:34:58,110 What? 676 00:34:58,430 --> 00:34:59,368 What is it? 677 00:34:59,370 --> 00:35:03,030 I think you may be suffering from a form of epilepsy, Brian. It's called petty 678 00:35:03,030 --> 00:35:07,830 mal. I'm going to refer Brian to a neurologist. He'll do an EEG. That'll 679 00:35:07,830 --> 00:35:11,050 his brainwave. We should be able to start medication straight away and 680 00:35:11,050 --> 00:35:13,830 feel a lot better, Brian. You might even be able to get another job if you want 681 00:35:13,830 --> 00:35:17,850 one. Yeah, that'd be great. One sip, Mum. As long as you're all right. That's 682 00:35:17,850 --> 00:35:18,850 the main thing. 683 00:35:19,610 --> 00:35:20,610 Jimmy! Jimmy! 684 00:35:20,790 --> 00:35:21,790 Stop! 685 00:35:21,930 --> 00:35:22,930 Jimmy! 686 00:35:47,630 --> 00:35:49,850 Towards me, yeah? Look into the camera, darling. 687 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 Terrific! 688 00:36:32,980 --> 00:36:34,040 It's Sister Bridget. 689 00:36:34,260 --> 00:36:35,320 Do you know where you are? 690 00:36:35,660 --> 00:36:38,880 This doesn't make any sense. She seemed to have recovered, discharged only a few 691 00:36:38,880 --> 00:36:39,880 hours ago. Now this. 692 00:36:40,840 --> 00:36:44,300 Ah, OK, there. Blood sugar test, less than two. Very hypoglycemic. I'll set up 693 00:36:44,300 --> 00:36:45,380 glucose drip. Thank you, Sister. 694 00:36:47,160 --> 00:36:48,460 She's very tender over the liver. 695 00:36:50,500 --> 00:36:53,760 Yes, early signs of jaundice here. Something's poisoning her liver. What on 696 00:36:53,760 --> 00:36:54,840 earth has she been eating now? 697 00:36:55,440 --> 00:36:57,140 She took magic mushrooms yesterday. 698 00:36:57,580 --> 00:36:58,580 Could it be that? 699 00:36:58,720 --> 00:37:00,900 What? She told me this evening. 700 00:37:01,530 --> 00:37:03,010 She said that Mr Palmer gave them to her. 701 00:37:03,590 --> 00:37:06,210 No, but hang on. Magic mushrooms wouldn't cause this reaction. 702 00:37:07,530 --> 00:37:09,710 OK. Another type of mushroom, perhaps. 703 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 A poisonous one. 704 00:37:16,750 --> 00:37:19,410 Is that Jimmy Barrett? Not him as well. What is it with these two? 705 00:37:21,110 --> 00:37:23,290 OK. I can't move my legs, Doctor. 706 00:37:24,030 --> 00:37:25,110 Please, I can't move my legs. 707 00:37:25,770 --> 00:37:28,870 Right, BP is low. We need to put up a saline drip. I'll also need 10 708 00:37:28,870 --> 00:37:31,970 of morphine, 50 milligrams of cyclosine. We'll administer it through the drip. 709 00:37:32,550 --> 00:37:34,690 Any movement of the legs in the ambulance or the scene? 710 00:37:35,630 --> 00:37:39,110 No, but it's tended to the touch over T11, T12 and L1. 711 00:37:39,750 --> 00:37:41,570 Need those x -rays as soon as possible. 712 00:37:41,870 --> 00:37:43,570 OK. All right, Jimmy. 713 00:37:44,490 --> 00:37:45,490 Thank you. 714 00:37:46,910 --> 00:37:49,150 Tell me if you can fill this, all right? 715 00:37:50,130 --> 00:37:51,790 There. No. All right. 716 00:37:54,890 --> 00:37:55,890 How about there? 717 00:37:55,950 --> 00:37:57,770 Yeah, I don't know. 718 00:37:58,270 --> 00:38:00,550 I can't lose my legs, Doctor. I'd rather die. 719 00:38:01,730 --> 00:38:04,990 We can't give adequate treatment unless we know exactly what we're dealing with, 720 00:38:05,050 --> 00:38:05,689 Mr Palmer. 721 00:38:05,690 --> 00:38:08,030 Cynthia Two -Week needs our help to fight the toxins. 722 00:38:09,810 --> 00:38:11,550 We need to know more about the mushrooms. 723 00:38:11,810 --> 00:38:12,810 I picked them myself. 724 00:38:13,210 --> 00:38:14,390 Do you know what you're looking for? 725 00:38:14,790 --> 00:38:18,050 It's very easy to pick the wrong thing. Yeah, I have a fair idea, but... 726 00:38:19,210 --> 00:38:20,210 I'm no expert. 727 00:38:20,230 --> 00:38:23,130 One or two poisonous mushrooms in with the rest and you've got yourself a game 728 00:38:23,130 --> 00:38:25,570 of Russian roulette. It explains how she could be the only one to fall ill. 729 00:38:27,950 --> 00:38:28,950 I need to come here. 730 00:38:35,410 --> 00:38:36,410 What do you think? 731 00:38:37,950 --> 00:38:43,830 Well, given her condition, stomach upset, nausea, dehydration, temporary 732 00:38:43,830 --> 00:38:48,430 respite, I think we're most likely dealing with a death cap mushroom. 733 00:38:51,720 --> 00:38:52,780 Let's move her to a sideboard. 734 00:38:53,340 --> 00:38:54,640 Do what we can to make her more comfortable. 735 00:39:06,680 --> 00:39:08,160 Hey, look, I was trying to help her. 736 00:39:08,760 --> 00:39:10,420 You know, open her mind to new experiences. 737 00:39:11,640 --> 00:39:14,560 Look, this was an accident. Surely everyone can see that. I mean, I'd never 738 00:39:14,560 --> 00:39:16,160 Cynthia. I really like her. 739 00:39:17,610 --> 00:39:19,050 You like a lot of girls, don't you? 740 00:39:19,330 --> 00:39:21,010 That's just the way I am. I don't pretend otherwise. 741 00:39:21,950 --> 00:39:25,310 I was trying to have some fun, so was she, and I never lied to her. 742 00:39:25,590 --> 00:39:26,590 You misled her. 743 00:39:27,030 --> 00:39:29,530 Didn't reveal all the facts, just like you didn't tell the doctor what she'd 744 00:39:29,530 --> 00:39:30,770 taken. Neither did she. 745 00:39:31,050 --> 00:39:32,710 She kept quiet to save your skin. 746 00:39:33,390 --> 00:39:35,290 And we all know that's what you're really worried about. 747 00:39:35,690 --> 00:39:36,690 Even now. 748 00:39:37,190 --> 00:39:38,190 So say what you like. 749 00:39:38,590 --> 00:39:41,050 But she's really ill because of you. No one else. You. 750 00:39:43,430 --> 00:39:44,430 This is not my fault. 751 00:39:45,390 --> 00:39:46,750 And I'm not taking the blame for this. 752 00:39:47,150 --> 00:39:49,290 Mr. Palmer, where are you going? 753 00:39:49,830 --> 00:39:50,830 Mr. Palmer! 754 00:39:55,550 --> 00:39:56,550 Stop! 755 00:39:57,950 --> 00:39:58,950 Stop! 756 00:39:59,530 --> 00:40:00,550 Mr. Palmer! 757 00:40:00,850 --> 00:40:01,850 Mr. Palmer! 758 00:40:02,170 --> 00:40:03,170 Mr. Palmer! 759 00:40:04,310 --> 00:40:07,410 Mr. Palmer! Mr. Palmer, please, stop him! 760 00:40:08,350 --> 00:40:09,350 What's going on? 761 00:40:10,230 --> 00:40:12,430 I hope you'll not leave him without settling up. 762 00:40:12,830 --> 00:40:16,270 Yeah. Take this and get that thing out my way, yeah? 763 00:40:18,890 --> 00:40:20,130 Here. Move, man, move! 764 00:40:20,410 --> 00:40:21,229 Don't let him go. 765 00:40:21,230 --> 00:40:24,630 It's his fault Cynthia's ill. Don't listen to her. She knows nothing. Here, 766 00:40:24,630 --> 00:40:26,670 it all. It's all yours. Just let me go, please. 767 00:40:31,850 --> 00:40:32,850 Keep your money. 768 00:40:33,070 --> 00:40:34,150 You're going nowhere, pal. 769 00:40:35,870 --> 00:40:37,050 She's only a child. 770 00:40:38,030 --> 00:40:39,730 She is. 771 00:40:41,410 --> 00:40:43,190 And she's not strong enough to put up a fight. 772 00:40:44,490 --> 00:40:48,410 All her systems are closing down. Kidneys, liver, heart. 773 00:40:51,330 --> 00:40:54,330 And on top of all that, she now has hepatic encephalopathy. 774 00:40:55,750 --> 00:40:57,210 Is there nothing more you can do? 775 00:40:58,590 --> 00:41:01,130 Make her as comfortable as we can. It's in the lap of the gods now. 776 00:41:02,890 --> 00:41:03,890 I'll call the police. 777 00:41:04,710 --> 00:41:06,110 They may want to make some inquiry. 778 00:41:07,730 --> 00:41:09,290 I've contacted her next of kin. 779 00:41:09,950 --> 00:41:11,530 Her mother's on her way up from London. 780 00:41:12,650 --> 00:41:13,650 Thank you, sister. 781 00:41:15,560 --> 00:41:16,920 But she may not have that long. 782 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 Staghorn calculus. 783 00:41:22,240 --> 00:41:23,240 Kidney stones. 784 00:41:23,380 --> 00:41:27,940 Very large and very painful, but entirely treatable and not life 785 00:41:30,280 --> 00:41:33,880 I thought I... It's not polycystic kidneys. 786 00:41:35,060 --> 00:41:36,060 You're not dying. 787 00:41:36,620 --> 00:41:38,000 Bit of a major boo -boo. 788 00:41:38,540 --> 00:41:41,160 And you're lucky enough to live to tell the tale, by all accounts. 789 00:41:41,480 --> 00:41:42,480 Lookie! 790 00:41:42,680 --> 00:41:43,680 Look at me! 791 00:41:44,080 --> 00:41:45,080 I can't feel my legs. 792 00:41:48,540 --> 00:41:50,480 Well done. You've been an idiot. 793 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 We both are. 794 00:41:57,960 --> 00:42:00,820 Mr Palmer was trying to leave, but Mr Bell stopped him, Matron. 795 00:42:02,340 --> 00:42:03,340 Matron. 796 00:42:03,740 --> 00:42:04,740 She's gone. 797 00:42:06,320 --> 00:42:12,460 It seems the poison caused extensive damage to her internal organs and 798 00:42:12,490 --> 00:42:13,870 I simply couldn't fight it any longer. 799 00:42:16,570 --> 00:42:19,510 It's all right. 800 00:42:22,790 --> 00:42:26,890 For you. 801 00:42:27,150 --> 00:42:28,390 Thank you, that's very kind. 802 00:42:28,690 --> 00:42:31,870 Mr Jackson came round, said he was a bit hasty about sacking me. 803 00:42:32,130 --> 00:42:33,109 He'll give me another chance. 804 00:42:33,110 --> 00:42:34,110 Good, ain't it? 805 00:42:34,170 --> 00:42:37,050 That's very good. Good. I'm glad he had second thought. 806 00:42:40,940 --> 00:42:43,120 I presume you had a word. Thank you. 807 00:42:43,660 --> 00:42:44,840 I'm glad Brian's pleased. 808 00:42:45,740 --> 00:42:49,420 And, look, life should get a lot easier once it starts with medication, and you 809 00:42:49,420 --> 00:42:51,680 never know, maybe the thought of number six won't be quite so daunting. 810 00:42:51,880 --> 00:42:55,860 I'm coming round for the idea, and if Brian can bring in a few quid, we'll be 811 00:42:55,860 --> 00:42:56,860 all right. 812 00:42:57,280 --> 00:42:58,280 Bye. Thank you. 813 00:43:00,340 --> 00:43:01,700 You're not throwing the towel in. 814 00:43:03,200 --> 00:43:05,260 You are going to ride that bike again, Jimmy. 815 00:43:06,280 --> 00:43:07,420 I won't count on it. 816 00:43:07,870 --> 00:43:10,130 Look, it's not so long ago. You thought you were dying. 817 00:43:11,170 --> 00:43:12,570 You've been given a second chance. 818 00:43:13,550 --> 00:43:14,550 He's right. 819 00:43:15,410 --> 00:43:16,410 Make the most of it. 820 00:43:16,590 --> 00:43:17,590 Lizzie. 821 00:43:20,390 --> 00:43:21,670 Marlon said you thought you were dying. 822 00:43:23,090 --> 00:43:24,090 Yeah. 823 00:43:24,430 --> 00:43:25,430 It's funny, isn't it? 824 00:43:26,650 --> 00:43:27,830 I thought I was a dead man walking. 825 00:43:29,610 --> 00:43:30,610 Turns out I'm going to live. 826 00:43:32,590 --> 00:43:33,730 So I'm going to walk again. 827 00:43:38,540 --> 00:43:39,540 Dr Omrod, quick. 828 00:43:39,560 --> 00:43:40,920 What? What is it? 829 00:43:41,420 --> 00:43:42,540 His leg, it moved. 830 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 Look. 831 00:43:45,940 --> 00:43:46,980 Oh, that's excellent. 832 00:43:47,240 --> 00:43:48,240 And again. 833 00:43:48,400 --> 00:43:49,400 I did it. 834 00:43:49,640 --> 00:43:51,200 I did it. I knew you would. 835 00:43:51,700 --> 00:43:52,638 I knew it. 836 00:43:52,640 --> 00:43:53,640 That's great. 837 00:43:53,980 --> 00:43:59,460 Right, it's going to be one step at a time, as they say. It will take a while, 838 00:43:59,540 --> 00:44:01,660 but I think you're going to be fine. 839 00:44:03,040 --> 00:44:04,040 Well done. 840 00:44:06,760 --> 00:44:07,760 Lizzie. 841 00:44:19,160 --> 00:44:20,960 Lizzie! What a horrible night. 842 00:44:21,320 --> 00:44:22,880 How come he gets nine lives, eh? 843 00:44:23,120 --> 00:44:27,120 He's gambled with his life week in, week out. And that poor young model dies 844 00:44:27,120 --> 00:44:28,220 after just one death mistake. 845 00:44:28,780 --> 00:44:29,860 That's life, isn't it? 846 00:44:31,120 --> 00:44:32,300 It's not always fair. 847 00:44:36,480 --> 00:44:40,920 Cynthia told me that... She would imagine that she was a really good model 848 00:44:40,920 --> 00:44:44,180 somehow that would make it come true. 849 00:44:45,940 --> 00:44:47,120 Do you think that would work? 850 00:44:48,760 --> 00:44:51,860 I don't think it's a substitute for hard work and determination. 851 00:44:53,940 --> 00:44:54,940 It's all right. 852 00:44:55,140 --> 00:44:56,140 We need. 853 00:44:56,380 --> 00:44:57,380 Not a problem. 854 00:45:02,000 --> 00:45:05,880 She's after having an exceptionally hard day. I hope she'll be all right. 855 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 I think she will. 856 00:45:09,360 --> 00:45:14,500 We're all tested occasionally, sister, as you know, but we can be stronger for 857 00:45:14,500 --> 00:45:15,500 it. Hey! 858 00:45:15,980 --> 00:45:17,300 Indeed we can, Mitchell. 61901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.