Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:12,040
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,020 --> 00:00:19,220
Someone to make me feel, make me feel
all right.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,040
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,520
Somebody help me now.
5
00:00:27,220 --> 00:00:31,040
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:48,471 --> 00:00:55,239
I know she's got to practice, but I
honestly think I'm going to scream in a
7
00:00:55,240 --> 00:00:57,300
minute. Let me scream at you, Gordon.
8
00:00:57,660 --> 00:00:58,710
I'm sorry.
9
00:00:58,711 --> 00:01:01,459
Look at my eyes. I only got to read this
letter late last night.
10
00:01:01,460 --> 00:01:03,879
So he's definitely coming, is he? You
couldn't have put him off?
11
00:01:03,880 --> 00:01:06,470
Well, Iraq, no answer, so he's obviously
on his way.
12
00:01:07,360 --> 00:01:08,410
Typical of you.
13
00:01:08,580 --> 00:01:10,260
Oh, what's that supposed to mean?
14
00:01:10,340 --> 00:01:13,770
Lumbering me with all your problems. How
many mornings do I take off?
15
00:01:13,771 --> 00:01:16,999
Jonathan has completely grown out of
everything. I've got to completely re
16
00:01:17,000 --> 00:01:19,819
-clothe him in two hours. Now I've got
to make up the spare room. I've got to
17
00:01:19,820 --> 00:01:21,689
buy extra food. Sorry, where are you
going?
18
00:01:21,690 --> 00:01:22,869
Matron wants an early meeting.
19
00:01:22,870 --> 00:01:23,920
Oh, right.
20
00:01:24,350 --> 00:01:27,240
When, sorry, exactly is your ex -father
-in -law coming?
21
00:01:27,530 --> 00:01:29,450
I don't know. This afternoon, I imagine.
22
00:01:29,570 --> 00:01:31,010
Why is he coming in term time?
23
00:01:31,011 --> 00:01:34,189
Tom and Katie are at school. What on
earth is he going to do with himself all
24
00:01:34,190 --> 00:01:35,240
day? Search me.
25
00:01:35,470 --> 00:01:36,520
Sorry.
26
00:01:36,650 --> 00:01:37,700
I'm off.
27
00:01:37,890 --> 00:01:38,940
Bye.
28
00:01:39,310 --> 00:01:41,170
Leave me to pick up the pieces as usual.
29
00:01:41,630 --> 00:01:43,250
How do you know I'm not Catholic?
30
00:01:43,790 --> 00:01:45,930
Every soul is precious to our Lord, Ken.
31
00:01:46,470 --> 00:01:48,250
Well, I'd be grateful if you could...
32
00:01:48,251 --> 00:01:51,799
Put in a prayer for me and my family,
then. What would I be praying for?
33
00:01:51,800 --> 00:01:55,560
For their understanding of any difficult
times I may have to face.
34
00:01:56,360 --> 00:01:57,410
What is it, Ken?
35
00:01:57,580 --> 00:01:58,630
What's wrong?
36
00:01:58,940 --> 00:02:01,640
Oh, just slipping a prayer, eh?
37
00:02:03,940 --> 00:02:05,200
He's been blood in the raw.
38
00:02:06,080 --> 00:02:07,400
Hardly touched his dinner.
39
00:02:07,740 --> 00:02:09,600
Didn't even go out for his Sunday pint.
40
00:02:09,940 --> 00:02:12,460
Right. He must be sick in him or
something.
41
00:02:12,840 --> 00:02:15,010
Seriously, me and my mum are right
worried.
42
00:02:15,580 --> 00:02:17,320
Not been himself at all, but...
43
00:02:17,870 --> 00:02:19,150
He won't say what's wrong.
44
00:02:19,151 --> 00:02:21,589
Do you want me to have a word with him?
45
00:02:21,590 --> 00:02:23,130
Would you? He likes you.
46
00:02:23,410 --> 00:02:26,060
Says you're dead ordinary, not like a
proper doctor.
47
00:02:26,830 --> 00:02:27,880
Perceptive man.
48
00:02:28,210 --> 00:02:29,260
Got me in one.
49
00:02:35,430 --> 00:02:37,410
Make sure nobody has confirmed himself.
50
00:02:37,411 --> 00:02:40,829
Well, Carnegie's out at meetings today,
so give us a chance to discuss what's
51
00:02:40,830 --> 00:02:41,769
what.
52
00:02:41,770 --> 00:02:43,890
Mr Carnegie has signed checks.
53
00:02:44,270 --> 00:02:47,770
from the trust account amounting to over
£11 ,000.
54
00:02:51,470 --> 00:02:56,869
But to date, less than £1 ,000 has been
paid into the development account for
55
00:02:56,870 --> 00:02:57,920
the new wing.
56
00:02:58,010 --> 00:02:59,670
Spent £11 ,000 to raise one?
57
00:03:00,250 --> 00:03:01,330
What's he playing at?
58
00:03:01,331 --> 00:03:04,189
I thought you had to countersign all
trust checks, Major.
59
00:03:04,190 --> 00:03:07,869
Well, Mr Carnegie asked if his signature
alone would suffice during the
60
00:03:07,870 --> 00:03:08,920
fundraising.
61
00:03:09,270 --> 00:03:10,870
For convenience sake.
62
00:03:11,750 --> 00:03:13,250
So what's it all been spent on?
63
00:03:13,470 --> 00:03:15,630
Promotional fundraising dinners, mainly.
64
00:03:17,170 --> 00:03:21,430
Catering, hire of halls, printing,
mailing costs, etc.
65
00:03:22,050 --> 00:03:24,100
A lot of these checks are made out to
cash.
66
00:03:24,230 --> 00:03:27,180
No, he says he sometimes gets a better
price if he pays cash.
67
00:03:28,350 --> 00:03:31,600
Well, I suppose a man of just what a
brand -new E -type should know.
68
00:03:32,010 --> 00:03:34,990
He recently hosted a dinner in
Scarborough.
69
00:03:35,230 --> 00:03:37,580
There doesn't seem to be any mention of
it here.
70
00:03:37,930 --> 00:03:38,980
What dinner?
71
00:03:39,150 --> 00:03:42,830
I bumped into him at a hotel. He was
entertaining a group of rather, well...
72
00:03:43,080 --> 00:03:44,640
Wealthy -looking businessman.
73
00:03:45,240 --> 00:03:46,920
From the fundraising committee?
74
00:03:47,260 --> 00:03:48,880
Well, I didn't recognise anyone.
75
00:03:49,020 --> 00:03:51,520
And he was his usual guarded self, about
it all.
76
00:03:54,640 --> 00:03:59,079
Don't worry, you won't be long. You're
first on Dr Banner's list. No, no.
77
00:03:59,080 --> 00:04:02,020
what I'm saying. We have to wait for a
Mr Hulbert.
78
00:04:02,500 --> 00:04:05,560
Stop that, Billy.
79
00:04:06,800 --> 00:04:08,640
He's his new welfare officer.
80
00:04:09,280 --> 00:04:10,330
Who is?
81
00:04:10,540 --> 00:04:11,640
Mr Hulbert.
82
00:04:12,810 --> 00:04:17,429
We don't have a Mr. Holbert. It's Dr.
Banner you're seeing. I know that, but
83
00:04:17,430 --> 00:04:19,290
can't see him till Mr.
84
00:04:19,610 --> 00:04:20,660
Holbert gets here.
85
00:04:21,769 --> 00:04:25,019
Then we'd better calm down and wait for
him to arrive, hadn't we?
86
00:04:28,030 --> 00:04:29,080
Don't, ma 'am.
87
00:04:29,230 --> 00:04:32,130
I said stop it and I meant it. Now sit
down, Billy.
88
00:04:35,050 --> 00:04:36,250
I'm sorry about that.
89
00:04:42,131 --> 00:04:43,919
Hello, Henry.
90
00:04:43,920 --> 00:04:45,780
Sorry, you're earlier than I thought.
91
00:04:45,920 --> 00:04:48,090
Stayed the night with an old friend in
York.
92
00:04:48,340 --> 00:04:49,390
It is all right.
93
00:04:49,391 --> 00:04:52,639
I did pay to Gordon to let me know if
there was a problem.
94
00:04:52,640 --> 00:04:55,290
Of course, it's fine. It's lovely to see
you. Do come in.
95
00:04:55,620 --> 00:04:57,060
Gordon's at work, I'm afraid.
96
00:05:03,960 --> 00:05:05,580
My settling ground.
97
00:05:05,900 --> 00:05:07,720
Yes. You've got your eyes.
98
00:05:08,280 --> 00:05:09,330
You think so?
99
00:05:09,820 --> 00:05:11,500
You're more like a father, really.
100
00:05:12,599 --> 00:05:15,549
Right, take him to the park and I'll see
you there in an hour.
101
00:05:15,820 --> 00:05:16,920
Do come through.
102
00:05:19,020 --> 00:05:20,070
Hi, Billy.
103
00:05:20,071 --> 00:05:21,179
With you in a sec.
104
00:05:21,180 --> 00:05:23,680
That chap you waited for, Mr Holmberg,
is he now?
105
00:05:24,740 --> 00:05:25,790
All birds, actually.
106
00:05:25,791 --> 00:05:29,739
Dudley Holmberg, mental welfare officer,
just taken over Mr Taylor's cave.
107
00:05:29,740 --> 00:05:30,719
Mike Banner.
108
00:05:30,720 --> 00:05:31,820
Shall we go through?
109
00:05:36,220 --> 00:05:37,270
After you.
110
00:05:41,071 --> 00:05:43,139
Hi, Kent.
111
00:05:43,140 --> 00:05:44,190
You all right, mate?
112
00:05:44,900 --> 00:05:45,950
Yeah, fine.
113
00:05:45,951 --> 00:05:48,159
Just that you look a little bit off
colour.
114
00:05:48,160 --> 00:05:49,210
No, I'm all right.
115
00:05:54,200 --> 00:05:55,250
Oh, he's fine.
116
00:05:55,660 --> 00:05:57,000
Same old Gordon, you know.
117
00:05:57,540 --> 00:05:58,980
You've a lot on your plate now.
118
00:05:59,520 --> 00:06:01,220
Three kids, the practice.
119
00:06:01,540 --> 00:06:03,040
Both of you working long hours.
120
00:06:03,900 --> 00:06:05,890
It can cause a bit of a strain
sometimes.
121
00:06:06,400 --> 00:06:07,450
I'm sure.
122
00:06:15,180 --> 00:06:22,020
You may have sensed that I... The truth
is,
123
00:06:22,021 --> 00:06:25,199
Henry, that we're going through a pretty
rough patch at the moment.
124
00:06:25,200 --> 00:06:26,540
Oh, I'm sorry to hear that.
125
00:06:28,440 --> 00:06:30,120
All marriages have their moments.
126
00:06:31,380 --> 00:06:34,820
But I've always felt you and Gordon are
very well suited.
127
00:06:34,821 --> 00:06:40,119
You must have felt that when you married
your daughter as well.
128
00:06:40,120 --> 00:06:41,170
Yes.
129
00:06:42,849 --> 00:06:45,439
Caroline's death was a devastating blow
for us all.
130
00:06:46,270 --> 00:06:50,429
But I know your marriage to Gordon has
provided a wonderful, stable family home
131
00:06:50,430 --> 00:06:51,510
for my grandchildren.
132
00:06:53,510 --> 00:06:55,010
Doesn't always feel like that.
133
00:06:55,950 --> 00:06:59,190
Look, if it's easier, I can always find
a B &B for my stay.
134
00:06:59,410 --> 00:07:04,810
No. No, no, no, absolutely not. I
wouldn't dream of it. I do have to go
135
00:07:04,870 --> 00:07:07,470
though, so make yourself at home.
136
00:07:08,570 --> 00:07:09,620
I'll see you later.
137
00:07:12,170 --> 00:07:13,750
He won't do as he's told.
138
00:07:14,030 --> 00:07:16,710
I can't cope anymore. I need some help.
139
00:07:16,970 --> 00:07:18,650
You have phone support once a week.
140
00:07:19,290 --> 00:07:21,010
I need someone every day.
141
00:07:21,610 --> 00:07:24,230
With current resources, that's not
possible.
142
00:07:25,350 --> 00:07:30,370
Might be time to consider admission to a
hostel. No, no, no, no, no.
143
00:07:30,590 --> 00:07:31,970
All right, all right, Billy.
144
00:07:31,971 --> 00:07:36,269
You let us have a think about what's
best for you.
145
00:07:36,270 --> 00:07:37,770
Then we'll get back to you both.
146
00:07:39,110 --> 00:07:40,160
OK?
147
00:07:43,169 --> 00:07:46,470
He left me to unload the entire van. Not
a word.
148
00:07:46,471 --> 00:07:50,389
Well, maybe he had something a bit dodgy
to do. You know what Ken's like.
149
00:07:50,390 --> 00:07:51,440
Sounds exciting.
150
00:07:51,441 --> 00:07:53,469
Does he do a pot on the side or
something?
151
00:07:53,470 --> 00:07:55,289
Yeah, he's got an opium den down by the
harbour.
152
00:07:55,290 --> 00:07:58,689
I'll get you some if you want. Oh, don't
listen to him. He does nothing of the
153
00:07:58,690 --> 00:08:00,570
sort. Does no work either.
154
00:08:00,930 --> 00:08:03,100
I don't get paid enough to do his job
and all.
155
00:08:03,630 --> 00:08:07,240
Well, you can cheer up, because I think
we've got six draws on our coupon.
156
00:08:07,241 --> 00:08:08,529
The poor syndicate.
157
00:08:08,530 --> 00:08:09,580
Why put him for that?
158
00:08:09,800 --> 00:08:10,880
Have we won a fortune?
159
00:08:10,881 --> 00:08:13,839
No, not a fortune, but six draws. We
should have something to come. Yeah, you
160
00:08:13,840 --> 00:08:15,640
need eight draws for a really big win.
161
00:08:15,780 --> 00:08:19,600
Mate, I might have had six once. Ended
up with 30 bob, I think.
162
00:08:20,260 --> 00:08:21,940
Well, that's better than nothing.
163
00:08:23,720 --> 00:08:24,770
Come on, Ken.
164
00:08:24,900 --> 00:08:25,950
What's up?
165
00:08:26,480 --> 00:08:28,300
Nothing. Well, there obviously is.
166
00:08:29,000 --> 00:08:30,320
Trust me, I'm a doctor.
167
00:08:32,240 --> 00:08:33,290
All right.
168
00:08:34,659 --> 00:08:36,020
I've cocked something up.
169
00:08:36,700 --> 00:08:37,880
Let a lot of people down.
170
00:08:39,760 --> 00:08:42,650
You know I organised the pool syndicate
for the hospital.
171
00:08:43,299 --> 00:08:45,099
Well, that's never happened before.
172
00:08:46,240 --> 00:08:48,290
But I forgot to post the coupon last
week.
173
00:08:49,260 --> 00:08:51,000
Had to be the week we won, didn't it?
174
00:08:52,520 --> 00:08:53,570
We've had six draws.
175
00:08:53,820 --> 00:08:54,940
Not a jackpot, I know.
176
00:08:55,300 --> 00:08:57,530
But there weren't that many draws this
week.
177
00:08:58,600 --> 00:09:01,380
I reckon the dividend could be up to 2
,000 quid.
178
00:09:02,360 --> 00:09:04,660
Ten members, that means 200 pound each.
179
00:09:07,420 --> 00:09:08,500
I don't know what to do.
180
00:09:09,520 --> 00:09:10,570
And were it sick?
181
00:09:11,820 --> 00:09:14,640
I should have kept a closer eye on what
he was up to.
182
00:09:15,560 --> 00:09:17,040
I've had to inform the Trust.
183
00:09:18,780 --> 00:09:22,380
Mr Middleditch understands figures and
things far better than I do.
184
00:09:23,720 --> 00:09:25,460
You're calling in Mr Middleditch?
185
00:09:47,450 --> 00:09:48,500
Evening, Alan.
186
00:09:53,070 --> 00:09:55,450
Oh, not for me. Thank you. I need an
early night.
187
00:09:55,451 --> 00:09:58,109
I'll leave you chaps to it, shall I?
188
00:09:58,110 --> 00:09:59,730
Thanks for a lovely supper, Jill.
189
00:10:00,750 --> 00:10:01,800
Won't be long.
190
00:10:03,070 --> 00:10:04,390
It's nice to see you, Henry.
191
00:10:04,391 --> 00:10:07,129
We weren't expecting you to the school
holidays.
192
00:10:07,130 --> 00:10:08,180
Sorry about that.
193
00:10:09,510 --> 00:10:10,770
I'd only just got the news.
194
00:10:11,210 --> 00:10:13,380
I didn't want to break it to you on the
phone.
195
00:10:14,050 --> 00:10:15,100
News?
196
00:10:15,460 --> 00:10:16,980
I had an X -ray last week.
197
00:10:18,780 --> 00:10:20,700
Confirmed I have cancer of the stomach.
198
00:10:22,020 --> 00:10:23,070
Inoperable.
199
00:10:24,140 --> 00:10:26,440
I have about two months, apparently.
200
00:10:28,200 --> 00:10:33,240
I wanted to come and say my goodbyes, so
to speak, and then get home.
201
00:10:34,680 --> 00:10:35,730
I don't want any fuss.
202
00:10:38,960 --> 00:10:40,640
I'm booked into a nice hospice.
203
00:10:44,010 --> 00:10:46,600
I'd rather you didn't say anything to
Tom and Katie.
204
00:10:47,130 --> 00:10:48,270
Not whilst I'm here.
205
00:10:50,030 --> 00:10:51,950
I'll leave them both well provided for.
206
00:10:54,430 --> 00:10:58,090
And I'm determined to enjoy each brandy
as if it were my last.
207
00:11:06,390 --> 00:11:10,750
Ah, Mr Middleton. How nice to see you.
Nice to see you too, sister.
208
00:11:11,600 --> 00:11:13,950
Still keeping up standards, I hope? Of
course.
209
00:11:14,180 --> 00:11:15,230
Good, good, good.
210
00:11:17,160 --> 00:11:19,220
Oh, thanks for coming in so soon.
211
00:11:19,460 --> 00:11:20,660
I'm delighted to be back.
212
00:11:21,200 --> 00:11:23,060
Let's get things underway, shall we?
213
00:11:23,660 --> 00:11:25,460
Receipts and bank statements first.
214
00:11:33,620 --> 00:11:36,210
You'll pick us up from school, Grandad,
won't you?
215
00:11:36,400 --> 00:11:37,560
Take us to the pictures.
216
00:11:38,740 --> 00:11:39,790
No.
217
00:11:39,950 --> 00:11:42,360
I'll be taking you both for extra maths
lessons.
218
00:11:44,230 --> 00:11:45,280
He's joking.
219
00:11:45,810 --> 00:11:46,890
Aren't you, Grandad?
220
00:11:47,230 --> 00:11:48,280
Of course I am.
221
00:11:48,930 --> 00:11:49,980
See you later.
222
00:11:50,350 --> 00:11:51,400
Bye, Henry.
223
00:11:58,650 --> 00:12:00,170
I'm so excited to see you.
224
00:12:04,850 --> 00:12:06,590
Gordon told me your news, Henry.
225
00:12:08,010 --> 00:12:09,060
And I'm...
226
00:12:09,120 --> 00:12:12,380
I know you don't want to fuss, but I
can't tell you how sorry I am.
227
00:12:12,820 --> 00:12:13,870
Don't be.
228
00:12:14,480 --> 00:12:15,560
I've had a full life.
229
00:12:16,920 --> 00:12:19,030
I'm going to take your son for a walk
later.
230
00:12:19,700 --> 00:12:22,240
Pick my grandchildren up from school for
lunch.
231
00:12:22,241 --> 00:12:26,159
Can't think of a better way to spend a
day. You sure you're up to all that?
232
00:12:26,160 --> 00:12:27,210
Of course.
233
00:12:27,800 --> 00:12:30,030
The specialist said it was good to keep
busy.
234
00:12:30,280 --> 00:12:31,330
Off you go.
235
00:12:34,180 --> 00:12:35,230
See you later.
236
00:12:37,890 --> 00:12:39,880
Oh, Mr Fanny, I've got a message for
you.
237
00:12:39,881 --> 00:12:43,789
Here we are. It's about your meeting
today with Mr Middleditch.
238
00:12:43,790 --> 00:12:44,840
Who arranged that?
239
00:12:45,170 --> 00:12:47,520
I don't know. He was in seeing Matron
yesterday.
240
00:12:47,521 --> 00:12:49,209
Was he?
241
00:12:49,210 --> 00:12:52,990
For hours. They got through two pots of
tea and half a packet of digestives.
242
00:12:55,050 --> 00:12:57,760
Thank you, Lizzie. Oh, don't mention it,
Your Majesty.
243
00:13:08,861 --> 00:13:15,209
You know what you should use the tea
strainer for. Hey, here he is!
244
00:13:15,210 --> 00:13:16,669
Hey, I've been on the phone to the
pools.
245
00:13:16,670 --> 00:13:18,690
Apparently, we cop for £200 each.
246
00:13:18,990 --> 00:13:22,729
Oh, brilliant. Thanks, Ken. It's all
down to you for organising this. So, how
247
00:13:22,730 --> 00:13:23,810
soon do they cough up?
248
00:13:23,990 --> 00:13:27,120
It's an EP out in cash, because I
haven't got a bank account yet.
249
00:13:27,550 --> 00:13:31,750
Um, well, it takes a few days, because
they've got a verify thing. Do you know,
250
00:13:31,751 --> 00:13:34,849
I think I will get that new Lambretta. I
think I might buy that second -hand
251
00:13:34,850 --> 00:13:35,990
mini when I pass my time.
252
00:13:36,190 --> 00:13:38,300
We'd better all start off the roads,
then.
253
00:13:39,430 --> 00:13:40,480
Really cool.
254
00:13:40,481 --> 00:13:44,009
I think we should all buy him a drink
after work.
255
00:13:44,010 --> 00:13:48,810
If we organise a part -time job for him,
it'll help with his self -esteem.
256
00:13:48,811 --> 00:13:52,389
Not easy persuading an employer to take
on people like Billy. It'll just have to
257
00:13:52,390 --> 00:13:54,829
be well paid. It'll keep him occupied
and give his mother a break.
258
00:13:54,830 --> 00:13:56,570
I'll tell her we're looking into it.
259
00:13:56,571 --> 00:14:01,009
Well, my mum's never been abroad before,
so I reckon I'll book her a holiday in
260
00:14:01,010 --> 00:14:04,010
Spain. Oh, that's nice, sharing your
winnings with family.
261
00:14:04,011 --> 00:14:05,449
Are you doing that?
262
00:14:05,450 --> 00:14:06,489
My heck is like.
263
00:14:06,490 --> 00:14:07,869
I'm looking after number one.
264
00:14:07,870 --> 00:14:09,190
It's a new boutique opened.
265
00:14:09,450 --> 00:14:10,610
And my dad's the same.
266
00:14:11,120 --> 00:14:13,110
He's not even told my mum about his
coat.
267
00:14:14,720 --> 00:14:17,250
We were just discussing how to spend our
winnings.
268
00:14:17,400 --> 00:14:18,840
Have you heard about it? Yeah.
269
00:14:19,840 --> 00:14:21,100
Morning, Lizzie. Morning.
270
00:14:21,840 --> 00:14:22,890
Ah.
271
00:14:23,360 --> 00:14:26,100
How are you two settling in? Fine, thank
you, sir. Good.
272
00:14:26,380 --> 00:14:29,270
Mr. Carnegie knows you're coming. I
expect you know the way.
273
00:14:29,500 --> 00:14:30,550
I think I do.
274
00:14:32,500 --> 00:14:33,700
Good morning, the Royal.
275
00:14:34,900 --> 00:14:37,120
I had a really good time the other
night.
276
00:14:37,420 --> 00:14:38,900
The meal, I mean. Yeah.
277
00:14:39,200 --> 00:14:40,250
It was great.
278
00:14:40,949 --> 00:14:44,079
Maybe now I'm in the money, I could
return the favour sometime.
279
00:14:44,930 --> 00:14:45,980
Yeah.
280
00:14:47,490 --> 00:14:48,540
Let's see.
281
00:14:51,010 --> 00:14:54,380
As you can see, everything is cross
-referenced and accounted for.
282
00:14:54,810 --> 00:14:57,950
I, um... I admit that we are in deficit.
283
00:14:57,951 --> 00:15:02,189
Clearly, fundraising strategies for the
new wing haven't entirely worked.
284
00:15:02,190 --> 00:15:04,420
But nothing inappropriate has taken
place.
285
00:15:04,590 --> 00:15:05,790
No, I don't think it has.
286
00:15:06,970 --> 00:15:10,340
It does, however, raise questions about
your fundraising policy.
287
00:15:11,240 --> 00:15:13,980
We cannot go on sustaining losses like
this, you know.
288
00:15:14,400 --> 00:15:15,540
No, I'm aware of that.
289
00:15:17,500 --> 00:15:20,700
I am working on an alternative, highly
innovative proposal.
290
00:15:21,020 --> 00:15:23,820
I have to put it to you anyway as
chairman of the trust.
291
00:15:23,821 --> 00:15:28,039
Perhaps now might be a good moment. No,
I would prefer Maitland and the practice
292
00:15:28,040 --> 00:15:29,180
partners to be present.
293
00:15:29,680 --> 00:15:33,220
They have, I know, concerns of their own
which need airing.
294
00:15:33,361 --> 00:15:36,339
You haven't told them, have you?
295
00:15:36,340 --> 00:15:38,180
I couldn't. They're all so excited.
296
00:15:38,181 --> 00:15:41,729
They might not even believe that I'd
forgotten to post the coupon. They might
297
00:15:41,730 --> 00:15:45,129
think that I've been pocketing the stake
money every week. Of course they won't.
298
00:15:45,130 --> 00:15:47,410
No, I just don't like letting people
down.
299
00:15:48,810 --> 00:15:50,650
I just don't want to lose my good name.
300
00:15:51,410 --> 00:15:53,150
So I'll pay out the winnings myself.
301
00:15:53,151 --> 00:15:54,229
Two grand?
302
00:15:54,230 --> 00:15:55,889
Where are you going to find that kind of
money?
303
00:15:55,890 --> 00:15:58,549
I'll have a caravan in Whitley Bay to
sell other assets.
304
00:15:58,550 --> 00:15:59,969
I can borrow money. There's ways.
305
00:15:59,970 --> 00:16:01,020
That's crazy.
306
00:16:01,990 --> 00:16:03,040
It's my decision.
307
00:16:07,850 --> 00:16:11,250
I have to watch him every minute. All
day, every day.
308
00:16:11,251 --> 00:16:12,389
I understand.
309
00:16:12,390 --> 00:16:15,649
Well, I'm just on my way to talk to
someone about a part -time job for him.
310
00:16:15,650 --> 00:16:17,090
Kit, you're occupied, Billy.
311
00:16:17,170 --> 00:16:18,370
You'd meet other people.
312
00:16:18,530 --> 00:16:19,730
But they'd be my friends.
313
00:16:20,210 --> 00:16:21,290
I like to have friends.
314
00:16:21,870 --> 00:16:22,920
I'll see what I can do.
315
00:16:27,250 --> 00:16:29,530
I told you, stop making a mess.
316
00:16:31,210 --> 00:16:34,160
But he didn't mean to. He could clear
the crumbs off himself.
317
00:16:34,390 --> 00:16:37,580
Just not sure that hitting him with his
stick is helping things.
318
00:16:39,949 --> 00:16:43,730
Rubbish. This stick's the only thing you
understand, isn't it?
319
00:16:49,090 --> 00:16:54,070
Milk and sugar?
320
00:16:54,770 --> 00:16:56,210
Just milk, thank you.
321
00:17:12,560 --> 00:17:17,419
The dinner you chanced on was a
preliminary meeting with interested
322
00:17:17,420 --> 00:17:19,040
highly successful businessmen.
323
00:17:19,119 --> 00:17:22,760
Having a strap -up four -course meal out
of trust funds, I noticed.
324
00:17:23,099 --> 00:17:25,140
No, they picked up the bill, actually.
325
00:17:25,141 --> 00:17:29,719
So are these businessmen interested in
making charitable donations towards the
326
00:17:29,720 --> 00:17:34,040
new wing? Not exactly. The proposal that
we have forged is, I believe,
327
00:17:34,041 --> 00:17:36,159
completely original in British health
care.
328
00:17:36,160 --> 00:17:37,879
Oh, really? Well, please tell us more.
329
00:17:37,880 --> 00:17:41,130
They would form a company which will
finance and run the new wing.
330
00:17:41,200 --> 00:17:44,450
They will pay all development costs. We
don't have to find a penny.
331
00:17:45,560 --> 00:17:46,700
And where's the catch?
332
00:17:46,720 --> 00:17:47,770
There is no catch.
333
00:17:47,980 --> 00:17:49,180
It's all perfectly open.
334
00:17:50,460 --> 00:17:54,130
Once the new wing is functioning, this
company will pay rent to the trust.
335
00:17:54,131 --> 00:17:57,339
They'll charge private patients directly
and they'll charge the NHS for their
336
00:17:57,340 --> 00:18:00,140
patients, who'll still have free care as
now.
337
00:18:00,760 --> 00:18:02,020
This is very radical.
338
00:18:02,021 --> 00:18:05,939
In plain language, this company will be
run as a profit -making enterprise,
339
00:18:05,940 --> 00:18:06,979
wouldn't it?
340
00:18:06,980 --> 00:18:09,869
Any chance that that profit will be
ploughed back into the hospital?
341
00:18:09,870 --> 00:18:11,370
Well, not all of it, obviously.
342
00:18:11,371 --> 00:18:12,489
Surprise, surprise.
343
00:18:12,490 --> 00:18:15,869
Come on, Gordon, they're investing
capital. They're taking a risk. As
344
00:18:15,870 --> 00:18:18,189
businessmen, they'll be looking to make
an honest profit.
345
00:18:18,190 --> 00:18:19,870
But the hospital will benefit too.
346
00:18:19,871 --> 00:18:24,049
Now, if we agree to their proposal, they
will guarantee to have your baby unit
347
00:18:24,050 --> 00:18:25,210
running inside a year.
348
00:18:29,210 --> 00:18:30,810
Sorry to barge in, Dr. Elmerod.
349
00:18:31,070 --> 00:18:34,250
Mr. Henry Appleton's your kid's
granddad, isn't he? Yes, why?
350
00:18:34,670 --> 00:18:37,860
The ambulance had been called out. He's
collapsed or something.
351
00:18:38,050 --> 00:18:39,100
Excuse me.
352
00:18:44,211 --> 00:18:46,159
Is he conscious?
353
00:18:46,160 --> 00:18:47,210
Barely.
354
00:18:47,211 --> 00:18:50,599
It's all right. I'm his mother. I'll
take care of him. Thank you.
355
00:18:50,600 --> 00:18:51,650
All right.
356
00:18:51,880 --> 00:18:52,930
Right.
357
00:18:52,931 --> 00:18:55,599
He has a stomach tumour. It looks like
he's hemorrhaging.
358
00:18:55,600 --> 00:18:58,419
He needs to be put on that stretcher
very, very carefully. I'll see him to
359
00:18:58,420 --> 00:18:59,470
a saline drip.
360
00:19:02,460 --> 00:19:04,140
He's obviously had a hematemesis.
361
00:19:04,340 --> 00:19:06,990
Let's go get Tom and Katie. They'll be
waiting for him.
362
00:19:11,820 --> 00:19:13,260
I've looked into the job idea.
363
00:19:13,720 --> 00:19:14,770
Oh, you...
364
00:19:14,881 --> 00:19:21,789
It really, really shouldn't hit him with
his stick, Mrs Taylor. It only makes
365
00:19:21,790 --> 00:19:26,129
him worse. You don't know him. He
doesn't understand anything else. I
366
00:19:26,130 --> 00:19:27,570
might, given half the chance.
367
00:19:27,571 --> 00:19:32,409
Anyway, I've spoken to a local farmer,
and he says Billy might be able to help
368
00:19:32,410 --> 00:19:33,670
him out every now and then.
369
00:19:47,971 --> 00:19:50,689
I don't mind telling you why.
370
00:19:50,690 --> 00:19:53,430
I love my hair a bit. Mean what it says.
371
00:19:53,630 --> 00:19:55,190
And my baby's gonna say goodbye.
372
00:19:55,430 --> 00:19:56,790
Don't lower it down.
373
00:19:57,430 --> 00:19:58,850
Don't put me down.
374
00:20:00,690 --> 00:20:01,740
Billy!
375
00:20:02,010 --> 00:20:03,060
Yes!
376
00:20:05,450 --> 00:20:11,670
Billy, stop that! Don't lower it down.
377
00:20:12,150 --> 00:20:15,590
Don't put me down.
378
00:20:20,051 --> 00:20:22,119
Come on, get back.
379
00:20:22,120 --> 00:20:23,170
Get back.
380
00:20:26,540 --> 00:20:27,590
Come on.
381
00:20:30,600 --> 00:20:32,660
Billy, come down and we'll talk.
382
00:20:33,120 --> 00:20:35,520
No. My mum keeps hitting me.
383
00:20:35,521 --> 00:20:37,699
I'll be calling an ambulance.
384
00:20:37,700 --> 00:20:39,380
He's getting pitched in hospital.
385
00:20:44,500 --> 00:20:49,560
Ten milligrams of morphine. Thank you.
386
00:20:49,820 --> 00:20:50,900
It's all right, Henry.
387
00:20:51,020 --> 00:20:52,100
We're in hospital now.
388
00:20:52,560 --> 00:20:53,610
The children.
389
00:20:54,300 --> 00:20:55,860
I was supposed to... It's all right.
390
00:20:56,520 --> 00:20:57,570
Jill's with them.
391
00:20:57,920 --> 00:20:59,180
Don't know what happened.
392
00:21:00,960 --> 00:21:02,320
Sorry to be such a nuisance.
393
00:21:02,880 --> 00:21:04,640
Relax, Mr Appleton. Just lie back.
394
00:21:04,641 --> 00:21:09,619
Right. Take him through to Melville,
please, and set up a blood transfusion.
395
00:21:09,620 --> 00:21:10,670
Yeah.
396
00:21:18,020 --> 00:21:20,490
Morphine will reduce the hemorrhage for
a while.
397
00:21:21,020 --> 00:21:22,280
There's only much of time.
398
00:21:26,420 --> 00:21:27,470
Are you coming?
399
00:21:27,471 --> 00:21:28,439
No, I'll stay.
400
00:21:28,440 --> 00:21:29,490
It's my place.
401
00:21:33,240 --> 00:21:37,119
We should never have come to this. I did
suggest we should take him into secure
402
00:21:37,120 --> 00:21:40,039
accommodation. Let's just deal with it
here and now, shall we? The police are
403
00:21:40,040 --> 00:21:43,139
talking about going into the house to
bring him down. That won't be easy. He's
404
00:21:43,140 --> 00:21:45,130
big man. He doesn't know them. He knows
me.
405
00:21:45,300 --> 00:21:46,860
You can't go up there on your own.
406
00:21:46,900 --> 00:21:47,950
He's dangerous.
407
00:21:48,100 --> 00:21:50,510
We should call in proper mental health
support.
408
00:21:50,511 --> 00:21:53,999
Big male nurses with a straitjacket and
hypodermic. You do that and he'll go
409
00:21:54,000 --> 00:21:55,050
really crazy.
410
00:21:55,220 --> 00:21:58,230
No, if I can get close enough to talk,
I'll persuade him down.
411
00:21:59,940 --> 00:22:01,460
He doesn't mean no harm.
412
00:22:01,720 --> 00:22:05,480
He's not a bad lad at heart. Just
willful.
413
00:22:10,060 --> 00:22:12,860
I can't say I'm happy about the options
facing us.
414
00:22:14,180 --> 00:22:15,960
Normal fundraising has failed.
415
00:22:16,800 --> 00:22:18,320
But his alternative...
416
00:22:19,280 --> 00:22:24,800
To allow a business consortium to make
private profits out of premature babies.
417
00:22:25,380 --> 00:22:27,180
That makes me very uneasy.
418
00:22:29,080 --> 00:22:30,640
How long have you had this pain?
419
00:22:30,720 --> 00:22:32,840
A few weeks. It comes and goes.
420
00:22:33,080 --> 00:22:34,520
I had a bit of a knock recently.
421
00:22:34,680 --> 00:22:37,150
She plays hockey for the under -15 team
at school.
422
00:22:37,480 --> 00:22:38,620
That must be good, then.
423
00:22:38,760 --> 00:22:40,040
She's a top goal scorer.
424
00:22:40,480 --> 00:22:42,950
But even with shin pads, she gets hurt
sometimes.
425
00:22:43,380 --> 00:22:44,430
Bruises.
426
00:22:45,380 --> 00:22:46,520
Does that hurt, Wendy?
427
00:22:52,440 --> 00:22:56,960
OK, well, I'll arrange for an x -ray.
The problem seems to be around the
428
00:22:57,500 --> 00:22:59,360
What do you think it is, then, Doctor?
429
00:22:59,500 --> 00:23:01,360
Well, it's a number of possibilities.
430
00:23:01,361 --> 00:23:04,979
That knock might have chipped the tibia,
or it might be what we call a
431
00:23:04,980 --> 00:23:08,660
subperiodical hematoma, or it might just
be a bad bruise.
432
00:23:09,260 --> 00:23:10,310
We'll see.
433
00:23:11,220 --> 00:23:12,820
Go away, all of you!
434
00:23:16,200 --> 00:23:17,250
Billy?
435
00:23:17,360 --> 00:23:18,780
It's me, Dr Banner.
436
00:23:20,720 --> 00:23:21,770
I only want to talk.
437
00:23:25,000 --> 00:23:26,050
I don't want to.
438
00:23:26,660 --> 00:23:28,160
Remember we spoke about a job?
439
00:23:29,180 --> 00:23:32,190
I've seen a local farmer. He says he can
look after his horses.
440
00:23:32,700 --> 00:23:33,750
I like horses.
441
00:23:34,220 --> 00:23:35,540
Will I be able to feed them?
442
00:23:35,541 --> 00:23:36,679
Oh, yeah.
443
00:23:36,680 --> 00:23:37,820
Yeah, I'm sure you will.
444
00:23:40,740 --> 00:23:42,640
Look, it's dangerous up here.
445
00:23:43,020 --> 00:23:44,070
Can we talk inside?
446
00:23:44,460 --> 00:23:45,510
No.
447
00:23:46,480 --> 00:23:47,860
I'm a bit frightened, Billy.
448
00:23:48,440 --> 00:23:49,500
I don't like heights.
449
00:23:52,080 --> 00:23:53,130
Don't be frightened.
450
00:23:54,640 --> 00:23:55,690
I am a bit.
451
00:24:00,440 --> 00:24:02,850
Are those policemen going to send me to
prison?
452
00:24:02,851 --> 00:24:03,899
No.
453
00:24:03,900 --> 00:24:04,950
You promise?
454
00:24:06,840 --> 00:24:07,890
Yeah.
455
00:24:08,340 --> 00:24:09,390
I promise.
456
00:24:10,660 --> 00:24:11,710
All right, then.
457
00:24:11,920 --> 00:24:12,970
I'll come inside.
458
00:24:13,640 --> 00:24:14,690
Don't be frightened.
459
00:24:14,860 --> 00:24:15,910
Good luck.
460
00:24:22,200 --> 00:24:23,480
Feeling a bit better.
461
00:24:25,320 --> 00:24:28,540
Could you phone the hospice in
Bournemouth?
462
00:24:29,120 --> 00:24:31,100
See if I can come in earlier.
463
00:24:32,320 --> 00:24:35,990
I'm not sure when we're going to be able
to discharge you to travel, Henry.
464
00:24:37,300 --> 00:24:40,880
You mean you're not sure if you'll be
able to discharge me at all?
465
00:24:45,960 --> 00:24:47,160
Thanks for your honesty.
466
00:24:49,120 --> 00:24:52,060
Then I have arrangements to make.
467
00:24:53,290 --> 00:24:54,910
Oh, never mind about all that now.
468
00:24:55,630 --> 00:24:56,680
You need rest.
469
00:24:57,310 --> 00:25:00,570
I'm not a rich man, but I've put a bit
by.
470
00:25:02,370 --> 00:25:06,590
As I said, I've made provision for my
grandchildren.
471
00:25:25,900 --> 00:25:27,100
My dear old grandfather.
472
00:25:27,400 --> 00:25:28,780
Great man by all accounts.
473
00:25:29,540 --> 00:25:30,590
Yes, indeed.
474
00:25:31,800 --> 00:25:33,920
A modern progressive ahead of his time.
475
00:25:35,300 --> 00:25:37,520
He cared very much for the sick and the
poor.
476
00:25:38,040 --> 00:25:40,270
And his grandson followed in his
footsteps.
477
00:25:40,780 --> 00:25:42,280
Ah, there's the rub.
478
00:25:43,160 --> 00:25:45,560
Am I to be a dinosaur clinging to the
past?
479
00:25:46,440 --> 00:25:47,640
Or an innovator?
480
00:25:48,160 --> 00:25:51,780
And risk betraying the very ethos of the
trust that he founded?
481
00:25:53,140 --> 00:25:55,000
I've no talent for running a hospital.
482
00:25:56,050 --> 00:25:59,650
But I do know if we have a tough
decision to make, God will listen.
483
00:26:00,070 --> 00:26:02,600
He'll tip us the wink when we're on the
right lines.
484
00:26:17,530 --> 00:26:18,910
It's all right. He's calm now.
485
00:26:18,911 --> 00:26:21,929
And we're going to need medical
attention on these cuts before we do
486
00:26:21,930 --> 00:26:22,980
else. OK?
487
00:26:24,330 --> 00:26:26,800
I'll give you both a lift to the
hospital in my car.
488
00:26:27,310 --> 00:26:29,510
Come on, you silly boy.
489
00:26:30,030 --> 00:26:32,270
Just look at the mess you've made.
490
00:26:35,530 --> 00:26:37,150
We've got some decisions to make.
491
00:26:42,970 --> 00:26:44,590
We've just been window shopping.
492
00:26:44,990 --> 00:26:46,250
Lady's got three windows.
493
00:26:47,130 --> 00:26:51,070
Oh, I've seen this fabulous miniskirt.
That's my first ten quid's worth.
494
00:26:55,080 --> 00:26:56,760
He doesn't look too happy about it.
495
00:26:57,300 --> 00:26:58,440
It's a spending money.
496
00:26:58,820 --> 00:27:00,520
I told my mam about his win.
497
00:27:01,080 --> 00:27:02,160
Well, it's only fair.
498
00:27:02,480 --> 00:27:03,740
He'll have to share it now.
499
00:27:05,940 --> 00:27:06,990
Dr Wetherill.
500
00:27:07,400 --> 00:27:10,820
Yes. These just came through for you.
Oh, thank you.
501
00:27:15,640 --> 00:27:16,840
It doesn't look good.
502
00:27:17,840 --> 00:27:18,890
No.
503
00:27:21,560 --> 00:27:24,300
Right, um, where is Wendy Baxter now?
504
00:27:24,301 --> 00:27:26,339
Her mother took her back to school.
505
00:27:26,340 --> 00:27:29,859
Could you contact her mother, tell her
to bring Wendy back in, please? Mr.
506
00:27:29,860 --> 00:27:30,599
Rowe's still here.
507
00:27:30,600 --> 00:27:31,650
He's in casualty.
508
00:27:36,320 --> 00:27:38,600
Hold still, me laddo.
509
00:27:38,880 --> 00:27:39,930
Your Honour, Billy.
510
00:27:39,931 --> 00:27:42,939
You're being treated by a fellow of the
Royal College of Surgeons, no less.
511
00:27:42,940 --> 00:27:43,990
My cup, please.
512
00:27:45,440 --> 00:27:48,510
There, now do try and stay out of
mischief in future, old chap.
513
00:27:48,880 --> 00:27:50,520
Oh, I have a good word with you.
514
00:27:50,780 --> 00:27:51,830
Of course, my dear.
515
00:27:53,850 --> 00:27:55,530
Right, well, you can go now, Billy.
516
00:27:55,531 --> 00:28:00,949
Can we just have a quick word, please?
Hold on a minute. Don't let them take me
517
00:28:00,950 --> 00:28:01,929
away, you promised.
518
00:28:01,930 --> 00:28:02,969
Calm down, Billy.
519
00:28:02,970 --> 00:28:06,400
Do you have to do this? They need to
interview him about the incident.
520
00:28:06,401 --> 00:28:09,909
It's my opinion he's a danger to himself
and to others. I'd recommend he's
521
00:28:09,910 --> 00:28:12,030
certified. You promised, you promised!
522
00:28:12,250 --> 00:28:13,990
All right, Billy, just take it easy.
523
00:28:13,991 --> 00:28:18,749
As Mr Taylor's doctor, I don't want him
to leave the hospital yet.
524
00:28:18,750 --> 00:28:20,310
You can talk to him in my surgery.
525
00:28:20,750 --> 00:28:23,340
Then I want a second opinion on the
medical options.
526
00:28:30,610 --> 00:28:31,660
You're right.
527
00:28:33,150 --> 00:28:34,470
Osteosarcoma of the tibia.
528
00:28:34,670 --> 00:28:35,910
An aggressive cancer.
529
00:28:37,410 --> 00:28:39,210
What's her prognosis, do you think?
530
00:28:39,211 --> 00:28:42,629
Provided we find no secondaries and with
an immediate amputation, she could
531
00:28:42,630 --> 00:28:43,680
survive.
532
00:28:43,810 --> 00:28:45,010
She has to lose the leg.
533
00:28:45,910 --> 00:28:46,960
Oh, yes.
534
00:28:47,770 --> 00:28:48,910
Otherwise, she's dead.
535
00:29:00,130 --> 00:29:01,180
Morning, Henry.
536
00:29:01,390 --> 00:29:02,440
Morning.
537
00:29:02,810 --> 00:29:04,790
Could you do me a favour, Ken?
538
00:29:05,130 --> 00:29:08,050
Can you get me an envelope and deliver
this one I've got?
539
00:29:09,430 --> 00:29:11,230
Gone back to Bournemouth, you mean?
540
00:29:11,710 --> 00:29:13,190
Bournemouth, or wherever.
541
00:29:14,510 --> 00:29:16,570
It's to Gordon, explaining my will.
542
00:29:17,470 --> 00:29:20,810
Legal documents are so dry, I want to
put it in my own words.
543
00:29:21,670 --> 00:29:23,510
I know I can trust you to get it to him.
544
00:29:24,890 --> 00:29:26,150
You're a brave man, Henry.
545
00:29:27,490 --> 00:29:29,110
Puts my worries into proportion.
546
00:29:29,111 --> 00:29:30,499
What worries?
547
00:29:30,500 --> 00:29:32,730
Oh, just a small financial problem I've
got.
548
00:29:33,040 --> 00:29:34,540
Me bank will help me sort it out.
549
00:29:35,420 --> 00:29:36,920
I'll get that envelope for you.
550
00:29:37,300 --> 00:29:38,420
I don't understand.
551
00:29:39,200 --> 00:29:41,340
She's just got a bit of pain in her
knee.
552
00:29:41,920 --> 00:29:44,460
The X -rays leave absolutely no doubt,
I'm afraid.
553
00:29:45,160 --> 00:29:46,460
Are you sure?
554
00:29:47,280 --> 00:29:50,920
I mean, hospitals make mistakes. You
hear about it all the time.
555
00:29:51,660 --> 00:29:56,700
I understand how you must feel, Mrs
Baxter, but there is no mistake.
556
00:29:57,520 --> 00:29:59,690
And we do have to act as quickly as
possible.
557
00:30:00,620 --> 00:30:03,500
But it's too young to lose a leg.
558
00:30:04,860 --> 00:30:06,660
It's the only way to save her life.
559
00:30:09,580 --> 00:30:16,239
But... Has she got to be told? I mean,
couldn't you just put her under
560
00:30:16,240 --> 00:30:19,040
and... Let's tell her together, shall
we?
561
00:30:35,460 --> 00:30:40,400
Wendy, we have some rather bad news from
your X -ray, I'm afraid.
562
00:30:41,120 --> 00:30:42,170
What is it?
563
00:30:42,340 --> 00:30:43,520
Why is Mum crying?
564
00:30:43,840 --> 00:30:45,040
Why are you crying, Mum?
565
00:30:45,300 --> 00:30:46,350
I'm sorry.
566
00:30:46,420 --> 00:30:47,470
I'm sorry, love.
567
00:30:47,471 --> 00:30:52,259
Look, let me try and explain what the X
-ray's revealed and what we have to do,
568
00:30:52,260 --> 00:30:53,310
OK?
569
00:30:56,700 --> 00:30:59,600
Billy, we need to go outside and have a
little chat now.
570
00:31:00,400 --> 00:31:01,900
I don't want to go to prison.
571
00:31:15,760 --> 00:31:18,740
The police won't press charges as long
as we certify him.
572
00:31:18,940 --> 00:31:20,920
It's the only sensible course of action.
573
00:31:20,921 --> 00:31:27,079
There's a plea that if Mother drove him
to it, doing some work away from her, he
574
00:31:27,080 --> 00:31:27,779
might be fine.
575
00:31:27,780 --> 00:31:29,340
Well, it's far too late for that.
576
00:31:29,460 --> 00:31:30,510
And too dangerous.
577
00:31:30,511 --> 00:31:34,199
Their house is uninhabitable, the
mother's going to a home, and we can't
578
00:31:34,200 --> 00:31:36,639
guarantee Billy's behaviour or safety
living alone.
579
00:31:36,640 --> 00:31:39,819
But if we certify him, Gordon, he'll
spend the rest of his life in an
580
00:31:39,820 --> 00:31:43,000
institution. Well, some of these places
are greatly improved.
581
00:31:44,480 --> 00:31:45,530
I know.
582
00:31:46,230 --> 00:31:47,910
But we really have no choice, Mike.
583
00:31:49,370 --> 00:31:50,420
Damn it.
584
00:31:51,350 --> 00:31:52,400
I've let him down.
585
00:31:53,850 --> 00:31:57,110
I'll miss playing hockey, but I'm not
scared.
586
00:31:58,921 --> 00:32:01,009
Don't cry, Mum.
587
00:32:01,010 --> 00:32:03,240
The doctor's only doing it to make me
better.
588
00:32:04,790 --> 00:32:06,110
You're a brave girl, Wendy.
589
00:32:06,470 --> 00:32:08,640
You shall be first on my list in the
morning.
590
00:32:08,670 --> 00:32:12,410
We'll put you in a side ward this
evening. Do some more x -rays, OK?
591
00:32:13,439 --> 00:32:16,420
Will I mind that I've got no pyjamas or
toothbrush with me?
592
00:32:17,160 --> 00:32:18,210
No, of course not.
593
00:32:19,660 --> 00:32:20,710
Come on then.
594
00:32:22,100 --> 00:32:23,300
Come on, Mum.
595
00:32:43,830 --> 00:32:50,769
Remembering the smell of a perfume and
floating dang
596
00:32:50,770 --> 00:32:51,820
flowers.
597
00:32:58,410 --> 00:33:01,850
Just give him 10 mils of morphine. Close
his 120 a week.
598
00:33:02,150 --> 00:33:03,200
Right.
599
00:33:06,530 --> 00:33:07,580
Henry?
600
00:33:09,770 --> 00:33:10,820
Henry, it's Jill.
601
00:33:14,280 --> 00:33:15,360
How are the children?
602
00:33:15,780 --> 00:33:16,830
They're fine.
603
00:33:17,140 --> 00:33:18,400
They're fine. Don't worry.
604
00:33:21,340 --> 00:33:23,580
Yeah. He seems very prepared.
605
00:33:24,920 --> 00:33:25,970
Peace.
606
00:33:25,971 --> 00:33:31,219
Mr. Middleditch would like to see you in
Mason's office, Doctor.
607
00:33:31,220 --> 00:33:32,270
Right.
608
00:33:43,990 --> 00:33:45,040
Henry's very weak.
609
00:33:45,350 --> 00:33:46,400
I know.
610
00:33:46,770 --> 00:33:49,450
He's, um, he's been mentioning his will
again.
611
00:33:50,030 --> 00:33:52,560
He's planning on leaving Tom and Katie
something.
612
00:33:52,690 --> 00:33:56,180
I suppose as his only descendants, the
amount could leave them alone.
613
00:33:56,350 --> 00:33:57,400
Right.
614
00:33:57,950 --> 00:33:59,450
Would you be happy about that?
615
00:34:00,310 --> 00:34:01,360
What do you mean?
616
00:34:01,730 --> 00:34:05,010
It might cause a few family tensions,
you know.
617
00:34:05,011 --> 00:34:08,888
Tom and Katie have left a lot of money.
They'll have it in trusts waiting for
618
00:34:08,889 --> 00:34:11,650
them, but my brother Jonathan won't,
will he?
619
00:34:22,409 --> 00:34:27,408
Now, I know you're all very busy, but I
would like your views on Carnegie's
620
00:34:27,409 --> 00:34:28,510
proposal. Simple.
621
00:34:28,949 --> 00:34:30,089
It's an appalling idea.
622
00:34:31,190 --> 00:34:32,330
My sentiments exactly.
623
00:34:32,510 --> 00:34:34,070
Now, look, hang on a minute.
624
00:34:34,790 --> 00:34:39,209
Our priority should be our patients.
Now, if the proposal benefits them, then
625
00:34:39,210 --> 00:34:41,549
shouldn't object purely on ideological
grounds.
626
00:34:41,550 --> 00:34:43,408
But it's simply not in the interest of
our patients.
627
00:34:43,409 --> 00:34:46,810
How can it be in the interest of a
patient to be a profit -making
628
00:34:48,630 --> 00:34:49,680
Matron?
629
00:34:50,219 --> 00:34:54,279
Well, I've considered the arguments
about innovation and the future, but I
630
00:34:54,280 --> 00:34:58,659
agree. I don't think the Trust should
allow this hospital and its staff to be
631
00:34:58,660 --> 00:35:00,600
exploited by private investors.
632
00:35:01,040 --> 00:35:02,090
Damn right.
633
00:35:02,700 --> 00:35:04,800
I must admit that I agree.
634
00:35:05,620 --> 00:35:08,500
I intend to turn down Mr Carnegie's
proposals.
635
00:35:09,580 --> 00:35:12,820
However, this does mean that we face an
uncertain future.
636
00:35:12,821 --> 00:35:16,879
Can't we just carry on as before?
There's pressure on all hospitals these
637
00:35:16,880 --> 00:35:19,020
to either expand or specialise.
638
00:35:19,920 --> 00:35:21,380
We can't do either now.
639
00:35:21,660 --> 00:35:24,190
Oh, that's great. So we don't get our
prem baby unit.
640
00:35:24,240 --> 00:35:28,179
No. And that's purely because Carnegie's
attempts to raise funds have blown a
641
00:35:28,180 --> 00:35:29,680
big hole in our current budget.
642
00:35:29,740 --> 00:35:31,660
If you'll excuse me, I'm due in theatre.
643
00:35:31,680 --> 00:35:35,050
But under the circumstances, frankly, I
think he should be sacked.
644
00:35:39,520 --> 00:35:40,570
Your bank manager.
645
00:35:40,600 --> 00:35:41,650
He's a happy man.
646
00:35:41,960 --> 00:35:43,580
I can squeeze you in this evening.
647
00:35:43,800 --> 00:35:44,850
Hello.
648
00:35:47,690 --> 00:35:51,300
Could you tell me how much that would be
in monthly repayments, please?
649
00:35:52,610 --> 00:35:54,210
Oh, that's a bit steep.
650
00:35:54,211 --> 00:35:59,229
Right, well, I'll have a little think
about it and I'll ring you back.
651
00:35:59,230 --> 00:36:01,230
OK. Thank you. Thank you.
652
00:36:06,930 --> 00:36:08,150
She peddled.
653
00:36:17,970 --> 00:36:21,400
Can we confirm the right leg is the
correct leg, Dr. Banner? Yeah, the
654
00:36:21,870 --> 00:36:23,610
Good. Let's have a look then, please.
655
00:36:41,290 --> 00:36:43,150
Apply the tourniquet, please, nurse.
656
00:36:50,000 --> 00:36:52,290
Well, as trust chairman, it's your
decision.
657
00:36:52,860 --> 00:36:55,690
But I have to say that I think it's
rather short -sighted.
658
00:36:56,180 --> 00:36:59,130
Private profit has never been part of
our philosophy here.
659
00:36:59,700 --> 00:37:03,040
If it's part of yours, perhaps you
should consider your position.
660
00:37:05,080 --> 00:37:06,460
Are you asking me to resign?
661
00:37:06,860 --> 00:37:07,910
No.
662
00:37:08,340 --> 00:37:11,680
But this has not been a very edifying
chapter in our history.
663
00:37:13,720 --> 00:37:17,560
Everybody asked me to raise funds for
this new wing. I did my best.
664
00:37:17,840 --> 00:37:18,890
I'm sure.
665
00:37:19,120 --> 00:37:23,200
But your failed attempts have left our
finances in a parlous state.
666
00:37:23,700 --> 00:37:26,530
Yes, but you won't take my advice on how
to put that right.
667
00:37:27,340 --> 00:37:30,470
Doesn't it concern you that you may have
lost our confidence?
668
00:37:33,331 --> 00:37:39,399
I'm employed by the District Health
Authority, not the Trust.
669
00:37:39,400 --> 00:37:41,820
Until they ask me to go, I'll stay.
670
00:37:43,820 --> 00:37:45,620
If you'll excuse me, Mr Middleditch.
671
00:37:55,700 --> 00:37:57,400
Very neat, though I see it myself.
672
00:38:00,040 --> 00:38:03,350
Dry dressing for the stump, please,
nurse. Plenty of wooden crepe.
673
00:38:03,640 --> 00:38:04,880
It says she's been lucky.
674
00:38:05,340 --> 00:38:06,390
Certainly has.
675
00:38:06,660 --> 00:38:07,940
We got it good and early.
676
00:38:12,840 --> 00:38:19,399
If I could save time in a bottle The
first thing
677
00:38:19,400 --> 00:38:21,420
that I'd like to do
678
00:38:23,630 --> 00:38:30,409
Is to save every day till eternity
passes away. Just
679
00:38:30,410 --> 00:38:32,130
to spend them with you.
680
00:38:33,670 --> 00:38:37,710
If I could make days last forever.
681
00:38:39,050 --> 00:38:42,990
If words could make wishes come true.
682
00:38:44,570 --> 00:38:51,510
Sorry it took so long, Henry. Oh no.
683
00:38:53,900 --> 00:38:54,950
It's all right, Kat.
684
00:38:57,980 --> 00:39:00,940
You had to give that to me, that you'd
know what to do.
685
00:39:06,720 --> 00:39:13,180
Karl Nagy won't resign.
686
00:39:14,000 --> 00:39:15,180
Then he should be fired.
687
00:39:15,780 --> 00:39:18,610
If the doctor messed up like he has,
they'd be struck off.
688
00:39:31,831 --> 00:39:33,699
in pain.
689
00:39:33,700 --> 00:39:35,260
It flipped away peacefully.
690
00:39:36,180 --> 00:39:37,230
Exactly as he wanted.
691
00:39:38,200 --> 00:39:39,250
No fuss.
692
00:39:40,520 --> 00:39:41,570
I'm sorry, Gordon.
693
00:39:42,400 --> 00:39:43,450
We'll talk later.
694
00:39:47,180 --> 00:39:50,500
He wanted to make sure you got this
after he'd gone.
695
00:40:01,491 --> 00:40:03,279
Hello, Mum.
696
00:40:03,280 --> 00:40:06,100
Oh, my brave, brave darling girl.
697
00:40:07,760 --> 00:40:09,260
The operation went perfectly.
698
00:40:09,400 --> 00:40:11,300
You were a model patient, Madam.
699
00:40:12,260 --> 00:40:13,310
Don't be silly.
700
00:40:13,420 --> 00:40:15,000
I was asleep the whole time.
701
00:40:15,001 --> 00:40:17,139
It's the effect I have on all my
patients.
702
00:40:17,140 --> 00:40:19,310
They fall fast asleep as soon as they
see me.
703
00:40:19,560 --> 00:40:20,610
I pop by later.
704
00:40:23,480 --> 00:40:27,560
We've examined all the X -rays and
there's no sign of any secondaries.
705
00:40:29,540 --> 00:40:33,000
So I hope to have the honour of the
first dance at your 21st birthday.
706
00:40:33,760 --> 00:40:36,280
I'd rather have it with that dishy
doctor, Mike.
707
00:40:37,080 --> 00:40:38,820
Let's put you in your place, Mr Rose.
708
00:40:40,160 --> 00:40:41,920
Well, he is dishy, isn't he?
709
00:40:42,980 --> 00:40:44,300
Yeah, I suppose he is.
710
00:40:44,660 --> 00:40:47,460
In which case, it's clearly time I was
on my way.
711
00:41:04,300 --> 00:41:05,350
You all know me.
712
00:41:06,340 --> 00:41:08,140
And by knowing me, I hope you trust me.
713
00:41:11,360 --> 00:41:16,520
I've come to confess to a stupid
mistake.
714
00:41:19,820 --> 00:41:23,960
Last week, I forgot to post the booth
cupping.
715
00:41:24,880 --> 00:41:26,480
Yeah, good one, Ken.
716
00:41:26,960 --> 00:41:31,360
You nearly had me then. No. You
shouldn't say things like... Seriously.
717
00:41:33,420 --> 00:41:34,470
I seriously know.
718
00:41:36,380 --> 00:41:37,840
So we don't get no money then?
719
00:41:40,640 --> 00:41:44,010
It's going to be hard for the kids to
take him that he's gone, I think.
720
00:41:45,600 --> 00:41:51,399
And I know that he meant well, but this
inheritance business is really going
721
00:41:51,400 --> 00:41:52,450
really.
722
00:41:53,500 --> 00:41:58,080
Yes, well, Henry anticipated your
concerns.
723
00:41:59,600 --> 00:42:01,280
He's included Jonathan in as well.
724
00:42:01,281 --> 00:42:05,359
He's giving an equal share to all three
of them.
725
00:42:05,360 --> 00:42:06,410
Four.
726
00:42:07,080 --> 00:42:08,320
If we have another child.
727
00:42:10,860 --> 00:42:16,679
He's made no distinction with his own
daughter's children and any we may have
728
00:42:16,680 --> 00:42:17,730
the future.
729
00:42:18,620 --> 00:42:19,670
What, really?
730
00:42:24,840 --> 00:42:29,000
That is really extraordinarily
thoughtful and very, very generous.
731
00:42:29,220 --> 00:42:30,270
I know.
732
00:42:31,000 --> 00:42:32,260
And entirely typical.
733
00:42:42,410 --> 00:42:45,990
I intend to pay everyone the £209 each
myself.
734
00:42:46,470 --> 00:42:47,520
Don't be daft.
735
00:42:47,590 --> 00:42:51,889
I can't do it all at once, so I'm going
to have to pay back a little bit each
736
00:42:51,890 --> 00:42:53,149
week until my debt's clear.
737
00:42:53,150 --> 00:42:54,200
Hang on.
738
00:42:54,230 --> 00:42:55,280
This isn't right.
739
00:42:56,090 --> 00:42:59,400
Yes, you made a mistake, but you
shouldn't have to pay us the money
740
00:43:00,190 --> 00:43:01,240
I don't want a penny.
741
00:43:02,610 --> 00:43:03,660
Me neither.
742
00:43:04,450 --> 00:43:05,890
What I never had, I won't miss.
743
00:43:07,490 --> 00:43:08,570
Just forget it, Cain.
744
00:43:11,110 --> 00:43:12,160
Thank you.
745
00:43:14,479 --> 00:43:17,860
Your reaction means more than I can say.
746
00:43:18,940 --> 00:43:22,430
Well, in that case, you'll want to buy
us all a drink in the pub tonight.
747
00:43:22,760 --> 00:43:24,280
I think I can stretch you that.
748
00:43:24,860 --> 00:43:26,840
Good. Cos mine's a crate of champagne.
749
00:43:28,640 --> 00:43:30,920
Thank you, Tom.
750
00:43:31,011 --> 00:43:32,999
Cheers, Ken.
751
00:43:33,000 --> 00:43:33,919
Right, you're welcome.
752
00:43:33,920 --> 00:43:35,279
Oh, yeah, love, what do you want?
753
00:43:35,280 --> 00:43:36,820
Er, Cinzano and lemonade.
754
00:43:36,821 --> 00:43:38,559
It's Italian.
755
00:43:38,560 --> 00:43:40,300
Well, not the lemonade, obviously.
756
00:43:42,089 --> 00:43:43,170
Oh, I'm in the chair.
757
00:43:43,171 --> 00:43:46,949
Slow down, Ken. Someone will think
you've won the pool. Oh, yes, yes, yes.
758
00:43:46,950 --> 00:43:48,000
Very funny.
759
00:43:48,001 --> 00:43:51,229
By the way, I've decided to take your
advice. It is best to be straight with
760
00:43:51,230 --> 00:43:52,670
people. Yeah, where possible.
761
00:43:52,671 --> 00:43:56,749
I promised someone I couldn't deliver to
get Billy off his roof yesterday.
762
00:43:56,750 --> 00:43:57,629
Shouldn't have.
763
00:43:57,630 --> 00:43:58,680
Oh,
764
00:43:58,970 --> 00:44:00,170
is that a lot? Here you go.
765
00:44:00,910 --> 00:44:04,820
Actually, Dad, there's something I need
to straighten with you. What's that?
766
00:44:06,270 --> 00:44:07,790
My man still thinks you've won.
767
00:44:07,791 --> 00:44:09,389
I'll come.
768
00:44:09,390 --> 00:44:10,440
I never told her.
769
00:44:10,590 --> 00:44:11,690
No, I did.
770
00:44:12,410 --> 00:44:13,970
Well, I didn't want her left out.
771
00:44:13,971 --> 00:44:17,709
Now she's gone and splashed out on a new
telly. You're joking, aren't you? No
772
00:44:17,710 --> 00:44:20,729
one knows she'll have gone for one of
them 19 -inch expensive ones.
773
00:44:20,730 --> 00:44:23,009
Worse than that. She's gone for a new
colour one.
774
00:44:23,010 --> 00:44:24,730
Full 23 -inch job.
775
00:44:25,110 --> 00:44:26,730
Walling up in her cabin at the lot.
776
00:44:26,731 --> 00:44:28,909
You'll be doing overtime for months.
777
00:44:28,910 --> 00:44:30,410
Well, thank the bunch, Lizzie.
778
00:44:32,490 --> 00:44:33,540
And your own, love.
779
00:44:39,649 --> 00:44:40,699
Well, there's Luke.
780
00:44:43,530 --> 00:44:45,210
I think you're very brave about it.
781
00:44:45,810 --> 00:44:46,860
Yeah.
782
00:44:47,830 --> 00:44:49,170
He was a wonderful grandad.
783
00:44:51,810 --> 00:44:54,400
I told him you and I were going through
a rough patch.
784
00:44:56,150 --> 00:44:57,200
Really?
785
00:44:58,990 --> 00:45:02,420
Do you know, I think he might have been
trying to help us through that.
786
00:45:02,630 --> 00:45:06,830
He said that, um, he left us something
in his will to.
787
00:45:07,790 --> 00:45:13,450
On condition that we used it to have a
much -needed holiday together.
788
00:45:15,411 --> 00:45:18,199
Should we take him up on that?
789
00:45:18,200 --> 00:45:22,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.