Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:12,000
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:13,980 --> 00:00:18,880
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,720 --> 00:00:23,020
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,180 --> 00:00:26,480
Somebody help me now.
5
00:00:27,180 --> 00:00:31,020
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:01:20,071 --> 00:01:22,119
I'm Marion.
7
00:01:22,120 --> 00:01:23,159
Marion McKeague.
8
00:01:23,160 --> 00:01:24,210
I'm the new nurse.
9
00:01:24,800 --> 00:01:26,180
And you're a new roommate.
10
00:01:28,840 --> 00:01:29,890
Pleased to meet you.
11
00:01:31,331 --> 00:01:38,039
I'm sorry, Nurse Davenport, but there
are no other rooms available.
12
00:01:38,040 --> 00:01:39,090
I had no choice.
13
00:01:39,720 --> 00:01:43,020
She frightened the life out of me. I
thought that it was... Yes.
14
00:01:43,260 --> 00:01:46,540
Well, I didn't want to wake you,
considering you...
15
00:01:46,541 --> 00:01:48,599
We've just finished a late shift.
16
00:01:48,600 --> 00:01:50,140
I did ask her to be quiet.
17
00:01:52,300 --> 00:01:55,070
If another room becomes available, we'll
move her out.
18
00:01:55,280 --> 00:01:57,990
But until then, you'll just have to make
the best of it.
19
00:01:59,960 --> 00:02:02,220
Ah, Detective Sargent.
20
00:02:02,460 --> 00:02:03,680
Can I be of any help?
21
00:02:04,780 --> 00:02:07,010
Actually, it's Miss Dovenport I need to
see.
22
00:02:07,560 --> 00:02:09,000
Is there someone we can talk?
23
00:02:14,540 --> 00:02:16,100
How long have you been here for?
24
00:02:17,690 --> 00:02:19,430
Forever. And you'll have to enjoy it.
25
00:02:21,050 --> 00:02:23,430
Let's say it's got its perks.
26
00:02:29,990 --> 00:02:31,730
Hey, that's Bobby Horrocks.
27
00:02:32,230 --> 00:02:33,970
All the talent scouts are after him.
28
00:02:34,150 --> 00:02:35,200
What, is he an actor?
29
00:02:35,990 --> 00:02:37,040
He's a footballer.
30
00:02:37,041 --> 00:02:39,869
Leeds, Manchester, Bolton, they're all
trying to find him.
31
00:02:39,870 --> 00:02:43,089
That lad's got the world at his feet and
he's just biding his time before he
32
00:02:43,090 --> 00:02:44,230
decides who to sign for.
33
00:02:44,570 --> 00:02:45,950
Great position to be in, eh?
34
00:02:46,510 --> 00:02:48,560
Hey, I could be in a good position
myself.
35
00:02:48,710 --> 00:02:51,660
I could make a few bob if I find out who
he's going to sign for.
36
00:02:51,690 --> 00:02:53,310
Mr Horrocks, let's come through.
37
00:02:58,010 --> 00:02:59,060
Court.
38
00:03:00,730 --> 00:03:03,200
I thought you said you didn't have
enough to go on.
39
00:03:03,690 --> 00:03:07,360
As we're taking statements from your
colleagues, I'm sure all that will
40
00:03:07,590 --> 00:03:12,930
The ones that were there, Francis
Robinson, Alan Morris and Elizabeth
41
00:03:12,931 --> 00:03:15,089
Are they working today, I mentioned?
42
00:03:15,090 --> 00:03:16,140
Yes.
43
00:03:16,690 --> 00:03:18,010
We'll need to speak to them.
44
00:03:19,941 --> 00:03:26,469
Still, I'm at you, but I'm looking to
sign with one of the bigger clubs next
45
00:03:26,470 --> 00:03:28,640
month if I can find out what's wrong
with me.
46
00:03:29,030 --> 00:03:30,710
I think I need a tonic or something.
47
00:03:30,910 --> 00:03:33,500
Right, what sort of symptoms have you
been having?
48
00:03:34,570 --> 00:03:35,770
Tired, out of breath.
49
00:03:36,090 --> 00:03:38,200
I can't train anywhere near like I used
to.
50
00:03:38,290 --> 00:03:39,340
Anything else?
51
00:03:39,810 --> 00:03:40,860
Nothing.
52
00:03:42,960 --> 00:03:44,340
Can I have a look at your leg?
53
00:03:45,120 --> 00:03:46,500
It's just some insect bites.
54
00:03:48,500 --> 00:03:50,240
I don't think they're insect bites.
55
00:03:50,640 --> 00:03:55,600
Have you had any sort of infection? Have
you had rheumatic fever?
56
00:03:56,480 --> 00:04:00,720
No. I did have quite a sore throat the
other week, but it cleared up.
57
00:04:01,580 --> 00:04:02,630
Right.
58
00:04:04,511 --> 00:04:06,539
Hey, Ken.
59
00:04:06,540 --> 00:04:07,819
Guess who I've got in here?
60
00:04:07,820 --> 00:04:08,870
The Dalai Lama.
61
00:04:09,080 --> 00:04:10,130
Try again.
62
00:04:10,660 --> 00:04:11,710
I won't give up.
63
00:04:11,880 --> 00:04:15,250
Split down the riverbank, twisted his
ankle, trying to land a fish.
64
00:04:15,700 --> 00:04:18,399
I caught him, though.
65
00:04:18,620 --> 00:04:20,339
Mr Middleditch. Hello, Ken.
66
00:04:21,079 --> 00:04:22,129
Give me a hand here.
67
00:04:22,520 --> 00:04:24,280
Thank you very much, all of you.
68
00:04:25,080 --> 00:04:26,130
Thank you.
69
00:04:27,100 --> 00:04:30,220
Um, erythema nodosum.
70
00:04:31,140 --> 00:04:36,159
It's a skin condition caused by an
allergic reaction to changes in your
71
00:04:36,160 --> 00:04:41,040
think streptococcal infection may have
triggered it. Your sore throat.
72
00:04:41,041 --> 00:04:42,449
Is it serious?
73
00:04:42,450 --> 00:04:43,469
It can be.
74
00:04:43,470 --> 00:04:47,629
Yes, it can lead to other things. Have
you been feeling tired over all sore
75
00:04:47,630 --> 00:04:48,890
joints? Yeah.
76
00:04:49,170 --> 00:04:50,550
Yeah, especially in my legs.
77
00:04:51,790 --> 00:04:55,749
Right, well, I'd like to keep you in
with some more tea. It's just to be on
78
00:04:55,750 --> 00:04:56,800
safe side.
79
00:04:58,350 --> 00:05:00,090
Look, what is there to be scared of?
80
00:05:00,170 --> 00:05:04,020
I just don't like talking to the police,
Alan. They always make me feel guilty.
81
00:05:04,021 --> 00:05:06,669
Besides that, I feel bad for not
believing Stella in the first place.
82
00:05:06,670 --> 00:05:08,900
If anyone should be feeling guilty, it's
me.
83
00:05:08,920 --> 00:05:09,970
I introduced him.
84
00:05:09,971 --> 00:05:12,099
Yeah, well, I'm going to tell him
exactly what I saw.
85
00:05:12,100 --> 00:05:15,170
I want this bloke locked away before he
attacks someone else.
86
00:05:15,171 --> 00:05:17,839
I haven't yet stopped thinking about it
since it happened.
87
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
It could quite easily have been me.
88
00:05:20,420 --> 00:05:22,160
Well, it wasn't you, was it?
89
00:05:26,500 --> 00:05:27,550
Hmm.
90
00:05:27,551 --> 00:05:30,739
Well, you don't have to go to these sort
of lengths to come face a visit, you
91
00:05:30,740 --> 00:05:31,759
know.
92
00:05:31,760 --> 00:05:33,260
I'll bear that in mind, Doctor.
93
00:05:33,700 --> 00:05:37,190
Yeah, well, since you're here, we might
as well make you comfortable.
94
00:05:37,191 --> 00:05:41,179
Perhaps we should keep you in overnight,
Doctor, just to be on the safe side.
95
00:05:41,180 --> 00:05:43,600
No, I am absolutely fine. There's really
no need.
96
00:05:43,960 --> 00:05:45,860
You let us be the judge of that.
97
00:05:46,160 --> 00:05:47,960
You're not a spring chicken any more.
98
00:05:50,360 --> 00:05:51,940
More of an old goat, eh?
99
00:05:53,140 --> 00:05:55,900
And a stubborn one at that. Come on.
100
00:05:59,600 --> 00:06:03,220
Lizzie? My lights are up. Yes, Doctor,
there's a lady in reception.
101
00:06:03,520 --> 00:06:06,590
I've been trying to keep her calm, but
she's seen a doctor now.
102
00:06:07,200 --> 00:06:11,419
This is Dr Banner. Hi. How can I help?
It's my little girl, Skye. I think
103
00:06:11,420 --> 00:06:13,359
there's something seriously wrong with
her.
104
00:06:13,360 --> 00:06:16,319
She got sick a couple of days ago and
we've tried to treat her, but she's got
105
00:06:16,320 --> 00:06:17,920
worse. OK. Where is she?
106
00:06:18,300 --> 00:06:19,350
Up in the moors.
107
00:06:19,800 --> 00:06:22,270
It's where we live. We've got a
community up there.
108
00:06:22,420 --> 00:06:24,340
We try and keep ourselves to ourselves.
109
00:06:24,380 --> 00:06:26,610
You said you treated her with what
exactly?
110
00:06:26,640 --> 00:06:28,810
A natural remedy, something for her
fever.
111
00:06:29,360 --> 00:06:30,620
We believe in homeopathy.
112
00:06:31,120 --> 00:06:32,170
But it's done no good.
113
00:06:34,920 --> 00:06:37,270
Gideon won't allow the guy to visit a
hospital.
114
00:06:37,520 --> 00:06:38,570
He's her father.
115
00:06:39,000 --> 00:06:41,110
He started the community a few years
back.
116
00:06:41,840 --> 00:06:45,800
He doesn't know I'm here, but when he
finds out... I'll get my bag.
117
00:06:52,000 --> 00:06:53,480
There we go, Mr Middleditch.
118
00:06:53,760 --> 00:06:54,810
Right, OK.
119
00:06:55,140 --> 00:06:57,260
Now then, I'll get this in the fridge.
120
00:06:57,261 --> 00:07:01,309
We don't want it going off now, do we?
Not after all the trouble I had trying
121
00:07:01,310 --> 00:07:02,360
land him, no.
122
00:07:02,361 --> 00:07:05,409
Right, well, I'll be back in a few
minutes with a nice cup of tea. Milk and
123
00:07:05,410 --> 00:07:06,389
sugars, yeah?
124
00:07:06,390 --> 00:07:07,440
Yes, you can.
125
00:07:13,610 --> 00:07:15,290
What are you going to do with that?
126
00:07:15,291 --> 00:07:17,709
What's it got to do with you?
127
00:07:17,710 --> 00:07:20,889
Well, I was wondering if I could borrow
it, just for a couple of hours.
128
00:07:20,890 --> 00:07:22,510
What do you want to borrow it for?
129
00:07:22,790 --> 00:07:23,840
Rather than say.
130
00:07:23,841 --> 00:07:25,069
All right.
131
00:07:25,070 --> 00:07:27,600
All right, all right, all right. Come
here a minute.
132
00:07:27,620 --> 00:07:29,120
We're men of the world, right?
133
00:07:29,240 --> 00:07:30,290
Mm -hm.
134
00:07:30,440 --> 00:07:31,490
Know how I got this?
135
00:07:32,260 --> 00:07:34,550
I told the doctor I slipped and banged
my head.
136
00:07:35,700 --> 00:07:37,500
My girlfriend belted me with a pot.
137
00:07:37,501 --> 00:07:40,019
What's that got to do with fish?
138
00:07:40,020 --> 00:07:43,159
Well, she did it cos I won't leave the
wife for her. Now, the missus is going
139
00:07:43,160 --> 00:07:45,630
be in at visiting time. She's already
suspicious.
140
00:07:45,640 --> 00:07:46,900
I'm going to need an alibi.
141
00:07:48,680 --> 00:07:53,879
I was thinking, if I could borrow the
fish, that fella's rod, I could tell her
142
00:07:53,880 --> 00:07:56,230
was out fishing and slipped and banged
my head.
143
00:07:56,231 --> 00:07:59,359
She'll never believe that. Why not? It's
almost the same as what happened to
144
00:07:59,360 --> 00:08:01,500
him. You'd be doing me a great favour.
145
00:08:02,800 --> 00:08:04,340
No. Sorry, can't help you.
146
00:08:04,720 --> 00:08:06,300
Just a couple of quid net for you.
147
00:08:11,920 --> 00:08:12,970
Ah!
148
00:08:12,971 --> 00:08:15,319
Well, I hope you're having a better day
than I am.
149
00:08:15,320 --> 00:08:16,820
Can't you be the judge of that?
150
00:08:25,230 --> 00:08:26,280
an opacity to me.
151
00:08:27,290 --> 00:08:28,340
Root of both lungs.
152
00:08:30,170 --> 00:08:31,410
TB. Anyone we know?
153
00:08:32,309 --> 00:08:33,359
Yeah, footballer.
154
00:08:34,010 --> 00:08:35,390
About to turn professional.
155
00:08:35,610 --> 00:08:36,660
At least he was.
156
00:08:37,150 --> 00:08:39,549
Well, a career over before it's begun.
157
00:08:39,550 --> 00:08:40,928
Yeah.
158
00:08:40,929 --> 00:08:42,669
It's the part of the job I don't like.
159
00:08:58,540 --> 00:09:00,440
Another rule, Jessica, no outsiders.
160
00:09:01,720 --> 00:09:02,940
And no medicine either.
161
00:09:04,220 --> 00:09:05,270
How could you?
162
00:09:05,400 --> 00:09:07,820
She needs help. She can fight the
infection.
163
00:09:08,680 --> 00:09:09,730
She could die.
164
00:09:10,520 --> 00:09:14,130
Mr. Bradley, I'm Dr. Banner from the
local general practice in Elkenbury.
165
00:09:16,800 --> 00:09:19,150
Your wife told me your daughter needs a
doctor.
166
00:09:19,260 --> 00:09:20,340
I'd like to take a look.
167
00:09:21,160 --> 00:09:23,080
Please, Gideon, just this once.
168
00:09:23,840 --> 00:09:24,890
I'm sorry.
169
00:09:25,700 --> 00:09:28,050
It goes against everything we've strived
for.
170
00:09:28,260 --> 00:09:30,000
We use natural remedies or nothing.
171
00:09:30,001 --> 00:09:32,599
If you'll at least let me see your
daughter, I may be able to recommend
172
00:09:32,600 --> 00:09:33,800
something homeopathic.
173
00:09:34,740 --> 00:09:35,790
Can't until I see her.
174
00:09:39,340 --> 00:09:40,390
Sorry.
175
00:09:42,480 --> 00:09:44,890
You make all the decisions around here,
do you?
176
00:09:45,340 --> 00:09:46,900
Nobody else's opinion counts?
177
00:09:46,920 --> 00:09:49,270
Of course it does. We put everything to
the vote.
178
00:09:50,080 --> 00:09:51,130
Really?
179
00:09:52,840 --> 00:09:54,160
I didn't see a show of hands.
180
00:09:58,990 --> 00:10:01,220
Why don't you take the doctor to my
caravan?
181
00:10:02,750 --> 00:10:04,070
I'll assemble the council.
182
00:10:24,329 --> 00:10:26,630
Earth angel, stop catching flies.
183
00:10:28,110 --> 00:10:29,160
Ken,
184
00:10:29,290 --> 00:10:33,770
Alan, I've got a list here of things
that need doing down at the nurse's
185
00:10:33,771 --> 00:10:36,849
Yes, well, we'd love to, Matron, but
we're very busy. We've got to fix the
186
00:10:36,850 --> 00:10:39,469
sluice in the scrub room and one of
Pearl's washing machines is on the blink
187
00:10:39,470 --> 00:10:40,520
again. Oh.
188
00:10:41,010 --> 00:10:44,800
Well, it's just that we don't want the
new nurse to get the wrong impression.
189
00:10:44,930 --> 00:10:46,010
You're right, Matron.
190
00:10:46,011 --> 00:10:48,609
I'm sure we can find the time, can't we,
Ken?
191
00:10:48,610 --> 00:10:50,950
Pardon? You just leave them with us,
Matron.
192
00:10:52,150 --> 00:10:53,200
Excellent.
193
00:11:02,459 --> 00:11:03,509
Green nymph.
194
00:11:04,360 --> 00:11:05,410
Good.
195
00:11:06,100 --> 00:11:07,150
Ah, now.
196
00:11:07,680 --> 00:11:09,900
I don't think you're going to get this
one.
197
00:11:11,580 --> 00:11:12,630
There now.
198
00:11:13,720 --> 00:11:14,770
Royal coachman.
199
00:11:15,440 --> 00:11:16,490
Well done.
200
00:11:16,760 --> 00:11:17,810
How did you know?
201
00:11:18,000 --> 00:11:19,140
Read that in the middle.
202
00:11:19,260 --> 00:11:23,799
I spent every weekend fishing this bay
with my dad. You can get to know your
203
00:11:23,800 --> 00:11:27,140
flies. I fished the same river myself
when I was younger.
204
00:11:28,460 --> 00:11:30,220
I suppose you've grown out of it now.
205
00:11:31,189 --> 00:11:32,269
Haven't been in years.
206
00:11:32,450 --> 00:11:35,970
Last time was six months before he died.
207
00:11:36,710 --> 00:11:37,760
Oh, I'm sorry.
208
00:11:39,150 --> 00:11:40,650
I looked after him best I could.
209
00:11:42,770 --> 00:11:48,850
Until... Well, I suppose that's what
made me want to become a nurse.
210
00:12:04,379 --> 00:12:08,860
I was feeling kind of seasick.
211
00:12:11,680 --> 00:12:15,260
The crowd called out for more.
212
00:12:18,260 --> 00:12:24,219
The room was humming harder as
213
00:12:24,220 --> 00:12:27,480
the ceiling flew away.
214
00:12:31,560 --> 00:12:35,160
When we call out for love to drink,
215
00:12:36,020 --> 00:12:40,220
the waiter brought a tray.
216
00:12:41,040 --> 00:12:47,119
And so it was that later,
217
00:12:47,120 --> 00:12:53,720
as the miller towed his chair,
218
00:12:55,460 --> 00:13:00,420
that her face was first just ghostly.
219
00:13:09,430 --> 00:13:11,570
Are you sure this is OK, Mr Middleditch?
220
00:13:12,470 --> 00:13:13,530
Yes, of course, Cam.
221
00:13:14,190 --> 00:13:15,450
Anything for a good cause.
222
00:13:15,451 --> 00:13:19,689
I was thinking maybe I should have a
word with Matron, you know, get you
223
00:13:19,690 --> 00:13:22,229
into one of those private suites. You'd
be a lot more comfortable.
224
00:13:22,230 --> 00:13:25,490
Private suites? Oh, that sounds very
grand. When did they open?
225
00:13:26,430 --> 00:13:27,810
Oh, um, quite recently.
226
00:13:28,450 --> 00:13:31,270
I never liked the idea of private rooms
and lone suites.
227
00:13:32,230 --> 00:13:35,170
This isn't Aidan's Royal Free Hospital,
remember?
228
00:13:35,530 --> 00:13:40,070
Yes, well, I agree with you there, but
Mr Carnegie on the other end. Ah.
229
00:13:41,330 --> 00:13:43,190
Yes, I'm beginning to see the picture.
230
00:13:43,191 --> 00:13:46,669
Well, if there's anything I can do to
make your stay here any more
231
00:13:46,670 --> 00:13:47,720
you know where I am.
232
00:13:47,730 --> 00:13:48,780
Oh, I'm fine, Ken.
233
00:13:49,430 --> 00:13:52,800
What's good enough for all the other
patients is good enough for me.
234
00:13:57,070 --> 00:13:59,890
I take it Nurse Davenport has explained
to you about...
235
00:14:00,270 --> 00:14:01,770
The way things work round here.
236
00:14:02,470 --> 00:14:04,940
If there's anything you need, you know
where I am.
237
00:14:05,330 --> 00:14:07,740
Thanks. Matron, actually, there was
something.
238
00:14:08,030 --> 00:14:09,080
Yes?
239
00:14:09,770 --> 00:14:12,600
I hate to ask it, but I spent most of my
money getting here.
240
00:14:13,170 --> 00:14:15,950
Is there any way I could have an advance
on my wages?
241
00:14:17,510 --> 00:14:18,690
I'll see what I can do.
242
00:14:56,850 --> 00:14:58,270
Put the cheeks on me.
243
00:15:35,560 --> 00:15:41,499
I'm sorry, Doctor, but our community
hasn't been tainted by the outside world
244
00:15:41,500 --> 00:15:43,980
or its poisons.
245
00:15:45,500 --> 00:15:46,940
And we don't plan to start now.
246
00:15:49,080 --> 00:15:50,140
You're a hypocrite.
247
00:15:51,400 --> 00:15:52,450
How dare you?
248
00:16:00,140 --> 00:16:02,420
A diabetic hypocrite.
249
00:16:05,900 --> 00:16:06,950
Since I was 20.
250
00:16:07,620 --> 00:16:09,280
And your wife knows about this?
251
00:16:09,480 --> 00:16:10,840
No one knows about this.
252
00:16:12,420 --> 00:16:13,560
And she's not my wife.
253
00:16:15,180 --> 00:16:17,160
We have a daughter together, that's all.
254
00:16:17,320 --> 00:16:18,370
Free love.
255
00:16:20,320 --> 00:16:21,370
You disapprove?
256
00:16:24,140 --> 00:16:25,440
Only of double standards.
257
00:16:25,441 --> 00:16:30,699
Don't you think if there were a natural
remedy to control this condition, I'd be
258
00:16:30,700 --> 00:16:32,020
taking it instead of this?
259
00:16:38,510 --> 00:16:39,560
A shadow?
260
00:16:40,230 --> 00:16:41,280
What kind of shadow?
261
00:16:41,281 --> 00:16:44,309
Well, that's what we're trying to find
out.
262
00:16:44,310 --> 00:16:45,950
What does it look like to you?
263
00:16:47,790 --> 00:16:49,810
It's too early to tell you. Read,
Doctor.
264
00:16:51,070 --> 00:16:52,120
I have to know.
265
00:16:54,210 --> 00:16:55,770
It could be TB.
266
00:16:56,850 --> 00:17:00,340
But we really do need to do more tests
before we can be absolutely sure.
267
00:17:03,050 --> 00:17:05,280
If the Scouts get wind of this, I'm
finished.
268
00:17:06,329 --> 00:17:08,009
Look, it's not the end of the world.
269
00:17:08,010 --> 00:17:11,318
It is treatable if it's caught early
enough, but you will need six months
270
00:17:11,319 --> 00:17:13,279
antibiotics and you will need complete
rest.
271
00:17:13,280 --> 00:17:14,330
Six months?
272
00:17:16,319 --> 00:17:18,200
If I'm not fit, they won't sign me.
273
00:17:21,460 --> 00:17:22,720
When will I be fit enough?
274
00:17:24,740 --> 00:17:28,760
If it is TB, you won't ever play
football as well.
275
00:17:29,280 --> 00:17:33,620
Your lungs won't be the same. You'll get
tired too easily.
276
00:17:35,040 --> 00:17:36,090
I'm sorry.
277
00:17:37,570 --> 00:17:41,310
Look, I'll... Go back and see you later,
shall I?
278
00:17:52,950 --> 00:17:54,810
Doctor, we've got a premature labour.
279
00:17:54,811 --> 00:17:57,509
Sister Bridget's taken the patient
straight to the maternity suite.
280
00:17:57,510 --> 00:17:58,950
Right, I'll be right with you.
281
00:18:05,860 --> 00:18:07,970
All these years, you've kept this from
me.
282
00:18:08,600 --> 00:18:10,710
It's one rule for you and another for
Skye.
283
00:18:10,720 --> 00:18:11,770
No, of course not.
284
00:18:13,460 --> 00:18:15,140
I've got no choice but to take this.
285
00:18:15,141 --> 00:18:19,219
I can't use Gideon. Just try to do the
right thing, Jessica.
286
00:18:19,220 --> 00:18:22,290
If that's the case, then you'll let me
examine your daughter.
287
00:18:23,020 --> 00:18:25,910
If anything happens to her, Gideon,
it'll be on your head.
288
00:18:31,780 --> 00:18:32,830
She's in my bathroom.
289
00:18:42,179 --> 00:18:45,240
Same old faces, though nothing has
changed.
290
00:18:46,960 --> 00:18:49,440
Oh, apart from the private suites.
291
00:18:50,360 --> 00:18:52,920
Indeed. I can show you around them if
you like.
292
00:18:53,800 --> 00:18:56,210
You feel there's a need for more private
rooms?
293
00:18:56,211 --> 00:18:57,039
Oh, I think so.
294
00:18:57,040 --> 00:18:59,450
What better way to generate a source of
income?
295
00:18:59,980 --> 00:19:01,660
And that's what this is all about?
296
00:19:01,661 --> 00:19:05,599
I'm just trying to keep the wolf from
the door, Mr. Middleditch.
297
00:19:05,600 --> 00:19:08,360
If you ask me, I'd say we've already let
him in.
298
00:19:08,361 --> 00:19:12,059
I've really got to get back to work, Mr
Middleditch. It's been a pleasure to see
299
00:19:12,060 --> 00:19:13,560
you again. Please get well soon.
300
00:19:13,580 --> 00:19:14,630
Thank you.
301
00:19:15,540 --> 00:19:18,360
Mr Carnegie, these changes.
302
00:19:19,660 --> 00:19:21,940
I think you'll find the Trust won't
allow it.
303
00:19:25,780 --> 00:19:27,340
You all right, Mr Middleditch?
304
00:19:28,100 --> 00:19:29,150
How's the foot?
305
00:19:29,900 --> 00:19:32,020
Terrible. Unlike that chap there.
306
00:19:33,440 --> 00:19:35,060
Well, how's the first day going?
307
00:19:35,480 --> 00:19:36,530
Aye, not bad.
308
00:19:36,670 --> 00:19:39,200
I remember my first day here like it was
yesterday.
309
00:19:39,510 --> 00:19:40,560
Oh?
310
00:19:40,710 --> 00:19:42,390
Have you had many accidents then?
311
00:19:43,410 --> 00:19:45,250
No, no, no, not really.
312
00:19:46,810 --> 00:19:49,070
How are you finding the old place?
313
00:19:49,730 --> 00:19:50,780
Yeah, I like it.
314
00:19:50,790 --> 00:19:54,340
It's a lot quieter than where I did my
training, but I think that's good.
315
00:19:54,341 --> 00:19:56,689
Gives you a chance to get to know the
people, doesn't it?
316
00:19:56,690 --> 00:19:57,990
Oh, I couldn't agree more.
317
00:19:59,190 --> 00:20:01,360
What do you make of your colleagues so
far?
318
00:20:02,150 --> 00:20:03,490
What about Matron, eh?
319
00:20:03,830 --> 00:20:05,690
A bit scary, what?
320
00:20:06,970 --> 00:20:08,770
You never stop pissing.
321
00:20:14,670 --> 00:20:15,810
Measles complication.
322
00:20:18,050 --> 00:20:19,310
How long has she had them?
323
00:20:19,530 --> 00:20:23,020
The spots appeared a few days ago, but
she's just got worse since then.
324
00:20:23,410 --> 00:20:24,970
But she hasn't been vaccinated.
325
00:20:25,270 --> 00:20:26,320
No.
326
00:20:26,590 --> 00:20:27,850
None of the kids here have.
327
00:20:29,710 --> 00:20:30,760
What?
328
00:20:31,370 --> 00:20:34,230
Narcots, measles, diphtheria, whooping
cough, polio.
329
00:20:35,710 --> 00:20:37,510
We've always made our own medicines.
330
00:20:37,550 --> 00:20:38,600
We do just fine.
331
00:20:39,390 --> 00:20:40,710
Not this time, though, eh?
332
00:20:41,530 --> 00:20:43,510
She's fitting and has encephalitis.
333
00:20:44,250 --> 00:20:46,450
If I don't get her to hospital, she'll
die.
334
00:20:54,430 --> 00:20:55,480
That's not your rod.
335
00:20:55,870 --> 00:20:56,920
Yes, it is.
336
00:20:57,270 --> 00:20:58,430
Not the one I bought you.
337
00:20:58,770 --> 00:21:02,250
Oh, that's a carp rod. This one's for
trout. I bought it last week.
338
00:21:04,330 --> 00:21:07,340
I was just telling the wife about your
fall, Mr Middleditch.
339
00:21:07,410 --> 00:21:10,780
The river can be a very dangerous place
if you don't watch yourself.
340
00:21:10,790 --> 00:21:11,840
Oh, absolutely.
341
00:21:35,630 --> 00:21:36,680
Are you all right?
342
00:21:37,930 --> 00:21:38,980
Thank you.
343
00:21:38,981 --> 00:21:44,369
I've just had to tell her young mother
that we couldn't save her premature baby
344
00:21:44,370 --> 00:21:46,810
because we're not well enough equipped.
345
00:21:49,370 --> 00:21:53,849
Do you have any idea how useless that
makes me feel when a few simple
346
00:21:53,850 --> 00:21:56,729
would have made all the difference? That
was the fourth baby in the last two
347
00:21:56,730 --> 00:21:57,780
years, Adam.
348
00:21:58,210 --> 00:21:59,650
This shouldn't be happening.
349
00:22:01,110 --> 00:22:02,230
I'm very sorry, Joel.
350
00:22:05,200 --> 00:22:06,640
And you're absolutely right.
351
00:22:08,540 --> 00:22:09,590
It's top of my list.
352
00:22:11,071 --> 00:22:18,459
What would you say if I told you that I
am planning a special premature baby
353
00:22:18,460 --> 00:22:21,080
unit with necessitators and incubators?
354
00:22:21,081 --> 00:22:26,619
I'd ask you, given the hospital's
current financial position, how on earth
355
00:22:26,620 --> 00:22:28,970
could even consider something so
ambitious?
356
00:22:29,080 --> 00:22:31,610
Let's just see where there's a will,
there's a way.
357
00:22:37,680 --> 00:22:38,730
Is that enough?
358
00:22:39,340 --> 00:22:40,900
That's great, Merton. Thank you.
359
00:22:40,980 --> 00:22:42,660
Well, go and put it somewhere safe.
360
00:22:42,661 --> 00:22:45,659
I'll expect you back on the ward in ten
minutes.
361
00:22:45,660 --> 00:22:46,459
Yes, Merton.
362
00:22:46,460 --> 00:22:47,510
Thanks.
363
00:23:03,700 --> 00:23:06,800
If there's anything I can get you, just
ask. The name's Ken.
364
00:23:08,439 --> 00:23:09,640
Bobby. Bobby Horrocks.
365
00:23:09,900 --> 00:23:10,950
Oh, you know.
366
00:23:11,200 --> 00:23:14,810
Well, I tell everybody I've just been
speaking to Bolton's new signing.
367
00:23:15,420 --> 00:23:17,040
Or am I barking up the wrong tree?
368
00:23:17,560 --> 00:23:19,910
Leeds look very good this season, don't
they?
369
00:23:20,660 --> 00:23:22,660
Yeah. I won't be playing for Leeds.
370
00:23:23,060 --> 00:23:24,110
No?
371
00:23:24,960 --> 00:23:26,400
I won't be playing for anyone.
372
00:23:27,540 --> 00:23:30,850
The only thing I'll be playing is Ludo
in the hospital sanitarium.
373
00:23:33,780 --> 00:23:35,400
Why? What's wrong with you, son?
374
00:23:37,130 --> 00:23:38,930
I've just been told my career's over.
375
00:23:54,030 --> 00:23:55,080
I can explain.
376
00:23:57,450 --> 00:23:59,730
Nurse Davenport, I'll need your help.
377
00:24:11,321 --> 00:24:18,049
I just thought I'd ask your opinion in
case I was missing something. What do
378
00:24:18,050 --> 00:24:21,969
think? Well, I can see how our
footballer's symptoms might lead you to
379
00:24:21,970 --> 00:24:23,020
TB.
380
00:24:23,021 --> 00:24:26,629
I can't see what else it could be. The x
-ray changes seem so obvious.
381
00:24:26,630 --> 00:24:31,489
The opacity seems to be more in the
hilar glands, which does not confirm
382
00:24:31,490 --> 00:24:33,530
tubercular infection of the lung itself.
383
00:24:34,090 --> 00:24:35,140
Look here.
384
00:24:35,150 --> 00:24:39,829
If these granulomas clump together, they
could be what are affecting the lymph
385
00:24:39,830 --> 00:24:41,090
nodes in the chest cavity.
386
00:24:42,250 --> 00:24:43,300
Sarcoidosis.
387
00:24:44,180 --> 00:24:48,999
Well, if it is, that would explain him
feeling so breathless, but, well... We
388
00:24:49,000 --> 00:24:51,059
won't know for sure till we get the
sputum test back.
389
00:24:51,060 --> 00:24:52,399
Do you mind if I try something?
390
00:24:52,400 --> 00:24:53,480
Why, what do you mind?
391
00:24:53,560 --> 00:24:54,880
It could be him's skin test.
392
00:24:54,881 --> 00:24:59,039
Inject our footballer with sarcoid, see
how he reacts. Might give us our answer
393
00:24:59,040 --> 00:25:00,300
sooner rather than later.
394
00:25:01,700 --> 00:25:03,200
We'll get to the bottom of this.
395
00:25:15,660 --> 00:25:18,430
You know, I'm positive I've seen him
somewhere before.
396
00:25:19,300 --> 00:25:20,400
I'm positive too.
397
00:25:20,680 --> 00:25:21,760
It's Mr Middleditch.
398
00:25:24,780 --> 00:25:25,830
That's who it is.
399
00:25:25,831 --> 00:25:31,099
This is the first hospital I've been in
where they hang portraits of their
400
00:25:31,100 --> 00:25:32,150
patients.
401
00:25:34,140 --> 00:25:36,860
Shall I let you into a little secret?
402
00:25:38,360 --> 00:25:40,100
Why didn't you tell me who he was?
403
00:25:40,820 --> 00:25:41,870
You didn't ask.
404
00:25:41,871 --> 00:25:43,679
Anyway, I thought you knew.
405
00:25:43,680 --> 00:25:45,420
Well, I could have. It's my first day.
406
00:25:45,610 --> 00:25:47,350
I'm going to try and get over it, eh?
407
00:25:47,351 --> 00:25:50,189
Now, remember to check the patient's
name and dosage against the treatment
408
00:25:50,190 --> 00:25:51,169
sheet.
409
00:25:51,170 --> 00:25:52,390
I'm qualified, you know.
410
00:25:53,930 --> 00:25:54,980
Really.
411
00:25:57,350 --> 00:25:59,760
Would you take these for me, please, Mrs
Smith?
412
00:26:02,790 --> 00:26:03,840
Here you go.
413
00:26:04,410 --> 00:26:06,970
Oh, I say, that looks delicious.
414
00:26:07,370 --> 00:26:09,480
Thank you, Kim. What a wonderful
surprise.
415
00:26:10,190 --> 00:26:11,240
Excuse me.
416
00:26:11,290 --> 00:26:12,490
Are we all having shows?
417
00:26:14,260 --> 00:26:15,700
No, you're flaming well not.
418
00:26:15,701 --> 00:26:18,399
Now, you haven't paid for anything yet,
you know. You only had that fish. You
419
00:26:18,400 --> 00:26:19,299
never bought it.
420
00:26:19,300 --> 00:26:20,440
Well, what am I having?
421
00:26:21,480 --> 00:26:22,920
Macaroni, I think.
422
00:26:29,840 --> 00:26:31,980
I've just found out who you are.
423
00:26:32,940 --> 00:26:34,180
Why don't you tell me?
424
00:26:34,640 --> 00:26:36,380
Would it have made any difference?
425
00:26:36,420 --> 00:26:37,470
Of course.
426
00:26:37,820 --> 00:26:40,940
I would have... Given me preferential
treatment, Nurse McKay?
427
00:26:41,960 --> 00:26:44,310
Trout for lunch and the offer of a
private room.
428
00:26:45,420 --> 00:26:48,730
I'm quite happy at being treated like
any other patient, you know.
429
00:26:52,500 --> 00:26:53,550
Adam,
430
00:26:54,720 --> 00:26:56,740
can I have a quick word?
431
00:26:56,741 --> 00:26:58,439
Sure, something on your mind?
432
00:26:58,440 --> 00:27:01,620
Yeah, um, what we were talking about
earlier, this baby unit.
433
00:27:01,900 --> 00:27:02,950
Yeah?
434
00:27:03,260 --> 00:27:07,219
Look, it's one thing talking about big
plans, but I suppose it's another
435
00:27:07,220 --> 00:27:10,160
actually carrying them out. I was, um...
436
00:27:11,190 --> 00:27:14,080
I was wondering if you could be a little
bit more specific.
437
00:27:14,110 --> 00:27:16,150
Well, I'm proposing a general expansion.
438
00:27:16,170 --> 00:27:19,300
A new theatre, a bigger, fully equipped,
premature baby unit.
439
00:27:19,301 --> 00:27:21,389
Nothing short of a major overhaul,
really.
440
00:27:21,390 --> 00:27:22,869
How are you going to achieve all this?
441
00:27:22,870 --> 00:27:23,769
Well, I'll need help.
442
00:27:23,770 --> 00:27:25,450
I was hoping I could count on yours.
443
00:27:25,970 --> 00:27:27,950
Well, yeah, but when?
444
00:27:28,270 --> 00:27:30,070
I'll let you know when the time comes.
445
00:27:30,350 --> 00:27:33,630
Look, if you're serious about this, I
will back you 100%. Good.
446
00:27:34,170 --> 00:27:35,220
I'll keep you to that.
447
00:27:41,160 --> 00:27:42,210
What do you think?
448
00:27:47,540 --> 00:27:51,300
I think your father taught you very
well, Nurse McKay.
449
00:28:00,080 --> 00:28:02,040
It's all right, Mrs Smith, don't worry.
450
00:28:02,560 --> 00:28:06,559
Make sure this floor is thoroughly
clean, Nurse. There's nothing worse than
451
00:28:06,560 --> 00:28:07,499
sticky ward.
452
00:28:07,500 --> 00:28:08,550
Yes, Mutant.
453
00:28:14,800 --> 00:28:17,030
You're not keeping my staff from their
work.
454
00:28:17,140 --> 00:28:19,020
Would I do that, Matron?
455
00:28:21,320 --> 00:28:22,760
I'm more of a rugby man myself.
456
00:28:23,460 --> 00:28:25,200
Sure I'm not playing the wrong game.
457
00:28:25,800 --> 00:28:26,850
It doesn't matter.
458
00:28:27,260 --> 00:28:28,460
It's over now, isn't it?
459
00:28:28,461 --> 00:28:29,799
I don't know.
460
00:28:29,800 --> 00:28:32,630
I always say nothing is certain until
the final whistle.
461
00:28:33,920 --> 00:28:37,230
We'll see what this test tells us. I'll
be back to check on you later.
462
00:28:37,740 --> 00:28:38,790
Cheer enough.
463
00:28:46,160 --> 00:28:49,660
The complications have caused severe
scarring to both corneas.
464
00:28:51,940 --> 00:28:54,220
There's a good chance she'll lose her
sight.
465
00:28:55,380 --> 00:28:58,840
I wanted to prepare you.
466
00:29:02,300 --> 00:29:03,350
You sure?
467
00:29:05,600 --> 00:29:12,019
If you got to her
468
00:29:12,020 --> 00:29:14,740
earlier... We might have been able to do
something.
469
00:29:29,280 --> 00:29:34,700
Now isn't a good time, but you can stop
this situation from getting any worse.
470
00:29:34,701 --> 00:29:39,359
Some of the other children may already
have measles, and if, like you say, they
471
00:29:39,360 --> 00:29:42,640
haven't been immunized, this same thing
could happen again.
472
00:29:57,180 --> 00:29:58,230
Nurse McCaig?
473
00:30:00,520 --> 00:30:01,570
What are you doing?
474
00:30:03,720 --> 00:30:06,440
I was just cleaning the floor like you
asked, Matron.
475
00:30:07,720 --> 00:30:11,380
It was one bottle of barley water,
Nurse, not the whole ward.
476
00:30:12,340 --> 00:30:14,840
Well, I just thought I needed it.
477
00:30:16,300 --> 00:30:17,980
Yes, well, you may be right, Nurse.
478
00:30:18,500 --> 00:30:20,670
I'll be having words with our
auxiliaries.
479
00:30:21,420 --> 00:30:24,130
Now, go and get yourself changed into a
clean uniform.
480
00:30:24,640 --> 00:30:25,690
Yes, Matron.
481
00:30:34,441 --> 00:30:38,269
I was talking to Mr. Middleditch
earlier.
482
00:30:38,270 --> 00:30:41,789
He says Carnegie is planning big changes
for this place. Have you heard of it?
483
00:30:41,790 --> 00:30:43,960
Oh, more like a general expansion, I
think.
484
00:30:43,961 --> 00:30:47,589
Anyway, it looks like I'm going to be
getting my prim baby unit after all.
485
00:30:47,590 --> 00:30:50,420
Marvellous. Why is it I'm always the
last one to find out?
486
00:30:50,421 --> 00:30:53,249
I come to think of it, what are you
planning, Sally? I've only just found
487
00:30:53,250 --> 00:30:54,300
myself, Gordon.
488
00:31:24,399 --> 00:31:26,520
I don't have to dream.
489
00:31:41,610 --> 00:31:44,710
I didn't... I mean, I wasn't... I've got
to go now.
490
00:31:49,090 --> 00:31:54,850
Are you quite sure you're ready to
leave?
491
00:31:55,190 --> 00:31:56,930
We'll happily keep you for longer.
492
00:31:57,490 --> 00:32:00,870
I have seen enough of hospitals, Mason,
to last me a lifetime.
493
00:32:01,730 --> 00:32:06,249
It's been marvellous having some
friendly faces around for a change, but
494
00:32:06,250 --> 00:32:08,170
missing my home comforts. Oh, very well.
495
00:32:08,171 --> 00:32:13,899
You have quite enough responsibilities,
Major, without having to worry about me.
496
00:32:13,900 --> 00:32:19,440
Oh, look, talking about
responsibilities, are there any concerns
497
00:32:20,180 --> 00:32:22,920
None. Everything's just as he left it.
498
00:32:23,240 --> 00:32:24,290
Good.
499
00:32:26,960 --> 00:32:28,260
Richard? Yes?
500
00:32:37,700 --> 00:32:38,750
Is that Bart?
501
00:32:41,710 --> 00:32:43,210
On the contrary, Mr Horrocks.
502
00:32:44,670 --> 00:32:46,110
I'd say it was very, very good.
503
00:32:51,430 --> 00:32:52,480
There we go.
504
00:32:52,670 --> 00:32:53,720
On over.
505
00:33:01,590 --> 00:33:04,890
I'll get Lizzie to give him a call.
506
00:33:04,891 --> 00:33:08,349
Tell him that Gideon's refusing to come
out of his caravan.
507
00:33:08,350 --> 00:33:11,120
It's hardly surprising, given what he's
been through.
508
00:33:12,490 --> 00:33:13,750
I think I'll go and see him.
509
00:33:14,630 --> 00:33:15,680
Why, what can you do?
510
00:33:21,350 --> 00:33:22,400
Right, who's next?
511
00:33:27,190 --> 00:33:28,890
Who's that young porter?
512
00:33:29,750 --> 00:33:30,950
Alan? Yeah.
513
00:33:31,590 --> 00:33:33,850
Is he... Is he all there?
514
00:33:35,430 --> 00:33:36,480
No.
515
00:33:37,350 --> 00:33:38,400
Thought not.
516
00:33:38,870 --> 00:33:40,330
So are we finding the place?
517
00:33:41,870 --> 00:33:43,010
Is there a difference?
518
00:33:43,230 --> 00:33:45,880
I think you've made an impression on Mr
Middleditch.
519
00:33:47,010 --> 00:33:48,750
Wish I could say the same for Stella.
520
00:33:49,390 --> 00:33:52,400
Didn't exactly get off to a good start
with her this morning.
521
00:33:52,570 --> 00:33:54,070
Just gone downhill from there.
522
00:33:54,290 --> 00:33:55,340
It's not you.
523
00:33:55,510 --> 00:33:57,560
I nearly put my foot in it as well
earlier.
524
00:33:57,561 --> 00:34:01,229
The sooner that animal's behind bars,
the better.
525
00:34:01,230 --> 00:34:02,280
For all of us.
526
00:34:03,470 --> 00:34:04,520
What animal?
527
00:34:04,530 --> 00:34:06,760
A fellow who attacked her, who do you
think?
528
00:34:09,770 --> 00:34:10,910
You can't say anything.
529
00:34:13,670 --> 00:34:14,720
What happened?
530
00:34:18,770 --> 00:34:23,909
Now, I've just checked on our young
footballer. Yes, and?
531
00:34:24,270 --> 00:34:28,569
And if I was a betting man, which I'm
not, I'd be very tempted to put my life
532
00:34:28,570 --> 00:34:30,370
savings on him having sarcoidosis.
533
00:34:30,371 --> 00:34:33,988
Oh. Quick cause of steroids, couple of
months rest, and he'll be as right as
534
00:34:33,989 --> 00:34:37,479
rain. I think you'll want to break the
good news yourself. Oh, thank you.
535
00:34:37,850 --> 00:34:39,889
I hope the next time you've visited...
536
00:34:40,250 --> 00:34:42,540
You'll be under less painful
circumstances.
537
00:34:43,710 --> 00:34:45,270
Make sure you rest that leg.
538
00:34:45,271 --> 00:34:46,888
Yes, patron.
539
00:34:46,889 --> 00:34:47,939
Of course.
540
00:34:49,550 --> 00:34:50,710
Oh, are you leaving us?
541
00:34:51,090 --> 00:34:54,869
I'm afraid so, Nurse McCaig. But thank
you for making my stay here such a
542
00:34:54,870 --> 00:34:55,920
comfortable one.
543
00:34:56,110 --> 00:34:57,910
Just doing my job with the middle bit.
544
00:34:58,210 --> 00:34:59,260
Bye -bye.
545
00:35:01,190 --> 00:35:02,850
I'm doing it very well, I'd say.
546
00:35:03,770 --> 00:35:04,820
Time will tell.
547
00:35:05,090 --> 00:35:08,670
I've been in this business long enough
to spot a top nurse when I see one.
548
00:35:09,480 --> 00:35:12,740
It may not appear so now, but that girl
has got what it takes.
549
00:35:13,200 --> 00:35:14,250
I hope you're right.
550
00:35:14,440 --> 00:35:17,030
The car's ready, Mr Middleditch. Ah,
thank you, Ken.
551
00:35:17,100 --> 00:35:19,760
Well, goodbye, Mason.
552
00:35:21,020 --> 00:35:22,070
Bye.
553
00:35:37,840 --> 00:35:39,760
Is everything all right with Mr Smith?
554
00:35:40,800 --> 00:35:43,030
I'm not sure. He keeps reaching to the
toilet.
555
00:35:49,080 --> 00:35:50,130
Hi.
556
00:35:51,280 --> 00:35:53,510
I've checked on Skye. She's responding
well.
557
00:35:53,980 --> 00:35:55,780
I'm on my way back to the hospital now.
558
00:35:56,740 --> 00:35:57,790
You're leaving?
559
00:35:59,240 --> 00:36:00,290
We're all leaving.
560
00:36:01,220 --> 00:36:02,360
Everything's changed.
561
00:36:03,240 --> 00:36:06,790
I know that without the medicine you're
giving my daughter, she'd die.
562
00:36:07,560 --> 00:36:09,000
None of this matters anymore.
563
00:36:11,000 --> 00:36:12,050
Give him.
564
00:36:14,800 --> 00:36:15,920
Is that my advice?
565
00:36:20,271 --> 00:36:27,579
So, I'm sorry if I scared you earlier,
but I was just preparing for the worst,
566
00:36:27,580 --> 00:36:28,630
really.
567
00:36:29,220 --> 00:36:30,270
For this?
568
00:36:31,270 --> 00:36:33,010
It's an inflammatory condition.
569
00:36:33,011 --> 00:36:36,009
We don't know what caused it, but it can
affect many organs, can even cause
570
00:36:36,010 --> 00:36:39,949
their failure. But don't worry, we can
treat it. And the good news is, two to
571
00:36:39,950 --> 00:36:42,569
three months, you should be playing
football again.
572
00:36:42,570 --> 00:36:43,609
So you mean?
573
00:36:43,610 --> 00:36:46,989
Well, I mean, big clubs are going to
have to wait a little bit longer, but
574
00:36:46,990 --> 00:36:48,040
sure you're worth it.
575
00:36:50,190 --> 00:36:52,370
Two Mr Smiths in the same ward.
576
00:36:53,050 --> 00:36:58,890
Mr Frank Smith is on antibiotics, and Mr
Gerald Smith is on diuretics.
577
00:36:59,600 --> 00:37:02,140
And they say they had different pills
today.
578
00:37:03,040 --> 00:37:07,140
One of you has obviously mixed up the
medication. The question is who?
579
00:37:08,040 --> 00:37:09,090
It was me.
580
00:37:09,720 --> 00:37:11,580
I wasn't paying attention, I'm sorry.
581
00:37:12,360 --> 00:37:14,680
Sorry is not good enough, Nurse McCaig.
582
00:37:15,660 --> 00:37:20,219
Count yourself lucky that this is not
more serious than someone having to run
583
00:37:20,220 --> 00:37:21,720
the toilet every five minutes.
584
00:37:22,600 --> 00:37:24,890
We're going to have to tighten up
procedures.
585
00:37:27,200 --> 00:37:29,620
Consider this as a warning, Nurse
McCaig.
586
00:37:30,000 --> 00:37:31,860
Not very good on your first day, is it?
587
00:37:31,861 --> 00:37:34,759
It won't happen again, Meechan. I'm
sorry.
588
00:37:34,760 --> 00:37:35,880
It had better not.
589
00:37:41,140 --> 00:37:43,910
Before you say anything, I owe you one
for this morning.
590
00:37:44,760 --> 00:37:46,080
Scaring the life out of you.
591
00:37:46,840 --> 00:37:47,890
Thanks.
592
00:37:48,080 --> 00:37:49,340
You didn't have to do that.
593
00:37:50,240 --> 00:37:52,100
Well, the kiddo was telling it was you.
594
00:38:06,800 --> 00:38:08,420
have happened to their children.
595
00:38:10,040 --> 00:38:13,160
So they've chosen to leave rather than
take the risk.
596
00:38:16,020 --> 00:38:21,060
My daughter is critically ill because of
me.
597
00:38:25,000 --> 00:38:27,200
Playing God with other people's lives.
598
00:38:31,600 --> 00:38:32,920
What gave me the right?
599
00:38:35,720 --> 00:38:36,780
You were idealistic.
600
00:38:37,900 --> 00:38:38,950
I was a fool.
601
00:38:41,880 --> 00:38:44,280
I was paid with this daughter's sign.
602
00:38:48,680 --> 00:38:49,860
Excuse me.
603
00:38:54,240 --> 00:38:55,290
Mr. Bradley?
604
00:39:00,080 --> 00:39:01,130
There you go.
605
00:39:13,360 --> 00:39:15,650
It doesn't matter what changes are made,
Ken.
606
00:39:16,140 --> 00:39:18,300
This place will always be the royal for
me.
607
00:39:18,920 --> 00:39:20,300
Can't change memories, eh?
608
00:39:20,480 --> 00:39:23,660
Leaving already, Mr. Middleditch? I'm
afraid so, Mr. Carnegie.
609
00:39:24,460 --> 00:39:25,510
But don't worry.
610
00:39:26,300 --> 00:39:27,700
I'm never very far away.
611
00:39:29,480 --> 00:39:30,530
It's only good.
612
00:39:44,431 --> 00:39:46,259
What happened?
613
00:39:46,260 --> 00:39:48,500
He tried to take his own life.
614
00:39:48,780 --> 00:39:49,830
Horse left you here.
615
00:39:59,360 --> 00:40:00,410
Wait,
616
00:40:04,980 --> 00:40:06,030
stop!
617
00:40:07,580 --> 00:40:08,640
I'm coming with you.
618
00:40:28,939 --> 00:40:29,989
Ah, Mr Carnegie.
619
00:40:30,280 --> 00:40:31,330
A word, if you please.
620
00:40:31,331 --> 00:40:34,599
I was just hearing rumours about your
plans for expansion.
621
00:40:34,600 --> 00:40:35,559
Oh, yes.
622
00:40:35,560 --> 00:40:36,379
Oh, yes.
623
00:40:36,380 --> 00:40:39,419
I was just wondering whether they were
for certain years only or whether you
624
00:40:39,420 --> 00:40:41,419
were going to see fit to share it with
the rest of us.
625
00:40:41,420 --> 00:40:43,860
Not least, perhaps, with me, head of
practice.
626
00:40:43,861 --> 00:40:47,869
Well, rest assured, Gordon, the moment
my plans are approved, you will be the
627
00:40:47,870 --> 00:40:48,920
first to know.
628
00:40:56,961 --> 00:40:58,629
Are you
629
00:40:58,630 --> 00:41:05,969
hiding
630
00:41:05,970 --> 00:41:07,020
from her?
631
00:41:07,410 --> 00:41:09,030
She thinks I'm weird.
632
00:41:10,630 --> 00:41:11,680
You are weird.
633
00:41:21,670 --> 00:41:22,720
You look happier.
634
00:41:23,230 --> 00:41:24,280
Got some good news.
635
00:41:24,790 --> 00:41:26,590
Looks like I'll be playing after all.
636
00:41:26,591 --> 00:41:29,829
Oh, I'm really pleased for you. That's
great.
637
00:41:29,830 --> 00:41:31,290
Yeah. Yeah, it is.
638
00:41:32,250 --> 00:41:35,800
Oh, and Ken, what you were saying about
Lee's looking good next season.
639
00:41:36,170 --> 00:41:37,310
Man United look better.
640
00:41:41,670 --> 00:41:43,350
You won't get away with it, Stella.
641
00:41:43,890 --> 00:41:45,030
We'll make sure of that.
642
00:41:45,710 --> 00:41:46,760
All of us.
643
00:41:47,110 --> 00:41:48,160
We're friends.
644
00:41:48,270 --> 00:41:49,320
I know.
645
00:42:02,510 --> 00:42:03,650
seen that animal again.
646
00:42:04,310 --> 00:42:08,280
He's jumping about the corridor, hiding
in corners, thinking he's invisible.
647
00:42:08,830 --> 00:42:09,880
I just played along.
648
00:42:10,530 --> 00:42:12,750
He is completely off his head, isn't he?
649
00:42:14,250 --> 00:42:15,300
Stella?
650
00:42:15,301 --> 00:42:19,949
Look, I know we didn't exactly go off to
a good start, but I'm a really good
651
00:42:19,950 --> 00:42:21,000
listener.
652
00:42:21,370 --> 00:42:23,900
I might even be able to help if you ever
want to talk.
653
00:42:25,190 --> 00:42:26,240
Thanks, Marion.
654
00:42:26,370 --> 00:42:27,870
I might just take you up on that.
655
00:42:29,530 --> 00:42:31,640
It's been a long day. I could do with a
drink.
656
00:42:33,260 --> 00:42:34,310
You fancy it?
657
00:42:35,140 --> 00:42:36,220
See the local sights?
658
00:42:37,220 --> 00:42:38,270
Well, the local pub.
659
00:42:39,880 --> 00:42:40,930
I'd love to.
660
00:42:49,740 --> 00:42:51,300
I know I cry for help when I see it.
661
00:42:51,940 --> 00:42:52,990
This wasn't one.
662
00:42:53,240 --> 00:42:54,800
Do you think he'll try it again?
663
00:42:54,920 --> 00:42:58,350
As long as he's got nothing to live for,
it's always going to be a risk.
664
00:43:00,560 --> 00:43:04,110
I just didn't want to be reminded every
day of what he'd done, you know?
665
00:43:04,840 --> 00:43:06,040
He's not solely to blame.
666
00:43:07,520 --> 00:43:08,900
I think he needs to hear that.
667
00:43:10,040 --> 00:43:11,420
It's the only way you move on.
668
00:43:12,540 --> 00:43:16,399
If it's bad enough for Skye losing her
fight, does she really need to lose her
669
00:43:16,400 --> 00:43:17,450
dad as well?
670
00:43:19,580 --> 00:43:25,640
I can't promise anything, Doctor, but
I'll try my best.
671
00:43:33,480 --> 00:43:35,560
Right, well, the taxi won't be a minute.
672
00:43:35,561 --> 00:43:37,839
You sure you've got enough money?
673
00:43:37,840 --> 00:43:38,799
Yeah, fine, thanks.
674
00:43:38,800 --> 00:43:42,120
Only there is the question of... Oh,
right, yeah.
675
00:43:43,020 --> 00:43:44,160
One, two, three.
676
00:43:45,320 --> 00:43:50,499
Of course, our staff don't accept
gratuities, but a donation to the
677
00:43:50,500 --> 00:43:52,060
care fund would be most welcome.
678
00:43:52,220 --> 00:43:53,270
Thank you very much.
679
00:44:17,360 --> 00:44:19,590
I promised Mum I'd send her money every
week.
680
00:44:19,880 --> 00:44:20,930
Big clan defeat.
681
00:44:21,051 --> 00:44:22,919
Don't worry.
682
00:44:22,920 --> 00:44:25,139
Saved enough for a night out, though I'm
not daft.
683
00:44:25,140 --> 00:44:28,279
Yeah, well, come on. Shake a leg,
otherwise they'll be closed by the time
684
00:44:28,280 --> 00:44:31,500
there. Just have to find something dry
to wear.
685
00:44:36,580 --> 00:44:40,380
I, er... fixed your wardrobe.
686
00:44:42,400 --> 00:44:43,960
How long have you been in there?
687
00:44:44,380 --> 00:44:46,520
Well, I heard you coming in, so, well...
688
00:44:46,521 --> 00:44:50,519
After what happened twice today, I
didn't think I'd be able to explain this
689
00:44:50,520 --> 00:44:51,780
well. Oh, he's harmless.
690
00:44:52,220 --> 00:44:53,620
More to be pitied, really.
691
00:44:54,200 --> 00:44:55,250
I'm really sorry.
692
00:44:55,380 --> 00:44:57,790
If there's anything I can do to make...
Oh, there is.
693
00:44:59,040 --> 00:45:00,300
Drinks are on you tonight.
694
00:45:00,860 --> 00:45:01,910
Deal?
695
00:45:03,420 --> 00:45:04,470
Deal.
696
00:45:17,770 --> 00:45:19,650
been one hell of a first day.
697
00:45:19,700 --> 00:45:24,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.