Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:12,020
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,080 --> 00:00:18,900
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,880 --> 00:00:23,080
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,280 --> 00:00:26,540
Somebody help me now.
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,980
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:44,170 --> 00:00:45,310
I want to go to hospital.
7
00:00:45,311 --> 00:00:48,529
Hello, Dad. Sorry, Lucy. I need to x
-ray the ankle to get a proper look at
8
00:00:48,530 --> 00:00:50,700
damage. I warned you about these high
heels.
9
00:00:50,701 --> 00:00:52,669
No wonder you went headlong down the
stairs.
10
00:00:52,670 --> 00:00:53,720
It wasn't the shoes.
11
00:00:53,721 --> 00:00:56,849
Would you like to go in the ambulance
with your daughter?
12
00:00:56,850 --> 00:00:57,769
She's not my mum.
13
00:00:57,770 --> 00:00:58,820
My real mum's dead.
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,360
I'm sorry, Doctor.
15
00:01:01,361 --> 00:01:02,689
It's all right.
16
00:01:02,690 --> 00:01:04,289
I'll give you both a lift then, shall I?
17
00:01:04,290 --> 00:01:05,340
Step kids, eh?
18
00:01:05,570 --> 00:01:06,620
You'd have them.
19
00:01:06,690 --> 00:01:08,680
All this and trying to run a guest
house.
20
00:01:18,191 --> 00:01:20,279
Puss, please.
21
00:01:20,280 --> 00:01:21,330
That's it.
22
00:01:21,380 --> 00:01:24,280
A beautiful baby boy, Mrs Steddon. Well
done.
23
00:01:37,771 --> 00:01:45,059
It's a third -degree pot fracture, but
the whole of the mortise has shifted,
24
00:01:45,060 --> 00:01:47,040
causing the talus to dissipate, you see.
25
00:01:48,370 --> 00:01:51,560
I will need to do an open operation and
screw both Mallioli back.
26
00:01:51,930 --> 00:01:53,010
The sooner the better.
27
00:01:53,210 --> 00:01:54,470
I don't want an operation.
28
00:01:54,830 --> 00:01:56,390
You don't have a choice, my dear.
29
00:01:56,391 --> 00:01:58,649
Without it, the ankle will not heal
correctly.
30
00:01:58,650 --> 00:02:01,889
You could be left with a gross deformity
or you could even lose your foot.
31
00:02:01,890 --> 00:02:05,429
But she will mend all right. After a few
weeks, rest with the joint in plaster,
32
00:02:05,430 --> 00:02:06,469
she'll be as good as new.
33
00:02:06,470 --> 00:02:09,049
But no more high heels for you for a
while, young lady.
34
00:02:09,050 --> 00:02:10,100
You poor thing.
35
00:02:10,310 --> 00:02:11,360
You don't care.
36
00:02:11,361 --> 00:02:14,529
You'd rather I was dead so you could
have Dad all to yourself.
37
00:02:14,530 --> 00:02:15,790
You see it, please, Alan?
38
00:02:23,390 --> 00:02:24,440
She's in pain, love.
39
00:02:25,210 --> 00:02:26,260
She's upset.
40
00:02:26,870 --> 00:02:29,280
She didn't mean it. And my mum whips
them with her.
41
00:02:32,470 --> 00:02:36,150
Me and David, he was still with her
mother when we got together.
42
00:02:37,710 --> 00:02:39,630
Well, it's really none of my business.
43
00:02:39,631 --> 00:02:42,609
Right, if you'd like to take a seat,
we'll give you a call when she's out of
44
00:02:42,610 --> 00:02:43,660
theatre, OK?
45
00:02:44,641 --> 00:02:46,669
Thanks, Doctor.
46
00:02:46,670 --> 00:02:49,929
She'd lost so many, Doctor. We'd given
up all. Well, you're aware your wife's
47
00:02:49,930 --> 00:02:50,689
recent negative.
48
00:02:50,690 --> 00:02:54,169
As we expected, your son emerged
slightly jaundiced, so we're going to
49
00:02:54,170 --> 00:02:57,129
a close eye on him, but there's nothing
to worry about as yet.
50
00:02:57,130 --> 00:02:58,180
Are you?
51
00:03:04,170 --> 00:03:05,220
Look, love.
52
00:03:05,750 --> 00:03:06,800
It's our little Adam.
53
00:03:08,910 --> 00:03:10,230
Would you like to hold him?
54
00:03:22,830 --> 00:03:26,749
But if we were to organise a night out
and you were to ask Mike along, why
55
00:03:26,750 --> 00:03:28,130
she ask Dr Banner anywhere?
56
00:03:28,290 --> 00:03:30,700
She went out for dinner with him the
other night.
57
00:03:30,870 --> 00:03:31,920
You and Mike?
58
00:03:32,010 --> 00:03:34,670
No! OK, I was broke and starving.
59
00:03:35,530 --> 00:03:36,690
You feel sorry for me.
60
00:03:37,490 --> 00:03:39,720
Nothing to get your knickers in a knot
about.
61
00:03:39,750 --> 00:03:40,950
We can make it a foursome.
62
00:03:41,110 --> 00:03:43,410
You and Mike, me and Frankie.
63
00:03:43,411 --> 00:03:45,149
Get away.
64
00:03:45,150 --> 00:03:46,950
Good advice when it comes to Frankie.
65
00:03:47,150 --> 00:03:50,710
He's married, well, divorced by now, but
he's still got two kids.
66
00:03:50,711 --> 00:03:53,819
Something he forgot to mention to his
last girlfriend.
67
00:03:53,820 --> 00:03:55,100
Bit of a bad boy, eh?
68
00:03:55,920 --> 00:04:00,120
Susan, I've just had a telephone call
from St Columba's.
69
00:04:01,360 --> 00:04:03,890
I think we'd better have a little chat,
don't you?
70
00:04:07,140 --> 00:04:09,840
I noticed that Lucy's not registered
with us.
71
00:04:10,220 --> 00:04:13,530
She hasn't lived with us long. Her mum
passed away a few months back.
72
00:04:13,531 --> 00:04:15,819
We're still with a practice in
Ashwoodley.
73
00:04:15,820 --> 00:04:18,260
I thought I'd stay there until I had the
baby.
74
00:04:18,779 --> 00:04:20,639
I know some of the girls there, you see.
75
00:04:20,839 --> 00:04:21,889
I'm a nurse myself.
76
00:04:22,140 --> 00:04:23,940
Well, I was, until I got married.
77
00:04:24,900 --> 00:04:27,010
There she is, just like in bed on the
right.
78
00:04:27,620 --> 00:04:28,670
OK.
79
00:04:31,920 --> 00:04:33,540
You know, I hate doing night duty.
80
00:04:33,541 --> 00:04:38,459
All I'll say is, don't ever sit with
your back to the door and force it, and
81
00:04:38,460 --> 00:04:39,780
don't ever fall asleep.
82
00:04:40,300 --> 00:04:41,350
What?
83
00:04:41,760 --> 00:04:46,119
If you ever nod off, you'll wake up to
feel an icy hand tapping on your
84
00:04:46,120 --> 00:04:47,170
shoulder.
85
00:04:48,120 --> 00:04:49,170
I go.
86
00:04:50,570 --> 00:04:53,160
She used to work here 100 years ago, by
all accounts.
87
00:04:53,570 --> 00:04:55,230
But, well, she's harmless.
88
00:04:55,830 --> 00:04:57,630
Anyway, look, I'll see you tomorrow.
89
00:05:00,890 --> 00:05:06,129
And Columbus has been on the telephone
asking why you didn't attend your
90
00:05:06,130 --> 00:05:07,180
interview.
91
00:05:07,710 --> 00:05:10,960
I don't see the point in wasting Mummy's
money on another school.
92
00:05:12,290 --> 00:05:13,750
And education's important.
93
00:05:14,430 --> 00:05:17,810
Study hard, and you can make your own
way in life.
94
00:05:18,570 --> 00:05:21,530
You have the ability to go far, to
university maybe.
95
00:05:21,750 --> 00:05:25,240
So I can end up a bitter, shriveled
career girl with no husband or kids.
96
00:05:26,550 --> 00:05:28,450
Sorry, that came out wrong.
97
00:05:30,090 --> 00:05:32,410
One need not preclude the other, Susan.
98
00:05:32,411 --> 00:05:37,949
You have the luxury of deciding what you
want to do with your life. Please,
99
00:05:37,950 --> 00:05:42,249
don't waste it. I'll do that tomorrow if
that's OK with you, only I'm off to the
100
00:05:42,250 --> 00:05:43,300
cinema.
101
00:05:43,450 --> 00:05:44,770
You're not going out again.
102
00:05:45,350 --> 00:05:47,330
Some Cliff Richard thing with the girls.
103
00:05:47,790 --> 00:05:48,840
I won't be back late.
104
00:05:53,290 --> 00:05:55,650
Are you going to the dark tonight?
105
00:05:56,150 --> 00:05:57,200
Well, that depends.
106
00:05:57,201 --> 00:05:58,249
On what?
107
00:05:58,250 --> 00:05:59,510
On who else might be there.
108
00:06:00,930 --> 00:06:02,070
See you in the pub later.
109
00:06:04,630 --> 00:06:05,830
She's bad news, that one.
110
00:06:06,750 --> 00:06:07,800
I know.
111
00:06:08,310 --> 00:06:09,390
That's how I like them.
112
00:06:11,450 --> 00:06:15,290
I'm sorry, but it's important to
investigate any abdominal pain or
113
00:06:15,291 --> 00:06:16,759
You're still fed up, Doctor?
114
00:06:16,760 --> 00:06:19,519
I can't eat what I want, drink what I
want, or do what I want any longer.
115
00:06:19,520 --> 00:06:22,360
Well, I suspect you're suffering from
gastritis.
116
00:06:24,380 --> 00:06:26,730
That's an inflammation of the stomach
lining.
117
00:06:26,880 --> 00:06:31,420
Now, I'm going to prescribe you some
aludrox, which should control things.
118
00:06:32,300 --> 00:06:34,280
How are you managing on the insulin, OK?
119
00:06:34,400 --> 00:06:38,219
I guess I'm funny looks. I'm up on the
moor, having to sneak off into the
120
00:06:38,220 --> 00:06:39,199
to inject myself.
121
00:06:39,200 --> 00:06:41,579
But it's sticking to your diet, aren't
you, love?
122
00:06:41,580 --> 00:06:43,400
Well, keep a good work -up.
123
00:06:44,280 --> 00:06:46,420
Anyway... I blow you a break, Doctor.
124
00:06:47,720 --> 00:06:49,400
Had a fair old season up in the hall.
125
00:06:52,600 --> 00:06:53,920
Well, that's very kind.
126
00:06:54,720 --> 00:06:55,770
Thanks very much.
127
00:07:02,320 --> 00:07:03,940
I'll see you both tomorrow, love.
128
00:07:05,540 --> 00:07:09,330
Don't overdo it, wetting his head. After
all these years, you try and stop me.
129
00:07:20,200 --> 00:07:22,370
Time for this young man to go to the
nursery.
130
00:07:22,400 --> 00:07:25,580
I can't stay here. You need your rest,
Mrs. Thedden.
131
00:07:25,581 --> 00:07:27,039
Don't worry.
132
00:07:27,040 --> 00:07:28,900
We'll take care of him until tomorrow.
133
00:07:33,400 --> 00:07:35,930
I lost my wife just after me and Alice
got together.
134
00:07:36,480 --> 00:07:37,530
Cancer.
135
00:07:37,620 --> 00:07:38,670
Lucy took it bad.
136
00:07:39,800 --> 00:07:42,440
And I had to marry Alice with a baby on
the way.
137
00:07:42,700 --> 00:07:44,000
Lucy took that even worse.
138
00:07:45,220 --> 00:07:48,410
And Alice hadn't reckoned on taking on
me daughter as well as me.
139
00:07:49,010 --> 00:07:50,570
Would you like me to have a word?
140
00:07:51,530 --> 00:07:57,729
If she tried to get to know Alice, maybe
she'd realise she's not this wicked
141
00:07:57,730 --> 00:07:58,810
stepmother after all.
142
00:07:58,811 --> 00:08:02,329
She'll be out for the count until
tomorrow.
143
00:08:02,330 --> 00:08:03,380
We'd best go home.
144
00:08:03,870 --> 00:08:05,130
Leave her here on her own?
145
00:08:05,270 --> 00:08:07,560
I'm sure the nurses will ring for the
problem.
146
00:08:07,561 --> 00:08:10,349
And he got the tourist board function
tonight at the Crown.
147
00:08:10,350 --> 00:08:15,349
She's in the best possible place for his
day, but really... I'll be back in the
148
00:08:15,350 --> 00:08:16,830
morning. Thank you, Doctor.
149
00:08:20,400 --> 00:08:21,960
Don't do this to yourself, love.
150
00:08:22,540 --> 00:08:23,590
Just another minute.
151
00:08:25,460 --> 00:08:26,510
Can I help you?
152
00:08:27,500 --> 00:08:30,800
We were just on our way home. Come
along, Daisy. Hello, little one.
153
00:08:31,560 --> 00:08:33,480
Oh, he's so beautiful. What's his name?
154
00:08:33,780 --> 00:08:35,460
It's your man's after the nursery.
155
00:08:35,820 --> 00:08:36,870
So lovely.
156
00:08:37,620 --> 00:08:38,670
Can I hold him?
157
00:08:38,820 --> 00:08:41,820
Daisy, we weren't blessed ourselves.
158
00:08:45,580 --> 00:08:47,820
This place must be teeming with ghosts.
159
00:08:48,450 --> 00:08:50,190
People die in hospital all the time.
160
00:08:50,350 --> 00:08:51,490
Hundreds more survive.
161
00:08:51,491 --> 00:08:54,949
Yeah, well, stands to reason there
should still be a few hanging around,
162
00:08:54,950 --> 00:08:55,889
it?
163
00:08:55,890 --> 00:08:56,940
No.
164
00:08:57,150 --> 00:09:03,329
Look, if you fancy hanging around with
me, how about dinner at Luigi's on
165
00:09:03,330 --> 00:09:04,380
Saturday?
166
00:09:04,690 --> 00:09:08,529
Oh, well, it's my turn to foot the bill
and I can't even afford to look at the
167
00:09:08,530 --> 00:09:09,409
menu in there.
168
00:09:09,410 --> 00:09:10,460
My treat.
169
00:09:11,810 --> 00:09:13,130
I'm asking you out, Marion.
170
00:09:15,070 --> 00:09:16,120
On a date?
171
00:09:16,330 --> 00:09:17,730
A date.
172
00:09:17,980 --> 00:09:19,030
Um, yeah.
173
00:09:20,640 --> 00:09:21,840
So that already is, then.
174
00:09:23,260 --> 00:09:27,860
Good. Right, well... Back to work, Nurse
McCulloch.
175
00:09:28,901 --> 00:09:32,339
Hector's back from the lab, Doctor.
176
00:09:32,340 --> 00:09:33,390
Oh, thank you.
177
00:09:33,500 --> 00:09:35,000
She's really nice, isn't she?
178
00:09:36,000 --> 00:09:37,050
Marion.
179
00:09:37,900 --> 00:09:38,980
You've noticed, too?
180
00:09:41,520 --> 00:09:42,570
I'm in.
181
00:09:43,260 --> 00:09:44,400
Hey. Oh, hello.
182
00:09:44,660 --> 00:09:47,850
I did hear the lady's got her wires
crossed again. Yours, I think.
183
00:09:48,180 --> 00:09:49,280
Oh, right. Thank you.
184
00:09:50,020 --> 00:09:51,400
I read it before I realised.
185
00:09:51,980 --> 00:09:53,030
Sorry, Jo.
186
00:09:53,300 --> 00:09:54,350
No, it's all right.
187
00:09:56,120 --> 00:09:57,170
Oh.
188
00:10:01,540 --> 00:10:03,650
Right, so you knew about this before I
did.
189
00:10:03,651 --> 00:10:06,679
I'm a doctor. Heaven's sake, you'd think
I'd be able to plan another pregnancy,
190
00:10:06,680 --> 00:10:07,419
wouldn't you?
191
00:10:07,420 --> 00:10:08,470
Duh -duh!
192
00:10:08,980 --> 00:10:11,380
Anthony Poole's 12 -bore strikes again.
193
00:10:11,381 --> 00:10:14,459
Oh, heaven's sake, we ended up with four
of those mouldering in the golden shed
194
00:10:14,460 --> 00:10:15,339
last year.
195
00:10:15,340 --> 00:10:16,840
Oh, Gordon, congratulations.
196
00:10:17,829 --> 00:10:18,879
What for?
197
00:10:19,110 --> 00:10:21,460
Two reeking, leaking and very dead game
birds.
198
00:10:23,150 --> 00:10:26,930
Just... Well, you can have your work cut
out with those, can't you? No, no, no.
199
00:10:26,931 --> 00:10:29,549
Once I've disembowelled them, they make
a very tasty little casserole.
200
00:10:29,550 --> 00:10:30,810
Would you like to join us?
201
00:10:31,030 --> 00:10:32,250
Some other time.
202
00:10:32,610 --> 00:10:34,150
A dog's a walk. You know how it is.
203
00:10:49,450 --> 00:10:50,500
He scalded you.
204
00:10:50,710 --> 00:10:51,760
Sorry, Sutter.
205
00:10:52,270 --> 00:10:53,830
You look as white as a ghost.
206
00:10:54,650 --> 00:10:55,910
So you know about it too?
207
00:10:58,570 --> 00:11:01,460
Who's been filling your head with
stories about ghosts?
208
00:11:01,870 --> 00:11:02,950
So it's true then?
209
00:11:04,330 --> 00:11:06,210
The spectral presence.
210
00:11:07,590 --> 00:11:09,390
I don't believe in the supernatural.
211
00:11:10,030 --> 00:11:12,430
And if you've any sense, you won't
either.
212
00:11:21,520 --> 00:11:23,690
I don't have you down as the secretive
type.
213
00:11:23,900 --> 00:11:24,950
Excuse me?
214
00:11:24,980 --> 00:11:27,390
Well, why didn't you mention you were
married?
215
00:11:30,700 --> 00:11:31,750
You never asked.
216
00:11:33,820 --> 00:11:37,420
Only, a girl might have to think twice
before she dated a married man.
217
00:11:38,480 --> 00:11:39,530
I'm divorced.
218
00:11:39,820 --> 00:11:42,280
I've got two kids. I see them once every
blue moon.
219
00:11:43,000 --> 00:11:44,050
That do you?
220
00:11:46,240 --> 00:11:47,290
Excuse us.
221
00:11:49,940 --> 00:11:50,990
Look.
222
00:11:50,991 --> 00:11:52,879
You can make yourself too available.
223
00:11:52,880 --> 00:11:53,930
Not ladylike.
224
00:11:53,931 --> 00:11:55,359
Throwing yourself at a bloke.
225
00:11:55,360 --> 00:11:56,410
You're not my mother.
226
00:11:56,411 --> 00:11:59,159
While you're out with us, I'm the next
best thing.
227
00:11:59,160 --> 00:12:01,379
Matron would go be dirty if she knew you
were in here.
228
00:12:01,380 --> 00:12:02,999
Yeah, never mind buying alcohol.
229
00:12:03,000 --> 00:12:05,230
Well, we best make sure she doesn't find
out.
230
00:12:05,660 --> 00:12:07,040
Anyone want another drink?
231
00:12:08,840 --> 00:12:10,020
She's Matron's niece.
232
00:12:10,700 --> 00:12:12,920
Yeah, she's also young, free and 21,
mate.
233
00:12:13,200 --> 00:12:15,120
Oh, and that's what she told you, is it?
234
00:12:15,121 --> 00:12:17,799
Look, what she does in her own time,
Alan, is her own business.
235
00:12:17,800 --> 00:12:19,120
She shall even be drinking.
236
00:12:19,370 --> 00:12:20,420
She's only 17.
237
00:13:05,130 --> 00:13:06,180
Who's there?
238
00:13:11,470 --> 00:13:12,520
Nurse!
239
00:13:14,250 --> 00:13:16,170
I thought I heard something.
240
00:13:16,730 --> 00:13:20,280
Nurse McCaig, will you pull yourself
together and go back to the ward?
241
00:13:23,650 --> 00:13:27,829
Is there a problem, sister? Oh, these
girls and their ridiculous stories about
242
00:13:27,830 --> 00:13:29,390
the Phantom of Fawcett Ward.
243
00:13:29,730 --> 00:13:32,350
I thought that nonsense had been stamped
out.
244
00:13:33,390 --> 00:13:36,040
As if I knew nurses didn't have enough
to worry about.
245
00:13:38,530 --> 00:13:41,330
Oh, I recognise that voice.
246
00:13:46,590 --> 00:13:47,640
Right,
247
00:13:49,470 --> 00:13:56,030
we'll get going then, eh? Oh, no, no,
no, you can't go.
248
00:13:56,310 --> 00:13:57,490
It's so early!
249
00:13:57,910 --> 00:13:58,960
And you're so drunk.
250
00:13:59,230 --> 00:14:02,240
You just put a sock in it, otherwise
we're all for the rocket.
251
00:14:02,260 --> 00:14:03,310
We're too late.
252
00:14:03,340 --> 00:14:04,960
Looks like it's bathroom window.
253
00:14:05,320 --> 00:14:07,260
Well, I can't. Not in this skirt.
254
00:14:08,160 --> 00:14:10,630
Okay, least you can do is give me a
goodnight kiss.
255
00:14:10,720 --> 00:14:13,550
Lay one finger on her in that condition
and I'll deck you.
256
00:14:13,551 --> 00:14:15,119
What kind of a guy do you think I am?
257
00:14:15,120 --> 00:14:16,660
I don't feel well.
258
00:14:18,000 --> 00:14:19,050
Oh, love!
259
00:14:19,180 --> 00:14:20,230
Me new suede shoes!
260
00:14:20,231 --> 00:14:22,159
Oh, you better make yourself scared.
261
00:14:22,160 --> 00:14:23,619
You will look after her, won't you?
262
00:14:23,620 --> 00:14:24,680
Yeah, just go on.
263
00:14:25,800 --> 00:14:26,850
Go on.
264
00:14:28,700 --> 00:14:29,750
Susan!
265
00:14:30,570 --> 00:14:33,770
I had to fiddle with Winder, but I got
it open in the end.
266
00:14:34,650 --> 00:14:35,700
Matron.
267
00:14:36,310 --> 00:14:37,360
Ladies.
268
00:14:37,470 --> 00:14:38,520
Matron.
269
00:14:38,870 --> 00:14:41,820
Matron. One of the babies has gone
missing from the nursery.
270
00:14:46,170 --> 00:14:47,220
Oh, come on.
271
00:14:47,221 --> 00:14:50,069
We've made a search of hospital
premises.
272
00:14:50,070 --> 00:14:51,630
There's no sign of forced entry.
273
00:14:51,790 --> 00:14:54,320
We'll need to interview all staff on
duty tonight.
274
00:14:54,550 --> 00:14:57,140
Sister Bridget told me you'd be safe in
the nursery.
275
00:14:57,610 --> 00:14:59,900
There was no reason for us to think
otherwise.
276
00:15:00,420 --> 00:15:02,530
We'll do our best to find him, I assure
you.
277
00:15:08,780 --> 00:15:12,540
The child has jaundice, which needs very
careful monitoring.
278
00:15:13,560 --> 00:15:17,599
If the condition gets worse and isn't
treated, well, the worst possible
279
00:15:17,600 --> 00:15:20,940
is that bile salts build up in the brain
and that causes damage.
280
00:15:21,580 --> 00:15:24,110
I'm aware of the urgency of the
situation, Doctor.
281
00:15:24,320 --> 00:15:27,330
If you could send the staff through to
me, Matron, one by one.
282
00:15:27,331 --> 00:15:32,089
I keep thinking, well, it would have
been my child, snatched by a stranger.
283
00:15:32,090 --> 00:15:32,989
Any news?
284
00:15:32,990 --> 00:15:35,850
No. No, Gordon's had to sedate the
mother.
285
00:15:35,851 --> 00:15:38,229
Parents are absolutely beside
themselves.
286
00:15:38,230 --> 00:15:40,589
Eight years they've been trying for a
baby, and it's happened. It's
287
00:15:40,590 --> 00:15:41,640
unbelievable.
288
00:15:41,950 --> 00:15:43,000
What about you?
289
00:15:43,730 --> 00:15:48,210
Oh, thank you for your discretion last
night.
290
00:15:48,490 --> 00:15:49,990
I told you you'd be able to move.
291
00:15:50,830 --> 00:15:56,089
Um, I haven't actually told him yet, so
I would appreciate it if you could
292
00:15:56,090 --> 00:15:58,260
respect my confidence a little bit
longer.
293
00:15:58,261 --> 00:16:03,079
Call me naive, but wouldn't it be the
first person you want to share the good
294
00:16:03,080 --> 00:16:04,130
news with?
295
00:16:04,780 --> 00:16:07,790
The truth is I haven't actually decided
what I'm going to do.
296
00:16:15,400 --> 00:16:16,450
Nothing, sir.
297
00:16:17,480 --> 00:16:19,480
Are you beating for us today only?
298
00:16:19,900 --> 00:16:21,820
I thought we were meeting at the Grange.
299
00:16:23,850 --> 00:16:27,249
So it's suddenly a crime to be
childless, is it? You have to follow
300
00:16:27,250 --> 00:16:30,289
of inquiry, unless you'd taken an
interest in the child yesterday.
301
00:16:30,290 --> 00:16:33,229
You're pointing the finger at me as
though I'm some kind of maniac.
302
00:16:33,230 --> 00:16:36,310
For God's sake, Anthony, don't just sit
there. Stand up for me.
303
00:16:37,370 --> 00:16:38,420
Who are you, woman?
304
00:16:39,430 --> 00:16:42,440
What are you doing in my house, raising
your flaming voice?
305
00:16:44,610 --> 00:16:47,510
You know, I already have a son, who I
hardly ever see.
306
00:16:47,511 --> 00:16:52,349
I feel guilty every night when I get
home too late to put him to bed. I feel
307
00:16:52,350 --> 00:16:53,400
guilty when...
308
00:16:53,500 --> 00:16:55,440
He cries for the nanny, not for me.
309
00:16:56,460 --> 00:16:57,780
It's a tough choice to make.
310
00:16:59,320 --> 00:17:05,818
If I were to have another baby, Gordon
would expect me to give up work. And I
311
00:17:05,819 --> 00:17:09,659
don't think I could cope with the guilt
if I didn't. But, you know, what's the
312
00:17:09,660 --> 00:17:13,679
alternative? I'm stuck at home every day
with two small children. I think I'd go
313
00:17:13,680 --> 00:17:14,730
quietly mad.
314
00:17:16,180 --> 00:17:17,230
Talk to him.
315
00:17:18,740 --> 00:17:19,790
Please.
316
00:17:19,791 --> 00:17:25,108
Well, the door opened and then it closed
on its own, so I thought it was a
317
00:17:25,109 --> 00:17:28,030
ghost. But the police say it's her who
ran off with the baby.
318
00:17:28,870 --> 00:17:29,970
I feel terrible.
319
00:17:29,971 --> 00:17:32,009
Look, you can't blame yourself.
320
00:17:32,010 --> 00:17:35,429
That ward really gives me the creeps.
And that ghost door is a load of old
321
00:17:35,430 --> 00:17:37,850
cobblers designed to scare new nurses
stiff.
322
00:17:37,851 --> 00:17:39,509
You what?
323
00:17:39,510 --> 00:17:40,930
She wiped the floor with me.
324
00:17:41,490 --> 00:17:42,540
And me.
325
00:17:42,541 --> 00:17:45,989
My car's been well and truly marked for
letting you set foot in licensed
326
00:17:45,990 --> 00:17:48,890
premises. Yeah, well, I told her it was
all my fault.
327
00:17:48,891 --> 00:17:51,589
It makes no difference. We should have
stopped you.
328
00:17:51,590 --> 00:17:52,650
And I will next time.
329
00:17:52,890 --> 00:17:54,810
That's the last time I'm taking you out.
330
00:17:55,250 --> 00:17:57,810
So, what's the pamphlet, sir?
331
00:17:57,811 --> 00:18:00,969
An early night washing your smalls, if
you've any sense.
332
00:18:00,970 --> 00:18:02,020
So is it true?
333
00:18:02,090 --> 00:18:04,230
There is no flapping faucet phantom?
334
00:18:05,770 --> 00:18:07,010
Well... Of course there is.
335
00:18:08,090 --> 00:18:10,190
Please, my husband needs to see a
doctor.
336
00:18:10,191 --> 00:18:13,189
What will we do him back at school,
love?
337
00:18:13,190 --> 00:18:14,330
Come with me.
338
00:18:14,990 --> 00:18:17,030
Doctor, those lights up, please, Lizzie.
339
00:18:18,550 --> 00:18:19,770
She's always hating me.
340
00:18:21,070 --> 00:18:22,390
What makes you think that?
341
00:18:24,910 --> 00:18:26,290
He told me not to tell you.
342
00:18:27,610 --> 00:18:34,290
That if I did, Dad would be angry and
send me away and put me in care.
343
00:18:35,890 --> 00:18:37,510
She wanted me to keep it a secret.
344
00:18:41,730 --> 00:18:42,780
What is it?
345
00:18:43,450 --> 00:18:46,810
My uncle.
346
00:18:48,810 --> 00:18:50,030
It wasn't an accident.
347
00:18:52,140 --> 00:18:54,120
She pushed me on purpose, don't I, dear?
348
00:18:56,340 --> 00:18:58,900
Sadly, this little baby is jaundiced.
349
00:18:59,380 --> 00:19:05,919
So I just pray that whoever saw fit to
take baby Adam will
350
00:19:05,920 --> 00:19:10,599
find it in their conscience to return
him to his mother and father before it's
351
00:19:10,600 --> 00:19:11,650
too late.
352
00:19:12,260 --> 00:19:16,340
I, um... I have some concerns about your
daughter, Mr Hibbert.
353
00:19:16,341 --> 00:19:19,559
But you'll have to wait, Doctor. I've
just dropped in to tell Lucy the good
354
00:19:19,560 --> 00:19:21,700
news. Alice had a baby last night.
355
00:19:21,701 --> 00:19:22,919
Ashfordly General.
356
00:19:22,920 --> 00:19:25,390
Both her and the little lad are doing
really well.
357
00:19:25,800 --> 00:19:26,850
Congratulations.
358
00:19:27,520 --> 00:19:28,570
Thanks.
359
00:19:28,820 --> 00:19:30,680
Nathan's on the radio, Doctor. Listen.
360
00:19:31,720 --> 00:19:36,099
Any information regarding this incident
should be reported to the police as soon
361
00:19:36,100 --> 00:19:37,079
as possible.
362
00:19:37,080 --> 00:19:38,520
Do you remember me, Anthony?
363
00:19:38,600 --> 00:19:41,370
No, I don't. Who are you? What's wrong
with him, Doctor?
364
00:19:41,920 --> 00:19:42,970
Blood sugar's high.
365
00:19:43,120 --> 00:19:44,460
He's hyperglycemic.
366
00:19:44,461 --> 00:19:48,119
Obviously, the incident he's taking
isn't controlling his diabetes. Now, we
367
00:19:48,120 --> 00:19:50,159
should see a difference once we've got
this.
368
00:19:50,160 --> 00:19:53,839
Insulin injection inside him, then we'll
get him to a ward, keep an eye on him.
369
00:19:53,840 --> 00:19:55,950
I should have known something were
wrong.
370
00:19:55,951 --> 00:19:59,759
Women with new babies don't just hang
round on street corners that time of
371
00:19:59,760 --> 00:20:00,799
night, do they?
372
00:20:00,800 --> 00:20:04,559
Everything all right, Lindy? This
gentleman took a woman with a baby from
373
00:20:04,560 --> 00:20:06,240
hospital late last night, Doctor.
374
00:20:06,280 --> 00:20:07,360
Can you describe her?
375
00:20:08,360 --> 00:20:12,380
Small, slim, short blonde hair, like
that twiggy.
376
00:20:12,920 --> 00:20:13,970
Very striking.
377
00:20:14,220 --> 00:20:16,740
It said on the radio to come here or to
the police.
378
00:20:17,160 --> 00:20:19,690
I'll call the station, if you'd like to
take a seat.
379
00:20:19,691 --> 00:20:23,849
Can you phone Ashfordly General first,
Lizzie? I need to speak to the maternity
380
00:20:23,850 --> 00:20:24,900
ward quick again.
381
00:20:27,881 --> 00:20:29,909
Where am I, love?
382
00:20:29,910 --> 00:20:31,049
You're all right, Tony.
383
00:20:31,050 --> 00:20:32,550
You've had to come to hospital.
384
00:20:32,750 --> 00:20:35,940
Just a little prick while I get some
blood for tests, all right?
385
00:20:38,590 --> 00:20:39,640
Doctor?
386
00:20:41,750 --> 00:20:42,800
Anthony?
387
00:20:42,950 --> 00:20:44,000
Anthony!
388
00:20:45,230 --> 00:20:46,850
We need to get some glucose level.
389
00:20:48,110 --> 00:20:49,160
Anthony!
390
00:20:49,230 --> 00:20:50,280
So...
391
00:20:50,350 --> 00:20:54,229
You were with her, waiting at the
hospital, were you? I dropped her off at
392
00:20:54,230 --> 00:20:55,129
door.
393
00:20:55,130 --> 00:20:57,840
I had a tourist board function at the
Crown last night.
394
00:20:58,090 --> 00:21:03,029
Alice didn't mind that I had to get
addled, I mean, no offence, but babies,
395
00:21:03,030 --> 00:21:03,649
women's work.
396
00:21:03,650 --> 00:21:06,840
Right. And they're letting her home
today with a premature baby.
397
00:21:07,070 --> 00:21:10,740
We're nowhere near ready for him. I've
got a shopping list as long as my arm.
398
00:21:11,090 --> 00:21:15,909
Mr Hibbert, I'm afraid that I've already
checked and your wife wasn't admitted
399
00:21:15,910 --> 00:21:17,410
to Estuary General last night.
400
00:21:17,411 --> 00:21:21,089
There must be some kind of mix -up. I
watched her walk through the doors. And
401
00:21:21,090 --> 00:21:25,169
woman matching her description was
picked up close to here with a baby and
402
00:21:25,170 --> 00:21:26,430
to a hotel in Scarborough.
403
00:21:26,810 --> 00:21:28,430
What are you getting at, Doctor?
404
00:21:28,431 --> 00:21:32,569
You should also know that your daughter
has made some allegations concerning her
405
00:21:32,570 --> 00:21:36,360
stepmother. She's claiming that she
pushed her in the stairs deliberately.
406
00:21:36,510 --> 00:21:37,560
I've explained.
407
00:21:38,090 --> 00:21:40,500
Lucy's got it in for Alice because of
her mother.
408
00:21:40,550 --> 00:21:45,170
Mr Hibbert, I'm sorry to ask this, but
have you actually seen your wife?
409
00:21:45,171 --> 00:21:47,789
Undressed in the last couple of months.
410
00:21:47,790 --> 00:21:48,840
Hang on a minute.
411
00:21:49,190 --> 00:21:53,149
Just because my Alice has a kid the same
night you lot lose one, doesn't mean to
412
00:21:53,150 --> 00:21:54,410
say you can pin this on her.
413
00:21:54,510 --> 00:21:55,710
Right, phone the police.
414
00:21:55,790 --> 00:21:58,920
Please, Lizzie. Do you have any idea
where she is at the moment?
415
00:21:58,921 --> 00:22:01,389
She told me they were taking her and the
baby home in an ambulance.
416
00:22:01,390 --> 00:22:02,509
She should be there by now.
417
00:22:02,510 --> 00:22:06,060
Right, tell them to meet us at Elmley
Guesthouse. Tell them it's urgent.
418
00:22:30,440 --> 00:22:32,120
More of this kind of thing, Doctor.
419
00:22:37,120 --> 00:22:38,170
Alice?
420
00:22:38,460 --> 00:22:40,220
No right to party to a private home.
421
00:22:45,680 --> 00:22:46,730
Doctor?
422
00:22:47,900 --> 00:22:50,490
I just thought I'd come and check on you
both, Alice.
423
00:22:52,080 --> 00:22:53,130
I'm a little boy.
424
00:22:54,600 --> 00:22:55,920
Don't you want to hold him?
425
00:22:57,180 --> 00:22:58,230
Look, David.
426
00:22:59,120 --> 00:23:00,280
He's got your eyes.
427
00:23:03,840 --> 00:23:06,860
It says here, today is the day of
surprises.
428
00:23:07,460 --> 00:23:10,580
Take extra care not to inflame a certain
someone's heart.
429
00:23:10,980 --> 00:23:14,660
Oh, I wish there was a way to tell how
someone feels about you.
430
00:23:15,100 --> 00:23:16,150
I know one.
431
00:23:16,800 --> 00:23:18,540
My mother's mother taught it to me.
432
00:23:18,820 --> 00:23:21,800
And she was the seventh child of a
seventh child.
433
00:23:21,801 --> 00:23:24,869
You don't believe in all that mumbo
-jumbo, do you?
434
00:23:24,870 --> 00:23:27,849
Well, she was scared stiff of the ward
ghost last night. You know, the one that
435
00:23:27,850 --> 00:23:28,629
doesn't exist.
436
00:23:28,630 --> 00:23:30,609
Yeah, well, you shouldn't mock the
unknown.
437
00:23:30,610 --> 00:23:32,960
There's more to it than we can ever
understand.
438
00:23:32,970 --> 00:23:34,020
I agree with Marion.
439
00:23:34,021 --> 00:23:35,529
You do?
440
00:23:35,530 --> 00:23:36,580
OK.
441
00:23:36,970 --> 00:23:41,429
You wait until it's dark, you have a
mirror in front of you and a few candles
442
00:23:41,430 --> 00:23:45,150
lit, and you ask the other side who
you're going to marry.
443
00:23:45,870 --> 00:23:48,910
And then, if you concentrate hard
enough...
444
00:23:49,260 --> 00:23:52,440
You see their reflection in the mirror
beside yours.
445
00:23:52,860 --> 00:23:54,300
Oh, I'd die of fright.
446
00:23:54,520 --> 00:23:56,640
I'd die of laughter. It's a load of
drivel.
447
00:23:58,231 --> 00:24:03,739
So you don't want to find out who it is
you're going to marry?
448
00:24:03,740 --> 00:24:04,790
Not really, no.
449
00:24:05,000 --> 00:24:08,440
It could be someone gorgeous like Robert
Redford.
450
00:24:09,140 --> 00:24:12,000
No, in my luck, it'll turn out to be
someone like Alan.
451
00:24:12,480 --> 00:24:13,530
Well, we'll do it.
452
00:24:14,200 --> 00:24:15,250
Good night.
453
00:24:16,020 --> 00:24:17,760
You discharged early, Alice.
454
00:24:18,730 --> 00:24:20,530
Considering the baby was premature.
455
00:24:21,050 --> 00:24:22,100
I got my dates wrong.
456
00:24:22,690 --> 00:24:23,740
It happens.
457
00:24:25,170 --> 00:24:27,340
Easiest first labour the midwife had
seen.
458
00:24:28,090 --> 00:24:30,980
There's no point in hanging around a
hospital, is there?
459
00:24:31,510 --> 00:24:32,650
And I wanted to get back.
460
00:24:34,290 --> 00:24:36,340
Bring our little Mark back to see his
dad.
461
00:24:39,610 --> 00:24:41,660
Could I have a little look, do you
think?
462
00:24:42,770 --> 00:24:45,300
Only there's been some confusion at the
hospital.
463
00:24:46,230 --> 00:24:47,730
Someone stole a newborn baby.
464
00:24:49,240 --> 00:24:52,070
So let's just put her mind at rest and
she can be on her way.
465
00:24:53,560 --> 00:24:58,439
He's looking a little bit jaundiced
there, Alice. Did the doctor or the
466
00:24:58,440 --> 00:25:00,240
mention that to you at the hospital?
467
00:25:00,241 --> 00:25:02,979
There's nothing wrong with him. Alice,
just give the baby to me, please. Just
468
00:25:02,980 --> 00:25:04,030
leave us alone.
469
00:25:12,100 --> 00:25:14,450
Your husband now appears to be
hyperglycemic.
470
00:25:14,840 --> 00:25:17,370
I think we may have slightly overdone
the insulin.
471
00:25:17,680 --> 00:25:21,599
With this glucose drip and this glucagon
injection, we should soon have his
472
00:25:21,600 --> 00:25:22,980
blood sugar levels up again.
473
00:25:23,260 --> 00:25:26,150
His collar's coming back and his pulse
is going down. Good.
474
00:25:26,500 --> 00:25:28,360
Anthony, how are you feeling?
475
00:25:28,960 --> 00:25:30,010
Where am I?
476
00:25:30,340 --> 00:25:31,390
This is the Royal.
477
00:25:31,640 --> 00:25:33,620
Your diabetes has been playing up, love.
478
00:25:34,620 --> 00:25:35,670
Who are you?
479
00:25:36,880 --> 00:25:38,640
I want Daisy. Where's my Daisy?
480
00:25:43,500 --> 00:25:44,550
Alice.
481
00:25:44,551 --> 00:25:49,049
You know that... Babies with jaundice
really need to be in hospital, you know
482
00:25:49,050 --> 00:25:50,100
that?
483
00:25:50,101 --> 00:25:54,509
He'll become quite ill if you don't let
me take him back to the hospital. You
484
00:25:54,510 --> 00:25:55,929
know that, Alice, don't you?
485
00:25:55,930 --> 00:26:01,009
Stand here and watch you bully my wife.
No, please. I didn't mean to do any
486
00:26:01,010 --> 00:26:02,060
harm.
487
00:26:03,750 --> 00:26:08,350
You blamed yourself when your wife took
ill.
488
00:26:09,950 --> 00:26:11,270
Lucy hates me.
489
00:26:12,910 --> 00:26:14,430
I knew you'd choose her.
490
00:26:16,810 --> 00:26:18,350
How else could I make you stay?
491
00:26:20,650 --> 00:26:22,290
You see, I was engaged once.
492
00:26:23,370 --> 00:26:25,250
And he gave me a filthy disease.
493
00:26:27,690 --> 00:26:29,350
I'd never have kids of my own.
494
00:26:31,230 --> 00:26:32,280
Not after him.
495
00:26:34,110 --> 00:26:35,160
All these months.
496
00:26:38,170 --> 00:26:39,390
You've lied to me.
497
00:26:41,130 --> 00:26:42,180
Listen, look.
498
00:26:44,110 --> 00:26:45,270
Really, we can...
499
00:26:46,730 --> 00:26:48,310
We can sort all of this mess out.
500
00:26:50,670 --> 00:26:56,869
Alice, if you just... If you just give
baby Adam to me and I can take him back
501
00:26:56,870 --> 00:26:59,449
to the hospital, can't I? I'll go to
prison, won't I?
502
00:26:59,450 --> 00:27:00,500
I can't.
503
00:27:01,150 --> 00:27:02,330
Help me, David, please.
504
00:27:05,530 --> 00:27:07,820
And the glucose has been administered,
Ivy?
505
00:27:07,890 --> 00:27:10,900
He should be back to normal by now. I
just don't understand it.
506
00:27:10,901 --> 00:27:14,309
No cause for any anxiety, I can assure
you. Your husband is in very capable
507
00:27:14,310 --> 00:27:16,780
hands. Doctor, he's fitting. Right. Get
him over.
508
00:27:16,980 --> 00:27:20,110
I need a 10ml injection of Valium,
please, just straight away.
509
00:27:21,180 --> 00:27:23,280
You pushed my Lucy down the stairs.
510
00:27:23,600 --> 00:27:24,650
All the time.
511
00:27:24,880 --> 00:27:28,980
Watching, sniping, trying to poison your
mind against me.
512
00:27:29,480 --> 00:27:33,060
I couldn't have a poke in the nose in,
could I? I saw you with my own eyes.
513
00:27:33,720 --> 00:27:34,770
You were out here.
514
00:27:34,900 --> 00:27:37,460
You had backache, you had morning
sickness.
515
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
Padded up a pillow with Kapok.
516
00:27:40,080 --> 00:27:41,540
Kept adding more every week.
517
00:27:41,980 --> 00:27:43,360
You never noticed, did you?
518
00:27:43,900 --> 00:27:46,910
Wouldn't lay a finger on me once you
thought I was expecting.
519
00:27:48,680 --> 00:27:50,060
You planned this.
520
00:27:51,500 --> 00:27:54,240
Planned to abduct somebody else's child.
521
00:27:56,780 --> 00:27:58,500
Once I told you I was pregnant.
522
00:27:59,920 --> 00:28:01,180
The look in your eyes.
523
00:28:02,360 --> 00:28:05,160
You were so excited about being a dad
again.
524
00:28:07,240 --> 00:28:08,800
How could I tell you I was lying?
525
00:28:10,320 --> 00:28:12,180
So last night, Alice, what did you do?
526
00:28:15,440 --> 00:28:17,320
Once you dropped me off at Ashfordly.
527
00:28:18,420 --> 00:28:21,010
I went back to the Royal as if I was
visiting someone.
528
00:28:22,060 --> 00:28:24,260
I waited in the lavatory until it was
quiet.
529
00:28:25,900 --> 00:28:26,950
He was there.
530
00:28:28,060 --> 00:28:29,400
My perfect boy.
531
00:28:31,520 --> 00:28:34,200
I just picked him up and walked out.
532
00:28:36,640 --> 00:28:38,900
Booked a room in the Grand for last
night.
533
00:28:41,260 --> 00:28:42,540
And I brought him home.
534
00:28:46,410 --> 00:28:50,190
All this time, you lied to me.
535
00:28:51,810 --> 00:28:53,210
There was no baby.
536
00:28:59,710 --> 00:29:03,030
Just give me the baby, and we can talk
later.
537
00:29:04,830 --> 00:29:05,880
Goodbye, little one.
538
00:29:09,730 --> 00:29:11,170
I'm so sorry, David.
539
00:29:49,090 --> 00:29:51,070
Blood's back within acceptable levels.
540
00:29:51,170 --> 00:29:54,120
Up and down like a yo -yo, it seems.
What the hell's going on?
541
00:29:55,230 --> 00:29:58,070
I noticed a bruise on the hairline.
542
00:29:58,390 --> 00:30:02,170
And when I got him into his pyjamas, his
elbows and knees were a bit grazed.
543
00:30:04,050 --> 00:30:07,240
Any idea how your husband acquired these
injuries, Mrs. Poole?
544
00:30:07,350 --> 00:30:08,490
That? Oh, it's nothing.
545
00:30:08,491 --> 00:30:11,729
He was on the back of the shooting break
with the dogs. I turned a corner rather
546
00:30:11,730 --> 00:30:12,780
sharply. He fell off.
547
00:30:13,090 --> 00:30:15,010
We had a good laugh about it afterwards.
548
00:30:15,030 --> 00:30:17,440
Why, in heaven's name, didn't you say
so, Juan?
549
00:30:17,441 --> 00:30:23,539
He's dehydrated and his bile salts have
increased slightly, but I think we
550
00:30:23,540 --> 00:30:24,620
caught it just in time.
551
00:30:24,621 --> 00:30:27,999
Let's get him under the ultraviolet
light, Nurse, as quickly as we can.
552
00:30:28,000 --> 00:30:29,050
Right away.
553
00:30:34,700 --> 00:30:37,240
You OK, Jill?
554
00:30:38,200 --> 00:30:40,880
I'm fine, it's just that poor woman.
555
00:30:41,300 --> 00:30:42,350
Sorry, I'm just...
556
00:30:42,351 --> 00:30:48,939
Boggy swelling on the hairline on the
right -hand side, right above the middle
557
00:30:48,940 --> 00:30:49,990
meningeal artery.
558
00:30:51,260 --> 00:30:55,660
Pupils unequal, subdural hematoma.
559
00:30:56,900 --> 00:31:00,600
When your husband fell, he hit his head
and ruptured the blood vessel.
560
00:31:00,601 --> 00:31:03,879
The resulting pressure on his brain
caused a disorientation.
561
00:31:03,880 --> 00:31:05,899
So it has nothing to do with the
diabetes?
562
00:31:05,900 --> 00:31:06,950
Nothing whatsoever.
563
00:31:06,951 --> 00:31:09,699
In order to get rid of the blood, we
have to drill a hole in the skull to
564
00:31:09,700 --> 00:31:13,119
relieve the pressure. That's the job for
the neurosurgeons at Ashfordly General.
565
00:31:13,120 --> 00:31:16,339
His brain's damaged. Is that what you're
saying? Not necessarily. If we can
566
00:31:16,340 --> 00:31:19,859
relieve the pressure at once, your
husband should return to his usual self.
567
00:31:19,860 --> 00:31:20,910
Thank you, Doctor.
568
00:31:20,911 --> 00:31:23,839
I'll arrange for you to go with your
husband in the ambulance.
569
00:31:23,840 --> 00:31:25,220
I'll drive myself. Thank you.
570
00:31:25,380 --> 00:31:27,080
And I must decamp to my soiree.
571
00:31:27,460 --> 00:31:31,440
My wife's amateur dramatic society are
giving an entertainment this evening.
572
00:31:31,680 --> 00:31:35,290
We shall be slapping hand to thigh with
monocular's regularity, I fear.
573
00:31:36,260 --> 00:31:38,720
That child, has he been found?
574
00:31:39,120 --> 00:31:40,170
He has, yes.
575
00:31:40,879 --> 00:31:43,229
I'd have given everything to have one of
me own.
576
00:31:43,360 --> 00:31:45,890
That doesn't mean I'd steal another
woman's baby.
577
00:31:46,660 --> 00:31:47,710
Shame on you, sister.
578
00:31:52,760 --> 00:31:53,810
So sorry, Dad.
579
00:31:55,000 --> 00:31:56,080
I'm sorry too, love.
580
00:32:05,600 --> 00:32:07,760
Oh, terrible business, Doctor.
581
00:32:08,200 --> 00:32:09,580
They're fake, a pregnancy.
582
00:32:10,270 --> 00:32:13,940
And the husband claims he didn't know
anything about it. It's delightful.
583
00:32:14,970 --> 00:32:20,029
You'd be amazed, the number of men who
are totally ignorant about feminine
584
00:32:20,030 --> 00:32:21,080
biology.
585
00:32:21,170 --> 00:32:25,229
I think the woman must have been
unhinged. Well, she was deluded,
586
00:32:25,230 --> 00:32:28,349
wasn't she? She was driven to drastic
measures because she'd told this lie and
587
00:32:28,350 --> 00:32:30,270
she wouldn't... She wouldn't... Sorry.
588
00:32:30,790 --> 00:32:32,450
Jill? Here, take my arm.
589
00:32:33,650 --> 00:32:35,760
Just need to sit down, I think, so I'm
fine.
590
00:32:43,180 --> 00:32:44,820
Mr Carnegie, go and get some help.
591
00:32:54,760 --> 00:32:56,750
You know, I'm not sure we should do
this.
592
00:32:57,940 --> 00:32:58,990
Yeah, me neither.
593
00:32:58,991 --> 00:33:03,199
How many chances will you ever get to
hear about your future from the other
594
00:33:03,200 --> 00:33:04,250
side?
595
00:33:06,420 --> 00:33:07,470
I'll go next.
596
00:33:07,780 --> 00:33:08,830
After Marion.
597
00:33:09,160 --> 00:33:10,920
But what if it's bad things?
598
00:33:11,780 --> 00:33:15,360
What if it's about death or pain or
illness?
599
00:33:15,620 --> 00:33:16,670
Have some of this.
600
00:33:19,120 --> 00:33:21,260
Now, first things first.
601
00:33:21,920 --> 00:33:22,970
Light, Stella.
602
00:33:31,280 --> 00:33:33,510
You're absolutely sure this is a good
idea?
603
00:33:33,920 --> 00:33:34,970
Come on.
604
00:33:35,080 --> 00:33:38,560
Right. To start, we all hold hands.
605
00:33:42,889 --> 00:33:44,209
Concentrate on the candle.
606
00:33:46,230 --> 00:33:50,050
Summon our spirit friend to be with us
tonight.
607
00:33:54,390 --> 00:33:55,440
Pulse 110.
608
00:33:56,330 --> 00:33:59,030
Blood pressure 80 over 50, Doctor.
609
00:33:59,031 --> 00:34:02,369
Stay on, please, sister. Let's get that
drip set up. And we'll need the
610
00:34:02,370 --> 00:34:04,170
emergency O negative from eternity.
611
00:34:04,850 --> 00:34:08,400
Matron, could you phone Ashford and tell
them we'll be transferring?
612
00:34:13,550 --> 00:34:17,449
Jill? Oh, I'm sorry, Gordon.
613
00:34:17,450 --> 00:34:20,069
What happened, sweetheart?
614
00:34:20,070 --> 00:34:23,980
No blood pressure. Fast pass, abdominal
pain. Guarding in the left iliac fossa.
615
00:34:27,130 --> 00:34:29,660
Ectopic. Don't be ridiculous. You're not
pregnant.
616
00:34:30,690 --> 00:34:31,850
She is.
617
00:34:33,550 --> 00:34:34,750
She found out yesterday.
618
00:34:36,550 --> 00:34:37,650
I'm sorry.
619
00:34:37,989 --> 00:34:39,650
Sorry. It's okay.
620
00:34:40,630 --> 00:34:41,790
Come on, it's okay.
621
00:34:42,830 --> 00:34:43,880
It's okay.
622
00:34:44,949 --> 00:34:46,989
Is there anybody there?
623
00:34:48,670 --> 00:34:49,730
What was that?
624
00:34:50,610 --> 00:34:52,350
My stomach. I'm starving.
625
00:34:52,790 --> 00:34:54,909
Shh. We nearly got something then.
626
00:34:55,170 --> 00:34:56,220
Concentrate.
627
00:34:56,850 --> 00:35:01,789
If there's anyone in this room who can
communicate with us, please make
628
00:35:01,790 --> 00:35:03,390
known by knocking twice.
629
00:35:14,220 --> 00:35:16,320
I had my abdominal pain earlier today.
630
00:35:20,160 --> 00:35:21,880
I just realised, really.
631
00:35:22,200 --> 00:35:23,250
You need to rest now.
632
00:35:23,780 --> 00:35:25,520
We're going to get you to Ashfordly.
633
00:35:25,521 --> 00:35:27,179
Everything's going to be all right.
634
00:35:27,180 --> 00:35:28,300
It's my fault.
635
00:35:30,400 --> 00:35:33,720
It's it I thought I'd want another time.
636
00:35:35,480 --> 00:35:36,530
You didn't.
637
00:35:36,960 --> 00:35:38,760
And now I'm being punished.
638
00:35:39,480 --> 00:35:41,300
Jill. Jill, can you hear me?
639
00:35:41,640 --> 00:35:43,860
Jill! The ambulance is on its way,
Doctor.
640
00:35:43,861 --> 00:35:47,499
She's deteriorating. I don't think it
would be wise to transfer her in this
641
00:35:47,500 --> 00:35:49,559
condition. All right, we need to operate
here.
642
00:35:49,560 --> 00:35:52,699
Make sure you call Mr Rose. Tell him
that we apologise for interrupting his
643
00:35:52,700 --> 00:35:55,779
evening, but we have an emergency here.
Straight away, Doctor.
644
00:35:55,780 --> 00:35:58,759
Can you get six units of blood cross
-matched, please, sister?
645
00:35:58,760 --> 00:35:59,719
All right.
646
00:35:59,720 --> 00:36:02,599
We need to get her through to theatre.
Hey, is that because she's a help? Yes.
647
00:36:02,600 --> 00:36:03,740
Give me a hand with this.
648
00:36:07,720 --> 00:36:08,770
Go on.
649
00:36:09,040 --> 00:36:10,840
Ask our spooky visitors a question.
650
00:36:10,841 --> 00:36:14,599
What if you tell me something I don't
want to hear?
651
00:36:14,600 --> 00:36:16,280
Look, that's enough for one night.
652
00:36:16,340 --> 00:36:17,390
Don't be chicken.
653
00:36:17,620 --> 00:36:19,360
You won't ever know if you don't ask.
654
00:36:21,180 --> 00:36:22,230
Okay.
655
00:36:22,340 --> 00:36:28,739
Will I ever be married? What she really
means is will she ever be married to
656
00:36:28,740 --> 00:36:29,790
Mike Banner?
657
00:36:33,000 --> 00:36:34,050
I'll say yes.
658
00:36:34,440 --> 00:36:36,790
Looks like you're going to be marrying
Banner.
659
00:36:38,540 --> 00:36:39,590
Marrying Banner?
660
00:36:45,480 --> 00:36:46,620
Can we be bridesmaids?
661
00:36:46,680 --> 00:36:48,180
Oh, my leg's gone dead in there.
662
00:36:48,460 --> 00:36:49,600
They set you up, Marion.
663
00:36:49,880 --> 00:36:52,000
You filthy, rotten pig.
664
00:36:52,240 --> 00:36:53,290
It's only a joke.
665
00:36:53,600 --> 00:36:55,180
Sense of humour, Marion.
666
00:36:55,700 --> 00:36:56,750
Come on, let's see.
667
00:36:57,080 --> 00:36:59,970
Messages from the other side. I nearly
wet myself in there.
668
00:36:59,971 --> 00:37:01,099
Excuse me.
669
00:37:01,100 --> 00:37:02,900
I told you we could all make a picture.
670
00:37:05,860 --> 00:37:10,260
Oh, my hand. I've got it now.
671
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
Get some water, quick.
672
00:37:11,880 --> 00:37:13,380
And the fire extinguisher now.
673
00:37:14,020 --> 00:37:15,070
Yeah!
674
00:37:17,930 --> 00:37:19,230
My knees are weak.
675
00:37:20,870 --> 00:37:24,470
Lord, if I, I can't even speak.
676
00:37:24,670 --> 00:37:26,570
Walk in my shadow.
677
00:37:28,430 --> 00:37:30,970
I can't take it anymore.
678
00:37:32,750 --> 00:37:35,230
Mr. Rose is on his way. Half an hour
should do it.
679
00:37:36,770 --> 00:37:41,370
I've got a pulse, but blood pressure's
barely recordable. This girl looks 40,
680
00:37:41,371 --> 00:37:42,509
but I can hardly get it.
681
00:37:42,510 --> 00:37:43,950
She must be bleeding massive.
682
00:37:43,951 --> 00:37:45,629
She's slipping away, Doctor.
683
00:37:45,630 --> 00:37:46,680
Damn it.
684
00:37:46,681 --> 00:37:49,029
We can't wait for Mr. Rose. We've got to
get in there and stop that bleeding
685
00:37:49,030 --> 00:37:51,769
now. I've seen the procedure during
surgical training.
686
00:37:51,770 --> 00:37:54,529
If I can get in there and clamp the
arteries, then we can wait for Mr. Rose.
687
00:37:54,530 --> 00:37:55,689
no, no, you're no surgeon.
688
00:37:55,690 --> 00:37:58,029
It's a trigger procedure. One slip and
you can kill her. I'm going to take full
689
00:37:58,030 --> 00:37:59,650
responsibility for this myself.
690
00:37:59,651 --> 00:38:00,689
She's your wife.
691
00:38:00,690 --> 00:38:02,669
It's a rather extreme situation, Doctor.
692
00:38:02,670 --> 00:38:05,389
We've less than ten minutes before she
bleeds to death now. If anyone's got a
693
00:38:05,390 --> 00:38:08,509
better solution, feel free to speak up
now. I'll get her anaesthetised. You
694
00:38:08,510 --> 00:38:09,149
scrub up.
695
00:38:09,150 --> 00:38:10,290
Right, come on, Mr. Rose.
696
00:38:15,791 --> 00:38:20,399
You want to incinerate everyone in the
building?
697
00:38:20,400 --> 00:38:23,659
It's not that bad, but we can put it
out. There's no need to tell anybody.
698
00:38:23,660 --> 00:38:26,939
Oh, yeah, and no -one will notice when
there's old in the carpet and black
699
00:38:26,940 --> 00:38:30,199
when we come down for breakfast. Even if
we had to spend the entire night
700
00:38:30,200 --> 00:38:34,240
cleaning up, I am not owning up to my
aunt. I've just set the place on fire.
701
00:38:34,900 --> 00:38:36,340
What packs, please, sister?
702
00:38:42,680 --> 00:38:43,730
Suction?
703
00:38:59,080 --> 00:39:00,130
I think I've got it.
704
00:39:00,131 --> 00:39:03,419
Matron has informed me of Dr.
Weatherill's predicament.
705
00:39:03,420 --> 00:39:05,139
What the devil's going on, Ormrod?
706
00:39:05,140 --> 00:39:06,190
Rhapsodic topic.
707
00:39:06,191 --> 00:39:09,079
I've managed to clamp the ovarian
artery, but I can't find the uterine.
708
00:39:09,080 --> 00:39:10,179
still losing a lot of blood.
709
00:39:10,180 --> 00:39:11,230
Good man.
710
00:39:11,920 --> 00:39:14,210
Right, off you go. No, no, no. I need to
stay here.
711
00:39:14,440 --> 00:39:17,760
You may observe, but no further
intervention will be necessary.
712
00:39:18,540 --> 00:39:19,590
Excuse me, sir.
713
00:39:21,980 --> 00:39:23,580
Doctor? No, I'm okay, I'm okay.
714
00:39:27,690 --> 00:39:30,940
Why wouldn't she tell her husband that
she was expecting a baby?
715
00:39:31,050 --> 00:39:33,190
Dr. Wetherill will have had her reasons.
716
00:39:35,270 --> 00:39:36,320
What on earth?
717
00:39:48,850 --> 00:39:50,150
There ain't no fire.
718
00:39:50,490 --> 00:39:52,170
There was, but it was really small.
719
00:39:52,270 --> 00:39:54,170
Then we'd put it out. False alarm, lad.
720
00:39:54,430 --> 00:39:57,140
Take your big red engine and go. We'll
get into trouble.
721
00:39:57,141 --> 00:39:58,599
Oh, no.
722
00:39:58,600 --> 00:40:00,320
Try talking to the other Swanee.
723
00:40:03,220 --> 00:40:04,280
Frankie? Alan?
724
00:40:04,540 --> 00:40:06,160
Where do you think you're going?
725
00:40:12,060 --> 00:40:13,110
Ah.
726
00:40:15,500 --> 00:40:16,860
Just as I suspected.
727
00:40:17,620 --> 00:40:19,280
No wonder she went down so fast.
728
00:40:20,220 --> 00:40:22,740
A very unfortunate and unusual
complication.
729
00:40:25,320 --> 00:40:26,760
The thesis was in the cornue.
730
00:40:27,400 --> 00:40:30,710
The ampulla at the end of the fallopian
tube nearest to the uterus.
731
00:40:30,940 --> 00:40:34,490
When it ruptured, it ruptured not only
the tube, but the uterus itself.
732
00:40:36,080 --> 00:40:38,180
Torn? Beyond repair, I'm afraid.
733
00:40:39,680 --> 00:40:42,390
You realize what I have to do in order
to rectify this?
734
00:40:45,480 --> 00:40:47,420
Hysterectomy. I'm afraid so.
735
00:40:49,720 --> 00:40:54,020
But you wanted... We both wanted more
children.
736
00:40:54,960 --> 00:40:57,080
Do I have your consent, Dr. Ormerod?
737
00:41:00,860 --> 00:41:02,300
You must do what you have to do.
738
00:41:02,860 --> 00:41:03,910
Good man.
739
00:41:05,380 --> 00:41:06,520
Swabs, please, sister.
740
00:41:14,540 --> 00:41:15,590
Thank you.
741
00:41:17,600 --> 00:41:18,680
A seance?
742
00:41:20,280 --> 00:41:22,800
Have you entirely taken leave of your
senses?
743
00:41:23,550 --> 00:41:24,600
It was all my fault.
744
00:41:24,990 --> 00:41:27,410
I forced the others into it. That's not
true.
745
00:41:27,990 --> 00:41:30,350
It was a joke that went wrong.
746
00:41:30,670 --> 00:41:32,890
Rather spectacularly, by the look of it.
747
00:41:33,630 --> 00:41:35,170
We'll make good any damages.
748
00:41:36,070 --> 00:41:37,990
Yeah, well, I should have known better.
749
00:41:38,650 --> 00:41:40,630
Messages from beyond the grave, my foot.
750
00:41:41,670 --> 00:41:42,720
I beg your pardon?
751
00:41:43,150 --> 00:41:47,289
We were trying to keep Marion that she'd
find out who she'd marry from the other
752
00:41:47,290 --> 00:41:48,340
side.
753
00:41:49,230 --> 00:41:50,810
And you believe this nonsense?
754
00:41:51,480 --> 00:41:53,160
Well, not really, but Marion did.
755
00:41:53,820 --> 00:41:55,560
Sounds really stupid, doesn't it?
756
00:41:55,561 --> 00:41:58,419
You do realise this prank could have
ended in tragedy?
757
00:41:58,420 --> 00:42:01,860
We'll pay for any damage, Matron. You
most certainly will.
758
00:42:02,300 --> 00:42:04,400
And your futures here are under review.
759
00:42:05,640 --> 00:42:10,500
Regulations clearly ban candles, alcohol
and male visitors from the premises,
760
00:42:10,620 --> 00:42:12,340
all of which you chose to ignore.
761
00:42:13,140 --> 00:42:17,880
Sorry. Your niece and our receptionist
live in subsidised nurses'
762
00:42:18,200 --> 00:42:20,610
Matron. I think we need to tighten up
discipline.
763
00:42:21,070 --> 00:42:22,120
So do I.
764
00:42:22,950 --> 00:42:26,200
I want to see all of you in my office
first thing tomorrow morning.
765
00:42:26,570 --> 00:42:31,290
And in the meantime, I want you to
repair as much of the damage as you can.
766
00:42:45,530 --> 00:42:46,730
Have I been on my own?
767
00:42:48,170 --> 00:42:49,610
Have you been delayed at all?
768
00:42:51,790 --> 00:42:52,840
Out of Flanders.
769
00:42:54,070 --> 00:42:55,870
It took courage to take action.
770
00:42:56,470 --> 00:42:58,940
If you did it a moment longer, you'd
have lost her.
771
00:42:59,410 --> 00:43:01,030
You saved her life on the road.
772
00:43:01,910 --> 00:43:03,050
And lost our child.
773
00:43:04,790 --> 00:43:05,840
She's been unlucky.
774
00:43:06,770 --> 00:43:08,450
Very unlucky indeed.
775
00:43:09,990 --> 00:43:12,710
Good luck, Gordon.
776
00:43:17,950 --> 00:43:20,090
The end of my tether has been reached.
777
00:43:20,750 --> 00:43:24,489
I'll be writing to your mother, urging
her to arrange your passage home to
778
00:43:24,490 --> 00:43:26,190
Rhodesia with immediate effect.
779
00:43:26,430 --> 00:43:27,480
I said I was sorry.
780
00:43:27,690 --> 00:43:29,130
I like it here.
781
00:43:29,350 --> 00:43:30,400
I've made friends.
782
00:43:31,090 --> 00:43:33,380
I'm very fond of you, but I can't cope
with you.
783
00:43:33,830 --> 00:43:36,530
You seem to leave a trail of devastation
in your wake.
784
00:43:36,770 --> 00:43:38,030
But I've changed, Auntie.
785
00:43:39,150 --> 00:43:43,469
I've had a good think, like you said,
and I've made a decision about what I
786
00:43:43,470 --> 00:43:44,850
to do with the rest of my life.
787
00:43:44,930 --> 00:43:45,980
How convenient.
788
00:43:46,050 --> 00:43:47,610
I've found my vocation.
789
00:43:48,030 --> 00:43:49,080
At last.
790
00:43:50,000 --> 00:43:52,460
I want to be a nurse, just like you.
791
00:43:53,580 --> 00:43:55,140
Please let me stay here.
792
00:43:56,040 --> 00:43:57,120
Prove I can do it.
793
00:44:01,900 --> 00:44:03,100
The tube ruptured.
794
00:44:04,940 --> 00:44:06,480
We had no choice but to operate.
795
00:44:09,260 --> 00:44:10,920
You lost six units, Jill.
796
00:44:13,220 --> 00:44:14,320
Gave us quite a fright.
797
00:44:16,320 --> 00:44:17,370
I was worried.
798
00:44:34,250 --> 00:44:35,770
Well, you're still here.
799
00:44:37,470 --> 00:44:38,670
That's all that matters.
800
00:44:39,790 --> 00:44:43,710
Please, whatever you do, don't try and
tell me there'll be other babies.
801
00:44:44,090 --> 00:44:51,089
And there'll be other babies, but... It
802
00:44:51,090 --> 00:44:53,500
doesn't make losing this one any more
terrible.
803
00:44:58,810 --> 00:44:59,860
What?
804
00:45:00,650 --> 00:45:01,700
The uterus.
805
00:45:04,490 --> 00:45:05,630
Mr. Lowe's had no choice.
806
00:45:06,130 --> 00:45:07,180
I'm so sorry.
807
00:45:10,090 --> 00:45:11,310
I'm so very sorry.
808
00:45:12,530 --> 00:45:13,580
What did he say?
809
00:45:14,470 --> 00:45:16,150
We'll find out that he'll lose you.
810
00:45:22,110 --> 00:45:23,270
He's trapped me.
811
00:45:23,810 --> 00:45:25,130
To save your life.
812
00:45:26,370 --> 00:45:27,710
It was the last resort.
813
00:45:28,610 --> 00:45:29,660
I promise.
814
00:45:31,810 --> 00:45:33,250
Everything will be all right.
815
00:45:37,490 --> 00:45:38,650
All right.
816
00:45:39,350 --> 00:45:40,730
I'll never get it.
817
00:45:40,780 --> 00:45:45,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.