Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:11,980
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,060 --> 00:00:18,900
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,040
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,520
Somebody help me now.
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,980
Don't somebody tell me what I've done
wrong.
6
00:00:57,230 --> 00:00:59,510
His name's Adam Carnegie, matron.
7
00:00:59,830 --> 00:01:01,710
And he comes very highly recommended.
8
00:01:06,650 --> 00:01:08,910
A very astute administrator, I'm told.
9
00:01:09,190 --> 00:01:11,430
A lot of experience, considering his
age.
10
00:01:11,970 --> 00:01:13,470
Would you like to take a piece?
11
00:01:15,090 --> 00:01:16,140
No.
12
00:01:16,690 --> 00:01:19,630
I do hope you and he find it easy to get
along together.
13
00:01:20,590 --> 00:01:22,770
There may be some areas of friction.
14
00:01:23,570 --> 00:01:24,620
But I...
15
00:01:25,610 --> 00:01:30,030
I wasn't happy about a new man taking
total control of the hospital.
16
00:01:30,370 --> 00:01:36,969
So, although Mr Carnegie is the new
administrator, he will not be taking
17
00:01:36,970 --> 00:01:38,590
head of the Middlewich Trust.
18
00:01:39,190 --> 00:01:40,450
You're keeping that on?
19
00:01:40,690 --> 00:01:41,740
No.
20
00:01:42,270 --> 00:01:44,330
I was rather hoping that you would.
21
00:01:44,770 --> 00:01:48,370
Me? No one knows this hospital better
than you, Matron.
22
00:01:48,770 --> 00:01:51,250
Or has its interests nearer to their
heart.
23
00:01:52,880 --> 00:01:55,530
The papers are all ready for you to
sign, if you agree.
24
00:01:58,020 --> 00:01:59,640
I'd be honoured, Mr Middleditch.
25
00:02:09,639 --> 00:02:11,439
There's some smashing stuff in here.
26
00:02:11,440 --> 00:02:13,039
Cheaper than in the shops, you know.
27
00:02:13,040 --> 00:02:15,090
Any time you want me to order out for
you?
28
00:02:15,091 --> 00:02:16,359
Sometime, maybe.
29
00:02:16,360 --> 00:02:18,410
There's plenty of wire left in these
yet.
30
00:02:19,240 --> 00:02:20,290
Can I help you there?
31
00:02:20,291 --> 00:02:23,589
No, thank you. I'm Adam Carnegie,
hospital secretary. I'm just having a
32
00:02:23,590 --> 00:02:24,640
around.
33
00:02:30,370 --> 00:02:31,550
That was the new man.
34
00:02:32,190 --> 00:02:33,690
Oh, Ronnie, I've been out long.
35
00:02:33,870 --> 00:02:37,660
Well, I know, but couldn't you have been
doing something more nurse -like?
36
00:02:38,910 --> 00:02:40,470
Oh, well, never mind.
37
00:02:40,471 --> 00:02:44,989
Nurse Davenport, could you take over in
casualty for me, please?
38
00:02:44,990 --> 00:02:46,040
Yes, sister.
39
00:02:51,150 --> 00:02:52,200
And Mrs.
40
00:02:52,201 --> 00:02:55,489
Leadbeater called to say she thinks the
little one's got a hooping cough, but
41
00:02:55,490 --> 00:02:57,309
Dr. Goodwin's out of a traffic accident.
42
00:02:57,310 --> 00:03:00,569
Fine, just added to the list. Oh, no,
I've nearly finished. I'll do that one
43
00:03:00,570 --> 00:03:01,469
you like.
44
00:03:01,470 --> 00:03:04,469
No, no, I'll do it. Gordon, it's at the
top of Royal Crescent Court.
45
00:03:04,470 --> 00:03:05,610
I'm perfectly capable.
46
00:03:06,250 --> 00:03:07,300
Thank you.
47
00:03:07,870 --> 00:03:08,920
Yes,
48
00:03:14,890 --> 00:03:15,940
Frankie.
49
00:03:16,410 --> 00:03:17,460
How are you doing?
50
00:03:18,290 --> 00:03:19,340
Not bad.
51
00:03:20,490 --> 00:03:22,290
I wish there was something I could do.
52
00:03:22,670 --> 00:03:23,870
Yeah, well, there's not.
53
00:03:25,130 --> 00:03:26,690
Unless you can bring back Meryl.
54
00:03:27,350 --> 00:03:29,820
Frankie, first of all, present call, all
right?
55
00:03:44,150 --> 00:03:45,770
She told you to let me drive.
56
00:03:46,130 --> 00:03:47,570
You haven't been so stubborn.
57
00:03:48,320 --> 00:03:49,760
The lad on your new jumper.
58
00:03:53,420 --> 00:03:54,470
Hello, there.
59
00:03:54,540 --> 00:03:55,590
I'm Dr. Goodwin.
60
00:03:55,591 --> 00:03:57,559
What's happened here, then?
61
00:03:57,560 --> 00:03:59,060
Oh, we were just driving along.
62
00:03:59,240 --> 00:04:00,290
He braked.
63
00:04:00,360 --> 00:04:04,359
I told Charlie to slow down, but he
didn't. He went straight into the back
64
00:04:04,360 --> 00:04:06,100
him. I hit my nose on the front seat.
65
00:04:06,320 --> 00:04:08,300
I was only doing ten miles an hour.
66
00:04:09,140 --> 00:04:13,439
So how did... He got out to have a go at
the other driver, and that one ran
67
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
straight into him.
68
00:04:15,720 --> 00:04:16,770
Are you all right?
69
00:04:16,940 --> 00:04:17,990
I'm fine.
70
00:04:19,160 --> 00:04:20,660
I'll take you in the ambulance.
71
00:04:20,700 --> 00:04:23,650
You two follow on in the car and I'll
look at you at hospital.
72
00:04:23,651 --> 00:04:25,339
This way.
73
00:04:25,340 --> 00:04:27,580
Oh, it's going to be such a lovely day.
74
00:05:05,630 --> 00:05:07,270
This is so depressing.
75
00:05:07,271 --> 00:05:09,549
You got a good price for your house,
didn't you?
76
00:05:09,550 --> 00:05:11,780
Yeah, but I don't have an home anymore,
do I?
77
00:05:12,230 --> 00:05:13,410
It's red with handles.
78
00:05:13,411 --> 00:05:17,629
Hurry up, will you? I want to get locked
up and out before anyone finds out what
79
00:05:17,630 --> 00:05:18,549
we've got down here.
80
00:05:18,550 --> 00:05:19,730
I need my vanity key.
81
00:05:20,170 --> 00:05:21,220
All right.
82
00:05:21,221 --> 00:05:22,289
Is this it?
83
00:05:22,290 --> 00:05:23,340
Oh, yeah, thanks.
84
00:05:23,890 --> 00:05:25,330
Oh, and I'll take this as well.
85
00:05:25,370 --> 00:05:27,050
Oh, Lizzie, love, there's no room.
86
00:05:27,051 --> 00:05:30,029
I'd hope if we bagged up the doll's
house and all my old toys.
87
00:05:30,030 --> 00:05:31,229
Your mother wouldn't like it.
88
00:05:31,230 --> 00:05:34,119
She doesn't like much, does she? Still
treats me like a little girl.
89
00:05:34,120 --> 00:05:35,740
It's lovely having you back home.
90
00:05:36,000 --> 00:05:37,320
Hey, has someone come in?
91
00:05:40,460 --> 00:05:41,510
Mr. Hopkirk?
92
00:05:42,140 --> 00:05:43,190
Aye, that's me.
93
00:05:43,191 --> 00:05:47,019
Would you come and give me a hand with
something, please?
94
00:05:47,020 --> 00:05:48,979
Well, go on, you heard the man. Give him
a hand.
95
00:05:48,980 --> 00:05:50,660
What was it you wanted a hand with?
96
00:05:51,520 --> 00:05:52,570
And you must be Alan.
97
00:05:54,020 --> 00:05:57,270
Well, that's the social niceties over
with. Who the heck are you?
98
00:05:58,000 --> 00:05:59,680
Adam Carnegie, your new boss.
99
00:06:00,840 --> 00:06:01,890
This way, please.
100
00:06:10,830 --> 00:06:13,780
Right, well, I don't think you have the
broken nose, Jenny.
101
00:06:13,781 --> 00:06:17,389
We will do an X -ray to be on the safe
side, but I think you are going to have
102
00:06:17,390 --> 00:06:19,190
pair of lovely black eyes for a while.
103
00:06:24,330 --> 00:06:25,380
Oh, dear.
104
00:06:26,010 --> 00:06:27,810
Could have been a lot worse, you know.
105
00:06:28,410 --> 00:06:29,810
I'm getting married soon.
106
00:06:30,850 --> 00:06:33,330
I can't walk down the aisle with two
black eyes.
107
00:06:34,250 --> 00:06:35,300
When's the big day?
108
00:06:37,710 --> 00:06:38,760
The 20th.
109
00:06:39,880 --> 00:06:41,800
That's what we were doing this morning.
110
00:06:42,120 --> 00:06:44,350
It was the last fitting for my wedding
dress.
111
00:06:44,351 --> 00:06:48,079
Well, I think the bruising should have
gone by then, or at least there'll be
112
00:06:48,080 --> 00:06:51,150
anything that a little bit of make -up
will be able to cover up.
113
00:06:54,020 --> 00:06:55,070
Hmm.
114
00:06:55,071 --> 00:06:58,479
Right, we'll have it cleaned and
stitched up and down to x -ray, I think.
115
00:06:58,480 --> 00:06:59,530
Oh, hold on.
116
00:06:59,760 --> 00:07:01,810
There's just some grit left in the
wound.
117
00:07:02,840 --> 00:07:03,890
Thank you.
118
00:07:04,391 --> 00:07:06,339
All right.
119
00:07:06,340 --> 00:07:07,390
Oh!
120
00:07:07,420 --> 00:07:08,470
Sorry.
121
00:07:08,620 --> 00:07:09,670
Did that hurt?
122
00:07:09,700 --> 00:07:10,750
No, it's fine.
123
00:07:12,480 --> 00:07:15,310
Right. Well, there doesn't seem to be
any serious damage.
124
00:07:15,820 --> 00:07:16,870
Good.
125
00:07:22,540 --> 00:07:26,100
Um, I would like to admit you for 24
hours, though.
126
00:07:26,720 --> 00:07:29,730
It's just routine when someone's taking
a knock to the head.
127
00:07:30,280 --> 00:07:31,540
It's not a problem, is it?
128
00:07:32,020 --> 00:07:33,070
No, of course not.
129
00:07:34,920 --> 00:07:36,500
It wasn't a serious accident.
130
00:07:36,900 --> 00:07:37,950
It's just annoying.
131
00:07:38,510 --> 00:07:40,430
I told Charlie he shouldn't be driving.
132
00:07:40,921 --> 00:07:42,989
How's Jenny?
133
00:07:42,990 --> 00:07:44,550
I'm Rob Thornton, her fiancée.
134
00:07:44,551 --> 00:07:47,669
Oh, right. Well, Dr Weatherall's been
looking after her, but I don't think
135
00:07:47,670 --> 00:07:48,709
there's any problems.
136
00:07:48,710 --> 00:07:50,150
You can go through if you like.
137
00:07:51,410 --> 00:07:52,460
How's Charlie?
138
00:07:53,410 --> 00:07:55,010
Oh, he's just kept him breezy.
139
00:07:56,990 --> 00:08:01,629
I'm sorry, but was there any particular
reason you told your husband that he
140
00:08:01,630 --> 00:08:02,369
shouldn't drive?
141
00:08:02,370 --> 00:08:05,450
I mean, he had not been drinking, had
he? No.
142
00:08:06,430 --> 00:08:07,850
He's just been...
143
00:08:10,850 --> 00:08:13,330
He's in his own world half the time
these days.
144
00:08:13,690 --> 00:08:15,210
He does stupid things.
145
00:08:16,510 --> 00:08:17,950
Just being clumsy.
146
00:08:19,450 --> 00:08:22,710
Yeah. Well, you can take Jenny home when
she's ready.
147
00:08:23,210 --> 00:08:25,320
But I'd like to keep Charlie in
overnight.
148
00:08:25,650 --> 00:08:27,210
Surely that won't be necessary.
149
00:08:27,650 --> 00:08:29,510
We've made arrangements for tonight.
150
00:08:29,730 --> 00:08:31,230
Well, I think it's for the best.
151
00:08:31,550 --> 00:08:32,929
Just to be on the safe side.
152
00:08:39,440 --> 00:08:41,610
Do you remember the day the princess
came?
153
00:08:42,340 --> 00:08:43,390
Vividly.
154
00:08:44,080 --> 00:08:47,320
Then I put a hole in my stocking two
minutes before she arrived.
155
00:08:48,940 --> 00:08:50,380
Come in.
156
00:08:51,640 --> 00:08:53,020
I hope I'm not interrupting.
157
00:08:53,340 --> 00:08:55,580
Ah, Mr Carnegie, come in, come in, come
in.
158
00:08:55,940 --> 00:08:59,310
We were just chatting about old times. A
lot to chat about, I dare say.
159
00:08:59,311 --> 00:09:03,259
Look, I shan't unpack until I move in,
of course, but I wonder if I could just
160
00:09:03,260 --> 00:09:05,639
leave a few things out of the way,
please. Of course.
161
00:09:05,640 --> 00:09:07,690
Thank you, thank you. Come in,
gentlemen.
162
00:09:10,829 --> 00:09:13,179
And over there in the corner, please.
Thank you.
163
00:09:34,590 --> 00:09:35,640
Thank you.
164
00:09:35,970 --> 00:09:37,020
You can manage.
165
00:09:37,050 --> 00:09:39,160
Oh, I know. I'm just getting some fresh
air.
166
00:09:41,540 --> 00:09:42,590
I'm sorry.
167
00:09:43,500 --> 00:09:45,120
Doc, it's five flights, you know.
168
00:09:45,360 --> 00:09:46,410
I can manage.
169
00:09:48,431 --> 00:09:54,419
I'm not going to help you. I'm not going
to touch you. I'm just going to carry
170
00:09:54,420 --> 00:09:55,470
you back, all right?
171
00:10:02,060 --> 00:10:06,039
Occasional involuntary movements, you
know, hand twitching, facial
172
00:10:06,040 --> 00:10:07,600
He seems uncoordinated as well.
173
00:10:07,601 --> 00:10:09,969
Well, that could be a number of things.
174
00:10:09,970 --> 00:10:11,590
It could be why he crashed his car.
175
00:10:11,630 --> 00:10:13,070
His wife certainly thinks so.
176
00:10:13,950 --> 00:10:16,450
Well, there's the library. Help
yourself.
177
00:10:18,130 --> 00:10:19,930
Have you spoken to him about it?
178
00:10:20,470 --> 00:10:23,250
Not yet. I'm keeping him in, but I
haven't told him why.
179
00:10:23,810 --> 00:10:26,520
I thought I'd arm myself with some
information first.
180
00:10:28,010 --> 00:10:31,080
Oh, talking of patience, when does
Gordon have his cast off?
181
00:10:32,030 --> 00:10:36,050
Tomorrow. And I'm here to tell you,
Jeff, it won't be a day too soon.
182
00:11:00,851 --> 00:11:02,819
That's me, Hope.
183
00:11:02,820 --> 00:11:04,719
I'm due on the golf course in half an
hour.
184
00:11:04,720 --> 00:11:07,670
Is that ghastly man Jefferson still the
secretary there?
185
00:11:07,880 --> 00:11:09,660
You two never hit it off, did you?
186
00:11:09,661 --> 00:11:12,959
Never mind. Once you're settled in
Scotland, you'll be surrounded by
187
00:11:12,960 --> 00:11:15,730
courses. Well, I shan't be spending all
my time up there.
188
00:11:15,731 --> 00:11:18,119
You still have time for a few rounds,
though, won't you? Lucky man.
189
00:11:18,120 --> 00:11:19,170
See you tomorrow.
190
00:11:19,380 --> 00:11:20,430
Bye.
191
00:11:20,500 --> 00:11:21,550
You'll enjoy that.
192
00:11:23,200 --> 00:11:24,250
What, playing golf?
193
00:11:25,240 --> 00:11:26,290
Heaven forbid.
194
00:11:26,720 --> 00:11:28,950
Most tedious game in the world, if you
ask me.
195
00:11:31,390 --> 00:11:33,890
Oh, er... What?
196
00:11:34,930 --> 00:11:35,980
Tomorrow, Matron.
197
00:11:37,170 --> 00:11:38,310
What about it?
198
00:11:38,870 --> 00:11:44,009
Well, I don't wish to appear
presumptuous, but when one retires, it
199
00:11:44,010 --> 00:11:47,510
uncommon that some form of presentation
is made.
200
00:11:48,150 --> 00:11:50,690
Not uncommon at all, Mr Middleditch.
201
00:11:51,830 --> 00:11:55,750
You wouldn't by any chance know what
sort of presentation is planned?
202
00:11:56,590 --> 00:11:58,010
I would, yes.
203
00:11:59,690 --> 00:12:03,630
It wouldn't be... It's not golf clubs,
is it?
204
00:12:04,370 --> 00:12:07,610
Mr. Middleditch, my lips are sealed.
205
00:12:13,810 --> 00:12:18,270
So, we're the only ones pulled hard
enough to breathe the elements, eh?
206
00:12:19,190 --> 00:12:20,770
Well, good luck.
207
00:12:20,771 --> 00:12:23,129
You might need it with a breeze like
this.
208
00:12:23,130 --> 00:12:24,930
You'll be driving all over the place.
209
00:12:25,050 --> 00:12:26,100
Well managed.
210
00:12:26,530 --> 00:12:28,170
Bit of fresh air in the lungs, eh?
211
00:12:28,650 --> 00:12:29,700
Just the ticket.
212
00:12:30,310 --> 00:12:31,360
Come on, Gerald.
213
00:12:32,150 --> 00:12:33,200
Chilling a stroke?
214
00:12:33,350 --> 00:12:34,730
Yes. Four.
215
00:12:39,790 --> 00:12:45,490
Oh, good shot, old boy.
216
00:12:48,990 --> 00:12:51,770
Right. Well, this is not whooping cough.
217
00:12:51,990 --> 00:12:53,040
Oh, thank goodness.
218
00:12:53,510 --> 00:12:55,070
It's just a bad cold, that's all.
219
00:12:55,310 --> 00:12:56,870
Can I have my crutches, please?
220
00:12:59,760 --> 00:13:00,810
Thank you.
221
00:13:02,620 --> 00:13:07,079
Right, now, just give him one junior
aspirin every four hours until he feels
222
00:13:07,080 --> 00:13:09,190
better. Can I get a prescription for
that?
223
00:13:10,120 --> 00:13:11,170
No.
224
00:13:11,620 --> 00:13:13,780
Sorry, I was only asking.
225
00:13:14,160 --> 00:13:18,180
Now, if you'll excuse me, I've got to
see some patients who really are ill.
226
00:13:18,181 --> 00:13:20,399
Well, there's no need to be like that.
227
00:13:20,400 --> 00:13:23,499
If you really had had whooping cough and
I hadn't called you and he'd got really
228
00:13:23,500 --> 00:13:26,630
ill, then you would have said, why
didn't you call me earlier?
229
00:13:29,760 --> 00:13:30,810
I probably would.
230
00:13:31,840 --> 00:13:32,890
I'm sorry.
231
00:13:59,370 --> 00:14:02,440
There's not many people with a
temperature of 9 .86, is there?
232
00:14:04,671 --> 00:14:07,049
How's the head feeling?
233
00:14:07,050 --> 00:14:08,100
A bit sore.
234
00:14:08,390 --> 00:14:09,440
My fault, really.
235
00:14:10,090 --> 00:14:13,220
She's never got out of the car to have a
pop at that other driver.
236
00:14:13,530 --> 00:14:14,580
So what happened?
237
00:14:15,470 --> 00:14:18,240
Did he stop too suddenly or were you
driving too close?
238
00:14:18,530 --> 00:14:20,760
I just wasn't paying attention, that's
all.
239
00:14:20,890 --> 00:14:21,940
Mind on other things.
240
00:14:21,941 --> 00:14:25,689
Like how much Jenny's wedding's going to
cost you, eh?
241
00:14:25,690 --> 00:14:26,740
Aye.
242
00:14:27,550 --> 00:14:28,600
Look, Doctor.
243
00:14:29,260 --> 00:14:30,640
What have you kept me in for?
244
00:14:30,760 --> 00:14:31,810
I'm fine.
245
00:14:34,960 --> 00:14:39,999
Well, sometimes, after a knock to the
head, injuries can take a while to show
246
00:14:40,000 --> 00:14:40,879
up, that's all.
247
00:14:40,880 --> 00:14:43,470
Look, I'd know if there was something
wrong with me.
248
00:14:44,700 --> 00:14:45,750
Possibly.
249
00:14:47,940 --> 00:14:49,140
What are you staring at?
250
00:14:50,140 --> 00:14:51,620
Sorry, I didn't mean to.
251
00:14:52,060 --> 00:14:53,440
I can't help my face, can I?
252
00:15:02,480 --> 00:15:06,270
I didn't know you better, Gerald. I'd
say you were trying to lose the liberty.
253
00:15:06,480 --> 00:15:07,530
Very droll.
254
00:15:12,920 --> 00:15:14,360
Tell me something, Charlie.
255
00:15:17,480 --> 00:15:19,040
How long has this been going on?
256
00:15:20,200 --> 00:15:21,250
A while.
257
00:15:23,020 --> 00:15:26,150
And has it always been like this, or has
it been getting worse?
258
00:15:26,620 --> 00:15:27,780
Nothing I can't handle.
259
00:15:29,800 --> 00:15:35,180
On the other hand, if it's affecting
your driving... Look,
260
00:15:35,320 --> 00:15:39,160
there are several conditions that cause
these sort of movements.
261
00:15:40,400 --> 00:15:42,020
Some less serious than others.
262
00:15:43,860 --> 00:15:44,910
Some are hereditary.
263
00:15:47,740 --> 00:15:51,110
Do you know of anyone else in your
family who had similar symptoms?
264
00:15:54,000 --> 00:15:55,860
I am not going mad.
265
00:16:01,870 --> 00:16:03,130
So who did go much, Ollie?
266
00:16:09,550 --> 00:16:11,210
You always use a new ball.
267
00:16:12,170 --> 00:16:13,810
I'll lose even more money to you.
268
00:16:14,290 --> 00:16:15,550
Over my dead body.
269
00:16:18,731 --> 00:16:21,249
General, look out there!
270
00:16:21,250 --> 00:16:22,300
What?
271
00:16:23,550 --> 00:16:30,429
No! How was Nurse Dean
272
00:16:30,430 --> 00:16:31,480
coming along?
273
00:16:32,670 --> 00:16:33,720
She'll be fine.
274
00:16:33,770 --> 00:16:35,250
She's just a bit nervous.
275
00:16:35,251 --> 00:16:37,869
You know, coming back to the job after
all this time.
276
00:16:37,870 --> 00:16:38,950
Probably surprising.
277
00:16:41,170 --> 00:16:45,729
Is Nurse Davenport in casualty today, is
she? Yes, Mitram. Well, let's try Nurse
278
00:16:45,730 --> 00:16:48,260
Dean there tomorrow, shall we? See how
she gets on.
279
00:16:49,310 --> 00:16:52,770
I'm afraid Staff Nurse Taylor will be a
hard act to follow.
280
00:16:55,170 --> 00:16:56,220
Indeed she will.
281
00:16:57,610 --> 00:17:00,530
My father started acting strange like
this when he was...
282
00:17:03,600 --> 00:17:04,650
Late 40s.
283
00:17:05,700 --> 00:17:06,839
Got worse and worse.
284
00:17:07,980 --> 00:17:09,440
He ended up losing his mind.
285
00:17:11,900 --> 00:17:13,640
Did the doctor tell you when it was?
286
00:17:14,700 --> 00:17:15,940
He never saw a doctor.
287
00:17:18,400 --> 00:17:20,570
He didn't talk about madness in those
days.
288
00:17:21,560 --> 00:17:22,660
Not in my family.
289
00:17:24,359 --> 00:17:25,760
My mother was so ashamed.
290
00:17:26,680 --> 00:17:29,620
It was like... Like it was a weakness.
291
00:17:30,760 --> 00:17:31,810
Not a failure.
292
00:17:33,060 --> 00:17:35,170
You'd done something wrong to deserve
it.
293
00:17:38,740 --> 00:17:39,790
So what did she do?
294
00:17:41,260 --> 00:17:46,780
She looked after him for a while, till
he couldn't walk and needed to be fed.
295
00:17:48,060 --> 00:17:52,940
Then she put him in a spare bedroom, got
a nurse in to look after him.
296
00:17:54,180 --> 00:17:58,460
Then she called her a companion, so no
-one would know how bad it was.
297
00:18:01,200 --> 00:18:02,760
Does your wife know about this?
298
00:18:03,340 --> 00:18:05,810
Will you tell your wife that your father
was mad?
299
00:18:07,480 --> 00:18:10,490
Oh, you're not telling me I'm going to
go the same way as him?
300
00:18:11,160 --> 00:18:12,560
It's not madness, Charlie.
301
00:18:14,520 --> 00:18:17,680
I think it's a condition called
Huntington's chorea.
302
00:18:18,640 --> 00:18:20,080
It's a degenerative disease.
303
00:18:21,180 --> 00:18:23,890
Current thinking is that it's caused by
a faulty gene.
304
00:18:25,880 --> 00:18:26,940
Can you cure it?
305
00:18:29,440 --> 00:18:30,490
No.
306
00:18:32,110 --> 00:18:35,660
But what we can do is give you a great
deal more care than your father had.
307
00:18:40,070 --> 00:18:42,360
I know this is a huge thing to get to
grips with.
308
00:18:43,830 --> 00:18:47,769
I'm going to be in the hospital tonight.
If you want to talk or ask any
309
00:18:47,770 --> 00:18:50,410
questions, just have the company.
310
00:18:51,950 --> 00:18:55,320
Give Sister Bridget a shout and she'll
come and find me, all right?
311
00:18:58,370 --> 00:18:59,420
Oh, Lord.
312
00:18:59,810 --> 00:19:00,860
Right, come on.
313
00:19:01,630 --> 00:19:04,340
I'm not having you die on me just
because you want me to.
314
00:19:06,270 --> 00:19:07,320
Okay.
315
00:19:19,890 --> 00:19:20,940
Right.
316
00:19:24,970 --> 00:19:27,080
Can't have you choking on your own
tongue.
317
00:19:32,010 --> 00:19:33,330
be with you in just a second.
318
00:19:41,230 --> 00:19:42,280
There.
319
00:19:46,050 --> 00:19:47,100
Nurse Dean.
320
00:19:47,101 --> 00:19:50,389
Make sure they invite you to do a day in
casualty tomorrow, please.
321
00:19:50,390 --> 00:19:51,429
Yes, sister.
322
00:19:51,430 --> 00:19:52,480
Thank you.
323
00:19:52,490 --> 00:19:53,870
Can I help you, Mr. Carnegie?
324
00:19:54,270 --> 00:19:57,160
Oh, as you are, nurse. I'm just having a
little look around.
325
00:19:57,290 --> 00:19:58,340
I'm not a nurse.
326
00:19:58,710 --> 00:19:59,760
I'm Sister Bridget.
327
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
I do apologise, Sister.
328
00:20:08,820 --> 00:20:13,000
Well, I never... At least you can't say
we're not nerfed like enough this time.
329
00:20:13,001 --> 00:20:16,519
It's about time we had some half -decent
round here to have a look at.
330
00:20:16,520 --> 00:20:18,080
A bit full of himself, isn't he?
331
00:20:18,480 --> 00:20:21,190
You can't blame him, can you, when he
looks like that?
332
00:20:27,600 --> 00:20:28,650
Bear with me.
333
00:20:28,900 --> 00:20:30,040
I'll be with you in a sec.
334
00:20:33,040 --> 00:20:34,360
Improvise something here.
335
00:20:37,400 --> 00:20:38,600
Sorry to take liberties.
336
00:20:43,140 --> 00:20:44,800
Thank you.
337
00:20:45,860 --> 00:20:46,910
Can you hear me?
338
00:20:48,040 --> 00:20:51,650
You're going to have to stay here while
I go and see if I can find some help.
339
00:20:52,840 --> 00:20:57,620
No! God's bothering hellhounds and all
the fires of eternal damnation!
340
00:21:04,680 --> 00:21:06,550
I think we might be in a bit of a
pickle.
341
00:21:09,480 --> 00:21:11,220
Do you get on with your mum, Doctor?
342
00:21:12,140 --> 00:21:15,330
Um, well, put it this way, I wouldn't
want to live with her again.
343
00:21:15,331 --> 00:21:18,579
Tell you what, Doctor Weatherill, you
could do me a favour and write a note
344
00:21:18,580 --> 00:21:19,219
my mum.
345
00:21:19,220 --> 00:21:20,270
Oh, yeah, why?
346
00:21:20,271 --> 00:21:23,579
Telling her that people don't
automatically turn into hippies and
347
00:21:23,580 --> 00:21:25,260
they eat a bit of salad now and then.
348
00:21:26,520 --> 00:21:27,600
Oh, there you are.
349
00:21:27,601 --> 00:21:29,399
What's been to think you got lost?
350
00:21:29,400 --> 00:21:30,399
What?
351
00:21:30,400 --> 00:21:32,699
Well, you were just a long time out on
your own, that's all.
352
00:21:32,700 --> 00:21:34,959
That's what, when you're hobbling up and
down stairs all afternoon, it does take
353
00:21:34,960 --> 00:21:37,799
a long time. Well, I did offer to do the
Ledbetter visit for you, didn't I? Yes,
354
00:21:37,800 --> 00:21:40,239
I was more than capable of doing that on
my own, thank you. I was just across at
355
00:21:40,240 --> 00:21:42,459
the Superwoman, didn't seem to know the
difference between a whooping cough and
356
00:21:42,460 --> 00:21:44,800
a cold in the head.
357
00:21:47,040 --> 00:21:52,359
Gordon, look, I know this is frustrating
for you, love, but please, come on, try
358
00:21:52,360 --> 00:21:53,259
and be patient.
359
00:21:53,260 --> 00:21:56,990
The class is coming off tomorrow, one
more night, it's all going to be over.
360
00:22:00,360 --> 00:22:02,260
How much overtime can one man do?
361
00:22:02,940 --> 00:22:05,470
You might as well move in here and have
done with it.
362
00:22:05,740 --> 00:22:06,800
And a mother.
363
00:22:06,801 --> 00:22:10,879
At it, hammer and tongs. They argue
about anything from the length of a
364
00:22:10,880 --> 00:22:12,080
how she eats a boiled egg.
365
00:22:12,081 --> 00:22:14,559
Lizzie's mum never did like Dave, did
she?
366
00:22:14,560 --> 00:22:17,099
Well, she likes the fact that the
divorce even left.
367
00:22:17,100 --> 00:22:19,659
I tell you what, if I live with Dave any
longer, I won't have a door left on
368
00:22:19,660 --> 00:22:20,639
it's injured.
369
00:22:20,640 --> 00:22:23,119
This is the only place I can come and
get a minute's peace.
370
00:22:23,120 --> 00:22:24,170
Ah!
371
00:22:24,171 --> 00:22:27,499
I'm glad I caught you. I thought you
might have gone home.
372
00:22:27,500 --> 00:22:28,620
No, no, no, still here.
373
00:22:29,210 --> 00:22:32,910
Well, I just wanted a private word with
you both before tomorrow.
374
00:22:34,070 --> 00:22:35,270
To say thank you, really.
375
00:22:35,990 --> 00:22:37,040
What for?
376
00:22:37,250 --> 00:22:39,360
All the years we've worked together,
Ken.
377
00:22:39,570 --> 00:22:40,620
And you, Alan.
378
00:22:43,390 --> 00:22:44,530
Everything all right?
379
00:22:44,670 --> 00:22:45,720
Yes, thanks.
380
00:22:46,910 --> 00:22:52,830
Only you look as if... Ah, something I'm
not supposed to know about, yes?
381
00:22:54,550 --> 00:22:55,950
No, not really, no.
382
00:22:56,370 --> 00:22:57,510
Oh, I quite understand.
383
00:22:58,760 --> 00:23:02,900
Look, just tell me, does it involve a
bag with some things in it?
384
00:23:04,940 --> 00:23:05,990
Of course.
385
00:23:06,420 --> 00:23:08,100
You've both been sworn to secrecy.
386
00:23:09,420 --> 00:23:11,160
Well, I'll say goodnight then.
387
00:23:16,100 --> 00:23:17,150
Right, Gerald.
388
00:23:17,151 --> 00:23:21,679
You've broken your jaw, and I think I've
broken my ankle, which is a bit
389
00:23:21,680 --> 00:23:22,730
inconvenient.
390
00:23:22,731 --> 00:23:26,539
I know you're in pain, old man, and I'm
afraid I've got nothing, so it's stiff
391
00:23:26,540 --> 00:23:27,439
upper lip.
392
00:23:27,440 --> 00:23:31,279
You just concentrate on keeping your
head still while I go and try and find
393
00:23:31,280 --> 00:23:32,330
help.
394
00:23:32,331 --> 00:23:35,239
We'll soon have you safely tucked up in
the hospital.
395
00:23:35,240 --> 00:23:36,290
Don't you worry.
396
00:23:41,440 --> 00:23:42,490
I say!
397
00:23:46,640 --> 00:23:47,690
I say!
398
00:23:48,620 --> 00:23:49,670
Over here!
399
00:23:50,040 --> 00:23:51,090
Help!
400
00:23:55,860 --> 00:23:56,910
Take my arm.
401
00:23:56,920 --> 00:23:57,970
What happened?
402
00:23:58,280 --> 00:23:59,330
Lord Perminger.
403
00:23:59,700 --> 00:24:00,750
Broken jaw.
404
00:24:01,180 --> 00:24:05,700
Unconscious. Left him by the 14th. I
have a little local divinity myself.
405
00:24:05,701 --> 00:24:09,319
You wouldn't mind dashing off and
getting an ambulance, would you, sir?
406
00:24:09,320 --> 00:24:10,239
I'll be right back.
407
00:24:10,240 --> 00:24:11,290
Don't panic, Mr. Rose.
408
00:24:25,710 --> 00:24:29,790
But when someone actually gives you a
time limit... What have I got?
409
00:24:30,810 --> 00:24:32,550
Ten, fifteen years?
410
00:24:34,510 --> 00:24:35,560
Something like that.
411
00:24:40,070 --> 00:24:43,470
At least it'll give me time to prepare
myself for it, I suppose.
412
00:24:45,690 --> 00:24:49,410
You know, Joan and Jenny need time to
prepare as well.
413
00:24:50,170 --> 00:24:51,220
Especially Jenny.
414
00:24:53,110 --> 00:24:54,550
Huntington's is hereditary.
415
00:24:58,600 --> 00:24:59,740
Will you tell a doctor?
416
00:25:02,200 --> 00:25:03,250
If you prefer.
417
00:25:09,000 --> 00:25:10,050
Checkmate.
418
00:25:12,320 --> 00:25:13,760
I didn't even see that coming.
419
00:25:15,120 --> 00:25:16,200
Got time for another?
420
00:25:16,760 --> 00:25:17,810
Yes.
421
00:25:25,040 --> 00:25:26,090
Here we are, Gerald.
422
00:25:26,420 --> 00:25:27,820
The relief of Maffer King.
423
00:25:28,300 --> 00:25:29,350
He's at hand.
424
00:25:29,351 --> 00:25:32,519
Mr. Rose, what happened? Are you all
right?
425
00:25:32,520 --> 00:25:34,119
All the better for seeing you, my dear.
426
00:25:34,120 --> 00:25:35,740
Look after his lordship, please.
427
00:25:36,000 --> 00:25:37,050
Gently.
428
00:25:37,051 --> 00:25:39,979
Severe fracture to the lower left
mandible.
429
00:25:39,980 --> 00:25:41,780
Possible damage to the skull as well.
430
00:25:42,340 --> 00:25:43,840
What kind of first aid is this?
431
00:25:44,500 --> 00:25:46,670
It's the kind that saves lives, Nurse
Teen.
432
00:25:48,920 --> 00:25:52,400
Thank you.
433
00:25:54,580 --> 00:25:55,840
Well, it's a big day today.
434
00:25:56,140 --> 00:25:57,190
You'll be a free man.
435
00:26:02,140 --> 00:26:04,160
How's our VIP patient this morning?
436
00:26:04,161 --> 00:26:07,319
Demanding kidneys and gentleman's relish
for his breakfast.
437
00:26:07,320 --> 00:26:10,270
Yeah, his aunt do wonder a bit if you
don't keep an eye on him.
438
00:26:10,940 --> 00:26:13,350
It's an anchovy spread, Lizzie, for your
toast.
439
00:26:13,560 --> 00:26:17,200
Good morning, the Royal.
440
00:26:17,900 --> 00:26:21,759
Delivery for Mr Rose from Mrs Rose. Oh,
and a message to say she'll come and see
441
00:26:21,760 --> 00:26:22,759
him tonight.
442
00:26:22,760 --> 00:26:26,250
I want to see what's inside that before
it goes anywhere near the ward.
443
00:26:27,050 --> 00:26:31,229
Mr Rose proved such a distraction, none
of the men had any rest whatsoever last
444
00:26:31,230 --> 00:26:35,429
night. Whoever smuggled in that bottle
of brandy should be ashamed of
445
00:26:35,430 --> 00:26:36,480
themselves.
446
00:26:37,170 --> 00:26:40,290
Dressing gown, pyjamas, slippers.
447
00:26:41,870 --> 00:26:44,280
I think that's what you're looking for,
Matron.
448
00:26:45,150 --> 00:26:48,970
Mr Rose may have this when he's
discharged and not before.
449
00:26:49,590 --> 00:26:52,060
Early in the morning for that, isn't it,
Matron?
450
00:26:54,050 --> 00:26:56,010
Take Mr Rose's things through, please.
451
00:27:01,890 --> 00:27:02,940
Morning, everyone.
452
00:27:03,330 --> 00:27:04,410
Morning. Good morning.
453
00:27:08,950 --> 00:27:11,360
I've come to pick up my husband, Charlie
Travis.
454
00:27:11,930 --> 00:27:12,980
Take a seat.
455
00:27:16,261 --> 00:27:18,329
Charlie Travis?
456
00:27:18,330 --> 00:27:20,250
He definitely is in some kind of career.
457
00:27:20,810 --> 00:27:22,430
Apparently his father died of it.
458
00:27:22,431 --> 00:27:24,109
Have you told the family yet?
459
00:27:24,110 --> 00:27:25,160
Not yet.
460
00:27:28,710 --> 00:27:31,000
Joan, Jenny, would you like to come this
way?
461
00:27:36,840 --> 00:27:40,999
I'm sorry, Mr. Rose, but I can't allow
you to move a muscle until you've seen
462
00:27:41,000 --> 00:27:42,800
the doctor. I am a belly doctor, woman.
463
00:27:44,020 --> 00:27:47,140
Matron, I demand the return of my
confiscated property.
464
00:27:47,141 --> 00:27:51,499
As a patient in this ward, Mr. Rose, I'm
afraid you're in no position to demand
465
00:27:51,500 --> 00:27:52,550
anything.
466
00:27:52,820 --> 00:27:56,899
We've had the results of your x -ray,
Mr. Rose, and you'll be relieved to
467
00:27:56,900 --> 00:28:00,680
discover that there's no broken bones,
just some torn ligaments.
468
00:28:01,080 --> 00:28:02,580
And if I want a second opinion?
469
00:28:03,600 --> 00:28:06,130
Well, that, of course, would be entirely
up to you.
470
00:28:06,760 --> 00:28:08,200
How are you feeling, Mr. Rose?
471
00:28:08,760 --> 00:28:09,810
Never better.
472
00:28:09,811 --> 00:28:13,999
Well, I've organized a locum surgeon to
cover your list. The name's Lyle from
473
00:28:14,000 --> 00:28:15,050
Ashfordly.
474
00:28:19,960 --> 00:28:21,140
Listen, laddie.
475
00:28:21,800 --> 00:28:25,710
My good friend is scheduled for facial
reconstructive surgery this morning.
476
00:28:26,060 --> 00:28:29,959
We have a top man heading this way to
perform the specialized operation as we
477
00:28:29,960 --> 00:28:34,059
speak. If you think I'm going to allow
that callow youth anywhere near either
478
00:28:34,060 --> 00:28:35,500
them, you are sadly mistaken.
479
00:28:35,720 --> 00:28:36,770
Sit down.
480
00:28:37,080 --> 00:28:38,520
Screams. I wish to get dressed.
481
00:28:38,940 --> 00:28:42,260
Mr. Rose, I prescribe complete and
immediate bed rest.
482
00:28:46,180 --> 00:28:50,060
You're very attractive when you're
assertive, Doctor.
483
00:28:50,640 --> 00:28:53,710
But I'm afraid I'm going to have to
ignore your instructions.
484
00:28:54,100 --> 00:28:57,680
Matron, I'm discharging myself
forthwith.
485
00:29:00,480 --> 00:29:01,620
Thank heavens for that.
486
00:29:04,060 --> 00:29:05,740
There's nothing wrong, is there?
487
00:29:07,600 --> 00:29:09,770
Actually, Mrs Morris, I'm afraid there
is.
488
00:29:12,320 --> 00:29:18,180
You'll have noticed your husband
sometimes pulls faces, has shaky hands.
489
00:29:19,180 --> 00:29:23,320
Well, yes, but lots of people have
nervous tics.
490
00:29:24,280 --> 00:29:25,330
Yes, they do.
491
00:29:26,380 --> 00:29:30,280
But in this case, it's caused by a
condition known as Huntington's choreo.
492
00:29:32,320 --> 00:29:33,370
What's that?
493
00:29:34,800 --> 00:29:37,780
It's an illness that affects both the
body and the brain.
494
00:29:39,480 --> 00:29:42,550
Now, at the moment, Charlie appears to
be in the early stages.
495
00:29:43,920 --> 00:29:46,870
But I'm sorry to have to tell you that
things will get worse.
496
00:29:48,360 --> 00:29:53,919
Over a period, he will gradually lose
control of both his physical and mental
497
00:29:53,920 --> 00:29:54,970
functions.
498
00:29:57,440 --> 00:29:58,490
And he'll die?
499
00:30:01,300 --> 00:30:02,350
Eventually, yes.
500
00:30:08,520 --> 00:30:14,840
Although you should know, Huntington's
career is a hereditary illness.
501
00:30:22,260 --> 00:30:26,420
And if anybody wants me, I'll be in
casualty, having this monstrosity
502
00:30:28,240 --> 00:30:29,290
Ah!
503
00:30:29,800 --> 00:30:30,850
Mr. Rose.
504
00:30:31,320 --> 00:30:32,370
On your way home?
505
00:30:32,820 --> 00:30:33,870
Rather than a verse.
506
00:30:34,120 --> 00:30:35,170
We had a...
507
00:30:35,171 --> 00:30:38,359
awaiting the arrival of the facial
maxillary surgeon who will reconstruct
508
00:30:38,360 --> 00:30:41,299
lordship's damaged phys -og. I need you
to anaesthetise. Do you think we might
509
00:30:41,300 --> 00:30:43,830
be able to rustle up a full set of limbs
between us?
510
00:30:43,920 --> 00:30:46,210
Do you mind if your plaster waits for a
while?
511
00:30:46,420 --> 00:30:47,640
No, that's fine.
512
00:30:47,641 --> 00:30:50,019
We've got to get our priorities right.
513
00:30:50,020 --> 00:30:51,070
Good, ma 'am.
514
00:31:00,120 --> 00:31:05,120
If this haunting can think... I mean...
515
00:31:05,360 --> 00:31:06,410
If it's hereditary.
516
00:31:06,900 --> 00:31:08,580
But it can't be.
517
00:31:09,400 --> 00:31:12,470
I'd know if there was anything like that
in Charlie's family.
518
00:31:14,400 --> 00:31:18,500
From what he told me, I'm fairly certain
that his father died of it.
519
00:31:19,520 --> 00:31:22,320
That was a long time ago. It wasn't
properly diagnosed.
520
00:31:24,700 --> 00:31:25,750
He never said.
521
00:31:26,320 --> 00:31:29,270
He had no idea there could be a
connection until yesterday.
522
00:31:30,680 --> 00:31:33,030
All he did know was that his father had
been ill.
523
00:31:34,540 --> 00:31:36,440
So why did he keep it such a secret?
524
00:31:39,720 --> 00:31:40,770
He was ashamed.
525
00:31:42,120 --> 00:31:43,170
Embarrassed.
526
00:31:43,740 --> 00:31:45,660
He didn't think you'd ever need to know.
527
00:31:47,120 --> 00:31:50,260
How can you tell if you've got it?
528
00:31:51,460 --> 00:31:52,510
You can't.
529
00:31:53,920 --> 00:31:58,720
If a parent has the disease, then any
child has a 50 % chance of having it
530
00:32:00,200 --> 00:32:02,480
But there must be a test or something.
531
00:32:03,920 --> 00:32:04,970
Sadly not.
532
00:32:07,280 --> 00:32:08,330
Oh, Jenny.
533
00:32:10,820 --> 00:32:15,519
I'm afraid it also means that if you are
carrying the defective gene, any
534
00:32:15,520 --> 00:32:19,720
children that you may have also stand a
50 -50 chance of developing the disease.
535
00:32:23,280 --> 00:32:24,380
I'm getting married.
536
00:32:30,060 --> 00:32:32,680
Always a pleasure to observe a master at
work.
537
00:32:33,420 --> 00:32:35,040
Yes, went rather well, I thought.
538
00:32:35,041 --> 00:32:38,699
That's amazing, the technique involved
in wiring the jaw back together.
539
00:32:38,700 --> 00:32:40,480
Not bad for a pair of Crocs, eh?
540
00:32:40,960 --> 00:32:43,550
I never thought of golf as a dangerous
sport before.
541
00:32:43,551 --> 00:32:47,399
It wouldn't have happened at all if I
hadn't been too mean to put out a new
542
00:32:47,400 --> 00:32:48,450
and lose the shot.
543
00:32:49,120 --> 00:32:52,190
Well, I'm glad to see that you're not
more seriously damaged.
544
00:32:52,540 --> 00:32:54,120
Excuse me. Yes, can I help you?
545
00:32:54,500 --> 00:32:55,550
No, thank you.
546
00:32:55,700 --> 00:32:58,410
I'll wait and see the doctor if it's all
the same to you.
547
00:33:02,361 --> 00:33:08,649
There don't seem to be any ill effects
from your little accident.
548
00:33:08,650 --> 00:33:09,700
Thanks, sister.
549
00:33:15,250 --> 00:33:18,830
How could you do this to us? Why didn't
you tell me about your dad?
550
00:33:19,070 --> 00:33:20,410
Mrs. Travis, what's wrong?
551
00:33:20,411 --> 00:33:24,429
He's got a regulatory disease, and he's
going to die from it like his father
552
00:33:24,430 --> 00:33:28,949
died from it. He kept that secret from
us, and now my daughter's going to get
553
00:33:28,950 --> 00:33:32,410
it. Mrs. Travis, come on. You can't
behave like this on the ward.
554
00:33:32,810 --> 00:33:34,830
Come on outside. Calm down. Come on.
555
00:33:44,680 --> 00:33:47,460
Forgive me. I shouldn't have reacted
like that.
556
00:33:48,980 --> 00:33:52,350
Well, no -one knows how they'd react to
that news until they hear it.
557
00:33:52,940 --> 00:33:57,540
I just feel... suddenly nothing's the
way I thought it was.
558
00:33:58,480 --> 00:34:00,600
I don't know how to cope.
559
00:34:02,560 --> 00:34:08,179
Maybe we find our greatest strength when
we have most need of it. I know that.
560
00:34:09,980 --> 00:34:13,620
The thing is... every wife...
561
00:34:13,850 --> 00:34:19,229
Looks at her husband at some point and
wonders how she'll cope with being a
562
00:34:19,230 --> 00:34:20,280
widow.
563
00:34:20,610 --> 00:34:24,570
And the thought of caring for him as he
gets worse.
564
00:34:25,750 --> 00:34:27,370
And I couldn't do that.
565
00:34:28,909 --> 00:34:35,710
But to look at my lovely daughter every
day and wonder and not know.
566
00:34:36,949 --> 00:34:38,429
How do I do that?
567
00:34:39,690 --> 00:34:40,790
I don't know.
568
00:34:42,920 --> 00:34:48,299
If it was me, I'd remember that the
chances of her not having the disease
569
00:34:48,300 --> 00:34:50,300
every bit as good as her having it.
570
00:34:50,780 --> 00:34:55,780
But if it's not you, with your God and
your wisdom, it's me.
571
00:34:56,780 --> 00:34:59,820
Lily, we... Selfish me.
572
00:35:01,640 --> 00:35:02,690
Selfish?
573
00:35:04,180 --> 00:35:08,020
Up to a couple of hours ago, I had a
future.
574
00:35:09,580 --> 00:35:10,630
And...
575
00:35:11,000 --> 00:35:17,239
I'd had holidays in it and getting to
know Charlie again when it was just the
576
00:35:17,240 --> 00:35:20,220
two of us and grandchildren.
577
00:35:22,440 --> 00:35:23,960
Now none of that's possible.
578
00:35:25,740 --> 00:35:27,760
What's left in my future for me?
579
00:35:31,600 --> 00:35:33,040
This year isn't even the word.
580
00:35:33,041 --> 00:35:35,639
You know, I like a man with a commanding
presence.
581
00:35:35,640 --> 00:35:36,690
And those eyes.
582
00:35:36,691 --> 00:35:40,229
When he looks at you as if he knows
exactly what you're thinking.
583
00:35:40,230 --> 00:35:41,670
Oh, I hope not, for he's big.
584
00:35:42,050 --> 00:35:45,250
Oh, he's bound to be married or engaged
or have a girlfriend.
585
00:35:45,790 --> 00:35:49,340
He's not wearing a wedding ring, so I
reckon it's fair game, don't you?
586
00:35:49,750 --> 00:35:52,730
Can I get you anything, Mr Carnegie?
587
00:35:52,731 --> 00:35:56,469
A cup of tea would be really lovely,
thanks, Lizzie, if you can spare the
588
00:35:56,470 --> 00:35:57,520
from your juices.
589
00:36:09,330 --> 00:36:10,590
Sorry to keep you waiting.
590
00:36:10,630 --> 00:36:11,680
Quite all right.
591
00:36:12,390 --> 00:36:16,000
It's not as if I'm allowed to do
anything else around here anyway, is it?
592
00:36:16,170 --> 00:36:20,390
Mr Swanson?
593
00:36:21,190 --> 00:36:22,990
Doctor, please, come on through.
594
00:36:27,110 --> 00:36:29,850
Well, it's going to feel a bit odd for a
few days. I know.
595
00:36:30,710 --> 00:36:31,760
I am a doctor.
596
00:36:33,970 --> 00:36:35,020
Right.
597
00:36:36,430 --> 00:36:38,510
So, how does it feel?
598
00:36:40,680 --> 00:36:41,730
Odd. Very.
599
00:36:41,731 --> 00:36:44,719
It's a bit weak and flabby. Yes, well,
you're going to need to get your
600
00:36:44,720 --> 00:36:49,679
mottletone back, but with a little bit
of exercise and, I don't know, a little
601
00:36:49,680 --> 00:36:51,420
gentle massage at the end of the day.
602
00:36:52,020 --> 00:36:53,640
Yes, yes, we'll see.
603
00:36:55,280 --> 00:36:56,330
Thank you.
604
00:36:58,360 --> 00:37:00,710
It's good to have you back in business,
Gordon.
605
00:37:04,250 --> 00:37:08,129
Any children that you may have stand
just as good a chance of not developing
606
00:37:08,130 --> 00:37:10,130
Huntington's as they do of getting it.
607
00:37:11,730 --> 00:37:15,610
But I do advise that you think very
carefully before taking the chance.
608
00:37:19,830 --> 00:37:21,130
I'm so sorry, Rob.
609
00:37:24,290 --> 00:37:29,010
I'll understand if... If... If what?
610
00:37:29,710 --> 00:37:31,330
I don't want to marry you anymore.
611
00:37:32,970 --> 00:37:34,020
Jenny.
612
00:37:34,320 --> 00:37:38,439
When I asked you to marry me, I was
fully prepared to take the vows about
613
00:37:38,440 --> 00:37:40,550
sickness and health for better and
worse.
614
00:37:41,420 --> 00:37:43,650
As far as I'm concerned, nothing's
changed.
615
00:37:44,940 --> 00:37:49,279
If you've got this genetic thing, then
you've had it since the day you were
616
00:37:49,280 --> 00:37:51,460
born. It's part of you and who you are.
617
00:37:52,240 --> 00:37:54,290
And that is the person I fell in love
with.
618
00:37:57,580 --> 00:37:59,340
But what about children, though?
619
00:37:59,980 --> 00:38:02,090
We'll cross that bridge when we come to
it.
620
00:38:03,120 --> 00:38:06,370
Dozens of children are adopted into
loving families every year.
621
00:38:06,900 --> 00:38:07,950
There are options.
622
00:38:15,500 --> 00:38:16,550
Dr Goodwin.
623
00:38:18,500 --> 00:38:21,100
When will it be possible to take my
husband home?
624
00:38:21,101 --> 00:38:25,259
Keep your jaws wired for about six
weeks, so it's a liquid diet only, I'm
625
00:38:25,260 --> 00:38:26,310
afraid, old chap.
626
00:38:26,311 --> 00:38:29,559
On the plus side, you'll do your heart a
favour if you lose a few pounds, and
627
00:38:29,560 --> 00:38:30,489
there's a...
628
00:38:30,490 --> 00:38:33,750
Some nutritional value to be had in best
bitter, so I'm told.
629
00:38:34,490 --> 00:38:35,540
Mr. Rowan.
630
00:38:37,310 --> 00:38:42,949
On the minus side, you owe me ten bob
for the game and five pounds, seventeen
631
00:38:42,950 --> 00:38:44,390
and six for a new fountain pen.
632
00:38:44,950 --> 00:38:47,810
You don't have to do that.
633
00:38:48,050 --> 00:38:49,210
I know, but I want to.
634
00:38:50,130 --> 00:38:52,840
I knew you were having trouble with
laces and buttons.
635
00:38:53,490 --> 00:38:55,290
I just thought you were being stupid.
636
00:38:57,161 --> 00:39:02,009
get a lot worse than shoelaces and shirt
buttons.
637
00:39:02,010 --> 00:39:03,060
I know that too.
638
00:39:04,230 --> 00:39:06,520
I've not been very good to you lately,
have I?
639
00:39:06,750 --> 00:39:08,190
You've had a lot to put up with.
640
00:39:08,310 --> 00:39:09,360
I've been.
641
00:39:10,270 --> 00:39:12,500
But we've come a long way together,
Charlie.
642
00:39:13,170 --> 00:39:15,400
We'll go the rest of the way together as
well.
643
00:39:16,090 --> 00:39:17,490
In sickness and in health.
644
00:39:18,290 --> 00:39:19,340
Remember.
645
00:39:21,550 --> 00:39:22,810
You're all set to go home?
646
00:39:23,670 --> 00:39:24,720
Yes, sister, we are.
647
00:39:28,590 --> 00:39:32,429
I want my shell chair and my telly in my
room and I'll bring my nice bedspread
648
00:39:32,430 --> 00:39:35,909
as well. Oh, and I think we could swap
my old dressing table, you know, the one
649
00:39:35,910 --> 00:39:38,289
with the teddy bear transfers, with my G
-Plan one.
650
00:39:38,290 --> 00:39:39,610
Oh, come on, Lizzie.
651
00:39:39,611 --> 00:39:46,329
I'll show Mum that you're so keen to get
back to the bosom of your family that
652
00:39:46,330 --> 00:39:50,949
you've requested overtime every day for
the next month and volunteered to stay
653
00:39:50,950 --> 00:39:52,000
over in emergencies.
654
00:39:54,310 --> 00:39:55,930
You've changed, Lizzie Hopkirk.
655
00:39:56,790 --> 00:39:58,430
Since I was 12, Dad.
656
00:39:58,910 --> 00:39:59,960
Yeah, I am.
657
00:40:07,541 --> 00:40:12,849
You're quite sure you've taken
everything you want?
658
00:40:12,850 --> 00:40:14,070
Well, I believe so, yes.
659
00:40:16,030 --> 00:40:17,150
Oh, what now?
660
00:40:17,870 --> 00:40:22,370
Look... Good evening, the Royal Hospital
Secretary's office.
661
00:40:23,510 --> 00:40:24,560
Yes?
662
00:40:27,980 --> 00:40:29,030
Oh, I see.
663
00:40:30,780 --> 00:40:33,300
Just hold on a moment, would you please?
664
00:40:34,580 --> 00:40:38,659
The secretary of the golf club is
absolutely furious about the damage done
665
00:40:38,660 --> 00:40:40,040
his greens by our ambulance.
666
00:40:40,820 --> 00:40:43,110
He wants to know who to send the repair
bill to.
667
00:40:43,240 --> 00:40:44,290
Oh, my goodness.
668
00:40:44,620 --> 00:40:46,240
Would you like me to take it, sir?
669
00:40:46,520 --> 00:40:47,660
If you would, please.
670
00:40:48,700 --> 00:40:49,750
Thank you.
671
00:40:51,620 --> 00:40:53,970
Adam Carnegie speaking, hospital
secretary.
672
00:40:57,220 --> 00:40:58,270
Mm -hmm.
673
00:41:00,700 --> 00:41:01,750
Yes?
674
00:41:01,751 --> 00:41:07,979
Well, it's my understanding that Lord
Furminger was seriously injured as a
675
00:41:07,980 --> 00:41:10,559
direct result of the negligent
management of your ground.
676
00:41:10,560 --> 00:41:13,619
If it hadn't been for the
resourcefulness of my top consultant,
677
00:41:13,620 --> 00:41:14,670
likely have died.
678
00:41:17,040 --> 00:41:19,570
Yes, I think that's a very sensible
decision, sir.
679
00:41:20,600 --> 00:41:21,650
Good day.
680
00:41:24,520 --> 00:41:26,540
Ah, and now, Mr Middleditch.
681
00:41:30,830 --> 00:41:32,570
I believe you have a party to attend.
682
00:41:34,790 --> 00:41:35,890
Thank you very much.
683
00:41:36,870 --> 00:41:37,920
Excuse me. Sorry.
684
00:41:39,050 --> 00:41:40,770
Well, look at you.
685
00:41:41,130 --> 00:41:42,180
How does it feel?
686
00:41:43,050 --> 00:41:44,750
Marvellous. Couldn't be better.
687
00:41:47,310 --> 00:41:48,360
Cheers.
688
00:41:51,170 --> 00:41:52,530
Ah, champagne.
689
00:41:53,790 --> 00:41:56,010
Can we afford it, Mr Carnegie's?
690
00:42:05,410 --> 00:42:09,970
Before we start this party, I'd like to
say a few words.
691
00:42:10,470 --> 00:42:16,249
In my many years in this hospital, I've
seen more changes than I care to think
692
00:42:16,250 --> 00:42:23,009
about. But in all those years, the one
solid, abiding and unchanging thing
693
00:42:23,010 --> 00:42:26,550
has been the presence of Mr Middleditch.
694
00:42:30,830 --> 00:42:35,350
We shall welcome Mr Carnegie as the new
administrator of the Royal.
695
00:42:36,330 --> 00:42:43,289
But I'm sure he won't mind if I say...
We shall miss you a
696
00:42:43,290 --> 00:42:44,810
great deal, Mr Middleditch.
697
00:42:45,970 --> 00:42:51,110
And we all wish you a long and very
happy retirement.
698
00:42:55,790 --> 00:42:57,030
Please accept this.
699
00:42:58,410 --> 00:42:59,790
On behalf of us all,
700
00:43:00,560 --> 00:43:04,760
As a memento of the affection in which
we hold you.
701
00:43:05,120 --> 00:43:06,170
Oh, I say.
702
00:43:08,840 --> 00:43:09,890
Thank you.
703
00:43:10,700 --> 00:43:11,980
How very kind.
704
00:43:18,400 --> 00:43:25,259
To everything there's a season and a
time for every
705
00:43:25,260 --> 00:43:27,200
purpose under heaven.
706
00:43:29,290 --> 00:43:35,869
I've had a wonderful time here, but I am
not as young as I was, and I'm sure Mr
707
00:43:35,870 --> 00:43:39,370
Carnegie will agree that it's a young
man's world today.
708
00:43:40,770 --> 00:43:43,730
So it seems a good and fitting time for
me to go.
709
00:43:44,370 --> 00:43:48,790
But I shall be back now and again just
to see how you're all getting on.
710
00:43:49,630 --> 00:43:54,589
And if any of you shall be passing
through Blair Gallery, you can be
711
00:43:54,590 --> 00:43:57,650
a warm welcome and a wee dram or
something.
712
00:43:59,270 --> 00:44:00,320
Thank you all.
713
00:44:00,670 --> 00:44:01,720
For my clock.
714
00:44:03,890 --> 00:44:09,850
Not too fast, sir, if you don't mind.
715
00:44:10,250 --> 00:44:12,330
There is just one more thing.
716
00:44:13,450 --> 00:44:18,909
We couldn't bear to think of you being
idle up there in Scotland with nothing
717
00:44:18,910 --> 00:44:20,770
do but listen to the ticking of a clock.
718
00:44:21,590 --> 00:44:22,640
So...
719
00:44:28,590 --> 00:44:34,230
A very happy and busy retirement, Mr
Little Ditch. Oh, I say!
720
00:44:34,810 --> 00:44:35,860
Ho, ho, ho!
721
00:44:37,010 --> 00:44:43,010
Do you know, I thought it was... No, I
really do say.
722
00:44:43,930 --> 00:44:45,850
You know how I love fishing, Matron.
723
00:44:47,710 --> 00:44:54,009
For he's a jolly good fellow For he's a
jolly good fellow For he's a jolly good
724
00:44:54,010 --> 00:45:00,959
fellow And so say all of us And so stay
all of us. And so stay all
725
00:45:00,960 --> 00:45:03,500
of us. For he's a jolly good fellow.
726
00:45:03,550 --> 00:45:08,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.