Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:12,050
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,150 --> 00:00:18,930
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,930 --> 00:00:23,090
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,370 --> 00:00:26,550
Somebody help me now.
5
00:00:26,990 --> 00:00:31,050
Oh, don't somebody tell me what I've
done wrong.
6
00:00:36,820 --> 00:00:40,940
So, how's it feel, coming to work on
your last day as a single woman?
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,090
It feels wonderful going to work at all,
just anywhere away from my mother.
8
00:00:46,520 --> 00:00:48,820
What a day this has been.
9
00:00:49,300 --> 00:00:51,580
What a rare new diamond.
10
00:00:52,220 --> 00:00:57,819
Why, it's almost like we're in love. You
know, just you and me and you, both
11
00:00:57,820 --> 00:00:58,779
family and friends.
12
00:00:58,780 --> 00:01:00,819
She's turning this into a complete
circus.
13
00:01:00,820 --> 00:01:02,179
Well, that's what mothers do.
14
00:01:02,180 --> 00:01:03,620
You look lovely in that dress.
15
00:01:04,100 --> 00:01:05,150
You think so?
16
00:01:05,560 --> 00:01:08,570
I just think I would have looked quite
nice in my suit as well.
17
00:01:13,480 --> 00:01:15,160
It's, er, Dolly Smith, not Donald.
18
00:01:15,440 --> 00:01:17,120
Sorry. She'll be your rest home.
19
00:01:18,540 --> 00:01:20,080
Morning, Lizzie.
20
00:01:20,380 --> 00:01:22,640
Ah, all set for the big day tomorrow,
then?
21
00:01:22,641 --> 00:01:23,679
Never mind.
22
00:01:23,680 --> 00:01:24,479
See you later.
23
00:01:24,480 --> 00:01:25,530
See you.
24
00:01:26,220 --> 00:01:27,960
Did I hear you mention Dolly Smith?
25
00:01:28,280 --> 00:01:32,040
Excuse me, I'm here for Dr Wetherill.
Hang on a sec, please.
26
00:01:32,590 --> 00:01:33,640
Just watch yourself.
27
00:01:33,641 --> 00:01:36,389
Remember all the trouble we had with her
and her daughter?
28
00:01:36,390 --> 00:01:37,929
Those outrageous allegations.
29
00:01:37,930 --> 00:01:39,980
Yeah. Well, I think that's in the past
now.
30
00:01:40,630 --> 00:01:42,250
She's just another sick old lady.
31
00:01:44,730 --> 00:01:47,730
I don't feel well.
32
00:01:47,731 --> 00:01:49,169
Well, you're done.
33
00:01:49,170 --> 00:01:50,250
I've eaten something.
34
00:01:50,710 --> 00:01:54,590
I'm sorry. Have you got an appointment?
No. She was talking to me.
35
00:02:10,190 --> 00:02:16,490
The changing of sunlight to moonlight,
36
00:02:16,790 --> 00:02:23,589
reflections of my life, oh, how
37
00:02:23,590 --> 00:02:26,170
they fill my eyes.
38
00:02:30,750 --> 00:02:31,830
Mrs.
39
00:02:32,650 --> 00:02:33,700
Smith? Oh!
40
00:02:38,350 --> 00:02:40,340
I'm sorry to be a trouble to you,
Doctor.
41
00:02:40,850 --> 00:02:42,750
I'm not one to complain, as a rule.
42
00:02:43,430 --> 00:02:44,570
We'll have less of that.
43
00:02:44,750 --> 00:02:46,800
If you don't complain, I don't have a
job.
44
00:02:47,070 --> 00:02:48,890
Do you hear that, Mr Calder?
45
00:02:49,190 --> 00:02:51,420
You'll have to ask him to put you on his
books.
46
00:02:51,670 --> 00:02:52,720
Why?
47
00:02:52,870 --> 00:02:54,190
Is there something wrong?
48
00:02:54,410 --> 00:02:55,460
Just age, son.
49
00:02:55,910 --> 00:02:56,960
Just old age.
50
00:03:00,610 --> 00:03:03,270
I have told you I do not want it.
51
00:03:04,070 --> 00:03:05,120
Thank you.
52
00:03:05,690 --> 00:03:06,740
Please yourself.
53
00:03:12,480 --> 00:03:13,530
Now then.
54
00:03:14,600 --> 00:03:21,179
Oh, well, it was bad enough when it was
in my ankle, but now I think it's in my
55
00:03:21,180 --> 00:03:22,230
back.
56
00:03:22,231 --> 00:03:24,839
Well, I'd better have a look at that,
hadn't I?
57
00:03:24,840 --> 00:03:25,890
Excuse me, miss.
58
00:03:25,891 --> 00:03:28,959
Is there someone who can help me take
Mrs Smith back to her room, please? I'm
59
00:03:28,960 --> 00:03:30,010
third in.
60
00:03:30,520 --> 00:03:32,930
Oh, well, if there's someone else that
can help.
61
00:03:33,200 --> 00:03:34,250
They're all busy.
62
00:03:34,520 --> 00:03:36,690
I'm sorry, but I need to examine my
patient.
63
00:03:38,080 --> 00:03:40,420
Down there on the left. She knows where
it is.
64
00:03:41,959 --> 00:03:43,100
Well, thank you so much.
65
00:03:47,380 --> 00:03:48,430
Well,
66
00:03:48,431 --> 00:03:53,059
we seem to have collected a fair amount
for the wedding present.
67
00:03:53,060 --> 00:03:55,020
Have we had any idea about what to buy?
68
00:03:55,021 --> 00:03:59,119
Well, it's traditional to get them
something to help them start out in
69
00:03:59,120 --> 00:04:02,059
life together. I don't think they'd
thank you for a job lot of tea towels
70
00:04:02,060 --> 00:04:03,400
toasters. Oh, I quite agree.
71
00:04:03,401 --> 00:04:07,079
Well, I'm sure we can rely on Ken to
find something appropriate.
72
00:04:07,080 --> 00:04:09,709
Something antique, perhaps. What do you
think, Ken?
73
00:04:09,710 --> 00:04:10,930
Er, yes, Mr Middleton.
74
00:04:11,410 --> 00:04:12,460
Excuse me.
75
00:04:12,461 --> 00:04:16,148
Where will we be seeing Mrs Rose at the
wedding? Visiting her brother in
76
00:04:16,149 --> 00:04:17,349
Eastbourne, I'm afraid.
77
00:04:17,470 --> 00:04:18,520
All right, love.
78
00:04:19,470 --> 00:04:20,520
Oh, Dad.
79
00:04:20,709 --> 00:04:21,759
Oh, what's up?
80
00:04:22,590 --> 00:04:23,640
He's left.
81
00:04:23,910 --> 00:04:24,960
Who's left?
82
00:04:25,930 --> 00:04:27,250
Dame, he's left me.
83
00:04:27,730 --> 00:04:28,910
He's left home.
84
00:04:29,770 --> 00:04:31,230
Oh, come on.
85
00:04:31,870 --> 00:04:35,430
Oh, come on, let's get you a cuppa. I'll
in command at desk.
86
00:04:41,360 --> 00:04:43,500
I think it's only bed sores, Doctor.
87
00:04:43,940 --> 00:04:46,350
There's nothing only about bed sores,
Mrs West.
88
00:04:47,480 --> 00:04:54,200
I think it might be easier to treat you
in hospital. Would that be OK?
89
00:04:54,600 --> 00:04:55,650
Oh, please.
90
00:04:58,040 --> 00:04:59,090
Yes, please.
91
00:05:02,280 --> 00:05:04,360
No. No, no, no.
92
00:05:04,820 --> 00:05:05,880
Yes, you will.
93
00:05:06,320 --> 00:05:07,370
Leave him alone.
94
00:05:07,600 --> 00:05:10,970
Any more nonsense today, will he? Leave
him be, he doesn't eat meat.
95
00:05:11,060 --> 00:05:14,719
You're going to eat up all your lovely
stew like a good boy. I would rather
96
00:05:14,720 --> 00:05:18,839
stop. Stop being so difficult. No, can't
you just find something else? No, no,
97
00:05:18,840 --> 00:05:19,890
no, no.
98
00:05:19,891 --> 00:05:23,559
If you won't open your mouth, I'll have
to hold your nose. I'm admitting Mrs
99
00:05:23,560 --> 00:05:24,740
Smith into hospital.
100
00:05:30,200 --> 00:05:35,500
And last night...
101
00:05:45,710 --> 00:05:46,760
and somewhere.
102
00:05:47,210 --> 00:05:48,260
I'm sorry.
103
00:05:48,310 --> 00:05:49,360
Oh, come on.
104
00:05:50,090 --> 00:05:51,710
You've nothing to be sorry about.
105
00:05:52,350 --> 00:05:54,910
He says he's been seeing her for nearly
a year.
106
00:05:56,050 --> 00:05:57,990
He's been lying to me that long.
107
00:05:58,430 --> 00:05:59,480
A little.
108
00:05:59,910 --> 00:06:01,350
What will I tell your mother?
109
00:06:02,290 --> 00:06:05,330
What's she going to say? She's going to
think it's my fault.
110
00:06:05,630 --> 00:06:07,680
No, she won't. She'll think the same as
me.
111
00:06:08,150 --> 00:06:11,160
It's not just you he's betrayed, Lily.
It's the whole family.
112
00:06:14,570 --> 00:06:16,920
Mum, why don't you go home, eh? Put your
feet up.
113
00:06:17,450 --> 00:06:18,500
I can't.
114
00:06:18,610 --> 00:06:21,010
Not yet. The place still smells of him.
115
00:06:21,011 --> 00:06:25,629
I'd best get back to work. Hey, hey,
you'll do nothing of the sort to stay at
116
00:06:25,630 --> 00:06:26,509
your inn.
117
00:06:26,510 --> 00:06:27,560
You'll stay here.
118
00:06:28,330 --> 00:06:31,050
Alan can look after reception perfectly
well. Come on.
119
00:06:32,810 --> 00:06:36,070
I was here first. Alan, I need Mr.
Hobson's notes now.
120
00:06:36,310 --> 00:06:37,750
Right, sorry.
121
00:06:38,550 --> 00:06:42,160
I'll just go through to Dr. Webber and
he'll show up. No! You can't do that!
122
00:06:43,680 --> 00:06:44,730
Hey, come back.
123
00:06:44,731 --> 00:06:47,819
I'm sorry, can you hang on a sec?
Please? I told you you couldn't do that.
124
00:06:47,820 --> 00:06:48,539
Where's Lizzie?
125
00:06:48,540 --> 00:06:49,499
I'll tell you in a minute.
126
00:06:49,500 --> 00:06:52,160
Dr. Wetherill always sees me without an
appointment.
127
00:06:52,420 --> 00:06:54,180
No, she doesn't. Downstairs.
128
00:06:54,580 --> 00:06:55,820
It's really chilling.
129
00:06:56,340 --> 00:06:57,740
I think I'm going to be sick.
130
00:06:58,060 --> 00:07:02,480
Nonsense. No, you can't. Look, hang on.
What on earth is going on?
131
00:07:08,680 --> 00:07:09,730
Oh, sorry.
132
00:07:10,040 --> 00:07:11,090
No need to apologise.
133
00:07:12,500 --> 00:07:15,570
Francis, isn't it? Only to my mother, my
first headmistress.
134
00:07:15,690 --> 00:07:17,010
My friends call me Frankie.
135
00:07:17,550 --> 00:07:18,690
So what do I call you?
136
00:07:18,691 --> 00:07:21,169
Well, that depends how friendly you want
to be, doesn't it?
137
00:07:21,170 --> 00:07:24,069
Look, I can't stop. I've got an
emergency call out of the old folks'
138
00:07:24,070 --> 00:07:25,270
maybe I'll see you later.
139
00:07:25,730 --> 00:07:26,780
Maybe.
140
00:07:30,370 --> 00:07:33,250
When Dr Weatherall is free, your name
will be called.
141
00:07:34,010 --> 00:07:35,250
Please take a seat.
142
00:07:36,290 --> 00:07:37,340
Thank you very much.
143
00:07:40,930 --> 00:07:41,980
Excuse me, dear.
144
00:07:48,970 --> 00:07:50,930
I'd like to see Dr. Weatherill, please.
145
00:07:51,550 --> 00:07:52,730
And your name is?
146
00:07:53,530 --> 00:07:54,580
Mrs. Weatherill.
147
00:07:56,610 --> 00:07:57,660
Her mother.
148
00:07:59,590 --> 00:08:02,780
I admitted a patient from the Shoreview
Rest Home this morning.
149
00:08:02,781 --> 00:08:06,789
Now, apart from having the most horrific
bed sore, she's exhibiting signs of
150
00:08:06,790 --> 00:08:07,840
vitamin deficiency.
151
00:08:08,350 --> 00:08:12,749
She's dirty and kempt. Mother, I can't
stop to check on working. That's why I'm
152
00:08:12,750 --> 00:08:13,800
in here.
153
00:08:13,880 --> 00:08:17,639
I thought you wouldn't have time to do
it, so I've found you a very good
154
00:08:17,640 --> 00:08:19,980
hairdresser. Did the relatives complain?
155
00:08:19,981 --> 00:08:22,519
In this case, there aren't any
available.
156
00:08:22,520 --> 00:08:23,979
I'll bet some of them have got family.
157
00:08:23,980 --> 00:08:25,840
Your cousin Jane's been born tonight.
158
00:08:25,841 --> 00:08:27,159
No, I'm going to do my own hair.
159
00:08:27,160 --> 00:08:32,339
Oh, don't be silly, Jill. I mean...
Disgusting, you know, dumping your old
160
00:08:32,340 --> 00:08:34,140
in the bin like that and walking away.
161
00:08:34,460 --> 00:08:38,010
Anyway, I'd like to take a look at all
the evidence there, if I may. Jill?
162
00:08:38,460 --> 00:08:42,240
Um, uh, Mother, this is Mr Rose. I've
been thinking...
163
00:08:42,241 --> 00:08:45,079
Thank you, Mr. Rhodes. This is my
mother, Fonte Weatherill.
164
00:08:45,080 --> 00:08:46,130
Ah.
165
00:08:46,240 --> 00:08:47,980
You're Gordon's best man, are you?
166
00:08:48,220 --> 00:08:50,020
What? No, actually, that's me.
167
00:08:50,021 --> 00:08:51,399
Jeff Goodwin.
168
00:08:51,400 --> 00:08:52,450
Partner.
169
00:08:52,600 --> 00:08:54,400
Minion in General Dog's body. Oh.
170
00:08:56,080 --> 00:09:00,440
Well, I do hope you haven't planned
anything disgraceful for Gordon
171
00:09:00,441 --> 00:09:03,459
Rest assured, madam, I shall be there to
see that everyone behaves with the
172
00:09:03,460 --> 00:09:04,510
utmost propriety.
173
00:09:09,140 --> 00:09:11,020
He'll in bed for long, Mrs. Smith.
174
00:09:13,420 --> 00:09:18,179
I do try to move around, but it's
difficult, you know, because there's
175
00:09:18,180 --> 00:09:19,230
help me, you see.
176
00:09:20,900 --> 00:09:26,799
And I'm sorry, but you do sometimes feel
it just makes their job easier if you
177
00:09:26,800 --> 00:09:28,980
stay shut in your room.
178
00:09:31,260 --> 00:09:32,660
They lock you in?
179
00:09:33,720 --> 00:09:35,120
Well, at nights, mostly.
180
00:09:36,420 --> 00:09:38,220
What if you need to use the bathroom?
181
00:09:39,480 --> 00:09:41,760
Well, I have talked to them about it.
182
00:09:43,500 --> 00:09:45,840
I said if they'd just leave the door
open.
183
00:09:46,060 --> 00:09:47,260
The deer is calling.
184
00:09:48,940 --> 00:09:49,990
Don't you worry.
185
00:09:50,240 --> 00:09:51,380
You'll be heard in here.
186
00:09:51,620 --> 00:09:52,760
Oh, yes.
187
00:09:54,000 --> 00:09:55,680
Can we make him more comfortable?
188
00:09:56,060 --> 00:09:57,110
Of course.
189
00:09:57,420 --> 00:10:02,000
Now, can I sit up? Yes, let's get him in
behind you. There we go.
190
00:10:02,400 --> 00:10:03,600
It's better, isn't it?
191
00:10:06,720 --> 00:10:07,770
How's the food?
192
00:10:09,060 --> 00:10:10,240
Oh, well...
193
00:10:11,500 --> 00:10:15,899
You know, most of us in there are
brought -up families during the war, so
194
00:10:15,900 --> 00:10:16,950
used to going short.
195
00:10:18,240 --> 00:10:19,700
How short is that?
196
00:10:20,380 --> 00:10:26,699
Well... Oh, I think I'm telling tales,
really. I mean, old people, we
197
00:10:26,700 --> 00:10:28,840
don't use much energy, you see.
198
00:10:29,320 --> 00:10:32,340
A healthy diet's important at any age,
Mrs. May.
199
00:10:33,580 --> 00:10:39,280
Well, we had enough, I suppose, and
there's always plenty of sago pudding.
200
00:10:41,280 --> 00:10:46,800
The basin's full of sago pudding to eat
if you're still hungry after your meal.
201
00:10:48,640 --> 00:10:50,750
That's what they used to do to us at
school.
202
00:10:51,840 --> 00:10:54,440
It's Mr Calder I felt sorry for.
203
00:10:55,120 --> 00:11:00,639
You know, Matron said his not eating
meat was just a fad and she wasn't
204
00:11:00,640 --> 00:11:03,440
any of it. But, you know, it's not a fad
for him.
205
00:11:03,840 --> 00:11:06,900
I mean, he's written books about it and
everything.
206
00:11:08,020 --> 00:11:09,070
Really?
207
00:11:10,480 --> 00:11:11,530
Oh, yes.
208
00:11:11,960 --> 00:11:14,760
Yes, he was quite an intellectual in his
day.
209
00:11:15,820 --> 00:11:19,820
We used to call him a free thinker in
the 20s.
210
00:11:20,320 --> 00:11:27,299
It diminishes our human spirit
211
00:11:27,300 --> 00:11:34,119
if we choose to satisfy our appetites
through the
212
00:11:34,120 --> 00:11:35,580
death of another creature.
213
00:11:37,780 --> 00:11:38,940
That's what he said.
214
00:11:40,770 --> 00:11:45,109
It's a pity, though, at our age up
there, you don't get to choose anything
215
00:11:45,110 --> 00:11:49,510
more. I mean, they diminish your spirit,
whether you like it or not.
216
00:11:53,010 --> 00:11:55,690
OK, I've got some calls to make.
217
00:11:56,430 --> 00:11:59,200
Let's see if the Bridget here will take
good care of you.
218
00:11:59,390 --> 00:12:02,350
What did you say Maitland's name was,
surely?
219
00:12:03,490 --> 00:12:04,540
I didn't.
220
00:12:06,690 --> 00:12:08,030
But it's Mrs Hedges.
221
00:12:09,580 --> 00:12:10,630
Thank you.
222
00:12:10,760 --> 00:12:11,810
Thank you.
223
00:12:15,540 --> 00:12:16,680
It's nice, isn't it?
224
00:12:17,280 --> 00:12:20,530
I do understand that you've had domestic
difficulties, Lizzie.
225
00:12:21,080 --> 00:12:23,910
But if you're going to take time off,
then do it properly.
226
00:12:24,320 --> 00:12:25,680
Take a day's sick leave.
227
00:12:26,380 --> 00:12:30,110
While you're in the building, I do not
expect to have to do your work for you.
228
00:12:30,600 --> 00:12:31,650
Yes, Major.
229
00:12:34,960 --> 00:12:36,010
Here.
230
00:12:36,440 --> 00:12:37,520
I'm Alan Simpson.
231
00:12:42,320 --> 00:12:43,370
I'm happy with them.
232
00:12:43,460 --> 00:12:46,000
What about a nice tea set?
233
00:12:46,460 --> 00:12:48,500
Here, have a look in here.
234
00:12:48,960 --> 00:12:52,240
Antique? Nah, I'd have had it down the
dealers if it was.
235
00:12:52,540 --> 00:12:54,560
It's only about 30 years old.
236
00:12:54,820 --> 00:12:56,720
You can have the whole lot for a fiver.
237
00:12:56,980 --> 00:12:59,810
It's a good -looking mine, no chips or
cracks or nothing.
238
00:12:59,811 --> 00:13:02,999
It's not dodgy at all, is it? Hey, what
are you taking me for?
239
00:13:03,000 --> 00:13:06,130
It's a house clearance over Whitby way,
so what do you reckon?
240
00:13:06,280 --> 00:13:08,080
I reckon you've got a deal. Three quid.
241
00:13:15,500 --> 00:13:17,910
What I want to know is why I was only
called today.
242
00:13:17,911 --> 00:13:21,839
Mrs Smith's bedclothes should have been
attended a few weeks ago. She only
243
00:13:21,840 --> 00:13:25,510
complained the other day. That's not the
point. Old people don't complain.
244
00:13:25,511 --> 00:13:29,739
Half of them through there, they're not
even capable of complaining.
245
00:13:29,740 --> 00:13:33,799
It should be routine to notice things
like that. We can't all afford to have
246
00:13:33,800 --> 00:13:35,540
trained nurses at our beck and call.
247
00:13:37,500 --> 00:13:41,810
Four. Of the patients I've spoken to,
say they have diarrhoea most of the
248
00:13:41,970 --> 00:13:45,369
Some of my old folk have weak
digestions. No, they don't. They have
249
00:13:45,370 --> 00:13:46,420
food poisoning.
250
00:13:46,790 --> 00:13:47,990
It's probably endemic.
251
00:13:47,991 --> 00:13:51,969
And looking at the state of these
kitchens, I'm not at all surprised.
252
00:13:51,970 --> 00:13:56,829
Dr Goodwin, I do the best I can with the
stuff I can get and the money I'm
253
00:13:56,830 --> 00:13:59,969
given. If you don't like it, I suggest
you take it up with the council.
254
00:13:59,970 --> 00:14:01,090
Oh, I will, Mrs Hedges.
255
00:14:02,030 --> 00:14:04,290
Trust me, I will.
256
00:14:09,320 --> 00:14:13,230
From tomorrow, of course, we're going to
have two Dr. Ormerods in the hospital.
257
00:14:13,900 --> 00:14:18,719
So I hope you won't mind spending your
wedding night devising some code by
258
00:14:18,720 --> 00:14:19,770
we can tell you apart.
259
00:14:22,160 --> 00:14:23,320
To avoid confusion.
260
00:14:25,020 --> 00:14:30,199
So, it only remains now for me, on
behalf of us all, to present you with
261
00:14:30,200 --> 00:14:34,899
gifts and wish you every possible good
luck, health and happiness in your life
262
00:14:34,900 --> 00:14:35,950
to come. Thank you.
263
00:14:38,410 --> 00:14:39,460
That's very kind.
264
00:14:40,110 --> 00:14:44,549
I'd just like to say on a personal note
that, well, having Jill by my side is
265
00:14:44,550 --> 00:14:46,230
really all the luck I'll ever need.
266
00:14:47,850 --> 00:14:51,630
Thank you. May we open the presents now?
No, that would be awfully bad luck.
267
00:14:51,631 --> 00:14:54,669
Oh, right. Well, we look forward to
seeing you all tonight.
268
00:14:54,670 --> 00:14:58,430
Mr Bridget and I will be thinking about
you. Have a wonderful time.
269
00:14:59,030 --> 00:15:03,190
So, ladies and gentlemen, the toast is
Wedded Bliss.
270
00:15:03,990 --> 00:15:05,040
Wedded Bliss.
271
00:15:07,970 --> 00:15:12,109
Just a small dry shirt for me, thank
you. Nonsense. If one is to do a stag
272
00:15:12,110 --> 00:15:14,040
at all, one has a duty to do it
decently.
273
00:15:14,450 --> 00:15:17,940
That'll be six pints of bitter and six
whiskey chasers, if you please.
274
00:15:20,050 --> 00:15:25,050
Thank you.
275
00:15:26,410 --> 00:15:30,369
Well, it's charming to meet you at last,
Mrs. Almarad. You must call me Betty
276
00:15:30,370 --> 00:15:32,790
Bunty, now that we're going to be
related.
277
00:15:38,090 --> 00:15:41,880
I think three bottles of the Krug 59 to
start with. Very good, madam. Thank you.
278
00:15:44,861 --> 00:15:46,889
Mr. Middleton.
279
00:15:46,890 --> 00:15:50,209
Hi, Andrew. This is for you, my future
father -in -law, Fred Wetherill.
280
00:15:50,210 --> 00:15:52,130
How do you do? Pleased to meet you.
281
00:15:52,410 --> 00:15:53,670
You're his boss, are you?
282
00:15:54,730 --> 00:15:57,310
I'm not sure I could put it quite like
that, no.
283
00:15:57,550 --> 00:15:59,430
Oh, no point in being modest about it.
284
00:15:59,431 --> 00:16:03,409
I've been the boss of my own company for
30 years now. I've enjoyed every minute
285
00:16:03,410 --> 00:16:05,050
of it. And what line are you in?
286
00:16:05,650 --> 00:16:06,770
Textiles, man and boy.
287
00:16:07,010 --> 00:16:11,169
I used to do run -of -the -mill
Macclesfield fare, but ten years ago I
288
00:16:11,170 --> 00:16:13,940
into the future and I saw that it were
made of crimpling.
289
00:16:14,350 --> 00:16:16,010
I'm very big in crimpling now.
290
00:16:27,920 --> 00:16:29,760
So, Jane, what do you do?
291
00:16:31,220 --> 00:16:32,270
I'm sorry?
292
00:16:33,240 --> 00:16:34,290
For a job.
293
00:16:36,180 --> 00:16:37,230
Good Lord.
294
00:16:37,400 --> 00:16:39,260
I'm far too busy to have a job.
295
00:16:41,300 --> 00:16:42,350
Oh.
296
00:16:42,760 --> 00:16:43,810
I can imagine.
297
00:16:44,100 --> 00:16:45,150
Quite right, too.
298
00:16:45,151 --> 00:16:47,819
As you'll find out as well, Jill, once
you're married.
299
00:16:47,820 --> 00:16:51,699
Well, I think when Jane says she's too
busy, she means she's too busy shopping.
300
00:16:51,700 --> 00:16:53,619
Isn't that right, Jane? Well, of course.
301
00:16:53,620 --> 00:16:57,200
And the cleaning and keeping the house
nice. You've given up your job.
302
00:16:58,920 --> 00:16:59,970
Um, no.
303
00:17:01,920 --> 00:17:02,970
No, Gordon, no.
304
00:17:07,380 --> 00:17:09,000
Come on, man. Here's your stamina.
305
00:17:09,940 --> 00:17:10,990
Cheers, Mr. Rhodes.
306
00:17:10,991 --> 00:17:13,879
I'm going to have to go outside. There's
some fresh air in here.
307
00:17:13,880 --> 00:17:17,560
You know, I have a good mind to find our
Dave and give him what for.
308
00:17:18,480 --> 00:17:20,220
What he's done to my Lizzie.
309
00:17:20,460 --> 00:17:21,880
I know, Kent. I know.
310
00:17:22,420 --> 00:17:24,020
He needs to be taught a lesson.
311
00:17:24,660 --> 00:17:27,540
That's what grown -ups should be all
about.
312
00:17:28,520 --> 00:17:31,110
It's about being with your family and
your friends.
313
00:17:31,840 --> 00:17:32,920
No drink in a chat.
314
00:17:33,860 --> 00:17:36,940
Forgive me, Jeff, but I have to ask.
315
00:17:37,920 --> 00:17:42,840
Dolly Smith, she does have a history of,
well, making things up.
316
00:17:43,940 --> 00:17:45,580
Are you sure? I saw it, Gordon.
317
00:17:46,800 --> 00:17:47,850
I smelt it.
318
00:17:48,720 --> 00:17:50,880
This sounds very serious for a stag
night.
319
00:17:51,160 --> 00:17:55,280
No, no, no, we're just discussing the
perils of growing old.
320
00:17:55,480 --> 00:17:56,740
Ah, you're done fighting.
321
00:17:56,980 --> 00:17:58,030
Never give an inch.
322
00:17:58,160 --> 00:17:59,210
That's my advice.
323
00:17:59,240 --> 00:18:01,290
Well, let's hope we all have that
choice.
324
00:18:03,880 --> 00:18:06,200
She'll make you a fine wife, young
Wetherill.
325
00:18:06,720 --> 00:18:07,770
Yes.
326
00:18:08,020 --> 00:18:09,070
Yes, I will.
327
00:18:09,260 --> 00:18:11,310
As long as she doesn't turn into a
mother.
328
00:18:13,520 --> 00:18:19,300
I agree with Jill on this one, actually.
329
00:18:19,860 --> 00:18:23,879
I think a man appreciates a woman who
does more than sit around waiting for
330
00:18:23,880 --> 00:18:24,930
to come home.
331
00:18:25,360 --> 00:18:26,410
Excuse me.
332
00:18:29,161 --> 00:18:31,879
What's the matter with her?
333
00:18:31,880 --> 00:18:35,439
Having been sitting around waiting for
her husband for some time, she's just
334
00:18:35,440 --> 00:18:36,760
found out he's leaving her.
335
00:18:37,140 --> 00:18:40,240
Well, I'm sorry, but that's hardly my
fault, is it?
336
00:18:47,820 --> 00:18:48,870
Hiya.
337
00:18:53,400 --> 00:18:54,780
What are you doing out here?
338
00:18:56,000 --> 00:18:57,300
Just needed a bit of air.
339
00:18:58,200 --> 00:18:59,250
Me too.
340
00:19:00,280 --> 00:19:03,980
Listen, Lizzie, I'm sorry about what you
know.
341
00:19:04,660 --> 00:19:06,440
Yeah, so am I.
342
00:19:07,780 --> 00:19:10,700
For what it's worth, I think he's out of
his mind.
343
00:19:11,700 --> 00:19:14,830
When he comes to his senses, he'll soon
realise what he's lost.
344
00:19:15,160 --> 00:19:16,540
And he'll come running back.
345
00:19:17,660 --> 00:19:19,120
I don't know if I want him back.
346
00:19:19,500 --> 00:19:20,550
Not after this.
347
00:19:21,260 --> 00:19:22,310
What?
348
00:19:23,000 --> 00:19:26,100
Oh, Alan, I just don't know anything
anymore.
349
00:19:26,400 --> 00:19:27,450
Yeah, you do.
350
00:19:28,360 --> 00:19:33,880
You know you're a kind, clever, smashing
lad who deserves better.
351
00:19:36,280 --> 00:19:37,330
Come on.
352
00:19:37,331 --> 00:19:43,339
Either I go and have a quiet cigarette
or I wait for that Taylor woman to make
353
00:19:43,340 --> 00:19:47,010
one more sarky comment about social
parasites and then I smack her on the
354
00:19:47,580 --> 00:19:48,630
Shall it be long?
355
00:19:49,080 --> 00:19:50,130
Uh -huh.
356
00:19:50,960 --> 00:19:52,010
Exhausted?
357
00:19:52,011 --> 00:19:55,519
Yes. Yes, we'll just keep telling
ourselves we've got the rest of our
358
00:19:55,520 --> 00:19:56,640
together on our own.
359
00:19:57,240 --> 00:19:58,290
And in perfect peace.
360
00:19:59,680 --> 00:20:00,730
Gordon.
361
00:20:01,740 --> 00:20:07,320
You're not, um... You're not expecting
me to give up work after we're married,
362
00:20:07,400 --> 00:20:09,180
are you? Of course not.
363
00:20:11,120 --> 00:20:12,240
Good. Just checking.
364
00:20:14,940 --> 00:20:15,990
See you later.
365
00:20:25,820 --> 00:20:26,870
I say,
366
00:20:27,700 --> 00:20:30,770
I don't suppose you have a light, do
you? Sorry, I don't smoke.
367
00:20:30,771 --> 00:20:33,259
That's the problem with making grand
exits, isn't it?
368
00:20:33,260 --> 00:20:36,319
One can hardly go back in to pick up all
one's things in pieces without looking
369
00:20:36,320 --> 00:20:37,370
a fearful twerp.
370
00:20:37,371 --> 00:20:40,379
So what have you made a grand exit for?
371
00:20:40,380 --> 00:20:42,220
The most ghastly function.
372
00:20:42,440 --> 00:20:44,920
Full of worthy, provincial, tedious
people.
373
00:20:47,080 --> 00:20:48,580
Are you staying in the hotel?
374
00:20:49,060 --> 00:20:51,140
Yeah. I've got a wedding tomorrow.
375
00:20:51,680 --> 00:20:52,730
Oh.
376
00:20:54,669 --> 00:20:56,899
Congratulations. Oh, no, no. I'm the
best man.
377
00:20:57,750 --> 00:21:00,040
Then we obviously have a great deal in
common.
378
00:21:08,430 --> 00:21:10,600
Well, I hope they're enjoying
themselves.
379
00:21:10,601 --> 00:21:14,629
Gives the family the great opportunity
to get to know each other, don't you
380
00:21:14,630 --> 00:21:15,680
think?
381
00:21:16,510 --> 00:21:17,560
Oh, yeah.
382
00:21:20,460 --> 00:21:22,810
They didn't do parties for the ladies in
my day.
383
00:21:24,400 --> 00:21:29,120
Not that I ever... I never had a party
either.
384
00:21:33,500 --> 00:21:34,550
Cheers.
385
00:21:52,510 --> 00:21:56,230
Harold, there simply isn't time for
that. The cars are waiting.
386
00:21:56,790 --> 00:22:02,049
Now then, Mrs. Ormrod and myself will go
in the first car. Jane, you'll bring
387
00:22:02,050 --> 00:22:03,349
the children in the second.
388
00:22:03,350 --> 00:22:06,130
What? I think they'll probably be
happier with me.
389
00:22:06,850 --> 00:22:08,670
Absolutely not, Mrs. Ormrod.
390
00:22:09,050 --> 00:22:11,410
Now... Oh.
391
00:22:12,550 --> 00:22:16,810
I said she'd look lovely in that dress.
392
00:22:22,700 --> 00:22:28,700
I have not eaten flesh for 50 years, and
I do not intend to starve now.
393
00:22:28,701 --> 00:22:32,399
And I can't afford to waste perfectly
good food, Mr Calder. So you'll get it
394
00:22:32,400 --> 00:22:34,690
back at every meal till you do decide to
eat it.
395
00:22:35,280 --> 00:22:39,480
Decision made under duress is no
decision at all.
396
00:22:40,460 --> 00:22:41,660
Please excuse me.
397
00:22:42,500 --> 00:22:44,120
Where do you think you're going?
398
00:22:46,720 --> 00:22:47,770
Well,
399
00:22:47,771 --> 00:22:50,859
you should have thought of that earlier,
shouldn't you? I haven't got time to
400
00:22:50,860 --> 00:22:52,000
mess about with you now.
401
00:22:52,001 --> 00:22:54,839
When you decide to eat your breakfast,
I'll get one of the girls to bring you a
402
00:22:54,840 --> 00:22:55,639
chamber pot.
403
00:22:55,640 --> 00:22:56,690
In the day room.
404
00:23:04,400 --> 00:23:05,450
Rings?
405
00:23:06,040 --> 00:23:07,090
Yes.
406
00:23:07,400 --> 00:23:08,450
For the third time.
407
00:23:09,220 --> 00:23:14,420
For some reason, I never thought I'd
feel this nervous.
408
00:23:16,020 --> 00:23:17,220
It's going to be perfect.
409
00:23:18,020 --> 00:23:19,070
Thanks.
410
00:23:19,340 --> 00:23:20,390
You have got them.
411
00:23:21,160 --> 00:23:22,210
The rings.
412
00:23:24,360 --> 00:23:26,590
By the way, where did you get to last
minute?
413
00:23:54,190 --> 00:23:56,770
to the left and Groves to the right.
414
00:24:10,790 --> 00:24:16,210
I think I'll require an aisle seat.
415
00:24:49,919 --> 00:24:51,760
Do you two know each other?
416
00:24:52,260 --> 00:24:53,310
No, no.
417
00:24:54,700 --> 00:24:55,750
Not really.
418
00:25:02,220 --> 00:25:04,750
You might have at least told me it was
this wedding.
419
00:25:04,780 --> 00:25:07,610
I thought it might be too tedious and
preventive for you.
420
00:25:12,360 --> 00:25:13,410
We'll do that later.
421
00:25:14,320 --> 00:25:15,370
If you like.
422
00:25:34,120 --> 00:25:36,230
Come on, girls. Quickly, quickly,
please.
423
00:25:36,580 --> 00:25:37,630
One, two,
424
00:25:38,080 --> 00:25:39,500
ready, and three.
425
00:25:52,330 --> 00:25:53,380
Ready, love?
426
00:26:01,790 --> 00:26:04,729
What are you doing, you silly old...
427
00:26:04,730 --> 00:26:09,790
What happened?
428
00:26:21,740 --> 00:26:23,120
It's some sort of explosion.
429
00:26:23,820 --> 00:26:25,740
Better get back and alert the hospital.
430
00:26:55,880 --> 00:26:57,500
Just stretch your hair, please!
431
00:26:57,561 --> 00:27:00,099
I've been up at the hospital.
432
00:27:00,100 --> 00:27:02,619
Ken and Alan have gone back to get more
beds. Lizzie's phoning round all the
433
00:27:02,620 --> 00:27:03,940
oxygen staff to get them in.
434
00:27:03,941 --> 00:27:07,479
Now, where am I best? Here or there?
Here. We'll create on the pavement as
435
00:27:07,480 --> 00:27:08,800
we can. All right. Here, boys.
436
00:27:09,140 --> 00:27:10,440
This lady needs oxygen.
437
00:27:46,660 --> 00:27:49,800
Get these cars over to that building as
fast as you can.
438
00:27:50,180 --> 00:27:52,180
They are my wedding cards.
439
00:27:52,540 --> 00:27:54,280
Now, madam, they are my ambulances.
440
00:27:54,680 --> 00:27:57,580
I'll try not to get in your way. Follow
that car.
441
00:28:28,040 --> 00:28:29,240
This one's gone, Doctor.
442
00:28:29,320 --> 00:28:30,460
This man's still alive.
443
00:28:30,540 --> 00:28:32,160
He's been down. I can't get him out.
444
00:28:33,060 --> 00:28:34,110
Right, hang on.
445
00:28:35,560 --> 00:28:36,610
What are you doing?
446
00:28:39,020 --> 00:28:42,220
Right, on three, pull him out, yeah?
Okay. One, two, three!
447
00:29:02,129 --> 00:29:03,179
It's fine.
448
00:29:05,930 --> 00:29:10,890
Thank gracious me.
449
00:29:11,870 --> 00:29:13,670
Any idea what caused the explosion?
450
00:29:13,671 --> 00:29:16,109
It was gas. We haven't found any
fractured pipes yet.
451
00:29:16,110 --> 00:29:17,310
There's nothing left on.
452
00:29:17,430 --> 00:29:19,960
Give me at least 20 minutes for your
people to go in.
453
00:29:20,110 --> 00:29:21,850
Officer, they're in there already.
454
00:29:26,270 --> 00:29:28,560
Get her into a neck brace as soon as you
get her.
455
00:29:35,540 --> 00:29:36,700
Help him. No need.
456
00:29:37,240 --> 00:29:38,560
She's as light as a feather.
457
00:29:40,000 --> 00:29:41,860
This has something to do with her diet.
458
00:30:02,731 --> 00:30:09,599
Inspector Frankie here being a serious
weightlifter. Hey, it's your lucky day,
459
00:30:09,600 --> 00:30:12,259
mate. The only problem pretty is nurses
on for Saturdays.
460
00:30:12,260 --> 00:30:13,880
OK, how are we doing?
461
00:30:13,881 --> 00:30:17,439
It's time for doing a last check, but I
haven't got everybody out. OK.
462
00:30:17,440 --> 00:30:19,739
Hey, that was madness. Let's do a lot of
going in there before we've made it
463
00:30:19,740 --> 00:30:21,970
today. Yeah, well, look, I'm very sorry,
OK?
464
00:30:35,091 --> 00:30:42,239
I need a list of every resident and any
member of staff who might have been
465
00:30:42,240 --> 00:30:44,220
killed or injured in the explosion.
466
00:30:44,720 --> 00:30:45,770
It's not my fault.
467
00:30:46,520 --> 00:30:49,470
Then we'll take that over to the
accountant too, shall we?
468
00:30:49,860 --> 00:30:50,910
Thanks.
469
00:30:53,511 --> 00:30:59,579
I've sent down ten units of O negative
and they're on standby for cross
470
00:30:59,580 --> 00:31:02,639
-searching. Ashfordly General's on major
accident alert as well.
471
00:31:02,640 --> 00:31:04,930
Excellent. And how are we doing for
Ward, Bea?
472
00:31:04,931 --> 00:31:08,259
Three empty beds and Kenny's finding
more. They're making space as fast as
473
00:31:08,260 --> 00:31:09,310
can. Sister!
474
00:31:09,311 --> 00:31:10,479
It's all right.
475
00:31:10,480 --> 00:31:11,530
It's all right.
476
00:31:11,531 --> 00:31:13,399
Excuse me.
477
00:31:13,400 --> 00:31:14,460
Excuse me.
478
00:31:16,860 --> 00:31:18,960
OK, is that the best we can do?
479
00:31:18,961 --> 00:31:20,199
It's a lap.
480
00:31:20,200 --> 00:31:22,719
Sister, we've got our every bed and
trolley in the place.
481
00:31:22,720 --> 00:31:25,700
Well, nurse, two more sets of bedding,
please.
482
00:31:26,000 --> 00:31:28,300
Sister! What is it, Mrs Smith?
483
00:31:28,680 --> 00:31:31,060
I think it's time I had a change of
scenery.
484
00:31:31,830 --> 00:31:32,970
Help me into my chair.
485
00:31:34,450 --> 00:31:36,450
Come on, you too, Mrs Garfield.
486
00:31:36,730 --> 00:31:39,350
You can have a broken ankle in the chair
just as well.
487
00:31:39,550 --> 00:31:41,270
They need every bed they can get.
488
00:31:42,230 --> 00:31:43,310
Remember, don't hurt.
489
00:31:43,730 --> 00:31:47,160
Well, just as long as you don't go
singing Annie Vera Lynn songs, all
490
00:32:02,890 --> 00:32:06,080
It's one of the most urgent. Can we get
her into theatre now? Okay.
491
00:32:10,161 --> 00:32:11,569
Are
492
00:32:11,570 --> 00:32:18,489
you all
493
00:32:18,490 --> 00:32:21,830
right? You deal with Mrs. Bennet first.
We're fine here.
494
00:32:23,430 --> 00:32:25,110
Sunday school, aren't we, Annie?
495
00:32:25,410 --> 00:32:26,490
I'm here if you need me.
496
00:32:29,570 --> 00:32:32,330
I know this is a terrible thing to ask.
497
00:32:32,810 --> 00:32:36,060
But could you possibly pretend to be
Catholic for five minutes?
498
00:32:36,061 --> 00:32:39,789
You don't have to perform the rite or
anything, because I'm a desperate old
499
00:32:39,790 --> 00:32:46,630
lady. Comfort is comfort in all its
forms. Can you tell me where it hurts,
500
00:32:46,710 --> 00:32:47,760
please?
501
00:32:49,710 --> 00:32:51,290
Can you tell me where it hurts?
502
00:32:54,870 --> 00:32:58,540
Fractured stone, clavicle, first,
second, third ribs on the left -hand
503
00:32:58,541 --> 00:33:01,079
possible ruptured diaphragm and internal
bleeding.
504
00:33:01,080 --> 00:33:04,319
Can we operate it? Well, we could do,
but an 85 -year -old man in his weakened
505
00:33:04,320 --> 00:33:07,150
condition is most unlikely to survive
the anaesthetic.
506
00:33:07,420 --> 00:33:08,500
Palliative care only.
507
00:33:08,820 --> 00:33:09,980
No, but we have to... Next.
508
00:33:12,200 --> 00:33:15,580
Our first priority must be to help those
who can be helped.
509
00:33:16,320 --> 00:33:17,480
Next patient, please.
510
00:33:17,820 --> 00:33:18,870
Dr Goodwin.
511
00:33:20,220 --> 00:33:22,330
I'll tell you what we'll not do, Mr
Harper.
512
00:33:22,331 --> 00:33:25,859
You flapping around like a dyspeptic
chicken while we're trying to deal with
513
00:33:25,860 --> 00:33:27,880
crisis. But I'm an administrator.
514
00:33:28,560 --> 00:33:29,980
Then act like one.
515
00:33:30,260 --> 00:33:34,089
Right. Make a list of all the old
people's relatives and friends and
516
00:33:34,090 --> 00:33:37,609
them. We're going to need all the
accommodation we can find. Thank you
517
00:33:37,610 --> 00:33:38,660
much. Bye.
518
00:33:41,470 --> 00:33:43,330
I appreciate you doing this, Lizzie.
519
00:33:43,770 --> 00:33:47,430
Well, while I'm in the building, I may
as well make myself useful.
520
00:33:47,790 --> 00:33:48,840
Sorry.
521
00:33:49,290 --> 00:33:52,910
I should have remembered. I can always
rely on you in a real crisis.
522
00:33:54,590 --> 00:33:57,060
If there's anything you need, you know
where I am.
523
00:33:57,330 --> 00:33:58,380
Thank you.
524
00:33:59,870 --> 00:34:04,450
Well... So far, I've managed to bully
eight spare rooms out of my
525
00:34:04,451 --> 00:34:06,949
Good. That'll do for some of the walking
wounded.
526
00:34:06,950 --> 00:34:10,070
Excellent. The trouble is, most of them
are upstairs rooms.
527
00:34:10,071 --> 00:34:13,769
We're going to have a few that won't
have that sort of mobility. Mr.
528
00:34:13,770 --> 00:34:14,820
Middleditch.
529
00:34:15,810 --> 00:34:16,860
What?
530
00:34:18,150 --> 00:34:23,729
I have a three -bedroom bungalow, and I
don't mind sleeping on the sofa for a
531
00:34:23,730 --> 00:34:24,780
bit.
532
00:34:25,750 --> 00:34:26,889
Thank you, Mr. Harper.
533
00:34:27,949 --> 00:34:29,110
That's very kind of you.
534
00:34:30,351 --> 00:34:33,829
We've some good friends here, you know.
535
00:34:33,830 --> 00:34:35,030
We'd do anything for you.
536
00:34:36,830 --> 00:34:40,010
You could talk Dad out of searching for
Dave and belting him.
537
00:34:41,469 --> 00:34:43,029
Now, why would I want to do that?
538
00:34:45,889 --> 00:34:46,939
No more meddling.
539
00:34:47,690 --> 00:34:52,869
Mr. Jameson in Milner. Phone his wife,
explain the situation and tell her we'll
540
00:34:52,870 --> 00:34:54,370
be discharging him a day early.
541
00:34:54,550 --> 00:34:56,540
And you can send the next one in. Right
-o.
542
00:34:59,170 --> 00:35:01,760
I'm sorry, Major. I know it's against
the rules, but...
543
00:35:01,761 --> 00:35:05,519
I'm not used to doing this in high
heels. Very sensible, staff nurse. Give
544
00:35:05,520 --> 00:35:08,170
another ten minutes and I shall probably
do the same.
545
00:35:10,000 --> 00:35:11,050
Thanks.
546
00:35:17,971 --> 00:35:20,019
Go on.
547
00:35:20,020 --> 00:35:21,070
You've earned it.
548
00:35:21,760 --> 00:35:22,810
What's that?
549
00:35:22,860 --> 00:35:23,910
Oh, wow.
550
00:35:23,940 --> 00:35:25,000
That's not it, is it?
551
00:35:26,600 --> 00:35:28,160
It's a good time being, I reckon.
552
00:35:28,161 --> 00:35:29,439
Come on.
553
00:35:29,440 --> 00:35:31,559
Take the weight off your feet for five
minutes.
554
00:35:31,560 --> 00:35:33,060
I'll go and find some more cups.
555
00:35:33,800 --> 00:35:35,520
I reckon there's more like.
556
00:35:36,660 --> 00:35:38,520
I should go and help out on the wards.
557
00:35:38,521 --> 00:35:41,119
Don't you get too comfortable either?
558
00:35:41,120 --> 00:35:42,860
Transfer Liz to Ashfordly General.
559
00:35:44,500 --> 00:35:46,120
All right, 30 seconds at 11.
560
00:35:47,060 --> 00:35:48,110
Here you go.
561
00:35:48,920 --> 00:35:49,970
Good evening.
562
00:35:56,100 --> 00:35:58,390
I'm not at all happy about this, Dr
Webberall.
563
00:35:58,680 --> 00:36:02,530
Right, well, you go clear your office.
We'll move the beds in there, shall we?
564
00:36:02,880 --> 00:36:03,930
Jill!
565
00:36:06,560 --> 00:36:07,610
Excuse me.
566
00:36:08,220 --> 00:36:11,680
Your dress.
567
00:36:12,100 --> 00:36:14,330
Mother, we're in the middle of an
emergency.
568
00:36:14,740 --> 00:36:16,180
Oh, I know, dear.
569
00:36:16,580 --> 00:36:19,400
I just want to know what to tell your
guests.
570
00:36:20,240 --> 00:36:21,440
Will there be a wedding?
571
00:36:21,860 --> 00:36:25,459
Oh, no. Mother, please. For once in your
life, could you just get your
572
00:36:25,460 --> 00:36:27,440
priorities right? The wizard's stupid.
573
00:36:27,920 --> 00:36:31,780
Of course there's not going to be a
wedding. Now, please, I've got work to
574
00:36:45,240 --> 00:36:47,410
Don't begrudge me, boy. It's been a long
day.
575
00:36:49,960 --> 00:36:51,280
I wasn't going to say a word.
576
00:36:53,060 --> 00:36:54,110
Then what?
577
00:36:56,460 --> 00:36:57,540
I was there yesterday.
578
00:37:01,160 --> 00:37:04,350
Sat with this old man who was weeping
for want of a bit of respect.
579
00:37:06,700 --> 00:37:07,840
I looked at the kitchen.
580
00:37:07,841 --> 00:37:11,519
I looked at the sanitation. I could see
it was a tragedy waiting to happen, and
581
00:37:11,520 --> 00:37:14,590
all I did was get one old lady out so I
could look at her bedside.
582
00:37:16,380 --> 00:37:17,700
I'll deal with it tomorrow.
583
00:37:17,701 --> 00:37:20,619
I'll go through the proper channels.
584
00:37:20,620 --> 00:37:21,760
I should have done more.
585
00:37:23,540 --> 00:37:25,770
Hindsight's a wonderful thing, Dr
Goodwin.
586
00:37:25,771 --> 00:37:30,909
We can all reproach ourselves for what
might have been, but we're not psychic.
587
00:37:30,910 --> 00:37:32,170
All we can do is what we can.
588
00:37:33,090 --> 00:37:35,090
Help those who can't be helped.
589
00:37:36,310 --> 00:37:37,360
And you're right.
590
00:37:37,450 --> 00:37:42,310
Sometimes it's not good enough.
591
00:37:45,050 --> 00:37:47,280
I'm afraid we have to learn to live with
that.
592
00:37:57,000 --> 00:37:59,280
Things are going to get better now,
Mavis.
593
00:38:00,780 --> 00:38:06,700
They're going to build us a new home
with big windows and a bit of a garden.
594
00:38:08,020 --> 00:38:11,960
And we'll be able to sit out in the
summer and look out in the winter.
595
00:38:19,360 --> 00:38:23,160
She's, uh... She's gone, Mrs Smith.
596
00:38:26,570 --> 00:38:27,620
I know that.
597
00:38:30,130 --> 00:38:32,810
I must say that for myself as much as
anything.
598
00:38:39,850 --> 00:38:42,010
It doesn't have to be like this, you
know.
599
00:38:43,170 --> 00:38:46,970
My sister -in -law's got a wonderful
flat just outside Nottingham.
600
00:38:47,210 --> 00:38:48,970
The union built it for her.
601
00:38:50,630 --> 00:38:51,680
The union?
602
00:38:51,910 --> 00:38:54,510
The mine workers' union. My brother was
a miner.
603
00:38:55,500 --> 00:38:58,680
They build homes for all their old
people all over the place.
604
00:39:00,760 --> 00:39:04,500
I knew they'd got some in Newcastle. I
used to work there.
605
00:39:04,740 --> 00:39:06,340
Yes, they're everywhere.
606
00:39:07,400 --> 00:39:11,459
And you can be independent if you want
to be. You don't have to get pushed
607
00:39:11,460 --> 00:39:12,510
around.
608
00:39:13,860 --> 00:39:14,910
Oh, well.
609
00:39:16,440 --> 00:39:17,600
What's done is done.
610
00:39:20,360 --> 00:39:21,620
Well, not good, that's me.
611
00:39:24,170 --> 00:39:27,190
We've identified the body as that of Mr
William Calder.
612
00:39:27,191 --> 00:39:31,149
From the position he was in, the fire
officers believed that he committed
613
00:39:31,150 --> 00:39:33,370
suicide by gassing himself.
614
00:39:34,170 --> 00:39:39,330
A spark from faulty wiring ignited the
gas and the rest you know.
615
00:39:40,230 --> 00:39:41,870
These are the other fatalities.
616
00:39:42,130 --> 00:39:48,909
Two members of staff, Sally Hope and
Irene Harris, and 12 elderly
617
00:39:48,910 --> 00:39:49,960
people.
618
00:39:50,480 --> 00:39:53,670
Well, that figure may rise as others
succumb to their injuries.
619
00:39:54,900 --> 00:39:59,420
Meanwhile, we have the surviving 32 of
your residents in our care.
620
00:40:00,480 --> 00:40:06,599
As my doctors report that, apart from
injuries sustained in explosion, most of
621
00:40:06,600 --> 00:40:10,640
the patients exhibit signs of
malnutrition and chronic neglect.
622
00:40:11,160 --> 00:40:15,459
I'm afraid I have no option but to pass
these findings on to both the local
623
00:40:15,460 --> 00:40:17,000
authorities and to the police.
624
00:40:25,290 --> 00:40:26,630
Good day, Mrs Hedges.
625
00:40:34,930 --> 00:40:35,980
I'm OK.
626
00:40:36,470 --> 00:40:39,420
Everyone's being really kind and it's
good to feel useful.
627
00:40:39,421 --> 00:40:41,929
Oh, don't you worry about it. That's my
girl.
628
00:40:41,930 --> 00:40:42,980
How are the kids?
629
00:40:46,850 --> 00:40:48,900
I've told the wedding cars they can go
OK.
630
00:40:49,110 --> 00:40:50,160
That's fine.
631
00:40:50,161 --> 00:40:52,979
No, no, no, no, no, no. That's fine.
That's a good idea.
632
00:40:52,980 --> 00:40:55,499
Oh, well done, Lizzie. You've been a
real trooper today.
633
00:40:55,500 --> 00:40:56,550
Oh, my pleasure.
634
00:40:56,900 --> 00:41:00,360
Ah, so have you. I think we've all done
our bit.
635
00:41:01,280 --> 00:41:04,770
Look, I'm sorry, Mum. There simply was
nothing else we could have done.
636
00:41:05,220 --> 00:41:06,780
OK. Give them all my love.
637
00:41:07,320 --> 00:41:08,370
Speak to you later.
638
00:41:08,920 --> 00:41:09,970
Bye -bye.
639
00:41:12,120 --> 00:41:13,200
So, wedding day, huh?
640
00:41:14,180 --> 00:41:15,320
Any chance of a cuppa?
641
00:41:16,220 --> 00:41:18,210
I've used up all the cups on the old
fork.
642
00:41:18,940 --> 00:41:22,190
Well, maybe it's time for you to open a
wedding present after all.
643
00:41:24,420 --> 00:41:26,100
That's great. Thanks for your help.
644
00:41:26,180 --> 00:41:27,230
Yeah, bye.
645
00:41:27,860 --> 00:41:28,910
Oh.
646
00:41:28,911 --> 00:41:33,099
Did you know the Mine Workers' Union
have built homes for the elderly in just
647
00:41:33,100 --> 00:41:35,039
about every pit town and village in the
country?
648
00:41:35,040 --> 00:41:36,090
Really? Hmm.
649
00:41:36,091 --> 00:41:39,699
Now, with your permission, Matron, I'd
like to set up a meeting with them to
650
00:41:39,700 --> 00:41:41,690
if they can do something to help us
here.
651
00:41:42,000 --> 00:41:45,490
Do you think it's wise to involve our
thousand politics, Dr Goodwin?
652
00:41:45,670 --> 00:41:49,160
Well, I only want them to advise the
local council on how it can be done.
653
00:41:49,810 --> 00:41:53,869
And besides, is it wise to leave the
elderly at the mercy of people like Mrs
654
00:41:53,870 --> 00:41:54,920
Hedges?
655
00:41:56,790 --> 00:42:00,190
Oh, well, I think they're absolutely
terrific.
656
00:42:00,950 --> 00:42:06,030
Oh, I say. Very, um, colourful. Well, of
course.
657
00:42:06,610 --> 00:42:08,650
Clarice Cliff's trademark bold colours.
658
00:42:08,690 --> 00:42:09,740
Who?
659
00:42:09,850 --> 00:42:11,290
Clarice Cliff, the designer.
660
00:42:11,550 --> 00:42:13,050
Very popular in the 30s.
661
00:42:13,600 --> 00:42:17,660
Little old -fashioned now, perhaps,
but... Well, you take care of them.
662
00:42:18,240 --> 00:42:21,670
In a few years' time, they'll be
collector's items. You mark my words.
663
00:42:22,440 --> 00:42:26,340
Shall we go and see if we can find it
another day? Yes.
664
00:42:27,660 --> 00:42:29,320
That was a very good find, Ken.
665
00:42:30,180 --> 00:42:31,500
Isn't that a complete set?
666
00:42:31,660 --> 00:42:33,540
And a dinner set and a rose bowl.
667
00:42:34,060 --> 00:42:36,100
And the collection money covered it all?
668
00:42:36,440 --> 00:42:39,060
Ah, yes, well... Ah, yes.
669
00:42:39,670 --> 00:42:42,650
No, no, no, Kenneth. We cannot have you
being out of pocket.
670
00:42:43,410 --> 00:42:45,890
Will that cover the difference?
671
00:42:46,530 --> 00:42:48,090
Thanks very much, Mr Middleton.
672
00:42:48,610 --> 00:42:51,690
I'm fully booked for the next three
weekends.
673
00:42:52,230 --> 00:42:54,550
Oh, I could do the Friday after that.
674
00:42:56,350 --> 00:43:00,470
Or... No, I'm not sure that's possible.
675
00:43:01,850 --> 00:43:02,900
What is?
676
00:43:03,410 --> 00:43:07,839
Well... There's an odd bit of church law
that says I can only marry people
677
00:43:07,840 --> 00:43:11,480
within the hours of daylight, the
canonical day.
678
00:43:11,940 --> 00:43:17,699
I can't do it after sunset, but by my
reckoning, there's still about
679
00:43:17,700 --> 00:43:20,180
40 minutes of daylight left.
680
00:43:21,180 --> 00:43:23,660
Now, I'm free.
681
00:43:25,680 --> 00:43:26,730
Jill!
682
00:43:29,680 --> 00:43:30,730
Jill!
683
00:43:31,200 --> 00:43:33,190
Come here. What are you doing? Come
here.
684
00:43:33,191 --> 00:43:36,639
Are you going to try and phone your mum?
Oh, no, no, no. Too late. Are you going
685
00:43:36,640 --> 00:43:37,690
to call me also?
686
00:43:38,640 --> 00:43:43,260
How do I look?
687
00:43:44,460 --> 00:43:45,510
You look fabulous.
688
00:43:45,720 --> 00:43:47,280
Come on!
689
00:43:51,900 --> 00:43:54,440
With this ring, I do thee well.
690
00:43:55,360 --> 00:43:56,780
With my body, I do thee well.
691
00:43:57,320 --> 00:43:58,740
With all my wealthy goods.
692
00:44:04,720 --> 00:44:07,430
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
693
00:44:07,820 --> 00:44:08,870
Amen.
694
00:44:12,820 --> 00:44:19,799
For as much as Gordon and Jill have
consented together in holy wedlock, and
695
00:44:19,800 --> 00:44:26,759
witnessed the same before God and this
company, and there too have
696
00:44:26,760 --> 00:44:31,540
given and pledged their troth either to
the other.
697
00:44:33,450 --> 00:44:38,729
and have declared the same by the giving
and receiving of a ring, and by joining
698
00:44:38,730 --> 00:44:43,430
of hands, I pronounce that they be man
and wife together.
699
00:44:45,110 --> 00:44:50,990
In the name of the Father, and of the
Son, and of the Holy Ghost.
700
00:44:52,390 --> 00:44:53,440
Amen.
701
00:44:57,750 --> 00:44:59,550
You may kiss the bride.
702
00:45:18,960 --> 00:45:21,240
This world is a happier place.
703
00:45:21,620 --> 00:45:24,960
And something wonderful to me.
704
00:45:25,010 --> 00:45:29,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.