All language subtitles for The Royal s05e01 Loved And Lost
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:12,030
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,070 --> 00:00:18,910
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,830 --> 00:00:23,050
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,270 --> 00:00:26,510
Somebody help me now.
5
00:00:27,250 --> 00:00:31,130
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:41,040 --> 00:00:42,040
How's your morning?
7
00:00:43,100 --> 00:00:46,040
I tell you, if I had one more patient to
tell me that they'd rather be visited
8
00:00:46,040 --> 00:00:49,300
by that nice Dr. Ormard, well, I would
have packed my medical bag and I'm going
9
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
to leave him to it.
10
00:00:50,480 --> 00:00:51,980
Here's a bit of a heartthrob, your
husband.
11
00:00:52,820 --> 00:00:53,860
Morning. Morning.
12
00:00:55,460 --> 00:00:59,620
Oh, a delivery for the unfortunate Mr.
Harper of American personal. Thank you,
13
00:00:59,620 --> 00:01:00,700
sister. I'll send it on.
14
00:01:01,040 --> 00:01:03,960
Along with our warm wishes for a speedy
recovery.
15
00:01:04,900 --> 00:01:08,320
Indeed. A nervous condition like his
won't disappear overnight.
16
00:01:09,180 --> 00:01:10,180
Never mind, sister.
17
00:01:10,730 --> 00:01:12,850
You might find the air in Cornwall too
simple.
18
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
OK,
19
00:01:16,530 --> 00:01:19,330
so we'll stick to Gordon's patients as
usual, shall we? If you can do tonight's
20
00:01:19,330 --> 00:01:20,750
board round, I'll take you over to the
theatre.
21
00:01:22,290 --> 00:01:23,290
Ah!
22
00:01:23,930 --> 00:01:24,930
Good morning, everyone.
23
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
Gordon?
24
00:01:26,870 --> 00:01:27,870
What are you doing here?
25
00:01:27,990 --> 00:01:29,310
Well, getting ready for my morning
surgery.
26
00:01:29,750 --> 00:01:32,130
There you go, Doctor. Found a spare wall
in the stores. Shouldn't have you
27
00:01:32,130 --> 00:01:34,630
whizzing around in no time. Yes, well, I
can get around under my own seams,
28
00:01:34,670 --> 00:01:35,670
thank you, Ken.
29
00:01:36,070 --> 00:01:37,490
Can I have my patient list, please,
Lizzie?
30
00:01:38,950 --> 00:01:39,950
Ah.
31
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
You've changed.
32
00:01:41,480 --> 00:01:43,200
No, she's in court, Doctor.
33
00:01:43,620 --> 00:01:44,620
Getting divorced.
34
00:01:45,720 --> 00:01:46,740
I'm sorry to hear it.
35
00:01:47,140 --> 00:01:48,140
I'm not the only one.
36
00:01:48,900 --> 00:01:51,120
Geoff, he's your patient. Can't you send
him home?
37
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
I spent the last six weeks resting.
38
00:01:53,800 --> 00:01:56,660
Another day spent staring at the
wallpaper would tip me over the edge.
39
00:01:57,000 --> 00:01:59,520
Well, remember, you're under Doctor's
orders not to overdo things.
40
00:02:00,100 --> 00:02:02,280
Send my first patient in straight away,
please, Lizzie.
41
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Alan.
42
00:02:08,060 --> 00:02:09,380
If you're ready for me, Doctor.
43
00:02:09,900 --> 00:02:10,900
Oh, this way.
44
00:02:17,180 --> 00:02:18,180
No, watch.
45
00:02:19,500 --> 00:02:21,560
Wonder, then over, and then in.
46
00:02:22,340 --> 00:02:23,540
Have you never met a bed before?
47
00:02:23,960 --> 00:02:26,580
Oh, yeah, but only when I'm expecting
someone to join me in it.
48
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
You're very fresh.
49
00:02:28,140 --> 00:02:29,140
I prefer cheeky myself.
50
00:02:29,920 --> 00:02:31,920
Having problems keeping your mind on the
job, Frankie?
51
00:02:32,460 --> 00:02:33,640
We were just having a laugh.
52
00:02:34,020 --> 00:02:37,280
Yeah, well, there's a set of pansy
sterilising in sleuth. See if you're
53
00:02:37,280 --> 00:02:38,380
laughing when you've finished that lot.
54
00:02:39,230 --> 00:02:42,490
I'm never going to learn enough to train
as a nurse if I'm forever up to my
55
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
elbows in bedpans.
56
00:02:43,710 --> 00:02:46,870
You signed on as ward orderly. You can't
cope, you know what you can do.
57
00:02:51,150 --> 00:02:52,150
Mr M.
58
00:02:54,350 --> 00:02:55,490
Everything all right, Mr M?
59
00:02:56,390 --> 00:02:59,130
Er, you know, I'm not quite sure, Ken.
60
00:02:59,610 --> 00:03:02,470
Well, I was just thinking it's been a
while since we've had a cuppa together,
61
00:03:02,550 --> 00:03:06,490
you know, and chilled the fat and put
the world to rights. Well, later, if
62
00:03:06,490 --> 00:03:07,490
you'll excuse me.
63
00:03:09,780 --> 00:03:12,480
Mr. Rose spent hours putting your leg
back together.
64
00:03:12,740 --> 00:03:16,700
You put your recovery back by so much of
a day. Look, seeing as my injury
65
00:03:16,700 --> 00:03:20,080
affected my leg and not my cerebral
cortex, I'm perfectly capable of sitting
66
00:03:20,080 --> 00:03:21,440
behind a desk and seeing a few patients.
67
00:03:22,140 --> 00:03:25,620
Doctor, I didn't think we'd see you back
so soon.
68
00:03:26,020 --> 00:03:27,020
And neither did I.
69
00:03:27,400 --> 00:03:28,960
Are you sure you're fit for work?
70
00:03:29,280 --> 00:03:30,960
Yes, I'm fine. Thank you, Matron.
71
00:03:31,180 --> 00:03:33,880
Stepping through those doors was just
the tonic I needed. Right.
72
00:03:34,080 --> 00:03:35,960
Um, Mrs. Edmonds.
73
00:03:39,470 --> 00:03:42,210
Two double cornets with bits on top.
I've just got divorced.
74
00:03:42,610 --> 00:03:43,610
Congratulations.
75
00:03:43,650 --> 00:03:45,370
Thanks. Met that one.
76
00:03:45,990 --> 00:03:47,230
And a dandelion and burdock.
77
00:03:48,830 --> 00:03:50,250
And the apple green. I've had this.
78
00:03:50,570 --> 00:03:52,010
Done a cake and a black night.
79
00:03:52,570 --> 00:03:53,590
So that's that then.
80
00:03:53,830 --> 00:03:57,190
From today, I am young, free and single
again.
81
00:03:58,010 --> 00:03:59,170
Free and single, maybe.
82
00:03:59,970 --> 00:04:01,530
This is the start of the rest of your
life.
83
00:04:02,490 --> 00:04:03,490
How are you?
84
00:04:03,510 --> 00:04:05,190
I would go down to Barker's.
85
00:04:05,730 --> 00:04:07,250
Buy yourself a coffee like that.
86
00:04:11,880 --> 00:04:14,440
Fab, isn't it? I want the judge's eyes
out on Stark.
87
00:04:14,740 --> 00:04:16,959
If you'd have pulled that out in court,
he'd have had a heart attack.
88
00:04:17,200 --> 00:04:19,339
Spent far too long looking at my legs,
in my opinion.
89
00:04:19,620 --> 00:04:20,620
Not that judge.
90
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
So?
91
00:04:24,060 --> 00:04:28,940
Miss Swinging Elsinby, win a flat on
Marine Drive and dinner at Giovanni's
92
00:04:28,940 --> 00:04:30,280
six months. You're not.
93
00:04:30,780 --> 00:04:31,800
Money for old rope.
94
00:04:32,160 --> 00:04:34,340
All you've got to do is walk up and down
in a bikini.
95
00:04:34,900 --> 00:04:35,659
Is that?
96
00:04:35,660 --> 00:04:36,660
You'd be practically naked.
97
00:04:38,060 --> 00:04:39,240
Ruby Atkins is entering.
98
00:04:40,120 --> 00:04:41,710
Absolutely. Who's going out with your
ex?
99
00:04:41,970 --> 00:04:43,670
And she wins over my dead body.
100
00:04:55,490 --> 00:04:57,950
Ah, the lovely Nurse Dean.
101
00:04:58,330 --> 00:04:59,330
Hello, Mr. Rose.
102
00:05:00,030 --> 00:05:04,150
Age shall not be the her, nor custom
stale her infinite variety.
103
00:05:13,580 --> 00:05:14,580
Hang on, Amy.
104
00:05:16,660 --> 00:05:21,480
We had to perform the biopsy because
your chest X -ray revealed a shadow on
105
00:05:21,480 --> 00:05:22,439
lung.
106
00:05:22,440 --> 00:05:26,660
Now, unfortunately, I can't tell you any
more than that until I've seen the
107
00:05:26,660 --> 00:05:27,660
results.
108
00:05:29,220 --> 00:05:31,180
I left them in the lurch at work.
109
00:05:32,480 --> 00:05:34,040
They've had so much as a day off.
110
00:05:34,700 --> 00:05:35,700
Fifteen years.
111
00:05:35,780 --> 00:05:39,260
They won't like it. I've signed you off,
Amy, so you mustn't worry about that.
112
00:05:40,080 --> 00:05:41,640
Now you just try and get some rest, OK?
113
00:05:49,540 --> 00:05:52,680
Just ten minutes out of your life. Is
that too much to ask now?
114
00:05:52,900 --> 00:05:56,760
That's no tailor for you. We need to
sort something out. We already have.
115
00:05:57,400 --> 00:05:59,380
You messed up. We're over.
116
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Get used to it.
117
00:06:03,180 --> 00:06:04,280
Do you want my opinion?
118
00:06:04,620 --> 00:06:05,620
Button it, Stella.
119
00:06:10,620 --> 00:06:12,560
So, Daddy, you've just had one of those?
120
00:06:12,780 --> 00:06:13,780
Must be the curse.
121
00:06:14,060 --> 00:06:15,320
Or that boiled egg diet.
122
00:06:18,540 --> 00:06:20,960
I don't want to lie banging over my
bikini bottom, do I?
123
00:06:21,640 --> 00:06:22,700
You're looking ever so pale.
124
00:06:23,640 --> 00:06:29,640
It feels like someone's sticking a knife
in my stomach.
125
00:06:30,660 --> 00:06:31,980
I feel sick.
126
00:06:34,240 --> 00:06:35,520
Don't move, I'll call an ambulance.
127
00:06:38,020 --> 00:06:40,200
Things have moved on so much since I did
my training.
128
00:06:40,620 --> 00:06:43,220
You packed your refresher course with
flying colours.
129
00:06:44,080 --> 00:06:48,100
I never felt you achieved your full
potential when you were last with us.
130
00:06:48,780 --> 00:06:49,900
Life got in the way, I suppose.
131
00:06:51,860 --> 00:06:54,000
I only wish circumstances were
different.
132
00:06:56,980 --> 00:06:58,740
Well, let's get you started.
133
00:07:00,420 --> 00:07:03,660
You're not going to panic. My Aunt Helen
was so bad, it burst and she survived.
134
00:07:04,160 --> 00:07:05,840
You won't tell my mum to bring the best
knife.
135
00:07:06,460 --> 00:07:09,820
I've been dictating before you, Mr Rose.
I didn't like it.
136
00:07:10,460 --> 00:07:14,120
You sure this can't wait till tomorrow?
She's entered in a beauty contest.
137
00:07:14,640 --> 00:07:17,160
If it's any consolation, my dear, I'm
sure you'll respect the ball.
138
00:07:18,240 --> 00:07:22,040
Alan, you do your best to locate my
theatre nurse. Maybe we can make an
139
00:07:22,040 --> 00:07:23,019
into my list.
140
00:07:23,020 --> 00:07:24,940
Tell them, Lucy, I've just bought a new
bikini.
141
00:07:26,360 --> 00:07:30,800
Can you make the scar as small as
possible, please? This is an emergency
142
00:07:30,800 --> 00:07:32,580
procedure, not a cosmetic exercise.
143
00:07:37,760 --> 00:07:38,780
I'll see what I can do.
144
00:07:43,280 --> 00:07:46,020
So, the cream my colleague prescribed
hasn't helped.
145
00:07:46,900 --> 00:07:48,320
No. Hmm.
146
00:07:48,820 --> 00:07:51,380
And the, um, the irritation.
147
00:07:52,020 --> 00:07:53,960
It's got worse, even with medication.
148
00:07:55,000 --> 00:07:56,120
I suppose so.
149
00:07:57,060 --> 00:07:58,580
Aren't you going to admit me to
hospital?
150
00:08:00,300 --> 00:08:01,740
Uh, no.
151
00:08:03,500 --> 00:08:06,360
Now, you're, um, you're a boarder at
Fairlawn, aren't you?
152
00:08:06,820 --> 00:08:10,140
Right, well, I want you to give this to
school matron.
153
00:08:10,860 --> 00:08:14,200
And tell her that it needs to be applied
twice daily.
154
00:08:15,000 --> 00:08:17,600
OK, Geraldine, you can leave the door
open when you go.
155
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Oh!
156
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
You're looking grand, Doctor.
157
00:08:29,680 --> 00:08:33,740
Yes, well, with a surgery packed with
malingeries and hypochondriacs, I think
158
00:08:33,740 --> 00:08:34,900
may be in danger of a relapse.
159
00:08:35,380 --> 00:08:38,179
You've to be careful. Not to overdo it,
yes.
160
00:08:38,919 --> 00:08:41,299
I've had my card marked on there, thank
you, several times.
161
00:08:42,039 --> 00:08:43,039
Welcome back.
162
00:08:46,340 --> 00:08:47,700
You've been much miffed.
163
00:08:51,140 --> 00:08:52,580
Hey, I've changed my mind.
164
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
How about your opinion?
165
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
She's my friend.
166
00:08:55,920 --> 00:08:57,080
I'm not giving away any secrets.
167
00:08:57,440 --> 00:08:59,460
Stella, I've always been useless with
women.
168
00:08:59,720 --> 00:09:01,160
If you had, you wouldn't be in this
mess.
169
00:09:02,200 --> 00:09:03,400
Can you talk to her for me?
170
00:09:03,980 --> 00:09:05,640
Get her to see that I'm a different
person now.
171
00:09:06,170 --> 00:09:07,450
I've done a lot of serious thinking.
172
00:09:07,730 --> 00:09:09,250
What, about your wife and kids?
173
00:09:10,510 --> 00:09:12,510
There's a pile of soiled linen in the
recovery room.
174
00:09:12,770 --> 00:09:15,010
The patient vomited, so you'll need the
sawdust and bucket.
175
00:09:16,410 --> 00:09:17,510
Don't just let her go, eh?
176
00:09:18,170 --> 00:09:19,170
Go and talk to her.
177
00:09:20,330 --> 00:09:21,330
Meryl!
178
00:09:22,350 --> 00:09:25,230
What would it take for me to make things
up to you? You tried dropping dead.
179
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
I made a mistake.
180
00:09:27,270 --> 00:09:28,270
I'm sorry.
181
00:09:29,250 --> 00:09:31,010
But you're the only girl I've ever felt
like this about.
182
00:09:31,690 --> 00:09:33,870
So that's why you got my best friend
pregnant, is it?
183
00:09:34,430 --> 00:09:36,850
I don't know what... Possessed you in
taking this job.
184
00:09:37,330 --> 00:09:40,230
But it would have been better for both
of us if you'd done the decent thing and
185
00:09:40,230 --> 00:09:41,230
left me in peace.
186
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
But no.
187
00:09:42,810 --> 00:09:45,330
You had to hang around just to persecute
me.
188
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
Francis,
189
00:09:47,970 --> 00:09:50,790
please escort Nurse Dean on to Fawcett
Ward.
190
00:09:51,650 --> 00:09:52,730
I'll be up there shortly.
191
00:09:56,810 --> 00:09:58,370
A word, please, Daphne.
192
00:10:04,750 --> 00:10:06,090
What does he want to be a nurse for,
anyway?
193
00:10:06,730 --> 00:10:08,470
I mean, it's not natural, is it?
194
00:10:09,370 --> 00:10:10,370
He's ambitious.
195
00:10:10,790 --> 00:10:11,790
Keen to learn.
196
00:10:12,770 --> 00:10:14,730
Smug, arrogant, always under my feet.
197
00:10:15,510 --> 00:10:17,950
I'm still very much on your mind.
198
00:10:19,610 --> 00:10:20,610
Oh, no.
199
00:10:21,030 --> 00:10:22,030
That's over.
200
00:10:22,710 --> 00:10:23,710
Finished with.
201
00:10:27,170 --> 00:10:30,230
Excuse me, Matron. Mr Rose is getting
all aerated.
202
00:10:30,630 --> 00:10:31,630
Thank you, Lizzie.
203
00:10:35,959 --> 00:10:38,700
Maybe... Maybe it'd be better if I
looked for a job somewhere else.
204
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Never the answer.
205
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
To run away.
206
00:10:43,080 --> 00:10:47,020
I'd hate to see you jeopardising your
career because of a disagreement with a
207
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
young man.
208
00:10:49,780 --> 00:10:54,560
And now, I advise you not to keep Mr
Rose waiting a second longer.
209
00:10:56,760 --> 00:10:59,760
She nearly killed herself getting rid of
the baby, and he will with Meryl at the
210
00:10:59,760 --> 00:11:00,880
time, so she hates his guts.
211
00:11:01,540 --> 00:11:02,540
Are you listening?
212
00:11:03,190 --> 00:11:04,710
Never been much interest in gossip.
213
00:11:05,230 --> 00:11:07,250
Five milligrams morphine. Will you
check?
214
00:11:07,550 --> 00:11:08,550
We've done that already.
215
00:11:10,990 --> 00:11:12,650
Could you just confirm the dose, sister?
216
00:11:14,250 --> 00:11:15,410
All seems to be in order.
217
00:11:15,910 --> 00:11:16,910
Right.
218
00:11:20,910 --> 00:11:23,910
You could just hold out your arm for me,
Amy.
219
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
Thank you, nurse.
220
00:11:46,780 --> 00:11:49,340
Now, you'll be so much more comfortable
in a minute.
221
00:12:01,580 --> 00:12:05,060
You're taking pains over these stitches.
222
00:12:05,460 --> 00:12:10,340
As the young lady informed us, an
unsightly abdominal scar does not
223
00:12:10,340 --> 00:12:11,440
appearance in a bathing suit.
224
00:12:12,040 --> 00:12:14,200
She's entered into some beauty parade
tomorrow.
225
00:12:14,940 --> 00:12:16,140
Cattle market, more like.
226
00:12:16,420 --> 00:12:17,420
On the contrary.
227
00:12:17,660 --> 00:12:21,000
Nothing more pleasing to the eye than
the female form in its prime.
228
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
Wouldn't you agree, Doctor?
229
00:12:25,680 --> 00:12:29,340
Modern thinking is that it's degrading
to judge a woman by appearance alone.
230
00:12:30,500 --> 00:12:32,220
I'm with Dr Goodwin on that one.
231
00:12:33,140 --> 00:12:34,620
Yes, I expect you would be.
232
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
Cut.
233
00:12:40,060 --> 00:12:43,400
I'm under strict instructions from Dr
Wetherill not to let you overdo it.
234
00:12:43,720 --> 00:12:46,040
And I repeat, my wife is not my GP.
235
00:12:46,600 --> 00:12:47,920
What seems to be the problem?
236
00:12:48,440 --> 00:12:50,260
A call from Fairlawn School.
237
00:12:50,640 --> 00:12:53,520
Geraldine Hibbert's collapsed on the lax
pitch, whatever that is.
238
00:12:53,720 --> 00:12:56,320
Dr Goodwin's in theatre, Dr Weatherill's
with her mother's and baby.
239
00:12:56,580 --> 00:13:00,220
I saw the girl in surgery. Teenage
hysteria with dermatitis. Hardly
240
00:13:00,220 --> 00:13:01,520
pulling a colleague out of surgery.
241
00:13:02,000 --> 00:13:03,860
You can't drive with your pot on.
242
00:13:05,640 --> 00:13:07,480
Lizzie, fetch Frankie, will you?
243
00:13:08,100 --> 00:13:09,400
He's a ward orderly, not a doctor.
244
00:13:10,060 --> 00:13:15,560
I'm well aware of that, but if he has a
car and Dr. Ormerod needs a driver...
245
00:13:15,560 --> 00:13:17,860
Brilliant. Why didn't I think of that?
246
00:13:23,800 --> 00:13:25,060
I am so sorry.
247
00:13:28,740 --> 00:13:30,280
Melvin, what's actually happening here?
248
00:13:30,840 --> 00:13:34,400
It was a mistake to come back. I'm way
out of my depth. No, you're not.
249
00:13:35,180 --> 00:13:38,380
I've lost my nerve. What use is it? What
use is it to know you'd get to death in
250
00:13:38,380 --> 00:13:39,380
making a mistake?
251
00:13:39,740 --> 00:13:40,740
Listen to me.
252
00:13:40,760 --> 00:13:41,880
Take a deep breath.
253
00:13:43,140 --> 00:13:44,580
You can do this, Catherine.
254
00:13:50,160 --> 00:13:51,580
There's the tumour on the pleura.
255
00:13:52,020 --> 00:13:53,480
The biopsy's confirmed it.
256
00:13:54,440 --> 00:13:55,440
Mesothelioma.
257
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
Asbestosis.
258
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
What's his occupation?
259
00:14:00,640 --> 00:14:02,480
She's the housekeeper of a local hotel.
260
00:14:04,400 --> 00:14:07,260
It's unexpected in a woman. Her age, her
occupation, nothing fits.
261
00:14:07,920 --> 00:14:11,320
The only way she could have contracted
this is by exposure to asbestos, but
262
00:14:11,320 --> 00:14:14,520
according to Amy, she's never been near
the stuff.
263
00:14:17,100 --> 00:14:20,500
Yes, well, I hate to disillusion you,
Jodie, but I've yet to come across a
264
00:14:20,500 --> 00:14:21,640
terminal case of skin irritation.
265
00:14:22,680 --> 00:14:24,100
I fainted, didn't I?
266
00:14:24,460 --> 00:14:29,140
It could be scarlatina or measles. Yes,
well, I suspect it's more to do with the
267
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
fact that you skipped breakfast.
268
00:14:30,440 --> 00:14:31,840
But my rash has got worse.
269
00:14:33,040 --> 00:14:34,860
Even after applying the lotion I
prescribed?
270
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
Yes.
271
00:14:37,310 --> 00:14:38,590
Right, let's take a look at the bottle,
shall we?
272
00:14:45,790 --> 00:14:46,790
Thank you.
273
00:14:50,810 --> 00:14:51,810
One suggestion.
274
00:14:52,910 --> 00:14:56,770
Actually applying the medication to the
affected area might help.
275
00:14:59,130 --> 00:15:00,750
Is there something you want to tell me,
Geraldine?
276
00:15:02,390 --> 00:15:04,370
Dermatitis this morning, dizzy spells
this afternoon.
277
00:15:05,900 --> 00:15:08,800
My diagnosis is you're trying to get a
day off.
278
00:15:09,900 --> 00:15:13,780
Look, all you have to do is just write
me a note and they'll send me home.
279
00:15:14,020 --> 00:15:18,980
Oh, I see. So that's what constitutes an
emergency in your book, as in you don't
280
00:15:18,980 --> 00:15:19,539
like school.
281
00:15:19,540 --> 00:15:20,540
I hate it here.
282
00:15:20,820 --> 00:15:24,320
Well, when you grow up, Geraldine,
you'll learn that sometimes we have to
283
00:15:24,320 --> 00:15:25,320
things we don't want to.
284
00:15:27,560 --> 00:15:28,880
Sadly, life's like that.
285
00:15:29,500 --> 00:15:33,240
You want to see her take me boyfriend
and Miss Swinging Elf and be at the same
286
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
time?
287
00:15:34,410 --> 00:15:35,590
I'd die of embarrassment.
288
00:15:36,430 --> 00:15:37,430
Please, Lizzie.
289
00:15:39,130 --> 00:15:40,670
Visiting times are on the ward doors.
290
00:15:41,130 --> 00:15:44,670
Oh, it's OK. I work here. Dr Weatherill
said it was... I don't care what Dr
291
00:15:44,670 --> 00:15:45,509
Weatherill said.
292
00:15:45,510 --> 00:15:46,510
Out, please.
293
00:15:49,510 --> 00:15:50,650
See you later, Marge.
294
00:15:51,890 --> 00:15:52,890
Don't let me down.
295
00:15:59,350 --> 00:16:01,950
The news isn't good, Amy.
296
00:16:04,110 --> 00:16:06,730
The results of your biopsy confirm my
suspicions.
297
00:16:08,090 --> 00:16:09,830
You have a tumour on the pleura.
298
00:16:10,750 --> 00:16:12,050
That's the lining of the lungs.
299
00:16:13,550 --> 00:16:14,550
Cancer.
300
00:16:17,990 --> 00:16:19,430
So what do we do now?
301
00:16:20,610 --> 00:16:23,530
Unfortunately, the position of the
tumour means we can't excise it.
302
00:16:25,010 --> 00:16:27,570
And this particular cancer won't respond
to treatment.
303
00:16:29,310 --> 00:16:31,270
We can make you as comfortable as
possible.
304
00:16:32,840 --> 00:16:34,500
Try and keep your pain under control.
305
00:16:34,900 --> 00:16:35,960
But that's all.
306
00:16:40,220 --> 00:16:41,260
How long?
307
00:16:44,340 --> 00:16:45,760
Weeks rather than months.
308
00:16:46,840 --> 00:16:47,840
Sorry.
309
00:16:52,400 --> 00:16:54,440
My roses aren't out yet.
310
00:16:56,860 --> 00:16:58,740
I'd love to see my roses.
311
00:17:01,450 --> 00:17:05,410
I can provide support for you at home if
there's someone to look after you. No
312
00:17:05,410 --> 00:17:06,410
one.
313
00:17:06,829 --> 00:17:08,050
I live on my own.
314
00:17:09,390 --> 00:17:11,930
In your admission notes, it mentions you
have a daughter.
315
00:17:12,230 --> 00:17:13,450
No. No.
316
00:17:15,810 --> 00:17:17,990
I don't want to bother a doctor.
317
00:17:21,790 --> 00:17:24,970
Tell me, Ken, would you say that you've
been happy in your work?
318
00:17:25,750 --> 00:17:27,369
Well, happier now we got rid of Arthur.
319
00:17:27,829 --> 00:17:29,550
Oh, tragic but inevitable.
320
00:17:30,400 --> 00:17:31,660
He was always so highly strong.
321
00:17:33,340 --> 00:17:34,740
Anything you think could be improved?
322
00:17:35,420 --> 00:17:36,960
Well, our wages, for starters.
323
00:17:37,300 --> 00:17:39,900
And the gearbox on the hospital van
needs replacing.
324
00:17:40,640 --> 00:17:45,020
Well, your own little empire, where we
mere mortals tread at our peril.
325
00:17:46,860 --> 00:17:48,560
Well, you're always welcome, Mr M.
326
00:17:49,200 --> 00:17:52,900
Well, I suppose I have turned a blind
eye occasionally, where others have
327
00:17:52,900 --> 00:17:54,080
enforced the letter of the law.
328
00:17:54,280 --> 00:17:56,060
And we're very grateful, Mr M.
329
00:17:58,340 --> 00:18:00,290
Well... Keep up the good work.
330
00:18:04,810 --> 00:18:06,890
What the heck was all that about?
331
00:18:08,110 --> 00:18:09,650
It's his way of telling us, Alan.
332
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
He's not a well man.
333
00:18:12,410 --> 00:18:14,230
I wonder how long the poor soul's got.
334
00:18:15,750 --> 00:18:22,510
When my daughter's dad died, I promised
I'd do all I could to give her a chance
335
00:18:22,510 --> 00:18:28,610
at college. So I worked the night shift
in Bright's Laundry.
336
00:18:31,530 --> 00:18:32,530
in the day.
337
00:18:33,250 --> 00:18:35,290
And that's how you put your daughter
through university?
338
00:18:35,690 --> 00:18:36,690
Yes.
339
00:18:37,470 --> 00:18:43,510
Her dad would have been so proud of her.
She's a solicitor now.
340
00:18:45,410 --> 00:18:47,390
I would have been a solicitor too.
341
00:18:49,390 --> 00:18:50,890
But you don't see very much of her now.
342
00:18:52,590 --> 00:18:53,970
They're very busy people.
343
00:18:56,270 --> 00:18:58,650
I get a card on my birthday.
344
00:19:01,770 --> 00:19:03,730
I go for lunch every Boxing Day.
345
00:19:07,970 --> 00:19:11,670
Would you like me to have a word with
her?
346
00:19:13,850 --> 00:19:15,090
She knows I'm here.
347
00:19:17,050 --> 00:19:20,270
She'll come if she has the time.
348
00:19:24,270 --> 00:19:25,810
That's for your state agents at the end.
349
00:19:26,240 --> 00:19:30,400
This bloke reckons my house is a prime
family property in a top location.
350
00:19:30,900 --> 00:19:33,560
There's a queue of prime families dying
to have a look round, apparently.
351
00:19:33,820 --> 00:19:34,820
You selling off?
352
00:19:34,840 --> 00:19:37,240
I won't be rid of Dave's. We'll split
the cash, will I?
353
00:19:37,480 --> 00:19:38,540
Here, stop right here.
354
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Oh, sleep.
355
00:19:41,060 --> 00:19:43,560
Divorce, selling houses, whatever next.
356
00:19:43,980 --> 00:19:45,220
Oh, I forgot to tell you.
357
00:19:45,820 --> 00:19:47,940
I need a lift to the Lido's tomorrow
afternoon.
358
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
What for?
359
00:19:49,420 --> 00:19:50,800
Miss Swinging Elsinby.
360
00:19:51,620 --> 00:19:54,160
Marjorie can't answer now, but I can.
361
00:19:57,820 --> 00:20:00,820
We usually go to the pub for a bit of
darts night, if you fancy it. Yeah, I
362
00:20:00,820 --> 00:20:03,920
wasn't certain it was Alan Libby and
anyone else we can rope in. Night,
363
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Night.
364
00:20:05,200 --> 00:20:06,019
For what?
365
00:20:06,020 --> 00:20:07,120
It's not really my thing, darts.
366
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
See you tomorrow.
367
00:20:09,220 --> 00:20:11,560
Talk about trying to make friends and
influence people, eh?
368
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
You ready, girls?
369
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
Oh, no.
370
00:20:14,900 --> 00:20:16,380
I'm not going out if he's coming.
371
00:20:16,620 --> 00:20:17,239
Here we go.
372
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
I told you it was impossible.
373
00:20:18,600 --> 00:20:21,660
Oh, you've been talking about me behind
my back now, have you? Oh, in a good
374
00:20:21,660 --> 00:20:24,820
way. You should go have this selected
patient for latching on to other girl's
375
00:20:24,820 --> 00:20:26,260
boyfriend. He's not your boyfriend.
376
00:20:26,620 --> 00:20:27,700
And it's not like that.
377
00:20:29,820 --> 00:20:31,680
Do you know, you two need your heads
banging together.
378
00:20:59,280 --> 00:21:04,340
Then you turn, hand on hip, big smile at
the judges.
379
00:21:04,740 --> 00:21:06,420
If you can see them through those
eyelashes.
380
00:21:06,760 --> 00:21:09,340
And back to strike a pose.
381
00:21:09,780 --> 00:21:14,360
Lizzie, your hair looks... ..not
different.
382
00:21:14,580 --> 00:21:17,780
I've had it done for Miss Elsinby this
afternoon. It's the Bridget Bardot
383
00:21:17,780 --> 00:21:18,780
special.
384
00:21:21,220 --> 00:21:22,220
Afternoon, the Royal.
385
00:21:23,400 --> 00:21:27,000
Hold on, please. Dr Omrod, it's Fairlawn
again. A girl's collapsed.
386
00:21:27,720 --> 00:21:30,220
Yes, and I bet you ten bob her name's
Geraldine. Forget it.
387
00:21:31,400 --> 00:21:34,160
I'm sorry, but I've got a couple of
genuine calls to make.
388
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
I'll see you when I can.
389
00:21:36,440 --> 00:21:38,940
Look, um, has anyone seen Frankie?
390
00:21:40,940 --> 00:21:43,220
What the heck do you think you're doing?
Just five minutes.
391
00:21:45,360 --> 00:21:48,460
I'm not going anywhere until I've had my
faith up for one thing in life. Shut up
392
00:21:48,460 --> 00:21:49,460
and listen.
393
00:21:50,200 --> 00:21:51,380
We can't go on like this.
394
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
You're right.
395
00:21:55,540 --> 00:21:56,439
We should...
396
00:21:56,440 --> 00:21:58,500
Try and be civil to each other during
working hours.
397
00:21:59,680 --> 00:22:03,900
And who you see outside those hours has
got nothing to do with me.
398
00:22:04,280 --> 00:22:07,040
If I was to say I'm sorry, would you
believe me?
399
00:22:07,300 --> 00:22:08,420
I'd wonder what you were after.
400
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
I was stupid.
401
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
I made a mistake.
402
00:22:11,900 --> 00:22:13,040
Yeah, damn right you did.
403
00:22:13,780 --> 00:22:16,680
When I asked you to marry me, I meant
every word.
404
00:22:18,220 --> 00:22:21,360
And despite everything that's happened,
well, I still do.
405
00:22:23,020 --> 00:22:24,020
Sorry.
406
00:22:24,770 --> 00:22:26,070
Frankie, Dr. O's on the warpath.
407
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
Right.
408
00:22:29,830 --> 00:22:30,830
Ah!
409
00:22:31,170 --> 00:22:34,630
How foolish of me. Why didn't I think to
look for my driver in the patient's
410
00:22:34,630 --> 00:22:35,629
bathroom?
411
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
Sorry, Doc.
412
00:22:41,070 --> 00:22:43,830
You know, I only wanted to go for a
drink so I could bend my ear about you.
413
00:22:44,530 --> 00:22:45,530
I'm sorry.
414
00:22:45,610 --> 00:22:46,610
He's mad about you.
415
00:22:47,050 --> 00:22:49,270
So how about giving the poor lad the
benefit of the doubt, eh?
416
00:23:00,750 --> 00:23:02,950
Amy's daughter, is she visited yet?
417
00:23:03,710 --> 00:23:04,710
No.
418
00:23:05,190 --> 00:23:06,190
OK, thanks.
419
00:23:10,890 --> 00:23:12,110
I went to see the laundry.
420
00:23:13,450 --> 00:23:15,710
It's, er, derelict now.
421
00:23:16,850 --> 00:23:18,190
But the pipes are still there.
422
00:23:19,710 --> 00:23:20,870
Covered in asbestos.
423
00:23:23,170 --> 00:23:25,410
Look, Amy, your daughter's a solicitor.
424
00:23:25,930 --> 00:23:27,750
She could take these people to court for
you.
425
00:23:28,940 --> 00:23:30,920
Well, don't be much good now, will you?
426
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
I'll come back later.
427
00:23:43,280 --> 00:23:44,420
Can I help you?
428
00:23:44,820 --> 00:23:46,220
I need to see my mum.
429
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
I'm locked out.
430
00:23:49,060 --> 00:23:50,060
Come with me.
431
00:23:56,650 --> 00:23:59,630
young lady is anxious to see her mother.
Oh, what's her name?
432
00:24:00,110 --> 00:24:02,750
Angela. I told you not to bother me at
work.
433
00:24:02,950 --> 00:24:03,950
I've got my chemo.
434
00:24:04,250 --> 00:24:06,630
Oh, I'm very busy. You'll have to wait.
435
00:24:07,030 --> 00:24:11,270
Oh, I think myself and Nurse Davenport
can hold the fort for a few minutes.
436
00:24:11,490 --> 00:24:14,910
And I'm sure Angela would like a biscuit
and a drink before she goes home.
437
00:24:15,350 --> 00:24:16,770
So we're there 15 minutes.
438
00:24:22,170 --> 00:24:25,890
Nurse, it is undignified.
439
00:24:26,490 --> 00:24:29,790
As well as unattractive to stand with
one's mouth hanging open.
440
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
Yes, matron.
441
00:24:35,190 --> 00:24:38,270
I hear like myself things. The house is
all creepy.
442
00:24:38,650 --> 00:24:39,650
Then you'll get used to it.
443
00:24:39,730 --> 00:24:41,710
I just want things back the way they
were.
444
00:24:41,990 --> 00:24:44,110
And I don't. Oh, you have things by
yourself.
445
00:24:44,690 --> 00:24:45,690
What about me?
446
00:24:46,270 --> 00:24:47,270
Angela.
447
00:24:52,290 --> 00:24:54,010
I'm all dark, bitter and twisted.
448
00:24:54,330 --> 00:24:55,330
Then I'm off.
449
00:24:55,500 --> 00:24:56,580
Talk in a straight line, will you?
450
00:24:56,860 --> 00:24:58,480
It's obvious why she'd come back here.
451
00:24:58,700 --> 00:25:00,500
Her husband must have ran off with
somebody else.
452
00:25:10,460 --> 00:25:13,300
Let's hear it for contestant number six,
Miss Hannah Elwood.
453
00:25:14,660 --> 00:25:16,340
Isn't she gorgeous, ladies and
gentlemen?
454
00:25:16,880 --> 00:25:20,700
Her hobbies are films, movie music and
amateur dramatics.
455
00:25:21,740 --> 00:25:24,860
Now welcome contestant number seven,
Miss Gladys Blackburn.
456
00:25:26,020 --> 00:25:29,700
I know Gladys is an usherette at the
Rialto, but as you can see, she's
457
00:25:29,700 --> 00:25:32,160
for more than shining a torch on those
courting couples.
458
00:25:33,740 --> 00:25:38,080
Gladys' ambition is to be in the movies,
and I surely agree, she's got star
459
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
quality.
460
00:25:40,020 --> 00:25:46,440
Now a big hand for contestant number
eight, Miss Ruby Atkins, whose father
461
00:25:46,440 --> 00:25:49,980
have been a thief, because he stole her
stars and put them in her eyes.
462
00:25:50,700 --> 00:25:54,220
Our Ruby is a professionally qualified
shorthand typist, ladies and gentlemen.
463
00:25:54,920 --> 00:25:59,600
And Ruby's hobbies are cooking and
sewing, or looking after her pet
464
00:26:00,820 --> 00:26:03,600
Please welcome... After Miss Man -Eating
off the list.
465
00:26:05,700 --> 00:26:06,800
How do this?
466
00:26:07,180 --> 00:26:10,500
Oh, Lizzie, you're much better looking
than that, eh? That's a showbiz remark,
467
00:26:10,600 --> 00:26:12,580
Dad. Hey, that's Mr Rose.
468
00:26:12,900 --> 00:26:14,140
Where? There.
469
00:26:15,060 --> 00:26:18,060
Right, that's it. You're not floating
yourself in front of him in your
470
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
Why not?
471
00:26:19,320 --> 00:26:22,440
Because it's undignified, that's why
not. Now, come on, get your coat on. I'm
472
00:26:22,440 --> 00:26:23,279
going to get you out of here.
473
00:26:23,280 --> 00:26:25,940
You know what, Dad? That's just what my
ex -husband would have said.
474
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
Here.
475
00:26:27,840 --> 00:26:30,880
And now, a big hand for our final
contestant. I'll be.
476
00:26:31,180 --> 00:26:33,060
Number ten, Miss Lizzie Hopkirk.
477
00:26:33,540 --> 00:26:35,000
Our Lizzie's got healing hands.
478
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
Trent type it.
479
00:26:37,060 --> 00:26:40,940
She works as a receptionist at our very
own St Aidan's Hospital.
480
00:26:42,120 --> 00:26:45,700
And I'm sure the sight of Lizzie here
would bring any red -blooded male back
481
00:26:45,700 --> 00:26:46,700
life.
482
00:26:47,110 --> 00:26:50,470
Lizzie's ambition is to write a best
-selling romantic novel, and her hobbies
483
00:26:50,470 --> 00:26:51,470
include dance.
484
00:27:07,510 --> 00:27:09,770
How? I'm a doctor from the Royal.
485
00:27:09,970 --> 00:27:11,010
I'm treating your mother.
486
00:27:11,650 --> 00:27:12,670
Do you mind if I come in?
487
00:27:18,540 --> 00:27:19,540
Do you mind?
488
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
Why are you here?
489
00:27:24,640 --> 00:27:26,100
I'm fully aware of her condition.
490
00:27:27,560 --> 00:27:32,160
All those hours that she worked in that
laundry to raise the money to send you
491
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
to college.
492
00:27:33,680 --> 00:27:35,480
She was inhaling asbestos dust.
493
00:27:39,100 --> 00:27:42,180
Now, she could spend her final weeks at
home.
494
00:27:43,760 --> 00:27:45,000
Watch her roses bloom.
495
00:27:47,270 --> 00:27:49,210
If there was someone willing to look
after her.
496
00:27:51,690 --> 00:27:53,610
It's your turn to take care of your
mother, don't you think?
497
00:27:55,490 --> 00:27:56,810
I think it's time you left.
498
00:28:04,570 --> 00:28:06,510
She sacrificed her health for you.
499
00:28:19,150 --> 00:28:23,090
been waiting for, ladies and gentlemen,
please welcome, eminent surgeon and
500
00:28:23,090 --> 00:28:26,390
president of the Squared Circle, Missy
Rose, FRCS.
501
00:28:27,470 --> 00:28:30,050
Marjorie's doing just fine, if you're
interested.
502
00:28:30,450 --> 00:28:32,130
It's a shame she couldn't make it.
503
00:28:34,610 --> 00:28:35,610
Thank you.
504
00:28:37,430 --> 00:28:42,730
Arduous though it is to choose from a
veritable bevy of bathing beauties,
505
00:28:42,730 --> 00:28:45,810
much deliberation, the judges have
reached a decision.
506
00:28:46,230 --> 00:28:47,370
In third place,
507
00:28:48,590 --> 00:28:49,750
Miss Hannah Elwood.
508
00:28:55,910 --> 00:28:57,290
Congratulations, my dear.
509
00:29:01,870 --> 00:29:07,730
In second place, the delightful Miss
Ruby Atkins.
510
00:29:11,770 --> 00:29:16,750
And the winner is... the even more
delightful...
511
00:29:19,180 --> 00:29:20,180
Miss Lizzie Hopkirk.
512
00:29:28,240 --> 00:29:29,940
Very well deserved, my dear.
513
00:29:49,400 --> 00:29:54,120
Fraud? Bad loser. There's always one.
She can't be Miss Elphinby. She's not a
514
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
myth anymore.
515
00:29:55,140 --> 00:29:56,160
She got divorced.
516
00:29:56,380 --> 00:29:57,400
This week.
517
00:29:57,740 --> 00:29:59,760
But I only had the one husband.
518
00:30:00,120 --> 00:30:02,640
You've been through every fella in
Elphinby.
519
00:30:03,320 --> 00:30:04,320
No,
520
00:30:05,820 --> 00:30:06,779
no, no.
521
00:30:06,780 --> 00:30:07,780
Leave it.
522
00:30:08,320 --> 00:30:09,360
You know,
523
00:30:11,480 --> 00:30:14,940
I'm getting a little weary of this
persistent rash. It's spread, can't you
524
00:30:15,260 --> 00:30:16,460
And you're still using the lotion?
525
00:30:16,720 --> 00:30:17,720
Yes.
526
00:30:21,760 --> 00:30:28,600
Stop! You weren't entirely honest with
me last
527
00:30:28,600 --> 00:30:29,600
time, were you, Geraldine?
528
00:30:32,360 --> 00:30:36,880
I think I'd come out in a rash if I
rubbed caustic soda into my skin.
529
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
I hate you!
530
00:30:42,160 --> 00:30:43,700
She's been doing this to herself.
531
00:30:43,980 --> 00:30:44,980
Why?
532
00:30:45,220 --> 00:30:48,260
Well... I cry for help.
533
00:30:49,340 --> 00:30:51,210
She's already told me she's unhappy. be
here.
534
00:30:52,050 --> 00:30:54,970
I'll have to tell her parents, and then
she'll need a referral to a
535
00:30:54,970 --> 00:31:00,310
psychiatrist, and I think that's best
achieved from the safety of, well, of
536
00:31:00,310 --> 00:31:01,310
own home.
537
00:31:03,230 --> 00:31:08,070
I regret to inform you that Lizzie
Hopkirk has been disqualified, and I
538
00:31:08,070 --> 00:31:13,410
upon Mr. Rose to crown the new Miss
Swinging Elzenby, Miss Ruby Atkins.
539
00:31:56,320 --> 00:31:57,660
Do you have another vehicle we can get
to?
540
00:32:56,540 --> 00:32:57,740
Jolene, can you hear me?
541
00:33:06,380 --> 00:33:10,760
Don't you have... Damn it, move it!
542
00:33:12,340 --> 00:33:14,060
Come on, Doc, get a move on!
543
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
Jolene.
544
00:33:26,820 --> 00:33:28,820
Yeah, her pulse is faint and way too
fast.
545
00:33:29,040 --> 00:33:31,000
Just press harder. Anything to stop that
bleeding.
546
00:33:31,720 --> 00:33:33,940
She'll certainly get away from that
school now if she survives.
547
00:33:35,060 --> 00:33:36,740
Dear God, why didn't I take her more
seriously?
548
00:33:37,600 --> 00:33:39,020
Ambulance is on its way. How's she
doing?
549
00:33:39,280 --> 00:33:41,340
Right. Blood pressure's very low.
550
00:33:42,040 --> 00:33:43,420
Last in facial lacerations.
551
00:33:43,820 --> 00:33:45,900
Hemorrhage from a compound fracture to
the lower leg.
552
00:33:47,260 --> 00:33:50,420
She's going into shock. Okay, Frankie,
don't move. Keep the pressure on while
553
00:33:50,420 --> 00:33:51,420
try to stabilise her.
554
00:33:51,600 --> 00:33:54,240
Staff, pressure bandage using the
saline, please. I need to cut down for
555
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
as quick as you can.
556
00:33:55,560 --> 00:33:56,660
A bit like old times.
557
00:34:07,100 --> 00:34:08,280
Nice little girl you've got.
558
00:34:10,120 --> 00:34:11,120
Thanks.
559
00:34:11,440 --> 00:34:13,120
Maybe you could leave a spare key with
her, Dad.
560
00:34:14,560 --> 00:34:16,620
Maybe you should keep your nose out of
other people's business.
561
00:34:19,280 --> 00:34:21,179
Just because I'm younger than she is,
I'm prettier.
562
00:34:21,500 --> 00:34:23,520
It's not my fault a fella's run off with
some other woman.
563
00:34:24,000 --> 00:34:25,260
Who are you giving out about now?
564
00:34:25,500 --> 00:34:27,719
Oh, Godzilla there. She's so stuck up.
565
00:34:27,960 --> 00:34:30,639
And why the heck did she have to come
back here and inflict her misery on us?
566
00:34:32,179 --> 00:34:34,739
Catherine's husband was the skipper on
the Susanna.
567
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
On the trawler.
568
00:34:38,840 --> 00:34:40,159
They never found the boat.
569
00:34:41,460 --> 00:34:45,580
Or anybody's. And until they do, she
won't see a penny of his pension.
570
00:34:46,380 --> 00:34:49,880
So less of the assumptions, North
Davenport, if you don't mind.
571
00:35:02,660 --> 00:35:04,980
That's a foot free. Right. Let's get
this off her. Okay.
572
00:35:05,300 --> 00:35:07,040
One, two, three.
573
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
Now.
574
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
Get her now.
575
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
Come on.
576
00:35:12,320 --> 00:35:13,320
I've got it. I've got it.
577
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
I've got her legs.
578
00:35:15,040 --> 00:35:16,040
You got it?
579
00:35:16,100 --> 00:35:17,100
Yeah. Okay.
580
00:35:17,140 --> 00:35:18,640
Get her into the ambulance as quick as
you can.
581
00:35:19,340 --> 00:35:20,340
Steady.
582
00:35:20,900 --> 00:35:21,900
Right.
583
00:35:31,640 --> 00:35:32,780
Think you can manage that drink tonight?
584
00:35:34,080 --> 00:35:35,460
I think we deserve one.
585
00:36:11,020 --> 00:36:12,020
Meryl, can you hear me?
586
00:36:15,420 --> 00:36:16,480
How much from the right ear?
587
00:36:19,020 --> 00:36:20,400
Fractured skull. We need an ambulance
now.
588
00:36:21,340 --> 00:36:22,660
No. Please, no.
589
00:36:23,280 --> 00:36:24,280
Femur's fractured.
590
00:36:24,480 --> 00:36:25,480
Pulse's vacuum's ready.
591
00:36:25,560 --> 00:36:26,560
Right.
592
00:36:27,860 --> 00:36:29,640
I'll get some splints. You cut down to
phthalate.
593
00:36:30,500 --> 00:36:31,880
Meryl, hang in there.
594
00:36:33,260 --> 00:36:34,260
Everything's going to be all right.
595
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
I promise.
596
00:36:36,480 --> 00:36:37,480
We're going to be all right.
597
00:36:38,600 --> 00:36:39,600
Meryl.
598
00:36:40,120 --> 00:36:41,120
No, Meryl!
599
00:36:42,060 --> 00:36:43,060
Meryl!
600
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
Catherine.
601
00:36:46,420 --> 00:36:47,920
Look, I heard about your husband.
602
00:36:48,220 --> 00:36:49,220
I'm really sorry.
603
00:36:50,020 --> 00:36:51,940
Not the subject I want to deal with. You
know.
604
00:37:00,960 --> 00:37:02,660
The poor girl's going to scar me.
605
00:37:02,920 --> 00:37:06,160
We can do something about her leg. Have
her running around the lacrosse pit
606
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
again in no time.
607
00:37:07,770 --> 00:37:08,770
Cranial bleeding.
608
00:37:08,830 --> 00:37:09,910
Rectal pelvis and ribs.
609
00:37:10,250 --> 00:37:11,250
Abdomen's distended.
610
00:37:11,490 --> 00:37:12,870
Her pulse is feeble and erratic.
611
00:37:13,270 --> 00:37:14,270
Straight through, please.
612
00:37:16,870 --> 00:37:17,870
What happened?
613
00:37:18,670 --> 00:37:20,050
She was hit by a car.
614
00:37:30,970 --> 00:37:31,970
She go through?
615
00:37:35,370 --> 00:37:36,370
No.
616
00:37:36,810 --> 00:37:37,950
Let them do their work.
617
00:37:40,170 --> 00:37:41,810
All we can do now is wait.
618
00:37:46,850 --> 00:37:50,150
That's it.
619
00:37:53,670 --> 00:37:54,670
She's arresting!
620
00:37:55,430 --> 00:37:56,430
Rita's trolley.
621
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
We have her back.
622
00:38:17,140 --> 00:38:18,140
Scalpel, please, nurse.
623
00:38:18,900 --> 00:38:19,900
Sorry.
624
00:38:20,680 --> 00:38:23,660
Sorry. Let's see if we can identify the
source of this hemorrhage.
625
00:38:26,140 --> 00:38:27,140
She's gone again.
626
00:38:27,900 --> 00:38:28,900
Again, if you please.
627
00:38:29,400 --> 00:38:30,400
They're back.
628
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
Nothing.
629
00:38:33,920 --> 00:38:35,200
Come on, Mel. Come on.
630
00:38:39,220 --> 00:38:40,440
Intracardiac adrenaline, please, nurse.
631
00:38:50,090 --> 00:38:51,090
And again, if you please.
632
00:38:53,530 --> 00:39:00,110
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, 10, 11, 12, 13,
633
00:39:00,350 --> 00:39:01,410
14...
634
00:39:01,410 --> 00:39:12,390
One
635
00:39:12,390 --> 00:39:15,190
more time. One more time, for God's
sake. That's enough, Doctor.
636
00:39:15,410 --> 00:39:16,750
You can't just let her go! It's
hopeless.
637
00:39:19,899 --> 00:39:20,899
Quite hopeless.
638
00:39:30,060 --> 00:39:31,060
That's it, I'm afraid.
639
00:39:35,640 --> 00:39:38,220
Make a note of the time of death.
640
00:39:40,380 --> 00:39:41,380
If you please not.
641
00:39:49,420 --> 00:39:53,500
Because she turned my winter into
spring.
642
00:39:55,040 --> 00:40:00,200
Now she's turned my summer into autumn.
643
00:40:01,660 --> 00:40:04,640
And left me with no song.
644
00:40:06,040 --> 00:40:07,260
Don't sing.
645
00:40:10,280 --> 00:40:14,700
Staking all the laughter and the music.
646
00:40:15,840 --> 00:40:18,920
And left me with no song.
647
00:40:37,550 --> 00:40:41,970
Lying in some strange and foreign
household.
648
00:40:43,290 --> 00:40:48,470
Sleeping only as the dawn begins to
rise.
649
00:40:49,610 --> 00:40:52,410
Someone should call a family.
650
00:40:53,450 --> 00:40:54,730
I'll do it.
651
00:40:55,850 --> 00:40:57,590
Poor dear Meryl.
652
00:41:06,280 --> 00:41:12,740
I light just one more cigarette, trying
to hide what's going
653
00:41:12,740 --> 00:41:13,740
on.
654
00:41:51,880 --> 00:41:56,880
In the quiet of the even time, I miss
her.
655
00:41:58,980 --> 00:42:03,000
Listening to sounds she used to make.
656
00:42:06,020 --> 00:42:09,360
Remembering the smell of her perfume.
657
00:42:12,460 --> 00:42:16,200
I'm sure you did everything you possibly
could, Mr. Rose.
658
00:42:17,300 --> 00:42:20,100
If any man could have saved her, it
would have been you.
659
00:42:21,810 --> 00:42:22,810
Charming girl.
660
00:42:24,290 --> 00:42:25,390
Everything to live for.
661
00:42:27,150 --> 00:42:28,390
And what could we do?
662
00:42:29,530 --> 00:42:31,770
Not a benighted, blasted thing.
663
00:42:34,170 --> 00:42:35,170
Come in.
664
00:42:38,690 --> 00:42:39,830
Ah, thank you.
665
00:42:41,630 --> 00:42:42,630
There you go, Mr. Middleton.
666
00:42:42,910 --> 00:42:45,330
Sir, I'd like you to stay, can't I?
667
00:42:46,190 --> 00:42:47,750
I have an announcement to make.
668
00:42:49,100 --> 00:42:53,160
Not you too, Mr Middleditch. I don't
think I could cope. Not two in one day.
669
00:42:54,740 --> 00:42:55,840
I'm sorry, I'm not with you.
670
00:42:57,740 --> 00:43:01,400
The way you've been popping those pills,
I knew it must be something serious.
671
00:43:03,680 --> 00:43:06,540
Oh, dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear.
672
00:43:14,860 --> 00:43:16,340
Cramley's extra strong peppermint.
673
00:43:17,190 --> 00:43:19,970
Very effective against indigestion, I
find.
674
00:43:21,790 --> 00:43:23,050
You had me worried there.
675
00:43:24,990 --> 00:43:31,450
I have been advised on medical grounds
to slow down, and I intend to take that
676
00:43:31,450 --> 00:43:32,450
advice.
677
00:43:33,170 --> 00:43:39,290
I shall be retiring from my position as
soon as my successor can be appointed.
678
00:43:40,810 --> 00:43:42,870
Oh, I'm very sorry to hear about it.
679
00:43:44,030 --> 00:43:45,590
We'll miss you, Mr Middleditch.
680
00:43:49,460 --> 00:43:50,460
Bad luck, everyone.
681
00:43:51,880 --> 00:43:54,980
We'll talk about it some other time.
682
00:43:57,100 --> 00:44:00,500
For the moment, if you would excuse me.
683
00:44:22,660 --> 00:44:26,680
Doctor? Maybe I'll, um... I'll come back
later.
684
00:44:48,620 --> 00:44:50,160
You shouldn't burn your internet, mate.
685
00:44:54,580 --> 00:44:57,660
You know, I never told her how much I
loved her.
686
00:44:59,320 --> 00:45:00,320
She did, didn't she?
687
00:45:00,840 --> 00:45:01,860
I'm sure she did.
688
00:45:18,589 --> 00:45:22,730
Don't let the sun catch you crying.
49261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.