Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:12,000
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,020 --> 00:00:19,240
Someone to make me feel, make me feel
all right.
3
00:00:20,780 --> 00:00:23,040
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,500
Somebody help me now.
5
00:00:27,220 --> 00:00:31,020
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:01:00,910 --> 00:01:01,960
Sounds pretty bad.
7
00:01:02,070 --> 00:01:04,660
Okay, leave it to me, Doc. I'll get it
there in no time.
8
00:01:07,610 --> 00:01:09,410
I thought he was working on the wards.
9
00:01:09,890 --> 00:01:10,940
Good morning.
10
00:01:12,270 --> 00:01:16,169
Dr. Omerod is still not back to fitness.
He obviously needs Frankie's
11
00:01:16,170 --> 00:01:17,220
assistance.
12
00:01:17,310 --> 00:01:18,360
Is that a problem?
13
00:01:18,650 --> 00:01:22,080
No, not at all. I'm just trying to
figure out who does what around here.
14
00:01:22,730 --> 00:01:25,440
Oh, I'm sure you'll find everything's
under control.
15
00:01:25,830 --> 00:01:28,050
No need for change, just for the sake of
it.
16
00:01:28,430 --> 00:01:29,550
Not my style, Matron.
17
00:01:30,000 --> 00:01:31,260
Not just for the sake of it.
18
00:01:37,260 --> 00:01:38,310
There you go, Doc.
19
00:01:39,960 --> 00:01:41,820
On second thought, just put the bag in.
20
00:01:42,240 --> 00:01:43,290
I'll drive.
21
00:01:43,700 --> 00:01:45,360
Is, um, is that a good idea?
22
00:01:46,000 --> 00:01:47,050
I'm not an animal.
23
00:02:32,890 --> 00:02:34,630
Okay. How's Charlie sleeping now?
24
00:02:34,631 --> 00:02:36,249
Not bad.
25
00:02:36,250 --> 00:02:37,300
Yeah, much better.
26
00:02:37,670 --> 00:02:40,740
Really? You don't look like you've been
getting much better.
27
00:02:40,970 --> 00:02:42,020
Neither of you do.
28
00:02:42,070 --> 00:02:43,210
Well, it varies.
29
00:02:45,610 --> 00:02:47,650
Even at the moment, it's no problem.
30
00:02:49,050 --> 00:02:50,100
Right.
31
00:02:50,270 --> 00:02:51,890
Well, he is a little underweight.
32
00:02:52,030 --> 00:02:53,080
Try him my best.
33
00:02:53,710 --> 00:02:55,750
I love him. I'll die if I lose him.
34
00:02:56,210 --> 00:02:58,010
You won't let that happen, will you?
35
00:02:59,299 --> 00:03:00,739
It's not my decision, Joanna.
36
00:03:00,740 --> 00:03:02,999
We'll have to wait and see what the
court decides.
37
00:03:03,000 --> 00:03:04,560
Yeah, but they'll listen to you.
38
00:03:04,780 --> 00:03:07,250
You can make them see Charlie should
stay with me.
39
00:03:08,320 --> 00:03:09,370
Don't worry.
40
00:03:09,600 --> 00:03:10,650
I'll tell them.
41
00:03:15,080 --> 00:03:16,130
Loud music.
42
00:03:16,131 --> 00:03:19,139
Phone bill going through the roof. I've
got to make an appointment to get into
43
00:03:19,140 --> 00:03:19,979
the bathroom.
44
00:03:19,980 --> 00:03:23,299
Tell you what, Alan, between you and me,
I'll be leaving now unless he finds
45
00:03:23,300 --> 00:03:24,860
another block and settles down.
46
00:03:25,140 --> 00:03:26,190
Morning, Jack.
47
00:03:26,880 --> 00:03:27,930
Lovely day for it.
48
00:03:28,120 --> 00:03:30,940
What? A little of what you fancy,
whatever that may be.
49
00:03:31,240 --> 00:03:32,720
Either of you got a caravan?
50
00:03:34,100 --> 00:03:35,150
No. Good.
51
00:03:35,680 --> 00:03:39,619
I've just spent the best part of an hour
looking at the back end of one. If God
52
00:03:39,620 --> 00:03:42,999
had wanted us to take our house on
holiday, he'd have made a short, fat and
53
00:03:43,000 --> 00:03:45,050
slimy with a shell on our back. Am I
right?
54
00:03:45,380 --> 00:03:46,880
Well, I prefer a B &B, myself.
55
00:03:47,220 --> 00:03:48,270
There you go.
56
00:03:48,360 --> 00:03:49,660
Teddy Catspaw, by the way.
57
00:03:49,920 --> 00:03:50,970
Offer supplies.
58
00:03:51,100 --> 00:03:52,240
Nice to meet you, Teddy.
59
00:03:52,300 --> 00:03:53,380
I'm Ken, this is Alan.
60
00:03:53,620 --> 00:03:55,610
Excellent. See you later, lads. Be
lucky.
61
00:03:56,320 --> 00:03:57,370
Right.
62
00:03:57,371 --> 00:03:58,459
Come on, Ali.
63
00:03:58,460 --> 00:03:59,510
Hello?
64
00:04:01,100 --> 00:04:02,150
Anyone at home?
65
00:04:02,151 --> 00:04:04,339
You have to make a bit more of an
effort, Gavin.
66
00:04:04,340 --> 00:04:06,219
You don't want anything completely
useless.
67
00:04:06,220 --> 00:04:07,600
I'm trying. Don't I? No way.
68
00:04:08,460 --> 00:04:09,510
Can I help?
69
00:04:09,580 --> 00:04:10,630
I'll see.
70
00:04:11,060 --> 00:04:12,110
Teddy Catchpole.
71
00:04:12,280 --> 00:04:14,440
PC. My friends call me Top Cat.
72
00:04:14,660 --> 00:04:15,800
What did they call you?
73
00:04:15,900 --> 00:04:17,950
I don't know. I've never met your
friends.
74
00:04:18,560 --> 00:04:19,680
Sharp as a tack.
75
00:04:20,339 --> 00:04:21,420
I like that.
76
00:04:21,421 --> 00:04:22,939
Is it Mr.
77
00:04:22,940 --> 00:04:23,990
Harper about?
78
00:04:29,530 --> 00:04:30,670
Doctor, hurry, please.
79
00:04:31,050 --> 00:04:32,100
All right, Bill.
80
00:04:32,190 --> 00:04:33,570
Bill, can you hear me, mate?
81
00:04:34,170 --> 00:04:35,220
Are you all right?
82
00:04:35,221 --> 00:04:36,989
I'm fine.
83
00:04:36,990 --> 00:04:38,040
Wait here, please.
84
00:04:38,070 --> 00:04:39,120
Leave this to us.
85
00:04:40,430 --> 00:04:41,570
You're all right, mate.
86
00:04:41,750 --> 00:04:42,800
Doc's here now.
87
00:04:43,110 --> 00:04:44,550
Come on, Bill, you'll be fine.
88
00:04:44,570 --> 00:04:45,620
Doc?
89
00:04:47,170 --> 00:04:48,790
Doc, what do we do now?
90
00:04:50,090 --> 00:04:51,140
Help him, please.
91
00:04:52,310 --> 00:04:53,360
All right.
92
00:04:53,870 --> 00:04:55,190
OK, Frankie, give me my bag.
93
00:04:56,430 --> 00:04:57,480
Don't worry, Bill.
94
00:04:57,590 --> 00:04:59,210
We're going to get you out of here.
95
00:05:03,720 --> 00:05:05,060
Well, Joanna's only 17.
96
00:05:05,800 --> 00:05:07,240
It's a lot for her to deal with.
97
00:05:08,040 --> 00:05:12,070
Her boyfriend's a little older, but he's
totally overwhelmed by the situation.
98
00:05:13,040 --> 00:05:15,020
It's his mother who replied for custody.
99
00:05:15,840 --> 00:05:16,890
Ah.
100
00:05:16,980 --> 00:05:19,380
She and Joanna don't exactly see eye to
eye.
101
00:05:19,381 --> 00:05:24,059
I'm going to go round there this
morning, see if there's any way they can
102
00:05:24,060 --> 00:05:25,110
things up.
103
00:05:26,320 --> 00:05:27,920
When is the case due to be heard?
104
00:05:29,240 --> 00:05:30,290
Tomorrow.
105
00:05:32,620 --> 00:05:35,740
Well, all you can do is give
professional opinion.
106
00:05:36,900 --> 00:05:38,340
You're not passing judgment.
107
00:05:46,931 --> 00:05:48,499
You
108
00:05:48,500 --> 00:05:55,499
say
109
00:05:55,500 --> 00:05:56,640
you saw what happened?
110
00:05:56,960 --> 00:05:58,700
Yeah, but it doesn't make any sense.
111
00:05:59,000 --> 00:06:01,440
It took me beard up to one side for no
reason.
112
00:06:01,441 --> 00:06:03,669
What do you think, Doc? Heart attack?
113
00:06:03,670 --> 00:06:04,720
I don't think so.
114
00:06:04,910 --> 00:06:06,350
You can smell it on his breath.
115
00:06:07,250 --> 00:06:08,300
He's been drinking.
116
00:06:09,030 --> 00:06:10,650
All right, Bill. Won't be long now.
117
00:06:13,250 --> 00:06:15,050
OK, let's get him into the ambulance.
118
00:06:21,950 --> 00:06:24,330
I've never had a day's illness in my
life.
119
00:06:24,331 --> 00:06:26,849
Well, George, you're the one who wanted
to come here.
120
00:06:26,850 --> 00:06:29,620
We're going to be here all day if you
beat about the bush.
121
00:06:30,250 --> 00:06:31,350
OK, so, um...
122
00:06:31,351 --> 00:06:33,599
What seems to be the problem?
123
00:06:33,600 --> 00:06:35,680
A few aches and pains recently.
124
00:06:36,760 --> 00:06:39,120
Feeling tired, you know, that sort of
thing.
125
00:06:39,360 --> 00:06:43,299
I was just hoping that you'd simply be
able to give me something that would get
126
00:06:43,300 --> 00:06:44,920
me firing on all cylinders again.
127
00:06:44,921 --> 00:06:47,639
He's just a bit worked up at the moment,
that's all it is.
128
00:06:47,640 --> 00:06:50,659
He's letting it all get to him, but he
doesn't like to admit it.
129
00:06:50,660 --> 00:06:52,400
Sorry, letting what all get to him?
130
00:06:52,600 --> 00:06:54,660
His new club, Raleigh Street.
131
00:06:55,380 --> 00:06:56,880
Yeah, it opens tomorrow night.
132
00:06:56,940 --> 00:06:58,600
Oh, I see, you own a club, do you?
133
00:06:58,860 --> 00:07:00,780
Yeah, and half a dozen pubs around here.
134
00:07:01,300 --> 00:07:02,860
Everyone knows George Guthrie.
135
00:07:03,860 --> 00:07:08,419
OK, well, I will take some blood. I'll
see what that throws up, but I'm sure
136
00:07:08,420 --> 00:07:11,019
you'll feel a lot better after you've
got tomorrow out the way.
137
00:07:11,020 --> 00:07:12,070
That's what I said.
138
00:07:12,071 --> 00:07:13,779
Men.
139
00:07:13,780 --> 00:07:15,700
We'll trouble them there, won't they?
140
00:07:39,580 --> 00:07:41,080
Good morning, Mrs. Maddington.
141
00:07:41,840 --> 00:07:45,330
I was wondering if we could have...
You're wasting your time, Dr. Goodwin.
142
00:07:47,640 --> 00:07:49,540
Well, I don't think so.
143
00:07:49,940 --> 00:07:51,200
It won't change anything.
144
00:07:51,201 --> 00:07:55,119
I gave that girl a roof over her head
when her parents wouldn't have anything
145
00:07:55,120 --> 00:07:55,839
do with her.
146
00:07:55,840 --> 00:07:57,040
I know what she's like.
147
00:07:57,740 --> 00:08:01,170
I understand that things were difficult
when Joanna was loving you.
148
00:08:02,220 --> 00:08:03,740
Well, she'd just had a baby.
149
00:08:04,220 --> 00:08:05,270
She hadn't got a clue.
150
00:08:05,940 --> 00:08:08,170
I tried to help her, but she wouldn't
listen.
151
00:08:09,120 --> 00:08:12,250
I don't know what Gavin was thinking of
when he took up with her.
152
00:08:12,320 --> 00:08:13,370
He'll regret it.
153
00:08:13,720 --> 00:08:14,860
They're a young couple.
154
00:08:15,200 --> 00:08:16,520
They're finding their way.
155
00:08:17,240 --> 00:08:19,890
Perhaps they can find their way to the
church one day.
156
00:08:26,990 --> 00:08:28,250
None of this has been easy.
157
00:08:29,030 --> 00:08:31,500
I applied for custody because Joanna
can't cope.
158
00:08:32,289 --> 00:08:34,089
I'm not trying to break the family up.
159
00:08:34,750 --> 00:08:37,040
I told her she could move back in here
any time.
160
00:08:37,370 --> 00:08:38,570
What did she say to that?
161
00:08:39,970 --> 00:08:41,470
I'll spare you the expletives.
162
00:08:43,830 --> 00:08:46,960
I can't stand by and watch my grandson
suffer, Doctor, I can't.
163
00:08:48,910 --> 00:08:49,960
And I won't.
164
00:09:01,750 --> 00:09:03,490
Likes a snifter on the job, does he?
165
00:09:03,670 --> 00:09:04,870
Before breakfast, too?
166
00:09:04,950 --> 00:09:07,240
More than a snifter. He passed out at
the wheel.
167
00:09:07,610 --> 00:09:10,440
Both of his legs were trapped. His right
foot's ischemic.
168
00:09:11,930 --> 00:09:12,980
Stone cold.
169
00:09:16,070 --> 00:09:17,120
No pulse in the foot.
170
00:09:19,530 --> 00:09:21,030
Nothing from the popliteal.
171
00:09:23,070 --> 00:09:24,120
Hmm.
172
00:09:24,330 --> 00:09:25,590
Healthy femoral, though.
173
00:09:26,550 --> 00:09:30,220
Popliteal artery could be crushed. I
need to explore the popliteal space.
174
00:09:30,300 --> 00:09:33,070
Well, prepare for theatre, Dr. Romerod.
No time to waste.
175
00:09:33,071 --> 00:09:35,859
A lot of dirty abrasions around the
knees and thighs.
176
00:09:35,860 --> 00:09:38,270
Can I rely on you to sort out the
tetanus status?
177
00:09:38,560 --> 00:09:40,610
Of course you can. I'm not a complete
fool.
178
00:09:45,920 --> 00:09:47,700
Doc, are you all right? Of course.
179
00:09:48,000 --> 00:09:49,920
It's just you don't seem to be yourself.
180
00:09:51,500 --> 00:09:53,240
Don't get above yourself, Frankie.
181
00:09:53,241 --> 00:09:56,019
Driving me on my rounds a few times
doesn't give you the right to question
182
00:09:56,020 --> 00:09:59,149
performance. And you certainly don't
have the medical expertise.
183
00:09:59,150 --> 00:10:02,249
There's nothing wrong with me that
getting rid of this blasted steak won't
184
00:10:02,250 --> 00:10:03,300
Is that clear?
185
00:10:04,190 --> 00:10:05,240
Yes, sir. Good.
186
00:10:17,290 --> 00:10:18,340
All right, son.
187
00:10:18,730 --> 00:10:19,780
How's it going?
188
00:10:19,990 --> 00:10:21,040
Getting there.
189
00:10:25,650 --> 00:10:26,700
That looks good.
190
00:10:27,310 --> 00:10:28,360
Oh, you like it?
191
00:10:28,361 --> 00:10:32,209
Oh, by the way, the printers phoned.
They'll deliver the leaflets next week,
192
00:10:32,210 --> 00:10:33,950
agreed. What do you mean, next week?
193
00:10:34,630 --> 00:10:35,890
We need them for tomorrow.
194
00:10:35,891 --> 00:10:38,149
They said that's the date you told them.
195
00:10:38,150 --> 00:10:39,510
Oh, that's great.
196
00:10:40,370 --> 00:10:42,420
As if I didn't have enough to worry
about.
197
00:10:42,610 --> 00:10:44,050
This isn't my mix -up, George.
198
00:10:44,051 --> 00:10:46,289
What's the matter? Not off to the job?
199
00:10:46,290 --> 00:10:47,730
Don't talk to her like that.
200
00:10:48,350 --> 00:10:51,780
Oh, here we go. She makes a mess of
things and you have a go at me. Thanks,
201
00:10:53,730 --> 00:10:55,410
I'll sort it all out, I promise you.
202
00:10:56,510 --> 00:10:57,890
Shall we have a look inside?
203
00:10:58,220 --> 00:10:59,460
Oh, just give me a minute.
204
00:10:59,920 --> 00:11:01,600
I'd better go and check on that lot.
205
00:11:16,060 --> 00:11:17,110
George!
206
00:11:22,060 --> 00:11:24,040
A fully coordinated system.
207
00:11:24,360 --> 00:11:25,410
That's what you need.
208
00:11:25,939 --> 00:11:29,489
Think of this office as the nerve
centre, and you're at the heart of it,
209
00:11:30,240 --> 00:11:31,840
I can help you, if you let me.
210
00:11:32,480 --> 00:11:33,530
Oh, go on, then.
211
00:11:33,980 --> 00:11:35,600
Right, I'll leave you to it, then.
212
00:11:36,260 --> 00:11:37,310
Let's see here.
213
00:11:40,260 --> 00:11:41,460
He can't be enchanted.
214
00:11:41,461 --> 00:11:43,939
Well, you wanted her to settle down
again.
215
00:11:43,940 --> 00:11:45,480
Not quite what I had in mind.
216
00:11:53,860 --> 00:11:54,910
Got it.
217
00:11:54,911 --> 00:11:58,059
You won't see a better arterial graft
than that in a hurry. In fact, if it
218
00:11:58,060 --> 00:12:00,470
hasn't worked, Dr. Ormerod, I'll eat
your stick.
219
00:12:00,700 --> 00:12:02,680
Right, let's see how the circulation is.
220
00:12:03,340 --> 00:12:04,600
Foot's pinking up nicely.
221
00:12:05,500 --> 00:12:06,550
Getting warmer.
222
00:12:07,151 --> 00:12:09,159
Tibial artery.
223
00:12:09,160 --> 00:12:10,280
Yes, I can feel a pulse.
224
00:12:10,620 --> 00:12:12,640
The blood flow has returned. Excellent.
225
00:12:13,120 --> 00:12:15,960
Mr. Smithson can keep his leg, and you
can keep your stick.
226
00:12:15,961 --> 00:12:18,859
I'll leave you to break the good news to
his lady wife.
227
00:12:18,860 --> 00:12:20,000
Suture, please, nurse.
228
00:12:22,641 --> 00:12:29,469
Well, the grandmother seems to have the
baby's breast intestines at heart, but
229
00:12:29,470 --> 00:12:32,900
she's going to be knocking on a bit by
the time Charlie's in his teens.
230
00:12:33,250 --> 00:12:35,600
Is that any worse than being a teenage
mother?
231
00:12:35,910 --> 00:12:37,170
It must be prejudice, Jim.
232
00:12:37,370 --> 00:12:39,540
No, well, I'd tell that to the
magistrates.
233
00:12:39,541 --> 00:12:41,649
So, what would you like me to do about
it?
234
00:12:41,650 --> 00:12:42,700
A second opinion?
235
00:12:42,910 --> 00:12:44,900
Take a look at the baby? Yeah, that's
it.
236
00:12:48,990 --> 00:12:50,040
Mrs Guthrie?
237
00:12:50,130 --> 00:12:51,180
It's George!
238
00:12:57,640 --> 00:12:59,990
Anything for me? I'm in rather good form
today.
239
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
It's an impressive gash.
240
00:13:04,201 --> 00:13:07,579
One of the hazards of getting on a bit.
Skin like a chicken that's been boiled
241
00:13:07,580 --> 00:13:08,630
too long.
242
00:13:08,900 --> 00:13:10,980
Sorry, um, what happened exactly?
243
00:13:11,520 --> 00:13:13,320
He just fell down the delivery hatch.
244
00:13:13,860 --> 00:13:15,360
He was dizzy. Maybe he fainted.
245
00:13:15,580 --> 00:13:18,890
Yeah, right after you had a go at him. I
didn't have a go at him, did I?
246
00:13:19,100 --> 00:13:20,150
Of course not.
247
00:13:20,540 --> 00:13:21,920
Need a few stitches in that?
248
00:13:22,060 --> 00:13:23,600
Yes, thank you, Mr Rose.
249
00:13:24,010 --> 00:13:27,910
So, did he lose consciousness at any
point? Yeah, he was out for a few
250
00:13:28,470 --> 00:13:30,090
Right, well, that's long enough.
251
00:13:30,091 --> 00:13:33,789
We're going to have to keep you in for
24 hours at least. I can't stay here.
252
00:13:33,790 --> 00:13:35,790
I've got things to do. Come on, then.
253
00:13:36,010 --> 00:13:39,730
Who's going to arrange everything?
George, don't worry about the club.
254
00:13:40,550 --> 00:13:41,600
I'll handle things.
255
00:13:45,430 --> 00:13:47,850
Well, he's had a very lucky escape,
Norma.
256
00:13:48,190 --> 00:13:49,240
Please.
257
00:13:49,510 --> 00:13:51,950
But it'll be some months before...
258
00:13:52,970 --> 00:13:54,290
Bill makes a full recovery.
259
00:13:54,910 --> 00:13:56,350
I'm really grateful, Doctor.
260
00:13:57,050 --> 00:13:58,100
I am.
261
00:13:59,210 --> 00:14:02,220
What can you tell me about your
husband's drinking habits?
262
00:14:03,870 --> 00:14:04,920
What do you mean?
263
00:14:05,590 --> 00:14:06,950
He was drunk, Norma.
264
00:14:08,210 --> 00:14:09,590
Nine o 'clock in the morning.
265
00:14:11,770 --> 00:14:13,390
I thought it was just in evenings.
266
00:14:13,470 --> 00:14:15,450
You know, winding down.
267
00:14:16,870 --> 00:14:18,730
Well, does he go to the pub regularly?
268
00:14:19,750 --> 00:14:20,800
Drink socially?
269
00:14:21,870 --> 00:14:22,920
No.
270
00:14:24,270 --> 00:14:27,250
We've been a bit down lately.
271
00:14:28,210 --> 00:14:32,110
You know, we... We're going through a
bad patch.
272
00:14:34,630 --> 00:14:40,510
To tell you the truth, Doctor... We
don't talk.
273
00:14:42,410 --> 00:14:43,460
I see.
274
00:14:47,590 --> 00:14:48,640
Pity.
275
00:14:50,050 --> 00:14:51,550
I've got things under control.
276
00:14:51,950 --> 00:14:53,630
About time you went your keyboard.
277
00:14:54,010 --> 00:14:55,060
I'll be back later.
278
00:14:55,110 --> 00:14:56,160
Look after him.
279
00:14:57,110 --> 00:14:58,390
Right, here we go.
280
00:14:58,391 --> 00:15:03,289
And if there's anything else you need,
just ask. Well, you could find somewhere
281
00:15:03,290 --> 00:15:04,430
for us by our turn today.
282
00:15:05,150 --> 00:15:06,200
See what I can do.
283
00:15:06,201 --> 00:15:09,989
And while you're at it, you could run up
a couple of hundred of them before
284
00:15:09,990 --> 00:15:11,040
tomorrow night.
285
00:15:11,430 --> 00:15:13,050
Hey, you've come to the right man.
286
00:15:13,051 --> 00:15:14,229
Leave it with me.
287
00:15:14,230 --> 00:15:15,280
Oh, right, thanks.
288
00:15:15,890 --> 00:15:19,270
Blake, feeling generally under par, but
nothing specific, then?
289
00:15:19,950 --> 00:15:21,750
I've noticed he has a skin condition.
290
00:15:22,350 --> 00:15:23,670
Desquamative dermatitis.
291
00:15:23,840 --> 00:15:28,179
Could be unrelated, but I have a feeling
that all is not quite as it should be
292
00:15:28,180 --> 00:15:29,230
with your Mr. Guthrie.
293
00:15:29,380 --> 00:15:30,430
No.
294
00:15:30,660 --> 00:15:32,580
Well, I'm awaiting blood test results.
295
00:15:32,581 --> 00:15:36,039
Good luck with that. At least his
daughter seems very attentive.
296
00:15:36,040 --> 00:15:37,090
Nice to see you.
297
00:15:42,340 --> 00:15:43,390
Now,
298
00:15:45,000 --> 00:15:46,680
Mr. Smithson, how are you feeling?
299
00:15:47,380 --> 00:15:48,430
How do you think?
300
00:15:50,360 --> 00:15:51,410
Where are we?
301
00:15:51,540 --> 00:15:52,840
Talking to Dr. Elmerud.
302
00:15:53,390 --> 00:15:54,440
Blame what?
303
00:15:55,270 --> 00:15:56,320
Nothing.
304
00:16:08,530 --> 00:16:10,590
OK, that's fine, yes.
305
00:16:12,210 --> 00:16:13,670
Oh, it's all right, isn't it?
306
00:16:16,350 --> 00:16:19,450
Well, you could increase his feeds. He
is underweight.
307
00:16:20,450 --> 00:16:22,170
Dr Goodwin's already told me that.
308
00:16:22,620 --> 00:16:24,000
When I was here this morning.
309
00:16:25,800 --> 00:16:26,850
You come with me.
310
00:16:27,020 --> 00:16:28,640
We can find some tea and biscuits.
311
00:16:33,620 --> 00:16:35,380
You're giving me a heart attack.
312
00:16:36,680 --> 00:16:37,960
We've got a job on, my son.
313
00:16:37,961 --> 00:16:39,439
Should be a couple of quid in it.
314
00:16:39,440 --> 00:16:43,119
Job? Yes, and listen, it's not strictly
hospital business, so keep it under your
315
00:16:43,120 --> 00:16:47,420
hat. Right, so when you say it's not
strictly... No, not at all.
316
00:16:50,520 --> 00:16:51,570
Deb's.
317
00:16:56,010 --> 00:17:00,270
obvious signs of maltreatment, but I
would be concerned about the weight
318
00:17:00,450 --> 00:17:01,830
That could point to neglect.
319
00:17:01,831 --> 00:17:05,749
We wouldn't make the link if the
circumstances were normal, would we?
320
00:17:05,750 --> 00:17:09,009
Well, no, but I think it is something to
be considered in this case. Joanna
321
00:17:09,010 --> 00:17:10,669
stands accused of being an unfit mother.
322
00:17:10,670 --> 00:17:12,170
But that's part of the problem.
323
00:17:12,270 --> 00:17:14,250
The accusation puts her under pressure.
324
00:17:14,251 --> 00:17:18,389
The very process of establishing her
competence makes it harder for her to be
325
00:17:18,390 --> 00:17:21,710
competent. Jeff, don't turn this into a
crusade.
326
00:17:22,780 --> 00:17:26,210
OK, this is not about the system. This
is about the welfare of the baby.
327
00:17:26,971 --> 00:17:28,979
I know.
328
00:17:28,980 --> 00:17:32,440
And what I see is a baby who is possibly
being neglected.
329
00:17:33,740 --> 00:17:38,280
A father who seems to me, quite frankly,
to be a little bit useless.
330
00:17:39,180 --> 00:17:42,010
And a belligerent mother who is clearly
out of her depth.
331
00:17:42,820 --> 00:17:45,710
I'm sorry, Jeff, but, you know, you did
ask for my opinion.
332
00:17:52,940 --> 00:17:54,840
Dr Goodwin. He's a nice man, isn't he?
333
00:17:55,420 --> 00:17:57,160
He won't let them take Charlie away.
334
00:17:58,840 --> 00:18:00,400
Does your boyfriend help much?
335
00:18:02,480 --> 00:18:03,600
We argue a lot.
336
00:18:04,900 --> 00:18:08,330
I thought I loved Kevin, you know. But I
didn't know what real love was.
337
00:18:09,060 --> 00:18:10,600
Not until Charlie came along.
338
00:18:11,800 --> 00:18:14,150
Well, they say a mother's love's like no
other.
339
00:18:14,500 --> 00:18:15,640
Have you got children?
340
00:18:16,760 --> 00:18:18,560
One. A girl.
341
00:18:19,540 --> 00:18:20,590
She's 11 now.
342
00:18:21,610 --> 00:18:25,460
I remember when she was a baby, she was
the most beautiful thing I'd ever seen.
343
00:18:25,850 --> 00:18:27,170
But it was still hard.
344
00:18:28,210 --> 00:18:29,350
That's what scares me.
345
00:18:29,590 --> 00:18:30,670
I won't get any easier.
346
00:18:31,650 --> 00:18:32,700
It does.
347
00:18:32,950 --> 00:18:36,800
But you've got to work at it and you've
got to let other people give you advice.
348
00:18:37,210 --> 00:18:39,440
Everyone treats me like I'm still at
school.
349
00:18:40,010 --> 00:18:41,750
Bossing me around and interfering.
350
00:18:41,990 --> 00:18:43,040
The only one to help.
351
00:18:43,210 --> 00:18:44,770
Then they should leave us alone.
352
00:18:49,050 --> 00:18:50,110
Gestetner. Bless you.
353
00:18:50,840 --> 00:18:52,360
No, no, it's what you need.
354
00:18:53,280 --> 00:18:54,460
I've got one in the car.
355
00:18:54,900 --> 00:18:57,610
You'll knock a couple of hundred copies
out in no time.
356
00:18:57,820 --> 00:18:58,870
I'll get it for you.
357
00:18:59,200 --> 00:19:01,430
Here, you can do without me for five
minutes.
358
00:19:01,560 --> 00:19:02,940
Well, I suppose I'll manage.
359
00:19:02,941 --> 00:19:07,939
Now, just a minute. I mean, are you sure
about this? I mean, I don't know how
360
00:19:07,940 --> 00:19:08,879
long you're going to be around.
361
00:19:08,880 --> 00:19:09,930
I'm in no hurry, Ken.
362
00:19:10,280 --> 00:19:14,219
And between you and me, Lizzie's taken
quite an interest in what I've got to
363
00:19:14,220 --> 00:19:15,760
offer. Now, wait a minute.
364
00:19:16,000 --> 00:19:18,050
Now, I've had a right result coming
here.
365
00:19:18,051 --> 00:19:19,579
A right...
366
00:19:19,580 --> 00:19:20,630
Royal result.
367
00:19:20,660 --> 00:19:21,710
To get me.
368
00:19:25,620 --> 00:19:32,479
How are you
369
00:19:32,480 --> 00:19:33,530
doing?
370
00:19:35,640 --> 00:19:36,760
I've had bad days.
371
00:19:38,720 --> 00:19:39,770
Just thinking.
372
00:19:40,900 --> 00:19:42,100
You'll die on me one day.
373
00:19:42,101 --> 00:19:45,279
Sure you don't have to think about that
just yet?
374
00:19:45,280 --> 00:19:46,330
Yeah, but one day.
375
00:19:47,950 --> 00:19:49,150
Paul thinks I can't wait.
376
00:19:50,910 --> 00:19:55,010
He thinks I'm a gold digger and George
is a gullible old fool.
377
00:19:57,130 --> 00:19:58,180
It's not like that.
378
00:19:59,930 --> 00:20:02,340
I'm not saying I wasn't attracted to his
wallet.
379
00:20:03,190 --> 00:20:04,590
I was.
380
00:20:06,330 --> 00:20:07,590
That's not the only thing.
381
00:20:09,930 --> 00:20:11,310
Anyway, what drew him to me?
382
00:20:12,270 --> 00:20:13,650
All the work I do for charity.
383
00:20:15,810 --> 00:20:16,870
We both do all right.
384
00:20:17,990 --> 00:20:21,530
I want for nothing, and he's the study
of the envy of all his mates.
385
00:20:23,590 --> 00:20:24,790
What's wrong with that?
386
00:20:26,390 --> 00:20:27,440
Sounds fair to me.
387
00:20:36,910 --> 00:20:40,969
I'm Adam Cunningham. Yeah, and I've seen
you about. Yeah, I've seen you about
388
00:20:40,970 --> 00:20:42,929
too, going out with Dr Ormerod this
morning.
389
00:20:42,930 --> 00:20:44,070
Yeah, he needed a drive.
390
00:20:44,410 --> 00:20:45,460
It was a murder.
391
00:20:45,461 --> 00:20:47,369
Oh, that's right, you used to be on the
ambulance.
392
00:20:47,370 --> 00:20:48,810
Yeah, you used to be, Frankie.
393
00:20:48,811 --> 00:20:51,669
It's very important that we all know
what our role is.
394
00:20:51,670 --> 00:20:54,860
Now, you feel free to let me know if
you're not happy on the wards.
395
00:20:54,950 --> 00:21:00,909
I met you for the first time last night
When I kissed you and I held you tight
396
00:21:00,910 --> 00:21:07,849
Baby, you made me feel all right So this
is the song that I sang all night
397
00:21:07,850 --> 00:21:10,710
Really? No, I'm not.
398
00:21:11,320 --> 00:21:13,490
Do you know how hard this is? It took me
ages.
399
00:21:13,720 --> 00:21:15,220
Well, it's all for a good cause.
400
00:21:16,100 --> 00:21:17,420
And don't strain yourself.
401
00:21:22,060 --> 00:21:26,319
Mr. Carnegie, can... Can you hear me all
402
00:21:26,320 --> 00:21:30,140
right, Mr. Carnegie?
403
00:21:30,380 --> 00:21:31,460
Yes, thanks very much.
404
00:21:31,700 --> 00:21:32,750
Pleased to hear it.
405
00:21:32,780 --> 00:21:33,830
See you tomorrow?
406
00:21:34,020 --> 00:21:40,360
I think he likes me.
407
00:21:46,060 --> 00:21:48,170
How long has this cough been going on
for?
408
00:21:50,620 --> 00:21:52,300
She shouldn't have said anything.
409
00:21:52,301 --> 00:21:54,939
Can't have you disturbing all the other
patients.
410
00:21:54,940 --> 00:21:56,990
Be in trouble with Matron, for one
thing.
411
00:21:57,000 --> 00:21:58,180
How long exactly?
412
00:21:58,600 --> 00:21:59,650
I don't know.
413
00:22:00,320 --> 00:22:01,700
I've hardly noticed it.
414
00:22:02,280 --> 00:22:05,830
Indeed. Well, you may not care about
your health, but fortunately we do.
415
00:22:07,200 --> 00:22:08,250
Right.
416
00:22:10,900 --> 00:22:12,820
I thought you were dealing with me leg.
417
00:22:13,960 --> 00:22:18,239
All my patients come as a job lot, I'm
afraid. The legs, lungs, liver, the
418
00:22:18,240 --> 00:22:19,290
caboodle.
419
00:22:21,200 --> 00:22:24,630
You've been drinking too much, Bill. I'm
not looking after yourself.
420
00:22:25,100 --> 00:22:26,260
You need a chest X -ray.
421
00:22:27,780 --> 00:22:29,580
It'll have to be tomorrow, my sister.
422
00:22:30,720 --> 00:22:34,360
You, er... You can't make me have one if
I don't want to.
423
00:22:34,680 --> 00:22:36,240
No, no, that's your choice.
424
00:22:36,860 --> 00:22:41,359
But in my experience, the longer you
leave these things, ignore them, the
425
00:22:41,360 --> 00:22:42,410
they get.
426
00:22:43,319 --> 00:22:45,969
Look, an X -ray won't exactly change
anything, Bill.
427
00:22:46,180 --> 00:22:48,170
But it will let you know what's going
on.
428
00:22:48,960 --> 00:22:50,010
Put you in control.
429
00:22:51,300 --> 00:22:52,350
I am in control.
430
00:22:53,300 --> 00:22:54,740
And I'm not having it, Doctor.
431
00:22:57,260 --> 00:23:01,619
From the results I've had so far, it
would seem that George has ingested
432
00:23:01,620 --> 00:23:02,820
something he shouldn't.
433
00:23:02,821 --> 00:23:04,959
Do you mean something he's eaten?
434
00:23:04,960 --> 00:23:06,010
Something dodgy.
435
00:23:06,800 --> 00:23:09,570
Well, I wouldn't like to say what
exactly at the moment.
436
00:23:09,571 --> 00:23:14,069
I will need to speak to him when he's
feeling better and then maybe we can
437
00:23:14,070 --> 00:23:15,120
the source.
438
00:23:27,130 --> 00:23:28,180
Yes.
439
00:23:30,310 --> 00:23:35,050
When you think you've ingested
something, what exactly do you mean?
440
00:23:35,330 --> 00:23:38,810
Could it be... Could it be poison?
441
00:23:40,340 --> 00:23:42,810
Well, I wouldn't like to jump to any
conclusions.
442
00:23:42,820 --> 00:23:43,870
But it could be.
443
00:23:45,020 --> 00:23:47,760
Um, I really wouldn't like to say at the
moment.
444
00:23:48,120 --> 00:23:51,010
I'm going to run some toxicology tests.
I don't believe it.
445
00:23:51,740 --> 00:23:53,600
She wants it all now, that's what it is.
446
00:23:53,601 --> 00:23:54,479
Mr. Guthrie.
447
00:23:54,480 --> 00:23:57,160
She's tried to kill my father, hasn't
she?
448
00:24:01,200 --> 00:24:02,760
What time are we in court, Jeff?
449
00:24:02,761 --> 00:24:03,879
Two o 'clock.
450
00:24:03,880 --> 00:24:04,940
Good. Thanks.
451
00:24:05,460 --> 00:24:06,510
Morning, Jeff.
452
00:24:06,520 --> 00:24:07,570
Morning.
453
00:24:07,571 --> 00:24:12,699
He had a face on him like thunder this
morning. I couldn't get a word out of
454
00:24:12,700 --> 00:24:13,900
him. What's your secret?
455
00:24:14,400 --> 00:24:17,080
Well, I am only his doctor, Jill. You're
his wife.
456
00:24:19,200 --> 00:24:20,250
That's Richard.
457
00:24:20,251 --> 00:24:24,119
Good morning, good morning, good
morning.
458
00:24:24,120 --> 00:24:27,000
The son has got his hat on and tell you
that to play. Mr.
459
00:24:27,240 --> 00:24:28,560
Catchpole, a word, if I may.
460
00:24:28,900 --> 00:24:30,890
As many as you like, Matron. I'm all
ears.
461
00:24:31,000 --> 00:24:35,599
And mouth, which is why I'd be grateful
if you'd refrain from distracting my
462
00:24:35,600 --> 00:24:37,660
stuff with idle chit -chat.
463
00:24:38,120 --> 00:24:39,170
Don't worry, Matron.
464
00:24:39,171 --> 00:24:42,629
I wouldn't want to stop your wonderful
nurses from doing the good work. You can
465
00:24:42,630 --> 00:24:43,680
rely on me.
466
00:24:47,250 --> 00:24:50,530
The receptionist, on the other hand,
that's a different matter.
467
00:24:50,531 --> 00:24:51,989
Morning, Lizzie.
468
00:24:51,990 --> 00:24:55,529
Morning. How are you? The fact is,
Debbie's only interested in him for one
469
00:24:55,530 --> 00:24:56,580
thing, money.
470
00:24:56,581 --> 00:25:01,229
And what better for her than to get all
the cash and then be a free woman again?
471
00:25:01,230 --> 00:25:03,220
I've seen the way she looks at young
men.
472
00:25:03,221 --> 00:25:06,449
Do you really think she wants to be
saddled with a pensioner? Look, we can't
473
00:25:06,450 --> 00:25:08,250
sure that there's been any foul play.
474
00:25:09,530 --> 00:25:12,720
OK. Well, we'll wait and see what my dad
has to say when he wakes up.
475
00:25:13,670 --> 00:25:16,260
Then we'll see if it's a matter for the
police or not.
476
00:25:17,161 --> 00:25:23,969
Try the grand. Get him a suite with a
sea view, cos he's top -notch. Jimmy
477
00:25:23,970 --> 00:25:27,520
Martin, he tours all over. And the
Guthrie's want him to be comfortable.
478
00:25:27,521 --> 00:25:29,189
He's singing at the opening tonight.
479
00:25:29,190 --> 00:25:32,200
I know. I tried to get a ticket. Oh, I'm
me. They sold out ages ago.
480
00:25:32,730 --> 00:25:34,390
Is he loaded, that Mr Guthrie?
481
00:25:34,870 --> 00:25:35,920
Worth a fortune.
482
00:25:36,190 --> 00:25:37,630
I would think he got that wife.
483
00:25:39,250 --> 00:25:40,300
Stop doing that.
484
00:25:40,470 --> 00:25:43,070
It's that gawatsit machine. It's a right
pain.
485
00:25:43,071 --> 00:25:46,429
I've only done half of them copies.
You'd better get your finger out than
486
00:25:46,430 --> 00:25:49,229
you, because Debbie wants them flyers on
the tables ready for the opening.
487
00:25:49,230 --> 00:25:51,030
Give me a ring as soon as you can, love.
488
00:25:51,270 --> 00:25:54,040
You've been coughing all night. You're
short of breath.
489
00:25:54,230 --> 00:25:55,970
Now, you just can't refuse an x -ray.
490
00:25:55,971 --> 00:25:58,889
Norma, can you talk some sense into him,
please?
491
00:25:58,890 --> 00:25:59,940
Bill?
492
00:26:00,550 --> 00:26:02,110
You should listen to the doctor.
493
00:26:02,910 --> 00:26:04,310
He knows what's best.
494
00:26:04,950 --> 00:26:06,000
There's no point.
495
00:26:06,700 --> 00:26:08,870
I'd be out of here now if it weren't for
this.
496
00:26:10,140 --> 00:26:11,190
It's my life.
497
00:26:11,860 --> 00:26:13,180
Well, what about me, Bill?
498
00:26:14,100 --> 00:26:15,420
What about my life, eh?
499
00:26:16,460 --> 00:26:17,960
Oh, haven't I got one any more?
500
00:26:19,840 --> 00:26:21,240
Norma! I'll go.
501
00:26:23,880 --> 00:26:25,140
He's not the man I married.
502
00:26:25,700 --> 00:26:29,250
The man I wed's in there somewhere, but
I've been all trying to find him.
503
00:26:29,520 --> 00:26:32,230
You've been under a lot of pressure to
understand him.
504
00:26:32,480 --> 00:26:34,160
Well, I don't understand any of it.
505
00:26:36,170 --> 00:26:38,570
I mean, if I come in her room, he goes
out.
506
00:26:40,010 --> 00:26:42,300
We hardly said two words to each other
all day.
507
00:26:44,070 --> 00:26:45,390
I don't know what I've done.
508
00:26:46,550 --> 00:26:48,330
This isn't your fault, Norma.
509
00:26:48,950 --> 00:26:50,930
Your husband's the one with the problem.
510
00:26:50,931 --> 00:26:53,949
You're having to deal with the
consequences of it.
511
00:26:53,950 --> 00:26:55,210
I'm not sure I can anymore.
512
00:26:55,930 --> 00:26:57,630
I mean, what's the point?
513
00:26:58,310 --> 00:26:59,750
He won't tell me what's wrong.
514
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
It's the drink.
515
00:27:03,120 --> 00:27:06,580
He's got his head stuck in the sand. He
can't see the damage he's doing.
516
00:27:07,380 --> 00:27:08,820
What am I supposed to do then?
517
00:27:11,000 --> 00:27:12,740
Spend the rest of my days like that?
518
00:27:15,860 --> 00:27:18,720
Because I can't do it.
519
00:27:20,820 --> 00:27:22,900
I can't do it, Chester.
520
00:27:23,140 --> 00:27:24,190
I can't do it.
521
00:27:33,000 --> 00:27:34,050
Mr Carnegie.
522
00:27:34,140 --> 00:27:35,190
Matron.
523
00:27:35,460 --> 00:27:37,600
Don't stop, Stella. Please don't stop.
524
00:27:37,601 --> 00:27:42,319
Actually, I think stopping would be a
very good idea.
525
00:27:42,320 --> 00:27:47,560
Oh, Matron, Mr Carnegie, I was just...
My office, please. Nurse Davenport.
526
00:27:56,460 --> 00:28:01,060
Look, I understand why you're feeling
apprehensive at the moment.
527
00:28:01,061 --> 00:28:03,209
You really shouldn't fear the worst.
528
00:28:03,210 --> 00:28:06,429
In fact, I think you'll feel far less
anxious when you know exactly what's
529
00:28:06,430 --> 00:28:08,290
on. And Norma, too.
530
00:28:09,350 --> 00:28:12,190
Look, have the X -ray, Bill.
531
00:28:12,930 --> 00:28:14,970
For Norma's sake, if not for yours.
532
00:28:15,730 --> 00:28:16,780
There's no point.
533
00:28:17,710 --> 00:28:18,990
I've seen it all before.
534
00:28:20,010 --> 00:28:21,060
I'm sorry?
535
00:28:21,070 --> 00:28:24,830
Coughing, wheezing, getting weaker and
weaker.
536
00:28:26,030 --> 00:28:30,670
My uncle and my grandfather, he got them
both.
537
00:28:32,290 --> 00:28:33,350
Lung cancer, doctor.
538
00:28:34,410 --> 00:28:35,460
That's what I want.
539
00:28:35,990 --> 00:28:37,770
Well, we can't know that.
540
00:28:39,250 --> 00:28:42,250
I know what it means to have a steer
cancer in front of me.
541
00:28:42,530 --> 00:28:44,810
Bill, you need this X -ray.
542
00:28:45,770 --> 00:28:47,510
You need to know one way or the other.
543
00:28:48,070 --> 00:28:49,590
And so does your wife.
544
00:28:52,890 --> 00:28:53,940
It's dying.
545
00:28:55,010 --> 00:28:56,130
And make me normal.
546
00:28:57,730 --> 00:28:59,310
That's what I've been afraid of.
547
00:29:01,580 --> 00:29:02,630
I've been a fool.
548
00:29:04,580 --> 00:29:05,880
But it's all out for her.
549
00:29:09,120 --> 00:29:10,800
I'll raise you, actually, Doctor.
550
00:29:13,620 --> 00:29:14,940
And tell Norma, will you?
551
00:29:16,180 --> 00:29:18,760
Tell her... I made her.
552
00:29:21,500 --> 00:29:22,550
Nurse Davenport.
553
00:29:23,560 --> 00:29:26,870
The port -a -thrum is not the place to
conduct your nursing skills.
554
00:29:27,420 --> 00:29:29,280
Even if you could do with the practice.
555
00:29:30,510 --> 00:29:32,800
I think you've waited enough time for
one day.
556
00:29:33,350 --> 00:29:34,400
Yes, Matron.
557
00:29:40,170 --> 00:29:42,700
What's your opinion of Nurse Davenport,
Matron?
558
00:29:43,210 --> 00:29:44,490
Oh, she has her flaws.
559
00:29:46,150 --> 00:29:47,850
But she's also highly capable.
560
00:29:48,170 --> 00:29:49,890
She has integrity and passion.
561
00:29:50,450 --> 00:29:51,500
She's cheerful.
562
00:29:51,690 --> 00:29:53,310
She's well liked by the patients.
563
00:29:54,330 --> 00:29:56,130
You should be grateful, Mr Carnegie.
564
00:29:56,250 --> 00:29:58,350
Nurse Davenport is an asset to the
Royal.
565
00:30:00,080 --> 00:30:01,220
That was my impression.
566
00:30:19,720 --> 00:30:20,940
You look like I feel.
567
00:30:22,540 --> 00:30:23,680
Work's getting me down.
568
00:30:24,940 --> 00:30:27,830
I shouldn't say that when I'm looking
after your husband.
569
00:30:27,960 --> 00:30:29,460
I don't know how you do this job.
570
00:30:31,120 --> 00:30:33,710
I've seen enough of this place to last
me a lifetime.
571
00:30:34,360 --> 00:30:35,480
It's not the nursing.
572
00:30:36,160 --> 00:30:37,920
I just like to be appreciated.
573
00:30:38,540 --> 00:30:39,590
I'm paid more.
574
00:30:40,900 --> 00:30:43,010
You ever thought about working in a
club?
575
00:30:43,100 --> 00:30:44,840
You could do very well for yourself.
576
00:30:45,020 --> 00:30:46,400
An attractive girl like you.
577
00:30:46,900 --> 00:30:48,180
No, I couldn't.
578
00:30:48,720 --> 00:30:49,780
I love nursing.
579
00:30:50,540 --> 00:30:51,940
And it feels right for me.
580
00:30:52,220 --> 00:30:53,840
Despite what Matron might think.
581
00:30:54,120 --> 00:30:55,260
Job satisfaction, eh?
582
00:30:56,160 --> 00:30:57,240
Doesn't pay the bills.
583
00:30:57,740 --> 00:30:59,660
No. You're right there.
584
00:31:01,290 --> 00:31:02,490
But I couldn't give it up.
585
00:31:03,830 --> 00:31:04,880
Shame.
586
00:31:05,670 --> 00:31:06,810
Pundits would love you.
587
00:31:07,790 --> 00:31:09,650
Might even find you love a sugar daddy.
588
00:31:11,530 --> 00:31:14,730
The man says... If you want to confess,
where are my trousers?
589
00:31:15,090 --> 00:31:16,590
Oh, you cheeky thing!
590
00:31:18,270 --> 00:31:20,320
But you've got a line for every
occasion.
591
00:31:20,321 --> 00:31:21,669
That's all right, Ken.
592
00:31:21,670 --> 00:31:24,449
That's all right. Mind you, some causes
are more deserving than others.
593
00:31:24,450 --> 00:31:25,590
Do you know what I mean?
594
00:31:25,591 --> 00:31:28,389
Teddy, you know that Lizzie's my
daughter, don't you?
595
00:31:28,390 --> 00:31:29,440
She never is.
596
00:31:29,590 --> 00:31:30,640
Yes.
597
00:31:30,641 --> 00:31:34,729
then you could be just the chap to help
me. Is your magnificent daughter
598
00:31:34,730 --> 00:31:35,870
involved with anyone?
599
00:31:36,550 --> 00:31:37,950
Well, yes, actually, she is.
600
00:31:39,010 --> 00:31:40,060
With him.
601
00:31:41,930 --> 00:31:42,980
Good heavens.
602
00:31:44,750 --> 00:31:48,060
Don't mean to be rude, but everything
all right with her peepers?
603
00:31:56,530 --> 00:31:57,580
Good, well...
604
00:31:57,581 --> 00:32:00,669
There's no evidence of any damage from
the blow to your head, so I think we can
605
00:32:00,670 --> 00:32:02,110
give you the all clear on that.
606
00:32:02,970 --> 00:32:06,970
Mr. Guthrie, have there been any changes
in your diet recently?
607
00:32:07,750 --> 00:32:08,950
You know what? I'm sorry.
608
00:32:09,270 --> 00:32:12,909
What did you say? The doctor needs to
ask you a few questions, Dad. It's
609
00:32:12,910 --> 00:32:13,729
to worry about.
610
00:32:13,730 --> 00:32:16,709
I think we should maybe leave him a
while just to let George get his
611
00:32:16,710 --> 00:32:18,290
first. We can't wait forever.
612
00:32:18,690 --> 00:32:19,740
What's your hurry?
613
00:32:19,790 --> 00:32:21,230
I'll tell you what my hurry is.
614
00:32:21,430 --> 00:32:23,690
He's my dad, and I care about him.
615
00:32:25,600 --> 00:32:28,010
How's the patient Guthrie? Still
puzzling us?
616
00:32:28,011 --> 00:32:31,259
Half of it. There's actually a poisoning
blind around there.
617
00:32:31,260 --> 00:32:32,310
Really? From whom?
618
00:32:32,311 --> 00:32:33,519
His son.
619
00:32:33,520 --> 00:32:35,510
I think his wife is trying to see him
off.
620
00:32:36,140 --> 00:32:37,190
Good Lord.
621
00:32:37,840 --> 00:32:39,400
I thought you were his daughter.
622
00:32:39,480 --> 00:32:41,100
Yes, a common mistake, I believe.
623
00:32:41,280 --> 00:32:43,630
Well, then, you wouldn't think he had it
in him.
624
00:32:44,431 --> 00:32:46,359
Poison, eh?
625
00:32:46,360 --> 00:32:48,539
Well, that would tie him to the skin
condition.
626
00:32:48,540 --> 00:32:50,830
Mind you, he's had his symptoms for some
time.
627
00:32:51,000 --> 00:32:52,980
Something not too potent, perhaps?
628
00:32:53,380 --> 00:32:54,430
Regular doses?
629
00:32:56,090 --> 00:32:58,010
What? You think I've tried to kill him?
630
00:32:58,810 --> 00:33:00,920
I didn't think you were that stupid,
Paul.
631
00:33:01,270 --> 00:33:02,730
Sly and conniving, yeah.
632
00:33:03,050 --> 00:33:04,100
You're not so stupid.
633
00:33:04,330 --> 00:33:05,380
You've got a motive.
634
00:33:05,490 --> 00:33:06,540
What, his money?
635
00:33:06,541 --> 00:33:08,769
You're the one with your iron, your
inheritance.
636
00:33:08,770 --> 00:33:09,820
What's going on?
637
00:33:09,821 --> 00:33:12,549
I doubt there'll be anything left by the
time you've finished.
638
00:33:12,550 --> 00:33:14,530
See? Sorry, can you keep the noise down?
639
00:33:14,690 --> 00:33:17,820
You're afraid I'm going to spend the
family fortune, are you?
640
00:33:18,370 --> 00:33:19,420
Is he right?
641
00:33:19,790 --> 00:33:21,110
Has George been poisoned?
642
00:33:22,160 --> 00:33:25,170
Well, I wouldn't... I can't say at the
moment. But it's possible.
643
00:33:26,480 --> 00:33:27,800
Well, maybe you did it then.
644
00:33:27,960 --> 00:33:29,010
Oh, please.
645
00:33:29,011 --> 00:33:32,619
Excuse me, we have other patients to
consider. I wouldn't put it past you.
646
00:33:32,620 --> 00:33:33,739
all right now, Mr Godfrey.
647
00:33:33,740 --> 00:33:35,360
I haven't done anything.
648
00:33:36,020 --> 00:33:38,080
No, you never have.
649
00:33:43,920 --> 00:33:46,200
Joanna's love for her son is quite
apparent.
650
00:33:47,800 --> 00:33:51,530
I've seen nothing that makes me think
she won't make a first -class mother.
651
00:33:51,630 --> 00:33:54,130
Is she not yet a first -class mother, Dr
Goodwin?
652
00:33:55,850 --> 00:34:01,769
She's not there yet, no, but with a
little support and... It seems to me
653
00:34:01,770 --> 00:34:04,360
are serious doubts about the current
level of care.
654
00:34:05,410 --> 00:34:10,049
In your opinion, Doctor, is Miss Atkins
able to meet the degree of
655
00:34:10,050 --> 00:34:11,430
responsibility required?
656
00:34:16,449 --> 00:34:18,969
I'm afraid to say I don't think she is,
no.
657
00:34:19,310 --> 00:34:20,610
How can you say that?
658
00:34:21,179 --> 00:34:22,229
That is not true.
659
00:34:22,500 --> 00:34:24,610
Joanna. I thought you were going to help
me.
660
00:34:30,900 --> 00:34:32,340
Thalactus maritimus.
661
00:34:34,000 --> 00:34:35,050
I'm sorry?
662
00:34:35,620 --> 00:34:38,210
Thalactus maritimus, Dr. Wetherill. The
polar bear.
663
00:34:39,360 --> 00:34:40,410
Right.
664
00:34:40,739 --> 00:34:42,420
Good. Vicious things.
665
00:34:42,960 --> 00:34:44,460
I was stationed in Norway once.
666
00:34:44,461 --> 00:34:47,779
A couple of army chums went on a jaunt
through the Arctic. Came across one of
667
00:34:47,780 --> 00:34:49,040
the devils. Had to shoot it.
668
00:34:49,190 --> 00:34:53,110
Right, I'm sorry, Mr. Rose. Is there any
point to this, or...? Point is, Doctor,
669
00:34:53,270 --> 00:34:54,790
they were a bit peckish.
670
00:34:55,290 --> 00:34:57,150
Cooked it up, tucked into the liver.
671
00:34:57,690 --> 00:34:58,740
Darn near died.
672
00:34:59,230 --> 00:35:01,400
Huge amounts of vitamin A, don't you
know?
673
00:35:01,430 --> 00:35:02,690
It's all the fish they eat.
674
00:35:04,610 --> 00:35:06,780
Hypervitaminosis A? It fits the
symptoms.
675
00:35:07,010 --> 00:35:08,060
Indeed it does.
676
00:35:08,061 --> 00:35:12,009
You'd have to have taken a fair old dose
of the stuff over a long period, but it
677
00:35:12,010 --> 00:35:13,630
could be the answer to our puzzle.
678
00:35:14,090 --> 00:35:15,140
Could be.
679
00:35:16,010 --> 00:35:18,300
I suppose the question is, who gave it
to him?
680
00:35:35,050 --> 00:35:37,220
We're talking about an excess of vitamin
A.
681
00:35:37,670 --> 00:35:41,829
Quite harmful in very large doses, fatal
even. Now, he says he hasn't altered
682
00:35:41,830 --> 00:35:44,600
his diet, so we still need to ascertain
how it got there.
683
00:35:44,670 --> 00:35:45,720
There's your answer.
684
00:35:46,150 --> 00:35:48,390
If anyone has poisoned him, Paul, it's
you.
685
00:35:48,670 --> 00:35:49,990
Because I know it wasn't me.
686
00:35:50,610 --> 00:35:52,780
Is someone going to explain all this to
me?
687
00:35:53,070 --> 00:35:55,910
Listen, Dad, you've got some kind of
vitamin poisoning.
688
00:35:55,911 --> 00:35:59,549
Please, if you'd just leave this to me.
Have you noticed anything suspicious in
689
00:35:59,550 --> 00:36:00,930
your food? Anything at all?
690
00:36:00,931 --> 00:36:04,589
Paul's trying to blame me, George. And
they don't know what he's like.
691
00:36:04,590 --> 00:36:06,769
Yeah, yeah, all right, all right, I hear
you.
692
00:36:06,770 --> 00:36:07,820
Poison.
693
00:36:08,310 --> 00:36:09,360
Vitamins?
694
00:36:12,690 --> 00:36:13,740
Oh.
695
00:36:15,410 --> 00:36:16,460
Oh, no.
696
00:36:17,770 --> 00:36:18,850
Mr. Guthrie? Yeah.
697
00:36:21,130 --> 00:36:22,180
Back again, Teddy?
698
00:36:22,310 --> 00:36:23,410
Good job, Mr. Carnegie.
699
00:36:23,670 --> 00:36:24,720
Very big.
700
00:36:25,010 --> 00:36:26,060
Dr. Omero.
701
00:36:26,170 --> 00:36:29,240
See, Frankie's been driving you again.
Ah, that's right, yes.
702
00:36:29,241 --> 00:36:31,929
Maybe he didn't mention it, but I told
him to let me know whenever he goes out.
703
00:36:31,930 --> 00:36:34,509
He did say something, actually. I just
didn't think it was that important.
704
00:36:34,510 --> 00:36:35,710
The medicine's results.
705
00:36:35,970 --> 00:36:37,530
They've just come in. Good, good.
706
00:36:37,610 --> 00:36:40,080
I'll come through to the ward when I've
had a look.
707
00:36:41,110 --> 00:36:43,280
I'm sorry, I just haven't got time for
this.
708
00:36:43,281 --> 00:36:47,209
I don't think I've made myself very
clear, Doctor. I am running this
709
00:36:47,210 --> 00:36:50,769
now. I'm not a hero. I don't pull people
from tractors. I don't save lives, at
710
00:36:50,770 --> 00:36:54,669
least not directly. But I am very good
at my job, which enables you to be good
711
00:36:54,670 --> 00:36:55,269
at yours.
712
00:36:55,270 --> 00:36:59,000
So you'll understand if I don't
appreciate anyone making that difficult
713
00:37:00,120 --> 00:37:01,170
I'm no hero.
714
00:37:01,520 --> 00:37:03,820
Well, I'd be worried if you thought you
were.
715
00:37:06,340 --> 00:37:08,450
You'd better take a look at those
results.
716
00:37:14,380 --> 00:37:15,700
What have you been taking?
717
00:37:16,460 --> 00:37:21,660
Well, health foods, vitamin pills. I
wanted to make sure it worked.
718
00:37:23,060 --> 00:37:26,400
Halibut liver oil capsules, the
concentrated kind.
719
00:37:26,640 --> 00:37:27,690
Aha.
720
00:37:28,180 --> 00:37:29,680
There's your culprit, Doctor.
721
00:37:29,740 --> 00:37:31,260
What? But they're wonderful.
722
00:37:31,780 --> 00:37:36,579
Absolutely packed with vitamin A. Well,
that's the trouble. Those kind of doses
723
00:37:36,580 --> 00:37:40,700
should only be used to treat a vitamin A
deficiency. It is strictly medicinal.
724
00:37:40,701 --> 00:37:44,659
Well, I had no idea that there might be
any harm in taking a few extra. I mean,
725
00:37:44,660 --> 00:37:49,420
I just wanted to keep my, you know, my
energy up.
726
00:37:49,740 --> 00:37:51,180
Will he be all right, Doctor?
727
00:37:51,181 --> 00:37:52,699
That's the important thing.
728
00:37:52,700 --> 00:37:55,410
He'll be fit as a flea if he just stops
taking the pills.
729
00:37:56,300 --> 00:37:58,360
George, why didn't you tell me?
730
00:38:00,520 --> 00:38:01,920
Debs, you were a Ferrari.
731
00:38:03,720 --> 00:38:06,160
I couldn't even handle a Ford Anglia
these days.
732
00:38:07,100 --> 00:38:08,780
Come on, we're stronger than that.
733
00:38:09,860 --> 00:38:12,690
I'm not staying to watch this. You're as
bad as each other.
734
00:38:13,240 --> 00:38:14,290
Yes, we are.
735
00:38:14,800 --> 00:38:16,160
I'm proud of it, my son.
736
00:38:16,711 --> 00:38:18,159
I
737
00:38:18,160 --> 00:38:26,419
did
738
00:38:26,420 --> 00:38:27,620
what I thought was right.
739
00:38:30,710 --> 00:38:32,470
Joanna. I could trust you.
740
00:38:39,490 --> 00:38:40,690
That's all taken care of.
741
00:38:40,930 --> 00:38:41,980
Thank you so much.
742
00:38:42,470 --> 00:38:43,950
Very, very grateful to you.
743
00:38:44,430 --> 00:38:47,310
Thank you. And there are a few tickets
for tonight.
744
00:38:47,570 --> 00:38:49,620
Oh. Come along and have a good time,
yeah?
745
00:38:49,710 --> 00:38:51,090
Oh, lovely. Thanks very much.
746
00:38:55,830 --> 00:38:57,330
I've got some good news for you.
747
00:38:57,770 --> 00:38:59,450
Dr. Weatherill said free to go.
748
00:39:00,270 --> 00:39:01,650
That's what I wanted to hear.
749
00:39:01,890 --> 00:39:02,940
Thank you.
750
00:39:06,510 --> 00:39:07,560
Right.
751
00:39:07,890 --> 00:39:10,650
Well, straight to the point, I think.
752
00:39:12,130 --> 00:39:13,610
You do not have lung cancer.
753
00:39:14,330 --> 00:39:17,170
Oh, that's fantastic, Doctor.
754
00:39:18,230 --> 00:39:19,430
Did you hear that, Bill?
755
00:39:20,610 --> 00:39:21,660
Are you sure?
756
00:39:22,470 --> 00:39:23,730
I didn't make it till late.
757
00:39:24,110 --> 00:39:26,210
No, no, your symptoms are real enough.
758
00:39:26,780 --> 00:39:30,330
You have a condition called farmer's
lung. You've probably heard of it.
759
00:39:30,620 --> 00:39:34,420
It comes about after years of inhaling
straw and dust.
760
00:39:34,421 --> 00:39:38,579
It's quite disabling, so there's little
wonder that you're feeling very poorly.
761
00:39:38,580 --> 00:39:40,440
Is there anything you can do about it?
762
00:39:40,680 --> 00:39:45,840
It can't be cured, I'm afraid. But we
can take measures to relieve the
763
00:39:46,260 --> 00:39:48,960
Now, you need to avoid all contact with
chaff dust.
764
00:39:49,440 --> 00:39:51,790
And you should wear a mask during
harvest time.
765
00:39:51,840 --> 00:39:54,880
And I'll prescribe an inhaler.
766
00:39:55,260 --> 00:39:57,240
To suppress any possible bronchospasm.
767
00:39:57,300 --> 00:39:59,100
And I'll make sure he uses it, Doctor.
768
00:39:59,180 --> 00:40:00,260
When his leg's better.
769
00:40:01,360 --> 00:40:03,100
About time I nagged you a bit more.
770
00:40:04,220 --> 00:40:05,270
Yeah.
771
00:40:08,540 --> 00:40:11,200
The one with the neck, you know?
772
00:40:11,460 --> 00:40:12,510
Alan?
773
00:40:12,780 --> 00:40:13,830
That's the chap.
774
00:40:14,140 --> 00:40:16,310
I got the impression you and he were an
item.
775
00:40:16,380 --> 00:40:18,340
An item? What gave you that idea?
776
00:40:19,200 --> 00:40:20,440
Your father, actually.
777
00:40:21,620 --> 00:40:22,670
Did he now?
778
00:40:23,180 --> 00:40:24,620
Well, let me put you straight.
779
00:40:25,380 --> 00:40:31,979
I am absolutely, definitely, 100 %
young, free and
780
00:40:31,980 --> 00:40:33,340
single. Super.
781
00:40:34,340 --> 00:40:35,840
Doing anything this evening?
782
00:40:36,020 --> 00:40:38,120
You are going to faint when you see
this.
783
00:40:38,640 --> 00:40:39,690
For you.
784
00:40:41,080 --> 00:40:48,059
Well, I wish I could think of some
cliche to mouth to make
785
00:40:48,060 --> 00:40:49,460
our parting scene.
786
00:41:10,759 --> 00:41:11,809
All right, love.
787
00:41:12,040 --> 00:41:13,120
I'm a grown woman.
788
00:41:13,121 --> 00:41:15,859
Telling Peggy I'm involved with Alan,
how could you?
789
00:41:15,860 --> 00:41:20,380
All right, I'm sorry. It just sort of
slipped out. Oh, yes. Like this, you
790
00:41:20,640 --> 00:41:22,470
Oh. Eddie says ta very much.
791
00:41:26,130 --> 00:41:27,180
Are you sure?
792
00:41:27,470 --> 00:41:28,520
Have a nice time?
793
00:41:29,450 --> 00:41:30,770
I won't forget it.
794
00:41:33,430 --> 00:41:34,870
You're a rare one, Nurse Dean.
795
00:41:35,301 --> 00:41:37,389
Am I?
796
00:41:37,390 --> 00:41:40,229
Well, from what I hear, the world and
its wife wants tickets to that, do you?
797
00:41:40,230 --> 00:41:41,310
She'd be a great night.
798
00:41:41,311 --> 00:41:43,829
Oh, I'll get them just as thick in the
mud.
799
00:41:43,830 --> 00:41:45,730
Hmm. What's the real reason?
800
00:41:47,010 --> 00:41:50,560
It costs a babysitter. I won't have
enough left over for a glass of water.
801
00:41:51,069 --> 00:41:52,119
Well, that's a pity.
802
00:41:52,120 --> 00:41:54,969
I've seen how hard you work. You deserve
a good night now and again.
803
00:41:54,970 --> 00:41:58,280
I couldn't agree more. You'll have to
raise our wages, Mr Carnegie.
804
00:41:59,330 --> 00:42:00,380
I'll look into it.
805
00:42:02,170 --> 00:42:04,730
Well, you have a good night anyway.
806
00:42:05,650 --> 00:42:06,700
Well, thank you.
807
00:42:21,900 --> 00:42:23,640
Let me show you two a table. Thank you.
808
00:42:29,180 --> 00:42:31,300
Oh, I feel like one of them VIPs.
809
00:42:31,540 --> 00:42:32,590
You are, Lizzie.
810
00:42:32,720 --> 00:42:33,770
You are.
811
00:42:33,940 --> 00:42:36,340
I could get used to this, if you could
afford it.
812
00:42:41,420 --> 00:42:43,560
Hey, take a look at that.
813
00:42:44,260 --> 00:42:46,000
He's a bit of a dark horse, isn't he?
814
00:43:00,480 --> 00:43:01,600
Yes. Yes, of course.
815
00:43:09,840 --> 00:43:14,940
I'll get this one.
816
00:43:15,940 --> 00:43:17,500
Where is the money? Look at that.
817
00:43:18,220 --> 00:43:19,270
Evening, gents.
818
00:43:19,640 --> 00:43:20,900
Oh, fancy seeing you here.
819
00:43:21,300 --> 00:43:23,220
Lady wife, is it? None of your business.
820
00:43:23,400 --> 00:43:24,660
Ill -gotten gains, is it?
821
00:43:24,940 --> 00:43:25,990
Pardon?
822
00:43:25,991 --> 00:43:29,919
Well, there's use of telephone, hospital
facilities, moonlighting. Shall I go
823
00:43:29,920 --> 00:43:34,040
on? No, no, no. So however, I take that
for the Christmas party fun.
824
00:43:35,320 --> 00:43:36,370
You have a good night.
825
00:43:42,640 --> 00:43:47,100
I know you, Gordon.
826
00:43:48,220 --> 00:43:49,270
You're not yourself.
827
00:43:51,240 --> 00:43:52,920
I'm sorry if I've been a bit snappy.
828
00:43:53,400 --> 00:43:54,450
No.
829
00:43:55,180 --> 00:43:56,230
I am your wife.
830
00:43:56,860 --> 00:44:02,739
I suppose that means I get the brunt of
things some of the time, but... I would
831
00:44:02,740 --> 00:44:05,930
also like to think that I'm the person
that you could confide in.
832
00:44:07,620 --> 00:44:09,220
You can talk to me, you know.
833
00:44:10,060 --> 00:44:16,360
I... Well, I'm just... I just don't want
to be fit again, that's all.
834
00:44:16,361 --> 00:44:20,059
Once I'm properly mobile, everything
will be all right.
835
00:44:20,060 --> 00:44:22,290
Well, that's not going to be long now,
is it?
836
00:44:25,550 --> 00:44:26,750
Let's go home, shall we?
837
00:44:27,570 --> 00:44:28,620
Sure.
838
00:44:30,570 --> 00:44:32,620
I'll give you a shout when I've
finished.
839
00:44:34,990 --> 00:44:40,070
Gordon, if there is anything on your
mind, you will tell me, won't you?
840
00:44:42,230 --> 00:44:43,280
Of course.
841
00:44:49,470 --> 00:44:50,650
Miles from nowhere.
842
00:44:52,670 --> 00:44:54,210
Yes, I'll take my time.
843
00:45:00,140 --> 00:45:05,220
To reach there, look up at the mountain,
844
00:45:05,400 --> 00:45:12,340
I have to climb, oh yeah.
845
00:45:13,860 --> 00:45:19,859
To reach there, Lord, my body's
846
00:45:19,860 --> 00:45:26,580
been a good friend, but I won't need it.
847
00:45:26,630 --> 00:45:31,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.