Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:11,980
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,720
Someone to make me feel, make me feel
alive.
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,040
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,500
Somebody help me now.
5
00:00:26,920 --> 00:00:31,020
Oh, don't somebody tell me what I've
done wrong.
6
00:00:40,200 --> 00:00:41,400
Thanks for putting me up.
7
00:00:42,180 --> 00:00:43,260
Sure you're up to work.
8
00:00:43,800 --> 00:00:45,780
I can't lock myself away forever, can I?
9
00:00:46,520 --> 00:00:47,570
Nothing.
10
00:00:49,140 --> 00:00:50,190
Oh, leave me alone.
11
00:00:50,191 --> 00:00:53,559
Look, I'm just trying to do the right
thing, that's all.
12
00:00:53,560 --> 00:00:54,640
You're buying me off?
13
00:00:54,700 --> 00:00:55,750
I don't think so.
14
00:01:03,080 --> 00:01:07,019
I can't put you in Dr Goodwin's
consulting room until he's gone, but
15
00:01:07,020 --> 00:01:09,659
you in Dr Macquarie's. You won't mind,
because she's in Africa.
16
00:01:09,660 --> 00:01:10,710
Right. Thanks.
17
00:01:12,430 --> 00:01:16,470
And I can't give you Dr Goodwin's
patients yet, so you've nothing to do.
18
00:01:16,471 --> 00:01:18,509
Apart from getting my bearings and
settling in.
19
00:01:18,510 --> 00:01:21,820
We can't do any of that without a lovely
cup of tea. Do you fancy one?
20
00:01:22,250 --> 00:01:23,370
You make me tea?
21
00:01:23,371 --> 00:01:26,109
Oh, it's quite easy. You boil water,
pour in these dried leaves.
22
00:01:26,110 --> 00:01:28,610
I make Dr tea, not the other way round.
23
00:01:29,150 --> 00:01:30,710
I won't tell anyone if you won't.
24
00:01:33,290 --> 00:01:34,340
Hiya, Wolfe. Hiya.
25
00:01:38,430 --> 00:01:39,480
Is Della all right?
26
00:01:40,720 --> 00:01:41,770
Still really down.
27
00:01:42,620 --> 00:01:47,159
I told her I'm sorry I brought him to
the party, but she said it's her fault
28
00:01:47,160 --> 00:01:48,420
walking off with my fella.
29
00:01:49,840 --> 00:01:52,500
Well, if she hadn't have done, it could
have been you.
30
00:01:54,780 --> 00:01:57,250
Well, your blood pressure's still a
little high.
31
00:01:57,720 --> 00:01:58,770
It's no wonder.
32
00:01:58,771 --> 00:02:02,199
Her ex -husband came in the pub again
last night, caused a scene.
33
00:02:02,200 --> 00:02:03,099
My husband?
34
00:02:03,100 --> 00:02:04,660
We're not divorced yet, Doctor.
35
00:02:04,840 --> 00:02:06,000
I treat her like a dog.
36
00:02:06,860 --> 00:02:08,360
Don't be going out of the house.
37
00:02:08,680 --> 00:02:11,690
I only had to smile at another bloke and
he'd start creating.
38
00:02:15,940 --> 00:02:17,260
She's still hanging round.
39
00:02:17,820 --> 00:02:19,990
She's always in the pub when she's
working.
40
00:02:20,140 --> 00:02:23,330
Pestering her to have him back and that.
That won't happen, love.
41
00:02:23,331 --> 00:02:27,039
Well, I'm going to turn you off work for
a week or two. I want you to rest. Take
42
00:02:27,040 --> 00:02:28,039
it easy.
43
00:02:28,040 --> 00:02:31,559
It's just a pity you can't write to one
of them prescriptions, you know, to get
44
00:02:31,560 --> 00:02:32,610
rid of him like.
45
00:02:34,040 --> 00:02:37,410
We can't do a pregnancy test until
you've actually missed a period.
46
00:02:37,619 --> 00:02:38,669
No need.
47
00:02:39,200 --> 00:02:40,520
I've got the curse left now.
48
00:02:41,080 --> 00:02:44,210
All right, well, there's one less thing
for you to worry about.
49
00:02:46,240 --> 00:02:51,500
Look, I know the police weren't exactly
sympathetic. I got drunk.
50
00:02:52,300 --> 00:02:55,250
I let a stranger walk me home and I
didn't even know his name.
51
00:02:56,100 --> 00:02:58,690
No wonder they laughed me out of the
police station.
52
00:02:58,980 --> 00:03:01,450
It's just best to forget that this ever
happened.
53
00:03:07,950 --> 00:03:09,000
Best of luck, Doctor.
54
00:03:09,190 --> 00:03:10,240
Oh, thank you.
55
00:03:10,670 --> 00:03:14,350
Doctor Banner, this is Lily Metcalfe and
Terry Pendleton.
56
00:03:14,351 --> 00:03:15,469
Oh, hi.
57
00:03:15,470 --> 00:03:16,520
Good to meet you.
58
00:03:17,950 --> 00:03:19,590
You went to work?
59
00:03:20,570 --> 00:03:22,800
They told me you were here, so what is
it, eh?
60
00:03:22,801 --> 00:03:24,129
What's wrong with you?
61
00:03:24,130 --> 00:03:25,370
You. Out.
62
00:03:25,830 --> 00:03:27,530
I'm talking to my wife.
63
00:03:27,770 --> 00:03:28,820
Go away, Nick.
64
00:03:29,450 --> 00:03:31,250
She only lost our baby because of you.
65
00:03:33,610 --> 00:03:34,660
Baby?
66
00:03:35,810 --> 00:03:36,860
You're having his.
67
00:03:37,350 --> 00:03:39,250
Baby. Look, don't you get it?
68
00:03:40,070 --> 00:03:43,310
She can't stand the sight of you, you
spineless creep.
69
00:03:43,311 --> 00:03:44,869
No chance!
70
00:03:44,870 --> 00:03:45,920
Get away!
71
00:03:46,130 --> 00:03:47,730
Come on! Come on!
72
00:03:47,990 --> 00:03:49,130
Come on! It's all right.
73
00:03:49,750 --> 00:03:52,190
Bloody for violence. Please, Tyron, calm
down.
74
00:03:52,490 --> 00:03:56,210
Don't listen to me. I'll take you back.
Just come home. Stay away from me.
75
00:03:56,710 --> 00:03:59,070
Take a deep breath. Take a deep breath,
Nick.
76
00:04:00,270 --> 00:04:01,320
Look at them.
77
00:04:01,430 --> 00:04:02,570
Flooding themselves!
78
00:04:02,571 --> 00:04:05,669
Tyron, come on. I'll turn your eye for
you if you touch her again.
79
00:04:05,670 --> 00:04:08,800
Understand? But you know I... Come on,
into my consulting. Come on.
80
00:04:09,630 --> 00:04:11,070
Why won't you leave me alone?
81
00:04:15,610 --> 00:04:16,660
I can't eat.
82
00:04:16,950 --> 00:04:18,000
I can't sleep.
83
00:04:18,890 --> 00:04:20,390
I can't even think straight.
84
00:04:20,391 --> 00:04:24,549
The kids, they're running rings around
me at school. I'm way behind with the
85
00:04:24,550 --> 00:04:29,429
syllabus. And we've got exams coming up
in a matter of weeks. Look, Nick, I
86
00:04:29,430 --> 00:04:31,470
think you're suffering from depression.
87
00:04:31,471 --> 00:04:35,468
I'm going to prescribe some of the new
tricyclic antidepressants.
88
00:04:35,469 --> 00:04:38,419
They really will help you to deal with
this a little better.
89
00:04:39,490 --> 00:04:41,230
My life is nothing without a doctor.
90
00:04:42,790 --> 00:04:43,840
He doesn't love her.
91
00:04:45,950 --> 00:04:47,000
Not the way that I do.
92
00:04:48,430 --> 00:04:51,080
I want to see you again in two weeks'
time, all right?
93
00:04:52,530 --> 00:04:57,189
Look, I know things seem bad at the
moment, but they won't stay that way
94
00:04:57,190 --> 00:04:58,240
forever.
95
00:04:58,950 --> 00:05:00,330
Welcome aboard, Dr Banner.
96
00:05:00,750 --> 00:05:02,550
You need to know anything, just that.
97
00:05:03,050 --> 00:05:04,100
Thanks.
98
00:05:04,101 --> 00:05:05,819
I've never worked with a nun before.
99
00:05:05,820 --> 00:05:09,139
I like to watch my P's and Q's. I'll say
the bridge is pretty unshockable.
100
00:05:09,140 --> 00:05:12,750
Now, why does an attractive woman like
her love herself away like that?
101
00:05:12,751 --> 00:05:16,179
If you're harbouring any intent along
the lines of the sound of music, I'd say
102
00:05:16,180 --> 00:05:18,470
you're wasting your time. Ah, our new
recruit.
103
00:05:18,860 --> 00:05:21,280
The barrel's bottom has indeed been
scraped.
104
00:05:21,600 --> 00:05:24,670
Thank you, Mr Rose, for such an effusive
and sincere welcome.
105
00:05:24,760 --> 00:05:26,990
I very much look forward to working with
you.
106
00:05:27,460 --> 00:05:29,020
Good wind showing you the ropes.
107
00:05:29,021 --> 00:05:30,379
Just getting my bearings.
108
00:05:30,380 --> 00:05:32,939
You'd navigate more successfully with a
decent haircut.
109
00:05:32,940 --> 00:05:36,219
This fashion, for all things her suit,
is unhygienic and alarming to patients
110
00:05:36,220 --> 00:05:39,600
who wish to be seen by a doctor, rather
than two ringleted hippies.
111
00:05:40,360 --> 00:05:43,999
I'm a bit like Samson, Mr Rose. You cut
this lot off and my intellectual
112
00:05:44,000 --> 00:05:45,120
abilities evaporate.
113
00:05:47,560 --> 00:05:50,840
Coffee, Doctor. Some kiddies had an
accident up at Bellaby Hall.
114
00:05:51,620 --> 00:05:52,670
I'll be right back.
115
00:05:52,740 --> 00:05:54,000
You make yourself at home.
116
00:05:59,920 --> 00:06:00,970
This way, Doctor.
117
00:06:03,560 --> 00:06:04,700
Is that in the nursery?
118
00:06:10,240 --> 00:06:11,980
She just won't stop crying.
119
00:06:16,120 --> 00:06:20,020
We know his identity. We can pursue
this, if you wish.
120
00:06:21,540 --> 00:06:23,360
Even if I do report it, what then?
121
00:06:24,040 --> 00:06:26,450
I can give them a statement about your
injuries.
122
00:06:26,540 --> 00:06:28,400
Alan was a witness to the attack.
123
00:06:29,160 --> 00:06:31,630
And that'll make him take me seriously
this time.
124
00:06:31,790 --> 00:06:34,020
Stella, I'll be with you. I'll make sure
of it.
125
00:06:35,890 --> 00:06:36,940
Her name's Victoria.
126
00:06:37,150 --> 00:06:38,200
She's nearly two.
127
00:06:38,201 --> 00:06:40,589
And how long has her leg been like this?
128
00:06:40,590 --> 00:06:44,089
I noticed it was swollen yesterday, but
she's been terribly fractious and
129
00:06:44,090 --> 00:06:45,590
grisly. She hasn't been eating.
130
00:06:46,530 --> 00:06:47,580
Julia?
131
00:06:48,590 --> 00:06:50,760
I wasn't expecting you until this
evening.
132
00:06:51,270 --> 00:06:55,170
I told my wife not to trouble you,
Doctor. She's worrying unnecessarily.
133
00:06:56,230 --> 00:06:57,410
Well, I don't think so.
134
00:06:57,411 --> 00:07:01,119
Your daughter's injured her leg quite
badly, by the look of it.
135
00:07:01,120 --> 00:07:02,260
She never stops crying.
136
00:07:02,480 --> 00:07:03,530
That's not normal.
137
00:07:03,800 --> 00:07:04,940
Alex wasn't like that.
138
00:07:05,520 --> 00:07:07,020
Because Alex is a boy, darling.
139
00:07:07,460 --> 00:07:08,510
More robust.
140
00:07:08,511 --> 00:07:10,979
Now, could you send for an ambulance for
me, please?
141
00:07:10,980 --> 00:07:12,600
You want to take her to hospital?
142
00:07:12,620 --> 00:07:14,420
I'm going to need an x -ray of this leg.
143
00:07:15,280 --> 00:07:18,680
He started out wanting to kiss me, and
then he attacked me.
144
00:07:19,140 --> 00:07:23,060
You didn't see fit to shout, struggle,
run away.
145
00:07:23,400 --> 00:07:24,450
I tried.
146
00:07:25,140 --> 00:07:26,920
He was forcing me against the wall.
147
00:07:26,921 --> 00:07:30,659
I examined her directly after the attack
and there was absolutely no doubt in my
148
00:07:30,660 --> 00:07:32,280
mind that she had been assaulted.
149
00:07:32,281 --> 00:07:35,419
And at the time of the alleged assault,
what were you wearing?
150
00:07:35,420 --> 00:07:38,040
It was a fancy dress, a weightless
Cleopatra.
151
00:07:39,640 --> 00:07:41,680
Revealing, was it, this outfit?
152
00:07:42,180 --> 00:07:43,620
Sorry, how relevant is this?
153
00:07:45,100 --> 00:07:50,199
Relevant insofar as a scantily clad
young woman, the worst for drink, might
154
00:07:50,200 --> 00:07:54,050
trouble convincing a court that she has
an accurate recollection of events.
155
00:07:54,051 --> 00:07:58,419
How outrageous. A crime has been
committed here, and you're going to sit
156
00:07:58,420 --> 00:08:00,639
and do absolutely nothing. What's the
point?
157
00:08:00,640 --> 00:08:04,010
I never should have come back here. I
told you they didn't believe me.
158
00:08:07,960 --> 00:08:10,970
I want your personal assurance that you
will follow this up.
159
00:08:11,240 --> 00:08:13,950
We will go through the motions, Doctor,
if you insist.
160
00:08:14,080 --> 00:08:15,130
Yes, I do insist.
161
00:08:15,240 --> 00:08:16,620
Yeah, but I'll tell you this.
162
00:08:17,500 --> 00:08:18,580
It'll come to nothing.
163
00:08:19,660 --> 00:08:21,400
It's her word against his in the end.
164
00:08:21,401 --> 00:08:24,219
Right, just as it would be if it was
your wife or your daughter in Stella's
165
00:08:24,220 --> 00:08:25,169
position.
166
00:08:25,170 --> 00:08:26,670
Thank you so much for your help.
167
00:08:27,790 --> 00:08:33,390
You make me feel so ashamed.
168
00:08:34,750 --> 00:08:36,920
I think it's me who's done something
wrong.
169
00:08:37,130 --> 00:08:38,350
His wording was yours.
170
00:08:39,049 --> 00:08:40,099
But you don't matter.
171
00:08:42,630 --> 00:08:43,680
Billy!
172
00:08:46,210 --> 00:08:47,260
I bet you're back.
173
00:08:48,790 --> 00:08:49,840
Back to the tomb.
174
00:08:49,990 --> 00:08:52,700
Well, we had a hole full of cod, so we
headed back early.
175
00:08:53,150 --> 00:08:54,780
And... I was missing you.
176
00:08:55,980 --> 00:08:57,030
How have you been?
177
00:08:58,020 --> 00:08:59,070
Not so bad.
178
00:08:59,140 --> 00:09:00,190
And the baby?
179
00:09:00,860 --> 00:09:02,360
So how did you want to talk now?
180
00:09:04,020 --> 00:09:05,500
The night before we sailed.
181
00:09:06,640 --> 00:09:08,320
It was all too much to take in.
182
00:09:09,200 --> 00:09:11,610
So you just set off for Iceland and left
me to it?
183
00:09:13,420 --> 00:09:15,840
Victor Rhodes is on the warpath, Cathy.
184
00:09:17,420 --> 00:09:18,470
I've got to get back.
185
00:09:18,660 --> 00:09:20,960
I've been thinking a lot about you.
About us.
186
00:09:21,960 --> 00:09:24,130
I'm really serious about me and you,
Cathy.
187
00:09:26,120 --> 00:09:27,380
Well, that's not like her.
188
00:09:32,140 --> 00:09:33,920
Noah, you two are back together?
189
00:09:34,540 --> 00:09:36,120
Yeah, it's five out to do with it.
190
00:09:36,420 --> 00:09:37,560
Does Mr Carnegie know?
191
00:09:38,000 --> 00:09:40,640
Who? Only, we all thought he was the
father.
192
00:09:42,680 --> 00:09:43,730
Carnegie?
193
00:09:44,100 --> 00:09:47,000
Do you see that hairline crack on the
femur?
194
00:09:47,001 --> 00:09:50,599
I'm afraid your daughter's thigh has
been fractured.
195
00:09:50,600 --> 00:09:51,650
No.
196
00:09:52,040 --> 00:09:53,180
Oh, my poor baby.
197
00:09:54,840 --> 00:09:57,880
I told you something was wrong. How the
hell has she done it?
198
00:09:58,260 --> 00:09:59,940
Well, that's what I need to ask you.
199
00:10:00,320 --> 00:10:01,580
I have no idea.
200
00:10:02,860 --> 00:10:04,720
Perhaps she's bumped into something.
201
00:10:04,780 --> 00:10:06,980
Her brother is very boisterous.
202
00:10:07,240 --> 00:10:09,290
Alex wouldn't lay a finger on his
sister.
203
00:10:09,340 --> 00:10:10,660
It's the only explanation.
204
00:10:11,120 --> 00:10:13,350
It's the only time this could have
happened.
205
00:10:13,440 --> 00:10:17,199
She can't open the door. She hasn't
fallen down the stairs. He wouldn't
206
00:10:17,200 --> 00:10:18,139
her.
207
00:10:18,140 --> 00:10:20,120
Suddenly an expert on your own children.
208
00:10:20,380 --> 00:10:23,270
I suppose it gave you and their nanny
something in common.
209
00:10:24,480 --> 00:10:28,399
I will have to admit, Victoria, if you
could wait with her while I open this
210
00:10:28,400 --> 00:10:29,450
bed.
211
00:10:31,360 --> 00:10:32,410
Hello, my child.
212
00:10:33,280 --> 00:10:39,959
Let me down easy Though your love for me
is gone
213
00:10:39,960 --> 00:10:45,620
Let me down so easy, babe
214
00:10:50,800 --> 00:10:51,850
Carnegie, eh?
215
00:10:54,580 --> 00:10:56,140
Lizzie let the cat out of the bag.
216
00:11:01,280 --> 00:11:03,260
All this time she was in agony.
217
00:11:03,500 --> 00:11:04,880
And I did nothing.
218
00:11:05,700 --> 00:11:07,080
You mustn't blame yourself.
219
00:11:09,800 --> 00:11:13,830
If you hadn't pursued her nanny with
your usual single -minded determination,
220
00:11:14,220 --> 00:11:17,230
we'd never have had to leave our
children alone for a second.
221
00:11:17,720 --> 00:11:21,639
And I wouldn't have had to spend all my
waking hours convincing the staff that
222
00:11:21,640 --> 00:11:25,320
our marriage isn't falling apart. I
don't think this discussion is
223
00:11:25,560 --> 00:11:26,760
darling. And I think it is.
224
00:11:27,760 --> 00:11:31,919
Our baby's lying with a broken leg
because you couldn't keep your hands to
225
00:11:31,920 --> 00:11:32,970
yourself. Enough!
226
00:11:38,920 --> 00:11:39,970
I was lonely.
227
00:11:43,080 --> 00:11:44,160
It only happened once.
228
00:11:47,300 --> 00:11:49,900
By the time you came back into my life,
it was over.
229
00:11:52,260 --> 00:11:53,380
And the baby isn't his.
230
00:11:54,820 --> 00:11:55,960
I'm sure of my dates.
231
00:11:57,940 --> 00:11:59,200
There's been nobody else.
232
00:12:00,740 --> 00:12:01,790
Right.
233
00:12:02,100 --> 00:12:03,300
So it's definitely mine.
234
00:12:04,880 --> 00:12:07,290
I didn't get myself pregnant so I could
trap you.
235
00:12:10,730 --> 00:12:13,260
You're free to walk away from this baby
and from me.
236
00:12:16,290 --> 00:12:17,910
That's the last thing I want to do.
237
00:12:21,710 --> 00:12:23,270
Look, we'll talk about it later.
238
00:12:24,910 --> 00:12:28,220
I've got a fellow waiting for me in the
callow, however it would be.
239
00:12:28,221 --> 00:12:31,689
Your first night back on shore and you
want to spend it in the pub. It's
240
00:12:31,690 --> 00:12:32,740
business.
241
00:12:32,850 --> 00:12:33,900
It won't wait.
242
00:12:36,330 --> 00:12:37,830
Everything's going to be fine.
243
00:12:39,270 --> 00:12:40,320
Trust me.
244
00:13:06,190 --> 00:13:09,250
My wife's rather neurotic, Doctor.
245
00:13:13,990 --> 00:13:16,010
Well, you could blame her.
246
00:13:19,890 --> 00:13:22,470
Doctor, she's still very unsettled.
247
00:13:22,750 --> 00:13:24,350
I don't think it's just the leg.
248
00:13:24,590 --> 00:13:27,300
There seems to be something bothering
her on her side.
249
00:13:31,110 --> 00:13:33,400
See if we can catch the radio with her,
Sister.
250
00:13:34,760 --> 00:13:37,650
I think we need a full skeletal survey
on little Victoria.
251
00:13:43,100 --> 00:13:44,150
Oh, good grief.
252
00:13:44,440 --> 00:13:45,490
Well,
253
00:13:45,520 --> 00:13:47,460
that's my settling in over with.
254
00:13:47,980 --> 00:13:49,120
Fancy drinks, mister?
255
00:13:49,460 --> 00:13:51,930
I only take a drink on special
occasions, doctor.
256
00:13:51,931 --> 00:13:53,679
My first day not special enough?
257
00:13:53,680 --> 00:13:54,800
No, I'm afraid not.
258
00:13:54,801 --> 00:13:57,599
Well, you're popping on the way home.
Pub's only round the corner.
259
00:13:57,600 --> 00:13:59,340
Bet you're a demon on the dartboard.
260
00:13:59,460 --> 00:14:01,080
I might just surprise you one day.
261
00:14:01,440 --> 00:14:02,700
Mike, take a look at these.
262
00:14:02,701 --> 00:14:05,899
Two -year -old child has been admitted
with fractured thigh.
263
00:14:05,900 --> 00:14:07,059
Discomfited in the rib area.
264
00:14:07,060 --> 00:14:08,140
Tell me what you think.
265
00:14:08,141 --> 00:14:09,959
Fractured ribs.
266
00:14:09,960 --> 00:14:11,120
Healed. Fractured ribs.
267
00:14:12,640 --> 00:14:13,690
Clavicle.
268
00:14:16,100 --> 00:14:17,660
Tibia. She'd be in the walls.
269
00:14:17,920 --> 00:14:21,290
Multiple broken bones and yet her
parents didn't see fit to tell me.
270
00:14:21,291 --> 00:14:23,499
There's nothing in her medical note
either.
271
00:14:23,500 --> 00:14:25,600
And there's definitely domestic tension.
272
00:14:36,080 --> 00:14:37,760
Police came looking for me at work.
273
00:14:38,920 --> 00:14:41,140
My boss wasn't happy.
274
00:14:42,620 --> 00:14:48,280
And all because some little scrubber is
guilty she went too far.
275
00:14:52,940 --> 00:14:54,680
I'm sure you went too far.
276
00:14:55,020 --> 00:14:56,070
No!
277
00:14:56,260 --> 00:14:57,310
What was that?
278
00:15:09,751 --> 00:15:16,099
I was just trying to stop her from
telling lies to the police. She couldn't
279
00:15:16,100 --> 00:15:17,799
defend herself the other night. She was
drunk.
280
00:15:17,800 --> 00:15:19,400
Yeah, and begging for it.
281
00:15:19,660 --> 00:15:21,340
She didn't tell you that, did she?
282
00:15:23,140 --> 00:15:24,190
Come on.
283
00:15:26,040 --> 00:15:27,090
She's lying.
284
00:15:27,100 --> 00:15:28,150
All right.
285
00:16:10,641 --> 00:16:14,889
You had the attacker's details
yesterday.
286
00:16:14,890 --> 00:16:17,309
Why wasn't anything done, Detective
Sergeant?
287
00:16:17,310 --> 00:16:20,800
My officers interviewed the alleged
assailant. He denied the attack.
288
00:16:20,970 --> 00:16:22,050
Well, of course he did.
289
00:16:22,570 --> 00:16:26,969
In this country, Doctor, we are unable
to arrest an innocent citizen without
290
00:16:26,970 --> 00:16:28,109
appropriate evidence.
291
00:16:28,110 --> 00:16:29,910
What more evidence do you need?
292
00:16:30,270 --> 00:16:31,530
Me lying in the mortuary?
293
00:16:32,650 --> 00:16:34,030
That'll be all for now, Miss.
294
00:16:34,530 --> 00:16:36,820
We'll keep you informed of any
developments.
295
00:16:48,791 --> 00:16:50,799
They're all fixed.
296
00:16:50,800 --> 00:16:51,839
They're evasive.
297
00:16:51,840 --> 00:16:53,460
Didn't report a previous injury.
298
00:16:53,461 --> 00:16:55,859
There's emotional strain between them.
299
00:16:55,860 --> 00:16:57,599
There's no sign of domestic violence.
300
00:16:57,600 --> 00:17:00,419
And this study claims it's only found in
the lower classes. They're at the other
301
00:17:00,420 --> 00:17:01,159
end of the scale.
302
00:17:01,160 --> 00:17:03,359
Could be the exception that proves the
rule. Could be.
303
00:17:03,360 --> 00:17:06,970
But you'd have to be 110 % certain
before you make this kind of diagnosis.
304
00:17:07,079 --> 00:17:08,399
It's a serious allegation.
305
00:17:08,400 --> 00:17:10,499
Well, if it is the case, our brother's
at risk too.
306
00:17:10,500 --> 00:17:13,280
Yeah, but if it's not, you go in all
guns blazing.
307
00:17:13,599 --> 00:17:15,829
You're going to find yourself in deep
water.
308
00:17:15,830 --> 00:17:20,549
Can't I just wander away from casualty?
It's Dr. Winkley being tired. We've all
309
00:17:20,550 --> 00:17:22,109
got to sign it. Well, take a sec.
310
00:17:25,410 --> 00:17:26,460
I'm at work, Billy.
311
00:17:28,569 --> 00:17:29,619
I love you.
312
00:17:31,750 --> 00:17:32,950
I've always loved you.
313
00:17:34,410 --> 00:17:36,690
I want to be a father for our child.
314
00:17:38,130 --> 00:17:41,390
I want to spend the rest of my life
making you happy.
315
00:17:59,880 --> 00:18:02,950
I waved my husband goodbye from the
quayside a hundred times.
316
00:18:04,080 --> 00:18:08,660
Spent months on my own, worried thick,
every minute he was at sea.
317
00:18:11,020 --> 00:18:13,140
And one day he never came back.
318
00:18:13,141 --> 00:18:15,219
It'll be different for us. I've got a
plan.
319
00:18:15,220 --> 00:18:16,270
No.
320
00:18:18,660 --> 00:18:21,540
I can't put myself through that again,
or our baby.
321
00:18:23,920 --> 00:18:26,040
I can't risk losing you.
322
00:18:27,360 --> 00:18:28,410
I'm sorry, Billy.
323
00:18:30,120 --> 00:18:31,170
I can't.
324
00:18:31,960 --> 00:18:35,330
Am I to pursue my theatre nurse round
the hospital on a daily basis?
325
00:18:35,880 --> 00:18:36,930
Sorry, Mr. Rose.
326
00:18:42,080 --> 00:18:43,130
Sorry, Billy.
327
00:19:01,580 --> 00:19:03,320
Well, I'm not giving up that easily.
328
00:19:03,321 --> 00:19:05,759
Would you give these to someone?
329
00:19:05,760 --> 00:19:06,810
Put them in the vase.
330
00:19:08,300 --> 00:19:10,280
Oh, secret admirer, is it, then?
331
00:19:11,280 --> 00:19:12,800
Oh, you are a one, Doctor.
332
00:19:14,480 --> 00:19:15,680
Oh, Dr Goodwin, I forgot.
333
00:19:15,820 --> 00:19:18,050
She's been in your consulting room for
ages.
334
00:19:18,051 --> 00:19:19,159
Well, who had?
335
00:19:19,160 --> 00:19:20,210
Dr Duval.
336
00:19:39,560 --> 00:19:41,000
I thought so, too, for a while.
337
00:19:44,940 --> 00:19:49,100
In Africa, you... You just disappeared.
338
00:19:49,880 --> 00:19:53,439
No one could tell me anything. It was
like... It was like you'd vanished off
339
00:19:53,440 --> 00:19:54,490
face of the earth.
340
00:19:54,560 --> 00:19:55,610
I had a narrow escape.
341
00:19:56,880 --> 00:19:59,530
I wrote to you from Africa. I knew you
would be worried.
342
00:20:00,040 --> 00:20:01,200
I never got a letter.
343
00:20:02,140 --> 00:20:06,360
I never... Never stopped wondering what
had happened to you.
344
00:20:07,399 --> 00:20:10,589
I'm flying back out there tomorrow. I
was going to track you down.
345
00:20:10,600 --> 00:20:11,650
Back to Africa?
346
00:20:13,520 --> 00:20:18,460
So much to tell you. I can tell you over
dinner or a drink.
347
00:20:21,380 --> 00:20:23,040
It's so wonderful to see you.
348
00:20:24,000 --> 00:20:25,050
Such a surprise.
349
00:20:27,240 --> 00:20:30,910
I never in my wildest dreams thought you
would just turn up on my doorstep.
350
00:20:32,980 --> 00:20:35,740
I was on my way back home and I thought
I'd drop in.
351
00:20:36,490 --> 00:20:39,140
You always told me how beautiful this
Yorkshire was.
352
00:20:40,410 --> 00:20:41,610
It's a shame I'm leaving.
353
00:20:42,490 --> 00:20:45,550
You could have stayed. I'd love to show
you around.
354
00:20:46,390 --> 00:20:47,710
That wouldn't be possible.
355
00:20:48,330 --> 00:20:51,520
I catch the train to London tonight and
I fly to France tomorrow.
356
00:20:52,990 --> 00:20:54,040
A flying visit?
357
00:20:55,210 --> 00:20:58,230
Let Monvay or Elson be. It's hardly a
direct route, is it?
358
00:21:01,210 --> 00:21:02,450
I had to see you.
359
00:21:04,670 --> 00:21:06,290
Tell you something so important.
360
00:21:08,590 --> 00:21:09,640
I'm pregnant.
361
00:21:10,890 --> 00:21:12,510
You're going to be a father, Jeff.
362
00:21:14,970 --> 00:21:18,789
It's a floating pleasure palace. They
use it for dinner dances and tourist
363
00:21:18,790 --> 00:21:20,650
out. My nephew's mate's done us a deal.
364
00:21:20,651 --> 00:21:25,669
Matron, could you and Mr. Old make sure
Dr. Goodwin gets down to the harbour in
365
00:21:25,670 --> 00:21:26,869
time for a surprise party?
366
00:21:26,870 --> 00:21:27,920
We'll do our best.
367
00:21:27,921 --> 00:21:31,669
But why does everything have to be with
the cloak and dagger? Good afternoon,
368
00:21:31,670 --> 00:21:34,920
Royal. Well, if he knew we'd organised a
do for him, he'd run a mile.
369
00:21:35,010 --> 00:21:36,650
I don't like any fuss, he reckons.
370
00:21:37,390 --> 00:21:38,590
It's the police, Doctor.
371
00:21:38,591 --> 00:21:41,489
Lily Metcalfe's been attacked with a
knife up at Eycliffe Farm.
372
00:21:41,490 --> 00:21:42,870
Tell the police I'm on my way.
373
00:21:44,290 --> 00:21:46,570
I had a stomach complaint from the
water.
374
00:21:47,970 --> 00:21:50,430
The contraceptive pill is far from
foolproof.
375
00:21:54,290 --> 00:21:55,850
Are you sure you want to keep it?
376
00:21:58,390 --> 00:21:59,440
Of course.
377
00:22:03,500 --> 00:22:04,940
The timing couldn't be worse.
378
00:22:05,940 --> 00:22:06,990
Your career.
379
00:22:08,700 --> 00:22:09,750
Babies.
380
00:22:11,480 --> 00:22:13,000
Babies change everything.
381
00:22:14,260 --> 00:22:16,020
It will cause me some difficulty.
382
00:22:16,720 --> 00:22:21,599
My job in France may not be open to me
any longer when my condition becomes
383
00:22:21,600 --> 00:22:22,650
apparent.
384
00:22:24,640 --> 00:22:25,780
I'm so sorry.
385
00:22:31,140 --> 00:22:32,480
Where I come from,
386
00:22:33,799 --> 00:22:36,029
Certain standards are expected of a
doctor.
387
00:22:37,240 --> 00:22:42,080
An unmarried woman with a baby, she
loses her respectability.
388
00:22:44,980 --> 00:22:47,420
My family too will think I have let them
down.
389
00:22:49,260 --> 00:22:50,310
And myself.
390
00:22:54,220 --> 00:22:55,560
What is it you want me to do?
391
00:22:58,700 --> 00:22:59,750
That's up to you.
392
00:23:00,680 --> 00:23:04,519
You had a right to know about your
child, but... You have your own life to
393
00:23:04,520 --> 00:23:05,570
and I have mine.
394
00:23:05,571 --> 00:23:11,339
Oh, sorry to interrupt, Doctor, but the
little girl with the broken leg, her
395
00:23:11,340 --> 00:23:12,840
parents are kicking up a stink.
396
00:23:14,080 --> 00:23:15,460
I'll be right there, Lizzie.
397
00:23:17,860 --> 00:23:21,290
I'll come straight back when I've... You
still have things to discuss?
398
00:23:24,220 --> 00:23:26,140
We haven't even scratched the surface.
399
00:23:39,850 --> 00:23:41,790
There was a 999 call from Lily Metcalf.
400
00:23:41,791 --> 00:23:45,109
She says her ex -husband's broken into
the house. He's acting aggressive.
401
00:23:45,110 --> 00:23:48,449
Told the operator he had a knife and
then the line went dead. Dear God, you
402
00:23:48,450 --> 00:23:49,530
she's still in there?
403
00:23:49,531 --> 00:23:51,249
Why the hell haven't you gone in?
404
00:23:51,250 --> 00:23:53,629
There's reason to believe the suspect
has access to firearms.
405
00:23:53,630 --> 00:23:54,449
What's happened?
406
00:23:54,450 --> 00:23:56,369
Sir, have you got any guns in the house?
407
00:23:56,370 --> 00:23:58,210
He's got a... Sir!
408
00:23:58,930 --> 00:23:59,980
Calm down.
409
00:24:00,070 --> 00:24:01,120
He's got Lily.
410
00:24:01,330 --> 00:24:02,710
He only left her for an hour.
411
00:24:02,930 --> 00:24:03,980
Sir!
412
00:24:04,290 --> 00:24:05,340
Terry!
413
00:24:15,820 --> 00:24:16,870
Hold my gun down.
414
00:24:18,120 --> 00:24:19,200
If I can have her.
415
00:24:20,620 --> 00:24:21,670
I'm pumped if you can.
416
00:24:42,420 --> 00:24:44,890
I wish everyone would do the tough
things at home.
417
00:24:45,210 --> 00:24:47,830
The idea how brave he was to pull you
like that.
418
00:24:49,090 --> 00:24:52,430
Come on, take care of him now,
Catherine. For our sake, if not your
419
00:24:57,150 --> 00:24:59,320
Seem determined to get rid of you, you
mate.
420
00:25:00,070 --> 00:25:02,420
No need to feel guilty, Billy. I mean
what I said.
421
00:25:03,030 --> 00:25:04,110
Will you just listen?
422
00:25:05,610 --> 00:25:06,660
Please.
423
00:25:12,990 --> 00:25:14,430
I've sold the trawler, Cathy.
424
00:25:15,080 --> 00:25:17,490
We can use the money to start a new life
together.
425
00:25:18,180 --> 00:25:19,230
In Australia.
426
00:25:20,160 --> 00:25:21,210
What?
427
00:25:21,680 --> 00:25:24,510
Ten pounds buys your passage, then you
make your own way.
428
00:25:25,360 --> 00:25:27,900
By Christmas, we could be in Sydney,
Australia.
429
00:25:28,460 --> 00:25:32,720
But the trawler, you... You love the
sea, Billy. It's your life.
430
00:25:33,420 --> 00:25:34,700
You mean that much to me.
431
00:25:35,800 --> 00:25:37,580
I want things to be different for us.
432
00:25:38,780 --> 00:25:42,330
You'll never have to stand on a quayside
worrying yourself sick again.
433
00:25:43,979 --> 00:25:45,029
Please, Kathy.
434
00:25:47,520 --> 00:25:48,570
Will you marry me?
435
00:25:53,120 --> 00:25:54,170
Yes.
436
00:25:57,140 --> 00:25:58,190
I love you, Billy.
437
00:25:59,300 --> 00:26:00,350
And I love you.
438
00:26:07,120 --> 00:26:08,170
Choke onto the chest.
439
00:26:08,560 --> 00:26:09,640
You've stood a chance.
440
00:26:09,780 --> 00:26:11,580
And there's no way of getting to Lily.
441
00:26:13,140 --> 00:26:14,190
We will run.
442
00:26:14,700 --> 00:26:16,260
You know this fella, don't you?
443
00:26:16,700 --> 00:26:18,580
Rex. He's my patient, yes.
444
00:26:18,581 --> 00:26:21,479
Well, how about you go in and have a
chat with him?
445
00:26:21,480 --> 00:26:25,199
What? And get blown away like he did?
Yeah, if we set foot through that door,
446
00:26:25,200 --> 00:26:26,339
that's what would happen.
447
00:26:26,340 --> 00:26:27,600
But he trusts you, Doctor.
448
00:26:29,160 --> 00:26:30,420
What's the alternative?
449
00:26:30,940 --> 00:26:32,740
Firearms unit coming over from York.
450
00:26:33,640 --> 00:26:36,590
And if Lily's still alive, we don't have
the luxury of time.
451
00:26:41,140 --> 00:26:42,190
OK, I'll do it.
452
00:26:43,470 --> 00:26:47,200
X -rays have shown several healed
fractures to your daughter's ribcage,
453
00:26:47,410 --> 00:26:52,930
collarbone and arm, none of which
feature in her medical records.
454
00:26:53,250 --> 00:26:54,930
Were you aware of these injuries?
455
00:26:56,110 --> 00:27:02,070
Fractures? The pain would have been
severe whenever you picked her up, fed
456
00:27:02,310 --> 00:27:04,050
held her.
457
00:27:04,450 --> 00:27:06,650
Oh. And you didn't notice.
458
00:27:06,970 --> 00:27:08,020
Jeff.
459
00:27:08,390 --> 00:27:10,750
You think we've harmed our own child?
460
00:27:11,590 --> 00:27:12,640
Have you?
461
00:27:14,030 --> 00:27:15,080
We'll see about this.
462
00:27:16,450 --> 00:27:19,390
I'll see you in court as your
prerogative.
463
00:27:32,190 --> 00:27:33,240
Lily?
464
00:27:38,250 --> 00:27:39,300
Nick?
465
00:27:53,200 --> 00:27:54,880
I slammed the door when I came home.
466
00:27:56,320 --> 00:27:57,920
You've got Terry's shotgun.
467
00:27:59,400 --> 00:28:00,600
It'll be all right, Lily.
468
00:28:05,580 --> 00:28:06,840
What have I done, Doctor?
469
00:28:23,790 --> 00:28:25,510
Why should he have her and not me?
470
00:28:27,110 --> 00:28:28,160
Please.
471
00:28:28,730 --> 00:28:30,350
Let me get her to a hospital, Nick.
472
00:28:32,650 --> 00:28:33,700
Think of her baby.
473
00:28:34,310 --> 00:28:35,770
His baby.
474
00:28:40,050 --> 00:28:44,970
If you have any love for her at all, you
won't let her die.
475
00:29:13,189 --> 00:29:14,610
Frankie! No, please!
476
00:29:16,310 --> 00:29:17,360
Just Frankie.
477
00:29:25,581 --> 00:29:27,269
I
478
00:29:27,270 --> 00:29:34,569
received
479
00:29:34,570 --> 00:29:35,620
a complaint, Jeff.
480
00:29:35,790 --> 00:29:38,890
Look, it's a syndrome that's only
recently been identified.
481
00:29:39,290 --> 00:29:40,340
That's a baby.
482
00:29:40,790 --> 00:29:41,840
Believe it or not.
483
00:29:41,841 --> 00:29:44,799
Parents can actually inflict criminal
injuries to their own flesh and blood.
484
00:29:44,800 --> 00:29:47,690
Are you sure? I mean, these seem like
respectable people.
485
00:29:47,691 --> 00:29:50,279
Well, the husband's been having an
affair with a nanny.
486
00:29:50,280 --> 00:29:53,079
All too easy to take frustrations out on
an innocent victim.
487
00:29:53,080 --> 00:29:56,510
It all seems to fit, but if they're
guilty, they're damn good actors.
488
00:29:56,511 --> 00:29:59,739
Well, he's a barrister, and he's
threatening to sue the hospital and have
489
00:29:59,740 --> 00:30:00,790
struck off.
490
00:30:00,880 --> 00:30:02,520
Well, I'd like to see him try.
491
00:30:02,780 --> 00:30:05,010
What appears to be the problem,
gentlemen?
492
00:30:05,120 --> 00:30:08,010
The parents of a patient have requested
a second opinion.
493
00:30:10,340 --> 00:30:11,390
Care to tell me more?
494
00:30:16,970 --> 00:30:18,530
Why did you have to make me do it?
495
00:30:20,490 --> 00:30:21,930
Slowly and quietly, Frankie.
496
00:30:22,950 --> 00:30:24,330
Nick's not going to hurt you.
497
00:30:24,950 --> 00:30:26,000
Are you, Nick?
498
00:30:27,050 --> 00:30:28,100
Just get on with it.
499
00:30:29,390 --> 00:30:30,650
Okay, pressure bandages.
500
00:30:30,730 --> 00:30:32,170
We need to stop this bleeding.
501
00:30:32,171 --> 00:30:35,049
I'll cut down from every one and set up
the drip. Quick as you can, please,
502
00:30:35,050 --> 00:30:36,100
Frankie.
503
00:30:36,530 --> 00:30:37,580
Okay.
504
00:30:46,200 --> 00:30:47,339
Okay, sail on. If
505
00:30:47,340 --> 00:30:54,139
you'd like to
506
00:30:54,140 --> 00:30:56,000
observe this child's sclera, Doctor.
507
00:30:57,320 --> 00:30:58,980
Do you see a bluish tinge, maybe?
508
00:31:03,640 --> 00:31:07,080
It's only very faint, but... Yes, I can
see it.
509
00:31:08,520 --> 00:31:10,810
I conclude this child has not been
assaulted.
510
00:31:11,060 --> 00:31:13,710
She appears to be suffering from
fragilitas osseum.
511
00:31:14,250 --> 00:31:18,210
The more modern term is osteogenesis
imperfecta, or brittle bone disease.
512
00:31:18,211 --> 00:31:23,229
Underneath that bird's nest, there
appears to lurk a fully functioning
513
00:31:23,230 --> 00:31:24,229
brain, Dr. Banner.
514
00:31:24,230 --> 00:31:25,280
Thank you, Mr. Rose.
515
00:31:25,281 --> 00:31:29,529
Hence the history of fracture, which may
have been caused by something as simple
516
00:31:29,530 --> 00:31:32,300
as a child rolling over or crawling into
the furniture.
517
00:31:32,530 --> 00:31:35,750
So Alex, my son... May have damaged her
in play.
518
00:31:35,751 --> 00:31:39,129
It's also possible that you, your
husband, or your staff may have done so
519
00:31:39,130 --> 00:31:40,180
unwittingly.
520
00:31:43,370 --> 00:31:44,810
I can't tell you how sorry I am.
521
00:31:46,470 --> 00:31:48,250
I only had the child's birth in 2012.
522
00:31:53,950 --> 00:32:00,829
I warned her
523
00:32:00,830 --> 00:32:02,050
about other men.
524
00:32:03,150 --> 00:32:05,680
I told her something like this was going
to happen.
525
00:32:07,630 --> 00:32:09,980
She didn't think I'd ever have the guts
to do it.
526
00:32:11,410 --> 00:32:12,710
So now you've shown her.
527
00:32:14,120 --> 00:32:18,059
Why don't you put the gun down, Nick?
You don't know the half of it. My own
528
00:32:18,060 --> 00:32:19,110
wife!
529
00:32:19,980 --> 00:32:23,830
She's floating herself behind some
public bar, sleeping with another man!
530
00:32:30,740 --> 00:32:32,800
Look, we can talk, Nick.
531
00:32:35,560 --> 00:32:36,880
I know you've not been well.
532
00:32:38,460 --> 00:32:40,020
I know how much you've suffered.
533
00:32:41,680 --> 00:32:42,730
But we can.
534
00:32:44,910 --> 00:32:46,170
We can sort something out.
535
00:32:50,170 --> 00:32:52,700
You come any closer, I'm going to blow
myself away.
536
00:32:52,790 --> 00:32:53,840
I mean it, Doctor.
537
00:32:55,470 --> 00:32:56,520
All right.
538
00:32:58,750 --> 00:33:01,880
The condition is hereditary, though it
can skip a generation.
539
00:33:02,870 --> 00:33:03,990
Not in my family.
540
00:33:04,270 --> 00:33:08,130
Anthony? I remember an aunt on father's
side. She died very young.
541
00:33:09,650 --> 00:33:13,810
And will she die too, my little girl?
542
00:33:14,920 --> 00:33:17,690
You will have to wrap her in the
proverbial cotton wool.
543
00:33:17,820 --> 00:33:19,080
But the prognosis is good.
544
00:33:19,081 --> 00:33:22,039
Many of these children show dramatic
improvement by the time they reach
545
00:33:22,040 --> 00:33:23,090
adolescence.
546
00:33:23,740 --> 00:33:27,260
And you thought we'd be low enough to
hurt our own daughter?
547
00:33:27,840 --> 00:33:30,180
My sincere apologies.
548
00:33:32,120 --> 00:33:33,540
I was only trying to do my job.
549
00:33:41,580 --> 00:33:43,140
How could I have got it so wrong?
550
00:33:43,870 --> 00:33:45,290
Easy enough mistake to make.
551
00:33:45,550 --> 00:33:46,600
No harm, darling.
552
00:33:47,470 --> 00:33:48,790
You see, I've had some news.
553
00:33:50,850 --> 00:33:52,350
I'm going to be a father myself.
554
00:33:53,090 --> 00:33:57,629
Congratulations. Well, I only just found
out, and it's a bit of a bolt from the
555
00:33:57,630 --> 00:34:01,050
blue. I wasn't aware of the existence of
a Mrs Goodwin.
556
00:34:01,870 --> 00:34:04,090
There isn't a Mrs Goodwin.
557
00:34:04,870 --> 00:34:05,920
How very modern.
558
00:34:07,490 --> 00:34:09,230
Aren't you off to Africa tomorrow?
559
00:34:09,650 --> 00:34:10,700
I'm meant to be.
560
00:34:11,590 --> 00:34:12,640
I don't know.
561
00:34:12,880 --> 00:34:14,440
I don't know what I'm going to do.
562
00:34:14,540 --> 00:34:17,179
Still, impending fatherhood, eh?
563
00:34:18,800 --> 00:34:21,210
All the more reason for tonight's
festivities.
564
00:34:21,699 --> 00:34:22,749
Tonight's what?
565
00:34:23,980 --> 00:34:25,030
Oh.
566
00:34:31,199 --> 00:34:32,699
Pulse is 120, weak and thready.
567
00:34:32,700 --> 00:34:34,939
Stab wounds to the stomach and the left
arm.
568
00:34:34,940 --> 00:34:37,279
Abner of a distender says there's an
internal hemorrhage. Let's stop this
569
00:34:37,280 --> 00:34:38,779
bleeding. Straighten his head, please.
570
00:34:38,780 --> 00:34:41,219
Frankie, why didn't Gordon come back
with you?
571
00:34:41,750 --> 00:34:43,800
He's still at the house with her
husband.
572
00:34:44,150 --> 00:34:46,920
What? I'm sure he'll be fine. He said
the guy trusted him.
573
00:34:51,250 --> 00:34:52,690
I'm only trying to help, Nick.
574
00:34:54,469 --> 00:34:55,519
The kid's at school.
575
00:34:57,470 --> 00:34:58,790
I've heard them mocking me.
576
00:35:00,790 --> 00:35:02,270
His third wife's left him.
577
00:35:04,690 --> 00:35:06,800
Living over the brush with another
bloke.
578
00:35:07,770 --> 00:35:08,950
I can't let that hit him.
579
00:35:09,750 --> 00:35:10,800
Yes, you can.
580
00:35:21,070 --> 00:35:22,330
Show them who's boss, eh?
581
00:35:23,990 --> 00:35:25,040
You have indeed.
582
00:35:25,930 --> 00:35:26,980
It's that Terry.
583
00:35:28,670 --> 00:35:29,990
He's always sneering at me.
584
00:35:31,910 --> 00:35:34,450
Just because he got her pregnant.
585
00:35:34,730 --> 00:35:38,470
We tried for two years for a baby.
586
00:35:40,470 --> 00:35:41,520
Why him?
587
00:35:51,180 --> 00:35:52,230
have a proper chat.
588
00:35:52,840 --> 00:35:54,640
I can't live without a doctor.
589
00:35:57,100 --> 00:35:58,540
Lily's going to be fine, Nick.
590
00:35:59,620 --> 00:36:03,640
And after she's better, she's going to
need you more than ever.
591
00:36:04,760 --> 00:36:05,810
Isn't she?
592
00:36:10,980 --> 00:36:12,300
Just give me her down, Nick.
593
00:36:15,000 --> 00:36:16,050
That's a good man.
594
00:36:24,140 --> 00:36:25,220
It's all right. Come on.
595
00:36:25,580 --> 00:36:26,630
Come on.
596
00:36:28,020 --> 00:36:29,070
It's okay.
597
00:36:35,431 --> 00:36:40,599
Lucky the knife only penetrated as far
as his spleen.
598
00:36:40,600 --> 00:36:44,059
If he'd managed to damage the liver, it
would have been a different story.
599
00:36:44,060 --> 00:36:45,110
And the baby?
600
00:36:46,240 --> 00:36:47,290
It's a damn shame.
601
00:36:48,140 --> 00:36:49,220
But he's young enough.
602
00:36:49,560 --> 00:36:50,820
There'll be other babies.
603
00:36:53,900 --> 00:36:55,580
Two lives lost and for what, eh?
604
00:36:55,581 --> 00:36:59,579
Summer couldn't take no for an answer.
She said he was making a nuisance of
605
00:36:59,580 --> 00:37:00,660
himself. I don't think.
606
00:37:00,661 --> 00:37:02,259
How could you have predicted this?
607
00:37:02,260 --> 00:37:05,630
A message for your doctor. She said I
had to hand it to you personally.
608
00:37:05,800 --> 00:37:07,140
Who? Your visitor.
609
00:37:07,141 --> 00:37:08,699
She's gone?
610
00:37:08,700 --> 00:37:09,780
About half an hour ago.
611
00:37:09,781 --> 00:37:10,859
Gone where?
612
00:37:10,860 --> 00:37:14,020
She never said, but she looked really
fed up.
613
00:37:14,860 --> 00:37:16,000
Like she'd been crying.
614
00:37:19,200 --> 00:37:21,370
I don't know what you were thinking,
Uncle.
615
00:37:21,620 --> 00:37:22,670
Jill!
616
00:37:24,590 --> 00:37:25,640
Hold on!
617
00:37:28,310 --> 00:37:30,510
What about me, Gordon?
618
00:37:31,210 --> 00:37:32,650
Hey, what about your family?
619
00:37:33,650 --> 00:37:34,710
Do we not matter?
620
00:37:35,090 --> 00:37:38,869
Of course you do. Right, so why would
you wander nonchalantly into a house
621
00:37:38,870 --> 00:37:41,700
containing a dangerous, shotgun
-wielding murderer?
622
00:37:42,290 --> 00:37:44,210
I hadn't time to think it just happened.
623
00:37:45,250 --> 00:37:46,830
I could have lost you, Gordon.
624
00:37:52,110 --> 00:37:54,790
Please don't ever... ever do that to me
again.
625
00:38:03,510 --> 00:38:07,370
Where's Stella got to, anyway?
626
00:38:08,090 --> 00:38:10,550
She went for a walk. Went to bed around
for a bit.
627
00:38:55,170 --> 00:38:56,670
I'll need to give you my notice.
628
00:38:57,570 --> 00:38:59,630
Me and Billy, we're getting married.
629
00:39:00,090 --> 00:39:01,150
To go to Australia.
630
00:39:02,170 --> 00:39:03,850
My warmest congratulations.
631
00:39:05,450 --> 00:39:07,560
Nurses make very capable wives, you
know.
632
00:39:08,130 --> 00:39:11,290
Dependable, practical, always calm in a
crisis.
633
00:39:15,590 --> 00:39:16,970
Abast there, my hearties.
634
00:39:17,870 --> 00:39:19,610
Abandon all hope, you landlubbers.
635
00:39:21,870 --> 00:39:23,430
What did you do with Dr Goodwin?
636
00:39:25,350 --> 00:39:27,230
I keep going over it all in my head.
637
00:39:28,690 --> 00:39:30,010
And it wasn't my fault.
638
00:39:31,270 --> 00:39:32,370
Did I lead him on?
639
00:39:34,370 --> 00:39:35,890
Did I bring all this on myself?
640
00:39:36,670 --> 00:39:39,850
No. No, you didn't. He had no right to
do what he did.
641
00:39:40,850 --> 00:39:44,520
You know, I might have to stand up and
go and tell everybody what happened.
642
00:39:45,290 --> 00:39:46,950
And my dad will find out.
643
00:39:47,390 --> 00:39:50,400
And then the people will know and people
will start talking.
644
00:39:52,270 --> 00:39:54,130
And I just don't think that could go.
645
00:39:57,010 --> 00:39:58,510
You'll overcome this, Stella.
646
00:39:59,590 --> 00:40:01,210
You're happy with a wife. He's won.
647
00:40:02,010 --> 00:40:03,750
He's taken enough from you already.
648
00:40:04,990 --> 00:40:06,040
Don't.
649
00:40:06,710 --> 00:40:08,510
Don't make him take your life as well.
650
00:40:12,150 --> 00:40:13,470
You should be at your party.
651
00:40:17,790 --> 00:40:19,230
Why aren't you at your party?
652
00:40:21,800 --> 00:40:24,150
Well, like you, I've got a few things on
my mind.
653
00:40:26,840 --> 00:40:27,890
Come on.
654
00:40:28,080 --> 00:40:29,460
No. Please, Stella.
655
00:40:30,100 --> 00:40:33,590
If only I could tell Mum I'm going to be
late. I'd be like that without me.
656
00:40:34,220 --> 00:40:35,270
Where are you going?
657
00:40:37,220 --> 00:40:38,960
To try and catch the train to London.
658
00:40:40,440 --> 00:40:41,490
I'll be back.
659
00:41:08,060 --> 00:41:10,880
So, I suppose congratulations are in
order.
660
00:41:12,220 --> 00:41:13,280
I suppose they are.
661
00:41:15,280 --> 00:41:17,040
I would have stood by you, you know.
662
00:41:18,080 --> 00:41:19,160
But you didn't have to.
663
00:41:22,460 --> 00:41:25,920
Well, I hope the two of you will be very
happy together.
664
00:41:28,040 --> 00:41:29,090
We will be.
665
00:41:30,300 --> 00:41:31,350
Come on.
666
00:41:42,000 --> 00:41:43,360
Stella. I'm really sorry.
667
00:41:44,460 --> 00:41:46,080
Yeah, not half as sorry as I am.
668
00:41:47,560 --> 00:41:48,720
I thought he was a mate.
669
00:41:49,260 --> 00:41:50,940
He's not. Not anymore.
670
00:41:53,500 --> 00:41:54,600
It's okay, Frankie.
671
00:41:55,060 --> 00:41:56,110
Come on, Stella.
672
00:41:56,720 --> 00:41:59,180
Kathy's getting married. Here, have a
drink.
673
00:42:08,330 --> 00:42:11,450
Could it stop the sunrise,
674
00:42:12,630 --> 00:42:16,110
hearing you weep?
675
00:42:17,470 --> 00:42:21,910
You're not seen, you're not heard,
676
00:42:22,810 --> 00:42:27,390
but I stand by my word.
677
00:42:28,370 --> 00:42:35,230
Came a thousand miles just to catch you
while you smile.
678
00:42:35,290 --> 00:42:36,890
When do we set sail, Ken?
679
00:42:38,830 --> 00:42:40,090
A guest of honour arrives.
680
00:42:40,290 --> 00:42:41,430
He said he would come in.
681
00:42:41,690 --> 00:42:43,110
How far are we going, Dad?
682
00:42:43,890 --> 00:42:46,410
Not much of a pleasure cruise in the
dark, is it?
683
00:42:46,910 --> 00:42:50,640
Well, there's a slight problem with the
actual sailing part of the cruise.
684
00:42:50,990 --> 00:42:52,040
Like what?
685
00:42:52,041 --> 00:42:54,749
Well, we've got the boat cheap because
it's in with engine trouble.
686
00:42:54,750 --> 00:42:56,130
We're not sailing anywhere.
687
00:42:56,350 --> 00:42:59,930
Hooray! I was rather looking forward to
the smell of the brine in.
688
00:43:00,230 --> 00:43:04,089
Oh, well, it appears we'll have to make
do with the fragrance of the fishing
689
00:43:04,090 --> 00:43:05,140
fleet.
690
00:43:05,870 --> 00:43:08,460
Well, as we await the arrival of our
guest of honour.
691
00:43:09,450 --> 00:43:10,950
A toast, ladies and gentlemen.
692
00:43:12,590 --> 00:43:13,640
Romance.
693
00:43:14,710 --> 00:43:15,760
Happy endings.
694
00:43:17,290 --> 00:43:18,340
New beginnings.
695
00:43:19,310 --> 00:43:21,770
And soon to be absent friends.
696
00:43:23,250 --> 00:43:29,150
Absent. I told you not to come here.
697
00:43:29,670 --> 00:43:31,350
I know you can manage on your own.
698
00:43:32,110 --> 00:43:33,230
I did read your note.
699
00:43:33,850 --> 00:43:35,370
So we both agree on something.
700
00:43:36,470 --> 00:43:38,210
I can't let you leave, not like this.
701
00:43:38,750 --> 00:43:39,800
Why not?
702
00:43:40,450 --> 00:43:43,670
You're going back to Africa. You have
your brilliant career.
703
00:43:44,550 --> 00:43:47,440
You've made it when you are not
interested in me or my baby.
704
00:43:48,050 --> 00:43:49,250
I never said that.
705
00:43:49,650 --> 00:43:50,790
You didn't have to.
706
00:43:51,730 --> 00:43:52,780
Please, Therese.
707
00:43:54,130 --> 00:43:59,450
You're the most incredible and
independent woman I have ever met.
708
00:44:00,430 --> 00:44:03,560
How did I know your plans for the future
would ever include me?
709
00:44:03,610 --> 00:44:06,430
How do you think I traveled all this way
to see you?
710
00:44:07,790 --> 00:44:09,870
I wanted my child to have a father, Jo.
711
00:44:11,350 --> 00:44:12,770
The hell didn't you say so?
712
00:44:21,350 --> 00:44:24,210
I want to be a father to our child.
713
00:44:25,470 --> 00:44:27,310
I will be a father to our child.
714
00:44:29,410 --> 00:44:30,790
I'm distanced from Africa.
715
00:44:31,230 --> 00:44:32,280
I'll delay my trip.
716
00:44:33,190 --> 00:44:35,900
I'll come back with you to France to
meet your parents.
717
00:44:36,250 --> 00:44:37,390
Find somewhere to live.
718
00:44:37,870 --> 00:44:39,030
Then I'll go to Africa.
719
00:44:40,110 --> 00:44:41,160
And come back.
720
00:44:42,990 --> 00:44:44,910
I want to be there when our baby's born.
721
00:44:47,490 --> 00:44:49,290
I want to be a part of their lives.
722
00:44:51,230 --> 00:44:53,390
Africa, France, England.
723
00:44:53,790 --> 00:44:54,840
Or Mars.
724
00:44:57,990 --> 00:44:59,270
Wherever life takes us.
725
00:44:59,320 --> 00:45:03,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.