Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:11,960
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,060 --> 00:00:19,400
Someone to make me feel, make me feel
all right.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,040
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,500
Somebody help me now.
5
00:00:26,920 --> 00:00:30,920
Oh, don't somebody tell me what I've
done wrong.
6
00:00:41,200 --> 00:00:47,899
If it's a cold, black night, the heating
of your heart, the cold
7
00:00:47,900 --> 00:00:51,300
and wet, keep you and me apart.
8
00:00:51,820 --> 00:00:58,579
The day clock is watching from the table
in that
9
00:00:58,580 --> 00:01:05,519
house. As much as it is able to worry,
baby, worry.
10
00:01:11,950 --> 00:01:15,650
It's a silent daily message.
11
00:01:45,690 --> 00:01:51,249
The clothes, the tired eyes, the feel,
the moving
12
00:01:51,250 --> 00:01:52,890
slowly.
13
00:02:17,670 --> 00:02:19,850
19 minutes from 999 to admission.
14
00:02:19,851 --> 00:02:23,189
That's almost up to RAF response
standards, don't you think, Mr Fleming?
15
00:02:23,190 --> 00:02:26,350
Yeah, impressive. Very convincing, even
the blood.
16
00:02:27,150 --> 00:02:29,140
Gordon thought I was a bit out of the
top.
17
00:02:29,141 --> 00:02:32,869
Of course, responding quickly to road
traffic accidents is just one of the
18
00:02:32,870 --> 00:02:34,189
things that the Royal does well.
19
00:02:34,190 --> 00:02:37,629
The new maternity and premature baby
unit we're proposing will help save even
20
00:02:37,630 --> 00:02:38,429
more lives.
21
00:02:38,430 --> 00:02:39,480
Doctor.
22
00:02:40,650 --> 00:02:45,369
Yes, early access to resuscitation
facilities can reduce mortality rates
23
00:02:45,370 --> 00:02:46,810
dramatically in these cases.
24
00:02:46,811 --> 00:02:50,329
This new unit will be available to both
private and NHS patients, which
25
00:02:50,330 --> 00:02:52,089
obviously benefits the entire community.
26
00:02:52,090 --> 00:02:55,709
We've invited you here today because we
need your help in raising the funding.
27
00:02:55,710 --> 00:02:59,469
We're very privileged that distinguished
local celebrity wing commander Ralph
28
00:02:59,470 --> 00:03:01,640
Fleming has shown interest in our
project.
29
00:03:02,110 --> 00:03:09,030
My interest is of, sadly, a personal
nature, which I'd rather not go into.
30
00:03:09,330 --> 00:03:10,380
Of course.
31
00:03:10,381 --> 00:03:14,089
As you know, I'm hosting a presentation
tonight for the plans of the new wing. I
32
00:03:14,090 --> 00:03:15,410
hope to see all of you there.
33
00:03:15,520 --> 00:03:16,570
Thank you very much.
34
00:03:22,481 --> 00:03:26,199
Haven't the rheumatics finished yet?
35
00:03:26,200 --> 00:03:29,060
Eh? What a marvellous way to waste
people's time.
36
00:03:29,061 --> 00:03:33,139
No. I think Mr Carnegie's just trying to
show everyone what a good hospital this
37
00:03:33,140 --> 00:03:35,250
is. Oh, really? Is that what you're
doing?
38
00:03:36,760 --> 00:03:37,960
Who's my first patient?
39
00:03:40,320 --> 00:03:41,370
Lizzie?
40
00:03:41,780 --> 00:03:42,830
Oh, sorry.
41
00:03:47,050 --> 00:03:48,100
Mr. Baker.
42
00:04:15,491 --> 00:04:17,259
About what?
43
00:04:17,260 --> 00:04:19,310
The emergency mock -up. Did they miss
me?
44
00:04:19,380 --> 00:04:21,490
Why should they? You never do much
anyway.
45
00:04:21,740 --> 00:04:23,680
Hey, that famous fighter pilot's here.
46
00:04:23,960 --> 00:04:25,010
Oh, Ralph Fleming.
47
00:04:25,320 --> 00:04:28,240
Hey, your generation owes a lot to
blokes like him and me.
48
00:04:28,600 --> 00:04:29,650
You what?
49
00:04:29,840 --> 00:04:31,820
Why, how many Jerrys did you shoot down?
50
00:04:32,160 --> 00:04:34,500
I did me bit.
51
00:04:34,501 --> 00:04:35,419
All right.
52
00:04:35,420 --> 00:04:39,720
Come on, clever clogs. His hand with
these, and hey, that'd be discreet.
53
00:04:41,700 --> 00:04:44,520
Thank you very much. Thanks to you as
well. Thanks a lot.
54
00:04:48,180 --> 00:04:51,790
Many thanks for turning up today, sir.
Will you make the do this evening?
55
00:04:51,820 --> 00:04:55,719
I'm not so sure. I'm rather busy at the
moment. Oh, I'd love you to see the
56
00:04:55,720 --> 00:04:57,319
architect's plans. They're very
exciting.
57
00:04:57,320 --> 00:05:01,520
Well, let's see how things go. I'm not
over -fond of those big jamborees.
58
00:05:03,060 --> 00:05:04,320
Keep me informed, though.
59
00:05:04,980 --> 00:05:06,480
Good to see you, John. Thank you.
60
00:05:06,481 --> 00:05:10,739
Seems like a very modest chap,
considering his record.
61
00:05:10,740 --> 00:05:11,880
Was that a DFC he won?
62
00:05:12,460 --> 00:05:13,660
DSL, Battle of Britain?
63
00:05:14,100 --> 00:05:16,810
What exactly is it that he doesn't like
to talk about?
64
00:05:17,320 --> 00:05:19,880
His wife died in childbirth.
65
00:05:20,760 --> 00:05:25,159
Lost the baby as well. Absolutely
devastated him. But he rebuilt his life.
66
00:05:25,160 --> 00:05:27,719
put all his energies back into the
family business and estate. He is an
67
00:05:27,720 --> 00:05:28,770
extraordinary man.
68
00:05:29,220 --> 00:05:32,939
I'd like to persuade him onto our
funding committee. His name on our
69
00:05:32,940 --> 00:05:33,879
would work wonders.
70
00:05:33,880 --> 00:05:36,050
He really doesn't like fuss and
publicity.
71
00:05:36,051 --> 00:05:37,319
You would need the right approach.
72
00:05:37,320 --> 00:05:39,779
Well, I was hoping to tackle him
tonight, but I've got another problem
73
00:05:39,780 --> 00:05:41,040
dinner date's called off.
74
00:05:41,041 --> 00:05:43,419
I'm sure you'll find somebody else.
75
00:05:43,420 --> 00:05:45,830
Well, I can think of someone that would
be ideal.
76
00:05:46,720 --> 00:05:47,770
You'd be perfect.
77
00:05:47,771 --> 00:05:51,259
You represent modern medical thinking
here. You're young, you're go -ahead,
78
00:05:51,260 --> 00:05:52,310
you're attractive.
79
00:05:52,640 --> 00:05:54,220
Seriously, seriously, come on.
80
00:05:54,620 --> 00:05:55,670
What do you say?
81
00:05:55,980 --> 00:05:57,620
OK. I'll have a weapon going.
82
00:05:58,200 --> 00:05:59,250
Perfect.
83
00:05:59,251 --> 00:06:04,539
In effect, it'll be a private wing. Yes,
but we'd never get these facilities if
84
00:06:04,540 --> 00:06:07,859
we had to wait for the health authority,
and NHS patients get access as well.
85
00:06:07,860 --> 00:06:10,719
Well, provided they wait, the whole
point of these things is to let private
86
00:06:10,720 --> 00:06:13,790
patients jump the queue while using our
staff and resources.
87
00:06:13,860 --> 00:06:16,030
Yes, I know that, Mike, and I agree with
you.
88
00:06:16,031 --> 00:06:18,529
I'm just putting the other point of view
because that's the way the world seems
89
00:06:18,530 --> 00:06:19,610
to be going these days.
90
00:06:19,690 --> 00:06:20,740
All right?
91
00:06:22,890 --> 00:06:24,690
Albert! Hold your hand lower.
92
00:06:25,850 --> 00:06:27,270
Just a second. Draws out.
93
00:06:27,490 --> 00:06:28,540
Oh, it's only claw.
94
00:06:28,790 --> 00:06:29,840
You wear the tongue.
95
00:06:29,950 --> 00:06:32,830
Oh, make a shave. We'll eat it great,
you wuss.
96
00:06:44,680 --> 00:06:46,300
Stick this dust sheet over it all.
97
00:06:46,320 --> 00:06:49,390
I don't want anyone knowing it's there.
Especially Carnegie.
98
00:06:51,940 --> 00:06:56,180
So, uh... She's left her flat. No, she's
had a blazing row with the landlord.
99
00:06:56,260 --> 00:06:57,340
He's put rent up again.
100
00:06:57,341 --> 00:07:00,219
The way she's staying means that. What
would you think?
101
00:07:00,220 --> 00:07:03,470
Just hope I can book five minutes in my
own bathroom now and again.
102
00:07:03,900 --> 00:07:04,950
Come on.
103
00:07:05,800 --> 00:07:06,850
Yesterday were bad.
104
00:07:07,280 --> 00:07:08,900
I couldn't get to my cleaning job.
105
00:07:08,901 --> 00:07:10,939
So some days your legs are weaker than
others?
106
00:07:10,940 --> 00:07:13,780
Aye. And I feel right giddy and all.
107
00:07:16,010 --> 00:07:17,690
How long has this been happening?
108
00:07:18,510 --> 00:07:19,560
Weeks.
109
00:07:20,030 --> 00:07:23,820
I've been seeing Dr. Umrah, but the last
that he'd list was full this morning.
110
00:07:24,350 --> 00:07:26,400
Anyway, he just tells me it's the
nerves.
111
00:07:26,401 --> 00:07:28,989
Something seems to have given you a
blood test.
112
00:07:28,990 --> 00:07:30,040
Is that right?
113
00:07:31,090 --> 00:07:32,140
OK.
114
00:07:32,141 --> 00:07:35,489
Well, if it's all right with you, Agnes,
I'd like you to come into the hospital
115
00:07:35,490 --> 00:07:36,850
now. We'll run some tests.
116
00:07:39,390 --> 00:07:41,800
Have a chat with Lizzie at reception.
All right?
117
00:07:41,801 --> 00:07:43,489
Right, Agnes.
118
00:07:43,490 --> 00:07:46,409
Is there a neighbour we can contact who
can pack a bag for you?
119
00:07:46,410 --> 00:07:47,460
Um, yeah.
120
00:07:51,130 --> 00:07:52,630
Gordon, have you got a minute?
121
00:07:55,810 --> 00:07:57,690
Um, what are you doing this evening?
122
00:07:58,130 --> 00:07:59,180
Oh, nothing special.
123
00:07:59,410 --> 00:08:00,850
Why, what do you have in mind?
124
00:08:01,090 --> 00:08:05,150
Adam's asked me to go to this, um,
fundraising thing to do with him.
125
00:08:05,570 --> 00:08:06,890
Where did he need you to go?
126
00:08:06,891 --> 00:08:09,829
It's just to explain things from a
medical point of view, I think.
127
00:08:09,830 --> 00:08:13,260
Well, it is on and it's night off and,
uh... Well, as you know, I'm uncool.
128
00:08:13,261 --> 00:08:16,299
Could you not ask Mike to cover for you?
Well, he's not exactly very sympathetic
129
00:08:16,300 --> 00:08:19,970
about all this private stuff, is he?
Yes, yes, all right, I'll have a word.
130
00:08:23,060 --> 00:08:24,110
Are you listening?
131
00:08:24,111 --> 00:08:26,619
We need to know what you'll be bringing
back home.
132
00:08:26,620 --> 00:08:29,340
Nothing. Oh, don't be daft. You'll need
clothes.
133
00:08:29,840 --> 00:08:31,340
A wardrobe full knowing you.
134
00:08:31,341 --> 00:08:35,519
I won't, cos I'm not stopping with you
and Mam. I said never again, and I meant
135
00:08:35,520 --> 00:08:36,439
it.
136
00:08:36,440 --> 00:08:37,839
Where are you stopping, then?
137
00:08:37,840 --> 00:08:38,890
That's my business.
138
00:08:38,891 --> 00:08:40,139
And mine.
139
00:08:40,140 --> 00:08:41,400
Your Mam's expecting you.
140
00:08:42,679 --> 00:08:43,879
Good morning, the Royal.
141
00:08:47,180 --> 00:08:48,560
How's the court case going?
142
00:08:48,900 --> 00:08:50,520
My solicitor's ringing me later.
143
00:08:51,540 --> 00:08:53,400
I hope they stick that swine in prison.
144
00:08:54,700 --> 00:08:56,140
I'll come from doing it again.
145
00:08:56,141 --> 00:08:59,159
Yeah, well, he wouldn't be able to do it
again if I got my hands on him.
146
00:08:59,160 --> 00:09:00,720
I'd stick my boot right up his... No.
147
00:09:01,680 --> 00:09:03,000
He needs to be found guilty.
148
00:09:03,960 --> 00:09:05,400
Punished by the law, Frankie.
149
00:09:07,740 --> 00:09:09,820
Nurse McCaig, Fawcett Ward, please.
150
00:09:10,260 --> 00:09:12,060
Frankie. You've had your tea break.
151
00:09:17,720 --> 00:09:18,770
Mike!
152
00:09:19,191 --> 00:09:21,279
A favour.
153
00:09:21,280 --> 00:09:23,779
Could you stand in on call for me this
evening? Joe's got to go out, short
154
00:09:23,780 --> 00:09:24,830
notice. Sure, OK.
155
00:09:25,000 --> 00:09:26,520
Oh, actually, I need a word.
156
00:09:26,521 --> 00:09:27,979
Agnes Corbett.
157
00:09:27,980 --> 00:09:29,960
You diagnosed her in neurosis recently.
158
00:09:29,961 --> 00:09:32,599
Ah, there's nothing physically wrong
with her that I can see.
159
00:09:32,600 --> 00:09:34,459
She saw me today because your list was
full.
160
00:09:34,460 --> 00:09:37,179
She says she has dizzy spells and a lot
of difficulty walking.
161
00:09:37,180 --> 00:09:38,800
Yeah, well, it's psychosomatic.
162
00:09:38,801 --> 00:09:41,479
I'm trying counselling. See what she'll
talk about.
163
00:09:41,480 --> 00:09:42,530
Yeah.
164
00:09:42,620 --> 00:09:44,000
I think it might be physical.
165
00:09:44,580 --> 00:09:47,170
Possibly something like club acute
degeneration.
166
00:09:47,460 --> 00:09:49,300
That's most unlikely, I'd say.
167
00:09:49,301 --> 00:09:52,919
It's a bit unusual a working -class
woman like her having a neurosis.
168
00:09:52,920 --> 00:09:55,299
Much more common amongst middle -class
women with too much dough on their
169
00:09:55,300 --> 00:09:56,350
I'd say.
170
00:09:57,700 --> 00:10:00,760
Anyway, if it's OK with you, I'll admit
to it.
171
00:10:01,560 --> 00:10:02,700
Oh, she consulted you?
172
00:10:03,820 --> 00:10:04,870
It's your decision.
173
00:10:11,569 --> 00:10:12,990
Tuesday, Tuesday.
174
00:10:15,370 --> 00:10:17,170
Um, there's a call for me.
175
00:10:17,470 --> 00:10:19,030
Yeah, he's been holding on ages.
176
00:10:22,150 --> 00:10:23,200
Hello.
177
00:10:24,310 --> 00:10:26,210
Yeah, this is Stella Davenport.
178
00:10:29,270 --> 00:10:31,070
All right, I've not forgotten you.
179
00:10:31,790 --> 00:10:35,130
Uh, Tuesday morning, Dr Wetherill.
180
00:10:36,250 --> 00:10:37,410
That's just not true.
181
00:10:38,850 --> 00:10:39,900
Look, um...
182
00:10:39,901 --> 00:10:42,759
I'm on duty at the moment, so I'll have
to call you back later.
183
00:10:42,760 --> 00:10:43,810
OK.
184
00:10:50,151 --> 00:10:56,479
I just popped over because I thought
you'd like to know that Jill Wetherill
185
00:10:56,480 --> 00:10:59,599
herself will be explaining the plans for
the new wing tonight.
186
00:10:59,600 --> 00:11:02,790
I know she'd be particularly delighted
if you were able to come.
187
00:11:03,941 --> 00:11:06,939
Will there be any press there?
188
00:11:06,940 --> 00:11:09,170
No, admission is by strict invitation
only.
189
00:11:10,320 --> 00:11:12,160
I have the greatest respect for Dr.
190
00:11:12,380 --> 00:11:13,430
Wetherill.
191
00:11:13,640 --> 00:11:14,690
And her husband.
192
00:11:16,880 --> 00:11:18,560
I'll make every effort to be there.
193
00:11:18,880 --> 00:11:19,930
Thank you, sir.
194
00:11:20,540 --> 00:11:21,590
See you this evening.
195
00:11:26,260 --> 00:11:28,910
According to my solicitor, he's got a
new barrister.
196
00:11:29,800 --> 00:11:32,090
And they'll be putting in a plea of not
guilty.
197
00:11:33,180 --> 00:11:35,120
Not entirely surprising, is it?
198
00:11:36,460 --> 00:11:39,900
He reckons this barrister will make
nasty insinuations in court.
199
00:11:40,620 --> 00:11:42,100
In fact, I led him on.
200
00:11:43,340 --> 00:11:45,740
He'll all be in public and it's just not
true.
201
00:11:46,360 --> 00:11:47,410
I know.
202
00:11:48,040 --> 00:11:49,840
But they are right to warn you.
203
00:11:50,060 --> 00:11:51,600
It's best to be prepared.
204
00:11:51,900 --> 00:11:52,950
Matron.
205
00:11:54,520 --> 00:11:55,570
I'd best get on.
206
00:11:56,840 --> 00:11:59,880
What is it, Lizzie? A girl called from a
phone box.
207
00:12:00,080 --> 00:12:01,130
What were her names?
208
00:12:01,460 --> 00:12:02,510
Susie something.
209
00:12:02,960 --> 00:12:04,010
Susie Dixon.
210
00:12:05,220 --> 00:12:06,480
Oh, yes. What did she want?
211
00:12:06,481 --> 00:12:09,759
They said she was arriving at the
station tonight off the London train.
212
00:12:09,760 --> 00:12:10,619
you meet her?
213
00:12:10,620 --> 00:12:12,400
Oh, right. Thank you.
214
00:12:20,700 --> 00:12:21,820
Oh, Stella.
215
00:12:22,080 --> 00:12:24,670
Did you get Agnes Corbett's samples off
to the lab?
216
00:12:25,440 --> 00:12:27,840
Um... You all right?
217
00:12:28,780 --> 00:12:34,220
Yeah. Yeah, I'm fine. I, um... No.
218
00:12:35,200 --> 00:12:36,250
No, I'm not.
219
00:12:37,380 --> 00:12:38,430
Look,
220
00:12:39,220 --> 00:12:40,420
I'm on call this evening.
221
00:12:41,160 --> 00:12:44,800
How about I leave a note here, saying
where I am.
222
00:12:45,560 --> 00:12:47,640
You and me get a tomato juice in the
local.
223
00:12:49,320 --> 00:12:50,370
On one condition.
224
00:12:50,980 --> 00:12:52,030
Name it.
225
00:12:52,360 --> 00:12:53,860
Mine has a large vodka in it.
226
00:12:55,480 --> 00:12:56,530
Done.
227
00:12:57,980 --> 00:12:59,030
One for you.
228
00:13:01,260 --> 00:13:02,700
Oh, she'll be down in a minute.
229
00:13:02,701 --> 00:13:03,839
How's your drink?
230
00:13:03,840 --> 00:13:04,890
No, no, no, driving.
231
00:13:05,140 --> 00:13:06,580
Long evening ahead, you know.
232
00:13:07,820 --> 00:13:09,080
Well, not too long, I hope.
233
00:13:09,380 --> 00:13:10,430
No, indeed.
234
00:13:11,600 --> 00:13:12,650
Katie?
235
00:13:14,640 --> 00:13:17,290
I think I might have persuaded Fleming
to come along.
236
00:13:17,460 --> 00:13:18,510
Mm -hm.
237
00:13:18,511 --> 00:13:21,099
Well, I'm going to put this one to bed
after you've gone.
238
00:13:21,100 --> 00:13:22,399
Sorry to keep you waiting, Adam.
239
00:13:22,400 --> 00:13:23,399
Not at all.
240
00:13:23,400 --> 00:13:26,039
Is he all right? Are you going to be OK
with him? Of course.
241
00:13:26,040 --> 00:13:27,059
You look great.
242
00:13:27,060 --> 00:13:29,720
Thank you. Bye -bye, Tom. Katie, be good
for your daddy.
243
00:13:30,300 --> 00:13:31,350
Bye.
244
00:14:00,631 --> 00:14:04,759
Mind to come into the pub for a drink,
Lizzie?
245
00:14:04,760 --> 00:14:05,840
I'm busy this evening.
246
00:14:06,080 --> 00:14:07,700
Oh, seeing someone nice.
247
00:14:08,080 --> 00:14:09,130
That'll be telling.
248
00:14:15,160 --> 00:14:16,360
Good evening, the Royal.
249
00:14:17,860 --> 00:14:18,920
Yes, Mrs. Tomlinson.
250
00:14:20,540 --> 00:14:21,590
Right, I see.
251
00:14:21,591 --> 00:14:25,119
But I'll contact the duty doctor, then
I'll phone you back.
252
00:14:25,120 --> 00:14:26,170
Bye -bye.
253
00:14:30,200 --> 00:14:31,400
Have you seen Dr. Banner?
254
00:14:31,880 --> 00:14:34,170
He's not on the ward and his surgery's
locked.
255
00:14:34,460 --> 00:14:36,450
Maybe he left a note, did he? Not with
me.
256
00:14:36,840 --> 00:14:37,920
I've put up his lights.
257
00:14:38,560 --> 00:14:40,260
Mr Tomlinson's out in a right flap.
258
00:14:40,860 --> 00:14:42,000
I'll have a look for him.
259
00:14:48,420 --> 00:14:55,379
Everyone expects me to just sail into
court, tell them what happened and I'll
260
00:14:55,380 --> 00:14:56,199
go to prison.
261
00:14:56,200 --> 00:14:58,659
If anyone knows about these things, I
don't know because it's a lot more
262
00:14:58,660 --> 00:14:59,800
complicated than that.
263
00:15:00,800 --> 00:15:03,150
Adrian said from the start it wouldn't
be easy.
264
00:15:04,540 --> 00:15:08,180
What do you want to achieve by going to
court?
265
00:15:09,200 --> 00:15:10,580
I want justice to be done.
266
00:15:11,560 --> 00:15:16,260
Yeah, I mean, what do you want to get
out of it personally when it's all over?
267
00:15:18,240 --> 00:15:20,160
I hadn't really thought of it like that.
268
00:15:22,260 --> 00:15:25,630
I suppose I just want a line drawn under
the whole awful experience.
269
00:15:33,571 --> 00:15:35,659
Nowhere to be found.
270
00:15:35,660 --> 00:15:37,400
She's phoned again in a right state.
271
00:15:37,900 --> 00:15:39,280
I'd better ring the Almarod.
272
00:16:15,469 --> 00:16:16,519
Yes. Isn't it lovely?
273
00:16:17,370 --> 00:16:18,420
Time for bed. Come on.
274
00:16:22,150 --> 00:16:25,010
Come on, little one. Yes, I know. Come
on.
275
00:16:31,830 --> 00:16:35,260
Oh, Doctor, I'm sorry to disturb you,
but we've a bit of an emergency.
276
00:16:42,340 --> 00:16:44,080
Hospitals must move with the times.
277
00:16:44,081 --> 00:16:47,179
Even if in so doing, it always seems to
cost us quite a lot of money.
278
00:16:47,180 --> 00:16:50,899
But more of that later. Right now I'd
like to call upon Dr Jill Wetherill to
279
00:16:50,900 --> 00:16:52,439
unveil the architect's design.
280
00:16:52,440 --> 00:16:53,490
Thank you.
281
00:16:54,180 --> 00:16:57,310
Our architect consulted the medical
staff about the new unit.
282
00:16:57,380 --> 00:17:00,740
And in my opinion, he has fully realised
our needs.
283
00:17:00,960 --> 00:17:04,420
But let's allow his vision to speak for
itself.
284
00:17:26,859 --> 00:17:28,299
His breathing's got very bad.
285
00:17:28,760 --> 00:17:30,460
He started coughing and sweating.
286
00:17:30,880 --> 00:17:32,990
And you saw this at the same time, did
you?
287
00:17:35,420 --> 00:17:36,470
Right.
288
00:17:39,300 --> 00:17:40,350
Hmm.
289
00:17:41,300 --> 00:17:43,340
He certainly has quite a fever.
290
00:17:44,220 --> 00:17:47,800
Tell me, do you keep any pets at all,
Johnny?
291
00:17:48,520 --> 00:17:49,570
Loves animals.
292
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
He's turned my garden into a zoo.
293
00:17:52,060 --> 00:17:54,440
Mice, rabbits, ferrets, you name it.
294
00:17:55,020 --> 00:17:59,600
And have any of them suffered from any
sort of illness or skin condition,
295
00:18:00,180 --> 00:18:01,230
I don't think so.
296
00:18:01,231 --> 00:18:05,539
Right, well, let's get him into
hospital, shall we, so we can take a
297
00:18:05,540 --> 00:18:06,590
at that swelling.
298
00:18:07,040 --> 00:18:08,180
What do you think it is?
299
00:18:09,300 --> 00:18:10,350
I'm not too sure.
300
00:18:11,900 --> 00:18:16,799
Look, why don't you follow me in your
car and bring some of his things so he
301
00:18:16,800 --> 00:18:18,060
stay the night? All right.
302
00:18:30,881 --> 00:18:38,329
I mean, for a small hospital, we will be
extremely well -equipped. You won't
303
00:18:38,330 --> 00:18:40,229
find a better prem baby unit in the
area.
304
00:18:40,230 --> 00:18:41,169
I'm impressed.
305
00:18:41,170 --> 00:18:43,580
It's obviously been very well thought
through.
306
00:18:43,581 --> 00:18:47,489
Jill's been twisting my arm to get me to
join your funding committee.
307
00:18:47,490 --> 00:18:49,350
In the nicest possible way, of course.
308
00:18:49,810 --> 00:18:50,860
Of course.
309
00:18:51,630 --> 00:18:52,680
And?
310
00:18:53,670 --> 00:18:55,050
And I've agreed.
311
00:18:55,770 --> 00:18:58,600
We can discuss the detail tomorrow
during office hours.
312
00:18:59,590 --> 00:19:01,030
That's splendid news.
313
00:19:01,970 --> 00:19:04,140
Maybe we could name the wing after you,
sir.
314
00:19:04,790 --> 00:19:06,710
I don't think that's a good idea.
315
00:19:12,110 --> 00:19:13,160
Right,
316
00:19:13,161 --> 00:19:16,749
get that sample and swabs to the PATH
lab in Ashfordly as soon as possible.
317
00:19:16,750 --> 00:19:20,009
Yes, Doctor. And tell them it's an
emergency, please. Yes, of course.
318
00:19:20,010 --> 00:19:21,060
Right.
319
00:19:21,590 --> 00:19:24,090
Well, we should get the results back
pretty soon.
320
00:19:24,370 --> 00:19:28,160
In the meantime, Dr Banner's going to
keep him under observation all night.
321
00:19:28,930 --> 00:19:29,980
OK.
322
00:19:29,981 --> 00:19:34,489
Sorry, Gordon, I didn't even know it's
saying where I was. Yes, well, never
323
00:19:34,490 --> 00:19:35,990
about that now. This is serious.
324
00:19:36,150 --> 00:19:37,650
Keep a warm mic, any change.
325
00:19:37,990 --> 00:19:39,770
Just... just contact me.
326
00:19:47,761 --> 00:19:53,029
Well, that was a lot more enjoyable than
I was expecting.
327
00:19:53,030 --> 00:19:54,749
Yeah, looks like you've won for
Lemmingrand.
328
00:19:54,750 --> 00:19:57,509
And I imagine I make a fairly
substantial donation myself.
329
00:19:57,510 --> 00:20:00,649
Well, if you want him on board, you must
have crowned him, Adam. He really hates
330
00:20:00,650 --> 00:20:01,519
it.
331
00:20:01,520 --> 00:20:02,570
Yeah, maybe.
332
00:20:03,120 --> 00:20:05,350
But you don't get anywhere if you don't
push.
333
00:20:15,420 --> 00:20:19,119
Go on. I know, I got called out on an
emergency. I was looking after the
334
00:20:19,120 --> 00:20:20,170
children.
335
00:20:23,140 --> 00:20:24,520
That's your daddy home now.
336
00:20:25,320 --> 00:20:27,160
Yes, it is. Is it?
337
00:20:28,660 --> 00:20:30,420
I'm so sorry, I didn't realise.
338
00:20:30,421 --> 00:20:33,339
Gordon, why didn't you call me? I'd have
come back straight away. Well, there
339
00:20:33,340 --> 00:20:36,979
wasn't time and it was an emergency
and... Well, Sister Bridget here very
340
00:20:36,980 --> 00:20:38,540
offered. Oh, all right.
341
00:20:40,140 --> 00:20:42,040
Shall I take him? Thank you.
342
00:20:43,980 --> 00:20:46,160
Oh, he's a quiet boy.
343
00:20:47,780 --> 00:20:49,460
Right, well, I'd better be off.
344
00:20:49,800 --> 00:20:50,980
Do you want a lift?
345
00:20:51,240 --> 00:20:52,920
No, not at all. I've my bike outside.
346
00:20:53,080 --> 00:20:54,130
Night, Jonathan.
347
00:20:55,820 --> 00:20:56,870
Thank you.
348
00:20:59,440 --> 00:21:02,450
How does that woman always manage to
make me feel so guilty?
349
00:21:03,240 --> 00:21:05,040
So what was this emergency, anyway?
350
00:21:05,520 --> 00:21:10,420
One of our younger patients has
developed some rather worrying symptoms.
351
00:21:12,200 --> 00:21:13,250
Oh, my God.
352
00:21:22,640 --> 00:21:24,080
We've just got the lab result.
353
00:21:25,480 --> 00:21:28,200
A positive gram staining.
354
00:21:28,929 --> 00:21:31,590
They've isolated both Phyllis and
Theresa.
355
00:21:33,350 --> 00:21:34,790
I'll be there in five minutes.
356
00:21:38,190 --> 00:21:39,330
It's Johnny Tomlinson.
357
00:21:40,770 --> 00:21:41,820
He's got anthrax.
358
00:21:48,050 --> 00:21:49,100
Anthrax?
359
00:21:49,630 --> 00:21:50,680
Is he going to die?
360
00:21:50,681 --> 00:21:54,869
We're giving him penicillin. Depending
on how long he's had the infection, he
361
00:21:54,870 --> 00:21:56,130
stands a very good chance.
362
00:21:56,750 --> 00:21:57,800
I can't believe it.
363
00:21:59,659 --> 00:22:01,380
Well, how do you get anthrax?
364
00:22:02,220 --> 00:22:03,720
That's what we need to find out.
365
00:22:03,721 --> 00:22:07,379
There's an island up near Skye being
infected with anthrax since the war.
366
00:22:07,380 --> 00:22:08,820
No one's ever allowed near it.
367
00:22:08,900 --> 00:22:11,730
They reckon the Russians plan to use it
for germ warfare.
368
00:22:11,880 --> 00:22:13,740
One bomb could wipe out London.
369
00:22:13,741 --> 00:22:17,059
Well, if we've got a case of that here,
we're all at risk, aren't we? Nonsense,
370
00:22:17,060 --> 00:22:18,110
man!
371
00:22:18,111 --> 00:22:21,879
Anthrax never passes from human to
human. People get it from infected
372
00:22:21,880 --> 00:22:22,930
skins.
373
00:22:22,931 --> 00:22:25,639
Hello, sir. Adam Carnegie, hospital
administrator.
374
00:22:25,640 --> 00:22:29,119
I'm Mark Longley, District Public Health
Officer. I'm here to find the source of
375
00:22:29,120 --> 00:22:30,170
this infection.
376
00:22:30,171 --> 00:22:33,439
Alan, Mr Longley used Dr Macquarie's old
room as an office. Could you get it
377
00:22:33,440 --> 00:22:36,030
ready, please? And someone answer that,
will you?
378
00:22:36,200 --> 00:22:37,250
Literally, please.
379
00:22:40,031 --> 00:22:42,039
Where's Lizzie?
380
00:22:42,040 --> 00:22:43,090
I don't know.
381
00:22:44,380 --> 00:22:45,430
Hello, the Royal.
382
00:22:45,820 --> 00:22:47,260
Thank you. Thank you very much.
383
00:22:48,880 --> 00:22:51,620
Test your NLB -12 deficiency in a urine
sample. Fine.
384
00:22:52,040 --> 00:22:53,240
Nothing strange at all?
385
00:22:53,740 --> 00:22:54,790
That's all?
386
00:22:55,341 --> 00:22:57,169
Hello, Agnes.
387
00:22:57,170 --> 00:22:58,430
How are you this morning?
388
00:22:58,990 --> 00:23:00,950
Well, if anything, I feel worse.
389
00:23:01,750 --> 00:23:04,220
Don't know if that's helped me walk to
the toilet.
390
00:23:04,410 --> 00:23:05,910
Couldn't have made it on my own.
391
00:23:06,110 --> 00:23:07,160
All right.
392
00:23:07,250 --> 00:23:08,750
Let's take another look, Sean.
393
00:23:12,830 --> 00:23:14,210
The doctor will see you soon.
394
00:23:14,890 --> 00:23:17,630
Sorry? Yeah, Dr Banner, I think.
395
00:23:21,350 --> 00:23:22,400
It's all right.
396
00:23:22,510 --> 00:23:23,710
Good morning, the Royal.
397
00:23:25,000 --> 00:23:26,260
Just a moment, I'll check.
398
00:23:26,261 --> 00:23:29,019
Hey, it's been like a madhouse here.
Where have you been?
399
00:23:29,020 --> 00:23:30,070
Popped to the toilet.
400
00:23:30,071 --> 00:23:32,839
Don't tell me you pair couldn't cope for
five minutes.
401
00:23:32,840 --> 00:23:33,900
I had this all day.
402
00:23:33,901 --> 00:23:37,439
The key to Dr Macquarie's old room.
We're going to need it.
403
00:23:37,440 --> 00:23:41,050
Why? We've been told to prepare it as an
office for the anthrax outbreak.
404
00:23:41,480 --> 00:23:43,650
I'm not sure where it is. You'll have to
wait.
405
00:23:44,200 --> 00:23:45,700
Yes, Dr Weatherill can see you.
406
00:23:48,680 --> 00:23:50,420
Well, the next 24 hours are crucial.
407
00:23:50,421 --> 00:23:53,439
If he responds well to the penicillin,
he should do fine.
408
00:23:53,440 --> 00:23:54,490
And if not?
409
00:23:54,491 --> 00:23:56,169
Penicillin is the only treatment.
410
00:23:56,170 --> 00:23:58,400
I came across anthrax in Africa and out
east.
411
00:23:58,610 --> 00:23:59,750
It's frequently fatal.
412
00:24:00,070 --> 00:24:03,370
We're going to get a lot of press
interest in this. It needs to be
413
00:24:03,930 --> 00:24:07,250
I've already spoken to the nurses. They
know not to gossip about it.
414
00:24:07,750 --> 00:24:08,800
It does keep pets.
415
00:24:08,801 --> 00:24:11,649
You might have caught it from one of
them.
416
00:24:11,650 --> 00:24:14,790
Well, let's start there, then. I'll need
access to the house.
417
00:24:49,100 --> 00:24:50,150
Found the key, then.
418
00:24:51,660 --> 00:24:52,710
What's all this?
419
00:24:53,680 --> 00:24:55,000
I couldn't stay with me dad.
420
00:24:55,920 --> 00:24:58,030
Oh, don't tell anyone about this,
please.
421
00:24:58,320 --> 00:25:01,630
But the health officer can't work in
here. We're all this club, eh?
422
00:25:02,640 --> 00:25:04,260
Clear it out to the cellar for now.
423
00:25:04,700 --> 00:25:05,750
I'll help you.
424
00:25:07,131 --> 00:25:15,179
That female patient I mentioned who has
problems walking, do you think it could
425
00:25:15,180 --> 00:25:16,230
be polyneuropathy?
426
00:25:17,139 --> 00:25:18,999
Guillain -Barre syndrome, possibly.
427
00:25:19,320 --> 00:25:20,370
What does Omrod say?
428
00:25:20,780 --> 00:25:21,860
Neurosis of some kind.
429
00:25:22,140 --> 00:25:23,190
He's probably right.
430
00:25:23,240 --> 00:25:24,290
Knows his stuff.
431
00:25:24,291 --> 00:25:25,699
Everything OK?
432
00:25:25,700 --> 00:25:27,260
Yep. Let's get on then, shall we?
433
00:25:27,460 --> 00:25:28,510
Thank you.
434
00:25:31,260 --> 00:25:32,460
Right, see you next week.
435
00:25:47,280 --> 00:25:48,330
new dress.
436
00:25:49,080 --> 00:25:50,130
Lizzie?
437
00:25:54,120 --> 00:25:55,580
Just giving Alan a hand.
438
00:25:56,280 --> 00:25:59,410
A girl called Susie Dixon will come by.
Could you give her that?
439
00:26:00,740 --> 00:26:02,480
How's he getting on in there? Don't.
440
00:26:03,240 --> 00:26:07,139
He's cleaning right by the door with a
big brush. Oh, well, he better make
441
00:26:07,140 --> 00:26:09,310
haste. The health officer will be back
soon.
442
00:26:44,780 --> 00:26:47,310
I'm pretty sure Tessel can find his pets
are clear.
443
00:26:47,580 --> 00:26:48,900
He must have called it Elsa.
444
00:26:50,840 --> 00:26:52,580
I don't know how I'm going to manage.
445
00:26:52,800 --> 00:26:54,120
I won't be able to see my son.
446
00:26:55,180 --> 00:26:56,860
I can't even hobble to the bus stop.
447
00:26:59,440 --> 00:27:00,940
Excuse us for a moment, please.
448
00:27:03,420 --> 00:27:04,940
It really is a lot of pain.
449
00:27:04,941 --> 00:27:10,719
If you have any doubts about Omuron's
diagnosis, you could always refer her to
450
00:27:10,720 --> 00:27:13,430
neurologist. I prefer to keep it off the
record for now.
451
00:27:15,050 --> 00:27:16,310
Do you know anyone local?
452
00:27:17,651 --> 00:27:20,529
Ronnie McIntyre, Ashfordly.
453
00:27:20,530 --> 00:27:22,030
We belong to the same golf club.
454
00:27:22,350 --> 00:27:24,890
I could always ask him to pop in before
he tees off.
455
00:27:25,150 --> 00:27:26,200
I'd appreciate that.
456
00:27:27,890 --> 00:27:33,750
Thank you very much, sir. A very, very
generous donation indeed.
457
00:27:34,030 --> 00:27:38,789
Well, I'll attend as many fundraising
meetings as I can, but I won't talk
458
00:27:38,790 --> 00:27:39,519
the war.
459
00:27:39,520 --> 00:27:42,719
Nor will I talk about what happened to
my wife and son. That's private.
460
00:27:42,720 --> 00:27:43,860
Of course. Understood.
461
00:27:44,180 --> 00:27:45,230
Hello, Mr Clemming.
462
00:27:45,500 --> 00:27:46,550
Hello.
463
00:27:46,920 --> 00:27:50,530
It's Mrs Tomlinson, isn't it? How's that
young rascal of a son of yours?
464
00:27:50,600 --> 00:27:51,800
I'm afraid he's very ill.
465
00:27:51,980 --> 00:27:53,480
He's caught anthrax, the male.
466
00:27:53,481 --> 00:27:57,159
We would really prefer if you didn't
mention this to anyone, sir. We haven't
467
00:27:57,160 --> 00:27:58,939
actually traced the source of it yet.
468
00:27:58,940 --> 00:27:59,990
Yes, of course.
469
00:28:00,760 --> 00:28:01,810
I'm so sorry.
470
00:28:03,120 --> 00:28:06,220
Well, I'm sure he's in the very best
possible hands here.
471
00:28:06,221 --> 00:28:12,599
Mrs Tomlinson has given me a list of
Johnny's friends that she knows of who
472
00:28:12,600 --> 00:28:13,650
pets.
473
00:28:14,780 --> 00:28:15,830
Come in.
474
00:28:17,340 --> 00:28:18,540
Can I get back to him now?
475
00:28:18,700 --> 00:28:19,750
Of course.
476
00:28:23,920 --> 00:28:25,780
One last sweep round and it's ready.
477
00:28:27,420 --> 00:28:28,470
Excuse me.
478
00:28:29,040 --> 00:28:31,220
Yes? There should be an envelope for me.
479
00:28:31,780 --> 00:28:32,830
Susie Dixon.
480
00:28:33,100 --> 00:28:34,150
Oh, right, yes.
481
00:28:39,500 --> 00:28:40,550
Here we are.
482
00:28:43,680 --> 00:28:45,340
At least I can go to the flicks now.
483
00:28:45,840 --> 00:28:47,440
Not much else to do in this dump.
484
00:28:48,500 --> 00:28:50,520
I take it there is a cinema here?
485
00:28:51,180 --> 00:28:52,230
Yeah. Great.
486
00:29:03,460 --> 00:29:04,840
The temperature's up to 104.
487
00:29:05,620 --> 00:29:07,120
Get him oxygen as well, please.
488
00:29:09,510 --> 00:29:11,680
Shouldn't he be in a specialist
hospital?
489
00:29:12,090 --> 00:29:14,320
Yes, but there isn't one nearby, I'm
afraid.
490
00:29:14,830 --> 00:29:17,970
Look, this is a most unusual condition.
491
00:29:18,750 --> 00:29:22,870
It's only carried by herbivores and,
well, more commonly in warmer climates.
492
00:29:25,330 --> 00:29:26,380
May I?
493
00:29:29,510 --> 00:29:31,670
How do you know Ralph Fleming?
494
00:29:32,010 --> 00:29:33,060
Well, I don't really.
495
00:29:33,350 --> 00:29:34,790
I just know him to say hello to.
496
00:29:35,330 --> 00:29:39,550
Why? Well, it's just that he keeps
horses and, um... South American llamas.
497
00:29:39,930 --> 00:29:42,390
I know Johnny loves animals. Did he ever
visit?
498
00:29:42,830 --> 00:29:43,880
More than visit.
499
00:29:44,090 --> 00:29:45,590
He helped out with the feeding.
500
00:29:45,970 --> 00:29:48,390
He was upset recently when one of the
foals died.
501
00:29:49,070 --> 00:29:50,120
When was this?
502
00:29:51,130 --> 00:29:52,630
About three weeks ago.
503
00:30:20,940 --> 00:30:23,170
I need to talk to you about Johnny
Tomlinson.
504
00:30:25,280 --> 00:30:26,330
Yes.
505
00:30:26,680 --> 00:30:28,000
I feared you might.
506
00:30:38,100 --> 00:30:39,150
Very nice.
507
00:30:39,151 --> 00:30:40,419
Spick and span.
508
00:30:40,420 --> 00:30:41,470
Yeah. Good work, Alan.
509
00:30:44,940 --> 00:30:47,020
OK. What are they doing here?
510
00:30:47,520 --> 00:30:49,140
Dr Macquarie must have left them.
511
00:30:53,790 --> 00:30:55,430
Was that envelope collected?
512
00:30:55,870 --> 00:30:57,290
Yeah, by a young lady.
513
00:31:00,270 --> 00:31:01,950
Why's she giving that girl money?
514
00:31:02,490 --> 00:31:04,350
Do you think she's blackmailing her?
515
00:31:04,390 --> 00:31:05,440
Don't talk daft.
516
00:31:05,441 --> 00:31:08,129
Anyway, where are you going to stay now?
517
00:31:08,130 --> 00:31:09,430
I think I've done well.
518
00:31:09,431 --> 00:31:11,989
What are you two whispering about?
519
00:31:11,990 --> 00:31:13,040
Nothing.
520
00:31:21,390 --> 00:31:25,770
When the foal died, Johnny was
devastated. He'd helped rear him from
521
00:31:25,771 --> 00:31:28,049
But why didn't you call the vet?
522
00:31:28,050 --> 00:31:32,169
Well, by the time we found him, it was
too late. And I thought he must have
523
00:31:32,170 --> 00:31:33,220
from a flu virus.
524
00:31:33,950 --> 00:31:36,230
So, where's the carcass?
525
00:31:37,450 --> 00:31:43,150
I'll call the health officer.
526
00:31:44,050 --> 00:31:45,230
He can exhume it.
527
00:31:48,110 --> 00:31:49,160
Listen, I...
528
00:31:50,350 --> 00:31:52,990
I didn't think for a moment that it was
anthrax.
529
00:31:53,790 --> 00:31:54,840
Maybe.
530
00:31:55,110 --> 00:31:58,710
But by not reporting the death, you've
put the whole community at risk.
531
00:32:00,550 --> 00:32:02,290
Don't tell me about risk, Gordon.
532
00:32:03,110 --> 00:32:06,889
I flew with young men who put their
lives at risk day in, day out. I lost
533
00:32:06,890 --> 00:32:07,940
many of them.
534
00:32:08,070 --> 00:32:11,500
I also lost the only woman I ever loved
and the only son I'll ever have.
535
00:32:11,501 --> 00:32:14,869
And perhaps I didn't want to risk losing
my life's work as well on the whim of
536
00:32:14,870 --> 00:32:16,929
some vet. Well, what about the rest of
Johnny?
537
00:32:16,930 --> 00:32:20,790
If we'd known about this three weeks
ago, He'd have a better chance.
538
00:32:22,630 --> 00:32:23,680
Yes, I know.
539
00:32:25,090 --> 00:32:26,140
I'm fond of the lad.
540
00:32:27,590 --> 00:32:28,910
He's got away with animals.
541
00:32:30,110 --> 00:32:31,610
They instinctively trust him.
542
00:32:34,070 --> 00:32:35,510
He'll be all right, won't he?
543
00:32:36,590 --> 00:32:37,670
I really don't know.
544
00:32:39,690 --> 00:32:40,740
It's in the balance.
545
00:33:03,950 --> 00:33:08,110
My house from barley rice.
546
00:33:08,650 --> 00:33:14,610
Green pepper walls and water ice.
547
00:33:15,850 --> 00:33:21,710
Tables of paperwood, windows of lime.
548
00:33:25,910 --> 00:33:32,210
And everything empty ends into a house.
549
00:33:47,760 --> 00:33:52,860
Pimple garden with acres of sky.
550
00:33:53,360 --> 00:33:58,679
A brown -haired dog mouse... Mr. Plain,
how do you feel about young Johnny
551
00:33:58,680 --> 00:33:59,730
Tomlinson?
552
00:34:00,240 --> 00:34:06,640
Yellow Delaney would sleep well at
night.
553
00:34:11,080 --> 00:34:16,460
With everything emptying into white.
554
00:34:28,590 --> 00:34:29,640
Father's exhausted.
555
00:34:31,310 --> 00:34:33,290
Is he not responding to the penicillin?
556
00:34:33,909 --> 00:34:34,959
Oh, yes.
557
00:34:40,570 --> 00:34:42,270
Don't get many of them around here.
558
00:34:43,429 --> 00:34:44,690
Well, enjoy the match.
559
00:34:45,370 --> 00:34:46,420
Cheerio.
560
00:34:46,421 --> 00:34:51,309
You're in very early, Mr Rawls. I just
popped in with Barney Mackay. He's been
561
00:34:51,310 --> 00:34:52,649
to have a look at your Mrs Corbett.
562
00:34:52,650 --> 00:34:53,700
What?
563
00:34:53,701 --> 00:34:54,869
Couldn't he wait for me?
564
00:34:54,870 --> 00:34:58,459
She's my patient. Good luck he came by
at all. He's teeing off in ten minutes.
565
00:34:58,460 --> 00:35:01,830
He reckons it's a classic case of
hysterical conversion syndrome.
566
00:35:02,720 --> 00:35:04,620
Oh. Nervous reaction to stress.
567
00:35:04,960 --> 00:35:08,270
By not being able to walk, she avoids
the things that frighten her.
568
00:35:08,760 --> 00:35:09,810
Ormerod was right.
569
00:35:10,860 --> 00:35:12,480
He usually is, Dr Banner.
570
00:35:12,920 --> 00:35:14,840
And Agnes does have a history like that.
571
00:35:19,200 --> 00:35:23,400
Look, I'm not making it up honestly. I
really do feel pain in my legs.
572
00:35:23,401 --> 00:35:26,489
You said earlier that you couldn't get
the bus to see your son.
573
00:35:26,490 --> 00:35:27,909
Well, that's right. I can't walk.
574
00:35:27,910 --> 00:35:29,410
Why didn't he come and see you?
575
00:35:30,590 --> 00:35:32,270
Why do you have to go and visit him?
576
00:35:33,290 --> 00:35:34,340
Where does he live?
577
00:35:34,450 --> 00:35:35,500
He's in Leeds.
578
00:35:36,310 --> 00:35:39,200
Well, that's not very far, is it, for a
big strapping lad?
579
00:35:41,570 --> 00:35:43,210
He's in prison. He got three years.
580
00:35:44,670 --> 00:35:45,720
Right.
581
00:35:47,570 --> 00:35:49,310
Do you want to see him? Of course I do.
582
00:35:49,810 --> 00:35:51,810
I dread going there. It's an awful
place.
583
00:35:54,250 --> 00:35:55,570
So your legs won't let you?
584
00:36:09,420 --> 00:36:10,600
Dr. McCorry's as well.
585
00:36:11,880 --> 00:36:14,080
I'd like a word with you later, young
lady.
586
00:36:20,880 --> 00:36:22,840
You said you'd be better in 24 hours.
587
00:36:23,180 --> 00:36:24,230
I hoped you would.
588
00:36:26,420 --> 00:36:28,100
OK, let's get his temperature now.
589
00:36:44,140 --> 00:36:47,480
Everything emptied into one.
590
00:37:20,430 --> 00:37:23,670
We have to slaughter all the seriously
infected animals.
591
00:37:26,410 --> 00:37:27,550
I'm so sorry.
592
00:37:28,510 --> 00:37:29,670
What have I done?
593
00:37:32,650 --> 00:37:37,150
Come on, Johnny, come on.
594
00:37:53,359 --> 00:37:54,409
Please, Tony.
595
00:37:54,920 --> 00:37:55,970
Please.
596
00:38:00,571 --> 00:38:07,439
How's the boy? I don't think it's a very
good idea, Mr. Phillips. How is he? I
597
00:38:07,440 --> 00:38:09,060
need to know. Mr. Phillips, please.
598
00:38:11,980 --> 00:38:14,600
Oh, my God.
599
00:38:14,860 --> 00:38:15,910
Please, no.
600
00:38:18,300 --> 00:38:20,480
He can't breathe.
601
00:38:21,840 --> 00:38:22,890
You're dying.
602
00:38:23,440 --> 00:38:24,720
It's your fault.
603
00:38:25,411 --> 00:38:27,019
It
604
00:38:27,020 --> 00:38:34,919
was
605
00:38:34,920 --> 00:38:45,999
only
606
00:38:46,000 --> 00:38:47,050
for a few days.
607
00:38:47,940 --> 00:38:49,660
I didn't think I'd bother anyone.
608
00:38:51,569 --> 00:38:54,790
It's against all regulations. You could
lose your job for this.
609
00:38:54,791 --> 00:38:57,309
You silly girl. Why don't you come and
stay at home?
610
00:38:57,310 --> 00:38:58,810
I can't live with you two again.
611
00:38:59,250 --> 00:39:01,770
You treat me like a child. You can't
help yourself.
612
00:39:02,770 --> 00:39:06,020
I don't think it's all that easy for
young people these days, Ken.
613
00:39:06,790 --> 00:39:08,290
How's the flat hunting going?
614
00:39:08,870 --> 00:39:09,950
Nothing definite yet.
615
00:39:09,951 --> 00:39:11,909
Oh, you'll have to come home, love.
616
00:39:11,910 --> 00:39:15,220
We could try and find a bed in the
nurse's home till you're fixed up.
617
00:39:15,221 --> 00:39:16,729
She's still got a job here, then?
618
00:39:16,730 --> 00:39:19,669
Well, I'm not going to say anything to
anyone about this, are you?
619
00:39:19,670 --> 00:39:20,720
Oh, thank you.
620
00:39:21,290 --> 00:39:23,280
Yeah, I'd love to be in the nurse's
home.
621
00:39:24,030 --> 00:39:25,650
I'll move your things in tonight.
622
00:39:25,770 --> 00:39:26,820
Excuse me.
623
00:39:26,821 --> 00:39:31,449
It's not easy for young people these
days, Kent.
624
00:39:31,450 --> 00:39:32,500
What's got into her?
625
00:40:05,390 --> 00:40:06,440
Thank you.
626
00:40:59,660 --> 00:41:00,800
It won't.
627
00:41:39,120 --> 00:41:42,790
Fractures of the femur, ribs and pelvis.
Also intra -abdominal bleeding.
628
00:41:43,140 --> 00:41:44,240
Mr. Rose is waiting.
629
00:41:44,440 --> 00:41:45,760
Dr. Banner's on anesthetic.
630
00:41:45,761 --> 00:41:48,859
He's in the other side of the corner.
It's amazing he survived at all.
631
00:41:48,860 --> 00:41:49,910
Come on!
632
00:41:58,980 --> 00:42:00,030
What a mess.
633
00:42:01,420 --> 00:42:02,920
Pulse. Blood pressure.
634
00:42:03,540 --> 00:42:04,860
Pulse was over 160.
635
00:42:05,700 --> 00:42:06,750
Blood pressure...
636
00:42:08,069 --> 00:42:10,390
40 systolic. He's suffering acute shock.
637
00:42:10,391 --> 00:42:13,649
Loss of blood. We'll have to stabilise
him before we can deal with anything
638
00:42:13,650 --> 00:42:15,729
else. Have we any blood cross -matched
for him?
639
00:42:15,730 --> 00:42:17,050
Yes, four pints.
640
00:42:17,350 --> 00:42:18,400
We need at least six.
641
00:42:24,750 --> 00:42:25,830
Is Ralph still alive?
642
00:42:26,030 --> 00:42:27,930
Just. He's a real mess.
643
00:42:28,550 --> 00:42:29,750
Any change with Johnny?
644
00:42:29,870 --> 00:42:30,920
I'm afraid not.
645
00:42:31,030 --> 00:42:32,080
Doctor.
646
00:42:32,081 --> 00:42:36,129
He's suddenly stopped shaking and his
temperature's come down and his
647
00:42:36,130 --> 00:42:37,270
breathing's steadier.
648
00:42:37,580 --> 00:42:39,020
I think he's pulling through.
649
00:42:44,620 --> 00:42:45,670
Hello, Johnny.
650
00:42:46,640 --> 00:42:48,380
You've given us all a bit of a fright.
651
00:42:49,540 --> 00:42:50,590
Johnny.
652
00:42:50,740 --> 00:42:52,040
Oh, my God.
653
00:42:53,200 --> 00:42:54,250
Oh, my God.
654
00:42:54,251 --> 00:43:00,559
Blood pressure's barely recordable. We
can't try and choose him fast enough.
655
00:43:00,560 --> 00:43:03,690
We have possibly a ruptured spleen.
We'll have to take that out.
656
00:43:03,691 --> 00:43:06,539
Probably a ruptured liver and God knows
what else beside. We need to operate as
657
00:43:06,540 --> 00:43:07,399
quickly as possible.
658
00:43:07,400 --> 00:43:09,739
We'll never stabilise until you stop the
internal bleeding.
659
00:43:09,740 --> 00:43:12,090
Right, we'll take the spleen out first,
nurse.
660
00:43:14,720 --> 00:43:16,220
No, he's regurgitating blood.
661
00:43:17,480 --> 00:43:18,920
His stomach must be ruptured.
662
00:43:24,740 --> 00:43:25,790
We're losing him.
663
00:43:30,120 --> 00:43:31,170
No.
664
00:43:32,650 --> 00:43:33,790
We've already lost him.
665
00:44:01,480 --> 00:44:05,559
I've seen people die often enough, but
there was something about Ralph Fleming
666
00:44:05,560 --> 00:44:06,610
that really got to me.
667
00:44:06,760 --> 00:44:08,580
Yeah. The perfect way to go.
668
00:44:09,220 --> 00:44:12,050
It was awful that his life shouldn't
have been like that.
669
00:44:12,200 --> 00:44:14,910
It got me thinking about what you said
the other night.
670
00:44:15,580 --> 00:44:17,380
About what I want from the court case.
671
00:44:18,880 --> 00:44:20,560
I've spoken to my solicitor again.
672
00:44:21,040 --> 00:44:22,090
And?
673
00:44:23,780 --> 00:44:24,830
It's not good.
674
00:44:25,500 --> 00:44:27,240
I've got no witnesses, no proof.
675
00:44:28,280 --> 00:44:31,050
His word against mine and his lawyer
will sling the mud.
676
00:44:32,400 --> 00:44:36,839
Even if he is found guilty and sent to
prison, it's not going to help me get
677
00:44:36,840 --> 00:44:37,890
over it.
678
00:44:39,900 --> 00:44:41,460
So I've decided to drop the case.
679
00:44:45,400 --> 00:44:49,720
Well, if that's what you want, you
should.
680
00:44:51,160 --> 00:44:52,760
I want to put it all behind me.
681
00:44:53,400 --> 00:44:54,920
Look forward, not back.
682
00:44:56,341 --> 00:44:58,469
That's great, Stella.
683
00:44:58,470 --> 00:45:03,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.