Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:12,030
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,070 --> 00:00:18,910
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,830 --> 00:00:23,050
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,270 --> 00:00:26,510
Somebody help me now.
5
00:00:27,250 --> 00:00:31,130
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:41,040 --> 00:00:42,090
How's your morning?
7
00:00:42,091 --> 00:00:46,039
I tell you, if I had one more patient to
tell me that they'd rather be visited
8
00:00:46,040 --> 00:00:49,299
by that nice Dr. Ormard, well, I would
have packed my medical bag and I'm going
9
00:00:49,300 --> 00:00:50,350
to leave him to it.
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,650
Here's a bit of a heartthrob, your
husband.
11
00:00:52,820 --> 00:00:53,870
Morning. Morning.
12
00:00:55,460 --> 00:00:59,619
Oh, a delivery for the unfortunate Mr.
Harper of American personal. Thank you,
13
00:00:59,620 --> 00:01:00,700
sister. I'll send it on.
14
00:01:01,040 --> 00:01:03,960
Along with our warm wishes for a speedy
recovery.
15
00:01:04,900 --> 00:01:08,320
Indeed. A nervous condition like his
won't disappear overnight.
16
00:01:09,180 --> 00:01:10,230
Never mind, sister.
17
00:01:10,730 --> 00:01:13,020
You might find the air in Cornwall too
simple.
18
00:01:14,650 --> 00:01:15,700
OK,
19
00:01:15,701 --> 00:01:19,329
so we'll stick to Gordon's patients as
usual, shall we? If you can do tonight's
20
00:01:19,330 --> 00:01:21,680
board round, I'll take you over to the
theatre.
21
00:01:22,290 --> 00:01:23,340
Ah!
22
00:01:23,930 --> 00:01:25,130
Good morning, everyone.
23
00:01:25,750 --> 00:01:26,800
Gordon?
24
00:01:26,801 --> 00:01:27,989
What are you doing here?
25
00:01:27,990 --> 00:01:29,749
Well, getting ready for my morning
surgery.
26
00:01:29,750 --> 00:01:32,129
There you go, Doctor. Found a spare wall
in the stores. Shouldn't have you
27
00:01:32,130 --> 00:01:34,669
whizzing around in no time. Yes, well, I
can get around under my own seams,
28
00:01:34,670 --> 00:01:35,720
thank you, Ken.
29
00:01:36,070 --> 00:01:38,300
Can I have my patient list, please,
Lizzie?
30
00:01:38,950 --> 00:01:40,000
Ah.
31
00:01:40,300 --> 00:01:41,350
You've changed.
32
00:01:41,480 --> 00:01:43,200
No, she's in court, Doctor.
33
00:01:43,620 --> 00:01:44,670
Getting divorced.
34
00:01:45,720 --> 00:01:46,770
I'm sorry to hear it.
35
00:01:47,140 --> 00:01:48,190
I'm not the only one.
36
00:01:48,900 --> 00:01:51,430
Geoff, he's your patient. Can't you send
him home?
37
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
I spent the last six weeks resting.
38
00:01:53,601 --> 00:01:56,999
Another day spent staring at the
wallpaper would tip me over the edge.
39
00:01:57,000 --> 00:02:00,099
Well, remember, you're under Doctor's
orders not to overdo things.
40
00:02:00,100 --> 00:02:02,930
Send my first patient in straight away,
please, Lizzie.
41
00:02:03,500 --> 00:02:04,550
Alan.
42
00:02:08,060 --> 00:02:09,560
If you're ready for me, Doctor.
43
00:02:09,900 --> 00:02:10,950
Oh, this way.
44
00:02:17,180 --> 00:02:18,230
No, watch.
45
00:02:19,500 --> 00:02:21,560
Wonder, then over, and then in.
46
00:02:22,340 --> 00:02:23,900
Have you never met a bed before?
47
00:02:23,901 --> 00:02:26,859
Oh, yeah, but only when I'm expecting
someone to join me in it.
48
00:02:26,860 --> 00:02:27,910
You're very fresh.
49
00:02:28,140 --> 00:02:29,280
I prefer cheeky myself.
50
00:02:29,281 --> 00:02:32,459
Having problems keeping your mind on the
job, Frankie?
51
00:02:32,460 --> 00:02:33,780
We were just having a laugh.
52
00:02:33,781 --> 00:02:37,279
Yeah, well, there's a set of pansy
sterilising in sleuth. See if you're
53
00:02:37,280 --> 00:02:39,229
laughing when you've finished that lot.
54
00:02:39,230 --> 00:02:42,489
I'm never going to learn enough to train
as a nurse if I'm forever up to my
55
00:02:42,490 --> 00:02:43,540
elbows in bedpans.
56
00:02:43,710 --> 00:02:47,140
You signed on as ward orderly. You can't
cope, you know what you can do.
57
00:02:51,150 --> 00:02:52,200
Mr M.
58
00:02:54,350 --> 00:02:55,730
Everything all right, Mr M?
59
00:02:56,390 --> 00:02:59,130
Er, you know, I'm not quite sure, Ken.
60
00:02:59,131 --> 00:03:02,549
Well, I was just thinking it's been a
while since we've had a cuppa together,
61
00:03:02,550 --> 00:03:06,489
you know, and chilled the fat and put
the world to rights. Well, later, if
62
00:03:06,490 --> 00:03:07,540
you'll excuse me.
63
00:03:09,780 --> 00:03:12,480
Mr. Rose spent hours putting your leg
back together.
64
00:03:12,740 --> 00:03:16,699
You put your recovery back by so much of
a day. Look, seeing as my injury
65
00:03:16,700 --> 00:03:20,079
affected my leg and not my cerebral
cortex, I'm perfectly capable of sitting
66
00:03:20,080 --> 00:03:22,000
behind a desk and seeing a few patients.
67
00:03:22,140 --> 00:03:25,620
Doctor, I didn't think we'd see you back
so soon.
68
00:03:26,020 --> 00:03:27,070
And neither did I.
69
00:03:27,400 --> 00:03:29,020
Are you sure you're fit for work?
70
00:03:29,280 --> 00:03:30,960
Yes, I'm fine. Thank you, Matron.
71
00:03:30,961 --> 00:03:34,079
Stepping through those doors was just
the tonic I needed. Right.
72
00:03:34,080 --> 00:03:35,960
Um, Mrs. Edmonds.
73
00:03:39,470 --> 00:03:42,420
Two double cornets with bits on top.
I've just got divorced.
74
00:03:42,421 --> 00:03:43,649
Congratulations.
75
00:03:43,650 --> 00:03:45,370
Thanks. Met that one.
76
00:03:45,990 --> 00:03:47,370
And a dandelion and burdock.
77
00:03:48,830 --> 00:03:50,450
And the apple green. I've had this.
78
00:03:50,570 --> 00:03:52,010
Done a cake and a black night.
79
00:03:52,570 --> 00:03:53,620
So that's that then.
80
00:03:53,830 --> 00:03:57,190
From today, I am young, free and single
again.
81
00:03:58,010 --> 00:03:59,170
Free and single, maybe.
82
00:03:59,970 --> 00:04:02,020
This is the start of the rest of your
life.
83
00:04:02,021 --> 00:04:03,509
How are you?
84
00:04:03,510 --> 00:04:05,190
I would go down to Barker's.
85
00:04:05,730 --> 00:04:07,290
Buy yourself a coffee like that.
86
00:04:11,880 --> 00:04:14,440
Fab, isn't it? I want the judge's eyes
out on Stark.
87
00:04:14,441 --> 00:04:17,199
If you'd have pulled that out in court,
he'd have had a heart attack.
88
00:04:17,200 --> 00:04:19,619
Spent far too long looking at my legs,
in my opinion.
89
00:04:19,620 --> 00:04:20,670
Not that judge.
90
00:04:22,220 --> 00:04:23,270
So?
91
00:04:24,060 --> 00:04:28,939
Miss Swinging Elsinby, win a flat on
Marine Drive and dinner at Giovanni's
92
00:04:28,940 --> 00:04:30,280
six months. You're not.
93
00:04:30,780 --> 00:04:31,830
Money for old rope.
94
00:04:32,160 --> 00:04:34,630
All you've got to do is walk up and down
in a bikini.
95
00:04:34,631 --> 00:04:35,659
Is that?
96
00:04:35,660 --> 00:04:37,040
You'd be practically naked.
97
00:04:38,060 --> 00:04:39,260
Ruby Atkins is entering.
98
00:04:39,261 --> 00:04:41,969
Absolutely. Who's going out with your
ex?
99
00:04:41,970 --> 00:04:43,670
And she wins over my dead body.
100
00:04:55,490 --> 00:04:57,950
Ah, the lovely Nurse Dean.
101
00:04:58,330 --> 00:04:59,380
Hello, Mr. Rose.
102
00:05:00,030 --> 00:05:04,150
Age shall not be the her, nor custom
stale her infinite variety.
103
00:05:13,580 --> 00:05:14,630
Hang on, Amy.
104
00:05:16,660 --> 00:05:21,479
We had to perform the biopsy because
your chest X -ray revealed a shadow on
105
00:05:21,480 --> 00:05:22,439
lung.
106
00:05:22,440 --> 00:05:26,659
Now, unfortunately, I can't tell you any
more than that until I've seen the
107
00:05:26,660 --> 00:05:27,710
results.
108
00:05:29,220 --> 00:05:31,180
I left them in the lurch at work.
109
00:05:32,480 --> 00:05:34,040
They've had so much as a day off.
110
00:05:34,700 --> 00:05:35,750
Fifteen years.
111
00:05:35,780 --> 00:05:39,570
They won't like it. I've signed you off,
Amy, so you mustn't worry about that.
112
00:05:40,080 --> 00:05:41,940
Now you just try and get some rest, OK?
113
00:05:49,540 --> 00:05:52,680
Just ten minutes out of your life. Is
that too much to ask now?
114
00:05:52,900 --> 00:05:56,760
That's no tailor for you. We need to
sort something out. We already have.
115
00:05:57,400 --> 00:05:59,380
You messed up. We're over.
116
00:06:00,240 --> 00:06:01,290
Get used to it.
117
00:06:03,180 --> 00:06:04,320
Do you want my opinion?
118
00:06:04,620 --> 00:06:05,670
Button it, Stella.
119
00:06:10,620 --> 00:06:12,600
So, Daddy, you've just had one of those?
120
00:06:12,780 --> 00:06:13,830
Must be the curse.
121
00:06:14,060 --> 00:06:15,320
Or that boiled egg diet.
122
00:06:18,540 --> 00:06:21,310
I don't want to lie banging over my
bikini bottom, do I?
123
00:06:21,640 --> 00:06:23,020
You're looking ever so pale.
124
00:06:23,640 --> 00:06:29,640
It feels like someone's sticking a knife
in my stomach.
125
00:06:30,660 --> 00:06:31,980
I feel sick.
126
00:06:34,240 --> 00:06:35,980
Don't move, I'll call an ambulance.
127
00:06:38,020 --> 00:06:40,610
Things have moved on so much since I did
my training.
128
00:06:40,620 --> 00:06:43,390
You packed your refresher course with
flying colours.
129
00:06:44,080 --> 00:06:48,100
I never felt you achieved your full
potential when you were last with us.
130
00:06:48,780 --> 00:06:50,220
Life got in the way, I suppose.
131
00:06:51,860 --> 00:06:54,030
I only wish circumstances were
different.
132
00:06:56,980 --> 00:06:58,740
Well, let's get you started.
133
00:06:58,741 --> 00:07:04,159
You're not going to panic. My Aunt Helen
was so bad, it burst and she survived.
134
00:07:04,160 --> 00:07:06,390
You won't tell my mum to bring the best
knife.
135
00:07:06,460 --> 00:07:09,820
I've been dictating before you, Mr Rose.
I didn't like it.
136
00:07:10,460 --> 00:07:14,190
You sure this can't wait till tomorrow?
She's entered in a beauty contest.
137
00:07:14,640 --> 00:07:18,010
If it's any consolation, my dear, I'm
sure you'll respect the ball.
138
00:07:18,240 --> 00:07:22,039
Alan, you do your best to locate my
theatre nurse. Maybe we can make an
139
00:07:22,040 --> 00:07:23,019
into my list.
140
00:07:23,020 --> 00:07:25,370
Tell them, Lucy, I've just bought a new
bikini.
141
00:07:26,360 --> 00:07:30,799
Can you make the scar as small as
possible, please? This is an emergency
142
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
procedure, not a cosmetic exercise.
143
00:07:37,760 --> 00:07:38,810
I'll see what I can do.
144
00:07:43,280 --> 00:07:46,020
So, the cream my colleague prescribed
hasn't helped.
145
00:07:46,900 --> 00:07:48,320
No. Hmm.
146
00:07:48,820 --> 00:07:51,380
And the, um, the irritation.
147
00:07:52,020 --> 00:07:53,960
It's got worse, even with medication.
148
00:07:55,000 --> 00:07:56,120
I suppose so.
149
00:07:57,060 --> 00:07:59,170
Aren't you going to admit me to
hospital?
150
00:08:00,300 --> 00:08:01,740
Uh, no.
151
00:08:03,500 --> 00:08:06,510
Now, you're, um, you're a boarder at
Fairlawn, aren't you?
152
00:08:06,820 --> 00:08:10,140
Right, well, I want you to give this to
school matron.
153
00:08:10,860 --> 00:08:14,200
And tell her that it needs to be applied
twice daily.
154
00:08:15,000 --> 00:08:17,710
OK, Geraldine, you can leave the door
open when you go.
155
00:08:23,960 --> 00:08:25,010
Oh!
156
00:08:27,800 --> 00:08:29,300
You're looking grand, Doctor.
157
00:08:29,680 --> 00:08:33,739
Yes, well, with a surgery packed with
malingeries and hypochondriacs, I think
158
00:08:33,740 --> 00:08:35,120
may be in danger of a relapse.
159
00:08:35,380 --> 00:08:38,179
You've to be careful. Not to overdo it,
yes.
160
00:08:38,919 --> 00:08:41,869
I've had my card marked on there, thank
you, several times.
161
00:08:42,039 --> 00:08:43,089
Welcome back.
162
00:08:46,340 --> 00:08:47,700
You've been much miffed.
163
00:08:51,140 --> 00:08:52,580
Hey, I've changed my mind.
164
00:08:53,000 --> 00:08:54,200
How about your opinion?
165
00:08:54,820 --> 00:08:55,870
She's my friend.
166
00:08:55,871 --> 00:08:57,439
I'm not giving away any secrets.
167
00:08:57,440 --> 00:08:59,719
Stella, I've always been useless with
women.
168
00:08:59,720 --> 00:09:01,710
If you had, you wouldn't be in this
mess.
169
00:09:02,200 --> 00:09:03,460
Can you talk to her for me?
170
00:09:03,461 --> 00:09:06,169
Get her to see that I'm a different
person now.
171
00:09:06,170 --> 00:09:07,729
I've done a lot of serious thinking.
172
00:09:07,730 --> 00:09:09,290
What, about your wife and kids?
173
00:09:09,291 --> 00:09:12,769
There's a pile of soiled linen in the
recovery room.
174
00:09:12,770 --> 00:09:15,780
The patient vomited, so you'll need the
sawdust and bucket.
175
00:09:16,410 --> 00:09:17,670
Don't just let her go, eh?
176
00:09:18,170 --> 00:09:19,220
Go and talk to her.
177
00:09:20,330 --> 00:09:21,380
Meryl!
178
00:09:21,381 --> 00:09:25,909
What would it take for me to make things
up to you? You tried dropping dead.
179
00:09:25,910 --> 00:09:26,960
I made a mistake.
180
00:09:27,270 --> 00:09:28,320
I'm sorry.
181
00:09:28,321 --> 00:09:31,689
But you're the only girl I've ever felt
like this about.
182
00:09:31,690 --> 00:09:34,340
So that's why you got my best friend
pregnant, is it?
183
00:09:34,430 --> 00:09:36,960
I don't know what... Possessed you in
taking this job.
184
00:09:36,961 --> 00:09:40,229
But it would have been better for both
of us if you'd done the decent thing and
185
00:09:40,230 --> 00:09:41,280
left me in peace.
186
00:09:41,670 --> 00:09:42,720
But no.
187
00:09:42,810 --> 00:09:45,330
You had to hang around just to persecute
me.
188
00:09:46,390 --> 00:09:47,440
Francis,
189
00:09:47,970 --> 00:09:50,790
please escort Nurse Dean on to Fawcett
Ward.
190
00:09:51,650 --> 00:09:52,850
I'll be up there shortly.
191
00:09:56,810 --> 00:09:58,370
A word, please, Daphne.
192
00:10:02,581 --> 00:10:06,729
What does he want to be a nurse for,
anyway?
193
00:10:06,730 --> 00:10:08,470
I mean, it's not natural, is it?
194
00:10:09,370 --> 00:10:10,420
He's ambitious.
195
00:10:10,790 --> 00:10:11,840
Keen to learn.
196
00:10:12,770 --> 00:10:14,730
Smug, arrogant, always under my feet.
197
00:10:15,510 --> 00:10:17,950
I'm still very much on your mind.
198
00:10:19,610 --> 00:10:20,660
Oh, no.
199
00:10:21,030 --> 00:10:22,080
That's over.
200
00:10:22,710 --> 00:10:23,760
Finished with.
201
00:10:27,170 --> 00:10:30,230
Excuse me, Matron. Mr Rose is getting
all aerated.
202
00:10:30,630 --> 00:10:31,680
Thank you, Lizzie.
203
00:10:35,959 --> 00:10:39,089
Maybe... Maybe it'd be better if I
looked for a job somewhere else.
204
00:10:39,160 --> 00:10:40,210
Never the answer.
205
00:10:40,400 --> 00:10:41,450
To run away.
206
00:10:43,080 --> 00:10:47,019
I'd hate to see you jeopardising your
career because of a disagreement with a
207
00:10:47,020 --> 00:10:48,070
young man.
208
00:10:49,780 --> 00:10:54,560
And now, I advise you not to keep Mr
Rose waiting a second longer.
209
00:10:54,561 --> 00:10:59,759
She nearly killed herself getting rid of
the baby, and he will with Meryl at the
210
00:10:59,760 --> 00:11:01,080
time, so she hates his guts.
211
00:11:01,540 --> 00:11:02,590
Are you listening?
212
00:11:03,190 --> 00:11:04,930
Never been much interest in gossip.
213
00:11:05,230 --> 00:11:07,400
Five milligrams morphine. Will you
check?
214
00:11:07,550 --> 00:11:08,750
We've done that already.
215
00:11:10,990 --> 00:11:13,030
Could you just confirm the dose, sister?
216
00:11:14,250 --> 00:11:15,410
All seems to be in order.
217
00:11:15,910 --> 00:11:16,960
Right.
218
00:11:20,910 --> 00:11:23,910
You could just hold out your arm for me,
Amy.
219
00:11:45,320 --> 00:11:46,370
Thank you, nurse.
220
00:11:46,780 --> 00:11:49,370
Now, you'll be so much more comfortable
in a minute.
221
00:12:01,580 --> 00:12:05,060
You're taking pains over these stitches.
222
00:12:05,460 --> 00:12:10,339
As the young lady informed us, an
unsightly abdominal scar does not
223
00:12:10,340 --> 00:12:11,780
appearance in a bathing suit.
224
00:12:12,040 --> 00:12:14,510
She's entered into some beauty parade
tomorrow.
225
00:12:14,940 --> 00:12:16,200
Cattle market, more like.
226
00:12:16,420 --> 00:12:17,470
On the contrary.
227
00:12:17,660 --> 00:12:21,000
Nothing more pleasing to the eye than
the female form in its prime.
228
00:12:22,800 --> 00:12:24,240
Wouldn't you agree, Doctor?
229
00:12:25,680 --> 00:12:29,530
Modern thinking is that it's degrading
to judge a woman by appearance alone.
230
00:12:30,500 --> 00:12:32,220
I'm with Dr Goodwin on that one.
231
00:12:33,140 --> 00:12:34,620
Yes, I expect you would be.
232
00:12:36,240 --> 00:12:37,290
Cut.
233
00:12:37,291 --> 00:12:43,719
I'm under strict instructions from Dr
Wetherill not to let you overdo it.
234
00:12:43,720 --> 00:12:46,040
And I repeat, my wife is not my GP.
235
00:12:46,600 --> 00:12:48,040
What seems to be the problem?
236
00:12:48,440 --> 00:12:50,260
A call from Fairlawn School.
237
00:12:50,261 --> 00:12:53,719
Geraldine Hibbert's collapsed on the lax
pitch, whatever that is.
238
00:12:53,720 --> 00:12:56,579
Dr Goodwin's in theatre, Dr Weatherill's
with her mother's and baby.
239
00:12:56,580 --> 00:13:00,219
I saw the girl in surgery. Teenage
hysteria with dermatitis. Hardly
240
00:13:00,220 --> 00:13:01,960
pulling a colleague out of surgery.
241
00:13:02,000 --> 00:13:03,860
You can't drive with your pot on.
242
00:13:05,640 --> 00:13:07,480
Lizzie, fetch Frankie, will you?
243
00:13:08,100 --> 00:13:09,720
He's a ward orderly, not a doctor.
244
00:13:10,060 --> 00:13:15,559
I'm well aware of that, but if he has a
car and Dr. Ormerod needs a driver...
245
00:13:15,560 --> 00:13:17,860
Brilliant. Why didn't I think of that?
246
00:13:23,800 --> 00:13:25,060
I am so sorry.
247
00:13:26,641 --> 00:13:30,839
Melvin, what's actually happening here?
248
00:13:30,840 --> 00:13:34,400
It was a mistake to come back. I'm way
out of my depth. No, you're not.
249
00:13:34,401 --> 00:13:38,379
I've lost my nerve. What use is it? What
use is it to know you'd get to death in
250
00:13:38,380 --> 00:13:39,430
making a mistake?
251
00:13:39,431 --> 00:13:40,759
Listen to me.
252
00:13:40,760 --> 00:13:41,880
Take a deep breath.
253
00:13:43,140 --> 00:13:44,580
You can do this, Catherine.
254
00:13:50,160 --> 00:13:51,780
There's the tumour on the pleura.
255
00:13:52,020 --> 00:13:53,480
The biopsy's confirmed it.
256
00:13:54,440 --> 00:13:55,490
Mesothelioma.
257
00:13:56,380 --> 00:13:57,430
Asbestosis.
258
00:13:58,760 --> 00:13:59,960
What's his occupation?
259
00:14:00,640 --> 00:14:02,560
She's the housekeeper of a local hotel.
260
00:14:04,400 --> 00:14:07,710
It's unexpected in a woman. Her age, her
occupation, nothing fits.
261
00:14:07,711 --> 00:14:11,319
The only way she could have contracted
this is by exposure to asbestos, but
262
00:14:11,320 --> 00:14:14,520
according to Amy, she's never been near
the stuff.
263
00:14:14,521 --> 00:14:20,499
Yes, well, I hate to disillusion you,
Jodie, but I've yet to come across a
264
00:14:20,500 --> 00:14:22,180
terminal case of skin irritation.
265
00:14:22,680 --> 00:14:24,100
I fainted, didn't I?
266
00:14:24,460 --> 00:14:29,139
It could be scarlatina or measles. Yes,
well, I suspect it's more to do with the
267
00:14:29,140 --> 00:14:30,439
fact that you skipped breakfast.
268
00:14:30,440 --> 00:14:31,840
But my rash has got worse.
269
00:14:33,040 --> 00:14:35,390
Even after applying the lotion I
prescribed?
270
00:14:36,220 --> 00:14:37,270
Yes.
271
00:14:37,310 --> 00:14:39,780
Right, let's take a look at the bottle,
shall we?
272
00:14:45,790 --> 00:14:46,840
Thank you.
273
00:14:50,810 --> 00:14:51,860
One suggestion.
274
00:14:52,910 --> 00:14:56,770
Actually applying the medication to the
affected area might help.
275
00:14:59,130 --> 00:15:01,720
Is there something you want to tell me,
Geraldine?
276
00:15:02,390 --> 00:15:05,220
Dermatitis this morning, dizzy spells
this afternoon.
277
00:15:05,900 --> 00:15:08,800
My diagnosis is you're trying to get a
day off.
278
00:15:09,900 --> 00:15:13,780
Look, all you have to do is just write
me a note and they'll send me home.
279
00:15:14,020 --> 00:15:18,979
Oh, I see. So that's what constitutes an
emergency in your book, as in you don't
280
00:15:18,980 --> 00:15:19,539
like school.
281
00:15:19,540 --> 00:15:20,590
I hate it here.
282
00:15:20,591 --> 00:15:24,319
Well, when you grow up, Geraldine,
you'll learn that sometimes we have to
283
00:15:24,320 --> 00:15:25,460
things we don't want to.
284
00:15:27,560 --> 00:15:28,880
Sadly, life's like that.
285
00:15:28,881 --> 00:15:33,239
You want to see her take me boyfriend
and Miss Swinging Elf and be at the same
286
00:15:33,240 --> 00:15:34,290
time?
287
00:15:34,410 --> 00:15:35,670
I'd die of embarrassment.
288
00:15:36,430 --> 00:15:37,480
Please, Lizzie.
289
00:15:39,130 --> 00:15:40,930
Visiting times are on the ward doors.
290
00:15:41,130 --> 00:15:44,669
Oh, it's OK. I work here. Dr Weatherill
said it was... I don't care what Dr
291
00:15:44,670 --> 00:15:45,509
Weatherill said.
292
00:15:45,510 --> 00:15:46,560
Out, please.
293
00:15:49,510 --> 00:15:50,650
See you later, Marge.
294
00:15:51,890 --> 00:15:52,940
Don't let me down.
295
00:15:59,350 --> 00:16:01,950
The news isn't good, Amy.
296
00:16:04,110 --> 00:16:06,730
The results of your biopsy confirm my
suspicions.
297
00:16:08,090 --> 00:16:09,830
You have a tumour on the pleura.
298
00:16:10,750 --> 00:16:12,250
That's the lining of the lungs.
299
00:16:13,550 --> 00:16:14,600
Cancer.
300
00:16:17,990 --> 00:16:19,430
So what do we do now?
301
00:16:20,610 --> 00:16:24,040
Unfortunately, the position of the
tumour means we can't excise it.
302
00:16:25,010 --> 00:16:27,840
And this particular cancer won't respond
to treatment.
303
00:16:29,310 --> 00:16:31,480
We can make you as comfortable as
possible.
304
00:16:32,840 --> 00:16:34,640
Try and keep your pain under control.
305
00:16:34,900 --> 00:16:35,960
But that's all.
306
00:16:40,220 --> 00:16:41,270
How long?
307
00:16:44,340 --> 00:16:45,760
Weeks rather than months.
308
00:16:46,840 --> 00:16:47,890
Sorry.
309
00:16:52,400 --> 00:16:54,440
My roses aren't out yet.
310
00:16:56,860 --> 00:16:58,740
I'd love to see my roses.
311
00:17:01,450 --> 00:17:05,409
I can provide support for you at home if
there's someone to look after you. No
312
00:17:05,410 --> 00:17:06,460
one.
313
00:17:06,829 --> 00:17:08,050
I live on my own.
314
00:17:08,051 --> 00:17:12,229
In your admission notes, it mentions you
have a daughter.
315
00:17:12,230 --> 00:17:13,450
No. No.
316
00:17:15,810 --> 00:17:17,990
I don't want to bother a doctor.
317
00:17:21,790 --> 00:17:24,980
Tell me, Ken, would you say that you've
been happy in your work?
318
00:17:25,750 --> 00:17:27,610
Well, happier now we got rid of Arthur.
319
00:17:27,829 --> 00:17:29,550
Oh, tragic but inevitable.
320
00:17:30,400 --> 00:17:31,900
He was always so highly strong.
321
00:17:33,340 --> 00:17:35,260
Anything you think could be improved?
322
00:17:35,420 --> 00:17:36,960
Well, our wages, for starters.
323
00:17:37,300 --> 00:17:39,950
And the gearbox on the hospital van
needs replacing.
324
00:17:40,640 --> 00:17:45,020
Well, your own little empire, where we
mere mortals tread at our peril.
325
00:17:46,860 --> 00:17:48,560
Well, you're always welcome, Mr M.
326
00:17:48,561 --> 00:17:52,899
Well, I suppose I have turned a blind
eye occasionally, where others have
327
00:17:52,900 --> 00:17:54,279
enforced the letter of the law.
328
00:17:54,280 --> 00:17:56,060
And we're very grateful, Mr M.
329
00:17:58,340 --> 00:18:00,290
Well... Keep up the good work.
330
00:18:04,810 --> 00:18:06,890
What the heck was all that about?
331
00:18:08,110 --> 00:18:09,670
It's his way of telling us, Alan.
332
00:18:10,270 --> 00:18:11,320
He's not a well man.
333
00:18:12,410 --> 00:18:14,230
I wonder how long the poor soul's got.
334
00:18:15,750 --> 00:18:22,509
When my daughter's dad died, I promised
I'd do all I could to give her a chance
335
00:18:22,510 --> 00:18:28,610
at college. So I worked the night shift
in Bright's Laundry.
336
00:18:31,530 --> 00:18:32,580
in the day.
337
00:18:32,581 --> 00:18:35,689
And that's how you put your daughter
through university?
338
00:18:35,690 --> 00:18:36,740
Yes.
339
00:18:37,470 --> 00:18:43,510
Her dad would have been so proud of her.
She's a solicitor now.
340
00:18:45,410 --> 00:18:47,390
I would have been a solicitor too.
341
00:18:49,390 --> 00:18:51,190
But you don't see very much of her now.
342
00:18:52,590 --> 00:18:53,970
They're very busy people.
343
00:18:56,270 --> 00:18:58,650
I get a card on my birthday.
344
00:19:01,770 --> 00:19:03,730
I go for lunch every Boxing Day.
345
00:19:07,970 --> 00:19:11,670
Would you like me to have a word with
her?
346
00:19:13,850 --> 00:19:15,090
She knows I'm here.
347
00:19:17,050 --> 00:19:20,270
She'll come if she has the time.
348
00:19:24,270 --> 00:19:26,190
That's for your state agents at the end.
349
00:19:26,240 --> 00:19:30,400
This bloke reckons my house is a prime
family property in a top location.
350
00:19:30,401 --> 00:19:33,819
There's a queue of prime families dying
to have a look round, apparently.
351
00:19:33,820 --> 00:19:34,839
You selling off?
352
00:19:34,840 --> 00:19:37,479
I won't be rid of Dave's. We'll split
the cash, will I?
353
00:19:37,480 --> 00:19:38,560
Here, stop right here.
354
00:19:38,760 --> 00:19:39,810
Oh, sleep.
355
00:19:41,060 --> 00:19:43,560
Divorce, selling houses, whatever next.
356
00:19:43,980 --> 00:19:45,220
Oh, I forgot to tell you.
357
00:19:45,820 --> 00:19:48,170
I need a lift to the Lido's tomorrow
afternoon.
358
00:19:48,260 --> 00:19:49,310
What for?
359
00:19:49,420 --> 00:19:50,800
Miss Swinging Elsinby.
360
00:19:51,620 --> 00:19:54,160
Marjorie can't answer now, but I can.
361
00:19:54,331 --> 00:20:00,819
We usually go to the pub for a bit of
darts night, if you fancy it. Yeah, I
362
00:20:00,820 --> 00:20:04,139
wasn't certain it was Alan Libby and
anyone else we can rope in. Night,
363
00:20:04,140 --> 00:20:05,190
Night.
364
00:20:05,191 --> 00:20:06,019
For what?
365
00:20:06,020 --> 00:20:07,319
It's not really my thing, darts.
366
00:20:07,320 --> 00:20:08,370
See you tomorrow.
367
00:20:09,220 --> 00:20:12,290
Talk about trying to make friends and
influence people, eh?
368
00:20:12,360 --> 00:20:13,410
You ready, girls?
369
00:20:13,640 --> 00:20:14,690
Oh, no.
370
00:20:14,900 --> 00:20:16,460
I'm not going out if he's coming.
371
00:20:16,461 --> 00:20:17,239
Here we go.
372
00:20:17,240 --> 00:20:18,599
I told you it was impossible.
373
00:20:18,600 --> 00:20:21,659
Oh, you've been talking about me behind
my back now, have you? Oh, in a good
374
00:20:21,660 --> 00:20:24,819
way. You should go have this selected
patient for latching on to other girl's
375
00:20:24,820 --> 00:20:26,560
boyfriend. He's not your boyfriend.
376
00:20:26,620 --> 00:20:27,700
And it's not like that.
377
00:20:29,820 --> 00:20:32,530
Do you know, you two need your heads
banging together.
378
00:20:59,280 --> 00:21:04,340
Then you turn, hand on hip, big smile at
the judges.
379
00:21:04,341 --> 00:21:06,759
If you can see them through those
eyelashes.
380
00:21:06,760 --> 00:21:09,340
And back to strike a pose.
381
00:21:09,780 --> 00:21:14,360
Lizzie, your hair looks... ..not
different.
382
00:21:14,361 --> 00:21:17,779
I've had it done for Miss Elsinby this
afternoon. It's the Bridget Bardot
383
00:21:17,780 --> 00:21:18,830
special.
384
00:21:21,220 --> 00:21:22,300
Afternoon, the Royal.
385
00:21:23,400 --> 00:21:27,000
Hold on, please. Dr Omrod, it's Fairlawn
again. A girl's collapsed.
386
00:21:27,720 --> 00:21:30,550
Yes, and I bet you ten bob her name's
Geraldine. Forget it.
387
00:21:31,400 --> 00:21:34,230
I'm sorry, but I've got a couple of
genuine calls to make.
388
00:21:35,280 --> 00:21:36,360
I'll see you when I can.
389
00:21:36,440 --> 00:21:38,940
Look, um, has anyone seen Frankie?
390
00:21:40,940 --> 00:21:43,890
What the heck do you think you're doing?
Just five minutes.
391
00:21:43,891 --> 00:21:48,459
I'm not going anywhere until I've had my
faith up for one thing in life. Shut up
392
00:21:48,460 --> 00:21:49,510
and listen.
393
00:21:50,200 --> 00:21:51,380
We can't go on like this.
394
00:21:53,140 --> 00:21:54,190
You're right.
395
00:21:54,491 --> 00:21:56,439
We should...
396
00:21:56,440 --> 00:21:59,030
Try and be civil to each other during
working hours.
397
00:21:59,680 --> 00:22:03,900
And who you see outside those hours has
got nothing to do with me.
398
00:22:04,280 --> 00:22:07,040
If I was to say I'm sorry, would you
believe me?
399
00:22:07,300 --> 00:22:08,800
I'd wonder what you were after.
400
00:22:09,240 --> 00:22:10,290
I was stupid.
401
00:22:10,600 --> 00:22:11,650
I made a mistake.
402
00:22:11,900 --> 00:22:13,100
Yeah, damn right you did.
403
00:22:13,780 --> 00:22:16,680
When I asked you to marry me, I meant
every word.
404
00:22:18,220 --> 00:22:21,360
And despite everything that's happened,
well, I still do.
405
00:22:23,020 --> 00:22:24,070
Sorry.
406
00:22:24,770 --> 00:22:26,270
Frankie, Dr. O's on the warpath.
407
00:22:27,450 --> 00:22:28,500
Right.
408
00:22:29,830 --> 00:22:30,880
Ah!
409
00:22:30,881 --> 00:22:34,629
How foolish of me. Why didn't I think to
look for my driver in the patient's
410
00:22:34,630 --> 00:22:35,629
bathroom?
411
00:22:35,630 --> 00:22:36,680
Sorry, Doc.
412
00:22:37,581 --> 00:22:44,529
You know, I only wanted to go for a
drink so I could bend my ear about you.
413
00:22:44,530 --> 00:22:45,580
I'm sorry.
414
00:22:45,610 --> 00:22:46,660
He's mad about you.
415
00:22:47,050 --> 00:22:50,120
So how about giving the poor lad the
benefit of the doubt, eh?
416
00:23:00,750 --> 00:23:02,950
Amy's daughter, is she visited yet?
417
00:23:03,710 --> 00:23:04,760
No.
418
00:23:05,190 --> 00:23:06,240
OK, thanks.
419
00:23:10,890 --> 00:23:12,110
I went to see the laundry.
420
00:23:13,450 --> 00:23:15,710
It's, er, derelict now.
421
00:23:16,850 --> 00:23:18,290
But the pipes are still there.
422
00:23:19,710 --> 00:23:20,870
Covered in asbestos.
423
00:23:23,170 --> 00:23:25,410
Look, Amy, your daughter's a solicitor.
424
00:23:25,930 --> 00:23:28,160
She could take these people to court for
you.
425
00:23:28,940 --> 00:23:30,920
Well, don't be much good now, will you?
426
00:23:36,500 --> 00:23:37,550
I'll come back later.
427
00:23:43,280 --> 00:23:44,420
Can I help you?
428
00:23:44,820 --> 00:23:46,220
I need to see my mum.
429
00:23:46,660 --> 00:23:47,710
I'm locked out.
430
00:23:49,060 --> 00:23:50,110
Come with me.
431
00:23:56,650 --> 00:23:59,660
young lady is anxious to see her mother.
Oh, what's her name?
432
00:24:00,110 --> 00:24:02,750
Angela. I told you not to bother me at
work.
433
00:24:02,950 --> 00:24:04,000
I've got my chemo.
434
00:24:04,250 --> 00:24:06,630
Oh, I'm very busy. You'll have to wait.
435
00:24:07,030 --> 00:24:11,270
Oh, I think myself and Nurse Davenport
can hold the fort for a few minutes.
436
00:24:11,490 --> 00:24:15,100
And I'm sure Angela would like a biscuit
and a drink before she goes home.
437
00:24:15,350 --> 00:24:16,770
So we're there 15 minutes.
438
00:24:22,170 --> 00:24:25,890
Nurse, it is undignified.
439
00:24:26,490 --> 00:24:29,790
As well as unattractive to stand with
one's mouth hanging open.
440
00:24:30,510 --> 00:24:31,560
Yes, matron.
441
00:24:35,190 --> 00:24:38,270
I hear like myself things. The house is
all creepy.
442
00:24:38,271 --> 00:24:39,729
Then you'll get used to it.
443
00:24:39,730 --> 00:24:41,780
I just want things back the way they
were.
444
00:24:41,990 --> 00:24:44,160
And I don't. Oh, you have things by
yourself.
445
00:24:44,690 --> 00:24:45,740
What about me?
446
00:24:46,270 --> 00:24:47,320
Angela.
447
00:24:52,290 --> 00:24:54,010
I'm all dark, bitter and twisted.
448
00:24:54,330 --> 00:24:55,380
Then I'm off.
449
00:24:55,381 --> 00:24:56,859
Talk in a straight line, will you?
450
00:24:56,860 --> 00:24:58,699
It's obvious why she'd come back here.
451
00:24:58,700 --> 00:25:01,170
Her husband must have ran off with
somebody else.
452
00:25:10,460 --> 00:25:13,530
Let's hear it for contestant number six,
Miss Hannah Elwood.
453
00:25:13,531 --> 00:25:16,879
Isn't she gorgeous, ladies and
gentlemen?
454
00:25:16,880 --> 00:25:20,700
Her hobbies are films, movie music and
amateur dramatics.
455
00:25:21,740 --> 00:25:24,870
Now welcome contestant number seven,
Miss Gladys Blackburn.
456
00:25:26,020 --> 00:25:29,699
I know Gladys is an usherette at the
Rialto, but as you can see, she's
457
00:25:29,700 --> 00:25:32,530
for more than shining a torch on those
courting couples.
458
00:25:33,740 --> 00:25:38,079
Gladys' ambition is to be in the movies,
and I surely agree, she's got star
459
00:25:38,080 --> 00:25:39,130
quality.
460
00:25:40,020 --> 00:25:46,439
Now a big hand for contestant number
eight, Miss Ruby Atkins, whose father
461
00:25:46,440 --> 00:25:49,980
have been a thief, because he stole her
stars and put them in her eyes.
462
00:25:50,700 --> 00:25:54,790
Our Ruby is a professionally qualified
shorthand typist, ladies and gentlemen.
463
00:25:54,920 --> 00:25:59,600
And Ruby's hobbies are cooking and
sewing, or looking after her pet
464
00:26:00,820 --> 00:26:03,600
Please welcome... After Miss Man -Eating
off the list.
465
00:26:05,700 --> 00:26:06,800
How do this?
466
00:26:06,801 --> 00:26:10,599
Oh, Lizzie, you're much better looking
than that, eh? That's a showbiz remark,
467
00:26:10,600 --> 00:26:12,580
Dad. Hey, that's Mr Rose.
468
00:26:12,900 --> 00:26:14,140
Where? There.
469
00:26:14,141 --> 00:26:18,279
Right, that's it. You're not floating
yourself in front of him in your
470
00:26:18,280 --> 00:26:19,319
Why not?
471
00:26:19,320 --> 00:26:22,439
Because it's undignified, that's why
not. Now, come on, get your coat on. I'm
472
00:26:22,440 --> 00:26:23,279
going to get you out of here.
473
00:26:23,280 --> 00:26:26,479
You know what, Dad? That's just what my
ex -husband would have said.
474
00:26:26,480 --> 00:26:27,530
Here.
475
00:26:27,840 --> 00:26:30,880
And now, a big hand for our final
contestant. I'll be.
476
00:26:31,180 --> 00:26:33,060
Number ten, Miss Lizzie Hopkirk.
477
00:26:33,540 --> 00:26:35,100
Our Lizzie's got healing hands.
478
00:26:35,920 --> 00:26:36,970
Trent type it.
479
00:26:37,060 --> 00:26:40,940
She works as a receptionist at our very
own St Aidan's Hospital.
480
00:26:40,941 --> 00:26:45,699
And I'm sure the sight of Lizzie here
would bring any red -blooded male back
481
00:26:45,700 --> 00:26:46,750
life.
482
00:26:46,751 --> 00:26:50,469
Lizzie's ambition is to write a best
-selling romantic novel, and her hobbies
483
00:26:50,470 --> 00:26:51,520
include dance.
484
00:27:07,510 --> 00:27:09,770
How? I'm a doctor from the Royal.
485
00:27:09,970 --> 00:27:11,230
I'm treating your mother.
486
00:27:11,650 --> 00:27:12,790
Do you mind if I come in?
487
00:27:18,540 --> 00:27:19,590
Do you mind?
488
00:27:23,480 --> 00:27:24,530
Why are you here?
489
00:27:24,640 --> 00:27:26,260
I'm fully aware of her condition.
490
00:27:27,560 --> 00:27:32,159
All those hours that she worked in that
laundry to raise the money to send you
491
00:27:32,160 --> 00:27:33,210
to college.
492
00:27:33,680 --> 00:27:35,480
She was inhaling asbestos dust.
493
00:27:39,100 --> 00:27:42,180
Now, she could spend her final weeks at
home.
494
00:27:43,760 --> 00:27:45,000
Watch her roses bloom.
495
00:27:47,270 --> 00:27:49,620
If there was someone willing to look
after her.
496
00:27:51,690 --> 00:27:54,700
It's your turn to take care of your
mother, don't you think?
497
00:27:55,490 --> 00:27:56,810
I think it's time you left.
498
00:28:04,570 --> 00:28:06,510
She sacrificed her health for you.
499
00:28:15,181 --> 00:28:23,089
been waiting for, ladies and gentlemen,
please welcome, eminent surgeon and
500
00:28:23,090 --> 00:28:26,390
president of the Squared Circle, Missy
Rose, FRCS.
501
00:28:27,470 --> 00:28:30,060
Marjorie's doing just fine, if you're
interested.
502
00:28:30,450 --> 00:28:32,130
It's a shame she couldn't make it.
503
00:28:34,610 --> 00:28:35,660
Thank you.
504
00:28:37,430 --> 00:28:42,729
Arduous though it is to choose from a
veritable bevy of bathing beauties,
505
00:28:42,730 --> 00:28:45,810
much deliberation, the judges have
reached a decision.
506
00:28:46,230 --> 00:28:47,370
In third place,
507
00:28:48,590 --> 00:28:49,750
Miss Hannah Elwood.
508
00:28:55,910 --> 00:28:57,290
Congratulations, my dear.
509
00:29:01,870 --> 00:29:07,730
In second place, the delightful Miss
Ruby Atkins.
510
00:29:11,770 --> 00:29:16,750
And the winner is... the even more
delightful...
511
00:29:19,180 --> 00:29:20,230
Miss Lizzie Hopkirk.
512
00:29:28,240 --> 00:29:29,940
Very well deserved, my dear.
513
00:29:49,400 --> 00:29:54,119
Fraud? Bad loser. There's always one.
She can't be Miss Elphinby. She's not a
514
00:29:54,120 --> 00:29:55,139
myth anymore.
515
00:29:55,140 --> 00:29:56,190
She got divorced.
516
00:29:56,380 --> 00:29:57,430
This week.
517
00:29:57,740 --> 00:29:59,760
But I only had the one husband.
518
00:30:00,120 --> 00:30:02,640
You've been through every fella in
Elphinby.
519
00:30:03,320 --> 00:30:04,370
No,
520
00:30:04,771 --> 00:30:06,779
no, no.
521
00:30:06,780 --> 00:30:07,830
Leave it.
522
00:30:08,320 --> 00:30:09,370
You know,
523
00:30:11,480 --> 00:30:15,210
I'm getting a little weary of this
persistent rash. It's spread, can't you
524
00:30:15,211 --> 00:30:16,719
And you're still using the lotion?
525
00:30:16,720 --> 00:30:17,770
Yes.
526
00:30:21,760 --> 00:30:28,599
Stop! You weren't entirely honest with
me last
527
00:30:28,600 --> 00:30:29,980
time, were you, Geraldine?
528
00:30:32,360 --> 00:30:36,880
I think I'd come out in a rash if I
rubbed caustic soda into my skin.
529
00:30:37,200 --> 00:30:38,250
I hate you!
530
00:30:42,160 --> 00:30:43,780
She's been doing this to herself.
531
00:30:43,980 --> 00:30:45,030
Why?
532
00:30:45,220 --> 00:30:48,260
Well... I cry for help.
533
00:30:49,340 --> 00:30:51,570
She's already told me she's unhappy. be
here.
534
00:30:51,571 --> 00:30:54,969
I'll have to tell her parents, and then
she'll need a referral to a
535
00:30:54,970 --> 00:31:00,309
psychiatrist, and I think that's best
achieved from the safety of, well, of
536
00:31:00,310 --> 00:31:01,360
own home.
537
00:31:03,230 --> 00:31:08,069
I regret to inform you that Lizzie
Hopkirk has been disqualified, and I
538
00:31:08,070 --> 00:31:13,410
upon Mr. Rose to crown the new Miss
Swinging Elzenby, Miss Ruby Atkins.
539
00:31:56,320 --> 00:31:58,430
Do you have another vehicle we can get
to?
540
00:32:56,540 --> 00:32:57,740
Jolene, can you hear me?
541
00:33:06,380 --> 00:33:10,760
Don't you have... Damn it, move it!
542
00:33:12,340 --> 00:33:14,060
Come on, Doc, get a move on!
543
00:33:15,680 --> 00:33:16,730
Jolene.
544
00:33:26,820 --> 00:33:28,870
Yeah, her pulse is faint and way too
fast.
545
00:33:29,040 --> 00:33:31,570
Just press harder. Anything to stop that
bleeding.
546
00:33:31,720 --> 00:33:34,910
She'll certainly get away from that
school now if she survives.
547
00:33:35,060 --> 00:33:37,470
Dear God, why didn't I take her more
seriously?
548
00:33:37,471 --> 00:33:39,279
Ambulance is on its way. How's she
doing?
549
00:33:39,280 --> 00:33:41,340
Right. Blood pressure's very low.
550
00:33:42,040 --> 00:33:43,420
Last in facial lacerations.
551
00:33:43,820 --> 00:33:46,530
Hemorrhage from a compound fracture to
the lower leg.
552
00:33:46,531 --> 00:33:50,419
She's going into shock. Okay, Frankie,
don't move. Keep the pressure on while
553
00:33:50,420 --> 00:33:51,470
try to stabilise her.
554
00:33:51,471 --> 00:33:54,239
Staff, pressure bandage using the
saline, please. I need to cut down for
555
00:33:54,240 --> 00:33:55,290
as quick as you can.
556
00:33:55,560 --> 00:33:56,660
A bit like old times.
557
00:34:07,100 --> 00:34:08,480
Nice little girl you've got.
558
00:34:10,120 --> 00:34:11,170
Thanks.
559
00:34:11,440 --> 00:34:13,790
Maybe you could leave a spare key with
her, Dad.
560
00:34:14,560 --> 00:34:17,750
Maybe you should keep your nose out of
other people's business.
561
00:34:17,751 --> 00:34:21,499
Just because I'm younger than she is,
I'm prettier.
562
00:34:21,500 --> 00:34:23,999
It's not my fault a fella's run off with
some other woman.
563
00:34:24,000 --> 00:34:25,499
Who are you giving out about now?
564
00:34:25,500 --> 00:34:27,719
Oh, Godzilla there. She's so stuck up.
565
00:34:27,960 --> 00:34:31,690
And why the heck did she have to come
back here and inflict her misery on us?
566
00:34:32,179 --> 00:34:34,829
Catherine's husband was the skipper on
the Susanna.
567
00:34:35,960 --> 00:34:37,010
On the trawler.
568
00:34:38,840 --> 00:34:40,159
They never found the boat.
569
00:34:41,460 --> 00:34:45,580
Or anybody's. And until they do, she
won't see a penny of his pension.
570
00:34:46,380 --> 00:34:49,880
So less of the assumptions, North
Davenport, if you don't mind.
571
00:35:02,660 --> 00:35:05,250
That's a foot free. Right. Let's get
this off her. Okay.
572
00:35:05,300 --> 00:35:07,040
One, two, three.
573
00:35:07,271 --> 00:35:09,339
Now.
574
00:35:09,340 --> 00:35:10,390
Get her now.
575
00:35:10,720 --> 00:35:11,770
Come on.
576
00:35:12,320 --> 00:35:13,400
I've got it. I've got it.
577
00:35:13,520 --> 00:35:14,570
I've got her legs.
578
00:35:15,040 --> 00:35:16,090
You got it?
579
00:35:16,091 --> 00:35:17,139
Yeah. Okay.
580
00:35:17,140 --> 00:35:19,339
Get her into the ambulance as quick as
you can.
581
00:35:19,340 --> 00:35:20,390
Steady.
582
00:35:20,900 --> 00:35:21,950
Right.
583
00:35:31,640 --> 00:35:33,680
Think you can manage that drink tonight?
584
00:35:34,080 --> 00:35:35,460
I think we deserve one.
585
00:36:11,020 --> 00:36:12,160
Meryl, can you hear me?
586
00:36:15,420 --> 00:36:16,800
How much from the right ear?
587
00:36:19,020 --> 00:36:21,130
Fractured skull. We need an ambulance
now.
588
00:36:21,340 --> 00:36:22,660
No. Please, no.
589
00:36:23,280 --> 00:36:24,330
Femur's fractured.
590
00:36:24,331 --> 00:36:25,559
Pulse's vacuum's ready.
591
00:36:25,560 --> 00:36:26,610
Right.
592
00:36:27,860 --> 00:36:30,270
I'll get some splints. You cut down to
phthalate.
593
00:36:30,500 --> 00:36:31,880
Meryl, hang in there.
594
00:36:31,881 --> 00:36:34,559
Everything's going to be all right.
595
00:36:34,560 --> 00:36:35,610
I promise.
596
00:36:36,480 --> 00:36:37,800
We're going to be all right.
597
00:36:38,600 --> 00:36:39,650
Meryl.
598
00:36:40,120 --> 00:36:41,170
No, Meryl!
599
00:36:42,060 --> 00:36:43,110
Meryl!
600
00:36:45,080 --> 00:36:46,130
Catherine.
601
00:36:46,420 --> 00:36:48,040
Look, I heard about your husband.
602
00:36:48,220 --> 00:36:49,270
I'm really sorry.
603
00:36:50,020 --> 00:36:52,190
Not the subject I want to deal with. You
know.
604
00:37:00,960 --> 00:37:02,660
The poor girl's going to scar me.
605
00:37:02,661 --> 00:37:06,159
We can do something about her leg. Have
her running around the lacrosse pit
606
00:37:06,160 --> 00:37:07,210
again in no time.
607
00:37:07,770 --> 00:37:08,820
Cranial bleeding.
608
00:37:08,830 --> 00:37:09,970
Rectal pelvis and ribs.
609
00:37:10,250 --> 00:37:11,330
Abdomen's distended.
610
00:37:11,490 --> 00:37:13,050
Her pulse is feeble and erratic.
611
00:37:13,270 --> 00:37:14,590
Straight through, please.
612
00:37:16,870 --> 00:37:17,920
What happened?
613
00:37:18,670 --> 00:37:20,050
She was hit by a car.
614
00:37:30,970 --> 00:37:32,020
She go through?
615
00:37:35,370 --> 00:37:36,420
No.
616
00:37:36,810 --> 00:37:37,950
Let them do their work.
617
00:37:40,170 --> 00:37:41,810
All we can do now is wait.
618
00:37:46,850 --> 00:37:50,150
That's it.
619
00:37:53,670 --> 00:37:54,720
She's arresting!
620
00:37:55,430 --> 00:37:56,480
Rita's trolley.
621
00:38:15,760 --> 00:38:16,810
We have her back.
622
00:38:17,140 --> 00:38:18,340
Scalpel, please, nurse.
623
00:38:18,900 --> 00:38:19,950
Sorry.
624
00:38:20,680 --> 00:38:23,930
Sorry. Let's see if we can identify the
source of this hemorrhage.
625
00:38:26,140 --> 00:38:27,190
She's gone again.
626
00:38:27,900 --> 00:38:28,950
Again, if you please.
627
00:38:29,400 --> 00:38:30,450
They're back.
628
00:38:32,520 --> 00:38:33,570
Nothing.
629
00:38:33,920 --> 00:38:35,200
Come on, Mel. Come on.
630
00:38:39,220 --> 00:38:41,320
Intracardiac adrenaline, please, nurse.
631
00:38:50,090 --> 00:38:51,290
And again, if you please.
632
00:38:53,530 --> 00:39:00,110
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, 10, 11, 12, 13,
633
00:39:00,350 --> 00:39:01,409
14...
634
00:39:01,410 --> 00:39:12,389
One
635
00:39:12,390 --> 00:39:15,409
more time. One more time, for God's
sake. That's enough, Doctor.
636
00:39:15,410 --> 00:39:17,460
You can't just let her go! It's
hopeless.
637
00:39:19,899 --> 00:39:20,949
Quite hopeless.
638
00:39:30,060 --> 00:39:31,140
That's it, I'm afraid.
639
00:39:35,640 --> 00:39:38,220
Make a note of the time of death.
640
00:39:40,380 --> 00:39:41,430
If you please not.
641
00:39:49,420 --> 00:39:53,500
Because she turned my winter into
spring.
642
00:39:55,040 --> 00:40:00,200
Now she's turned my summer into autumn.
643
00:40:01,660 --> 00:40:04,640
And left me with no song.
644
00:40:06,040 --> 00:40:07,260
Don't sing.
645
00:40:10,280 --> 00:40:14,700
Staking all the laughter and the music.
646
00:40:15,840 --> 00:40:18,920
And left me with no song.
647
00:40:37,550 --> 00:40:41,970
Lying in some strange and foreign
household.
648
00:40:43,290 --> 00:40:48,470
Sleeping only as the dawn begins to
rise.
649
00:40:49,610 --> 00:40:52,410
Someone should call a family.
650
00:40:53,450 --> 00:40:54,730
I'll do it.
651
00:40:55,850 --> 00:40:57,590
Poor dear Meryl.
652
00:41:06,280 --> 00:41:12,739
I light just one more cigarette, trying
to hide what's going
653
00:41:12,740 --> 00:41:13,790
on.
654
00:41:51,880 --> 00:41:56,880
In the quiet of the even time, I miss
her.
655
00:41:58,980 --> 00:42:03,000
Listening to sounds she used to make.
656
00:42:06,020 --> 00:42:09,360
Remembering the smell of her perfume.
657
00:42:12,460 --> 00:42:16,200
I'm sure you did everything you possibly
could, Mr. Rose.
658
00:42:17,300 --> 00:42:20,100
If any man could have saved her, it
would have been you.
659
00:42:21,810 --> 00:42:22,860
Charming girl.
660
00:42:24,290 --> 00:42:25,430
Everything to live for.
661
00:42:27,150 --> 00:42:28,390
And what could we do?
662
00:42:29,530 --> 00:42:31,770
Not a benighted, blasted thing.
663
00:42:34,170 --> 00:42:35,220
Come in.
664
00:42:38,690 --> 00:42:39,830
Ah, thank you.
665
00:42:40,311 --> 00:42:42,909
There you go, Mr. Middleton.
666
00:42:42,910 --> 00:42:45,330
Sir, I'd like you to stay, can't I?
667
00:42:46,190 --> 00:42:47,750
I have an announcement to make.
668
00:42:49,100 --> 00:42:53,160
Not you too, Mr Middleditch. I don't
think I could cope. Not two in one day.
669
00:42:54,740 --> 00:42:56,060
I'm sorry, I'm not with you.
670
00:42:57,740 --> 00:43:01,590
The way you've been popping those pills,
I knew it must be something serious.
671
00:43:03,680 --> 00:43:06,540
Oh, dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear.
672
00:43:14,860 --> 00:43:16,660
Cramley's extra strong peppermint.
673
00:43:17,190 --> 00:43:19,970
Very effective against indigestion, I
find.
674
00:43:21,790 --> 00:43:23,050
You had me worried there.
675
00:43:24,990 --> 00:43:31,449
I have been advised on medical grounds
to slow down, and I intend to take that
676
00:43:31,450 --> 00:43:32,500
advice.
677
00:43:33,170 --> 00:43:39,290
I shall be retiring from my position as
soon as my successor can be appointed.
678
00:43:40,810 --> 00:43:42,870
Oh, I'm very sorry to hear about it.
679
00:43:44,030 --> 00:43:45,590
We'll miss you, Mr Middleditch.
680
00:43:49,460 --> 00:43:50,510
Bad luck, everyone.
681
00:43:51,880 --> 00:43:54,980
We'll talk about it some other time.
682
00:43:57,100 --> 00:44:00,500
For the moment, if you would excuse me.
683
00:44:22,660 --> 00:44:26,680
Doctor? Maybe I'll, um... I'll come back
later.
684
00:44:48,620 --> 00:44:50,600
You shouldn't burn your internet, mate.
685
00:44:54,580 --> 00:44:57,660
You know, I never told her how much I
loved her.
686
00:44:59,320 --> 00:45:00,370
She did, didn't she?
687
00:45:00,840 --> 00:45:01,890
I'm sure she did.
688
00:45:18,589 --> 00:45:22,730
Don't let the sun catch you crying.
689
00:45:22,780 --> 00:45:27,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.