Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:12,120
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,200 --> 00:00:19,020
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,980 --> 00:00:23,180
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,420 --> 00:00:26,660
Somebody help me now.
5
00:00:27,060 --> 00:00:31,140
Oh, don't somebody tell me what I've
done wrong.
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,540
Travelling man goes anywhere.
7
00:00:47,800 --> 00:00:50,440
I don't stay nowhere, love.
8
00:00:52,180 --> 00:00:58,060
Travelling man don't turn your back
before you know I'm gone.
9
00:00:59,640 --> 00:01:06,360
Don't ask me where have I been or if I'm
staying alone.
10
00:01:08,000 --> 00:01:11,260
Dr. Goodwin, put his aid to the military
hospital, Olderby.
11
00:01:11,480 --> 00:01:12,900
Yeah. Quick as you can, lad.
12
00:01:16,780 --> 00:01:19,800
Traveling man, that's what I am.
13
00:01:20,320 --> 00:01:22,980
I don't stay nowhere long.
14
00:01:25,020 --> 00:01:30,820
Traveling man, don't turn your back
before you know I'm gone.
15
00:01:32,100 --> 00:01:36,060
Hey baby, now jump aboard.
16
00:01:40,161 --> 00:01:44,609
Any reason you only have make -up on the
one eye?
17
00:01:44,610 --> 00:01:45,660
What?
18
00:01:45,950 --> 00:01:48,310
Oh, he woke up for another feed.
19
00:01:49,030 --> 00:01:50,190
You could have told me.
20
00:01:50,550 --> 00:01:51,690
I've only just noticed.
21
00:01:51,691 --> 00:01:54,549
Look, I did warn you about returning to
work full -time.
22
00:01:54,550 --> 00:01:56,729
Easy enough to apply a bit of mascara,
Gordon.
23
00:01:56,730 --> 00:01:58,960
And it's your turn to get up with him
tonight.
24
00:02:01,850 --> 00:02:02,900
Jimmy.
25
00:02:08,970 --> 00:02:10,830
You've had a bit of an accident, Jimmy.
26
00:02:10,831 --> 00:02:13,079
He'd get you out of these wet pyjamas.
27
00:02:13,080 --> 00:02:14,380
You reek of alcohol.
28
00:02:18,960 --> 00:02:20,520
How did you get hold of this?
29
00:02:23,900 --> 00:02:24,950
Ah, lass.
30
00:02:25,960 --> 00:02:28,140
I can't get off without a drop or two.
31
00:02:28,900 --> 00:02:29,950
What's the problem?
32
00:02:31,760 --> 00:02:32,810
Ah.
33
00:02:33,560 --> 00:02:35,260
A gift from home, Doctor.
34
00:02:35,760 --> 00:02:36,810
To help him sleep.
35
00:02:37,660 --> 00:02:38,720
Right, well...
36
00:02:39,600 --> 00:02:42,250
I'll have a quick word with his wife
when she arrives.
37
00:02:43,420 --> 00:02:46,550
I saw the patient somewhere off the
presser button, like this.
38
00:02:46,760 --> 00:02:47,810
Just come in at once.
39
00:02:47,811 --> 00:02:51,219
So that private patients can treat
trained nurses like chambermaids.
40
00:02:51,220 --> 00:02:54,439
It's about time this hospital moved with
the times. And a private operating list
41
00:02:54,440 --> 00:02:57,159
will bring in much needed revenue. As
well not to mention a fat fee for the
42
00:02:57,160 --> 00:03:00,339
consultant. Well, you would also come
under fee, Doctor. Well, thank you, but
43
00:03:00,340 --> 00:03:03,339
the National Health Service already pays
me a salary. Then donate it to some
44
00:03:03,340 --> 00:03:06,779
good cause or other. In the absence of
Dr Goodwin, you're the only anaesthetist
45
00:03:06,780 --> 00:03:08,660
available. That's settled, then. Good.
46
00:03:08,661 --> 00:03:11,039
Have a raise for small opening ceremony
tomorrow.
47
00:03:11,040 --> 00:03:14,579
Mary Belfond is going to cut the ribbon.
Yeah, there'll be a drink that night.
48
00:03:14,580 --> 00:03:17,840
Unnecessary evil, Doctor, but not one we
have to condone.
49
00:03:19,220 --> 00:03:24,359
Groovy rocker Dawkus sets off on tour
with a group, the Dreamboats. Yeah,
50
00:03:24,360 --> 00:03:26,710
playing at Variety tonight. Sold out
weeks ago.
51
00:03:26,711 --> 00:03:29,399
I'm going to hang around outside to see
if I can get her autograph.
52
00:03:29,400 --> 00:03:30,820
Gentlemen. Tea break.
53
00:03:30,821 --> 00:03:32,339
Another one.
54
00:03:32,340 --> 00:03:35,230
Well, you don't half work up a third
inhaling paint fumes.
55
00:03:35,231 --> 00:03:38,919
Well, as our new private facility is due
to open tomorrow, not next year, I'd
56
00:03:38,920 --> 00:03:42,110
prefer if you stuck to scheduled tea
breaks from now on, please.
57
00:03:53,560 --> 00:03:55,600
She's suffering from internal injuries.
58
00:03:55,601 --> 00:03:57,919
Her kidneys have been damaged by the
blood loss.
59
00:03:57,920 --> 00:04:01,170
She's deteriorating. I need to get her
to a dialysis machine fast.
60
00:04:02,340 --> 00:04:03,880
Shh, it's okay, it's okay.
61
00:04:04,320 --> 00:04:07,939
It's about two hours to Queen
Alexandra's. Well, there's one at the
62
00:04:07,940 --> 00:04:09,500
Elstonby. It's not far from here.
63
00:04:09,501 --> 00:04:11,459
My orders would have taken you to base.
64
00:04:11,460 --> 00:04:12,839
We haven't got time for that.
65
00:04:12,840 --> 00:04:15,199
Well, I should find a telephone, get
authorisation.
66
00:04:15,200 --> 00:04:16,880
This is a life and death situation.
67
00:04:17,360 --> 00:04:20,670
Look, I used to work at the Royal. I
know they've got the facilities.
68
00:04:20,760 --> 00:04:23,230
Well, if there's any comeback on your
head, be it.
69
00:04:26,951 --> 00:04:28,759
Talkers who?
70
00:04:28,760 --> 00:04:30,499
Hey, they're like gold to Stemtiki.
71
00:04:30,500 --> 00:04:31,880
It's been sold out for weeks.
72
00:04:31,881 --> 00:04:35,189
But... Someone rang up the theatre and
told them it would be a charitable
73
00:04:35,190 --> 00:04:39,990
gesture to offer free tickets to the
hard -working staff of this hospital.
74
00:04:40,370 --> 00:04:41,420
Oh, can I come?
75
00:04:42,290 --> 00:04:44,400
Like a dream come true. Oh, I could kiss
you.
76
00:04:44,550 --> 00:04:46,290
Don't bother, Alan. One for you, Dad.
77
00:04:46,410 --> 00:04:49,290
Oh, you know your mother's views on
women like that.
78
00:04:49,710 --> 00:04:51,880
Well, I'm not doing anything else
tonight.
79
00:04:51,970 --> 00:04:55,509
Oh, I can feel a night on the tiles
coming on. It's about time we all let
80
00:04:55,510 --> 00:04:56,590
hair down here, Cathy.
81
00:04:57,230 --> 00:04:58,430
Oh, I can't leave Angela.
82
00:04:58,431 --> 00:05:01,929
Oh, she could go to her grandma's just
for the night. No, I can't keep taking
83
00:05:01,930 --> 00:05:05,670
advantage. Look, you work hard. You're
entitled to a social life.
84
00:05:05,950 --> 00:05:08,780
What else are you going to do? Stop in
front of the telly?
85
00:05:08,870 --> 00:05:09,920
See what I can do.
86
00:05:11,670 --> 00:05:15,369
Marie, he went through the entire
battle. He was so drunk he lost control
87
00:05:15,370 --> 00:05:16,420
bladder.
88
00:05:16,550 --> 00:05:17,870
Won't be for the first time.
89
00:05:18,310 --> 00:05:20,230
He likes the drink. He always has done.
90
00:05:20,510 --> 00:05:22,010
Must be a very expensive habit.
91
00:05:23,430 --> 00:05:26,290
He's been so down since he lost his job.
92
00:05:27,950 --> 00:05:29,000
I can't begrudge him.
93
00:05:30,710 --> 00:05:31,890
But can I see him now?
94
00:05:32,510 --> 00:05:34,750
Look, no more alcohol, please.
95
00:05:35,230 --> 00:05:36,280
Is that understood?
96
00:05:38,530 --> 00:05:40,510
Are you all right?
97
00:05:40,511 --> 00:05:44,209
Are you feeling a bit faint? Do you want
to sit down? Oh, I'm a bit tired.
98
00:05:44,210 --> 00:05:45,710
That's all. What mother isn't?
99
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
Dr. Goodwin, you're back.
100
00:06:01,201 --> 00:06:03,359
I'd say you're stating the obvious,
Frankie.
101
00:06:03,360 --> 00:06:06,279
There's an emergency in the back. As
quick as you can. We've been worried
102
00:06:06,280 --> 00:06:09,479
Yeah, all that talk on the news about
biopsy. Dr. McCoy has been going potty
103
00:06:09,480 --> 00:06:11,439
trying to keep up. It's good to see you,
Alan.
104
00:06:11,440 --> 00:06:13,000
If you could help Frankie for me.
105
00:06:13,001 --> 00:06:16,579
Don't hang about. She needs a dialysis
machine.
106
00:06:16,580 --> 00:06:17,439
Dialysis machine?
107
00:06:17,440 --> 00:06:20,799
No, we've not got one of them. Nearest
ones. So is there a dialysis machine
108
00:06:20,800 --> 00:06:21,439
or not?
109
00:06:21,440 --> 00:06:24,819
It's just Alan's warp centre humour. Of
course there's a machine. Otherwise I
110
00:06:24,820 --> 00:06:26,979
wouldn't have asked you to bring our
emergency here, would I?
111
00:06:26,980 --> 00:06:29,359
So I can tell them at base you're going
to take full responsibility?
112
00:06:29,360 --> 00:06:30,770
Just... Refer them to me, OK?
113
00:06:31,870 --> 00:06:32,920
Jeff.
114
00:06:33,050 --> 00:06:34,100
Oh, thank God.
115
00:06:34,101 --> 00:06:35,469
You're all right?
116
00:06:35,470 --> 00:06:36,520
Yeah.
117
00:06:36,521 --> 00:06:37,669
All right, sweetheart.
118
00:06:37,670 --> 00:06:39,129
We'll have you more comfortable in a
sec.
119
00:06:39,130 --> 00:06:40,180
That's a little girl.
120
00:06:40,181 --> 00:06:43,109
I've missed your razor -sharp powers of
observation, Alan.
121
00:06:43,110 --> 00:06:44,850
Hello, I'm Dr Macquarie.
122
00:06:44,851 --> 00:06:46,089
Who are you?
123
00:06:46,090 --> 00:06:47,140
I'm Kelsey.
124
00:06:47,310 --> 00:06:49,230
OK, if we could get her through, please.
125
00:06:49,231 --> 00:06:51,469
Yeah, straight through to the dialysis
machine, Alan.
126
00:06:51,470 --> 00:06:53,640
Dialysis machine? You heard the man.
Shift.
127
00:07:02,440 --> 00:07:04,000
Where's she come from, Doctor?
128
00:07:04,520 --> 00:07:05,570
Biafra.
129
00:07:05,880 --> 00:07:06,930
As in Africa?
130
00:07:07,840 --> 00:07:09,780
No, Biafra in Yorkshire.
131
00:07:11,440 --> 00:07:12,660
What do you think?
132
00:07:13,960 --> 00:07:17,840
Doctor Goodwin, we've been so concerned
about you.
133
00:07:18,060 --> 00:07:20,710
Good to see you, Matron. Sorry to drop
in unannounced.
134
00:07:20,900 --> 00:07:22,220
Who's your little friend?
135
00:07:22,620 --> 00:07:27,779
Nkeshi. We've been travelling for 48
hours. She's traumatised, exhausted and
136
00:07:27,780 --> 00:07:31,640
dehydrated. Alan said something about a
dialysis machine.
137
00:07:32,310 --> 00:07:33,360
Kidney failure?
138
00:07:33,650 --> 00:07:35,490
Oh, I must have had one eye crossed.
139
00:07:35,491 --> 00:07:39,029
No, no, she has a superficial head
wound, which has been dressed, but
140
00:07:39,030 --> 00:07:40,290
need a shot of antibiotic.
141
00:07:40,510 --> 00:07:43,160
I'm going to test for typhoid dysentery
and malaria.
142
00:07:44,570 --> 00:07:46,410
Nikeshi, you're very welcome here.
143
00:07:47,650 --> 00:07:48,970
She doesn't understand.
144
00:07:49,770 --> 00:07:50,820
I understand.
145
00:07:51,430 --> 00:07:52,710
What is that on your head?
146
00:07:52,950 --> 00:07:54,000
You speak English?
147
00:07:55,210 --> 00:07:56,260
Missionary school.
148
00:07:57,170 --> 00:08:00,420
OK, Nikeshi, you're going to feel the
needle going into your arm.
149
00:08:00,830 --> 00:08:02,940
We need to get some fluid into you
quickly.
150
00:08:04,850 --> 00:08:06,210
Your arm, Doctor.
151
00:08:07,290 --> 00:08:08,470
Oh, it's just a scratch.
152
00:08:09,370 --> 00:08:11,210
OK, this might hurt a little bit.
153
00:08:12,110 --> 00:08:13,160
Jimmy.
154
00:08:14,590 --> 00:08:19,130
Have you ever considered that you might
have a problem with our goal?
155
00:08:20,410 --> 00:08:23,370
Only problem is you can't get a flaming
drink in this place.
156
00:08:23,810 --> 00:08:24,860
Land wings, Jimmy.
157
00:08:25,490 --> 00:08:28,260
You must have noticed some of the
symptoms. I don't know.
158
00:08:28,710 --> 00:08:29,850
Tremors in the morning.
159
00:08:30,530 --> 00:08:31,580
Loss of appetite?
160
00:08:32,710 --> 00:08:34,090
Craving for another drink?
161
00:08:34,350 --> 00:08:36,760
Yes, I'll get a thirst on now and again,
so what?
162
00:08:37,390 --> 00:08:42,649
I understand that your father died from
complications arising from alcoholic
163
00:08:42,650 --> 00:08:43,970
cirrhosis, is that right?
164
00:08:44,130 --> 00:08:45,750
Yeah, but he was a proper drinker.
165
00:08:45,751 --> 00:08:49,849
Anyway, what's this got to do with my
leg? Am I going home today or what?
166
00:08:49,850 --> 00:08:54,229
Well, I've been talking to Marie, and we
both agree that we think it might be a
167
00:08:54,230 --> 00:08:58,189
good idea if you stay in hospital, just
to see if we can help you cut down a
168
00:08:58,190 --> 00:08:59,240
little bit. Cut down?
169
00:08:59,241 --> 00:09:01,859
Why? I'd want to cut down and just have
the odd pint.
170
00:09:01,860 --> 00:09:06,959
If that's what the doctor thinks you
need to do, you shouldn't dismiss it out
171
00:09:06,960 --> 00:09:08,010
hand.
172
00:09:09,460 --> 00:09:11,240
Well, if that's what you want, love.
173
00:09:12,780 --> 00:09:14,260
Just a few days.
174
00:09:17,380 --> 00:09:18,430
Hey, look.
175
00:09:19,160 --> 00:09:21,960
If it makes my girl feel happy, I'll do
it.
176
00:09:23,640 --> 00:09:27,940
So you lied to the military to think
she's at death's door with kidney
177
00:09:28,810 --> 00:09:30,370
She's now an illegal immigrant.
178
00:09:30,870 --> 00:09:32,470
What are you thinking?
179
00:09:33,870 --> 00:09:37,420
If I'd left her in Biafra, she'd have
ended up like thousands of others.
180
00:09:37,790 --> 00:09:40,150
Dispossessed in a refugee camp.
181
00:09:40,151 --> 00:09:43,869
But at least she'd have been with her
own people. I was in her position when
182
00:09:43,870 --> 00:09:44,729
fled from Kenya.
183
00:09:44,730 --> 00:09:47,310
But my family could afford to buy me an
education.
184
00:09:47,590 --> 00:09:50,430
So I survived the prejudice, hostility.
185
00:09:51,090 --> 00:09:53,050
But they couldn't buy me acceptance.
186
00:09:54,330 --> 00:09:56,130
First batch of results back, Doctor.
187
00:09:56,670 --> 00:09:57,910
Thank you, Lizzie.
188
00:09:58,291 --> 00:10:02,479
I preferred you without the face,
fungus.
189
00:10:02,480 --> 00:10:04,060
I'm so glad you're back.
190
00:10:06,180 --> 00:10:09,000
Doctor Goodwin, welcome back. Thank you.
191
00:10:09,001 --> 00:10:12,319
I have heard some ridiculous rumour
about a Biafran refugee.
192
00:10:12,320 --> 00:10:14,159
If we don't hurry, we're going to be
late.
193
00:10:14,160 --> 00:10:16,359
Drugs company dinner in Scarborough
tonight.
194
00:10:16,360 --> 00:10:19,099
Yeah, well, anyway, we'll talk tomorrow.
Nice to have you back.
195
00:10:19,100 --> 00:10:20,150
Enjoy yourselves.
196
00:10:25,280 --> 00:10:27,780
Ah, the wanderer returns.
197
00:10:28,520 --> 00:10:29,780
It's good to see you, Jeff.
198
00:10:29,980 --> 00:10:33,110
Not a moment too soon. Feels like I've
landed on another planet.
199
00:10:34,500 --> 00:10:35,880
Let's take a look at the show.
200
00:10:36,800 --> 00:10:37,850
Ah.
201
00:10:38,780 --> 00:10:40,940
Yes. I see what you mean, Major.
202
00:10:41,160 --> 00:10:42,840
I don't like the look of that at all.
203
00:10:43,100 --> 00:10:45,690
Dr. Goodwin? I think you'd better come
along with me.
204
00:10:52,000 --> 00:10:54,410
It's been an exhausting day for you,
hasn't it?
205
00:10:55,660 --> 00:10:57,640
Aeroplanes and ambulances and the like.
206
00:10:58,080 --> 00:10:59,280
Is this their song time?
207
00:10:59,660 --> 00:11:01,820
She was from England. Do you know her?
208
00:11:02,140 --> 00:11:03,380
I don't, I'm afraid.
209
00:11:03,780 --> 00:11:04,980
Is she a friend of yours?
210
00:11:05,260 --> 00:11:06,310
She was my teacher.
211
00:11:06,800 --> 00:11:07,960
They killed her.
212
00:11:08,580 --> 00:11:09,630
And my mother.
213
00:11:09,860 --> 00:11:10,910
And my brothers.
214
00:11:11,320 --> 00:11:12,370
And my aunt.
215
00:11:12,371 --> 00:11:13,399
And my father.
216
00:11:13,400 --> 00:11:14,700
Oh, my dear.
217
00:11:17,960 --> 00:11:22,019
Oh, Mr. Rhodes. We weren't expecting you
back this evening. I was under the
218
00:11:22,020 --> 00:11:24,459
impression we had a children's ward in
this hospital.
219
00:11:24,460 --> 00:11:27,110
We thought it would be quieter for this
patient here.
220
00:11:28,700 --> 00:11:29,750
Malaria, typhoid.
221
00:11:30,620 --> 00:11:31,670
Dysentery.
222
00:11:31,671 --> 00:11:34,399
Not exactly endemic in the east coast of
Yorkshire, hmm?
223
00:11:34,400 --> 00:11:35,460
It's Dr. Goodwin.
224
00:11:36,440 --> 00:11:38,300
Somewhat smaller than when he left us.
225
00:11:38,540 --> 00:11:41,910
He brought her back with him. Oh, he
survived the onslaught, did he?
226
00:11:42,400 --> 00:11:43,450
Is he about?
227
00:11:43,620 --> 00:11:46,060
Dr. Ormerod's seeing to him in casualty.
228
00:11:46,540 --> 00:11:48,220
Then I think I should have a word.
229
00:11:55,520 --> 00:11:56,660
Okay, that should do it.
230
00:11:58,439 --> 00:11:59,489
Right,
231
00:11:59,700 --> 00:12:03,070
we'll run the same tests for your
patient to tie forward dysentery
232
00:12:03,080 --> 00:12:04,130
This is nasty.
233
00:12:04,240 --> 00:12:06,040
We'll do some antibiotics together.
234
00:12:06,720 --> 00:12:08,340
Stop the infection in its tracks.
235
00:12:09,340 --> 00:12:10,460
It was grim out there.
236
00:12:10,820 --> 00:12:11,960
We hardly had anything.
237
00:12:11,961 --> 00:12:15,479
Antibiotics, painkillers, disinfectant,
nothing.
238
00:12:15,480 --> 00:12:16,530
Goodwill.
239
00:12:16,660 --> 00:12:18,020
Dean in the waltz, I hear.
240
00:12:18,760 --> 00:12:20,380
Just an infected scalpel wound?
241
00:12:20,760 --> 00:12:22,380
Travelling rapidly to his house.
242
00:12:22,381 --> 00:12:25,499
Another couple of hours and we'd have
been admitting him.
243
00:12:25,500 --> 00:12:27,360
The perils of the field hospital, eh?
244
00:12:27,600 --> 00:12:29,360
And your dialysis patient?
245
00:12:30,160 --> 00:12:31,210
Ah.
246
00:12:31,680 --> 00:12:32,730
Malaria, hmm?
247
00:12:32,731 --> 00:12:36,919
It's quite clear from her charts that
there's nothing wrong with her that a
248
00:12:36,920 --> 00:12:38,959
night's sleep and rehydration wouldn't
address.
249
00:12:38,960 --> 00:12:41,819
Anything more serious, the military
hospital would have tackled.
250
00:12:41,820 --> 00:12:45,310
I can only conclude you took it upon
yourself to bring this child here.
251
00:12:46,460 --> 00:12:47,600
Well, it's a long story.
252
00:12:48,100 --> 00:12:50,570
Which is why I suggest we reconvene in
reception.
253
00:12:51,540 --> 00:12:55,020
After I've satisfied myself that my
splenectomy will not expire.
254
00:12:55,480 --> 00:12:56,530
During the night.
255
00:13:03,480 --> 00:13:05,220
Go easy, it's three quarters vodka.
256
00:13:05,600 --> 00:13:10,740
The beard quite suits him. Makes him
look rugged and manly.
257
00:13:10,741 --> 00:13:12,839
Sorry, I couldn't do what he's done,
though.
258
00:13:12,840 --> 00:13:14,759
Why did he bring that kid back with him?
259
00:13:14,760 --> 00:13:17,050
Being Dr Goodwin, he'll have had his
reasons.
260
00:13:17,620 --> 00:13:18,670
All right.
261
00:13:19,180 --> 00:13:21,200
Fine. Only you seem a bit quiet.
262
00:13:21,480 --> 00:13:22,530
One day, that's all.
263
00:13:27,530 --> 00:13:30,150
Ladies and gentlemen, for one night
264
00:14:01,390 --> 00:14:03,620
She was in a very poor state when she
got here.
265
00:14:04,190 --> 00:14:06,210
She's had a terrible time, Mr Rawls.
266
00:14:06,790 --> 00:14:07,840
Thank you.
267
00:14:08,010 --> 00:14:09,870
Her mother died in the field hospital.
268
00:14:10,610 --> 00:14:13,260
And I promised her that I'd take care of
her daughter.
269
00:14:13,490 --> 00:14:14,810
Any surviving relatives?
270
00:14:15,530 --> 00:14:16,580
I don't know.
271
00:14:16,581 --> 00:14:20,469
And it's going to be near impossible
tracking anyone until it calms down over
272
00:14:20,470 --> 00:14:22,530
there. Well, if they ever do.
273
00:14:22,850 --> 00:14:25,410
And Mr Carnegie is aware of her
presence?
274
00:14:25,890 --> 00:14:26,940
Not at the moment, no.
275
00:14:29,030 --> 00:14:31,380
I'm sorry I didn't know where else to
bring her.
276
00:14:31,530 --> 00:14:33,090
I'll sort something out in time.
277
00:14:33,310 --> 00:14:34,570
I'm sure you will, Doctor.
278
00:14:35,350 --> 00:14:38,180
In the meantime, we'll just have to
manage as best we can.
279
00:14:39,510 --> 00:14:40,560
Bye -bye.
280
00:14:45,330 --> 00:14:46,990
Thank you. I love you all.
281
00:14:48,910 --> 00:14:50,690
I love you.
282
00:14:52,730 --> 00:14:53,780
I love you.
283
00:14:54,810 --> 00:14:57,330
I love you. I love you. I love you. I
love you.
284
00:15:02,120 --> 00:15:03,170
Oh, hello.
285
00:15:07,080 --> 00:15:08,130
What are you doing?
286
00:15:08,960 --> 00:15:10,880
This is something I've written myself.
287
00:15:11,280 --> 00:15:13,140
It's a bit different to my usual stuff.
288
00:15:29,160 --> 00:15:31,320
Now, get to the set.
289
00:15:35,470 --> 00:15:38,190
Well, I told you once and I told you
twice.
290
00:15:40,210 --> 00:15:43,350
But you never listened to my advice.
291
00:15:45,890 --> 00:15:49,510
You don't drive very hard to sleep, man.
292
00:15:51,450 --> 00:15:54,710
We want to know if you're being easy.
293
00:16:07,950 --> 00:16:09,790
I have had you up to here, face to face.
294
00:16:10,010 --> 00:16:11,060
Oh, no.
295
00:16:14,490 --> 00:16:20,070
Is that part of the app?
296
00:16:20,430 --> 00:16:21,730
I think she's out of time.
297
00:16:22,250 --> 00:16:23,630
Plenty of padding to land on.
298
00:16:24,430 --> 00:16:25,930
Is there a doctor in the house?
299
00:16:25,931 --> 00:16:31,489
As you are currently in loco parentis,
Goodwin, her future lies largely in your
300
00:16:31,490 --> 00:16:32,540
hands.
301
00:16:32,541 --> 00:16:35,489
I'm going to have to think seriously
about what I'm going to do.
302
00:16:35,490 --> 00:16:36,630
The child's exhausted.
303
00:16:37,450 --> 00:16:38,530
And so are you, Doctor.
304
00:16:39,450 --> 00:16:41,310
I suggest we reconvene in the morning.
305
00:16:41,790 --> 00:16:43,650
Why don't you come home with us, Jeff?
306
00:16:43,651 --> 00:16:46,129
We've been tripping over your belongings
since you left.
307
00:16:46,130 --> 00:16:49,129
Everything has seemed better after a
proper night's sleep.
308
00:16:49,130 --> 00:16:50,390
But what about tomorrow?
309
00:16:50,391 --> 00:16:52,969
It's going to be obvious she's perfectly
well.
310
00:16:52,970 --> 00:16:54,809
Carnegie's going to start asking awkward
questions.
311
00:16:54,810 --> 00:16:57,460
Then we will have to supply the
appropriate answers.
312
00:16:59,490 --> 00:17:00,540
You'd all do that.
313
00:17:02,870 --> 00:17:04,430
See you in the morning, Goodwin.
314
00:17:10,480 --> 00:17:11,530
My knee.
315
00:17:11,920 --> 00:17:13,579
I can't move it. I'm sick.
316
00:17:14,060 --> 00:17:15,320
What were you playing at?
317
00:17:16,040 --> 00:17:18,660
I thought we agreed. No flame and
acoustic rubbish.
318
00:17:18,880 --> 00:17:20,440
We didn't agree anything.
319
00:17:20,900 --> 00:17:22,119
Oh, Doctor, thank God.
320
00:17:22,380 --> 00:17:23,460
My fiancé, Dorcas.
321
00:17:23,660 --> 00:17:25,830
He's an ambulance driver. I'm a train
nurse.
322
00:17:25,900 --> 00:17:29,210
Dorcas, my name's Stella. You have to
tell me where it hurts. My knee.
323
00:17:29,540 --> 00:17:30,590
It's killing.
324
00:17:30,660 --> 00:17:31,710
I think it's broken.
325
00:17:32,520 --> 00:17:34,380
How did you come to fall off the stage?
326
00:17:35,300 --> 00:17:36,350
A trip.
327
00:17:36,560 --> 00:17:37,610
I fell.
328
00:17:38,540 --> 00:17:39,590
It's an accident.
329
00:17:39,591 --> 00:17:42,919
First night of a nationwide tour and
you're out of control.
330
00:17:42,920 --> 00:17:46,659
You're a two -bit pop singer, love, no
more, no less. You get above yourself
331
00:17:46,660 --> 00:17:47,710
this is what happens.
332
00:17:47,740 --> 00:17:50,150
Can you please stop those people from
staring?
333
00:17:50,151 --> 00:17:53,379
Nothing to see, ladies and gentlemen, if
you'd like to make your way out of the
334
00:17:53,380 --> 00:17:56,090
theatre. I'll need some bandages to
strap your knee up.
335
00:17:56,091 --> 00:17:58,399
Frankie, find a phone and call me an
ambulance.
336
00:17:58,400 --> 00:18:00,080
Someone please just hold my hand.
337
00:18:01,240 --> 00:18:03,470
I'm a massive fan, I think you'll
believe me.
338
00:18:03,471 --> 00:18:07,059
I'm more of a fan than he is. Hey, shape
yourselves and call an ambulance.
339
00:18:07,060 --> 00:18:08,110
Now!
340
00:18:09,830 --> 00:18:10,880
Kathy got to.
341
00:18:11,050 --> 00:18:12,230
Oh, there she is.
342
00:18:12,570 --> 00:18:14,130
Oh, she's out for the count.
343
00:18:14,550 --> 00:18:15,600
Blind drunk.
344
00:18:19,090 --> 00:18:20,410
I'll see you in the morning.
345
00:18:20,510 --> 00:18:21,560
Good night.
346
00:18:21,990 --> 00:18:24,410
We'll be here all night, watching over
you.
347
00:18:25,650 --> 00:18:26,700
You stay fair.
348
00:18:27,610 --> 00:18:29,960
It's all going to be all right, just
like I said.
349
00:18:30,650 --> 00:18:31,810
I want my mother.
350
00:18:32,310 --> 00:18:35,110
I want to go home. Oh, there, there.
351
00:18:35,450 --> 00:18:37,050
You have a good cry.
352
00:18:37,850 --> 00:18:38,900
That's the way.
353
00:18:40,530 --> 00:18:41,670
She's worn out, Doctor.
354
00:18:42,650 --> 00:18:44,610
Why don't you leave her with us, OK?
355
00:18:47,510 --> 00:18:49,010
I'll see you tomorrow, Nkeshi.
356
00:18:51,050 --> 00:18:52,100
God bless.
357
00:18:57,890 --> 00:18:59,030
Steady. Careful.
358
00:19:00,470 --> 00:19:03,840
I think we best try and get her up to
her bed. No, I'm not going up there.
359
00:19:04,230 --> 00:19:05,970
You're home now, Cathy. You're safe.
360
00:19:06,730 --> 00:19:08,870
He just walked out and never came back.
361
00:19:09,670 --> 00:19:11,150
That was ages ago, Kathy.
362
00:19:13,050 --> 00:19:14,970
Yeah, but it's my wedding anniversary.
363
00:19:17,130 --> 00:19:19,030
Tonight was my wedding night.
364
00:19:20,550 --> 00:19:21,600
Come here, love.
365
00:19:23,110 --> 00:19:24,690
Get that kettle on, Alan.
366
00:19:25,070 --> 00:19:26,450
It's going to be a long night.
367
00:19:28,310 --> 00:19:29,360
No.
368
00:19:29,870 --> 00:19:30,920
No.
369
00:19:32,050 --> 00:19:33,100
No.
370
00:19:37,680 --> 00:19:38,820
Not on me. Jimmy.
371
00:19:39,500 --> 00:19:40,550
Jimmy.
372
00:19:40,720 --> 00:19:42,140
Jimmy, come on. Jimmy.
373
00:19:43,700 --> 00:19:44,750
It's all right.
374
00:19:44,751 --> 00:19:49,299
Jimmy, you're imagining things. It's all
right. It's just a dream. What's going
375
00:19:49,300 --> 00:19:53,320
on? The sedative's wearing off, Matron.
He's hallucinating. Delirium tremens.
376
00:19:53,321 --> 00:19:56,539
Come on. I'll telephone Dr. Webber and
see if she can prescribe some more
377
00:19:56,540 --> 00:19:58,360
sedative. It's just a dream. Come on.
378
00:19:58,700 --> 00:20:01,260
You're all right. You're all right. Come
on. Come on.
379
00:20:02,040 --> 00:20:03,090
Joan's right.
380
00:20:04,700 --> 00:20:07,890
How arrogant of me to think I can sort
out that child's problems.
381
00:20:07,891 --> 00:20:11,639
Bringing her thousands of miles away
from home into an alien culture.
382
00:20:11,640 --> 00:20:13,690
Well, you did what you thought was
right.
383
00:20:14,900 --> 00:20:15,950
I didn't think.
384
00:20:17,540 --> 00:20:18,800
I didn't think it through.
385
00:20:21,220 --> 00:20:24,890
I hadn't even begun to think what was
going to happen when we got back here.
386
00:20:24,891 --> 00:20:26,179
You will.
387
00:20:26,180 --> 00:20:27,230
In time.
388
00:20:28,420 --> 00:20:31,070
Meanwhile, at least you're not having to
do it alone.
389
00:20:32,520 --> 00:20:36,700
I can't keep saying thank you, but,
um... Thank you.
390
00:20:39,180 --> 00:20:42,010
Drink your whiskey, and then you can
have a nice hot bath.
391
00:20:44,100 --> 00:20:45,240
All right, come on, you.
392
00:20:45,241 --> 00:20:47,739
Will you have a cuddle? I've got
everything in perspective.
393
00:20:47,740 --> 00:20:49,360
Oh, thank you. Oh, hello.
394
00:20:50,200 --> 00:20:54,419
Right, that was Matron, one of my
patients who developed DT, so I'll be
395
00:20:54,420 --> 00:20:55,470
quick as I can, OK?
396
00:20:55,471 --> 00:20:58,099
You'll look after them, won't you?
397
00:20:58,100 --> 00:20:59,150
I'll do my best.
398
00:20:59,220 --> 00:21:00,720
Oh, bye, darling. See you later.
399
00:21:05,260 --> 00:21:06,820
There's something else as well.
400
00:21:08,840 --> 00:21:10,100
I left a friend over there.
401
00:21:10,640 --> 00:21:12,640
She's more than a friend, actually.
402
00:21:14,560 --> 00:21:16,420
I don't even know if she's still alive.
403
00:21:24,400 --> 00:21:25,960
A set of a drip, please, sister.
404
00:21:26,340 --> 00:21:29,590
10 % dextrose, 20 mils per hundred feet
full, please. Yes, doctor.
405
00:21:30,920 --> 00:21:31,970
Thank you.
406
00:21:34,000 --> 00:21:35,700
And you get back to that baby.
407
00:21:41,440 --> 00:21:43,600
Doctor, I have a patient in casualty.
408
00:21:44,120 --> 00:21:45,640
Right. I'm all yours.
409
00:21:52,680 --> 00:21:53,730
Right.
410
00:21:54,240 --> 00:21:58,580
Well, I won't know if it's fractured
until you've been x -rayed in the
411
00:21:58,680 --> 00:21:59,730
OK?
412
00:22:00,300 --> 00:22:01,860
Well, that's the best you can do.
413
00:22:02,449 --> 00:22:04,650
You do realise this woman is a major
star?
414
00:22:05,470 --> 00:22:07,710
I didn't, no, but I do now.
415
00:22:08,310 --> 00:22:10,290
It doesn't make any difference, though.
416
00:22:10,870 --> 00:22:12,370
So how about a second opinion?
417
00:22:12,371 --> 00:22:15,309
For once, will you listen to what you're
being told?
418
00:22:15,310 --> 00:22:18,140
Can't you send him away, please, Doctor?
I'm exhausted.
419
00:22:18,290 --> 00:22:20,940
Frankie, take Dorcas to the private
room, will you?
420
00:22:27,990 --> 00:22:30,400
You don't just walk away when I'm
talking to you.
421
00:22:32,280 --> 00:22:33,400
Good night.
422
00:22:49,820 --> 00:22:52,500
It's all right. It's all right. She's
safe now.
423
00:22:52,920 --> 00:22:53,970
It's all right.
424
00:23:15,471 --> 00:23:21,079
Famous patient's certainly attracting a
lot of attention.
425
00:23:21,080 --> 00:23:22,400
Dawkus and the dreamboat.
426
00:23:22,760 --> 00:23:25,170
Apparently a rather catchy 45 in the hip
parade.
427
00:23:25,171 --> 00:23:28,059
Not much of a call for that sort of
thing in a war zone.
428
00:23:28,060 --> 00:23:29,240
Excuse me. Thank you.
429
00:23:30,480 --> 00:23:32,700
I feel awful mortified.
430
00:23:32,960 --> 00:23:35,520
We've all done it. It's you I'm worried
about.
431
00:23:35,860 --> 00:23:38,980
Oh, things have got too much... Do you
work at the hospital?
432
00:23:39,300 --> 00:23:41,580
Why? Any news on Dawkus' accident?
433
00:23:41,920 --> 00:23:46,340
Oh, my name's Lizzie Hopkirk,
receptionist and personnel assistant.
434
00:23:46,341 --> 00:23:49,989
I was at the concert last... Ladies and
gentlemen, I have no comment to make. If
435
00:23:49,990 --> 00:23:52,689
you'd all be very kind and dispersed,
we'd be very grateful. Thank you very
436
00:23:52,690 --> 00:23:53,950
much. Dan, if you could... Yes.
437
00:23:53,951 --> 00:23:57,809
Come on, move along, please. Come on,
there's nothing to see. Come on.
438
00:23:57,810 --> 00:23:59,430
Come on, then. Come on, move along.
439
00:23:59,650 --> 00:24:03,429
Come on. Any idea how much my pay for
the paper, a picture of the star on a
440
00:24:03,430 --> 00:24:04,029
of paint?
441
00:24:04,030 --> 00:24:06,489
No, I don't, and I don't want to know,
thank you. You could take the missus on
442
00:24:06,490 --> 00:24:07,449
foreign holiday.
443
00:24:07,450 --> 00:24:09,190
Costa Brava, my girl love.
444
00:24:09,770 --> 00:24:11,270
My missus has got prickly heat.
445
00:24:11,330 --> 00:24:13,030
Maybe if I put a figure on it.
446
00:24:13,041 --> 00:24:15,109
That's right, Alan.
447
00:24:15,110 --> 00:24:16,250
We cannot be bought.
448
00:24:17,000 --> 00:24:20,640
Come on, move along, please. Come on,
come on. There's nothing to see. Come
449
00:24:22,560 --> 00:24:23,610
How is she?
450
00:24:24,140 --> 00:24:25,680
Oh, got a bit of a thick head.
451
00:24:26,200 --> 00:24:27,320
Not you, Dorcas.
452
00:24:27,321 --> 00:24:29,319
She'll live.
453
00:24:29,320 --> 00:24:32,940
Is there any chance you could get me in
her room, like?
454
00:24:34,400 --> 00:24:36,140
You're pathetic, do you know that?
455
00:24:36,141 --> 00:24:42,299
Hey, we've just been offered a small
fortune by a journalist for a picture of
456
00:24:42,300 --> 00:24:43,520
Dorcas in a bed of pain.
457
00:24:44,040 --> 00:24:45,180
You've turned it down?
458
00:24:45,780 --> 00:24:49,680
Yeah. would mean us compromising
ourselves, Ken says.
459
00:24:50,480 --> 00:24:52,280
Confidentiality's all in this game.
460
00:24:52,281 --> 00:24:55,179
How about you, love? You all right?
Heard you were a bit worse for wear last
461
00:24:55,180 --> 00:24:56,230
night.
462
00:24:56,360 --> 00:24:58,530
What, with the whole rotten hospital
now?
463
00:24:59,420 --> 00:25:01,660
Oh, flippin' heck, my private room.
464
00:25:05,620 --> 00:25:06,670
Hello.
465
00:25:07,160 --> 00:25:08,840
I've brought you some new clothes.
466
00:25:09,180 --> 00:25:10,840
Are these for me?
467
00:25:11,660 --> 00:25:15,240
I'll leave you to get dressed and then
maybe we can go for a walk outside.
468
00:25:16,520 --> 00:25:18,140
Nurse, will you help me, please?
469
00:25:20,040 --> 00:25:23,600
So, no -one's commented that she's in
raging good health?
470
00:25:23,900 --> 00:25:24,950
Not yet.
471
00:25:25,260 --> 00:25:29,079
But I'm afraid short of asking at a
feying illness, it's going to become
472
00:25:29,080 --> 00:25:30,600
increasingly apparent.
473
00:25:32,540 --> 00:25:35,020
What on earth is that noise?
474
00:25:39,000 --> 00:25:40,050
Nurse,
475
00:25:41,000 --> 00:25:42,500
what's going on?
476
00:25:42,800 --> 00:25:44,080
I'm sorry, Matron.
477
00:25:44,081 --> 00:25:46,819
Only I've had my say to the practice of
not stop buzzing.
478
00:25:46,820 --> 00:25:47,920
We'll see about that.
479
00:25:48,600 --> 00:25:50,540
I'll be waiting for you, love.
480
00:25:53,500 --> 00:25:56,030
At last, a chap could starve to death in
this place.
481
00:25:56,560 --> 00:26:01,240
That buzzer is for patient's use only.
And please, put that cigar out.
482
00:26:01,840 --> 00:26:03,340
Sorry, I told him to stop.
483
00:26:03,980 --> 00:26:05,030
Pig.
484
00:26:05,360 --> 00:26:07,710
If you could leave the patient to get
some rest.
485
00:26:08,380 --> 00:26:09,430
You're lost, love.
486
00:26:12,111 --> 00:26:16,239
Ever thought of a career in show
business?
487
00:26:16,240 --> 00:26:17,440
This way, please.
488
00:26:18,640 --> 00:26:19,690
Oh.
489
00:26:26,740 --> 00:26:28,720
Can't you make him stay up permanently?
490
00:26:29,040 --> 00:26:30,540
I thought you two were engaged.
491
00:26:30,541 --> 00:26:35,059
Those pictures of him on bended knee at
the top of Blackpool Tower made me
492
00:26:35,060 --> 00:26:39,640
cringe. You know, he's so cheap, he
couldn't even run to a real diamond.
493
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
So when's the wedding, then?
494
00:26:42,120 --> 00:26:45,130
Oh, well, we'll get most publicity when
I release my next LP.
495
00:26:45,660 --> 00:26:47,220
Who said romance was dead?
496
00:26:47,221 --> 00:26:50,519
Hey, if you don't like him, why don't
you just give him the boot?
497
00:26:50,520 --> 00:26:51,620
He discovered me.
498
00:26:52,420 --> 00:26:53,560
He's made me what I am.
499
00:26:54,740 --> 00:26:56,780
He manages my life, my money.
500
00:26:57,700 --> 00:27:00,040
He says it makes sense to make it
official.
501
00:27:00,520 --> 00:27:02,380
Not if you can't stand him, it doesn't.
502
00:27:04,700 --> 00:27:06,980
You did it deliberately, didn't you?
503
00:27:07,880 --> 00:27:08,930
The fall.
504
00:27:09,720 --> 00:27:10,780
You didn't trip over.
505
00:27:14,290 --> 00:27:16,520
Doctor, I did try and explain the
situation.
506
00:27:16,521 --> 00:27:19,009
Did you deliberately conceal this child
from me?
507
00:27:19,010 --> 00:27:21,909
It just didn't come up, that's all. You
brought her all the way from Africa?
508
00:27:21,910 --> 00:27:25,449
Yeah. In the middle of a vicious civil
war. That child is an orphan. I'm not
509
00:27:25,450 --> 00:27:28,009
unsympathetic to her plight, Jeff, but
we can't ignore the fact she's probably
510
00:27:28,010 --> 00:27:29,270
in better health than I am.
511
00:27:29,930 --> 00:27:33,120
Suddenly gained a medical qualification,
have we, Carnegie?
512
00:27:33,270 --> 00:27:36,430
My initial diagnosis is that the child
has acute malaria.
513
00:27:36,431 --> 00:27:40,469
We're currently running some tests to
confirm this. Which will take some time.
514
00:27:40,470 --> 00:27:44,440
And it's essential she remains under
observation for the foreseeable future.
515
00:27:45,620 --> 00:27:49,840
Just think, is a hospital full of sick
people the best place for a healthy,
516
00:27:49,960 --> 00:27:51,640
homesick, bereaved little girl?
517
00:27:56,060 --> 00:27:58,820
Hiya. Any chance of an autograph?
518
00:27:59,620 --> 00:28:00,670
Come in.
519
00:28:02,140 --> 00:28:03,190
Sling it, Tom.
520
00:28:06,480 --> 00:28:08,650
What have I told you about men in your
room?
521
00:28:08,970 --> 00:28:12,789
The faintest sniff of impropriety and
you can kiss goodbye to your tea time
522
00:28:12,790 --> 00:28:15,010
television guest spot. So what?
523
00:28:15,630 --> 00:28:18,870
If I have to sing that rotten song one
more time, I'll throw up.
524
00:28:19,190 --> 00:28:22,800
We are on the brink of something big,
Dawkus, and I won't let you throw it
525
00:28:23,110 --> 00:28:25,390
So be a good girl and do what you're
told.
526
00:28:25,750 --> 00:28:29,790
This charity runs residential children's
homes. They have one in Scarborough.
527
00:28:29,950 --> 00:28:31,510
They've a very good reputation.
528
00:28:31,810 --> 00:28:35,000
I didn't drag her halfway across the
world just to dump her in an
529
00:28:35,450 --> 00:28:37,690
It's just a temporary measure, after
all.
530
00:28:40,300 --> 00:28:42,350
I promised her mother I'd look after
her.
531
00:28:42,400 --> 00:28:45,170
But you're hardly in a position to take
her in yourself.
532
00:28:45,980 --> 00:28:49,590
In the long term, you may have to start
thinking about adoption, Doctor.
533
00:28:50,300 --> 00:28:51,350
Adoption?
534
00:28:51,820 --> 00:28:53,060
I've made inquiries.
535
00:28:54,240 --> 00:28:55,980
They could take her this afternoon.
536
00:28:56,740 --> 00:28:57,790
This afternoon?
537
00:29:04,520 --> 00:29:05,720
What little place is it?
538
00:29:09,011 --> 00:29:15,899
If we don't remove the fluid from the
joint, the fibrin in the blood could
539
00:29:15,900 --> 00:29:17,700
create complications in the future.
540
00:29:17,701 --> 00:29:22,739
I shall aspirate the haemothrosis and a
local anaesthetic immediately.
541
00:29:22,740 --> 00:29:25,450
Get you back on those shapely legs in a
matter of weeks.
542
00:29:25,451 --> 00:29:27,979
If you could prepare the patient,
please, nurse.
543
00:29:27,980 --> 00:29:29,030
Yes, Mr Rose.
544
00:29:31,300 --> 00:29:33,920
With a bit of luck, I'll be out of
action for a month.
545
00:29:34,620 --> 00:29:36,360
I'll have to cancel his rotten tour.
546
00:29:37,920 --> 00:29:38,970
Fingers crossed.
547
00:29:41,610 --> 00:29:43,780
Doctor said you weren't so good last
night.
548
00:29:44,330 --> 00:29:48,929
Delirium tremens. It's a side effect of
detoxification. It's the alcohol leaving
549
00:29:48,930 --> 00:29:49,980
your system.
550
00:29:50,310 --> 00:29:52,090
Too much cheese before bedtime.
551
00:29:53,110 --> 00:29:58,629
The symptoms will become less intense in
time, but you must stay clear of
552
00:29:58,630 --> 00:29:59,680
alcohol, Jimmy.
553
00:30:01,630 --> 00:30:03,250
You're doing really well, Jimmy.
554
00:30:05,430 --> 00:30:06,480
You all right?
555
00:30:07,250 --> 00:30:09,670
I had a poor night with our Cassie.
556
00:30:10,270 --> 00:30:11,530
And up early for my shift.
557
00:30:13,090 --> 00:30:14,140
Right.
558
00:30:15,570 --> 00:30:18,040
So, I would like to keep you in a little
bit longer.
559
00:30:18,470 --> 00:30:20,330
Yeah, if that's what you want, Doctor.
560
00:30:21,110 --> 00:30:22,610
Do come and see me before you go.
561
00:30:29,870 --> 00:30:30,920
Oh!
562
00:30:31,230 --> 00:30:32,280
Bastard, dummy!
563
00:30:32,470 --> 00:30:33,630
That was a bad word.
564
00:30:34,470 --> 00:30:35,910
Shouldn't you be on the ward?
565
00:30:36,430 --> 00:30:37,480
London.
566
00:30:37,610 --> 00:30:38,950
I want to go to London.
567
00:30:39,610 --> 00:30:41,070
Oh, that's a fair way off.
568
00:30:41,530 --> 00:30:43,950
Hey, how's about settling for Elthamby?
569
00:30:44,150 --> 00:30:45,290
We could go for a paddle.
570
00:30:45,750 --> 00:30:46,800
In the sea.
571
00:30:47,070 --> 00:30:49,600
Nothing my little sister liked better at
your age.
572
00:30:49,790 --> 00:30:50,990
In the English Channel?
573
00:30:52,150 --> 00:30:53,290
Well, not quite.
574
00:30:54,110 --> 00:30:55,160
Come on.
575
00:30:55,910 --> 00:30:57,590
I've been looking all over for you.
576
00:30:57,930 --> 00:30:59,980
Oh, tell Dr Goodwin we'll be over at
road.
577
00:31:04,050 --> 00:31:05,950
A picture of me? How much?
578
00:31:06,710 --> 00:31:07,830
It sounded a lot.
579
00:31:08,170 --> 00:31:09,220
Oi, oi.
580
00:31:09,221 --> 00:31:12,299
I'm ready for a press call tomorrow
morning, chat about your convalescence,
581
00:31:12,300 --> 00:31:13,350
wedding plans.
582
00:31:14,120 --> 00:31:16,290
The doctor says I've got to cancel the
tour.
583
00:31:16,780 --> 00:31:19,020
Rest up. Take it easy. Hey, hey, hey,
hey.
584
00:31:20,100 --> 00:31:22,870
If you want to get to the top, you've
got to play the game.
585
00:31:22,871 --> 00:31:25,719
And at the moment, your attitude leaves
a lot to be desired.
586
00:31:25,720 --> 00:31:29,059
The attitude that buys your suit, your
handmade shoes and your car.
587
00:31:29,060 --> 00:31:30,110
Excuse me.
588
00:31:30,120 --> 00:31:31,170
Patience only.
589
00:31:39,720 --> 00:31:42,740
He's just crushing all the life out of
me.
590
00:31:43,920 --> 00:31:45,080
I don't know what to do.
591
00:31:46,700 --> 00:31:48,280
I can't go on like this.
592
00:31:49,580 --> 00:31:50,630
I'm desperate.
593
00:31:52,980 --> 00:31:54,420
You've got to help me, Stella.
594
00:31:58,260 --> 00:31:59,560
See? Safe as houses.
595
00:32:00,640 --> 00:32:01,690
Houses in the sea?
596
00:32:01,691 --> 00:32:02,859
Come on.
597
00:32:02,860 --> 00:32:03,910
Let's go.
598
00:32:04,659 --> 00:32:06,100
Oh, it's not too cold.
599
00:32:06,640 --> 00:32:07,690
It's a bit cold.
600
00:32:07,960 --> 00:32:09,020
It's not too dirty.
601
00:32:09,720 --> 00:32:10,770
Nice, eh?
602
00:32:10,771 --> 00:32:13,659
Well, the detoxification clinic in York
are willing to take him, but there's a
603
00:32:13,660 --> 00:32:14,710
waiting list.
604
00:32:15,720 --> 00:32:18,700
Oh, I just need help for the fag.
605
00:32:19,080 --> 00:32:20,130
His locker's empty.
606
00:32:21,300 --> 00:32:23,440
Three guesses where he's got to. The
pub.
607
00:32:24,020 --> 00:32:25,720
We were doing so well, Doctor.
608
00:32:25,920 --> 00:32:28,090
Right, come on, let's see if we can find
him.
609
00:32:29,400 --> 00:32:32,110
So he lives off your money and you don't
even like him?
610
00:32:32,689 --> 00:32:33,739
Then leave him.
611
00:32:34,690 --> 00:32:35,930
He'll never let me go.
612
00:32:36,470 --> 00:32:37,520
Not now.
613
00:32:38,090 --> 00:32:39,490
I'm worth far too much.
614
00:32:40,210 --> 00:32:41,830
And if you did, what would you do?
615
00:32:43,250 --> 00:32:44,300
Be myself.
616
00:32:45,070 --> 00:32:46,120
Play what I want.
617
00:32:47,190 --> 00:32:48,650
I know I can do it.
618
00:32:49,670 --> 00:32:53,510
Well, if he won't be persuaded to let
you go, what if you force his hand?
619
00:32:56,370 --> 00:32:58,170
We've just been for a paddle, Doctor.
620
00:32:58,270 --> 00:32:59,320
Oh, I see.
621
00:32:59,890 --> 00:33:00,940
I found this.
622
00:33:01,560 --> 00:33:02,610
It is for you.
623
00:33:03,160 --> 00:33:04,210
Oh.
624
00:33:04,480 --> 00:33:05,530
Thank you.
625
00:33:06,580 --> 00:33:07,630
Thanks, Helen.
626
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Hey, we'll go again in the morning, OK?
627
00:33:10,320 --> 00:33:11,370
OK.
628
00:33:13,220 --> 00:33:15,100
I've found somewhere for you to stay.
629
00:33:15,520 --> 00:33:16,900
Somewhere not far from here.
630
00:33:17,940 --> 00:33:19,930
But I thought I would stay here with
you.
631
00:33:20,700 --> 00:33:21,750
Well, I work all day.
632
00:33:22,260 --> 00:33:23,520
Sometimes all night, too.
633
00:33:25,200 --> 00:33:26,300
I can't look after you.
634
00:33:27,040 --> 00:33:28,240
You're sending me away?
635
00:33:28,800 --> 00:33:29,850
Not far away.
636
00:33:30,480 --> 00:33:31,860
I'll be able to see you often.
637
00:33:33,360 --> 00:33:36,250
It's just until we work out what we're
going to do with you.
638
00:33:36,340 --> 00:33:37,390
I don't want to go.
639
00:33:38,700 --> 00:33:39,960
It's a good place, Nkeshi.
640
00:33:40,800 --> 00:33:42,780
You'll have fun with the other children.
641
00:33:44,220 --> 00:33:46,870
I'll come with you and make sure you
settle in, okay?
642
00:33:48,260 --> 00:33:50,740
Let's get you packed up, shall we?
643
00:33:57,960 --> 00:33:59,010
But it's all wrong.
644
00:33:59,300 --> 00:34:00,350
It's what she wants.
645
00:34:00,700 --> 00:34:02,440
Now go and grab that journalist now.
646
00:34:02,700 --> 00:34:03,750
What?
647
00:34:03,880 --> 00:34:05,340
Alan will explain on the way.
648
00:34:07,120 --> 00:34:09,600
Um, Dorcas wants a word.
649
00:34:10,219 --> 00:34:13,260
Last night, you made a pretty big
impression.
650
00:34:14,219 --> 00:34:17,320
Between you and me, I think she fancies
her chances.
651
00:34:18,080 --> 00:34:19,130
Oh, yeah?
652
00:34:19,219 --> 00:34:20,539
Couldn't resist me, yeah?
653
00:34:21,020 --> 00:34:22,120
Just get in there.
654
00:34:22,121 --> 00:34:23,638
Go on.
655
00:34:23,639 --> 00:34:24,689
I'll keep watch.
656
00:34:38,540 --> 00:34:39,590
Frankie, isn't it?
657
00:34:40,199 --> 00:34:41,580
I'm a huge fan.
658
00:34:42,460 --> 00:34:47,580
Why don't you sit down and make yourself
comfortable?
659
00:34:51,280 --> 00:34:54,400
Exactly how comfortable?
660
00:34:56,020 --> 00:34:59,980
Well, I'd say this comfortable.
661
00:35:07,600 --> 00:35:10,250
I'd like to come and visit you when
you've settled in.
662
00:35:10,440 --> 00:35:13,700
A few books and toys for my cousin's
kids.
663
00:35:14,520 --> 00:35:17,880
And everybody needs a teddy bear. Thank
you.
664
00:35:23,881 --> 00:35:27,359
You're doing the right thing, Doctor.
665
00:35:27,360 --> 00:35:28,410
Without question.
666
00:35:50,031 --> 00:35:51,659
your head down.
667
00:35:51,660 --> 00:35:52,979
We shouldn't be doing this.
668
00:35:52,980 --> 00:35:54,859
There's a few quid in it if I get the
shot.
669
00:35:54,860 --> 00:35:56,959
That's for the hospital fund, not for
us, okay?
670
00:35:56,960 --> 00:35:58,010
Whatever you say.
671
00:36:04,460 --> 00:36:06,440
I bet there's loads of girls after you.
672
00:36:07,700 --> 00:36:09,440
Not as many as I'd like.
673
00:36:11,540 --> 00:36:14,640
Anyone ever told you you've got the most
beautiful eyes?
674
00:36:16,180 --> 00:36:18,950
Has anyone ever told you you're
absolutely gorgeous?
675
00:36:20,520 --> 00:36:21,620
Not the way you do.
676
00:36:21,621 --> 00:36:27,079
What on earth is that infernal racket?
It's a private room. Why the hell aren't
677
00:36:27,080 --> 00:36:28,460
these nurses cooperating?
678
00:36:39,120 --> 00:36:40,500
Make it snappy, okay?
679
00:36:40,840 --> 00:36:42,140
Who needs snappy?
680
00:36:46,961 --> 00:36:49,009
And who's this?
681
00:36:49,010 --> 00:36:50,510
The gallant ambulance driver.
682
00:36:50,670 --> 00:36:52,030
Whoa, make no... Out.
683
00:36:55,090 --> 00:36:57,200
Your ambulance man was kissing a
patient.
684
00:36:57,201 --> 00:36:59,369
Won't look good on the front page, will
it?
685
00:36:59,370 --> 00:37:00,570
Hand the camera over now.
686
00:37:00,571 --> 00:37:03,689
My property, mate. And this is private
property and you shouldn't be here. Ken,
687
00:37:03,690 --> 00:37:04,489
call the police.
688
00:37:04,490 --> 00:37:06,109
There's no need to be hasty, Mr
Carnegie.
689
00:37:06,110 --> 00:37:09,729
It's not how it looks. You, my office,
now. I suppose you were giving the young
690
00:37:09,730 --> 00:37:11,409
lady mouth -to -mouth resuscitation.
691
00:37:11,410 --> 00:37:12,460
Yeah, that's right.
692
00:37:13,110 --> 00:37:14,330
What is going on?
693
00:37:14,331 --> 00:37:17,369
Would you care to enlighten Matron, or
shall I?
694
00:37:17,370 --> 00:37:21,230
You! What's the press doing here? I
warned you! No unofficial photographs!
695
00:37:21,690 --> 00:37:22,740
Everybody stop!
696
00:37:24,230 --> 00:37:25,550
This is all my fault.
697
00:37:44,950 --> 00:37:46,650
The tour? The wedding?
698
00:37:46,651 --> 00:37:50,909
The tea time television all rely on the
fact that you keep your image squeaky
699
00:37:50,910 --> 00:37:51,960
clean.
700
00:37:52,290 --> 00:37:54,580
I'll call for a lawyer. I'll get an
injunction.
701
00:37:55,070 --> 00:37:58,020
I want them on the front page of every
paper in this country.
702
00:37:58,430 --> 00:38:02,249
I want the world to know this
engagement, you and me, it's all for the
703
00:38:02,250 --> 00:38:03,510
cameras and I'm sick of it.
704
00:38:04,450 --> 00:38:06,570
I can't live my life like this anymore.
705
00:38:07,530 --> 00:38:08,580
I want it back.
706
00:38:09,610 --> 00:38:11,170
Then that's the end of you and me.
707
00:38:12,030 --> 00:38:13,270
I'm taking legal advice.
708
00:38:14,060 --> 00:38:18,239
And I want all the money you've leashed
off me over the years. From now on, I
709
00:38:18,240 --> 00:38:20,640
write the songs and I make the money.
710
00:38:21,460 --> 00:38:22,660
You don't stand a chance.
711
00:38:23,360 --> 00:38:25,770
You'll find you're not even down as a co
-writer.
712
00:38:25,840 --> 00:38:27,700
So that's all I've ever been to, yeah?
713
00:38:28,340 --> 00:38:31,260
Some kind of money -making machine?
714
00:38:31,680 --> 00:38:33,580
Didn't want you for your mind, did I?
715
00:38:36,400 --> 00:38:38,140
You'll sink like a stone.
716
00:38:38,760 --> 00:38:42,840
You won't last five minutes with that
drippy, hippie music you're so struck
717
00:38:44,549 --> 00:38:47,259
Well, at least if I fail, I've only got
myself to blame.
718
00:38:47,450 --> 00:38:49,370
You are nothing without me.
719
00:38:49,850 --> 00:38:52,260
Remember that when you're lying in some
gutter.
720
00:38:53,630 --> 00:38:54,680
Flut.
721
00:38:57,670 --> 00:38:58,720
See?
722
00:38:58,721 --> 00:39:01,849
Dorcas was so desperate to get rid of
him, she threw herself off the stage on
723
00:39:01,850 --> 00:39:03,150
purpose. What?
724
00:39:04,770 --> 00:39:06,110
I asked Stella to help.
725
00:39:06,950 --> 00:39:09,120
And Frankie did all he could to fight me
off.
726
00:39:09,990 --> 00:39:11,310
He was a perfect gentleman.
727
00:39:13,070 --> 00:39:14,120
I took advantage.
728
00:39:16,410 --> 00:39:21,389
If I can guarantee that the photographs
will never be published... I'll have to
729
00:39:21,390 --> 00:39:22,770
speak to Frankie, of course.
730
00:39:24,990 --> 00:39:30,149
If that photograph appears in the press,
it'll generate appalling publicity for
731
00:39:30,150 --> 00:39:31,200
this hospital.
732
00:39:35,150 --> 00:39:40,390
If there's anything I can do to make
amends... As a matter of fact, there is.
733
00:39:41,540 --> 00:39:43,160
Difference of artistic opinion.
734
00:39:43,161 --> 00:39:46,639
I'll be picking up the tour with
Vanessa. You might have spotted her in
735
00:39:46,640 --> 00:39:47,639
backing band.
736
00:39:47,640 --> 00:39:49,980
I give you the next Cilla Black.
737
00:39:59,860 --> 00:40:01,820
Do you, er, want another exclusive?
738
00:40:02,300 --> 00:40:05,160
I think Dawkus, she's getting engaged to
that LeBlanc.
739
00:40:05,860 --> 00:40:06,910
Do we cover's blown?
740
00:40:07,080 --> 00:40:08,640
I'll never get back in there now.
741
00:40:08,641 --> 00:40:09,229
It's alright.
742
00:40:09,230 --> 00:40:10,310
Alan will do it for you.
743
00:40:10,390 --> 00:40:11,440
It'll cost you.
744
00:40:13,470 --> 00:40:14,750
Just point and shoot.
745
00:40:15,070 --> 00:40:16,930
An idiot can work this camera out.
746
00:40:18,250 --> 00:40:19,910
What the hell? Oops.
747
00:40:20,210 --> 00:40:21,910
Sorry. That'll cost you.
748
00:40:22,170 --> 00:40:24,030
Gotta protect our patient's privacy.
749
00:40:25,030 --> 00:40:26,410
Confidentiality, you know.
750
00:40:43,370 --> 00:40:46,320
Why did you discharge yourself from the
hospital, Jimmy?
751
00:40:47,550 --> 00:40:49,850
Because apart from this, I'm fit as a
flea.
752
00:40:59,850 --> 00:41:00,900
Bye, Anita.
753
00:41:02,250 --> 00:41:03,810
SM again when you're at Eastern.
754
00:41:05,670 --> 00:41:07,170
Do you have to join me, ladies?
755
00:41:08,930 --> 00:41:10,930
Doctor? No, thank you.
756
00:41:11,800 --> 00:41:13,970
She's a flipping miracle worker, this
one.
757
00:41:14,000 --> 00:41:15,220
Reg! Reg!
758
00:41:15,420 --> 00:41:16,470
She's a doctor.
759
00:41:16,760 --> 00:41:18,680
It's all right. She's a flipping doctor.
760
00:41:19,120 --> 00:41:21,290
Aren't you coming home for your tea,
love?
761
00:41:21,560 --> 00:41:23,120
Please. Kids have missed you.
762
00:41:26,640 --> 00:41:28,500
I'm just going to have one for the road.
763
00:41:28,700 --> 00:41:29,750
All right.
764
00:41:40,620 --> 00:41:45,420
And our new private facilities will be
an asset to this hospital.
765
00:41:54,060 --> 00:41:57,480
You'd care to make the incision, dear
lady?
766
00:41:58,480 --> 00:42:00,480
How about a photo with young Alan here?
767
00:42:01,220 --> 00:42:03,820
Me? Well, you wanted an autograph,
didn't you?
768
00:42:04,640 --> 00:42:05,780
Now I'll sign the photo.
769
00:42:16,759 --> 00:42:22,579
It's my great pleasure to declare these
rooms well and truly
770
00:42:22,580 --> 00:42:23,860
open.
771
00:42:26,640 --> 00:42:29,770
Can you all come through and observe the
facilities, please?
772
00:42:31,860 --> 00:42:34,570
I still can't believe you'd use me like
that, you know.
773
00:42:34,640 --> 00:42:35,690
It's not nice, is it?
774
00:42:35,691 --> 00:42:39,379
Bet you thought you had her in the palm
of your hand. Like every other woman
775
00:42:39,380 --> 00:42:40,460
you've bet your cap at.
776
00:42:40,960 --> 00:42:42,220
Couldn't resist you, eh?
777
00:42:46,980 --> 00:42:53,739
We don't advise visits in the first week
or two. She'll have enough
778
00:42:53,740 --> 00:42:55,440
problems settling in as it is.
779
00:42:55,840 --> 00:42:57,520
That hair will have to come off.
780
00:42:57,920 --> 00:43:00,980
Why? Hygiene's something we take very
seriously, Doctor.
781
00:43:00,981 --> 00:43:03,439
But the other children, they've got long
hair.
782
00:43:03,440 --> 00:43:06,630
Now, if you'd like to say your goodbyes,
the briefer the better.
783
00:43:10,260 --> 00:43:11,310
OK, Kashi.
784
00:43:12,560 --> 00:43:13,760
We're going to leave now.
785
00:43:15,500 --> 00:43:16,900
Please don't forget me.
786
00:43:18,300 --> 00:43:19,350
No.
787
00:43:20,020 --> 00:43:21,820
No, I'm going to come and see you soon.
788
00:43:22,340 --> 00:43:24,330
And if you need to talk to me, you call
me.
789
00:43:24,700 --> 00:43:26,280
On the telephone, any time.
790
00:43:26,560 --> 00:43:28,910
The children don't have access to a
telephone.
791
00:43:29,180 --> 00:43:31,470
Oh, well, surely you could make an
exception.
792
00:43:31,471 --> 00:43:33,929
You give in to one, you give in to the
lot of them.
793
00:43:33,930 --> 00:43:35,250
Right, have you finished?
794
00:43:35,510 --> 00:43:36,560
It's me.
795
00:43:40,690 --> 00:43:42,310
Take care of yourself and Keshie.
796
00:43:47,410 --> 00:43:48,460
I know.
797
00:43:49,350 --> 00:43:52,060
I suppose we just have to believe it's
all for the best.
798
00:43:55,530 --> 00:43:56,580
Yeah.
799
00:44:03,350 --> 00:44:07,530
Whilst me, I'm sitting here.
800
00:44:08,570 --> 00:44:13,030
With so much sea between us.
801
00:44:14,510 --> 00:44:18,610
I can't make it much more clear.
802
00:44:19,630 --> 00:44:22,910
There'll be no time for crying.
803
00:44:26,010 --> 00:44:28,370
Look, I'm sorry. I'll take care of it.
804
00:44:31,150 --> 00:44:34,040
I'm not going to condemn her to her life
in an institution.
805
00:44:34,170 --> 00:44:36,510
Try not to do anything too rash, Jess.
Jess!
806
00:44:41,190 --> 00:44:44,530
Can I get you?
807
00:44:44,950 --> 00:44:46,000
Come on.
808
00:44:51,430 --> 00:44:54,410
Doctor, I must insist you leave.
809
00:44:55,630 --> 00:44:56,830
She's not staying here.
810
00:44:57,110 --> 00:44:58,350
I must protect her.
811
00:44:59,299 --> 00:45:00,800
possible turn. Come on, Keshi.
812
00:45:00,801 --> 00:45:03,799
I promised your mother I was going to
look after you. That's exactly what I'm
813
00:45:03,800 --> 00:45:04,850
going to do.
814
00:45:05,300 --> 00:45:06,350
Where are we going?
815
00:45:06,351 --> 00:45:07,409
You're coming home with me.
816
00:45:07,410 --> 00:45:11,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.