All language subtitles for The Royal s05e01 Loved And Lost.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:12,030 I need someone in my life. I need a girl to hold me tight. 2 00:00:14,070 --> 00:00:18,910 Someone to make me feel, make me feel alright. 3 00:00:20,830 --> 00:00:23,050 Somebody help me, yeah. 4 00:00:24,270 --> 00:00:26,510 Somebody help me now. 5 00:00:27,250 --> 00:00:31,130 Won't somebody tell me what I've done wrong? 6 00:00:41,040 --> 00:00:42,090 How's your morning? 7 00:00:42,091 --> 00:00:46,039 I tell you, if I had one more patient to tell me that they'd rather be visited 8 00:00:46,040 --> 00:00:49,299 by that nice Dr. Ormard, well, I would have packed my medical bag and I'm going 9 00:00:49,300 --> 00:00:50,350 to leave him to it. 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,650 Here's a bit of a heartthrob, your husband. 11 00:00:52,820 --> 00:00:53,870 Morning. Morning. 12 00:00:55,460 --> 00:00:59,619 Oh, a delivery for the unfortunate Mr. Harper of American personal. Thank you, 13 00:00:59,620 --> 00:01:00,700 sister. I'll send it on. 14 00:01:01,040 --> 00:01:03,960 Along with our warm wishes for a speedy recovery. 15 00:01:04,900 --> 00:01:08,320 Indeed. A nervous condition like his won't disappear overnight. 16 00:01:09,180 --> 00:01:10,230 Never mind, sister. 17 00:01:10,730 --> 00:01:13,020 You might find the air in Cornwall too simple. 18 00:01:14,650 --> 00:01:15,700 OK, 19 00:01:15,701 --> 00:01:19,329 so we'll stick to Gordon's patients as usual, shall we? If you can do tonight's 20 00:01:19,330 --> 00:01:21,680 board round, I'll take you over to the theatre. 21 00:01:22,290 --> 00:01:23,340 Ah! 22 00:01:23,930 --> 00:01:25,130 Good morning, everyone. 23 00:01:25,750 --> 00:01:26,800 Gordon? 24 00:01:26,801 --> 00:01:27,989 What are you doing here? 25 00:01:27,990 --> 00:01:29,749 Well, getting ready for my morning surgery. 26 00:01:29,750 --> 00:01:32,129 There you go, Doctor. Found a spare wall in the stores. Shouldn't have you 27 00:01:32,130 --> 00:01:34,669 whizzing around in no time. Yes, well, I can get around under my own seams, 28 00:01:34,670 --> 00:01:35,720 thank you, Ken. 29 00:01:36,070 --> 00:01:38,300 Can I have my patient list, please, Lizzie? 30 00:01:38,950 --> 00:01:40,000 Ah. 31 00:01:40,300 --> 00:01:41,350 You've changed. 32 00:01:41,480 --> 00:01:43,200 No, she's in court, Doctor. 33 00:01:43,620 --> 00:01:44,670 Getting divorced. 34 00:01:45,720 --> 00:01:46,770 I'm sorry to hear it. 35 00:01:47,140 --> 00:01:48,190 I'm not the only one. 36 00:01:48,900 --> 00:01:51,430 Geoff, he's your patient. Can't you send him home? 37 00:01:51,500 --> 00:01:53,600 I spent the last six weeks resting. 38 00:01:53,601 --> 00:01:56,999 Another day spent staring at the wallpaper would tip me over the edge. 39 00:01:57,000 --> 00:02:00,099 Well, remember, you're under Doctor's orders not to overdo things. 40 00:02:00,100 --> 00:02:02,930 Send my first patient in straight away, please, Lizzie. 41 00:02:03,500 --> 00:02:04,550 Alan. 42 00:02:08,060 --> 00:02:09,560 If you're ready for me, Doctor. 43 00:02:09,900 --> 00:02:10,950 Oh, this way. 44 00:02:17,180 --> 00:02:18,230 No, watch. 45 00:02:19,500 --> 00:02:21,560 Wonder, then over, and then in. 46 00:02:22,340 --> 00:02:23,900 Have you never met a bed before? 47 00:02:23,901 --> 00:02:26,859 Oh, yeah, but only when I'm expecting someone to join me in it. 48 00:02:26,860 --> 00:02:27,910 You're very fresh. 49 00:02:28,140 --> 00:02:29,280 I prefer cheeky myself. 50 00:02:29,281 --> 00:02:32,459 Having problems keeping your mind on the job, Frankie? 51 00:02:32,460 --> 00:02:33,780 We were just having a laugh. 52 00:02:33,781 --> 00:02:37,279 Yeah, well, there's a set of pansy sterilising in sleuth. See if you're 53 00:02:37,280 --> 00:02:39,229 laughing when you've finished that lot. 54 00:02:39,230 --> 00:02:42,489 I'm never going to learn enough to train as a nurse if I'm forever up to my 55 00:02:42,490 --> 00:02:43,540 elbows in bedpans. 56 00:02:43,710 --> 00:02:47,140 You signed on as ward orderly. You can't cope, you know what you can do. 57 00:02:51,150 --> 00:02:52,200 Mr M. 58 00:02:54,350 --> 00:02:55,730 Everything all right, Mr M? 59 00:02:56,390 --> 00:02:59,130 Er, you know, I'm not quite sure, Ken. 60 00:02:59,131 --> 00:03:02,549 Well, I was just thinking it's been a while since we've had a cuppa together, 61 00:03:02,550 --> 00:03:06,489 you know, and chilled the fat and put the world to rights. Well, later, if 62 00:03:06,490 --> 00:03:07,540 you'll excuse me. 63 00:03:09,780 --> 00:03:12,480 Mr. Rose spent hours putting your leg back together. 64 00:03:12,740 --> 00:03:16,699 You put your recovery back by so much of a day. Look, seeing as my injury 65 00:03:16,700 --> 00:03:20,079 affected my leg and not my cerebral cortex, I'm perfectly capable of sitting 66 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 behind a desk and seeing a few patients. 67 00:03:22,140 --> 00:03:25,620 Doctor, I didn't think we'd see you back so soon. 68 00:03:26,020 --> 00:03:27,070 And neither did I. 69 00:03:27,400 --> 00:03:29,020 Are you sure you're fit for work? 70 00:03:29,280 --> 00:03:30,960 Yes, I'm fine. Thank you, Matron. 71 00:03:30,961 --> 00:03:34,079 Stepping through those doors was just the tonic I needed. Right. 72 00:03:34,080 --> 00:03:35,960 Um, Mrs. Edmonds. 73 00:03:39,470 --> 00:03:42,420 Two double cornets with bits on top. I've just got divorced. 74 00:03:42,421 --> 00:03:43,649 Congratulations. 75 00:03:43,650 --> 00:03:45,370 Thanks. Met that one. 76 00:03:45,990 --> 00:03:47,370 And a dandelion and burdock. 77 00:03:48,830 --> 00:03:50,450 And the apple green. I've had this. 78 00:03:50,570 --> 00:03:52,010 Done a cake and a black night. 79 00:03:52,570 --> 00:03:53,620 So that's that then. 80 00:03:53,830 --> 00:03:57,190 From today, I am young, free and single again. 81 00:03:58,010 --> 00:03:59,170 Free and single, maybe. 82 00:03:59,970 --> 00:04:02,020 This is the start of the rest of your life. 83 00:04:02,021 --> 00:04:03,509 How are you? 84 00:04:03,510 --> 00:04:05,190 I would go down to Barker's. 85 00:04:05,730 --> 00:04:07,290 Buy yourself a coffee like that. 86 00:04:11,880 --> 00:04:14,440 Fab, isn't it? I want the judge's eyes out on Stark. 87 00:04:14,441 --> 00:04:17,199 If you'd have pulled that out in court, he'd have had a heart attack. 88 00:04:17,200 --> 00:04:19,619 Spent far too long looking at my legs, in my opinion. 89 00:04:19,620 --> 00:04:20,670 Not that judge. 90 00:04:22,220 --> 00:04:23,270 So? 91 00:04:24,060 --> 00:04:28,939 Miss Swinging Elsinby, win a flat on Marine Drive and dinner at Giovanni's 92 00:04:28,940 --> 00:04:30,280 six months. You're not. 93 00:04:30,780 --> 00:04:31,830 Money for old rope. 94 00:04:32,160 --> 00:04:34,630 All you've got to do is walk up and down in a bikini. 95 00:04:34,631 --> 00:04:35,659 Is that? 96 00:04:35,660 --> 00:04:37,040 You'd be practically naked. 97 00:04:38,060 --> 00:04:39,260 Ruby Atkins is entering. 98 00:04:39,261 --> 00:04:41,969 Absolutely. Who's going out with your ex? 99 00:04:41,970 --> 00:04:43,670 And she wins over my dead body. 100 00:04:55,490 --> 00:04:57,950 Ah, the lovely Nurse Dean. 101 00:04:58,330 --> 00:04:59,380 Hello, Mr. Rose. 102 00:05:00,030 --> 00:05:04,150 Age shall not be the her, nor custom stale her infinite variety. 103 00:05:13,580 --> 00:05:14,630 Hang on, Amy. 104 00:05:16,660 --> 00:05:21,479 We had to perform the biopsy because your chest X -ray revealed a shadow on 105 00:05:21,480 --> 00:05:22,439 lung. 106 00:05:22,440 --> 00:05:26,659 Now, unfortunately, I can't tell you any more than that until I've seen the 107 00:05:26,660 --> 00:05:27,710 results. 108 00:05:29,220 --> 00:05:31,180 I left them in the lurch at work. 109 00:05:32,480 --> 00:05:34,040 They've had so much as a day off. 110 00:05:34,700 --> 00:05:35,750 Fifteen years. 111 00:05:35,780 --> 00:05:39,570 They won't like it. I've signed you off, Amy, so you mustn't worry about that. 112 00:05:40,080 --> 00:05:41,940 Now you just try and get some rest, OK? 113 00:05:49,540 --> 00:05:52,680 Just ten minutes out of your life. Is that too much to ask now? 114 00:05:52,900 --> 00:05:56,760 That's no tailor for you. We need to sort something out. We already have. 115 00:05:57,400 --> 00:05:59,380 You messed up. We're over. 116 00:06:00,240 --> 00:06:01,290 Get used to it. 117 00:06:03,180 --> 00:06:04,320 Do you want my opinion? 118 00:06:04,620 --> 00:06:05,670 Button it, Stella. 119 00:06:10,620 --> 00:06:12,600 So, Daddy, you've just had one of those? 120 00:06:12,780 --> 00:06:13,830 Must be the curse. 121 00:06:14,060 --> 00:06:15,320 Or that boiled egg diet. 122 00:06:18,540 --> 00:06:21,310 I don't want to lie banging over my bikini bottom, do I? 123 00:06:21,640 --> 00:06:23,020 You're looking ever so pale. 124 00:06:23,640 --> 00:06:29,640 It feels like someone's sticking a knife in my stomach. 125 00:06:30,660 --> 00:06:31,980 I feel sick. 126 00:06:34,240 --> 00:06:35,980 Don't move, I'll call an ambulance. 127 00:06:38,020 --> 00:06:40,610 Things have moved on so much since I did my training. 128 00:06:40,620 --> 00:06:43,390 You packed your refresher course with flying colours. 129 00:06:44,080 --> 00:06:48,100 I never felt you achieved your full potential when you were last with us. 130 00:06:48,780 --> 00:06:50,220 Life got in the way, I suppose. 131 00:06:51,860 --> 00:06:54,030 I only wish circumstances were different. 132 00:06:56,980 --> 00:06:58,740 Well, let's get you started. 133 00:06:58,741 --> 00:07:04,159 You're not going to panic. My Aunt Helen was so bad, it burst and she survived. 134 00:07:04,160 --> 00:07:06,390 You won't tell my mum to bring the best knife. 135 00:07:06,460 --> 00:07:09,820 I've been dictating before you, Mr Rose. I didn't like it. 136 00:07:10,460 --> 00:07:14,190 You sure this can't wait till tomorrow? She's entered in a beauty contest. 137 00:07:14,640 --> 00:07:18,010 If it's any consolation, my dear, I'm sure you'll respect the ball. 138 00:07:18,240 --> 00:07:22,039 Alan, you do your best to locate my theatre nurse. Maybe we can make an 139 00:07:22,040 --> 00:07:23,019 into my list. 140 00:07:23,020 --> 00:07:25,370 Tell them, Lucy, I've just bought a new bikini. 141 00:07:26,360 --> 00:07:30,799 Can you make the scar as small as possible, please? This is an emergency 142 00:07:30,800 --> 00:07:32,600 procedure, not a cosmetic exercise. 143 00:07:37,760 --> 00:07:38,810 I'll see what I can do. 144 00:07:43,280 --> 00:07:46,020 So, the cream my colleague prescribed hasn't helped. 145 00:07:46,900 --> 00:07:48,320 No. Hmm. 146 00:07:48,820 --> 00:07:51,380 And the, um, the irritation. 147 00:07:52,020 --> 00:07:53,960 It's got worse, even with medication. 148 00:07:55,000 --> 00:07:56,120 I suppose so. 149 00:07:57,060 --> 00:07:59,170 Aren't you going to admit me to hospital? 150 00:08:00,300 --> 00:08:01,740 Uh, no. 151 00:08:03,500 --> 00:08:06,510 Now, you're, um, you're a boarder at Fairlawn, aren't you? 152 00:08:06,820 --> 00:08:10,140 Right, well, I want you to give this to school matron. 153 00:08:10,860 --> 00:08:14,200 And tell her that it needs to be applied twice daily. 154 00:08:15,000 --> 00:08:17,710 OK, Geraldine, you can leave the door open when you go. 155 00:08:23,960 --> 00:08:25,010 Oh! 156 00:08:27,800 --> 00:08:29,300 You're looking grand, Doctor. 157 00:08:29,680 --> 00:08:33,739 Yes, well, with a surgery packed with malingeries and hypochondriacs, I think 158 00:08:33,740 --> 00:08:35,120 may be in danger of a relapse. 159 00:08:35,380 --> 00:08:38,179 You've to be careful. Not to overdo it, yes. 160 00:08:38,919 --> 00:08:41,869 I've had my card marked on there, thank you, several times. 161 00:08:42,039 --> 00:08:43,089 Welcome back. 162 00:08:46,340 --> 00:08:47,700 You've been much miffed. 163 00:08:51,140 --> 00:08:52,580 Hey, I've changed my mind. 164 00:08:53,000 --> 00:08:54,200 How about your opinion? 165 00:08:54,820 --> 00:08:55,870 She's my friend. 166 00:08:55,871 --> 00:08:57,439 I'm not giving away any secrets. 167 00:08:57,440 --> 00:08:59,719 Stella, I've always been useless with women. 168 00:08:59,720 --> 00:09:01,710 If you had, you wouldn't be in this mess. 169 00:09:02,200 --> 00:09:03,460 Can you talk to her for me? 170 00:09:03,461 --> 00:09:06,169 Get her to see that I'm a different person now. 171 00:09:06,170 --> 00:09:07,729 I've done a lot of serious thinking. 172 00:09:07,730 --> 00:09:09,290 What, about your wife and kids? 173 00:09:09,291 --> 00:09:12,769 There's a pile of soiled linen in the recovery room. 174 00:09:12,770 --> 00:09:15,780 The patient vomited, so you'll need the sawdust and bucket. 175 00:09:16,410 --> 00:09:17,670 Don't just let her go, eh? 176 00:09:18,170 --> 00:09:19,220 Go and talk to her. 177 00:09:20,330 --> 00:09:21,380 Meryl! 178 00:09:21,381 --> 00:09:25,909 What would it take for me to make things up to you? You tried dropping dead. 179 00:09:25,910 --> 00:09:26,960 I made a mistake. 180 00:09:27,270 --> 00:09:28,320 I'm sorry. 181 00:09:28,321 --> 00:09:31,689 But you're the only girl I've ever felt like this about. 182 00:09:31,690 --> 00:09:34,340 So that's why you got my best friend pregnant, is it? 183 00:09:34,430 --> 00:09:36,960 I don't know what... Possessed you in taking this job. 184 00:09:36,961 --> 00:09:40,229 But it would have been better for both of us if you'd done the decent thing and 185 00:09:40,230 --> 00:09:41,280 left me in peace. 186 00:09:41,670 --> 00:09:42,720 But no. 187 00:09:42,810 --> 00:09:45,330 You had to hang around just to persecute me. 188 00:09:46,390 --> 00:09:47,440 Francis, 189 00:09:47,970 --> 00:09:50,790 please escort Nurse Dean on to Fawcett Ward. 190 00:09:51,650 --> 00:09:52,850 I'll be up there shortly. 191 00:09:56,810 --> 00:09:58,370 A word, please, Daphne. 192 00:10:02,581 --> 00:10:06,729 What does he want to be a nurse for, anyway? 193 00:10:06,730 --> 00:10:08,470 I mean, it's not natural, is it? 194 00:10:09,370 --> 00:10:10,420 He's ambitious. 195 00:10:10,790 --> 00:10:11,840 Keen to learn. 196 00:10:12,770 --> 00:10:14,730 Smug, arrogant, always under my feet. 197 00:10:15,510 --> 00:10:17,950 I'm still very much on your mind. 198 00:10:19,610 --> 00:10:20,660 Oh, no. 199 00:10:21,030 --> 00:10:22,080 That's over. 200 00:10:22,710 --> 00:10:23,760 Finished with. 201 00:10:27,170 --> 00:10:30,230 Excuse me, Matron. Mr Rose is getting all aerated. 202 00:10:30,630 --> 00:10:31,680 Thank you, Lizzie. 203 00:10:35,959 --> 00:10:39,089 Maybe... Maybe it'd be better if I looked for a job somewhere else. 204 00:10:39,160 --> 00:10:40,210 Never the answer. 205 00:10:40,400 --> 00:10:41,450 To run away. 206 00:10:43,080 --> 00:10:47,019 I'd hate to see you jeopardising your career because of a disagreement with a 207 00:10:47,020 --> 00:10:48,070 young man. 208 00:10:49,780 --> 00:10:54,560 And now, I advise you not to keep Mr Rose waiting a second longer. 209 00:10:54,561 --> 00:10:59,759 She nearly killed herself getting rid of the baby, and he will with Meryl at the 210 00:10:59,760 --> 00:11:01,080 time, so she hates his guts. 211 00:11:01,540 --> 00:11:02,590 Are you listening? 212 00:11:03,190 --> 00:11:04,930 Never been much interest in gossip. 213 00:11:05,230 --> 00:11:07,400 Five milligrams morphine. Will you check? 214 00:11:07,550 --> 00:11:08,750 We've done that already. 215 00:11:10,990 --> 00:11:13,030 Could you just confirm the dose, sister? 216 00:11:14,250 --> 00:11:15,410 All seems to be in order. 217 00:11:15,910 --> 00:11:16,960 Right. 218 00:11:20,910 --> 00:11:23,910 You could just hold out your arm for me, Amy. 219 00:11:45,320 --> 00:11:46,370 Thank you, nurse. 220 00:11:46,780 --> 00:11:49,370 Now, you'll be so much more comfortable in a minute. 221 00:12:01,580 --> 00:12:05,060 You're taking pains over these stitches. 222 00:12:05,460 --> 00:12:10,339 As the young lady informed us, an unsightly abdominal scar does not 223 00:12:10,340 --> 00:12:11,780 appearance in a bathing suit. 224 00:12:12,040 --> 00:12:14,510 She's entered into some beauty parade tomorrow. 225 00:12:14,940 --> 00:12:16,200 Cattle market, more like. 226 00:12:16,420 --> 00:12:17,470 On the contrary. 227 00:12:17,660 --> 00:12:21,000 Nothing more pleasing to the eye than the female form in its prime. 228 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 Wouldn't you agree, Doctor? 229 00:12:25,680 --> 00:12:29,530 Modern thinking is that it's degrading to judge a woman by appearance alone. 230 00:12:30,500 --> 00:12:32,220 I'm with Dr Goodwin on that one. 231 00:12:33,140 --> 00:12:34,620 Yes, I expect you would be. 232 00:12:36,240 --> 00:12:37,290 Cut. 233 00:12:37,291 --> 00:12:43,719 I'm under strict instructions from Dr Wetherill not to let you overdo it. 234 00:12:43,720 --> 00:12:46,040 And I repeat, my wife is not my GP. 235 00:12:46,600 --> 00:12:48,040 What seems to be the problem? 236 00:12:48,440 --> 00:12:50,260 A call from Fairlawn School. 237 00:12:50,261 --> 00:12:53,719 Geraldine Hibbert's collapsed on the lax pitch, whatever that is. 238 00:12:53,720 --> 00:12:56,579 Dr Goodwin's in theatre, Dr Weatherill's with her mother's and baby. 239 00:12:56,580 --> 00:13:00,219 I saw the girl in surgery. Teenage hysteria with dermatitis. Hardly 240 00:13:00,220 --> 00:13:01,960 pulling a colleague out of surgery. 241 00:13:02,000 --> 00:13:03,860 You can't drive with your pot on. 242 00:13:05,640 --> 00:13:07,480 Lizzie, fetch Frankie, will you? 243 00:13:08,100 --> 00:13:09,720 He's a ward orderly, not a doctor. 244 00:13:10,060 --> 00:13:15,559 I'm well aware of that, but if he has a car and Dr. Ormerod needs a driver... 245 00:13:15,560 --> 00:13:17,860 Brilliant. Why didn't I think of that? 246 00:13:23,800 --> 00:13:25,060 I am so sorry. 247 00:13:26,641 --> 00:13:30,839 Melvin, what's actually happening here? 248 00:13:30,840 --> 00:13:34,400 It was a mistake to come back. I'm way out of my depth. No, you're not. 249 00:13:34,401 --> 00:13:38,379 I've lost my nerve. What use is it? What use is it to know you'd get to death in 250 00:13:38,380 --> 00:13:39,430 making a mistake? 251 00:13:39,431 --> 00:13:40,759 Listen to me. 252 00:13:40,760 --> 00:13:41,880 Take a deep breath. 253 00:13:43,140 --> 00:13:44,580 You can do this, Catherine. 254 00:13:50,160 --> 00:13:51,780 There's the tumour on the pleura. 255 00:13:52,020 --> 00:13:53,480 The biopsy's confirmed it. 256 00:13:54,440 --> 00:13:55,490 Mesothelioma. 257 00:13:56,380 --> 00:13:57,430 Asbestosis. 258 00:13:58,760 --> 00:13:59,960 What's his occupation? 259 00:14:00,640 --> 00:14:02,560 She's the housekeeper of a local hotel. 260 00:14:04,400 --> 00:14:07,710 It's unexpected in a woman. Her age, her occupation, nothing fits. 261 00:14:07,711 --> 00:14:11,319 The only way she could have contracted this is by exposure to asbestos, but 262 00:14:11,320 --> 00:14:14,520 according to Amy, she's never been near the stuff. 263 00:14:14,521 --> 00:14:20,499 Yes, well, I hate to disillusion you, Jodie, but I've yet to come across a 264 00:14:20,500 --> 00:14:22,180 terminal case of skin irritation. 265 00:14:22,680 --> 00:14:24,100 I fainted, didn't I? 266 00:14:24,460 --> 00:14:29,139 It could be scarlatina or measles. Yes, well, I suspect it's more to do with the 267 00:14:29,140 --> 00:14:30,439 fact that you skipped breakfast. 268 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 But my rash has got worse. 269 00:14:33,040 --> 00:14:35,390 Even after applying the lotion I prescribed? 270 00:14:36,220 --> 00:14:37,270 Yes. 271 00:14:37,310 --> 00:14:39,780 Right, let's take a look at the bottle, shall we? 272 00:14:45,790 --> 00:14:46,840 Thank you. 273 00:14:50,810 --> 00:14:51,860 One suggestion. 274 00:14:52,910 --> 00:14:56,770 Actually applying the medication to the affected area might help. 275 00:14:59,130 --> 00:15:01,720 Is there something you want to tell me, Geraldine? 276 00:15:02,390 --> 00:15:05,220 Dermatitis this morning, dizzy spells this afternoon. 277 00:15:05,900 --> 00:15:08,800 My diagnosis is you're trying to get a day off. 278 00:15:09,900 --> 00:15:13,780 Look, all you have to do is just write me a note and they'll send me home. 279 00:15:14,020 --> 00:15:18,979 Oh, I see. So that's what constitutes an emergency in your book, as in you don't 280 00:15:18,980 --> 00:15:19,539 like school. 281 00:15:19,540 --> 00:15:20,590 I hate it here. 282 00:15:20,591 --> 00:15:24,319 Well, when you grow up, Geraldine, you'll learn that sometimes we have to 283 00:15:24,320 --> 00:15:25,460 things we don't want to. 284 00:15:27,560 --> 00:15:28,880 Sadly, life's like that. 285 00:15:28,881 --> 00:15:33,239 You want to see her take me boyfriend and Miss Swinging Elf and be at the same 286 00:15:33,240 --> 00:15:34,290 time? 287 00:15:34,410 --> 00:15:35,670 I'd die of embarrassment. 288 00:15:36,430 --> 00:15:37,480 Please, Lizzie. 289 00:15:39,130 --> 00:15:40,930 Visiting times are on the ward doors. 290 00:15:41,130 --> 00:15:44,669 Oh, it's OK. I work here. Dr Weatherill said it was... I don't care what Dr 291 00:15:44,670 --> 00:15:45,509 Weatherill said. 292 00:15:45,510 --> 00:15:46,560 Out, please. 293 00:15:49,510 --> 00:15:50,650 See you later, Marge. 294 00:15:51,890 --> 00:15:52,940 Don't let me down. 295 00:15:59,350 --> 00:16:01,950 The news isn't good, Amy. 296 00:16:04,110 --> 00:16:06,730 The results of your biopsy confirm my suspicions. 297 00:16:08,090 --> 00:16:09,830 You have a tumour on the pleura. 298 00:16:10,750 --> 00:16:12,250 That's the lining of the lungs. 299 00:16:13,550 --> 00:16:14,600 Cancer. 300 00:16:17,990 --> 00:16:19,430 So what do we do now? 301 00:16:20,610 --> 00:16:24,040 Unfortunately, the position of the tumour means we can't excise it. 302 00:16:25,010 --> 00:16:27,840 And this particular cancer won't respond to treatment. 303 00:16:29,310 --> 00:16:31,480 We can make you as comfortable as possible. 304 00:16:32,840 --> 00:16:34,640 Try and keep your pain under control. 305 00:16:34,900 --> 00:16:35,960 But that's all. 306 00:16:40,220 --> 00:16:41,270 How long? 307 00:16:44,340 --> 00:16:45,760 Weeks rather than months. 308 00:16:46,840 --> 00:16:47,890 Sorry. 309 00:16:52,400 --> 00:16:54,440 My roses aren't out yet. 310 00:16:56,860 --> 00:16:58,740 I'd love to see my roses. 311 00:17:01,450 --> 00:17:05,409 I can provide support for you at home if there's someone to look after you. No 312 00:17:05,410 --> 00:17:06,460 one. 313 00:17:06,829 --> 00:17:08,050 I live on my own. 314 00:17:08,051 --> 00:17:12,229 In your admission notes, it mentions you have a daughter. 315 00:17:12,230 --> 00:17:13,450 No. No. 316 00:17:15,810 --> 00:17:17,990 I don't want to bother a doctor. 317 00:17:21,790 --> 00:17:24,980 Tell me, Ken, would you say that you've been happy in your work? 318 00:17:25,750 --> 00:17:27,610 Well, happier now we got rid of Arthur. 319 00:17:27,829 --> 00:17:29,550 Oh, tragic but inevitable. 320 00:17:30,400 --> 00:17:31,900 He was always so highly strong. 321 00:17:33,340 --> 00:17:35,260 Anything you think could be improved? 322 00:17:35,420 --> 00:17:36,960 Well, our wages, for starters. 323 00:17:37,300 --> 00:17:39,950 And the gearbox on the hospital van needs replacing. 324 00:17:40,640 --> 00:17:45,020 Well, your own little empire, where we mere mortals tread at our peril. 325 00:17:46,860 --> 00:17:48,560 Well, you're always welcome, Mr M. 326 00:17:48,561 --> 00:17:52,899 Well, I suppose I have turned a blind eye occasionally, where others have 327 00:17:52,900 --> 00:17:54,279 enforced the letter of the law. 328 00:17:54,280 --> 00:17:56,060 And we're very grateful, Mr M. 329 00:17:58,340 --> 00:18:00,290 Well... Keep up the good work. 330 00:18:04,810 --> 00:18:06,890 What the heck was all that about? 331 00:18:08,110 --> 00:18:09,670 It's his way of telling us, Alan. 332 00:18:10,270 --> 00:18:11,320 He's not a well man. 333 00:18:12,410 --> 00:18:14,230 I wonder how long the poor soul's got. 334 00:18:15,750 --> 00:18:22,509 When my daughter's dad died, I promised I'd do all I could to give her a chance 335 00:18:22,510 --> 00:18:28,610 at college. So I worked the night shift in Bright's Laundry. 336 00:18:31,530 --> 00:18:32,580 in the day. 337 00:18:32,581 --> 00:18:35,689 And that's how you put your daughter through university? 338 00:18:35,690 --> 00:18:36,740 Yes. 339 00:18:37,470 --> 00:18:43,510 Her dad would have been so proud of her. She's a solicitor now. 340 00:18:45,410 --> 00:18:47,390 I would have been a solicitor too. 341 00:18:49,390 --> 00:18:51,190 But you don't see very much of her now. 342 00:18:52,590 --> 00:18:53,970 They're very busy people. 343 00:18:56,270 --> 00:18:58,650 I get a card on my birthday. 344 00:19:01,770 --> 00:19:03,730 I go for lunch every Boxing Day. 345 00:19:07,970 --> 00:19:11,670 Would you like me to have a word with her? 346 00:19:13,850 --> 00:19:15,090 She knows I'm here. 347 00:19:17,050 --> 00:19:20,270 She'll come if she has the time. 348 00:19:24,270 --> 00:19:26,190 That's for your state agents at the end. 349 00:19:26,240 --> 00:19:30,400 This bloke reckons my house is a prime family property in a top location. 350 00:19:30,401 --> 00:19:33,819 There's a queue of prime families dying to have a look round, apparently. 351 00:19:33,820 --> 00:19:34,839 You selling off? 352 00:19:34,840 --> 00:19:37,479 I won't be rid of Dave's. We'll split the cash, will I? 353 00:19:37,480 --> 00:19:38,560 Here, stop right here. 354 00:19:38,760 --> 00:19:39,810 Oh, sleep. 355 00:19:41,060 --> 00:19:43,560 Divorce, selling houses, whatever next. 356 00:19:43,980 --> 00:19:45,220 Oh, I forgot to tell you. 357 00:19:45,820 --> 00:19:48,170 I need a lift to the Lido's tomorrow afternoon. 358 00:19:48,260 --> 00:19:49,310 What for? 359 00:19:49,420 --> 00:19:50,800 Miss Swinging Elsinby. 360 00:19:51,620 --> 00:19:54,160 Marjorie can't answer now, but I can. 361 00:19:54,331 --> 00:20:00,819 We usually go to the pub for a bit of darts night, if you fancy it. Yeah, I 362 00:20:00,820 --> 00:20:04,139 wasn't certain it was Alan Libby and anyone else we can rope in. Night, 363 00:20:04,140 --> 00:20:05,190 Night. 364 00:20:05,191 --> 00:20:06,019 For what? 365 00:20:06,020 --> 00:20:07,319 It's not really my thing, darts. 366 00:20:07,320 --> 00:20:08,370 See you tomorrow. 367 00:20:09,220 --> 00:20:12,290 Talk about trying to make friends and influence people, eh? 368 00:20:12,360 --> 00:20:13,410 You ready, girls? 369 00:20:13,640 --> 00:20:14,690 Oh, no. 370 00:20:14,900 --> 00:20:16,460 I'm not going out if he's coming. 371 00:20:16,461 --> 00:20:17,239 Here we go. 372 00:20:17,240 --> 00:20:18,599 I told you it was impossible. 373 00:20:18,600 --> 00:20:21,659 Oh, you've been talking about me behind my back now, have you? Oh, in a good 374 00:20:21,660 --> 00:20:24,819 way. You should go have this selected patient for latching on to other girl's 375 00:20:24,820 --> 00:20:26,560 boyfriend. He's not your boyfriend. 376 00:20:26,620 --> 00:20:27,700 And it's not like that. 377 00:20:29,820 --> 00:20:32,530 Do you know, you two need your heads banging together. 378 00:20:59,280 --> 00:21:04,340 Then you turn, hand on hip, big smile at the judges. 379 00:21:04,341 --> 00:21:06,759 If you can see them through those eyelashes. 380 00:21:06,760 --> 00:21:09,340 And back to strike a pose. 381 00:21:09,780 --> 00:21:14,360 Lizzie, your hair looks... ..not different. 382 00:21:14,361 --> 00:21:17,779 I've had it done for Miss Elsinby this afternoon. It's the Bridget Bardot 383 00:21:17,780 --> 00:21:18,830 special. 384 00:21:21,220 --> 00:21:22,300 Afternoon, the Royal. 385 00:21:23,400 --> 00:21:27,000 Hold on, please. Dr Omrod, it's Fairlawn again. A girl's collapsed. 386 00:21:27,720 --> 00:21:30,550 Yes, and I bet you ten bob her name's Geraldine. Forget it. 387 00:21:31,400 --> 00:21:34,230 I'm sorry, but I've got a couple of genuine calls to make. 388 00:21:35,280 --> 00:21:36,360 I'll see you when I can. 389 00:21:36,440 --> 00:21:38,940 Look, um, has anyone seen Frankie? 390 00:21:40,940 --> 00:21:43,890 What the heck do you think you're doing? Just five minutes. 391 00:21:43,891 --> 00:21:48,459 I'm not going anywhere until I've had my faith up for one thing in life. Shut up 392 00:21:48,460 --> 00:21:49,510 and listen. 393 00:21:50,200 --> 00:21:51,380 We can't go on like this. 394 00:21:53,140 --> 00:21:54,190 You're right. 395 00:21:54,491 --> 00:21:56,439 We should... 396 00:21:56,440 --> 00:21:59,030 Try and be civil to each other during working hours. 397 00:21:59,680 --> 00:22:03,900 And who you see outside those hours has got nothing to do with me. 398 00:22:04,280 --> 00:22:07,040 If I was to say I'm sorry, would you believe me? 399 00:22:07,300 --> 00:22:08,800 I'd wonder what you were after. 400 00:22:09,240 --> 00:22:10,290 I was stupid. 401 00:22:10,600 --> 00:22:11,650 I made a mistake. 402 00:22:11,900 --> 00:22:13,100 Yeah, damn right you did. 403 00:22:13,780 --> 00:22:16,680 When I asked you to marry me, I meant every word. 404 00:22:18,220 --> 00:22:21,360 And despite everything that's happened, well, I still do. 405 00:22:23,020 --> 00:22:24,070 Sorry. 406 00:22:24,770 --> 00:22:26,270 Frankie, Dr. O's on the warpath. 407 00:22:27,450 --> 00:22:28,500 Right. 408 00:22:29,830 --> 00:22:30,880 Ah! 409 00:22:30,881 --> 00:22:34,629 How foolish of me. Why didn't I think to look for my driver in the patient's 410 00:22:34,630 --> 00:22:35,629 bathroom? 411 00:22:35,630 --> 00:22:36,680 Sorry, Doc. 412 00:22:37,581 --> 00:22:44,529 You know, I only wanted to go for a drink so I could bend my ear about you. 413 00:22:44,530 --> 00:22:45,580 I'm sorry. 414 00:22:45,610 --> 00:22:46,660 He's mad about you. 415 00:22:47,050 --> 00:22:50,120 So how about giving the poor lad the benefit of the doubt, eh? 416 00:23:00,750 --> 00:23:02,950 Amy's daughter, is she visited yet? 417 00:23:03,710 --> 00:23:04,760 No. 418 00:23:05,190 --> 00:23:06,240 OK, thanks. 419 00:23:10,890 --> 00:23:12,110 I went to see the laundry. 420 00:23:13,450 --> 00:23:15,710 It's, er, derelict now. 421 00:23:16,850 --> 00:23:18,290 But the pipes are still there. 422 00:23:19,710 --> 00:23:20,870 Covered in asbestos. 423 00:23:23,170 --> 00:23:25,410 Look, Amy, your daughter's a solicitor. 424 00:23:25,930 --> 00:23:28,160 She could take these people to court for you. 425 00:23:28,940 --> 00:23:30,920 Well, don't be much good now, will you? 426 00:23:36,500 --> 00:23:37,550 I'll come back later. 427 00:23:43,280 --> 00:23:44,420 Can I help you? 428 00:23:44,820 --> 00:23:46,220 I need to see my mum. 429 00:23:46,660 --> 00:23:47,710 I'm locked out. 430 00:23:49,060 --> 00:23:50,110 Come with me. 431 00:23:56,650 --> 00:23:59,660 young lady is anxious to see her mother. Oh, what's her name? 432 00:24:00,110 --> 00:24:02,750 Angela. I told you not to bother me at work. 433 00:24:02,950 --> 00:24:04,000 I've got my chemo. 434 00:24:04,250 --> 00:24:06,630 Oh, I'm very busy. You'll have to wait. 435 00:24:07,030 --> 00:24:11,270 Oh, I think myself and Nurse Davenport can hold the fort for a few minutes. 436 00:24:11,490 --> 00:24:15,100 And I'm sure Angela would like a biscuit and a drink before she goes home. 437 00:24:15,350 --> 00:24:16,770 So we're there 15 minutes. 438 00:24:22,170 --> 00:24:25,890 Nurse, it is undignified. 439 00:24:26,490 --> 00:24:29,790 As well as unattractive to stand with one's mouth hanging open. 440 00:24:30,510 --> 00:24:31,560 Yes, matron. 441 00:24:35,190 --> 00:24:38,270 I hear like myself things. The house is all creepy. 442 00:24:38,271 --> 00:24:39,729 Then you'll get used to it. 443 00:24:39,730 --> 00:24:41,780 I just want things back the way they were. 444 00:24:41,990 --> 00:24:44,160 And I don't. Oh, you have things by yourself. 445 00:24:44,690 --> 00:24:45,740 What about me? 446 00:24:46,270 --> 00:24:47,320 Angela. 447 00:24:52,290 --> 00:24:54,010 I'm all dark, bitter and twisted. 448 00:24:54,330 --> 00:24:55,380 Then I'm off. 449 00:24:55,381 --> 00:24:56,859 Talk in a straight line, will you? 450 00:24:56,860 --> 00:24:58,699 It's obvious why she'd come back here. 451 00:24:58,700 --> 00:25:01,170 Her husband must have ran off with somebody else. 452 00:25:10,460 --> 00:25:13,530 Let's hear it for contestant number six, Miss Hannah Elwood. 453 00:25:13,531 --> 00:25:16,879 Isn't she gorgeous, ladies and gentlemen? 454 00:25:16,880 --> 00:25:20,700 Her hobbies are films, movie music and amateur dramatics. 455 00:25:21,740 --> 00:25:24,870 Now welcome contestant number seven, Miss Gladys Blackburn. 456 00:25:26,020 --> 00:25:29,699 I know Gladys is an usherette at the Rialto, but as you can see, she's 457 00:25:29,700 --> 00:25:32,530 for more than shining a torch on those courting couples. 458 00:25:33,740 --> 00:25:38,079 Gladys' ambition is to be in the movies, and I surely agree, she's got star 459 00:25:38,080 --> 00:25:39,130 quality. 460 00:25:40,020 --> 00:25:46,439 Now a big hand for contestant number eight, Miss Ruby Atkins, whose father 461 00:25:46,440 --> 00:25:49,980 have been a thief, because he stole her stars and put them in her eyes. 462 00:25:50,700 --> 00:25:54,790 Our Ruby is a professionally qualified shorthand typist, ladies and gentlemen. 463 00:25:54,920 --> 00:25:59,600 And Ruby's hobbies are cooking and sewing, or looking after her pet 464 00:26:00,820 --> 00:26:03,600 Please welcome... After Miss Man -Eating off the list. 465 00:26:05,700 --> 00:26:06,800 How do this? 466 00:26:06,801 --> 00:26:10,599 Oh, Lizzie, you're much better looking than that, eh? That's a showbiz remark, 467 00:26:10,600 --> 00:26:12,580 Dad. Hey, that's Mr Rose. 468 00:26:12,900 --> 00:26:14,140 Where? There. 469 00:26:14,141 --> 00:26:18,279 Right, that's it. You're not floating yourself in front of him in your 470 00:26:18,280 --> 00:26:19,319 Why not? 471 00:26:19,320 --> 00:26:22,439 Because it's undignified, that's why not. Now, come on, get your coat on. I'm 472 00:26:22,440 --> 00:26:23,279 going to get you out of here. 473 00:26:23,280 --> 00:26:26,479 You know what, Dad? That's just what my ex -husband would have said. 474 00:26:26,480 --> 00:26:27,530 Here. 475 00:26:27,840 --> 00:26:30,880 And now, a big hand for our final contestant. I'll be. 476 00:26:31,180 --> 00:26:33,060 Number ten, Miss Lizzie Hopkirk. 477 00:26:33,540 --> 00:26:35,100 Our Lizzie's got healing hands. 478 00:26:35,920 --> 00:26:36,970 Trent type it. 479 00:26:37,060 --> 00:26:40,940 She works as a receptionist at our very own St Aidan's Hospital. 480 00:26:40,941 --> 00:26:45,699 And I'm sure the sight of Lizzie here would bring any red -blooded male back 481 00:26:45,700 --> 00:26:46,750 life. 482 00:26:46,751 --> 00:26:50,469 Lizzie's ambition is to write a best -selling romantic novel, and her hobbies 483 00:26:50,470 --> 00:26:51,520 include dance. 484 00:27:07,510 --> 00:27:09,770 How? I'm a doctor from the Royal. 485 00:27:09,970 --> 00:27:11,230 I'm treating your mother. 486 00:27:11,650 --> 00:27:12,790 Do you mind if I come in? 487 00:27:18,540 --> 00:27:19,590 Do you mind? 488 00:27:23,480 --> 00:27:24,530 Why are you here? 489 00:27:24,640 --> 00:27:26,260 I'm fully aware of her condition. 490 00:27:27,560 --> 00:27:32,159 All those hours that she worked in that laundry to raise the money to send you 491 00:27:32,160 --> 00:27:33,210 to college. 492 00:27:33,680 --> 00:27:35,480 She was inhaling asbestos dust. 493 00:27:39,100 --> 00:27:42,180 Now, she could spend her final weeks at home. 494 00:27:43,760 --> 00:27:45,000 Watch her roses bloom. 495 00:27:47,270 --> 00:27:49,620 If there was someone willing to look after her. 496 00:27:51,690 --> 00:27:54,700 It's your turn to take care of your mother, don't you think? 497 00:27:55,490 --> 00:27:56,810 I think it's time you left. 498 00:28:04,570 --> 00:28:06,510 She sacrificed her health for you. 499 00:28:15,181 --> 00:28:23,089 been waiting for, ladies and gentlemen, please welcome, eminent surgeon and 500 00:28:23,090 --> 00:28:26,390 president of the Squared Circle, Missy Rose, FRCS. 501 00:28:27,470 --> 00:28:30,060 Marjorie's doing just fine, if you're interested. 502 00:28:30,450 --> 00:28:32,130 It's a shame she couldn't make it. 503 00:28:34,610 --> 00:28:35,660 Thank you. 504 00:28:37,430 --> 00:28:42,729 Arduous though it is to choose from a veritable bevy of bathing beauties, 505 00:28:42,730 --> 00:28:45,810 much deliberation, the judges have reached a decision. 506 00:28:46,230 --> 00:28:47,370 In third place, 507 00:28:48,590 --> 00:28:49,750 Miss Hannah Elwood. 508 00:28:55,910 --> 00:28:57,290 Congratulations, my dear. 509 00:29:01,870 --> 00:29:07,730 In second place, the delightful Miss Ruby Atkins. 510 00:29:11,770 --> 00:29:16,750 And the winner is... the even more delightful... 511 00:29:19,180 --> 00:29:20,230 Miss Lizzie Hopkirk. 512 00:29:28,240 --> 00:29:29,940 Very well deserved, my dear. 513 00:29:49,400 --> 00:29:54,119 Fraud? Bad loser. There's always one. She can't be Miss Elphinby. She's not a 514 00:29:54,120 --> 00:29:55,139 myth anymore. 515 00:29:55,140 --> 00:29:56,190 She got divorced. 516 00:29:56,380 --> 00:29:57,430 This week. 517 00:29:57,740 --> 00:29:59,760 But I only had the one husband. 518 00:30:00,120 --> 00:30:02,640 You've been through every fella in Elphinby. 519 00:30:03,320 --> 00:30:04,370 No, 520 00:30:04,771 --> 00:30:06,779 no, no. 521 00:30:06,780 --> 00:30:07,830 Leave it. 522 00:30:08,320 --> 00:30:09,370 You know, 523 00:30:11,480 --> 00:30:15,210 I'm getting a little weary of this persistent rash. It's spread, can't you 524 00:30:15,211 --> 00:30:16,719 And you're still using the lotion? 525 00:30:16,720 --> 00:30:17,770 Yes. 526 00:30:21,760 --> 00:30:28,599 Stop! You weren't entirely honest with me last 527 00:30:28,600 --> 00:30:29,980 time, were you, Geraldine? 528 00:30:32,360 --> 00:30:36,880 I think I'd come out in a rash if I rubbed caustic soda into my skin. 529 00:30:37,200 --> 00:30:38,250 I hate you! 530 00:30:42,160 --> 00:30:43,780 She's been doing this to herself. 531 00:30:43,980 --> 00:30:45,030 Why? 532 00:30:45,220 --> 00:30:48,260 Well... I cry for help. 533 00:30:49,340 --> 00:30:51,570 She's already told me she's unhappy. be here. 534 00:30:51,571 --> 00:30:54,969 I'll have to tell her parents, and then she'll need a referral to a 535 00:30:54,970 --> 00:31:00,309 psychiatrist, and I think that's best achieved from the safety of, well, of 536 00:31:00,310 --> 00:31:01,360 own home. 537 00:31:03,230 --> 00:31:08,069 I regret to inform you that Lizzie Hopkirk has been disqualified, and I 538 00:31:08,070 --> 00:31:13,410 upon Mr. Rose to crown the new Miss Swinging Elzenby, Miss Ruby Atkins. 539 00:31:56,320 --> 00:31:58,430 Do you have another vehicle we can get to? 540 00:32:56,540 --> 00:32:57,740 Jolene, can you hear me? 541 00:33:06,380 --> 00:33:10,760 Don't you have... Damn it, move it! 542 00:33:12,340 --> 00:33:14,060 Come on, Doc, get a move on! 543 00:33:15,680 --> 00:33:16,730 Jolene. 544 00:33:26,820 --> 00:33:28,870 Yeah, her pulse is faint and way too fast. 545 00:33:29,040 --> 00:33:31,570 Just press harder. Anything to stop that bleeding. 546 00:33:31,720 --> 00:33:34,910 She'll certainly get away from that school now if she survives. 547 00:33:35,060 --> 00:33:37,470 Dear God, why didn't I take her more seriously? 548 00:33:37,471 --> 00:33:39,279 Ambulance is on its way. How's she doing? 549 00:33:39,280 --> 00:33:41,340 Right. Blood pressure's very low. 550 00:33:42,040 --> 00:33:43,420 Last in facial lacerations. 551 00:33:43,820 --> 00:33:46,530 Hemorrhage from a compound fracture to the lower leg. 552 00:33:46,531 --> 00:33:50,419 She's going into shock. Okay, Frankie, don't move. Keep the pressure on while 553 00:33:50,420 --> 00:33:51,470 try to stabilise her. 554 00:33:51,471 --> 00:33:54,239 Staff, pressure bandage using the saline, please. I need to cut down for 555 00:33:54,240 --> 00:33:55,290 as quick as you can. 556 00:33:55,560 --> 00:33:56,660 A bit like old times. 557 00:34:07,100 --> 00:34:08,480 Nice little girl you've got. 558 00:34:10,120 --> 00:34:11,170 Thanks. 559 00:34:11,440 --> 00:34:13,790 Maybe you could leave a spare key with her, Dad. 560 00:34:14,560 --> 00:34:17,750 Maybe you should keep your nose out of other people's business. 561 00:34:17,751 --> 00:34:21,499 Just because I'm younger than she is, I'm prettier. 562 00:34:21,500 --> 00:34:23,999 It's not my fault a fella's run off with some other woman. 563 00:34:24,000 --> 00:34:25,499 Who are you giving out about now? 564 00:34:25,500 --> 00:34:27,719 Oh, Godzilla there. She's so stuck up. 565 00:34:27,960 --> 00:34:31,690 And why the heck did she have to come back here and inflict her misery on us? 566 00:34:32,179 --> 00:34:34,829 Catherine's husband was the skipper on the Susanna. 567 00:34:35,960 --> 00:34:37,010 On the trawler. 568 00:34:38,840 --> 00:34:40,159 They never found the boat. 569 00:34:41,460 --> 00:34:45,580 Or anybody's. And until they do, she won't see a penny of his pension. 570 00:34:46,380 --> 00:34:49,880 So less of the assumptions, North Davenport, if you don't mind. 571 00:35:02,660 --> 00:35:05,250 That's a foot free. Right. Let's get this off her. Okay. 572 00:35:05,300 --> 00:35:07,040 One, two, three. 573 00:35:07,271 --> 00:35:09,339 Now. 574 00:35:09,340 --> 00:35:10,390 Get her now. 575 00:35:10,720 --> 00:35:11,770 Come on. 576 00:35:12,320 --> 00:35:13,400 I've got it. I've got it. 577 00:35:13,520 --> 00:35:14,570 I've got her legs. 578 00:35:15,040 --> 00:35:16,090 You got it? 579 00:35:16,091 --> 00:35:17,139 Yeah. Okay. 580 00:35:17,140 --> 00:35:19,339 Get her into the ambulance as quick as you can. 581 00:35:19,340 --> 00:35:20,390 Steady. 582 00:35:20,900 --> 00:35:21,950 Right. 583 00:35:31,640 --> 00:35:33,680 Think you can manage that drink tonight? 584 00:35:34,080 --> 00:35:35,460 I think we deserve one. 585 00:36:11,020 --> 00:36:12,160 Meryl, can you hear me? 586 00:36:15,420 --> 00:36:16,800 How much from the right ear? 587 00:36:19,020 --> 00:36:21,130 Fractured skull. We need an ambulance now. 588 00:36:21,340 --> 00:36:22,660 No. Please, no. 589 00:36:23,280 --> 00:36:24,330 Femur's fractured. 590 00:36:24,331 --> 00:36:25,559 Pulse's vacuum's ready. 591 00:36:25,560 --> 00:36:26,610 Right. 592 00:36:27,860 --> 00:36:30,270 I'll get some splints. You cut down to phthalate. 593 00:36:30,500 --> 00:36:31,880 Meryl, hang in there. 594 00:36:31,881 --> 00:36:34,559 Everything's going to be all right. 595 00:36:34,560 --> 00:36:35,610 I promise. 596 00:36:36,480 --> 00:36:37,800 We're going to be all right. 597 00:36:38,600 --> 00:36:39,650 Meryl. 598 00:36:40,120 --> 00:36:41,170 No, Meryl! 599 00:36:42,060 --> 00:36:43,110 Meryl! 600 00:36:45,080 --> 00:36:46,130 Catherine. 601 00:36:46,420 --> 00:36:48,040 Look, I heard about your husband. 602 00:36:48,220 --> 00:36:49,270 I'm really sorry. 603 00:36:50,020 --> 00:36:52,190 Not the subject I want to deal with. You know. 604 00:37:00,960 --> 00:37:02,660 The poor girl's going to scar me. 605 00:37:02,661 --> 00:37:06,159 We can do something about her leg. Have her running around the lacrosse pit 606 00:37:06,160 --> 00:37:07,210 again in no time. 607 00:37:07,770 --> 00:37:08,820 Cranial bleeding. 608 00:37:08,830 --> 00:37:09,970 Rectal pelvis and ribs. 609 00:37:10,250 --> 00:37:11,330 Abdomen's distended. 610 00:37:11,490 --> 00:37:13,050 Her pulse is feeble and erratic. 611 00:37:13,270 --> 00:37:14,590 Straight through, please. 612 00:37:16,870 --> 00:37:17,920 What happened? 613 00:37:18,670 --> 00:37:20,050 She was hit by a car. 614 00:37:30,970 --> 00:37:32,020 She go through? 615 00:37:35,370 --> 00:37:36,420 No. 616 00:37:36,810 --> 00:37:37,950 Let them do their work. 617 00:37:40,170 --> 00:37:41,810 All we can do now is wait. 618 00:37:46,850 --> 00:37:50,150 That's it. 619 00:37:53,670 --> 00:37:54,720 She's arresting! 620 00:37:55,430 --> 00:37:56,480 Rita's trolley. 621 00:38:15,760 --> 00:38:16,810 We have her back. 622 00:38:17,140 --> 00:38:18,340 Scalpel, please, nurse. 623 00:38:18,900 --> 00:38:19,950 Sorry. 624 00:38:20,680 --> 00:38:23,930 Sorry. Let's see if we can identify the source of this hemorrhage. 625 00:38:26,140 --> 00:38:27,190 She's gone again. 626 00:38:27,900 --> 00:38:28,950 Again, if you please. 627 00:38:29,400 --> 00:38:30,450 They're back. 628 00:38:32,520 --> 00:38:33,570 Nothing. 629 00:38:33,920 --> 00:38:35,200 Come on, Mel. Come on. 630 00:38:39,220 --> 00:38:41,320 Intracardiac adrenaline, please, nurse. 631 00:38:50,090 --> 00:38:51,290 And again, if you please. 632 00:38:53,530 --> 00:39:00,110 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 633 00:39:00,350 --> 00:39:01,409 14... 634 00:39:01,410 --> 00:39:12,389 One 635 00:39:12,390 --> 00:39:15,409 more time. One more time, for God's sake. That's enough, Doctor. 636 00:39:15,410 --> 00:39:17,460 You can't just let her go! It's hopeless. 637 00:39:19,899 --> 00:39:20,949 Quite hopeless. 638 00:39:30,060 --> 00:39:31,140 That's it, I'm afraid. 639 00:39:35,640 --> 00:39:38,220 Make a note of the time of death. 640 00:39:40,380 --> 00:39:41,430 If you please not. 641 00:39:49,420 --> 00:39:53,500 Because she turned my winter into spring. 642 00:39:55,040 --> 00:40:00,200 Now she's turned my summer into autumn. 643 00:40:01,660 --> 00:40:04,640 And left me with no song. 644 00:40:06,040 --> 00:40:07,260 Don't sing. 645 00:40:10,280 --> 00:40:14,700 Staking all the laughter and the music. 646 00:40:15,840 --> 00:40:18,920 And left me with no song. 647 00:40:37,550 --> 00:40:41,970 Lying in some strange and foreign household. 648 00:40:43,290 --> 00:40:48,470 Sleeping only as the dawn begins to rise. 649 00:40:49,610 --> 00:40:52,410 Someone should call a family. 650 00:40:53,450 --> 00:40:54,730 I'll do it. 651 00:40:55,850 --> 00:40:57,590 Poor dear Meryl. 652 00:41:06,280 --> 00:41:12,739 I light just one more cigarette, trying to hide what's going 653 00:41:12,740 --> 00:41:13,790 on. 654 00:41:51,880 --> 00:41:56,880 In the quiet of the even time, I miss her. 655 00:41:58,980 --> 00:42:03,000 Listening to sounds she used to make. 656 00:42:06,020 --> 00:42:09,360 Remembering the smell of her perfume. 657 00:42:12,460 --> 00:42:16,200 I'm sure you did everything you possibly could, Mr. Rose. 658 00:42:17,300 --> 00:42:20,100 If any man could have saved her, it would have been you. 659 00:42:21,810 --> 00:42:22,860 Charming girl. 660 00:42:24,290 --> 00:42:25,430 Everything to live for. 661 00:42:27,150 --> 00:42:28,390 And what could we do? 662 00:42:29,530 --> 00:42:31,770 Not a benighted, blasted thing. 663 00:42:34,170 --> 00:42:35,220 Come in. 664 00:42:38,690 --> 00:42:39,830 Ah, thank you. 665 00:42:40,311 --> 00:42:42,909 There you go, Mr. Middleton. 666 00:42:42,910 --> 00:42:45,330 Sir, I'd like you to stay, can't I? 667 00:42:46,190 --> 00:42:47,750 I have an announcement to make. 668 00:42:49,100 --> 00:42:53,160 Not you too, Mr Middleditch. I don't think I could cope. Not two in one day. 669 00:42:54,740 --> 00:42:56,060 I'm sorry, I'm not with you. 670 00:42:57,740 --> 00:43:01,590 The way you've been popping those pills, I knew it must be something serious. 671 00:43:03,680 --> 00:43:06,540 Oh, dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear. 672 00:43:14,860 --> 00:43:16,660 Cramley's extra strong peppermint. 673 00:43:17,190 --> 00:43:19,970 Very effective against indigestion, I find. 674 00:43:21,790 --> 00:43:23,050 You had me worried there. 675 00:43:24,990 --> 00:43:31,449 I have been advised on medical grounds to slow down, and I intend to take that 676 00:43:31,450 --> 00:43:32,500 advice. 677 00:43:33,170 --> 00:43:39,290 I shall be retiring from my position as soon as my successor can be appointed. 678 00:43:40,810 --> 00:43:42,870 Oh, I'm very sorry to hear about it. 679 00:43:44,030 --> 00:43:45,590 We'll miss you, Mr Middleditch. 680 00:43:49,460 --> 00:43:50,510 Bad luck, everyone. 681 00:43:51,880 --> 00:43:54,980 We'll talk about it some other time. 682 00:43:57,100 --> 00:44:00,500 For the moment, if you would excuse me. 683 00:44:22,660 --> 00:44:26,680 Doctor? Maybe I'll, um... I'll come back later. 684 00:44:48,620 --> 00:44:50,600 You shouldn't burn your internet, mate. 685 00:44:54,580 --> 00:44:57,660 You know, I never told her how much I loved her. 686 00:44:59,320 --> 00:45:00,370 She did, didn't she? 687 00:45:00,840 --> 00:45:01,890 I'm sure she did. 688 00:45:18,589 --> 00:45:22,730 Don't let the sun catch you crying. 689 00:45:22,780 --> 00:45:27,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.