Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:12,020
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,880
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,020
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,500
Somebody help me now.
5
00:00:26,920 --> 00:00:30,960
Oh, don't somebody tell me what I've
done wrong.
6
00:00:36,040 --> 00:00:38,560
20 miles from my house to your house.
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,380
20 miles and I'm walking all the way.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,580
20 miles and you're in love with
nothing.
9
00:00:45,080 --> 00:00:47,720
And I've got to see my baby every day.
10
00:00:48,080 --> 00:00:49,200
I walk along.
11
00:00:49,420 --> 00:00:54,059
Sha -la -la -la -la, sha -la -la -la.
Passing the song. Sha -la -la -la -la,
12
00:00:54,060 --> 00:00:54,859
-la -la -la.
13
00:00:54,860 --> 00:00:57,120
20 miles is a long way.
14
00:00:57,840 --> 00:01:00,560
And I've got to see my baby every day.
15
00:01:02,740 --> 00:01:05,620
Lots of girls invited to my house.
16
00:01:05,621 --> 00:01:11,079
Oh, do you know, I never thought I'd
miss the place so much. Good to have you
17
00:01:11,080 --> 00:01:11,939
back, sister.
18
00:01:11,940 --> 00:01:12,990
Morning, sister.
19
00:01:13,060 --> 00:01:14,110
We've missed you.
20
00:01:14,740 --> 00:01:17,560
I'm sensing an implication in your tone,
nurse.
21
00:01:18,380 --> 00:01:22,519
Put it this way, sister. You're a
wonderful person and an inspiration to
22
00:01:22,520 --> 00:01:23,539
when you're working.
23
00:01:23,540 --> 00:01:25,420
But as a patient, you're a nightmare.
24
00:01:28,240 --> 00:01:31,360
Well, she may have her faults, but at
least she's honest.
25
00:02:06,370 --> 00:02:10,930
I'm in a bit of a mess, love.
26
00:02:11,410 --> 00:02:13,750
You just... Hang on, I'll get somebody.
27
00:02:16,350 --> 00:02:17,400
Nurse, quick!
28
00:02:18,110 --> 00:02:20,110
It looks like burns.
29
00:02:21,630 --> 00:02:22,680
All right, love.
30
00:02:23,050 --> 00:02:24,100
Lean on me.
31
00:02:24,210 --> 00:02:25,410
Let's get you stepped on.
32
00:02:26,090 --> 00:02:27,140
Wheelchair, maybe.
33
00:02:27,490 --> 00:02:32,470
I don't look that bad, do I?
34
00:02:33,990 --> 00:02:35,790
I'm more concerned with how you feel.
35
00:02:35,990 --> 00:02:38,270
Well, I feel terrible, Doctor.
36
00:02:39,370 --> 00:02:41,660
Is there something you'd like to
prescribe?
37
00:02:42,750 --> 00:02:45,220
Well, not overworking yourself might be
a start.
38
00:02:46,610 --> 00:02:49,680
We can always ask Geoff to take on a few
extra calls, can't we?
39
00:02:50,110 --> 00:02:51,160
He will be pleased.
40
00:02:51,161 --> 00:02:53,829
Anyway, at least you don't suffer from
morning sickness.
41
00:02:53,830 --> 00:02:57,750
Look, um... Are you sure you don't want
to say something?
42
00:02:59,730 --> 00:03:02,440
We'll jump off that bridge when we get
to it, shall we?
43
00:03:04,230 --> 00:03:08,650
Are you happy about everything?
44
00:03:09,670 --> 00:03:13,100
Well, I'm starting to come round to the
idea, if that's what you mean.
45
00:03:13,490 --> 00:03:19,930
I know what I said before, but I
actually think I'm all right.
46
00:03:20,110 --> 00:03:22,670
I mean, ask me again when the labour
pains start.
47
00:03:29,630 --> 00:03:31,860
Doctor, whether are you needing
casualty?
48
00:03:39,740 --> 00:03:43,120
Ah, this is the one I need. Sorry, mate.
Mrs Berry, vomit, and then you.
49
00:03:43,780 --> 00:03:47,450
Listen, is there any chance you can have
a look at my car later on? Why not?
50
00:03:47,480 --> 00:03:50,910
It's probably in the job description
somewhere. Everything else is.
51
00:03:51,060 --> 00:03:55,320
Oh, Geoff, uh... Listen, any chance of
you taking all of your Gordon's calls?
52
00:03:55,700 --> 00:03:56,750
Oh,
53
00:03:56,860 --> 00:03:59,760
my car's just packed in. I hate it when
it happens.
54
00:04:04,820 --> 00:04:06,500
How come you've not taken it home?
55
00:04:06,501 --> 00:04:09,959
Well, a mate of mine works on the
market, owed me a favour, but Lizzie's
56
00:04:09,960 --> 00:04:11,340
would sooner have the money.
57
00:04:11,600 --> 00:04:12,650
Ready?
58
00:04:13,880 --> 00:04:16,820
We are at the dawn of a technological
revolution.
59
00:04:20,300 --> 00:04:24,120
Young Alan Morris, stand by for
stereophonic sound.
60
00:04:24,900 --> 00:04:28,200
Hello, young lover. Hello, what's the
name?
61
00:04:28,201 --> 00:04:31,059
It's almost like he's in the same room
as you, isn't it? Why would you want
62
00:04:31,060 --> 00:04:32,600
that? Come here.
63
00:04:34,160 --> 00:04:35,260
See, mono.
64
00:04:36,250 --> 00:04:40,109
Now, you're hardly going to get your
full mind -expanding audio experience
65
00:04:40,110 --> 00:04:43,889
Vince Hill in mono, are you? I know, I
know, but hang on. No, well, you've got
66
00:04:43,890 --> 00:04:45,809
to get your angles right, haven't you?
67
00:04:45,810 --> 00:04:48,570
Ken, leave it to me here.
68
00:04:49,650 --> 00:04:55,210
Be brave, young lovers, and follow your
star. Be brave and faithful and true.
69
00:04:58,650 --> 00:05:00,410
I've got a right clown here for you.
70
00:05:00,930 --> 00:05:02,610
Has he? It's a bit harsh, isn't it?
71
00:05:04,710 --> 00:05:06,450
This is not going to be my day, is it?
72
00:05:09,690 --> 00:05:15,229
So Nurse Dean tells me that you did
this, what, three days ago and you've
73
00:05:15,230 --> 00:05:16,490
your own way in on the bus?
74
00:05:16,850 --> 00:05:19,920
There's no point in my either in thought
when there's no need.
75
00:05:20,730 --> 00:05:22,900
So would you like to tell me what
happened?
76
00:05:22,901 --> 00:05:29,189
Knocked a pan of water off the stove.
You know what it's like rushing about in
77
00:05:29,190 --> 00:05:31,780
kitchen. Especially when your kids
aren't feeding.
78
00:05:32,090 --> 00:05:33,140
No, it's only me.
79
00:05:33,590 --> 00:05:34,640
Right.
80
00:05:34,641 --> 00:05:38,839
Uh, nurse, if you can remove the basis
skin and treat the wounds with two and a
81
00:05:38,840 --> 00:05:40,340
quarter of a cup or two, please.
82
00:05:40,341 --> 00:05:43,679
Oh, and if we can get some more contact
details on this, obviously.
83
00:05:43,680 --> 00:05:45,120
How long am I going to be here?
84
00:05:45,920 --> 00:05:47,180
Probably just overnight.
85
00:05:47,780 --> 00:05:48,830
Don't worry.
86
00:05:51,640 --> 00:05:53,140
And what do you do for a living?
87
00:05:55,940 --> 00:05:56,990
Sorry.
88
00:05:58,340 --> 00:05:59,390
Right, then.
89
00:05:59,500 --> 00:06:00,580
I'd better have a look.
90
00:06:02,260 --> 00:06:03,760
Can you tell me what happened?
91
00:06:06,120 --> 00:06:07,440
Came off me tightrope.
92
00:06:08,660 --> 00:06:10,890
Well, you're lucky it's just your arm,
then.
93
00:06:11,240 --> 00:06:12,520
It's only two foot up.
94
00:06:14,040 --> 00:06:15,090
Really?
95
00:06:15,400 --> 00:06:17,820
Why, even so, I think we'll get you down
to X -ray.
96
00:06:17,821 --> 00:06:19,659
Your name?
97
00:06:19,660 --> 00:06:21,320
Joey Stromboli in this lot.
98
00:06:22,180 --> 00:06:23,230
Norman to you.
99
00:06:24,120 --> 00:06:25,170
Norman Brownler.
100
00:06:26,380 --> 00:06:29,930
You're out on the pier, aren't you?
Every summer since we got demobbed.
101
00:06:30,580 --> 00:06:32,580
Joey Stromboli and Bingo Jenkins.
102
00:06:33,860 --> 00:06:34,910
Twins a tickle.
103
00:06:36,320 --> 00:06:41,479
I'll tell you, if that pier were any
narrower, I'd be falling off that way
104
00:06:41,480 --> 00:06:42,479
been lately.
105
00:06:42,480 --> 00:06:43,800
Well, that'll be the shoes.
106
00:06:46,880 --> 00:06:47,930
Thank you.
107
00:06:49,040 --> 00:06:50,090
Oh,
108
00:06:50,320 --> 00:06:54,480
well, the nursing staff are ready for
it, apparently.
109
00:06:54,481 --> 00:06:57,439
Excellent. Well, I'll form a hand on the
tiller and all that. Oh, I'm looking
110
00:06:57,440 --> 00:06:59,060
forward to it. Don't you worry.
111
00:06:59,501 --> 00:07:02,679
Anyway, do you think you're going?
112
00:07:02,680 --> 00:07:03,760
Don't go to an evening.
113
00:07:03,800 --> 00:07:04,850
You're outranked.
114
00:07:05,030 --> 00:07:06,080
Carry on, nurse.
115
00:07:06,081 --> 00:07:10,909
Oh, you're scary. Take this down for
casualty, will you? I've got to go now
116
00:07:10,910 --> 00:07:11,729
until it's gone.
117
00:07:11,730 --> 00:07:12,990
It'll only be two minutes.
118
00:07:17,670 --> 00:07:18,720
Well,
119
00:07:18,721 --> 00:07:22,849
just take a look. If you can fix it,
great. If not, then let me know what the
120
00:07:22,850 --> 00:07:24,849
damage is going to be. Oh, well, it's
already too clean.
121
00:07:24,850 --> 00:07:25,900
Pull that thing.
122
00:07:26,810 --> 00:07:28,370
Go on, then. Look if you're stuck.
123
00:07:34,970 --> 00:07:36,020
See you.
124
00:07:36,021 --> 00:07:37,669
Don't worry, I won't be long.
125
00:07:37,670 --> 00:07:39,869
You'd better not be our Carnegie, I love
you.
126
00:07:39,870 --> 00:07:40,920
Right, thanks. Bye.
127
00:07:40,921 --> 00:07:46,489
If you could just have a chat with him,
that's all. I mean, obviously, if you
128
00:07:46,490 --> 00:07:49,930
don't mind, I just think it might be
easier coming from you. I fully
129
00:07:50,030 --> 00:07:51,170
my dear. Leave it with me.
130
00:07:51,670 --> 00:07:52,950
Man to man. Thank you.
131
00:07:54,310 --> 00:07:55,360
Dr Weatherill!
132
00:07:55,361 --> 00:07:57,849
Is there supposed to be a patient in
cubicle one?
133
00:07:57,850 --> 00:08:01,100
Yes, Mrs Weston there just left us.
Well, there's no one there now.
134
00:08:01,230 --> 00:08:02,280
Oh.
135
00:08:09,770 --> 00:08:11,730
So, how do you lose a patient, exactly?
136
00:08:14,710 --> 00:08:17,000
I don't know what you're all looking at
me for.
137
00:08:17,450 --> 00:08:21,330
Well, once you get it all sorted out,
let me know, if you don't mind.
138
00:08:23,270 --> 00:08:25,310
Thank you for that helpful contribution.
139
00:08:25,870 --> 00:08:28,580
He does have a point, Doctor. How do you
lose a patient?
140
00:08:29,070 --> 00:08:30,930
We didn't lose her. She's wandered off.
141
00:08:31,770 --> 00:08:35,889
Doctor, I tried to find a telephone
number for Mrs Westerly, but the address
142
00:08:35,890 --> 00:08:36,970
gave us doesn't exist.
143
00:08:58,949 --> 00:09:00,950
It's all right, it's only me.
144
00:09:24,569 --> 00:09:25,950
No, that's been very useful.
145
00:09:26,470 --> 00:09:27,520
Thanks. Bye -bye.
146
00:09:28,590 --> 00:09:29,640
Any luck?
147
00:09:29,641 --> 00:09:32,969
They said there's only one crew a day
covers that route. Anyway, they found
148
00:09:32,970 --> 00:09:35,320
conductor. What about passengers in
pyjamas?
149
00:09:35,630 --> 00:09:38,350
Two, we think, but not together and only
one woman.
150
00:09:38,351 --> 00:09:42,429
I've lived a very sheltered life.
Apparently, she got on just past the
151
00:09:42,430 --> 00:09:44,069
reservoir. You know, after you get out
of town.
152
00:09:44,070 --> 00:09:46,609
It can't be too hard to find her.
There's only a couple of hours up there,
153
00:09:46,610 --> 00:09:47,649
far as I know.
154
00:09:47,650 --> 00:09:48,700
Thanks, Susie.
155
00:09:57,600 --> 00:09:59,320
Hello? Mrs. Westerly?
156
00:10:33,581 --> 00:10:39,489
Are you sure it wasn't Mrs Weston Lee
you saw out the window?
157
00:10:39,490 --> 00:10:42,969
Well, no, I couldn't swear to it, but I
do think there's somebody else in there
158
00:10:42,970 --> 00:10:44,020
with her.
159
00:10:44,170 --> 00:10:47,090
The neighbour said they hadn't lived
there very long.
160
00:10:47,091 --> 00:10:51,109
Just moved across from Richmond,
apparently, so, I mean, somebody there
161
00:10:51,110 --> 00:10:52,160
know something.
162
00:10:52,161 --> 00:10:54,849
Well, maybe we should check with the GPs
in Richmond and see if there's any
163
00:10:54,850 --> 00:10:56,249
record of their registration.
164
00:10:56,250 --> 00:10:57,300
Could be a start.
165
00:10:59,810 --> 00:11:01,610
You sure you're all right with this?
166
00:11:02,210 --> 00:11:03,260
Yes.
167
00:11:03,830 --> 00:11:06,060
I'll let you know when I've found
something.
168
00:11:07,331 --> 00:11:14,739
Even though there isn't a break, I'd
suggest that you don't put any shivering
169
00:11:14,740 --> 00:11:17,459
your arm for a couple of weeks. And
remember to take a painting.
170
00:11:17,460 --> 00:11:20,800
That and I'll bandage a few other bits
and make it a part of the act.
171
00:11:21,640 --> 00:11:23,720
And you're all right for getting home?
172
00:11:23,721 --> 00:11:25,059
Oh, aye.
173
00:11:25,060 --> 00:11:26,260
Bingo's got a little car.
174
00:11:26,720 --> 00:11:27,800
He's picking me up.
175
00:11:32,020 --> 00:11:35,900
When he says little car, you don't
figure me... Wouldn't surprise me.
176
00:11:58,160 --> 00:11:59,210
Right.
177
00:12:00,100 --> 00:12:05,139
A Dr. Byrne from Richmond recalls that
Jean Westerly, from years back, a
178
00:12:05,140 --> 00:12:07,839
from his surgery, delivered a baby boy
called Michael.
179
00:12:07,840 --> 00:12:11,690
Really? Yeah, seems as though she likes
to keep a low profile, Jean Westerly.
180
00:12:20,840 --> 00:12:27,199
You thought the leaden winter would
bring you down forever, but you rode
181
00:12:27,200 --> 00:12:29,960
steamer. Through the violence of the
fan.
182
00:12:35,700 --> 00:12:36,750
Boo!
183
00:12:38,620 --> 00:12:40,800
Are you planning on going home at all?
184
00:12:41,320 --> 00:12:42,370
Maybe never.
185
00:12:42,700 --> 00:12:45,100
I've dreamed about this, Ken. Oh, yeah.
186
00:12:45,640 --> 00:12:49,500
All them scratchy old singles through a
tinny little speaker. No more.
187
00:12:50,000 --> 00:12:52,140
This is what it's all about from now on.
188
00:12:53,100 --> 00:12:54,720
Well, we can't leave it here, lad.
189
00:12:54,721 --> 00:12:57,919
Now we know that it works. I can flog
it. Keep my mother quiet for a week.
190
00:12:57,920 --> 00:12:58,959
I'll buy it.
191
00:12:58,960 --> 00:12:59,759
What with?
192
00:12:59,760 --> 00:13:02,159
You make less than me and that's saying
something.
193
00:13:02,160 --> 00:13:03,260
I'll sell me blood.
194
00:13:03,520 --> 00:13:04,660
Me bite Logan.
195
00:13:05,320 --> 00:13:08,450
You're better off selling your ears if
you think this is music.
196
00:13:12,060 --> 00:13:13,110
Mrs.
197
00:13:15,440 --> 00:13:16,490
Whistley.
198
00:13:17,500 --> 00:13:21,199
I'd rather not make a habit of this. You
are still in need of urgent medical
199
00:13:21,200 --> 00:13:22,250
attention.
200
00:13:32,040 --> 00:13:33,420
And nobody asked you to come.
201
00:13:33,820 --> 00:13:36,680
Mrs. Westerly, why don't you let us do
our job?
202
00:13:37,000 --> 00:13:38,620
And then we'll leave you in peace.
203
00:13:53,780 --> 00:13:58,119
Look, I see no reason why you can't come
straight back with us now. I mean, what
204
00:13:58,120 --> 00:13:59,560
else is there to worry about?
205
00:13:59,580 --> 00:14:01,320
Toddy, I don't like mithering folk.
206
00:14:01,610 --> 00:14:03,230
Well, that's what we're here for.
207
00:14:05,730 --> 00:14:07,050
How's Michael, by the way?
208
00:14:09,270 --> 00:14:10,320
I beg your pardon?
209
00:14:13,670 --> 00:14:14,720
Your son?
210
00:14:16,190 --> 00:14:19,830
Michael? Is it Michael? I told you, back
at that hospital, I'm on my own.
211
00:14:19,831 --> 00:14:22,209
So you're saying there's absolutely no
-one else in the house?
212
00:14:22,210 --> 00:14:24,959
No, it was only you two, and I think you
outstayed your welcome.
213
00:14:24,960 --> 00:14:27,799
Right, so that was you watching me from
the upstairs window, was it? Listen, I
214
00:14:27,800 --> 00:14:31,179
never wanted anybody here in the first
place. The thing is, Dr Weatherill here
215
00:14:31,180 --> 00:14:33,410
says she saw someone at the upstairs
window.
216
00:14:33,411 --> 00:14:37,259
Now, if you're denying that, Mrs Wesley,
then we have to assume that there's
217
00:14:37,260 --> 00:14:41,000
something unusual going on. Now, you
have a serious injury, that much is
218
00:14:41,001 --> 00:14:44,479
But we are duty -bound to stay here
until we're completely satisfied there
219
00:14:44,480 --> 00:14:45,860
-one else at risk. All right!
220
00:14:48,260 --> 00:14:49,310
Is he here now?
221
00:14:57,219 --> 00:14:58,269
He'll not come down.
222
00:15:14,160 --> 00:15:15,210
Michael?
223
00:15:18,920 --> 00:15:20,600
It's all right. It's okay, Michael.
224
00:15:21,620 --> 00:15:24,300
Look, why don't you come down?
225
00:15:26,671 --> 00:15:30,269
Has someone been hurting you, Michael?
226
00:15:30,270 --> 00:15:31,410
Leave me. Leave me alone.
227
00:15:32,690 --> 00:15:33,740
OK,
228
00:15:33,910 --> 00:15:34,960
it's fine. It's fine.
229
00:15:35,170 --> 00:15:36,220
Come on.
230
00:15:40,190 --> 00:15:41,240
I'll tell you what.
231
00:15:42,970 --> 00:15:44,770
I'll wait for you down here, shall I?
232
00:15:55,670 --> 00:15:56,720
It's all right, love.
233
00:15:58,590 --> 00:15:59,640
Would you come on?
234
00:16:03,030 --> 00:16:04,290
You'll not touch that lad.
235
00:16:05,010 --> 00:16:06,060
Do you hear me?
236
00:17:06,640 --> 00:17:07,690
Who are you, anyway?
237
00:17:08,220 --> 00:17:09,339
This is Dr Wetherill.
238
00:17:10,500 --> 00:17:11,920
Jill. Jill. Gordon.
239
00:17:12,260 --> 00:17:14,240
Jill. Gordon. Jill. Gordon. Jill.
240
00:17:15,339 --> 00:17:16,480
Yeah, just love.
241
00:17:17,300 --> 00:17:19,700
I've come to see if your mum's burned,
Michael.
242
00:17:21,060 --> 00:17:23,950
You told them it were me. No, love, that
doesn't matter now.
243
00:17:26,359 --> 00:17:30,059
Right, so, Jean, I don't know about you,
but I would love a cup of tea, so if
244
00:17:30,060 --> 00:17:32,230
you show me where everything is, I'll do
it.
245
00:17:34,680 --> 00:17:36,060
Right, sit there and behave.
246
00:17:36,270 --> 00:17:37,320
I want to be a minute.
247
00:17:44,450 --> 00:17:49,829
So... You
248
00:17:49,830 --> 00:17:52,430
don't have many visitors, then.
249
00:17:57,650 --> 00:17:58,700
Have you had any tea?
250
00:18:00,690 --> 00:18:01,740
Mice?
251
00:18:02,190 --> 00:18:03,240
I beg your pardon?
252
00:18:04,920 --> 00:18:06,120
That's what she gives me.
253
00:18:06,500 --> 00:18:07,550
Mice.
254
00:18:10,060 --> 00:18:11,110
Mice.
255
00:18:14,280 --> 00:18:16,140
What have you got that you could sell?
256
00:18:16,400 --> 00:18:17,450
My LP collection.
257
00:18:18,440 --> 00:18:19,490
Oh, no.
258
00:18:19,840 --> 00:18:21,160
I could do a sponsored walk.
259
00:18:21,740 --> 00:18:25,230
Nah. My dad'll have flogged it by the
time he got back. You know what he's
260
00:18:25,231 --> 00:18:29,339
If you hang on a minute, I can give you
a lift home.
261
00:18:29,340 --> 00:18:31,870
Thanks, but I can't tonight. I'm meeting
somebody.
262
00:18:32,360 --> 00:18:36,060
Only I've been having this twinge and...
Nice try.
263
00:18:36,400 --> 00:18:37,450
Best leave you to it.
264
00:18:44,420 --> 00:18:45,520
It were an accident.
265
00:18:46,700 --> 00:18:49,240
I had a pan on the door. You've seen
what he's like.
266
00:18:51,320 --> 00:18:52,370
It's clumsy.
267
00:18:52,560 --> 00:18:53,610
I can't help it.
268
00:18:53,860 --> 00:18:59,420
You see, the thing is, Jean, if you
don't get your burns tended to
269
00:18:59,820 --> 00:19:03,959
It would mean that you might have to
leave Michael for a lot longer than one
270
00:19:03,960 --> 00:19:05,010
night.
271
00:19:07,060 --> 00:19:09,170
That is what you're worried about, is
it?
272
00:19:14,520 --> 00:19:16,260
What can't you just say to me here?
273
00:19:16,960 --> 00:19:20,420
Mrs. Westerly, you need treatment, and
so does your son.
274
00:19:21,960 --> 00:19:25,560
Now, we can involve the authorities if
we really need to.
275
00:20:00,360 --> 00:20:02,890
So when was the last time you left the
house, mate?
276
00:20:03,120 --> 00:20:04,170
Can't remember.
277
00:20:04,980 --> 00:20:07,990
Well, you have left the house since you
moved, haven't you?
278
00:20:08,540 --> 00:20:09,590
Can't remember.
279
00:20:11,940 --> 00:20:12,990
Sit up there, Phil.
280
00:20:15,420 --> 00:20:18,740
So why don't you tell me something that
you do remember?
281
00:20:21,240 --> 00:20:23,160
State capital of New York is Albany.
282
00:20:23,560 --> 00:20:25,180
Battle of Hastings, 1066.
283
00:20:26,840 --> 00:20:28,040
PTU, 104E.
284
00:20:28,890 --> 00:20:31,450
England 4, West Germany 2. BTU 1040.
285
00:20:32,350 --> 00:20:35,250
What's that? The registration number of
the ambulance.
286
00:20:36,450 --> 00:20:37,500
Michael!
287
00:20:38,590 --> 00:20:39,910
Michael! Michael!
288
00:20:42,770 --> 00:20:43,820
Hey?
289
00:20:50,270 --> 00:20:51,430
Frankie, what?
290
00:20:52,690 --> 00:20:53,740
I'm sorry.
291
00:20:54,030 --> 00:20:55,080
Hey?
292
00:20:55,830 --> 00:20:57,290
Oh, um...
293
00:20:57,291 --> 00:21:00,889
His fart plugs are gone. I've got to
change them. And, yeah, I'm licking a
294
00:21:00,890 --> 00:21:02,509
of oil, but it's in the car park, right?
295
00:21:02,510 --> 00:21:05,640
Excellent. Oh, well, I'll pay you
tomorrow if that's all right.
296
00:21:05,641 --> 00:21:09,389
Dr Goodwin, you need it on an ICA. Some
bloke's come off his motorbike. An
297
00:21:09,390 --> 00:21:10,530
ambulance is on its way.
298
00:21:12,770 --> 00:21:13,970
You all right, Frankie?
299
00:21:20,730 --> 00:21:24,670
We'll put on a course of antibiotics to
stop the burn of the septic.
300
00:21:25,800 --> 00:21:27,320
Well, Michael seems calmer.
301
00:21:28,020 --> 00:21:29,240
It's so strange.
302
00:21:30,180 --> 00:21:34,320
First thing you think of is some sort of
abuse. But, I mean, he's clean.
303
00:21:34,760 --> 00:21:35,960
He seems healthy enough.
304
00:21:36,440 --> 00:21:37,760
He's certainly not stupid.
305
00:21:39,080 --> 00:21:43,160
So I suppose the question is, does she
keep him hidden because of what he does,
306
00:21:43,340 --> 00:21:45,390
or is he like that because she hides
him?
307
00:21:54,051 --> 00:21:58,459
I've cleared the airway, so he's
breathing OK.
308
00:21:58,460 --> 00:21:59,900
But his pulse is fast and weak.
309
00:22:00,020 --> 00:22:01,820
And his blood pressure's really low.
310
00:22:01,821 --> 00:22:03,099
Internal bleeding, you think?
311
00:22:03,100 --> 00:22:04,139
Oh, it looks like it.
312
00:22:04,140 --> 00:22:05,819
There's a lot on his shirt from
somewhere.
313
00:22:05,820 --> 00:22:08,770
OK, let's get this bike lifted and get
him on the stretcher.
314
00:22:12,220 --> 00:22:14,450
Just the one, but we will need Mr Rose
back in.
315
00:22:14,451 --> 00:22:18,079
RTA, head injuries, probable internal
bleeding. Pulse rate is still rising.
316
00:22:18,080 --> 00:22:19,079
Blood pressure falling.
317
00:22:19,080 --> 00:22:20,130
I'll see to it.
318
00:22:28,209 --> 00:22:29,829
Leslie, what's happened to him?
319
00:22:29,910 --> 00:22:32,680
A motorbike accident going straight into
the theatre.
320
00:22:39,870 --> 00:22:43,649
How is it, Doctor, that man is capable
of finessing five -note trumps? You
321
00:22:43,650 --> 00:22:44,970
stay upright on two wheels.
322
00:22:44,971 --> 00:22:49,849
Blood pressure still falling, pulse rate
rising. He's bleeding heavily from
323
00:22:49,850 --> 00:22:52,320
somewhere. Let's open him up, see what
we can find.
324
00:22:54,160 --> 00:22:56,240
Small puncture mark between the ribs.
325
00:22:57,140 --> 00:22:58,200
Looks nasty.
326
00:22:59,980 --> 00:23:01,030
Scalpel, please.
327
00:23:29,870 --> 00:23:30,920
You should be asleep.
328
00:23:32,590 --> 00:23:34,270
Do you need any more painkillers?
329
00:23:34,390 --> 00:23:35,440
No.
330
00:23:36,830 --> 00:23:38,330
I'm worried about our Michael.
331
00:23:42,090 --> 00:23:43,830
You must think I'm a bad mother.
332
00:23:47,310 --> 00:23:48,990
I'm not sure what I think yet, Jean.
333
00:23:50,790 --> 00:23:53,620
It's not like I have him locked in a
cupboard or anything.
334
00:23:53,970 --> 00:23:55,020
No.
335
00:23:55,710 --> 00:23:58,150
The house is a bit bigger, I'll give you
that.
336
00:24:04,300 --> 00:24:06,470
Do you think he's frightened of you,
Jean?
337
00:24:07,180 --> 00:24:08,230
How do you mean?
338
00:24:09,560 --> 00:24:10,610
It's just a question.
339
00:24:12,580 --> 00:24:13,740
Oh, hang on, love.
340
00:24:14,980 --> 00:24:17,940
I could kill him at times, but I've
never hit him, never.
341
00:24:19,060 --> 00:24:20,110
I've held him.
342
00:24:21,020 --> 00:24:23,640
Fought with him, even, if you can call
it that.
343
00:24:23,900 --> 00:24:26,790
And he's been thrashing and shouting and
won't calm down.
344
00:24:27,180 --> 00:24:28,360
But I've never hit him.
345
00:24:29,560 --> 00:24:32,750
You've got no idea, Doctor, the struggle
I've had with that lad.
346
00:24:34,990 --> 00:24:39,489
So you don't let Michael out of the
house? It's not just the coughing and
347
00:24:39,490 --> 00:24:42,440
jerking of his head, you know, and
flapping his arms about.
348
00:24:44,910 --> 00:24:45,960
Swearing.
349
00:24:46,170 --> 00:24:50,270
Words he's never got from me and all
that. You never went to anybody for
350
00:24:50,910 --> 00:24:53,970
What, have him dragged off to some kind
of nut house?
351
00:24:54,410 --> 00:24:55,810
Over my dead body?
352
00:24:56,350 --> 00:24:59,310
He's my child and they are not having
him.
353
00:24:59,850 --> 00:25:00,900
All right.
354
00:25:02,590 --> 00:25:03,810
Well, I think we could...
355
00:25:03,811 --> 00:25:05,979
We talk about this some more in the
morning.
356
00:25:05,980 --> 00:25:07,030
Aye.
357
00:25:07,340 --> 00:25:08,480
Before we go home.
358
00:25:14,680 --> 00:25:16,820
Not happy about all this blood in here.
359
00:25:17,320 --> 00:25:20,390
How much have you got cross -matched,
Dr. Goodwin? Six points.
360
00:25:20,520 --> 00:25:23,180
Get another six now. Keep pushing the
saline.
361
00:25:23,760 --> 00:25:25,990
Abdominal packs, please, nurse. Hot and
wet.
362
00:25:28,480 --> 00:25:29,860
Something's not right here.
363
00:25:31,080 --> 00:25:32,840
Ah! There's a split.
364
00:25:33,360 --> 00:25:34,410
In the aorta.
365
00:25:34,620 --> 00:25:36,300
I shall have to do a graft.
366
00:25:38,380 --> 00:25:39,430
Tal's business.
367
00:25:40,260 --> 00:25:41,310
Tal's?
368
00:25:42,020 --> 00:25:43,070
Glam, please.
369
00:25:43,180 --> 00:25:44,260
Glam, please, quick!
370
00:25:44,261 --> 00:25:47,259
I can't control this bleeding. We're
going to lose him.
371
00:25:47,260 --> 00:25:49,740
Come on, man. Don't give up on us now.
372
00:25:50,820 --> 00:25:51,870
Doctor.
373
00:26:07,400 --> 00:26:10,050
Once we found that split in the aorta,
it was all over.
374
00:26:10,680 --> 00:26:11,940
Blood loss was too heavy.
375
00:26:12,660 --> 00:26:13,800
You know, it's strange.
376
00:26:13,801 --> 00:26:17,539
I've seen some RTA come in and you
wonder how their liver pulled through.
377
00:26:17,540 --> 00:26:18,590
And then this.
378
00:26:18,591 --> 00:26:22,079
Not much on the surface. You think it's
going to be straightforward and the next
379
00:26:22,080 --> 00:26:23,130
minute, gone.
380
00:26:23,380 --> 00:26:27,579
I never cease to be amazed, Doctor, at
the resilience of the human body or at
381
00:26:27,580 --> 00:26:30,230
its ability to confound so -called
medical science.
382
00:26:31,560 --> 00:26:33,740
I suggest you get some sleep.
383
00:26:34,440 --> 00:26:36,550
We both have to start again in the
morning.
384
00:27:08,740 --> 00:27:10,400
I meant to be with a motorbike.
385
00:27:10,920 --> 00:27:12,960
Well, they never came round, apparently.
386
00:27:12,961 --> 00:27:16,819
Well, someone's had a rough night, by
the looks of it.
387
00:27:16,820 --> 00:27:20,250
Dr Goodwin, I think one of your patients
is back for a second opinion.
388
00:27:20,840 --> 00:27:21,890
Is this him?
389
00:27:24,680 --> 00:27:26,260
Sorry, Dr Goodwin.
390
00:27:26,940 --> 00:27:28,800
There's no arguing when he's in a mood.
391
00:27:29,180 --> 00:27:30,230
Have we met?
392
00:27:30,360 --> 00:27:31,410
Joey Strombola.
393
00:27:32,560 --> 00:27:33,610
Oh, Norman.
394
00:27:34,300 --> 00:27:36,650
I've brought him back because we're not
happy.
395
00:27:37,240 --> 00:27:38,560
Not a good thing in your job.
396
00:27:38,640 --> 00:27:39,690
You must be bingo.
397
00:27:39,960 --> 00:27:41,010
Cyril.
398
00:27:43,200 --> 00:27:44,640
What can I do for you, Norman?
399
00:27:45,340 --> 00:27:46,880
He keeps falling over.
400
00:27:48,320 --> 00:27:50,560
Again? Bearing in mind your line of
work?
401
00:27:51,520 --> 00:27:53,500
No. Well, I'm not supposed to.
402
00:27:54,540 --> 00:27:55,590
Oh.
403
00:27:56,300 --> 00:27:59,220
Well, we'd better take another look at
you then. Follow me.
404
00:28:37,360 --> 00:28:41,160
If only he'd stayed away from that
stove, none of this would have happened.
405
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
I was helping you. I know, love.
406
00:28:45,160 --> 00:28:48,919
But until you can sort out them silly
habits, we're best off staying out of
407
00:28:48,920 --> 00:28:49,970
everybody's road.
408
00:28:50,780 --> 00:28:53,250
I'm only doing what's best for you, you
know that.
409
00:28:56,480 --> 00:28:58,180
And doctors keep looking at me.
410
00:28:58,500 --> 00:29:01,340
I will not let anything happen to you, I
promise.
411
00:29:03,000 --> 00:29:04,050
Hey!
412
00:29:06,480 --> 00:29:08,400
When have I ever broken a promise, eh?
413
00:29:11,020 --> 00:29:13,660
Maybe you could give it me on tick, five
bob a week.
414
00:29:13,940 --> 00:29:17,439
If it were just down to me, you know
there'd be no problem. I could have a
415
00:29:17,440 --> 00:29:18,560
with Mrs HV if you want.
416
00:29:18,820 --> 00:29:24,099
Alan, lad, I'm on your side, and I am
genuinely moved by the naive charm of
417
00:29:24,100 --> 00:29:26,690
youth, but sway my missus where money's
concerned.
418
00:29:26,880 --> 00:29:28,380
Never gonna happen, my friend.
419
00:29:35,110 --> 00:29:38,850
Now, I know I've been away, Frankie, but
I miss something.
420
00:29:46,750 --> 00:29:48,010
I've got a bit of a problem.
421
00:29:48,011 --> 00:29:52,409
I have a minute if you need to talk. Not
much more than that, unless it's life
422
00:29:52,410 --> 00:29:53,460
-threatening.
423
00:29:54,350 --> 00:29:55,400
It's worse.
424
00:29:57,650 --> 00:29:59,050
I think I've killed someone.
425
00:30:02,110 --> 00:30:03,190
Do you play football?
426
00:30:04,110 --> 00:30:05,160
No.
427
00:30:05,889 --> 00:30:07,210
No, neither do I now.
428
00:30:08,430 --> 00:30:09,570
What do you like doing?
429
00:30:10,770 --> 00:30:11,820
Stopping in.
430
00:30:12,310 --> 00:30:14,910
Do you have friends who call by?
431
00:30:16,110 --> 00:30:18,870
Used to, but they kept laughing at me.
432
00:30:18,871 --> 00:30:22,929
Yeah, well, that's what people do when
they're nervous of things they don't
433
00:30:22,930 --> 00:30:23,980
understand.
434
00:30:24,670 --> 00:30:26,810
Everybody's scared of me, except my mum.
435
00:30:35,310 --> 00:30:36,360
What is it?
436
00:30:37,710 --> 00:30:39,350
I think it's coming from in here.
437
00:30:41,990 --> 00:30:44,530
Well, it sounds a little like music. I
like it.
438
00:30:52,650 --> 00:30:53,700
Gordon?
439
00:30:55,430 --> 00:30:59,650
I, um... I've been following up a few
ideas, OK?
440
00:31:00,510 --> 00:31:03,430
I suspect we might be looking at
Tourette's syndrome.
441
00:31:04,130 --> 00:31:05,180
What do you think?
442
00:31:05,310 --> 00:31:06,360
That's interesting.
443
00:31:06,910 --> 00:31:07,960
Could be.
444
00:31:07,961 --> 00:31:09,929
I've never really actually seen it
before.
445
00:31:09,930 --> 00:31:10,980
Me neither.
446
00:31:11,670 --> 00:31:12,720
What's he doing?
447
00:31:13,630 --> 00:31:14,680
Nothing.
448
00:31:14,910 --> 00:31:15,960
He's just listening.
449
00:31:16,210 --> 00:31:19,130
But look, no ticks, no twitches.
450
00:31:20,690 --> 00:31:22,130
It's fascinating, isn't it?
451
00:31:29,050 --> 00:31:32,420
That's right, Norman. Just keep
following my finger with your eyes.
452
00:31:32,421 --> 00:31:36,369
I told him to go and see somebody when
it first started, but would he listen?
453
00:31:36,370 --> 00:31:37,420
Cyril.
454
00:31:38,070 --> 00:31:39,120
Do you mind?
455
00:31:42,950 --> 00:31:46,620
You have a slight flickering to the left
side. It's what we call nystagmus.
456
00:31:49,270 --> 00:31:52,040
You may well have some vestibular
disturbance as well.
457
00:31:52,470 --> 00:31:53,520
Sorry.
458
00:31:55,170 --> 00:32:00,710
You lost me on nostalgis?
459
00:32:03,660 --> 00:32:06,310
Bit of a malfunction in the old
balancing mechanism.
460
00:32:07,880 --> 00:32:10,650
You've not had a bang to the head
lately, by any chance?
461
00:32:11,940 --> 00:32:15,480
Hey, you don't think it might be that
big hammer?
462
00:32:20,700 --> 00:32:26,259
Look, the thing is, Jean, you can't keep
hiding him away. In fact, denying him
463
00:32:26,260 --> 00:32:28,970
social contact may actually be making
matters worse.
464
00:32:31,520 --> 00:32:35,929
Look, both... On what we've observed so
far, we think Michael might be actually
465
00:32:35,930 --> 00:32:39,290
suffering from something called
Tourette's syndrome.
466
00:32:39,990 --> 00:32:41,290
Like a disease, you mean?
467
00:32:42,010 --> 00:32:44,810
It's a psychiatric condition. It is
quite rare.
468
00:32:45,470 --> 00:32:46,590
Can you get rid of it?
469
00:32:46,830 --> 00:32:52,809
Well, if it is Tourette's, then no, we
can't. But we can help it with some
470
00:32:52,810 --> 00:32:56,389
treatment. We would need a psychiatrist
to confirm the diagnosis first, of
471
00:32:56,390 --> 00:33:01,949
course. I am not having some
psychiatrist tell me my son's a nutcase
472
00:33:01,950 --> 00:33:03,000
him off to some home.
473
00:33:03,330 --> 00:33:07,180
Jean, helping Michael deal with all of
this is going to have to start with you.
474
00:33:10,730 --> 00:33:12,710
I didn't mean to do it, sister, I swear.
475
00:33:14,070 --> 00:33:19,130
But he was leaning to me and it was in
my hand and... Screwdriver.
476
00:33:27,980 --> 00:33:32,040
I should have told the coppers straight
away, but... That'll be the next step,
477
00:33:32,120 --> 00:33:33,170
Frankie.
478
00:33:33,260 --> 00:33:34,400
Honestly, it had to be.
479
00:33:36,700 --> 00:33:40,010
Getting it off your chest for the first
time, that's the hard part.
480
00:33:40,820 --> 00:33:41,870
You know yourself.
481
00:33:42,620 --> 00:33:46,660
You might avoid the law, but you'll
never avoid your conscience.
482
00:33:46,661 --> 00:33:52,759
Why don't you go and see how your mum
is? If the nurse asks, tell her that Dr
483
00:33:52,760 --> 00:33:54,400
Omron says it's all right. OK?
484
00:33:56,771 --> 00:33:58,819
How did it go?
485
00:33:58,820 --> 00:34:02,099
Well, as far as I can see, he can cope
with the world if the world's prepared
486
00:34:02,100 --> 00:34:03,150
cope with him.
487
00:34:03,880 --> 00:34:06,470
Do you think you could convince his
mother of that?
488
00:34:06,471 --> 00:34:09,479
Yes, well, people get so fixed on their
own way of looking at a problem that
489
00:34:09,480 --> 00:34:10,920
they stop actually seeing it.
490
00:34:10,921 --> 00:34:14,359
Just dig a hole for yourself deeper and
deeper so you don't have to look up to
491
00:34:14,360 --> 00:34:15,800
see the way things really are.
492
00:34:16,460 --> 00:34:19,300
This is, er, Jean and Michael we're
talking about.
493
00:34:19,699 --> 00:34:22,169
Er, well, yes, I suppose it does apply
elsewhere.
494
00:34:23,060 --> 00:34:24,110
Nobody's perfect.
495
00:34:25,080 --> 00:34:26,130
Even me.
496
00:34:31,541 --> 00:34:33,149
All right?
497
00:34:33,150 --> 00:34:36,769
Yeah, he just clocked me when I was
thinking to his mum and wham, he threw
498
00:34:36,770 --> 00:34:37,820
arm out at me.
499
00:34:37,850 --> 00:34:41,949
Dean? I told you it was better off at
home, didn't I?
500
00:34:42,270 --> 00:34:44,050
Michael, this is all your fault!
501
00:34:44,489 --> 00:34:45,539
Michael!
502
00:34:45,540 --> 00:34:46,749
I'm going to get in there, sweetie.
503
00:34:46,750 --> 00:34:47,800
Nurse!
504
00:34:54,301 --> 00:35:00,929
I don't want to have anyone assaulting
our nurses and calling the police. It
505
00:35:00,930 --> 00:35:03,829
an accident. The boy didn't even know
he'd done it. No, I won't have him
506
00:35:03,830 --> 00:35:06,489
up. I mean it. Look, if the lad thinks
he's going to be punished, then we'll
507
00:35:06,490 --> 00:35:07,509
never get him back here.
508
00:35:07,510 --> 00:35:09,010
Let me go after him, all right?
509
00:35:10,010 --> 00:35:14,149
Look, you can't just keep running away.
Come on, please. Come inside. We'll talk
510
00:35:14,150 --> 00:35:15,200
about it. Yes?
511
00:35:26,670 --> 00:35:28,010
So it's a big part of the act.
512
00:35:28,430 --> 00:35:29,480
Oh, aye.
513
00:35:29,630 --> 00:35:32,100
We put it in about six months back,
didn't we? Aye.
514
00:35:32,570 --> 00:35:34,490
Kids, you see, they love the violence.
515
00:35:34,710 --> 00:35:36,290
Oh, they do. Not like in our day. No.
516
00:35:37,390 --> 00:35:39,850
So Norman throws the bucket of paste
over you.
517
00:35:40,070 --> 00:35:41,120
Aye.
518
00:35:41,550 --> 00:35:47,649
And just as he turns round, you whack
him with the big rubber hammer. I do. He
519
00:35:47,650 --> 00:35:48,700
does.
520
00:35:50,150 --> 00:35:51,650
It used to be the plan.
521
00:35:51,651 --> 00:35:55,449
I always thought it worked better with
the plank.
522
00:35:55,450 --> 00:35:56,950
Hammer. Plank. You're the plank.
523
00:35:56,951 --> 00:36:02,009
Can you prescribe anything, Doctor? I'll
make sure he does as he's told. Don't
524
00:36:02,010 --> 00:36:02,789
you worry.
525
00:36:02,790 --> 00:36:06,370
How about you lay off the hammer?
526
00:36:06,610 --> 00:36:07,660
See how it goes.
527
00:36:08,410 --> 00:36:10,700
If there's no improvement, you can come
back.
528
00:36:12,550 --> 00:36:14,470
I told you you weren't right, didn't I?
529
00:36:51,390 --> 00:36:53,560
Michael, your mother's worried about
you.
530
00:36:55,190 --> 00:36:56,550
I didn't mean to do it.
531
00:36:58,030 --> 00:37:00,080
Well, there's really no need to run
away.
532
00:37:00,830 --> 00:37:01,890
It's usually best.
533
00:37:04,750 --> 00:37:06,550
Is this what we were hearing before?
534
00:37:08,110 --> 00:37:09,160
I like it.
535
00:37:11,750 --> 00:37:16,670
Look, as much as I suspect you might
want to, we can't stay here.
536
00:37:18,010 --> 00:37:19,390
Maybe we can come back later.
537
00:37:33,509 --> 00:37:36,759
So, you reckon stabbing him with a
screwdriver didn't kill him?
538
00:37:37,370 --> 00:37:38,450
An expert, are you?
539
00:37:38,750 --> 00:37:39,800
On stabbing people?
540
00:37:40,190 --> 00:37:41,270
No, of course not.
541
00:37:41,271 --> 00:37:45,789
Well, bearing in mind he's now dead, I'd
think that being stabbed by you is most
542
00:37:45,790 --> 00:37:48,320
likely what caused him to come off your
motorbike.
543
00:37:48,490 --> 00:37:50,660
You could be spending a long time in
prison.
544
00:37:51,510 --> 00:37:52,590
I didn't mean it.
545
00:37:53,190 --> 00:37:54,810
I was just trying to get him off me.
546
00:37:54,930 --> 00:37:55,980
He got away.
547
00:37:56,610 --> 00:38:00,460
We talked to the surgeon operator on him
last night. Find out what his story is.
548
00:38:00,490 --> 00:38:01,930
It was internal bleeding.
549
00:38:02,150 --> 00:38:04,260
I think they said he had a hole in his
aorta.
550
00:38:06,870 --> 00:38:08,730
But then you're not a doctor, are you?
551
00:38:09,010 --> 00:38:10,070
So you don't know?
552
00:38:11,270 --> 00:38:12,320
No.
553
00:38:14,630 --> 00:38:16,010
What's going to happen now?
554
00:38:16,460 --> 00:38:19,110
We're going to want to take a closer
look at that body.
555
00:38:19,680 --> 00:38:22,360
Meantime, you stay in the building.
556
00:38:38,580 --> 00:38:43,240
All present and correct, ladies.
557
00:38:43,241 --> 00:38:47,959
We've just been having quite an
interesting conversation, haven't we,
558
00:38:47,960 --> 00:38:50,720
Which you can do, given the opportunity.
559
00:38:51,700 --> 00:38:54,600
Look, Jean, you're going to have to
start trusting us.
560
00:38:55,460 --> 00:38:57,840
We can't help you unless you let us.
561
00:38:57,841 --> 00:39:02,079
I suppose you want to talk to him about
that, you know, whatchamacallit
562
00:39:02,080 --> 00:39:04,200
syndrome. Shield litterette.
563
00:39:05,000 --> 00:39:07,410
Sorry, that's not the easiest name in
the world.
564
00:39:07,660 --> 00:39:08,710
Right, two things.
565
00:39:09,800 --> 00:39:10,940
If Des were me...
566
00:39:12,290 --> 00:39:15,590
And nobody turns him into some kind of
zombie full of drugs.
567
00:39:16,290 --> 00:39:21,530
There are drugs, logactyl and
haloperidol, but it's not going to be
568
00:39:21,531 --> 00:39:23,149
In fact, it's going to be very hard.
569
00:39:23,150 --> 00:39:24,200
I'd be scared too.
570
00:39:24,950 --> 00:39:28,050
But you really do have to try trusting
Michael too.
571
00:39:28,670 --> 00:39:30,720
You don't know him. You don't
understand.
572
00:39:32,350 --> 00:39:35,480
Well, then perhaps we should all be
trying a little bit harder.
573
00:39:38,530 --> 00:39:39,710
Let me get this right.
574
00:39:40,730 --> 00:39:46,669
I understand that, in your view, the
cause of death was due to a split in the
575
00:39:46,670 --> 00:39:48,610
aorta. That's quite correct.
576
00:39:48,611 --> 00:39:52,669
The deceased suffered severe trauma from
a high -speed collision with a
577
00:39:52,670 --> 00:39:56,460
signpost. The damage to the heart came
about as a direct result of the impact.
578
00:39:57,110 --> 00:40:02,169
Is there any possibility, sir, that this
split could have been caused by a stab
579
00:40:02,170 --> 00:40:04,029
wound from a screwdriver to the chest?
580
00:40:04,030 --> 00:40:05,350
No possibility whatever.
581
00:40:05,351 --> 00:40:09,269
Now, I'm simply trying to establish
whether or not a serious offence has
582
00:40:09,270 --> 00:40:10,320
committed here.
583
00:40:10,321 --> 00:40:14,069
There seems to be an inference here that
Robinson might be guilty of causing
584
00:40:14,070 --> 00:40:15,120
this man's death.
585
00:40:15,870 --> 00:40:16,920
He is not.
586
00:40:16,921 --> 00:40:20,229
The puncture wound was neither deep
enough nor in the right area, and
587
00:40:20,230 --> 00:40:23,840
your police coroner as I do, I doubt if
he'd even know which area that was.
588
00:40:23,841 --> 00:40:27,029
And if you don't believe me, Sergeant,
why don't we take a stroll down to the
589
00:40:27,030 --> 00:40:28,470
morgue and have a poke about?
590
00:40:28,830 --> 00:40:29,880
Bring your pencil.
591
00:40:29,990 --> 00:40:31,730
It can stand in for the screwdriver.
592
00:40:33,210 --> 00:40:34,260
Hey, Ken!
593
00:40:34,770 --> 00:40:38,950
Ken! I've got the... There you are.
594
00:40:39,600 --> 00:40:41,340
Wondered where you've been hiding.
595
00:40:41,640 --> 00:40:42,690
It's gone.
596
00:40:42,691 --> 00:40:43,759
I know.
597
00:40:43,760 --> 00:40:45,560
Flogged it. Got a good price for it now.
598
00:40:56,560 --> 00:40:58,000
What am I going to do, sister?
599
00:40:58,660 --> 00:41:01,430
Why don't you wait and see what the
police come up with?
600
00:41:21,601 --> 00:41:28,929
Thanks to Mr Rose here, we won't be
needing to take you down to the station.
601
00:41:28,930 --> 00:41:31,870
Which doesn't mean to say you're off the
hook just yet.
602
00:41:31,871 --> 00:41:36,429
There will have to be a post -mortem,
but it's unlikely that the stabbing was
603
00:41:36,430 --> 00:41:37,480
the cause of death.
604
00:41:38,770 --> 00:41:40,510
Just stay where we can find you, eh?
605
00:41:42,950 --> 00:41:44,000
Thank you.
606
00:41:47,510 --> 00:41:48,610
I don't need thanks.
607
00:41:49,190 --> 00:41:50,950
You did stab that chap after all.
608
00:41:50,951 --> 00:41:54,859
We'll never know the circumstances that
led to him coming off that bike.
609
00:41:54,860 --> 00:41:58,470
But your screwdriver was not the
immediate cause of death. That's a fact.
610
00:41:58,940 --> 00:42:02,720
The rest is between yourself and your
conscience.
611
00:42:14,800 --> 00:42:15,850
Da.
612
00:42:18,060 --> 00:42:23,920
I said go and wash your hands before
your tea.
613
00:42:24,300 --> 00:42:25,350
Now.
614
00:42:32,120 --> 00:42:37,480
So, how would we go about seeing this
psychiatric fellow?
615
00:42:39,840 --> 00:42:41,700
Well, I could find him now, if you like.
616
00:42:42,300 --> 00:42:44,220
Well, I'd best get one put in first, eh?
617
00:42:47,420 --> 00:42:48,920
You should not tell me, right?
618
00:42:49,600 --> 00:42:50,650
I'll go.
619
00:42:53,711 --> 00:42:55,579
Hello, Michael.
620
00:42:55,580 --> 00:42:57,020
Hi. Can I come in?
621
00:42:57,480 --> 00:42:58,530
Yes.
622
00:43:03,780 --> 00:43:09,240
I, uh... I thought this might be
something used to you.
623
00:43:10,040 --> 00:43:12,180
We can't afford a record player, Doctor.
624
00:43:12,620 --> 00:43:16,599
No, no, no, no. It's all right. It's
just lying around the hospital doing
625
00:43:16,600 --> 00:43:18,220
nothing. Can we have it, Mum?
626
00:43:27,480 --> 00:43:32,560
I didn't imagine you had many LPs, so I
picked this up. It's cream.
627
00:43:33,500 --> 00:43:34,550
Disraeli gears.
628
00:43:35,400 --> 00:43:36,960
It was either that or Vince Hill.
629
00:43:37,220 --> 00:43:38,270
I'm afraid.
630
00:43:38,580 --> 00:43:41,200
So, where do I set this up?
631
00:43:53,881 --> 00:44:00,589
Right, well, I suppose you couldn't find
that psychiatry from work in the
632
00:44:00,590 --> 00:44:01,640
morning, eh?
633
00:44:03,490 --> 00:44:07,149
Your tears, they tell me
634
00:44:07,150 --> 00:44:13,049
There's really no way
635
00:44:13,050 --> 00:44:19,509
Of ending your trouble
636
00:44:19,510 --> 00:44:26,430
With things you can say
637
00:44:31,000 --> 00:44:33,200
I'm dying to tell you.
638
00:44:40,380 --> 00:44:46,960
I'm making progress.
639
00:44:47,720 --> 00:44:49,420
Still got a long way to go.
640
00:44:50,220 --> 00:44:52,270
Can't get there if you don't make a
start.
641
00:44:54,240 --> 00:44:55,460
I do love you, Jill.
642
00:45:06,011 --> 00:45:08,109
We love you.
643
00:45:08,110 --> 00:45:12,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.