Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:12,140
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,180 --> 00:00:19,040
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,960 --> 00:00:23,200
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,660
Somebody help me now.
5
00:00:27,380 --> 00:00:31,160
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:34,480 --> 00:00:35,530
Sunny.
7
00:00:36,920 --> 00:00:41,360
Well, yesterday my life was filled with
rain.
8
00:00:45,280 --> 00:00:46,330
Hey,
9
00:00:47,660 --> 00:00:48,900
go! Hey.
10
00:00:49,340 --> 00:00:51,100
Oh, the darkness.
11
00:00:51,860 --> 00:00:55,200
My dreams.
12
00:00:56,080 --> 00:00:57,130
Go.
13
00:00:58,780 --> 00:00:59,830
Go!
14
00:01:10,760 --> 00:01:12,340
It's even worse when it rains.
15
00:01:13,520 --> 00:01:15,810
Sometimes I can't hardly even do the
milking.
16
00:01:17,320 --> 00:01:19,820
And my hips are that sore.
17
00:01:20,280 --> 00:01:24,179
Well, I can give you some butazoldin for
the pain, but try and stay out of the
18
00:01:24,180 --> 00:01:27,910
cold and damp, yes? You've not been on a
phone very much, have you, Doctor?
19
00:01:28,560 --> 00:01:29,610
No.
20
00:01:31,240 --> 00:01:35,160
Er, you could just write us out Tula.
21
00:01:35,760 --> 00:01:38,410
It would save me having to come down
here all the time.
22
00:01:38,411 --> 00:01:41,139
Well, you come in every Thursday for the
market, don't you?
23
00:01:41,140 --> 00:01:46,760
Yeah, but... It's John, Dr Goodwin.
24
00:01:47,900 --> 00:01:51,520
He's in every bit as much pain as me,
but he's that pig -headed.
25
00:01:51,780 --> 00:01:54,320
He'd sooner eat knives and seek help.
26
00:01:55,180 --> 00:02:00,439
Arthritis? His knees, his hips and his
back. Well, I'm not sure prescribing
27
00:02:00,440 --> 00:02:02,550
sight unseen is a particularly good
idea.
28
00:02:02,640 --> 00:02:05,200
I tell you what, why don't I pop up and
see him?
29
00:02:05,600 --> 00:02:08,139
Like you said, I've not been on the
phone very much.
30
00:02:08,539 --> 00:02:11,240
I want you to find a phone and ring the
Royal.
31
00:02:11,760 --> 00:02:15,490
Tell them to expect an emergency. Tell
them Mr. Hopkirk said. Now, go and run!
32
00:02:18,580 --> 00:02:20,020
Right. All right, lad.
33
00:02:20,280 --> 00:02:24,040
All right, that's it. Good lad, good
lad.
34
00:02:24,520 --> 00:02:30,100
All right.
35
00:02:30,500 --> 00:02:31,920
OK. All right, lad.
36
00:02:32,380 --> 00:02:34,060
That's a good lad. That's a good lad.
37
00:02:34,600 --> 00:02:35,650
Oh,
38
00:02:36,100 --> 00:02:37,150
my...
39
00:02:37,341 --> 00:02:40,719
Let's let them do it at the hospital.
40
00:02:40,720 --> 00:02:42,890
Let's just get him out and get him in
the van.
41
00:02:42,891 --> 00:02:45,959
You're going to be OK, mate. Come on,
let's get him there. Come on. It is
42
00:02:45,960 --> 00:02:51,059
knowledge that your receptionist is no
better than she should be and is likely
43
00:02:51,060 --> 00:02:54,340
giving out names of other trollops over
the switchboard.
44
00:02:54,341 --> 00:02:55,519
What's this?
45
00:02:55,520 --> 00:02:57,200
We've had an anonymous letter.
46
00:02:57,480 --> 00:02:58,530
Oh, have we?
47
00:02:58,540 --> 00:02:59,820
Look here, you read it.
48
00:03:00,940 --> 00:03:05,740
Dr Wetherill tries to cover the smell of
alcohol with cheap scents.
49
00:03:07,340 --> 00:03:08,700
But it does not work.
50
00:03:09,240 --> 00:03:14,399
How your patient survived being treated
by an alcoholic and that wife murderer
51
00:03:14,400 --> 00:03:16,540
Ormerod, I do not know.
52
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
I'm surprised you find it amusing.
53
00:03:21,200 --> 00:03:22,250
No, Mr. Harper.
54
00:03:22,700 --> 00:03:24,800
We find it beneath our contempt.
55
00:03:27,600 --> 00:03:31,390
Well, there's no obvious swelling in the
joint, so I'd say it is rheumatism.
56
00:03:32,300 --> 00:03:34,100
OK, I will double that prescription.
57
00:03:35,180 --> 00:03:36,740
So how have you been otherwise?
58
00:03:36,920 --> 00:03:37,970
Tired.
59
00:03:38,240 --> 00:03:39,290
Tired?
60
00:03:39,880 --> 00:03:41,300
You're exhausted, man.
61
00:03:41,980 --> 00:03:47,299
Look at him, Doctor. He can't hardly sit
up straight. How long have you been
62
00:03:47,300 --> 00:03:48,350
like this?
63
00:03:48,380 --> 00:03:51,580
About 30 years off and on, since I took
on the farm.
64
00:03:51,820 --> 00:03:52,940
That is not true.
65
00:03:53,420 --> 00:03:58,639
30 years ago, you could pitch a hayrick,
you could down a gallon of ale at a
66
00:03:58,640 --> 00:04:01,139
half a supper and still be up for early
morning milk and without breaking
67
00:04:01,140 --> 00:04:03,160
stride. That's enough, Mary. I just...
68
00:04:03,360 --> 00:04:06,800
What, to get him to retire, Doctor,
before this place kills him?
69
00:04:07,380 --> 00:04:08,430
Look at him!
70
00:04:08,540 --> 00:04:09,590
Talk to him!
71
00:04:10,080 --> 00:04:12,000
Well, I can't offer that sort of advice.
72
00:04:13,260 --> 00:04:16,898
What I can say, though, is that I can't
cure rheumatism and it won't cure
73
00:04:16,899 --> 00:04:21,278
itself. Now, I can keep the pain down,
but quite frankly, your lifestyle
74
00:04:21,279 --> 00:04:22,319
help it very much.
75
00:04:22,320 --> 00:04:23,370
Si.
76
00:04:23,960 --> 00:04:25,760
Perhaps you... No! Now, that's enough!
77
00:04:27,080 --> 00:04:28,130
Morning, Sebastian.
78
00:04:29,860 --> 00:04:30,910
Morning.
79
00:04:31,080 --> 00:04:32,340
Lovely day for the race.
80
00:04:32,890 --> 00:04:33,940
What race?
81
00:04:34,090 --> 00:04:35,870
The human race, of course.
82
00:04:39,990 --> 00:04:41,040
Ah.
83
00:04:41,890 --> 00:04:44,170
Ah, now, darling, this bench.
84
00:04:44,910 --> 00:04:46,690
This is benefactional.
85
00:04:47,750 --> 00:04:48,800
So?
86
00:04:56,270 --> 00:05:01,230
Take your life easy and stop all your
love and be happy my way.
87
00:05:01,970 --> 00:05:03,020
Harry!
88
00:05:03,330 --> 00:05:09,030
When tension starts melting and you've
lost count of the pain you've missed.
89
00:05:10,970 --> 00:05:17,169
Just try hard and see why you're not
worrying me the last of my life. Well,
90
00:05:17,170 --> 00:05:18,430
glad you've been the bomb.
91
00:05:18,670 --> 00:05:22,750
Some more railings over the water to go
right through us, then. Okay. Oh. Hello,
92
00:05:22,790 --> 00:05:24,410
Paul. I'm Dr. Ulmeroth.
93
00:05:24,411 --> 00:05:28,949
Yes. You've got yourself a bit of a
pickle, haven't you?
94
00:05:28,950 --> 00:05:29,689
Never mind.
95
00:05:29,690 --> 00:05:30,830
We'll soon sort you out.
96
00:05:32,250 --> 00:05:33,300
Is he going to be OK?
97
00:05:33,450 --> 00:05:34,500
Of course he will.
98
00:05:34,510 --> 00:05:35,560
Come on.
99
00:05:36,370 --> 00:05:37,420
Ken.
100
00:05:37,950 --> 00:05:39,000
Well done.
101
00:05:49,961 --> 00:05:54,889
Freelancing into an ambulance driver
now, hot kick.
102
00:05:54,890 --> 00:05:56,630
Well, that needs muster, Mr Harper.
103
00:05:57,630 --> 00:05:58,680
Quiet.
104
00:06:02,530 --> 00:06:03,910
Mr Rose is standing by.
105
00:06:04,150 --> 00:06:05,200
Ah!
106
00:06:05,250 --> 00:06:07,790
The flower of St Aidan's!
107
00:06:08,450 --> 00:06:10,410
Blooms once more for my delight.
108
00:06:11,350 --> 00:06:12,400
What on earth?
109
00:06:12,590 --> 00:06:15,540
We just found her outside, Matron. She
looks ever so poorly.
110
00:06:15,630 --> 00:06:16,730
Right, I'll take over.
111
00:06:17,130 --> 00:06:20,980
Treatment room, please, Alan. And then
if you could find Dr Weatherall for me.
112
00:06:25,770 --> 00:06:26,820
Excuse me.
113
00:06:27,510 --> 00:06:34,369
I was just wondering, I suppose a cup of
tea would...
114
00:06:34,370 --> 00:06:35,430
I'll see what I can do.
115
00:06:36,030 --> 00:06:37,080
Ah.
116
00:06:37,650 --> 00:06:38,700
Oh, thank God.
117
00:06:38,701 --> 00:06:42,889
Surprised somebody didn't try to take it
out themselves.
118
00:06:42,890 --> 00:06:44,750
I will go into, but that bloke said not.
119
00:06:45,330 --> 00:06:46,380
I cannot go.
120
00:06:47,050 --> 00:06:49,310
Obviously got more sense than I thought.
121
00:06:49,311 --> 00:06:53,119
All the time it's in place, the railing
acts like a plug.
122
00:06:53,120 --> 00:06:55,230
You try to move it and it bleeds like
bilio.
123
00:06:55,340 --> 00:06:57,690
Right. Two pints of cross -match,
please. Right.
124
00:06:58,340 --> 00:07:00,320
Double quick time, please, staff nurse.
125
00:07:01,961 --> 00:07:04,959
Aren't you going to do anything?
126
00:07:04,960 --> 00:07:06,010
Not yet, ma 'am.
127
00:07:11,020 --> 00:07:12,760
She's quite toxic and dehydrated.
128
00:07:13,780 --> 00:07:16,010
It's pretty nasty to the light of it,
I'd say.
129
00:07:17,020 --> 00:07:18,070
What's her name?
130
00:07:18,071 --> 00:07:24,319
She's very weak. I'd say she probably
hadn't eaten for a couple of days. And
131
00:07:24,320 --> 00:07:26,850
she's been sleeping rough, too, by the
looks of it.
132
00:07:27,280 --> 00:07:28,330
And the smell of it.
133
00:07:30,440 --> 00:07:32,000
Can you tell us your name, dear?
134
00:07:35,120 --> 00:07:37,230
I'd like her in the ward, please. Of
course.
135
00:07:37,800 --> 00:07:39,280
I'd like her cleaned up first.
136
00:07:43,740 --> 00:07:44,790
We're off.
137
00:07:45,611 --> 00:07:52,479
The problem, ladies and gentlemen, is
that while the spike is embedded in the
138
00:07:52,480 --> 00:07:56,019
muscle, it lies in close proximity to
the femoral artery. And what happens if
139
00:07:56,020 --> 00:07:57,880
tear the femoral artery, Dr. Almagod?
140
00:07:58,520 --> 00:08:00,440
He may bleed to death.
141
00:08:00,800 --> 00:08:05,400
Precisely. So, let us proceed with a
glad heart and a peaceful mind.
142
00:08:05,720 --> 00:08:06,770
Swab, please, nurse.
143
00:08:09,580 --> 00:08:10,630
There.
144
00:08:11,740 --> 00:08:13,000
That's better, isn't it?
145
00:08:13,001 --> 00:08:16,719
Now, we'll just have a quick brush of
your hair, and you'll be quite the
146
00:08:16,720 --> 00:08:17,820
prettiest girl.
147
00:08:17,821 --> 00:08:19,029
on the ward.
148
00:08:19,030 --> 00:08:20,080
No.
149
00:08:20,330 --> 00:08:21,380
Oh, come on.
150
00:08:21,550 --> 00:08:26,930
I don't want to keep it covered up in a
grubby old... Back in a sec.
151
00:08:27,870 --> 00:08:28,920
Don't go away.
152
00:08:32,169 --> 00:08:33,219
Matron.
153
00:08:34,130 --> 00:08:35,710
I didn't do anything, honestly.
154
00:08:36,030 --> 00:08:39,010
It just sort of... Well, it just came
away on my hand. Oh, no.
155
00:08:39,330 --> 00:08:41,740
I'm terribly sorry, Matron. It's not
your fault.
156
00:08:42,390 --> 00:08:44,370
Microsporum arduini, Nurse Beaumont.
157
00:08:44,590 --> 00:08:46,610
Otherwise known as scalp ringworm.
158
00:08:47,120 --> 00:08:50,280
Most contagious and most unwelcome in my
hospital.
159
00:08:50,640 --> 00:08:53,230
Rub your hands the minute you've
finished with her.
160
00:08:55,400 --> 00:08:57,020
It was a fabulous place, though.
161
00:08:57,021 --> 00:08:59,759
Like how you imagined a farmhouse to be
when you were a kid.
162
00:08:59,760 --> 00:09:01,220
What an old romantic you are.
163
00:09:02,080 --> 00:09:03,400
Well, you know what I mean.
164
00:09:04,460 --> 00:09:05,510
Tell me something.
165
00:09:05,880 --> 00:09:08,830
Did the Briars look like they were
having a fabulous time?
166
00:09:09,000 --> 00:09:12,310
Or did they look weary, depressed and
fed up with the whole thing?
167
00:09:12,520 --> 00:09:16,020
Well... Yes, but they have both got
rheumatism. She's got arthritis.
168
00:09:16,300 --> 00:09:18,280
Neither of them are getting any younger.
169
00:09:18,700 --> 00:09:20,020
What are you trying to say?
170
00:09:20,480 --> 00:09:26,319
Just that farming, especially here, it's
not the idyllic frolic through daisy
171
00:09:26,320 --> 00:09:28,300
-filled meadows that some people think.
172
00:09:28,320 --> 00:09:33,540
It's longer hours than we do, back
-breaking work in all weathers, low
173
00:09:34,560 --> 00:09:36,440
Depression is rife among farmers.
174
00:09:36,940 --> 00:09:40,310
And depression generates aches and
pains, especially in the back.
175
00:09:40,500 --> 00:09:41,550
It's just a thought.
176
00:09:42,790 --> 00:09:43,840
Steady as she goes.
177
00:09:45,130 --> 00:09:46,290
Make a bit of a twist.
178
00:09:49,130 --> 00:09:50,180
Right.
179
00:09:50,790 --> 00:09:52,410
Ready for the bleed start, nurse.
180
00:09:57,150 --> 00:10:00,170
Could have done with me at Rock's Drift.
181
00:10:00,171 --> 00:10:04,209
You'd totally ruin that pair of kicks.
They were dry clean only then as well.
182
00:10:04,210 --> 00:10:05,290
You'd be shut and out.
183
00:10:05,610 --> 00:10:07,850
Dad. I'm sure he'd buy you a new pair if
he said.
184
00:10:07,851 --> 00:10:11,369
Anyway, good news about boat trip,
innit? Yeah. You could do with it.
185
00:10:11,370 --> 00:10:12,420
Dad!
186
00:10:12,421 --> 00:10:16,159
What? He just missed Kevin Exum. He said
someone's running to his boat and
187
00:10:16,160 --> 00:10:18,980
giving it a knock. So he's sorry, but
Saturday's off.
188
00:10:19,240 --> 00:10:20,290
Are you kidding?
189
00:10:20,320 --> 00:10:22,490
I was just starting to look forward to
that.
190
00:10:23,760 --> 00:10:26,050
Oh, do you feel up to telling us your
name yet?
191
00:10:27,920 --> 00:10:30,990
We can't keep calling you Miss What's
-her -name now, can we?
192
00:10:32,040 --> 00:10:33,180
Do you live round here?
193
00:10:35,480 --> 00:10:37,760
I need to fill in some records for you.
194
00:10:38,260 --> 00:10:40,100
I need to let someone know you're...
195
00:10:49,360 --> 00:10:51,650
How long have you been losing hair like
that?
196
00:10:54,720 --> 00:10:56,400
Why don't we let you get some rest?
197
00:10:56,800 --> 00:10:59,870
And we'll come back and see if you like
talking in the morning.
198
00:11:06,800 --> 00:11:10,020
I'm sorry to trouble you this way. It's
OK. Let's get you on the bed.
199
00:11:11,360 --> 00:11:14,420
He got up from the mountain and he just
keeled over.
200
00:11:14,421 --> 00:11:18,599
I couldn't get him back to the house. I
just about managed to get him to the
201
00:11:18,600 --> 00:11:22,399
car. I'm sorry, I didn't know what else
to do. That's OK. And when did this come
202
00:11:22,400 --> 00:11:23,399
on?
203
00:11:23,400 --> 00:11:24,450
I've no idea.
204
00:11:25,220 --> 00:11:26,700
One minute he's right as rain.
205
00:11:27,000 --> 00:11:30,560
Next thing I looked, he's down on the
floor and he's all shaking.
206
00:11:31,300 --> 00:11:32,350
He's burning up.
207
00:11:32,920 --> 00:11:34,660
He's not eating anything unusual?
208
00:11:34,760 --> 00:11:36,080
Chicken, pie and potatoes.
209
00:11:36,300 --> 00:11:37,980
Nothing what I haven't had as well.
210
00:11:37,981 --> 00:11:39,399
No vomiting, no diarrhoea?
211
00:11:39,400 --> 00:11:41,560
No. So it's unlikely to be food
poisoning.
212
00:11:42,340 --> 00:11:43,390
What is it?
213
00:11:43,780 --> 00:11:44,830
I'm not sure yet.
214
00:11:45,580 --> 00:11:49,310
You'd run a temperature like this with
scarlet fever, but there's no rash.
215
00:11:49,580 --> 00:11:50,960
Could be typhoid, I suppose.
216
00:11:51,300 --> 00:11:57,499
Typhoid? My husband does not have
typhoid. I run a spot of typhoid. I'm
217
00:11:57,500 --> 00:12:00,399
do, but I did notice a well pump in your
yard as I was leaving. Sometimes a
218
00:12:00,400 --> 00:12:03,019
water supply came with contamination.
I've scrubbed down my dairy.
219
00:12:03,020 --> 00:12:08,159
Twice a day for 30 years with water from
that well. And my cheese won a silver
220
00:12:08,160 --> 00:12:09,840
medal at the county show this year.
221
00:12:09,841 --> 00:12:13,099
And nobody else has got fever, have
they? I'm sure you're right.
222
00:12:13,100 --> 00:12:15,899
but I'm going to take a blood sample
just to be on the safe side. My priority
223
00:12:15,900 --> 00:12:17,280
now is to get this fever down.
224
00:12:18,440 --> 00:12:20,180
It's got to be all right, hasn't it?
225
00:12:25,020 --> 00:12:30,060
Good morning.
226
00:12:30,960 --> 00:12:32,220
Good morning, Sebastian.
227
00:12:32,460 --> 00:12:33,510
Back again?
228
00:12:34,020 --> 00:12:38,699
Ah, well, I, er... I wanted to see
someone yesterday, but we're all
229
00:12:38,700 --> 00:12:40,140
prefabricated, weren't we?
230
00:12:40,220 --> 00:12:42,970
What? Well, very busy with the poor
little girl.
231
00:12:42,971 --> 00:12:44,309
Oh, right.
232
00:12:44,310 --> 00:12:45,870
So, what can we do for you today?
233
00:12:46,050 --> 00:12:52,130
Well, I fear that I am turning into a
werewolf.
234
00:12:55,210 --> 00:12:59,430
It makes talking a bit... Talking?
Walking.
235
00:13:00,310 --> 00:13:02,710
It makes walking most difficult.
236
00:13:03,050 --> 00:13:05,400
Right. And when did you last cut your
toenails?
237
00:13:05,670 --> 00:13:06,720
I can't remember.
238
00:13:07,090 --> 00:13:09,050
I was last down there, I suppose.
239
00:13:11,080 --> 00:13:12,130
Can you help?
240
00:13:12,811 --> 00:13:14,899
Don't worry.
241
00:13:14,900 --> 00:13:16,950
I know someone who's a very good
remains.
242
00:13:21,580 --> 00:13:23,320
Well, the fever's gone completely.
243
00:13:23,400 --> 00:13:30,099
I feel as if I've gone ten rounds of
Cassius Clay, but apart from that... And
244
00:13:30,100 --> 00:13:31,150
the aches and pains?
245
00:13:31,280 --> 00:13:32,340
I'm used to that.
246
00:13:34,240 --> 00:13:37,180
Well, I must confess, I made a bit of a
loss.
247
00:13:37,181 --> 00:13:41,199
But I didn't like the look of that
fever, so I'm going to run some more
248
00:13:41,200 --> 00:13:42,820
You've had half my blood already.
249
00:13:42,900 --> 00:13:44,960
It's not just your blood. I want a test.
250
00:13:52,340 --> 00:13:53,390
There.
251
00:13:53,980 --> 00:13:57,230
And a bath every now and then would help
get the nails a bit softer.
252
00:14:00,080 --> 00:14:01,130
Sebastian?
253
00:14:01,480 --> 00:14:02,530
Sebastian?
254
00:14:07,180 --> 00:14:09,700
My dear, how very relaxing.
255
00:14:10,760 --> 00:14:12,040
Thank you so much.
256
00:14:16,160 --> 00:14:17,920
Ooh, how pretty.
257
00:14:18,600 --> 00:14:22,220
Well, the good news is the doctors say
it's not ringworm.
258
00:14:22,920 --> 00:14:24,400
Some form of alopecia.
259
00:14:24,820 --> 00:14:26,420
Probably alopecia areata.
260
00:14:26,900 --> 00:14:30,510
She looks like she's been losing hair
for some time now. And the bad news?
261
00:14:30,800 --> 00:14:32,960
We can't get a word out of her. Oh,
dear.
262
00:14:33,380 --> 00:14:35,900
How old is she? Fifty? If that.
263
00:14:36,380 --> 00:14:37,700
More like 13, I'd say.
264
00:14:38,000 --> 00:14:40,650
Her parents must be worried sick about
her. Probably.
265
00:14:41,140 --> 00:14:42,640
She may not have any parents.
266
00:14:43,260 --> 00:14:45,610
She may have run away from her
children's home.
267
00:14:46,240 --> 00:14:48,040
Either way, she's under 16.
268
00:14:49,000 --> 00:14:50,820
I still have to inform the police.
269
00:14:52,300 --> 00:14:53,350
Hold on.
270
00:14:56,740 --> 00:15:00,940
Mr Rose, I just want to say thanks for
what you've done for Paul.
271
00:15:02,020 --> 00:15:05,510
And while I'm sorry if I were a bit
sharp yesterday, I was just anxious.
272
00:15:06,349 --> 00:15:07,789
You'd be a fool if you weren't.
273
00:15:08,130 --> 00:15:10,540
Anyway, that's the chap you should be
thanking.
274
00:15:12,430 --> 00:15:13,480
Good day. Thanks.
275
00:15:16,890 --> 00:15:19,900
Oh. I didn't get a chance to properly
thank you for yesterday.
276
00:15:19,901 --> 00:15:23,229
Don't know what we'd have done without
you. Well, no, no, no, it's all part of
277
00:15:23,230 --> 00:15:23,729
the job.
278
00:15:23,730 --> 00:15:26,740
If there's anything I can do, you know,
to show me gratitude.
279
00:15:27,090 --> 00:15:31,049
Well, I did ruin a perfectly decent pair
of trousers. Oh, replace them. No. It
280
00:15:31,050 --> 00:15:31,969
was without saying.
281
00:15:31,970 --> 00:15:34,190
What I meant was some type of reward.
282
00:15:35,360 --> 00:15:36,410
Oh, well, well.
283
00:15:36,411 --> 00:15:37,919
No, no.
284
00:15:37,920 --> 00:15:40,450
Not unless you've got a fishing boat we
could hire.
285
00:15:40,860 --> 00:15:42,600
No, I don't, sorry. No, I thought not.
286
00:15:42,900 --> 00:15:44,520
But I know someone who might have.
287
00:15:45,320 --> 00:15:48,740
If that looks better, it can't be. Hi,
Floyd.
288
00:15:50,020 --> 00:15:51,070
I told you so.
289
00:15:51,800 --> 00:15:55,470
Yes, you did, but I'd still like to take
a sample of the water for analysis.
290
00:15:57,380 --> 00:16:01,060
There is nothing wrong with the water on
my farm.
291
00:16:10,469 --> 00:16:11,849
Bastion, how are you today?
292
00:16:12,550 --> 00:16:15,390
Very much better than when I came home,
thank you.
293
00:16:16,750 --> 00:16:20,230
Your angels have just given me a very
nice impediment.
294
00:16:21,170 --> 00:16:25,769
And apart from a touch of the old
microscope on the chest, I have as many
295
00:16:25,770 --> 00:16:27,210
God's blessings as I deserve.
296
00:16:27,870 --> 00:16:28,950
And what's in the cup?
297
00:16:31,230 --> 00:16:33,670
Tea. Not the cheap sherry, though.
298
00:16:34,730 --> 00:16:35,910
Heaven forfend.
299
00:16:42,060 --> 00:16:43,640
And the police can't help at all.
300
00:16:44,340 --> 00:16:46,690
They've no reports of any missing young
girls.
301
00:16:47,940 --> 00:16:51,780
They've checked boarding schools,
children's homes, other hospitals.
302
00:16:52,260 --> 00:16:54,120
Then maybe she's not from around here.
303
00:16:54,320 --> 00:16:55,370
Possibly.
304
00:16:55,760 --> 00:16:57,680
Or perhaps it's just that no -one cares.
305
00:16:59,060 --> 00:17:00,110
I'll keep trying.
306
00:17:03,360 --> 00:17:06,790
We've gone through so much trouble to
all get Saturday off together.
307
00:17:06,800 --> 00:17:09,390
Well, I'm sure the chat will help if we
possibly can.
308
00:17:13,130 --> 00:17:14,180
Sebastian.
309
00:17:14,181 --> 00:17:16,949
They're perfectly well, Mitch. We'll
have your guts to go out as soon as we
310
00:17:16,950 --> 00:17:18,000
you napping.
311
00:17:18,349 --> 00:17:19,399
Come on.
312
00:17:19,849 --> 00:17:20,899
Wakey, wakey.
313
00:17:21,230 --> 00:17:22,280
Are you okay?
314
00:17:24,109 --> 00:17:25,159
I don't know.
315
00:17:30,790 --> 00:17:31,840
Sebastian?
316
00:17:33,221 --> 00:17:38,709
Okay, would you be so kind as to go and
fetch a trolley, please?
317
00:17:38,710 --> 00:17:39,760
What's the matter?
318
00:17:42,429 --> 00:17:43,479
Poor old chap's dead.
319
00:17:46,170 --> 00:17:50,309
I'll call Matron. Oh, don't mind him, me
lass. You can't get up unless the
320
00:17:50,310 --> 00:17:51,360
doctor says so.
321
00:17:51,361 --> 00:17:52,869
What's going on here, then?
322
00:17:52,870 --> 00:17:57,030
I shouldn't be here. Those cows need
milking and mucking silence to be cut.
323
00:17:57,230 --> 00:17:58,910
It's OK, nice bone, then. Thank you.
324
00:17:58,911 --> 00:18:03,369
Well, frankly, it doesn't look like
you'd make it to the end of the corridor
325
00:18:03,370 --> 00:18:04,420
before you keel over.
326
00:18:04,570 --> 00:18:06,290
I'm just tired. I'll be fine.
327
00:18:06,490 --> 00:18:07,810
Come on, back into bed.
328
00:18:07,811 --> 00:18:10,919
You're not going anywhere until we find
out what's wrong with you and start
329
00:18:10,920 --> 00:18:12,180
doing something about it.
330
00:18:12,520 --> 00:18:14,280
Is he being difficult?
331
00:18:15,960 --> 00:18:21,740
Well, no. Not really. Now you relax and
do what you're told.
332
00:18:22,520 --> 00:18:24,820
Now, I've done the milking and sent it
off.
333
00:18:25,220 --> 00:18:29,159
I've milked the buyer and I've scrubbed
the parlour. They've been fed and
334
00:18:29,160 --> 00:18:32,739
watered. And young Billy Hatsethage has
come in first thing tomorrow morning to
335
00:18:32,740 --> 00:18:34,730
cut the lower ten. You must be
exhausted.
336
00:18:35,640 --> 00:18:37,360
I wouldn't say no to a sit -down.
337
00:18:39,200 --> 00:18:41,720
Here. Oh, sorry.
338
00:18:43,340 --> 00:18:47,759
I'll leave you to it. Your test results
should be back later on, so I'll keep
339
00:18:47,760 --> 00:18:52,219
you informed. Oh, that reminds me. Now,
before you go, I didn't mean to snap
340
00:18:52,220 --> 00:18:55,600
earlier. It's very good of you to go to
all this trouble for us.
341
00:18:55,940 --> 00:19:02,620
And so I've brought you a little sample
of my home farm never -deal,
342
00:19:02,700 --> 00:19:03,800
by way of thanks.
343
00:19:04,980 --> 00:19:06,100
A little sample?
344
00:19:06,400 --> 00:19:07,450
Oh, God.
345
00:19:08,100 --> 00:19:09,340
You're a gruelling lad.
346
00:19:10,720 --> 00:19:11,820
I didn't see it.
347
00:19:12,520 --> 00:19:16,000
I saw all the signs, but I didn't put
two and two together.
348
00:19:16,320 --> 00:19:17,370
What signs?
349
00:19:17,520 --> 00:19:21,440
The flaring of his speech, using
slightly the wrong words all the time.
350
00:19:22,060 --> 00:19:25,520
I mean, he was an educated man. It
wasn't as if he didn't know the right
351
00:19:25,720 --> 00:19:27,220
Are we talking about a stroke?
352
00:19:27,221 --> 00:19:31,119
I think he probably had a series of
little strokes, leading finally up to
353
00:19:31,120 --> 00:19:32,119
one that killed him.
354
00:19:32,120 --> 00:19:33,960
And I thought he was just a bit tipsy.
355
00:19:34,860 --> 00:19:36,600
Yes, well, we all do that, don't we?
356
00:19:37,220 --> 00:19:39,020
It only exists for people with homes.
357
00:19:39,280 --> 00:19:40,480
Vagrants just get drunk.
358
00:19:42,760 --> 00:19:44,320
I'm not criticising you, staff.
359
00:19:45,540 --> 00:19:47,160
We all make the same assumptions.
360
00:19:48,840 --> 00:19:50,580
Any luck with the identification?
361
00:19:50,660 --> 00:19:51,710
Not always, sir.
362
00:19:51,960 --> 00:19:55,599
So, what are we going to do with him?
Well, we need to notify the coroner
363
00:19:55,600 --> 00:19:58,460
Well, we just need to find out who he
was.
364
00:19:59,120 --> 00:20:00,440
If there was any next of kin.
365
00:20:00,441 --> 00:20:02,999
Until we've done that, he'll have to
stay here.
366
00:20:03,000 --> 00:20:04,050
Hang on a sec.
367
00:20:05,700 --> 00:20:06,750
What's this?
368
00:20:06,751 --> 00:20:08,509
Do you think he nicked them from
someone?
369
00:20:08,510 --> 00:20:12,390
No. No, I saw him chase an old woman
once with a threepenny bitch he dropped.
370
00:20:12,730 --> 00:20:17,930
Well, if they were his, he certainly was
someone.
371
00:20:21,730 --> 00:20:23,290
Looks perfectly all right to me.
372
00:20:23,610 --> 00:20:25,310
But we'll need replacing soon.
373
00:20:25,890 --> 00:20:31,209
Now, if we put it on our maintenance
budget now, we... Oh, sorry. And what is
374
00:20:31,210 --> 00:20:32,249
that?
375
00:20:32,250 --> 00:20:35,070
Home farm Netherdale cheese. Is it, by
Jove?
376
00:20:35,071 --> 00:20:36,859
Would you like me to try some?
377
00:20:36,860 --> 00:20:38,880
One of my patients.
378
00:20:39,120 --> 00:20:40,170
That's beautiful.
379
00:20:40,780 --> 00:20:44,540
Yes, that should be all right in a
couple of days. If we could get on, Mr.
380
00:20:44,620 --> 00:20:46,000
Middlehitch. Yes, of course.
381
00:20:46,420 --> 00:20:48,800
That is a hospital fridge, Doctor.
382
00:20:49,380 --> 00:20:51,790
You still have a great deal to learn,
Dr. Goodwin.
383
00:20:52,260 --> 00:20:54,980
One never puts a fine piece in a
refrigerator.
384
00:21:00,520 --> 00:21:02,240
We recognise the war medal.
385
00:21:02,600 --> 00:21:03,980
Yes, everybody got that one.
386
00:21:04,300 --> 00:21:05,720
And we think that's the 3945.
387
00:21:06,160 --> 00:21:08,380
Star? Uh -huh. Again, quite commonplace.
388
00:21:08,381 --> 00:21:09,679
Ah.
389
00:21:09,680 --> 00:21:10,730
Pacific star.
390
00:21:11,840 --> 00:21:13,760
Africa star. These are campaign medals.
391
00:21:14,140 --> 00:21:16,280
Atlantic star. That puts him in the
Navy.
392
00:21:17,600 --> 00:21:18,920
What's the other one? This.
393
00:21:20,860 --> 00:21:21,910
Good Lord above.
394
00:21:22,560 --> 00:21:23,760
Don't you recognise it?
395
00:21:23,761 --> 00:21:25,619
I do indeed.
396
00:21:25,620 --> 00:21:27,379
But I've only ever seen it in
photographs.
397
00:21:27,380 --> 00:21:28,430
Can I see it?
398
00:21:29,060 --> 00:21:30,560
Handed with care, staff nurse.
399
00:21:31,300 --> 00:21:33,880
That is the DSO, the Distinguished
Service Order.
400
00:21:34,720 --> 00:21:35,770
Awarded to officers.
401
00:21:36,200 --> 00:21:39,330
Officers? For, as you might imagine,
distinguished service.
402
00:21:39,331 --> 00:21:43,359
Really? When the Victoria Cross wasn't
appropriate, and they didn't dish him
403
00:21:43,360 --> 00:21:44,410
like aspirin.
404
00:21:45,920 --> 00:21:48,340
As I say, handled with care.
405
00:21:49,240 --> 00:21:52,280
Well, she's not eaten much, but she has
eaten.
406
00:21:52,720 --> 00:21:55,540
And she has slept, which is all to the
good.
407
00:21:57,800 --> 00:22:00,660
Now then, my dear, we'd like you to help
us if you can.
408
00:22:01,360 --> 00:22:07,519
We've had a call from the police asking
us to look out for a missing girl about
409
00:22:07,520 --> 00:22:10,440
your age called Sally Bain.
410
00:22:11,720 --> 00:22:16,760
She's not in any trouble, but everyone's
very anxious that she's all right.
411
00:22:18,660 --> 00:22:24,140
Now, I need to tell the police whether
or not Sally is safe in our ward.
412
00:22:25,900 --> 00:22:27,820
Or whether they should keep searching.
413
00:22:30,280 --> 00:22:31,540
Can you help us with that?
414
00:22:34,960 --> 00:22:36,010
Sally.
415
00:22:38,980 --> 00:22:40,300
I'll tell them you're safe.
416
00:22:52,760 --> 00:22:55,020
What I want to know is...
417
00:22:55,320 --> 00:22:57,720
What's so very bad about being Sally
Bane?
418
00:23:02,500 --> 00:23:04,420
OK, well, thanks very much.
419
00:23:05,100 --> 00:23:06,150
Yeah, OK, bye.
420
00:23:07,880 --> 00:23:08,930
Well?
421
00:23:08,931 --> 00:23:13,919
The lab says that if all drinking water
was as good as the home farm spring,
422
00:23:13,920 --> 00:23:16,679
we'd all be a lot healthier and the
world would be a better place.
423
00:23:16,680 --> 00:23:17,730
And the blood tests?
424
00:23:17,960 --> 00:23:22,339
John Breyers has no typhoid, no malaria,
no scarlatina, no food poisoning, no
425
00:23:22,340 --> 00:23:26,279
nothing. I don't want to say I told you
so, but... Do you really think it's
426
00:23:26,280 --> 00:23:27,330
psychosomatic?
427
00:23:27,520 --> 00:23:28,780
No, that's not what I said.
428
00:23:29,080 --> 00:23:31,610
I said it looked like a classic case of
depression.
429
00:23:31,611 --> 00:23:34,439
Well, could you go and see him and do a
psychiatric assessment?
430
00:23:34,440 --> 00:23:35,490
Of course.
431
00:23:35,640 --> 00:23:36,690
Thanks.
432
00:23:40,120 --> 00:23:42,100
It could have waited till tomorrow.
433
00:23:42,380 --> 00:23:44,490
No, it couldn't. Our daughter needs us
now.
434
00:23:44,491 --> 00:23:47,459
You spent enough time fiddling with that
wretched car, you might as well put it
435
00:23:47,460 --> 00:23:48,259
to some good use.
436
00:23:48,260 --> 00:23:49,760
We could have caught the train.
437
00:23:49,920 --> 00:23:50,970
Don't be ridiculous.
438
00:23:51,420 --> 00:23:52,470
Here we are.
439
00:23:54,190 --> 00:23:55,240
You're welcome.
440
00:23:58,550 --> 00:24:00,690
Alice, darling, are you all right?
441
00:24:00,930 --> 00:24:04,790
Do you know how much trouble you've
caused? Arnold, this is not the time.
442
00:24:06,470 --> 00:24:08,070
What have you done to your hair?
443
00:24:08,390 --> 00:24:09,790
Nothing. It just happened.
444
00:24:10,050 --> 00:24:13,809
Of course it didn't just happen. Your
mother may be stupid enough to
445
00:24:13,810 --> 00:24:14,249
Thank you, Arnold.
446
00:24:14,250 --> 00:24:17,230
That is exactly the sort of attitude...
Stop it! Stop it!
447
00:24:17,470 --> 00:24:18,520
Mr and Mrs Bain?
448
00:24:18,870 --> 00:24:21,760
What's the matter with her? Why have you
cut off her hair?
449
00:24:23,489 --> 00:24:26,510
Dr Weatherill would like to see you. If
you want to follow me.
450
00:24:30,370 --> 00:24:32,870
All I ever wanted to do, really,
farming.
451
00:24:33,830 --> 00:24:35,190
A lot of hard work, though.
452
00:24:35,930 --> 00:24:37,490
Never hurt a body like me.
453
00:24:37,790 --> 00:24:39,350
Out in the good, fresh air.
454
00:24:40,850 --> 00:24:43,450
Every season has its reward, even
winter.
455
00:24:43,770 --> 00:24:47,670
Do you ever feel perhaps a bit isolated
up there on the dale?
456
00:24:47,970 --> 00:24:49,050
Aye, it's grand.
457
00:24:49,970 --> 00:24:52,090
You can hear a skylark from a mile off.
458
00:24:52,091 --> 00:24:54,779
And the sun sets, we get through the
kitchen window.
459
00:24:54,780 --> 00:24:56,420
But a hard living, all the same.
460
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
If you're fussy, I suppose.
461
00:24:59,720 --> 00:25:04,479
But with good food on the table, good
fire in the hearth, can't ask more than
462
00:25:04,480 --> 00:25:10,079
that. Your wife did mention to Dr
Goodwin that she thought you were
463
00:25:10,080 --> 00:25:11,130
bit depressed.
464
00:25:11,280 --> 00:25:12,540
Maybe a bit, recently.
465
00:25:13,300 --> 00:25:18,340
These pains, this weariness, stops me
from doing the things I love doing.
466
00:25:19,340 --> 00:25:21,870
I know Mary's right, we've got to retire
sometime.
467
00:25:22,730 --> 00:25:26,470
But the thought of leaving the farm,
that's depressing.
468
00:25:28,490 --> 00:25:29,540
Hi.
469
00:25:29,670 --> 00:25:31,050
I know Harold Barnum.
470
00:25:31,970 --> 00:25:35,220
Well, he said you sometimes let your
boat out for a day's fishing.
471
00:25:35,550 --> 00:25:36,600
It's been known.
472
00:25:37,010 --> 00:25:38,410
How much do you charge?
473
00:25:39,190 --> 00:25:40,270
How much have you got?
474
00:25:41,170 --> 00:25:46,309
See, he gave me your name because I did
him a favour. I saved this boy's life
475
00:25:46,310 --> 00:25:47,360
and that. Oh, aye?
476
00:25:48,370 --> 00:25:50,270
Well, he usually goes out for 30 quid.
477
00:25:50,570 --> 00:25:51,620
30 quid?
478
00:25:51,980 --> 00:25:53,480
We haven't got 30 quid.
479
00:25:55,040 --> 00:25:56,090
Come on.
480
00:25:57,820 --> 00:26:01,060
On the other hand, Harold said he'd
cover it.
481
00:26:01,520 --> 00:26:02,720
So when do you want to go?
482
00:26:04,240 --> 00:26:05,680
Would Saturday be all right?
483
00:26:10,280 --> 00:26:11,330
Do go through, Lucy.
484
00:26:14,220 --> 00:26:16,140
Oh, Lucy, um...
485
00:26:16,141 --> 00:26:19,669
That's Sally Bain's parents' heat. Could
you give me five minutes alone with
486
00:26:19,670 --> 00:26:22,969
them and join us? Sure, if you think
I'll be of any help. I've been wrong
487
00:26:22,970 --> 00:26:24,020
most things today.
488
00:26:26,210 --> 00:26:28,680
Why is she in hospital if it's only
tonsillitis?
489
00:26:29,070 --> 00:26:33,129
That's not serious, is it? Well, I think
it was made worse by the fact that she
490
00:26:33,130 --> 00:26:34,489
hadn't eaten for a couple of days.
491
00:26:34,490 --> 00:26:36,130
I assume we can take her home?
492
00:26:36,131 --> 00:26:39,609
Well, I think it'd be better to keep her
in until she's over the worst of it. Of
493
00:26:39,610 --> 00:26:41,470
course. We'll stay here with her.
494
00:26:41,930 --> 00:26:42,980
Don't be absurd.
495
00:26:42,981 --> 00:26:45,689
I have a board meeting 9 o 'clock Friday
morning.
496
00:26:45,690 --> 00:26:48,640
Then you go to your meeting and I'll
stay up here with Sally.
497
00:26:48,730 --> 00:26:49,780
Lucy, come in.
498
00:26:50,450 --> 00:26:54,450
Mr and Mrs Baines, this is Dr Klein.
She's also been involved in Sally's
499
00:26:55,810 --> 00:26:59,660
Right, now, what I'd like to do is have
a chat with you about Sally's alopecia.
500
00:26:59,661 --> 00:27:04,209
No, I'm afraid you've come through to
the hospital's secretaries' office.
501
00:27:04,210 --> 00:27:07,700
But I don't think I can find Dr Omrod
for you. Who shall I say is calling?
502
00:27:10,630 --> 00:27:11,680
Gracious.
503
00:27:12,180 --> 00:27:15,560
Alopecia areata is often found in young
adults and adolescents.
504
00:27:15,960 --> 00:27:17,010
Is it infectious?
505
00:27:17,011 --> 00:27:18,039
Not at all.
506
00:27:18,040 --> 00:27:20,690
She's always had such lovely hair. Will
it grow back?
507
00:27:20,900 --> 00:27:22,340
The short answer is probably.
508
00:27:22,341 --> 00:27:26,519
The long answer is because no one really
knows what causes it in the first
509
00:27:26,520 --> 00:27:27,960
place. I can't say for certain.
510
00:27:28,100 --> 00:27:29,480
Well, that's no help, is it?
511
00:27:29,700 --> 00:27:35,639
What I can say is this form of alopecia
is sometimes associated with emotional
512
00:27:35,640 --> 00:27:36,900
upheaval or disturbance.
513
00:27:37,340 --> 00:27:39,380
My daughter is not mad.
514
00:27:40,370 --> 00:27:41,650
That's not what she said.
515
00:27:41,930 --> 00:27:44,340
I heard perfectly well what she said,
thank you.
516
00:27:45,010 --> 00:27:46,530
I think perhaps Dr.
517
00:27:46,531 --> 00:27:50,309
Klein was wondering if you could maybe
shed some light on what may be troubling
518
00:27:50,310 --> 00:27:51,360
your daughter.
519
00:27:54,350 --> 00:27:59,110
Well, all things being equal, you can
chuck him out at the end of the week,
520
00:27:59,130 --> 00:28:00,180
mate.
521
00:28:00,181 --> 00:28:01,229
Thank you.
522
00:28:01,230 --> 00:28:04,150
Dr. Ormerod, you have a telephone call
in my office.
523
00:28:05,250 --> 00:28:07,470
From the Admiralty. Ah, yes.
524
00:28:08,550 --> 00:28:09,600
Thank you.
525
00:28:09,601 --> 00:28:14,679
Would anyone tell me why the Admiralty
is calling one of my daughters?
526
00:28:14,680 --> 00:28:15,730
Yes.
527
00:28:15,880 --> 00:28:18,700
We may have someone that used to belong
to them.
528
00:28:20,900 --> 00:28:24,680
I assure you that we have only our
daughter's best interests at heart.
529
00:28:25,560 --> 00:28:27,900
We have our differences, of course.
530
00:28:28,720 --> 00:28:30,800
But we'd never let Sally be aware of
them.
531
00:28:32,660 --> 00:28:33,920
I can hear them.
532
00:28:35,200 --> 00:28:36,360
Night after night.
533
00:28:38,040 --> 00:28:39,560
Downstairs with the door shut.
534
00:28:41,110 --> 00:28:42,250
Snarling and shouting.
535
00:28:43,410 --> 00:28:44,470
I hate it.
536
00:28:46,170 --> 00:28:47,530
Is that why you ran away?
537
00:28:47,531 --> 00:28:53,069
Well, the fact that she ran away must
tell her something.
538
00:28:53,070 --> 00:28:54,120
But what?
539
00:28:54,970 --> 00:28:56,770
She's got everything she could want.
540
00:28:58,170 --> 00:28:59,670
She might know that we love her.
541
00:29:00,950 --> 00:29:02,730
Of course I know they love me.
542
00:29:03,830 --> 00:29:06,470
It's just that they seem to hate each
other so much.
543
00:29:09,490 --> 00:29:15,759
Well, Lieutenant Commander Sebastian Fox
Kirby, R .N., awarded the Distinguished
544
00:29:15,760 --> 00:29:20,439
Service Order in 1943 for staying to
rescue the crew of the torpedoed frigate
545
00:29:20,440 --> 00:29:24,640
Antigone whilst under enemy fire on his
own ship, the Lemuria.
546
00:29:25,760 --> 00:29:27,620
That was our tram.
547
00:29:29,140 --> 00:29:30,360
Do we have an exit of kin?
548
00:29:30,361 --> 00:29:33,079
No, but it's not a very common name, so
it shouldn't be hard to trace.
549
00:29:33,080 --> 00:29:36,210
I have some free time this afternoon. I
can make some inquiries.
550
00:29:36,360 --> 00:29:39,620
Thanks. My great many young men never
came home from the war.
551
00:29:40,880 --> 00:29:43,800
And thanks to Sebastian, there are a few
more who did.
552
00:29:45,320 --> 00:29:46,680
Seems the least I can do.
553
00:29:52,771 --> 00:30:00,339
Can we try and bring the fever down with
some dental help? Goodness, that came
554
00:30:00,340 --> 00:30:01,319
on quickly.
555
00:30:01,320 --> 00:30:04,040
About ten minutes ago.
556
00:30:04,251 --> 00:30:10,599
Problems? Mainly one being I've got a
sick man there and I haven't got a clue
557
00:30:10,600 --> 00:30:12,699
what's wrong with him. Have you looked
at his notes?
558
00:30:12,700 --> 00:30:14,319
Briefly, you've done all the tests.
559
00:30:14,320 --> 00:30:16,060
Barring Amazonian spot fever, yes.
560
00:30:16,540 --> 00:30:17,860
Have you done a home visit?
561
00:30:18,240 --> 00:30:22,030
Spotless. They eat the same hygienic
food off identically hygienic plates.
562
00:30:22,560 --> 00:30:24,910
That's odd. It's got me beat, I'll tell
you that.
563
00:30:25,700 --> 00:30:28,420
I don't suppose... What?
564
00:30:28,421 --> 00:30:31,979
Well, I don't suppose you can go up
there and see if anything occurred to
565
00:30:31,980 --> 00:30:35,230
I've missed something, but for the life
of me, I can't think what.
566
00:30:35,320 --> 00:30:36,370
OK.
567
00:30:37,040 --> 00:30:42,119
With respect, Miss Fox Kirby, the fact
that you seem to be the only surviving
568
00:30:42,120 --> 00:30:45,020
relation does make it something to do
with you.
569
00:30:45,660 --> 00:30:52,520
There are funeral arrangements to be
made, and... Well, I could,
570
00:30:52,680 --> 00:30:57,440
if you're sure that's what you... Very
well.
571
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
I'm sorry to have troubled you. Good
day.
572
00:31:00,680 --> 00:31:01,730
Pussy.
573
00:31:02,440 --> 00:31:03,680
Strong words, Matron.
574
00:31:05,160 --> 00:31:07,800
I've just tracked down Sebastian's great
-niece.
575
00:31:08,640 --> 00:31:12,799
She says she hasn't seen him for 20
years and she has no desire to have
576
00:31:12,800 --> 00:31:13,850
to do with him now.
577
00:31:14,160 --> 00:31:18,699
She would like his valuable medals
passed on to her, of course. But apart
578
00:31:18,700 --> 00:31:21,410
that, she couldn't care less what
happens to his body.
579
00:31:53,320 --> 00:31:54,370
It's you.
580
00:31:54,420 --> 00:31:55,800
I was expecting a vet.
581
00:31:56,240 --> 00:31:59,000
Sorry. I'm afraid I only deal with two
-legged animals.
582
00:31:59,900 --> 00:32:00,950
How is she?
583
00:32:01,640 --> 00:32:03,260
She's just lost her calf.
584
00:32:04,300 --> 00:32:05,350
Oh, dear.
585
00:32:06,220 --> 00:32:07,270
I'm sorry.
586
00:32:07,880 --> 00:32:09,280
I just wish I knew why.
587
00:32:09,700 --> 00:32:13,800
I mean, it does happen, but it usually
means they're ailing for something.
588
00:32:15,500 --> 00:32:17,920
Have any of the others aborted their
calves?
589
00:32:18,140 --> 00:32:19,190
No.
590
00:32:19,240 --> 00:32:21,710
I've only got the four youngsters and
calf at all.
591
00:32:24,271 --> 00:32:26,099
What do you mean?
592
00:32:26,100 --> 00:32:30,560
Well, that new bull we used, he was
pedigree in everything.
593
00:32:31,400 --> 00:32:34,360
I really wanted to improve the milk and
product.
594
00:32:35,291 --> 00:32:37,219
Hold on.
595
00:32:37,220 --> 00:32:40,920
Sorry. You're saying this milk is what
you use for your cheese making?
596
00:32:40,921 --> 00:32:43,259
That doesn't go to pasteurisation?
597
00:32:43,260 --> 00:32:44,310
Yeah, of course.
598
00:32:47,100 --> 00:32:48,150
No.
599
00:32:48,880 --> 00:32:52,420
No, it can't be. I've never had disease
in me hurt before.
600
00:32:54,120 --> 00:32:55,920
Never used that bull before, either.
601
00:32:59,560 --> 00:33:01,060
I can't believe it.
602
00:33:01,740 --> 00:33:04,980
Look, the vet will be here shortly, I'm
sure.
603
00:33:05,200 --> 00:33:07,190
He'll be able to tell you more than I
can.
604
00:33:07,191 --> 00:33:10,219
But I do think that you ought to prepare
yourself for the possibility that you
605
00:33:10,220 --> 00:33:12,160
have Bruce Luthor from the farm.
606
00:33:14,900 --> 00:33:16,400
And very possibly any husband.
607
00:33:20,360 --> 00:33:22,780
The vet called me first thing this
morning.
608
00:33:23,390 --> 00:33:24,750
It's confirmed in the herd.
609
00:33:25,290 --> 00:33:26,340
I see.
610
00:33:26,341 --> 00:33:30,549
Right, well, the next thing to do is to
take a blood sample from your husband
611
00:33:30,550 --> 00:33:32,570
and you and test for brucellosis.
612
00:33:34,890 --> 00:33:41,329
I just don't see how it can be
brucellosis. I mean, John and I share
613
00:33:41,330 --> 00:33:44,370
work. If he's got it, then I'd have it
too, wouldn't I?
614
00:33:44,371 --> 00:33:46,829
Well, you think so? Well, you're both
drinking the milk and handling the
615
00:33:46,830 --> 00:33:49,480
animals. Could you just roll up your
sleeve, please?
616
00:33:49,481 --> 00:33:53,879
Oh. The thing is, the most common form
of transmission is from unpasteurised
617
00:33:53,880 --> 00:33:54,799
milk and cheese.
618
00:33:54,800 --> 00:33:58,480
You can't make decent cheese from stuff
that's been treated.
619
00:33:59,060 --> 00:34:00,740
I learned that at my mother's knee.
620
00:34:00,741 --> 00:34:03,119
You've been doing it for that long, have
you?
621
00:34:03,120 --> 00:34:04,960
Since I was five.
622
00:34:07,760 --> 00:34:11,139
Could Mrs Bain have a word with you,
please, sister?
623
00:34:11,400 --> 00:34:12,450
Of course she can.
624
00:34:12,699 --> 00:34:13,749
Come on in.
625
00:34:20,170 --> 00:34:21,449
I didn't sleep last night.
626
00:34:21,450 --> 00:34:25,569
Well, it's been a very worrying time for
you, but you've got Sally back safe and
627
00:34:25,570 --> 00:34:27,190
sound now. No, that isn't it.
628
00:34:29,750 --> 00:34:35,988
Yesterday, the doctor said that Sally's
alopecia could be caused by tensions in
629
00:34:35,989 --> 00:34:37,039
our family.
630
00:34:37,330 --> 00:34:43,849
I dismissed it at first, but now...
Well, I wondered if she'd said anything
631
00:34:43,850 --> 00:34:44,900
you.
632
00:34:45,310 --> 00:34:48,750
The thing is, Mrs Bain, she hears raised
voices.
633
00:34:49,360 --> 00:34:50,460
Behind closed doors.
634
00:34:51,500 --> 00:34:54,930
She doesn't know what's going on and it
frightens her. She's heard us.
635
00:34:55,780 --> 00:34:57,300
She thinks you hate each other.
636
00:34:59,800 --> 00:35:01,600
And it really is making her ill.
637
00:35:02,340 --> 00:35:03,390
Maybe.
638
00:35:03,820 --> 00:35:05,380
Everybody fights now and then.
639
00:35:05,660 --> 00:35:09,510
Perhaps if she could see you making
friends again, she'd find it reassuring.
640
00:35:11,160 --> 00:35:14,160
Last night, Arnold and I had a long
talk.
641
00:35:14,940 --> 00:35:18,130
Seeing the state that Sally's in has
made us both stop and think.
642
00:35:18,440 --> 00:35:21,140
And what you've said just confirms it.
643
00:35:22,160 --> 00:35:23,980
We can't go on like this anymore.
644
00:35:25,420 --> 00:35:26,470
Good.
645
00:35:27,000 --> 00:35:31,059
So I'll stay up here with you until
you're better, and Daddy will go on back
646
00:35:31,060 --> 00:35:32,110
home.
647
00:35:32,120 --> 00:35:37,599
This is not easy to say, Sally, but your
mother and I both feel that
648
00:35:37,600 --> 00:35:42,440
life would be a little easier for all of
us if I were to move out.
649
00:35:42,960 --> 00:35:44,460
What? Not far.
650
00:35:44,840 --> 00:35:47,200
Perhaps one of those nice flats in
Grange Road.
651
00:35:48,330 --> 00:35:50,380
We'd see each other as often as we
wanted.
652
00:35:50,381 --> 00:35:51,529
You're getting divorced?
653
00:35:51,530 --> 00:35:56,010
Well, we haven't really thought that far
ahead, but... We all need peace.
654
00:35:57,150 --> 00:35:58,610
And you need to get better.
655
00:35:58,870 --> 00:35:59,920
I can't get divorced.
656
00:35:59,921 --> 00:36:05,109
Anyway, the tests do show Brucella, so
I've notified the Ministry of
657
00:36:05,110 --> 00:36:07,570
and sent out a warning to all the vets
in the area.
658
00:36:07,571 --> 00:36:10,529
Should we be expecting more cases here,
do you think?
659
00:36:10,530 --> 00:36:12,090
No, I shouldn't have thought so.
660
00:36:12,270 --> 00:36:14,740
Once work gets around, it's fairly easy
to avoid.
661
00:36:14,870 --> 00:36:15,920
Well, uh...
662
00:36:16,520 --> 00:36:18,140
Yes, it's time we were off, Major.
663
00:36:18,520 --> 00:36:20,180
You can't come with us, Dr. Omrod?
664
00:36:20,560 --> 00:36:23,560
I'm afraid not. I'm just... I'm just too
busy.
665
00:36:23,920 --> 00:36:25,780
Dr. Goodwin and Mr. Rose are in theatre.
666
00:36:26,900 --> 00:36:29,100
Seems so... sad.
667
00:36:30,020 --> 00:36:32,910
Such a glorious life as Sebastian's
should end like this.
668
00:36:34,300 --> 00:36:38,479
Crematorium, far from home, and no -one
to see him off except two relative
669
00:36:38,480 --> 00:36:39,530
strangers.
670
00:36:39,800 --> 00:36:44,020
Does, um... Does his niece wish to have
the ashes?
671
00:36:44,300 --> 00:36:45,350
Apparently not.
672
00:36:46,320 --> 00:36:47,370
Only the medals.
673
00:36:48,640 --> 00:36:53,259
Your blood shows high levels of the
Brucella antibodies, which means that
674
00:36:53,260 --> 00:36:55,000
built up an immunity to the disease.
675
00:36:55,480 --> 00:36:56,780
Why hasn't Johnny?
676
00:36:57,020 --> 00:37:01,800
Well, as you told Dr. Ormerod, you've
never had the disease on your farm. No.
677
00:37:01,940 --> 00:37:04,290
Which means that he's never been exposed
to it.
678
00:37:04,700 --> 00:37:08,539
But if you had been exposed to small
amounts of the bacterium since you were
679
00:37:08,540 --> 00:37:12,679
child, making cheese with your mother,
then you'd have built up an immunity to
680
00:37:12,680 --> 00:37:14,180
this way before you've met.
681
00:37:14,590 --> 00:37:19,149
Which reminds me. What? I need a list of
all the people that you've sold this
682
00:37:19,150 --> 00:37:20,200
batch of cheese to.
683
00:37:20,270 --> 00:37:22,730
Well, I... I haven't sold it to anyone.
684
00:37:23,130 --> 00:37:24,830
It wasn't quite ripe enough.
685
00:37:25,790 --> 00:37:28,380
It's just that lump I gave to that nice
young doctor.
686
00:37:29,710 --> 00:37:30,760
Doctor?
687
00:37:39,370 --> 00:37:40,420
OK.
688
00:37:40,990 --> 00:37:42,040
Oh, boy. Right.
689
00:37:42,390 --> 00:37:43,440
Look, um...
690
00:37:43,750 --> 00:37:44,800
About your day out.
691
00:37:44,910 --> 00:37:46,410
Yeah? Could you do me a favour?
692
00:37:46,411 --> 00:37:49,149
Why do you want to come fishing with us?
Gordon, have you seen Geoff Goodwin
693
00:37:49,150 --> 00:37:51,989
anywhere? He just came through here,
said something about making himself a
694
00:37:51,990 --> 00:37:53,430
sandwich. Is there a problem?
695
00:37:53,970 --> 00:37:55,020
Possibly.
696
00:38:03,210 --> 00:38:04,270
Oh, hello.
697
00:38:05,090 --> 00:38:06,530
Geoff, you know that cheese?
698
00:38:07,010 --> 00:38:11,250
Well, I think you'll find that it's
infected with Bruchella abortus.
699
00:38:12,780 --> 00:38:15,250
Are you going to spit it out for your
auntie Jill?
700
00:38:22,140 --> 00:38:23,190
It'll help you sleep.
701
00:38:24,020 --> 00:38:25,070
No, it won't.
702
00:38:26,620 --> 00:38:27,670
How are you feeling?
703
00:38:28,380 --> 00:38:30,080
Why did you have to tell them?
704
00:38:31,160 --> 00:38:34,700
What? About me being ill and how it was
their fault.
705
00:38:35,240 --> 00:38:37,650
Now they're getting divorced and it's my
fault.
706
00:38:38,020 --> 00:38:39,840
Oh, Sally, sweetheart.
707
00:38:40,700 --> 00:38:41,750
It's not.
708
00:38:42,140 --> 00:38:43,640
You could have kept it a secret.
709
00:38:43,641 --> 00:38:49,339
Well, Nell, that's what your mum and dad
thought was for the best, didn't they?
710
00:38:49,340 --> 00:38:50,480
Keeping things secret.
711
00:38:51,160 --> 00:38:53,200
Just remember how much you hated that.
712
00:38:53,700 --> 00:38:54,750
I didn't.
713
00:38:54,820 --> 00:38:55,900
But you did.
714
00:38:57,640 --> 00:39:01,600
Our bodies have a way of telling the
truth, whether we like it or not.
715
00:39:02,780 --> 00:39:04,160
What's going to happen now?
716
00:39:05,840 --> 00:39:07,240
Well, one thing's for sure.
717
00:39:07,241 --> 00:39:11,419
Your mum and dad are going to go on
loving you every bit as much as they
718
00:39:11,420 --> 00:39:13,760
have. And you're going to go on loving
them.
719
00:39:14,720 --> 00:39:19,440
The difference is that it might not be a
bit easier for you all to show it.
720
00:39:20,780 --> 00:39:22,100
But they won't be together.
721
00:39:23,100 --> 00:39:26,530
Some say that it's being together that
makes people hate each other.
722
00:39:27,520 --> 00:39:31,160
Separate them for a bit and they might
start to like each other again.
723
00:39:32,000 --> 00:39:33,140
Do you ever think that?
724
00:39:35,160 --> 00:39:36,980
Yes, I have.
725
00:39:37,960 --> 00:39:43,719
When I used to listen to Dad shouting at
Mum, I'd lie there and think, why don't
726
00:39:43,720 --> 00:39:44,759
you just go?
727
00:39:44,760 --> 00:39:46,500
But now it's really going to happen.
728
00:39:46,760 --> 00:39:49,280
We should don't make things come true,
Sally.
729
00:39:50,180 --> 00:39:52,080
You didn't cause any of this.
730
00:39:52,960 --> 00:39:58,919
Your job now is to get better and to
help your parents through this and show
731
00:39:58,920 --> 00:40:02,710
them that you love them both the same
and that you don't blame either of them.
732
00:40:03,580 --> 00:40:05,380
Thorland didn't approve of divorce.
733
00:40:07,280 --> 00:40:12,359
I tell you what nuns don't approve of,
and that's their patients being awake at
734
00:40:12,360 --> 00:40:16,020
heavens above two o 'clock in the
morning.
735
00:40:21,980 --> 00:40:23,030
Night -night.
736
00:40:40,240 --> 00:40:43,060
Well, we'll quickly throw the cyclone
into the creek.
737
00:40:44,520 --> 00:40:47,260
I can only apologise that I didn't spot
it sooner.
738
00:40:47,700 --> 00:40:48,980
I feel bad, Doctor.
739
00:40:50,060 --> 00:40:52,580
We've been dairy farming for 30 years.
740
00:40:53,180 --> 00:40:55,350
And we didn't recognise it either, did
we?
741
00:40:55,351 --> 00:40:59,759
You know, you should really think about
getting some help on the farm.
742
00:40:59,760 --> 00:41:00,810
We're giving it up.
743
00:41:01,900 --> 00:41:04,760
What? Well, I may be stubborn, but I'm
not stupid.
744
00:41:05,340 --> 00:41:06,900
What with one thing and another.
745
00:41:07,560 --> 00:41:09,610
We'll keep the dairy and a dozen
milkers.
746
00:41:11,200 --> 00:41:13,560
Four. John has said four.
747
00:41:14,060 --> 00:41:15,110
Are you all right?
748
00:41:15,200 --> 00:41:18,930
Well, I'll let you know when I start
producing cheese again, then, will I?
749
00:41:19,480 --> 00:41:20,940
Yes. That'd be lovely.
750
00:41:21,980 --> 00:41:23,030
Thank you.
751
00:41:30,560 --> 00:41:31,610
Come in.
752
00:41:32,580 --> 00:41:35,170
Did you want to speak to me, Mr
Middleditch? Ah, yes.
753
00:41:35,560 --> 00:41:37,120
Briefly, before you all set off.
754
00:41:38,200 --> 00:41:39,250
Now, then.
755
00:41:39,640 --> 00:41:42,160
I've had a couple of anonymous letters.
Really?
756
00:41:42,540 --> 00:41:47,039
Completely mad, of course, making all
sorts of bizarre allegations about
757
00:41:47,040 --> 00:41:48,090
members of the staff.
758
00:41:48,540 --> 00:41:50,540
And you, I'm afraid, in particular.
759
00:41:51,200 --> 00:41:53,370
Oh, no. Now, look, don't worry, don't
worry.
760
00:41:53,860 --> 00:41:58,619
I'm only bothering to tell you this now
because some deluded soul may wish to
761
00:41:58,620 --> 00:42:01,139
make trouble for you. And I thought you
ought to be warned.
762
00:42:01,140 --> 00:42:02,400
And what are they saying?
763
00:42:03,480 --> 00:42:04,980
Uh, yes, here we are.
764
00:42:07,460 --> 00:42:12,599
That smarmy Dr. Ormerod has fallen into
the clutches of the drink -sovereign
765
00:42:12,600 --> 00:42:15,580
Weatherall. He's been having an affair
with her for months.
766
00:42:16,540 --> 00:42:20,500
That's why he murdered his wife, so that
he could be with her.
767
00:42:21,680 --> 00:42:26,339
If you are too weak to deal with the
matter, I shall be forced to report it
768
00:42:26,340 --> 00:42:27,390
the police myself.
769
00:42:30,560 --> 00:42:33,720
Rest assured, Gordon, we shall deal with
this nonsense.
770
00:42:36,460 --> 00:42:37,720
Is something the matter?
771
00:42:39,080 --> 00:42:43,600
Gordon, these allegations are all so
much nonsense, aren't they?
772
00:42:53,300 --> 00:42:55,100
Not another anonymous letter.
773
00:42:55,800 --> 00:42:57,420
Nothing that can't be dealt with.
774
00:42:58,311 --> 00:43:00,379
When are you off?
775
00:43:00,380 --> 00:43:01,760
Just waiting for Mr. Rowe.
776
00:43:01,761 --> 00:43:03,899
We're meeting the others there.
777
00:43:03,900 --> 00:43:07,979
Well, you'll forgive me if I don't join
you. I hope Tommy's apt to play up with
778
00:43:07,980 --> 00:43:08,939
it on these occasions.
779
00:43:08,940 --> 00:43:09,990
Of course.
780
00:43:10,260 --> 00:43:12,220
Oh, it'll be Mr Rose now.
781
00:43:12,500 --> 00:43:13,720
Well, come along, then.
782
00:43:14,400 --> 00:43:15,480
Time and tide.
783
00:43:35,150 --> 00:43:41,270
When the day is done, down to earth and
thanks the sun,
784
00:43:41,510 --> 00:43:44,910
along with everything that's lost and
won.
785
00:43:46,190 --> 00:43:48,050
When the day is done,
786
00:43:49,910 --> 00:43:56,869
when the day is done, hope so much your
race will be all
787
00:43:56,870 --> 00:44:00,450
wrong. Then you'll find you jumped the
gun.
788
00:44:01,710 --> 00:44:04,330
Have to go back where you began.
789
00:44:05,210 --> 00:44:09,710
When the night is gone.
790
00:44:10,750 --> 00:44:14,110
Some get by, some get old.
791
00:44:15,130 --> 00:44:17,870
Just to show life's not made of gold.
792
00:44:18,850 --> 00:44:20,830
When the night is gone.
793
00:44:22,950 --> 00:44:24,870
When the bird is flying.
794
00:44:26,590 --> 00:44:29,410
Got no one to call your name.
795
00:44:47,460 --> 00:44:54,020
He was a hero of the sea and a true
gentleman of the road.
796
00:44:55,720 --> 00:44:59,600
We all enjoyed his visits with us and...
797
00:45:00,350 --> 00:45:03,120
I know we would have all wished to have
known him better.
798
00:45:04,810 --> 00:45:05,860
And sooner.
799
00:45:09,830 --> 00:45:12,510
Keep on travelling, Sebastian.
800
00:45:14,810 --> 00:45:16,070
And God bless you, sir.
801
00:45:29,160 --> 00:45:32,040
Down to earth and face the sky.
802
00:45:32,800 --> 00:45:35,680
Along with everything that's going on.
803
00:45:37,320 --> 00:45:38,370
Oops.
804
00:45:44,320 --> 00:45:48,100
Eternal Father, strong to save.
805
00:45:48,500 --> 00:45:51,980
Whose arm doth bind the restless wave.
806
00:45:52,810 --> 00:45:59,510
Who bids the mighty oceans deep its own
appointed liberty.
807
00:46:00,230 --> 00:46:05,470
Oh, hear us when we cry to thee.
808
00:46:05,520 --> 00:46:10,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.