Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:12,000
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,900
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:20,780 --> 00:00:23,040
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,260 --> 00:00:26,520
Somebody help me now.
5
00:00:27,240 --> 00:00:31,000
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:36,521 --> 00:00:39,259
A proposition for you, Steph.
7
00:00:39,260 --> 00:00:42,119
Matron's read you the riot act. Pray one
more thermometer and it's coming out of
8
00:00:42,120 --> 00:00:45,310
your pay. Got free tickets to that new
club on South Pier tonight.
9
00:00:45,340 --> 00:00:48,340
No. You're going to be stuffed with
eligible men.
10
00:00:48,740 --> 00:00:52,180
I think it's exactly what you need after
everything.
11
00:00:52,660 --> 00:00:54,080
Last thing I need more like.
12
00:00:56,520 --> 00:00:57,570
Go try the accident.
13
00:00:58,800 --> 00:01:01,090
I'm Stephanie Taylor. What's your name?
Anna.
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,040
Your name's Anna. Come on, Anna.
15
00:01:03,280 --> 00:01:04,360
Let's get you through.
16
00:01:06,091 --> 00:01:09,469
How did you move? Got a doctor's line?
17
00:01:09,470 --> 00:01:12,669
Still up to my eyes in packing cases,
but I think the worst is over.
18
00:01:12,670 --> 00:01:14,960
Oh, you'll need my new address and
telephone.
19
00:01:14,961 --> 00:01:19,049
You really don't mind being stuck out in
the middle of nowhere?
20
00:01:19,050 --> 00:01:19,949
I love it.
21
00:01:19,950 --> 00:01:22,889
And once I dispose of the vile
wallpaper, it'll be perfect.
22
00:01:22,890 --> 00:01:25,949
Oh, it'll give me screaming ab -dabs,
all that peace and quiet.
23
00:01:25,950 --> 00:01:27,450
Give me traffic any day.
24
00:01:27,451 --> 00:01:31,709
I'm quite a dab -hand with the old
paintbrush myself.
25
00:01:31,710 --> 00:01:33,349
You're offering your services, Doctor.
26
00:01:33,350 --> 00:01:36,829
Well, I help you decorate, you cook me
dinner, and if you're wondering, I'm
27
00:01:36,830 --> 00:01:37,789
later tomorrow.
28
00:01:37,790 --> 00:01:38,840
Dr. Goodwin.
29
00:01:39,770 --> 00:01:41,880
Staff nurse Taylor needs you in
casualty.
30
00:01:42,150 --> 00:01:43,770
One pedestrian hit by a car.
31
00:01:44,010 --> 00:01:45,210
She's been unconscious.
32
00:01:45,290 --> 00:01:46,970
And the driver's on his way as well.
33
00:01:46,971 --> 00:01:49,949
So, how are you this morning, Dr.
Romero?
34
00:01:49,950 --> 00:01:51,150
Never better, thank you.
35
00:01:51,390 --> 00:01:52,890
Dr. Weather. Good, please see it.
36
00:01:54,150 --> 00:01:58,510
I just need to just read to you... Dead
sweet, aren't they?
37
00:01:58,950 --> 00:02:02,140
Down about a mile, the mad about each
other. What, those things?
38
00:02:02,510 --> 00:02:05,170
No, I mean... Oh, yeah.
39
00:02:05,680 --> 00:02:07,480
But you've not to let on it's a secret.
40
00:02:07,660 --> 00:02:09,340
How long's that been going on for?
41
00:02:09,580 --> 00:02:12,040
Ages. You mustn't tell. You could
promise.
42
00:02:12,041 --> 00:02:16,579
Poor Dr O deserves a bit of happiness
after what happened to his wife.
43
00:02:16,580 --> 00:02:19,590
Yeah, well, he didn't look very happy at
the moment, did he?
44
00:02:23,540 --> 00:02:24,590
Morning, the Royal.
45
00:02:25,920 --> 00:02:27,780
Thanks very much. Thank you. Hold on.
46
00:02:28,340 --> 00:02:30,870
Dr O'mod, quick. There's a man fallen
off his horse.
47
00:02:31,800 --> 00:02:33,120
Well, he's been very lucky.
48
00:02:33,580 --> 00:02:34,900
Could have been a lot worse.
49
00:02:35,020 --> 00:02:36,580
Does that mean I can go home now?
50
00:02:36,880 --> 00:02:37,930
Well, where's home?
51
00:02:37,931 --> 00:02:41,179
Leeds. I just came here to visit a
friend.
52
00:02:41,180 --> 00:02:42,740
Then I'm afraid the answer's no.
53
00:02:42,741 --> 00:02:45,739
You've had a nasty blow to the head. I'd
like to keep you in overnight for
54
00:02:45,740 --> 00:02:47,660
observation. Anyone I can ring for you?
55
00:02:47,940 --> 00:02:50,530
No. What about your friend, the one you
met earlier?
56
00:02:51,180 --> 00:02:52,230
No, thank you.
57
00:02:52,640 --> 00:02:54,820
Dr Goodwin, the driver's arrived.
58
00:02:55,600 --> 00:02:56,920
It's a bit of a mess.
59
00:02:57,280 --> 00:02:58,880
What? The man knocked me over?
60
00:03:00,280 --> 00:03:02,570
Admit Anna to Fawcett Ward, will you,
nurse?
61
00:03:07,000 --> 00:03:09,710
Don't talk daft. He's practically still
a married man.
62
00:03:09,940 --> 00:03:12,170
Maybe he reckons it's been going on for
ages.
63
00:03:12,171 --> 00:03:14,479
What, all the time that his missus was
in hospital?
64
00:03:14,480 --> 00:03:15,530
I reckon so.
65
00:03:16,020 --> 00:03:17,520
So you've only just caught on?
66
00:03:17,740 --> 00:03:19,120
Well, I've known for months.
67
00:03:20,240 --> 00:03:24,619
May I remind you that tomorrow we are
all under the intense scrutiny of the
68
00:03:24,620 --> 00:03:27,040
board. You've never stopped reminding
us.
69
00:03:27,280 --> 00:03:29,450
It's you that's having the interview, Mr
H.
70
00:03:29,920 --> 00:03:34,419
Think of me as a mirror in which the
labyrinthine operations of this hospital
71
00:03:34,420 --> 00:03:35,470
are reflected.
72
00:03:35,471 --> 00:03:36,649
You are?
73
00:03:36,650 --> 00:03:40,969
I want the board to see that I run this
hospital like a well -oiled machine, not
74
00:03:40,970 --> 00:03:42,230
a clapped -out old banger.
75
00:03:42,790 --> 00:03:43,930
See to it, Hopkirk.
76
00:03:49,021 --> 00:03:56,229
Did you see what happened? He rode hard
at the fence, but he went at it all
77
00:03:56,230 --> 00:03:57,610
wrong. They both went flying.
78
00:03:57,970 --> 00:04:01,990
The horse fell on him? I don't think so.
He stumbled, but he got to his feet.
79
00:04:02,130 --> 00:04:03,330
Dan stayed on the ground.
80
00:04:03,840 --> 00:04:06,790
I was right behind him. I only just
missed going over myself.
81
00:04:07,120 --> 00:04:08,200
He's been out for ages.
82
00:04:09,000 --> 00:04:10,920
Surely he should have come round by now.
83
00:04:11,311 --> 00:04:17,859
It's worth a void. I went into a wall.
Went screenshotting. I went right
84
00:04:17,860 --> 00:04:19,380
through. I can look like a nasty.
85
00:04:19,839 --> 00:04:20,889
I feel sick.
86
00:04:21,279 --> 00:04:22,329
Hold on.
87
00:04:28,010 --> 00:04:29,570
I think this is one Smith to Rose.
88
00:04:29,571 --> 00:04:32,249
It's just arrived. First patient's
waiting to go in. Then he'll be waiting
89
00:04:32,250 --> 00:04:34,149
while. Can you let him know what's
coming?
90
00:04:34,150 --> 00:04:36,740
Ask Bridget to cover casualty while I'm
in theatre.
91
00:04:43,390 --> 00:04:47,149
I warned him not to do it, but he's so
pig -headed. Forever trying to prove me
92
00:04:47,150 --> 00:04:48,200
wrong.
93
00:04:48,201 --> 00:04:49,209
Are you his friend?
94
00:04:49,210 --> 00:04:50,260
He's my husband.
95
00:04:50,790 --> 00:04:51,950
He's so pale, Doctor.
96
00:04:53,110 --> 00:04:54,160
Why won't he wake up?
97
00:04:54,161 --> 00:04:56,779
We'll have a better idea when we get him
to hospital.
98
00:04:56,780 --> 00:04:58,499
Would you like to go with them in the
ambulance?
99
00:04:58,500 --> 00:04:59,860
Just a moment, the horses.
100
00:05:01,880 --> 00:05:07,619
And he said, can you make sure the
boardroom is ship -shape and Bristol
101
00:05:07,620 --> 00:05:08,670
for the interviews?
102
00:05:08,820 --> 00:05:11,170
I would have thought that went without
saying.
103
00:05:12,020 --> 00:05:15,979
Matron, Mr Middleditch says very sorry,
but he won't be able to make it back by
104
00:05:15,980 --> 00:05:20,720
tomorrow. So can you hold the fort for
him? What on earth's happened?
105
00:05:20,940 --> 00:05:24,370
He's stuck on a Scottish island.
Weather's so bad they can't work the
106
00:05:24,600 --> 00:05:27,550
The board can't possibly do the
interviews in his absence.
107
00:05:27,551 --> 00:05:30,239
Without him to swing it, who's going to
get the job?
108
00:05:30,240 --> 00:05:33,579
He's asked, but the health authority
said no. They've got the interviewers
109
00:05:33,580 --> 00:05:34,630
coming up specially.
110
00:05:34,660 --> 00:05:36,400
Mr M's really fed up about it.
111
00:05:37,920 --> 00:05:39,780
A minor inconvenience, Lizzie.
112
00:05:40,060 --> 00:05:42,830
I have every confidence the outcome
won't be affected.
113
00:05:43,360 --> 00:05:45,100
Well, he's more confident than I am.
114
00:05:45,540 --> 00:05:46,920
You're at the Royal, Daniel.
115
00:05:47,160 --> 00:05:48,300
You've had an accident.
116
00:05:48,980 --> 00:05:50,440
You fell off your horse.
117
00:05:51,920 --> 00:05:52,970
Damn fool, animal.
118
00:05:53,820 --> 00:05:55,720
How is he? Had a scratch on him.
119
00:05:57,440 --> 00:05:58,490
On my head.
120
00:05:58,960 --> 00:06:00,120
It hurts like hell.
121
00:06:01,220 --> 00:06:03,380
Hello. I'm Dr. Ormrod.
122
00:06:03,381 --> 00:06:05,319
Could you tell me your name, please?
123
00:06:05,320 --> 00:06:06,700
It's Daniel Francis Waring.
124
00:06:07,360 --> 00:06:09,640
Captain Daniel Francis Waring. Good.
125
00:06:10,380 --> 00:06:11,700
Good to see you back with us.
126
00:06:12,240 --> 00:06:15,670
Would you be so kind as to give us a
moment while I take a proper look at
127
00:06:16,920 --> 00:06:17,970
Thank you.
128
00:06:20,620 --> 00:06:21,670
Thank you.
129
00:06:23,040 --> 00:06:24,090
Very messy.
130
00:06:25,200 --> 00:06:26,620
Very messy indeed.
131
00:06:26,621 --> 00:06:30,459
You'll be able to reattach it. The
wonders of medical science.
132
00:06:30,460 --> 00:06:33,759
Ten years ago, this poor blight would be
condemned to a lifetime impersonating
133
00:06:33,760 --> 00:06:34,810
Vincent van Gogh.
134
00:06:35,140 --> 00:06:37,610
Not to mention nowhere to bounce his
spectacles.
135
00:06:38,280 --> 00:06:39,330
Fiddly job, though.
136
00:06:39,820 --> 00:06:41,860
How are your embroidery skills, Doctor?
137
00:06:42,040 --> 00:06:45,340
I didn't take needlework at school, sir.
I should hope not.
138
00:06:45,920 --> 00:06:47,600
Suit yourself, please, Stafford.
139
00:06:47,601 --> 00:06:51,559
And you should tell one of us if you
need the bathroom, in case you get a bit
140
00:06:51,560 --> 00:06:54,870
dizzy. Thank you. And the doctor will be
back to check up on you later.
141
00:06:55,370 --> 00:06:56,420
Lucky old you.
142
00:06:56,610 --> 00:06:58,370
Bit of a dish, our Dr Goodwin.
143
00:07:04,510 --> 00:07:06,390
Honestly, they might be in hospital.
144
00:07:06,391 --> 00:07:08,649
Doesn't mean they can't make the effort,
does it?
145
00:07:08,650 --> 00:07:09,700
No.
146
00:07:09,710 --> 00:07:13,489
I bet you don't know why Dr Wetherill's
got a grin like a Cheshire cat at the
147
00:07:13,490 --> 00:07:14,489
moment.
148
00:07:14,490 --> 00:07:15,540
No.
149
00:07:15,570 --> 00:07:17,510
But I suspect you're going to tell me.
150
00:07:17,970 --> 00:07:21,350
She's in love with Dr Romerot. No. Come
on, it's true.
151
00:07:22,440 --> 00:07:23,490
So romantic.
152
00:07:24,440 --> 00:07:25,960
Drawn together by tragedy.
153
00:07:26,640 --> 00:07:30,240
Their eyes meet across a crowded
operating table.
154
00:07:30,940 --> 00:07:33,350
Yeah, but it's a secret, so you're not
to say out.
155
00:07:33,820 --> 00:07:34,870
Don't worry.
156
00:07:35,280 --> 00:07:36,360
It's safe with me.
157
00:07:38,720 --> 00:07:40,100
We've only just got married.
158
00:07:40,320 --> 00:07:42,080
Oh. Two weeks ago.
159
00:07:42,081 --> 00:07:46,279
Decided instead of having a proper
honeymoon in the south of France, we'd
160
00:07:46,280 --> 00:07:50,190
the horses up, see a bit of the country
before Daniel goes back to his regiment.
161
00:07:50,200 --> 00:07:51,760
Your husband's a military man?
162
00:07:51,980 --> 00:07:53,030
So am I, by default.
163
00:07:53,720 --> 00:07:57,390
He knows men have great fun rushing
about all over the place on exercises.
164
00:07:57,460 --> 00:08:01,370
I'm going to be stuck giving tea parties
and playing mother hen to their wives.
165
00:08:01,720 --> 00:08:03,340
It's a responsibility, I'm sure.
166
00:08:03,600 --> 00:08:04,860
I knew what I was taking on.
167
00:08:04,861 --> 00:08:10,139
They seem to be taking an awful long
time to examine him, don't they?
168
00:08:10,140 --> 00:08:12,910
I'll get someone to bring you a cup of
tea while you wait.
169
00:08:13,080 --> 00:08:14,220
Try not to worry.
170
00:08:15,360 --> 00:08:19,480
If she won't go, we have to make her.
More chance of persuading Sister
171
00:08:20,220 --> 00:08:21,440
Poor Meryl.
172
00:08:22,260 --> 00:08:25,600
She's never been the same since Dr
Cheriton. It's such a shame.
173
00:08:25,601 --> 00:08:29,479
Well, she's not careful. She's going to
wake up one morning and realise she's a
174
00:08:29,480 --> 00:08:33,880
sad old wrinkled spinster. Nothing left
in her life but a rotten, boring job.
175
00:08:35,200 --> 00:08:36,820
Short of something to do, Lizzie.
176
00:08:38,440 --> 00:08:40,100
No, Matron. Sorry, Matron.
177
00:08:42,340 --> 00:08:46,420
A cup of sweet tea for Mrs Waring. She's
in the waiting room. And a biscuit.
178
00:08:47,260 --> 00:08:48,460
If there are any left.
179
00:08:54,541 --> 00:08:58,589
Can you pass me a needle, please,
sister?
180
00:08:58,590 --> 00:08:59,640
Thank you.
181
00:09:00,990 --> 00:09:03,400
All right, I'm going to test for some
sensation.
182
00:09:06,550 --> 00:09:08,410
Whenever you're ready, Doctor.
183
00:09:29,200 --> 00:09:32,200
It's like stitching through a pair of
old boots.
184
00:09:33,800 --> 00:09:35,740
Seems our man was a keen rugby player.
185
00:09:36,760 --> 00:09:38,920
More of a cauliflower than a shell
-like.
186
00:09:39,260 --> 00:09:41,780
Still, maybe prettier, as nature
intended.
187
00:09:43,460 --> 00:09:45,260
Well, marginally prettier, anyway.
188
00:09:46,840 --> 00:09:47,980
Nothing? No.
189
00:09:49,960 --> 00:09:52,260
I can't move my legs. I can't feel
anything.
190
00:09:52,391 --> 00:09:54,279
What's wrong?
191
00:09:54,280 --> 00:09:56,260
Can you get Ken around, please, sister?
192
00:09:56,939 --> 00:09:59,049
I'm going to take some X -rays of your
back.
193
00:09:59,100 --> 00:10:00,420
What do you think is wrong?
194
00:10:00,720 --> 00:10:03,610
Well, I'll have a clear idea when I see
the film. All right?
195
00:10:06,100 --> 00:10:08,560
So, no nausea? No dizziness?
196
00:10:08,860 --> 00:10:09,910
No, nothing.
197
00:10:10,880 --> 00:10:12,440
The man driving the car, has he?
198
00:10:14,200 --> 00:10:16,720
He's had a few stitches, but he's OK.
199
00:10:16,721 --> 00:10:21,039
The police want to see you before you
leave in the morning. They will need a
200
00:10:21,040 --> 00:10:22,090
statement.
201
00:10:22,260 --> 00:10:25,220
Anna, a statement for the police.
202
00:10:26,000 --> 00:10:27,050
Yes, of course.
203
00:10:29,540 --> 00:10:30,590
Who's that?
204
00:10:31,860 --> 00:10:33,880
Oh, that's Dr. Klein, our psychiatrist.
205
00:10:34,720 --> 00:10:35,770
Why is she here?
206
00:10:35,771 --> 00:10:38,719
She takes clinics in our outpatients
department. Why?
207
00:10:38,720 --> 00:10:39,770
Do you know her?
208
00:10:39,771 --> 00:10:42,299
No, she just reminded me of someone,
that's all.
209
00:10:42,300 --> 00:10:44,880
Right. Well, I'll leave you in peace for
today.
210
00:10:44,881 --> 00:10:48,259
The nurses will be checking on you
regularly and I'll see you in the
211
00:10:48,260 --> 00:10:49,340
And then I can go home?
212
00:10:49,540 --> 00:10:51,760
If all is well, then you can go home.
213
00:10:56,880 --> 00:11:00,430
If I had my way, any kind of equestrian
activity would be a criminal act.
214
00:11:00,431 --> 00:11:03,779
They all come off him sooner or later
and they expect the health service to
215
00:11:03,780 --> 00:11:04,699
up the pieces.
216
00:11:04,700 --> 00:11:06,380
D -12 -L -1, by the looks of it.
217
00:11:07,320 --> 00:11:09,670
Staff Nurse Taylor said you'd be wanting
this.
218
00:11:11,440 --> 00:11:12,490
Here.
219
00:11:13,880 --> 00:11:15,440
Here. Not good.
220
00:11:16,580 --> 00:11:17,660
Not good at all.
221
00:11:18,580 --> 00:11:19,780
They moved him, you say?
222
00:11:19,781 --> 00:11:21,999
Oh, they weren't to realise the damage
they were doing.
223
00:11:22,000 --> 00:11:24,900
They let him alone instead of...
224
00:11:24,901 --> 00:11:28,599
Throwing him around like a sack of
potatoes, he might have had less damage.
225
00:11:28,600 --> 00:11:32,270
Still, what the eye doesn't see, poor
beggar's had it bad enough already.
226
00:11:33,340 --> 00:11:34,390
Yes.
227
00:11:38,600 --> 00:11:39,650
Bet you didn't know.
228
00:11:40,620 --> 00:11:42,670
Dr. Alrod's got himself a new
girlfriend.
229
00:11:44,560 --> 00:11:46,580
Over my dead body.
230
00:11:48,100 --> 00:11:51,879
Samantha, the man's far too old for you.
He's fully unambitious. He has
231
00:11:51,880 --> 00:11:53,900
children, for heaven's sake. No, silly.
232
00:11:55,100 --> 00:11:56,150
Not me.
233
00:11:56,340 --> 00:11:57,680
Dr Wetherill.
234
00:12:00,400 --> 00:12:01,450
Who?
235
00:12:01,451 --> 00:12:05,019
He's suffering what we call a fractured
dislocation of the spine in position
236
00:12:05,020 --> 00:12:07,900
D12L1. Now, that's here and here.
237
00:12:09,980 --> 00:12:14,060
Imagine that that's the spine
surrounding the fragile spinal cord, all
238
00:12:14,061 --> 00:12:17,879
Now, if the spine is dislocated or
fractured, then the spinal cord becomes
239
00:12:17,880 --> 00:12:19,020
displaced and damaged.
240
00:12:19,540 --> 00:12:22,430
Nerve signals stop travelling from the
brain to the body.
241
00:12:22,940 --> 00:12:24,260
You're saying, um...
242
00:12:25,350 --> 00:12:27,520
And there's no hope he'll ever walk
again?
243
00:12:27,710 --> 00:12:30,120
What if the spinal cord is damaged, I'm
afraid?
244
00:12:31,350 --> 00:12:32,790
I'm afraid it's irreparable.
245
00:12:33,890 --> 00:12:37,750
But he rides, he runs, he's never still.
246
00:12:38,590 --> 00:12:40,210
This is going to kill him, Doctor.
247
00:12:40,410 --> 00:12:43,990
Emma, it's important for Daniel's sake
that you remain positive.
248
00:12:44,550 --> 00:12:47,800
He's going to need all your support to
help him pull through this.
249
00:12:48,390 --> 00:12:51,100
Now, if you feel up to it, I think we
should speak to him.
250
00:12:51,330 --> 00:12:52,610
Then could you please, um...
251
00:12:56,200 --> 00:12:57,250
I need a moment.
252
00:13:14,140 --> 00:13:16,430
Dr. Ormerod asked me to take you
straight down.
253
00:13:17,060 --> 00:13:19,590
He's waiting for you before he tells
your husband.
254
00:13:19,640 --> 00:13:20,690
Daniel isn't stupid.
255
00:13:21,540 --> 00:13:23,100
He'd have worked it out already.
256
00:13:25,280 --> 00:13:28,450
But... He doesn't have to know the whole
story, does he?
257
00:13:29,290 --> 00:13:31,090
He didn't think he fell off his horse.
258
00:13:32,450 --> 00:13:35,690
No need to upset him more than you have
to, is there?
259
00:13:38,610 --> 00:13:42,040
It's possible that you may recover some
lower limb function in time.
260
00:13:42,310 --> 00:13:45,830
We've made arrangements to transfer you
to the spinal unit tomorrow.
261
00:13:49,270 --> 00:13:50,830
How the hell could this happen?
262
00:13:51,710 --> 00:13:53,310
All I did was fall off a horse.
263
00:13:54,320 --> 00:13:56,180
I've spent my life falling off horses.
264
00:13:57,460 --> 00:13:59,080
What was so different this time?
265
00:13:59,220 --> 00:14:05,599
Well, there's no point in delving too
deeply into the... into the white and
266
00:14:05,600 --> 00:14:06,860
white horse at the moment.
267
00:14:07,140 --> 00:14:10,480
The most important thing is that you
take this one day at a time.
268
00:14:11,300 --> 00:14:12,860
Just concentrate on the future.
269
00:14:13,260 --> 00:14:14,310
Future?
270
00:14:16,220 --> 00:14:17,720
Well, yesterday I had a future.
271
00:14:18,320 --> 00:14:19,740
This morning I had a future.
272
00:14:21,180 --> 00:14:23,220
I fell off my blasted horse.
273
00:14:25,989 --> 00:14:28,699
Why the hell did you bother dragging me
out of the way?
274
00:14:28,700 --> 00:14:31,369
Would have been better if you'd left me
there to be trampled.
275
00:14:31,370 --> 00:14:33,480
At least I wouldn't have to wake up to
this.
276
00:14:33,610 --> 00:14:34,660
Oh, my God.
277
00:14:36,690 --> 00:14:37,740
Good, Daniel.
278
00:14:38,490 --> 00:14:39,540
Excuse me.
279
00:14:40,730 --> 00:14:41,780
Emma.
280
00:14:42,990 --> 00:14:44,040
Emma, come back.
281
00:14:44,041 --> 00:14:47,909
If you keep calling her a wrinkleball
dispenser, you're going to get into
282
00:14:47,910 --> 00:14:52,089
trouble. Except, watch it, you're
beginning to show preliminary symptoms
283
00:14:52,090 --> 00:14:53,250
yourself. Oh, hardly.
284
00:14:53,251 --> 00:14:57,219
You start by preferring a night in the
Cup of Covid and a night out at a groovy
285
00:14:57,220 --> 00:15:00,459
new club. Next thing you know, you're
crept up and you're not one of the
286
00:15:00,460 --> 00:15:02,980
spinsterhoods. And then there's no going
back.
287
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
It's going to be such fun. Please come.
288
00:15:06,220 --> 00:15:07,820
Lizzie and I so want you to.
289
00:15:08,580 --> 00:15:09,630
Go on, then.
290
00:15:09,820 --> 00:15:11,220
You'll get you off my back.
291
00:15:18,500 --> 00:15:20,060
How about your paralysis case?
292
00:15:20,880 --> 00:15:22,300
Bad news travels fast.
293
00:15:23,050 --> 00:15:24,100
Have I had a drink?
294
00:15:24,950 --> 00:15:27,370
Probably best not to, under the
circumstances.
295
00:15:32,930 --> 00:15:34,310
Doctor, I'm right. What now?
296
00:15:35,470 --> 00:15:36,790
Are you all right, Doctor?
297
00:15:37,650 --> 00:15:38,700
Yes.
298
00:15:39,170 --> 00:15:40,220
Fine.
299
00:15:40,490 --> 00:15:42,840
Thank you. This is such a difficult time
for you.
300
00:15:43,410 --> 00:15:48,330
If there's anything I can do, any help
with the children, you only have to ask.
301
00:15:48,870 --> 00:15:49,920
Thank you, Sister.
302
00:15:53,550 --> 00:15:54,600
Good night.
303
00:16:26,700 --> 00:16:30,999
So much for the wimpy wallflower over
there. Told you it was just what she
304
00:16:31,000 --> 00:16:32,050
needed.
305
00:16:35,640 --> 00:16:36,690
Fancy a drink?
306
00:16:37,380 --> 00:16:38,430
I'll go.
307
00:16:38,460 --> 00:16:41,920
Any excuse to brush off one of those
rather handsome young men.
308
00:17:00,750 --> 00:17:04,770
To conclude, gentlemen, I am indeed the
man for the job.
309
00:17:08,130 --> 00:17:11,569
Indeed, the man for the job.
310
00:17:14,290 --> 00:17:16,609
Man for the job.
311
00:17:17,230 --> 00:17:20,540
But you're always saying anything would
be better than Mr Harper.
312
00:17:20,541 --> 00:17:24,269
His Undertaker job didn't get his name
for caring and sharing, did it? No.
313
00:17:24,270 --> 00:17:26,620
He got it for closing hospitals like I
was down.
314
00:17:26,621 --> 00:17:29,219
But Harper's got to get the job. He's
doing it already.
315
00:17:29,220 --> 00:17:32,039
You can't be too sure. Not without Mr
Middleditch to swing it.
316
00:17:32,040 --> 00:17:33,879
You mean Mr Harper isn't good enough?
317
00:17:33,880 --> 00:17:37,910
I mean, Harper's going to be up against
one of these university types, isn't he?
318
00:17:37,911 --> 00:17:40,439
Qualifications come out of his backside.
Who's going to save the health
319
00:17:40,440 --> 00:17:41,479
authority, man?
320
00:17:41,480 --> 00:17:43,259
Then we're all stuffed then, aren't we?
321
00:17:43,260 --> 00:17:46,150
You know, I think Cinderella's going to
need help in hand.
322
00:17:46,600 --> 00:17:48,770
How do you fancy playing Fairy
Godmother?
323
00:17:49,900 --> 00:17:50,950
She should be here.
324
00:17:51,520 --> 00:17:53,160
My wife should be with me.
325
00:17:54,820 --> 00:17:55,960
I'm the one in hospital.
326
00:17:57,160 --> 00:17:59,940
It's been a difficult time for both of
you. Oh, yes.
327
00:18:00,440 --> 00:18:01,490
Poor Emma.
328
00:18:01,800 --> 00:18:05,530
Must be difficult coming to terms with
the fact she's hitched to a cripple.
329
00:18:06,340 --> 00:18:07,760
I spoke to your wife earlier.
330
00:18:08,360 --> 00:18:09,840
She was very concerned.
331
00:18:11,540 --> 00:18:14,310
Not so concerned she can't even bring
herself to see me.
332
00:18:14,620 --> 00:18:17,450
And probably bringing her father for
advice as we speak.
333
00:18:18,320 --> 00:18:19,580
He's a solicitor, you see.
334
00:18:20,960 --> 00:18:23,400
He'd know the best way to get her out of
this.
335
00:18:28,889 --> 00:18:30,850
Where does she get her attention from?
336
00:18:32,110 --> 00:18:33,790
Must be making up for lost time.
337
00:18:36,401 --> 00:18:37,909
We're
338
00:18:37,910 --> 00:18:44,469
thinking
339
00:18:44,470 --> 00:18:47,150
about leaving.
340
00:18:47,570 --> 00:18:49,230
It takes half an hour to get back.
341
00:18:49,510 --> 00:18:52,290
Before you go, what is the best time of
unraging?
342
00:19:09,600 --> 00:19:10,650
Pam!
343
00:19:16,880 --> 00:19:19,100
I told you we'd never walk back in...
344
00:20:00,680 --> 00:20:02,860
Didn't mean to tip the bins over, was
it?
345
00:20:18,040 --> 00:20:19,180
What's happened here?
346
00:20:21,520 --> 00:20:23,340
I can make an educated guess.
347
00:20:23,580 --> 00:20:24,960
It appears we have a prowler.
348
00:20:26,220 --> 00:20:28,620
Appearances can be deceptive, Mr.
Harper.
349
00:20:28,621 --> 00:20:31,589
Not when the safety of our nursing staff
is concerned.
350
00:20:31,590 --> 00:20:33,210
I shall call the police directly.
351
00:20:36,770 --> 00:20:37,820
Anna.
352
00:20:39,330 --> 00:20:41,130
Doctor. What are you doing in our bed?
353
00:20:42,610 --> 00:20:45,670
I was just looking for the toilet. This
place is a maze.
354
00:20:46,790 --> 00:20:47,990
It's just through there.
355
00:20:49,050 --> 00:20:50,100
No, of course.
356
00:20:51,170 --> 00:20:52,220
The silly of me.
357
00:20:55,550 --> 00:20:58,860
We're no witnesses or description. We
don't have much to go on, sir.
358
00:20:59,439 --> 00:21:02,340
Not good enough. I'm expecting action,
officer.
359
00:21:03,140 --> 00:21:06,220
Right, well, I'll get a couple of lads
to make an extra patrol.
360
00:21:06,221 --> 00:21:10,459
Keep an eye on the place at night. With
a bit of luck, might just be enough to
361
00:21:10,460 --> 00:21:12,979
make our man think twice before he tries
anything again.
362
00:21:12,980 --> 00:21:15,930
Very well. I think we've detained you
long enough, officer.
363
00:21:18,520 --> 00:21:22,759
You ought to impress on the nurses that
they must keep their windows shut at all
364
00:21:22,760 --> 00:21:23,810
times.
365
00:21:30,730 --> 00:21:31,950
A faux eyelash.
366
00:21:33,190 --> 00:21:35,330
Unusual night attire, Daphne.
367
00:21:36,190 --> 00:21:37,690
I don't know how that got there.
368
00:21:44,930 --> 00:21:46,230
She knows, you know.
369
00:21:46,450 --> 00:21:47,870
Of course she doesn't.
370
00:21:48,090 --> 00:21:51,110
Because if she really suspected, she'd
have noticed this.
371
00:22:11,280 --> 00:22:12,330
I could eat.
372
00:22:16,800 --> 00:22:17,850
Where have you been?
373
00:22:20,260 --> 00:22:24,140
I needed time to think things through.
374
00:22:25,180 --> 00:22:29,680
For once, Emma, this isn't about you.
This is about me.
375
00:22:32,500 --> 00:22:34,730
What do you think you have to think
through?
376
00:22:39,950 --> 00:22:41,750
There's something I have to tell you.
377
00:22:43,610 --> 00:22:45,530
Dan, I'm so terribly sorry.
378
00:22:48,610 --> 00:22:52,590
What do they say about the torrent which
rages under the still waters?
379
00:22:53,050 --> 00:22:54,100
You beg your pardon?
380
00:22:54,710 --> 00:22:58,200
You and Dr Weatherill played that very
close to your chest, as it were.
381
00:22:59,170 --> 00:23:02,240
I hope you may have heard. There's
nothing going on between us.
382
00:23:02,830 --> 00:23:03,880
Nothing whatsoever.
383
00:23:04,730 --> 00:23:05,780
No, if you say so.
384
00:23:06,610 --> 00:23:07,830
Fine figure of a woman.
385
00:23:09,640 --> 00:23:11,500
Dr. Wetherill, I think you were warned.
386
00:23:12,940 --> 00:23:13,990
Excuse me.
387
00:23:18,220 --> 00:23:19,900
How could you have been so stupid?
388
00:23:20,460 --> 00:23:22,690
How was I to know it would make things
worse?
389
00:23:24,640 --> 00:23:28,240
I'm so sorry, Dan. If I could turn the
clock back, I would, I promise.
390
00:23:29,200 --> 00:23:32,270
You never really wanted to be an army
wife, did you, darling?
391
00:23:32,540 --> 00:23:34,040
All those endless tea parties.
392
00:23:34,750 --> 00:23:38,300
The good works constantly moving from
pillar to post. What do you mean?
393
00:23:38,301 --> 00:23:40,309
You've spared yourself the trouble now,
haven't you?
394
00:23:40,310 --> 00:23:43,829
Though other people would have been less
obvious and cancelled the wedding.
395
00:23:43,830 --> 00:23:46,110
You're twisting everything, Dan. Stop
it.
396
00:23:46,730 --> 00:23:47,780
Is something wrong?
397
00:23:48,810 --> 00:23:50,490
Why don't you ask my darling wife?
398
00:23:51,370 --> 00:23:53,890
She's the one who moved me when I was
unconscious.
399
00:23:54,750 --> 00:23:59,470
She's the one who's put paid to my
career, ruined my life in one fell
400
00:24:00,870 --> 00:24:03,450
Well, isn't she, Doctor?
401
00:24:05,800 --> 00:24:07,780
I'm taking this very seriously, indeed.
402
00:24:08,160 --> 00:24:12,959
Until this prowler is apprehended, until
further notice, every nurse will be in
403
00:24:12,960 --> 00:24:16,720
and accounted for by 8 p .m. nightly,
and no exceptions.
404
00:24:17,220 --> 00:24:18,270
Yes, Matron.
405
00:24:18,271 --> 00:24:21,839
Stop, Nurse Taylor. Where are my
rescheduled fibroids? I was expecting
406
00:24:21,840 --> 00:24:22,879
the table by now.
407
00:24:22,880 --> 00:24:23,930
Yes, Mr. Rose.
408
00:24:23,931 --> 00:24:27,959
I'm also minus one anesthetist. Although
it appears that Dr. Ormerod has more
409
00:24:27,960 --> 00:24:30,130
pressing demands on his time at the
moment.
410
00:24:30,780 --> 00:24:34,879
All I remember is I was crossing the
road, and then I woke up and there was
411
00:24:34,880 --> 00:24:35,898
ambulance.
412
00:24:35,899 --> 00:24:39,659
You didn't notice the car, whether it
was travelling at speed or anything?
413
00:24:39,660 --> 00:24:40,499
No.
414
00:24:40,500 --> 00:24:41,620
Sorry. Right.
415
00:24:41,621 --> 00:24:44,539
Well, we've got your address and phone
number, Mrs Dawkins.
416
00:24:44,540 --> 00:24:47,550
We'll be in touch if charges are brought
against the driver.
417
00:24:48,020 --> 00:24:49,070
Thank you.
418
00:24:52,980 --> 00:24:54,030
May I go now?
419
00:24:54,140 --> 00:24:55,190
Yeah.
420
00:24:55,191 --> 00:24:57,999
You'll have to see your own doctor in
about ten days to have those stitches
421
00:24:58,000 --> 00:24:59,050
removed.
422
00:24:59,180 --> 00:25:00,230
Thank you, Doctor.
423
00:25:03,740 --> 00:25:04,790
There's no point.
424
00:25:05,150 --> 00:25:06,410
Trying to deny it, Doctor.
425
00:25:07,150 --> 00:25:08,950
I really don't think this is helpful.
426
00:25:09,350 --> 00:25:10,510
Neither to you or Emma.
427
00:25:10,710 --> 00:25:14,749
It is what happened, isn't it? The
damage to Daniel's spine occurred when
428
00:25:14,750 --> 00:25:18,050
fell from the horse. But I made it worse
when I moved him.
429
00:25:19,030 --> 00:25:21,080
You want to know the extent of his
injury.
430
00:25:21,310 --> 00:25:23,050
You were just trying to do your best.
431
00:25:23,051 --> 00:25:24,389
And look what she's gone and done.
432
00:25:24,390 --> 00:25:27,430
I didn't know. I didn't mean to. It was
an accident.
433
00:25:28,730 --> 00:25:29,810
You've done your work.
434
00:25:37,000 --> 00:25:38,050
Make her leave.
435
00:25:39,040 --> 00:25:40,090
Please.
436
00:25:41,000 --> 00:25:42,990
I think perhaps it might be for the
best.
437
00:26:00,300 --> 00:26:02,820
It's just a reaction to his injury.
438
00:26:03,780 --> 00:26:05,200
He's in shock. He's angry.
439
00:26:05,919 --> 00:26:07,119
He'll lash out at anyone.
440
00:26:08,060 --> 00:26:11,130
And those closest to him will feel the
brunt of it, I'm afraid.
441
00:26:11,540 --> 00:26:12,740
If I were him, I'd hate me.
442
00:26:13,860 --> 00:26:15,540
If I were him, I'd wish me dead.
443
00:26:17,540 --> 00:26:19,420
If only I'd left him alone.
444
00:26:21,320 --> 00:26:22,980
If only I hadn't moved him.
445
00:26:23,540 --> 00:26:27,480
Emma, why is it that you feel that
you're responsible?
446
00:26:29,940 --> 00:26:31,740
Something the nurse said yesterday.
447
00:26:32,400 --> 00:26:34,990
And I noticed you weren't being direct
with Daniel.
448
00:26:35,200 --> 00:26:36,250
A nurse?
449
00:26:37,220 --> 00:26:38,600
Which nurse would this be?
450
00:26:38,900 --> 00:26:43,460
Um, the tall one with the dark hair, the
one you sent to fetch me.
451
00:26:46,980 --> 00:26:48,030
Right.
452
00:26:48,680 --> 00:26:50,460
I thought she knew already.
453
00:26:52,320 --> 00:26:56,200
She didn't suspect a thing until you put
the idea into her head.
454
00:26:57,600 --> 00:26:59,040
Now she's blaming herself.
455
00:27:01,000 --> 00:27:02,240
I'm so sorry.
456
00:27:02,840 --> 00:27:04,180
I had no idea.
457
00:27:06,020 --> 00:27:09,620
You released confidential information
about a patient.
458
00:27:11,240 --> 00:27:14,400
Next time, nurse, be more discreet.
459
00:27:22,540 --> 00:27:24,160
This Mr Pitt's not due till 11.
460
00:27:24,161 --> 00:27:27,659
That person's interview's not till 12.
It's logistics, Alan. We stick to the
461
00:27:27,660 --> 00:27:30,699
plan. We can't go wrong. Yeah, but if we
get caught, we'll be out on our ears.
462
00:27:30,700 --> 00:27:33,279
That's what'll happen if Harper don't
get the job. We've got no to lose.
463
00:27:33,280 --> 00:27:35,080
I can't. He'll never believe me. We can.
464
00:27:35,081 --> 00:27:37,619
It's all about acting, isn't it? I mean,
you know, you've just got to keep your
465
00:27:37,620 --> 00:27:39,580
nerve. Think yourself into the part.
466
00:27:39,880 --> 00:27:42,350
Yeah, but it's that bit that I'm not so
sure about.
467
00:27:44,360 --> 00:27:45,410
Big day, Mr Harper?
468
00:27:45,560 --> 00:27:46,880
Yes, if I need reminding.
469
00:27:47,331 --> 00:27:51,319
Hello, Lizzie. What do we have this
morning?
470
00:27:51,320 --> 00:27:52,370
Oh, no, Dr Klein.
471
00:27:52,480 --> 00:27:53,530
Have a look.
472
00:27:58,940 --> 00:28:00,380
We wanted children, you know.
473
00:28:02,260 --> 00:28:04,490
Well, neither of us had brothers or
sisters.
474
00:28:05,840 --> 00:28:09,320
So we wanted a... house.
475
00:28:10,880 --> 00:28:13,170
It's too early to say you won't have
children.
476
00:28:15,860 --> 00:28:17,600
What sort of a father would I be now?
477
00:28:19,320 --> 00:28:20,460
What kind of a husband?
478
00:28:20,680 --> 00:28:23,200
A husband who loves his wife and his
family.
479
00:28:24,320 --> 00:28:25,370
There's no point now.
480
00:28:28,820 --> 00:28:30,380
She'll be better off without me.
481
00:28:31,720 --> 00:28:33,890
At least she's young enough to start
again.
482
00:28:34,640 --> 00:28:36,120
And what about you?
483
00:28:38,340 --> 00:28:39,390
What about me?
484
00:28:40,300 --> 00:28:41,860
There's nothing left for me now.
485
00:28:43,500 --> 00:28:44,550
Nothing.
486
00:28:46,940 --> 00:28:49,420
Stuck in a wheelchair for the rest of my
life.
487
00:28:54,360 --> 00:28:55,410
I'd rather be dead.
488
00:29:18,580 --> 00:29:21,120
Go to him, my dear. He needs you.
489
00:29:22,040 --> 00:29:23,200
He doesn't want me.
490
00:29:24,700 --> 00:29:25,900
And who could blame him?
491
00:29:26,700 --> 00:29:30,160
He's pushing you away because he thinks
it's the best thing for you.
492
00:29:30,380 --> 00:29:32,560
He's pushing me away because he hates
me.
493
00:29:32,960 --> 00:29:35,080
Because he's anxious about the future.
494
00:29:36,840 --> 00:29:38,080
He wants you to be free.
495
00:29:38,430 --> 00:29:40,410
To have the family you've always wanted.
496
00:29:41,050 --> 00:29:43,520
We can never have children because of
his injury.
497
00:29:43,970 --> 00:29:45,170
We don't know that yet.
498
00:29:45,470 --> 00:29:46,520
Then why?
499
00:29:46,670 --> 00:29:48,470
I love him so much.
500
00:29:49,230 --> 00:29:50,490
He's a proud man.
501
00:29:52,050 --> 00:29:53,970
He's afraid he'll be a burden to you.
502
00:29:55,050 --> 00:30:00,189
And you'll begin to resent him. Rather
than let that happen, he's prepared to
503
00:30:00,190 --> 00:30:01,240
let you go.
504
00:30:01,610 --> 00:30:04,550
He must love you very much. I love him.
505
00:30:04,950 --> 00:30:06,990
Then that's what you should tell him.
506
00:30:07,210 --> 00:30:09,830
over and over again, despite what he
says.
507
00:30:10,370 --> 00:30:11,890
He needs you, my dear.
508
00:30:12,810 --> 00:30:18,130
He won't admit it, but he needs you very
badly indeed.
509
00:30:39,500 --> 00:30:40,550
Mr Pitt. Indeed.
510
00:30:41,260 --> 00:30:42,520
If you'd like to follow me.
511
00:30:46,671 --> 00:30:48,099
You
512
00:30:48,100 --> 00:30:55,119
seem
513
00:30:55,120 --> 00:30:57,320
to have come an awfully long way.
514
00:31:02,580 --> 00:31:03,630
Mr Pitt.
515
00:31:04,120 --> 00:31:05,520
I'm Mr Charlton. Ah, yes.
516
00:31:05,521 --> 00:31:06,999
Chairman of the Health Authority.
517
00:31:07,000 --> 00:31:08,260
Pleasure to meet you, sir.
518
00:31:08,940 --> 00:31:09,990
Sit down.
519
00:31:10,860 --> 00:31:13,320
Oh, and this is my colleague, Mr Talbot.
520
00:31:13,321 --> 00:31:14,679
Yes, we've already met.
521
00:31:14,680 --> 00:31:20,179
Now, when you're ready, I'd like you to
tell me, in your own words, exactly why
522
00:31:20,180 --> 00:31:22,290
you think you are the right man for the
job.
523
00:31:22,660 --> 00:31:24,520
I hope you've come suitably equipped.
524
00:31:25,020 --> 00:31:26,070
Oh, brush here.
525
00:31:26,500 --> 00:31:30,679
Turpentine. Oh, and a bottle of wine.
Apparently the best fish and chips in
526
00:31:30,680 --> 00:31:32,279
Yorkshire are within walking distance.
527
00:31:32,280 --> 00:31:33,179
And it's my treat.
528
00:31:33,180 --> 00:31:35,959
At least I can beat you sacrificing your
ass for me, though. Hey, it's not like
529
00:31:35,960 --> 00:31:37,010
a fuss, actually.
530
00:31:37,100 --> 00:31:38,150
Be late, then.
531
00:31:40,070 --> 00:31:41,890
Doctor? Have you got a minute?
532
00:31:42,670 --> 00:31:45,500
I reckon he was driving along, minding
his own business.
533
00:31:45,610 --> 00:31:49,310
Then the next minute, she just jumped
out in front of him.
534
00:31:50,770 --> 00:31:52,880
He's sure that it wasn't just an
accident.
535
00:31:53,070 --> 00:31:54,690
He says she was acting strangely.
536
00:31:55,370 --> 00:31:59,190
I suppose just before he hit her, you
could see she was smiling.
537
00:32:01,990 --> 00:32:03,040
Eight o 'clock?
538
00:32:04,130 --> 00:32:05,570
They can't do this to us.
539
00:32:08,490 --> 00:32:11,190
It's only until they catch the peep and
Tom.
540
00:32:11,810 --> 00:32:15,360
Good opportunity for you to catch up on
some reading, I'd have thought.
541
00:32:17,410 --> 00:32:20,360
They're never going to catch him because
he doesn't exist.
542
00:32:20,361 --> 00:32:23,849
As you can see, I've compared efficiency
levels with the hospitals I have
543
00:32:23,850 --> 00:32:25,089
previously streamlined.
544
00:32:25,090 --> 00:32:26,140
You mean shut down?
545
00:32:26,290 --> 00:32:28,310
I prefer the expression rationalise.
546
00:32:29,710 --> 00:32:32,660
Frankly, this hospital is uneconomical
and inefficient.
547
00:32:34,470 --> 00:32:36,580
Right, Mr Pitt, I think I've heard
enough.
548
00:32:36,581 --> 00:32:40,429
But you haven't heard my ideas for
rationalisation yet. I've heard plenty.
549
00:32:40,430 --> 00:32:41,480
We'll be in touch.
550
00:32:41,770 --> 00:32:43,450
You don't mind if I hang on to this?
551
00:32:47,550 --> 00:32:53,410
I love you, Daniel.
552
00:32:57,390 --> 00:32:58,440
So you say.
553
00:32:59,850 --> 00:33:01,470
Can you forgive me for what I did?
554
00:33:03,230 --> 00:33:04,280
As the doctor said.
555
00:33:06,120 --> 00:33:07,170
You want to know?
556
00:33:14,440 --> 00:33:15,490
I'm your wife.
557
00:33:17,160 --> 00:33:19,450
None of this will change anything
between us.
558
00:33:19,560 --> 00:33:23,119
You're still going to feel the same when
you're pushing me about in my
559
00:33:23,120 --> 00:33:24,170
wheelchair?
560
00:33:25,680 --> 00:33:31,100
When you're condemned to a life of
bathing me and driving me?
561
00:33:31,540 --> 00:33:32,590
Of course.
562
00:33:34,000 --> 00:33:35,080
Can you look at me now?
563
00:33:36,300 --> 00:33:39,520
Then honestly tell me I'm still the man
you married.
564
00:33:40,080 --> 00:33:41,130
I love you.
565
00:33:42,820 --> 00:33:45,380
I'll always love you. That hasn't
changed.
566
00:33:47,980 --> 00:33:49,030
But I have.
567
00:33:51,000 --> 00:33:52,080
Life's different now.
568
00:33:57,520 --> 00:33:59,080
You'll be better off without me.
569
00:34:00,860 --> 00:34:05,360
If you think I'd abandon my husband at
the first sign of trouble, then...
570
00:34:06,570 --> 00:34:07,950
You don't know me very well.
571
00:34:08,270 --> 00:34:09,590
I can't walk.
572
00:34:10,790 --> 00:34:12,510
I can't ride. I can't work.
573
00:34:15,909 --> 00:34:18,199
I might never be a proper husband to you
again.
574
00:34:19,710 --> 00:34:25,270
Look at me and tell me that that doesn't
make a difference.
575
00:34:26,610 --> 00:34:28,310
For better or for worse.
576
00:34:30,170 --> 00:34:31,220
Remember?
577
00:35:16,271 --> 00:35:20,199
Hello, I'm Lucas Watson. I live up the
road.
578
00:35:20,200 --> 00:35:23,619
Oh, hello. I'm Lucy. Nice to meet you. I
saw you moving in. I just thought I'd
579
00:35:23,620 --> 00:35:24,670
come and say hello.
580
00:35:24,740 --> 00:35:25,790
Oh, please, come in.
581
00:35:31,680 --> 00:35:32,730
Er, Mr P.
582
00:35:37,840 --> 00:35:40,850
Morning, gentlemen. Sorry I'm late.
Point's failure at true.
583
00:35:46,140 --> 00:35:47,190
I've been thinking.
584
00:35:47,600 --> 00:35:51,340
We both sneak out tonight and rattle the
bins as if we're a prowler.
585
00:35:51,341 --> 00:35:53,519
How's that going to look if we get
caught?
586
00:35:53,520 --> 00:35:55,020
We'll put Machen off the scent.
587
00:35:55,220 --> 00:35:56,720
Stop you getting so paranoid.
588
00:35:57,200 --> 00:35:58,820
There's only one way around this.
589
00:35:58,821 --> 00:36:00,559
I'm going to have to tell her the truth.
590
00:36:00,560 --> 00:36:01,660
She'll skin you alive.
591
00:36:02,420 --> 00:36:03,860
She already thinks I'm lying.
592
00:36:04,960 --> 00:36:07,310
Might as well go and put us both out of
my misery.
593
00:36:07,860 --> 00:36:09,360
As I want with a career anyway.
594
00:36:14,880 --> 00:36:16,340
And it's so beautiful here.
595
00:36:16,960 --> 00:36:19,460
The salt in the air, the sound of the
waves.
596
00:36:19,780 --> 00:36:21,040
My children love the sea.
597
00:36:21,800 --> 00:36:26,300
Riding on the beach, collecting shells,
building sandcastles. How old are they?
598
00:36:26,560 --> 00:36:28,300
They'll be five and seven this year.
599
00:36:28,440 --> 00:36:29,640
Do you want to feed them?
600
00:36:32,780 --> 00:36:33,830
They're lovely.
601
00:36:37,080 --> 00:36:38,800
Do you want a cup of tea?
602
00:36:39,140 --> 00:36:40,220
Yes, thank you.
603
00:36:44,520 --> 00:36:46,750
I think there's something I should tell
you.
604
00:36:46,880 --> 00:36:48,540
There is no prowler.
605
00:36:49,260 --> 00:36:50,820
It was me out there last night.
606
00:36:50,821 --> 00:36:54,719
The door was locked, so I forced the
kitchen window and climbed through.
607
00:36:54,720 --> 00:36:57,070
Wouldn't it have been easier to ring the
bell?
608
00:36:57,140 --> 00:36:59,500
I didn't want to get found out, Matron.
609
00:36:59,760 --> 00:37:03,919
If you'd owned up to this earlier, you
would have saved us a great deal of
610
00:37:03,920 --> 00:37:05,480
trouble. I'll pay for the damage.
611
00:37:05,720 --> 00:37:07,220
You most certainly will.
612
00:37:09,260 --> 00:37:12,080
But I have to credit you with your
honesty.
613
00:37:13,340 --> 00:37:14,390
Yes, Matron.
614
00:37:15,280 --> 00:37:18,360
The next time you're tempted to scale
the walls, don't.
615
00:37:19,020 --> 00:37:24,919
In my day, if I remember rightly, we
used to favour the ground -floor
616
00:37:24,920 --> 00:37:25,970
window.
617
00:37:26,620 --> 00:37:28,380
The lock has always been loose.
618
00:37:30,100 --> 00:37:31,150
You may go.
619
00:37:35,640 --> 00:37:39,720
So? If you care to outline your plans
for this hospital, Mr Pitt?
620
00:37:39,960 --> 00:37:42,460
Well, first, I would increase staff
levels.
621
00:37:42,461 --> 00:37:45,419
Then I would re -equip the operating
theatres with the state -of -the -art
622
00:37:45,420 --> 00:37:46,470
stuff.
623
00:37:46,980 --> 00:37:50,830
And, oh, I would re -decorate the place
from top to bottom for patient morale.
624
00:37:52,020 --> 00:37:53,070
Next question.
625
00:37:54,980 --> 00:37:56,030
Do you take sugar?
626
00:37:56,320 --> 00:37:58,490
I'm sure there's some in this pack and
pill.
627
00:37:58,640 --> 00:37:59,690
A pack?
628
00:37:59,880 --> 00:38:00,930
And biscuits.
629
00:38:03,140 --> 00:38:04,340
I know you, don't I?
630
00:38:06,640 --> 00:38:08,260
And her GP's never heard of her.
631
00:38:08,780 --> 00:38:11,730
Anna told me she came from Leeds. Surely
she gave an address.
632
00:38:11,860 --> 00:38:15,710
Flats that have been knocked down. And
the phone number she gave doesn't work.
633
00:38:15,711 --> 00:38:17,499
Anyone else you want me to try?
634
00:38:17,500 --> 00:38:20,319
Well, if she doesn't want us to know who
she is, there's not much more we can
635
00:38:20,320 --> 00:38:21,370
do.
636
00:38:21,700 --> 00:38:23,060
I am concerned about her.
637
00:38:23,540 --> 00:38:27,479
If she returns of her own accord or
she's admitted again, then I'm
638
00:38:27,480 --> 00:38:28,640
at Dr. Clarence. Right -o.
639
00:38:29,480 --> 00:38:30,800
Happy decorating, Doctor.
640
00:38:32,040 --> 00:38:33,760
So you remember me now, Dr. Clyde?
641
00:38:34,280 --> 00:38:35,330
Anna.
642
00:38:35,640 --> 00:38:39,899
It's Anna, isn't it? You were at the
hospital earlier. You saw Dr. Goodwill.
643
00:38:39,900 --> 00:38:41,220
nearly ruined everything.
644
00:38:41,221 --> 00:38:44,559
He wanted me to come and see you so he
could send me back to that place. What
645
00:38:44,560 --> 00:38:45,610
it you want, Anna?
646
00:38:46,640 --> 00:38:47,690
I want my baby.
647
00:38:48,700 --> 00:38:50,400
I want the baby that you took away.
648
00:38:52,740 --> 00:38:54,180
Not nervous at all, Mr Harper.
649
00:38:54,660 --> 00:38:56,280
Fortune favours the brave, Anna.
650
00:38:59,340 --> 00:39:00,600
All you can do is your best.
651
00:39:00,980 --> 00:39:02,030
That's all.
652
00:39:03,880 --> 00:39:05,500
I think they're ready for you now.
653
00:39:07,320 --> 00:39:08,370
Good luck.
654
00:39:12,971 --> 00:39:19,999
Whatever might have happened in the
past, I'm sure we can work together.
655
00:39:20,000 --> 00:39:22,640
Sort something out. You said I'd hurt my
children.
656
00:39:23,500 --> 00:39:27,280
You made them take them away. I'm not
down that you're upset. I want to help.
657
00:39:27,281 --> 00:39:31,059
I promise I'll do everything I can to
make things better for you. You said
658
00:39:31,060 --> 00:39:32,740
the last time, and what did you do?
659
00:39:32,920 --> 00:39:36,760
You locked me away. I locked my baby.
Anna, listen to me.
660
00:39:37,600 --> 00:39:39,220
You were very ill, you remember?
661
00:39:39,221 --> 00:39:41,779
That's why you had to go to hospital.
662
00:39:41,780 --> 00:39:44,099
And then you said you wanted to marry
someone else.
663
00:39:44,100 --> 00:39:45,540
You didn't want our baby.
664
00:39:46,560 --> 00:39:48,850
The one I was expecting when they locked
me up.
665
00:39:49,140 --> 00:39:50,340
You made her go away too.
666
00:39:50,341 --> 00:39:55,199
Didn't you? You had a miscarriage, Anna.
No, they called it that, but I know it
667
00:39:55,200 --> 00:39:58,510
was you getting in under my skin and
making sure I had nothing left.
668
00:40:00,360 --> 00:40:04,160
I could hear them calling.
669
00:40:05,620 --> 00:40:06,670
It won't be long now.
670
00:40:26,560 --> 00:40:27,610
Anna, wait.
671
00:40:30,180 --> 00:40:31,860
What's it going to achieve, Anna?
672
00:40:31,920 --> 00:40:35,470
You're a young woman with the rest of
your life ahead of you. You're evil.
673
00:40:35,540 --> 00:40:37,100
You deserve to die.
674
00:40:37,740 --> 00:40:38,900
Jess, you hear?
675
00:41:07,400 --> 00:41:08,540
Let's see you guys talk.
676
00:41:44,750 --> 00:41:45,800
Stay here.
677
00:41:47,321 --> 00:41:54,509
Adam! It's all right. Adam, look through
the window. Everything's all right.
678
00:41:54,510 --> 00:41:55,560
Adam!
679
00:41:55,930 --> 00:41:56,980
He's here.
680
00:41:57,330 --> 00:41:58,380
She's here.
681
00:42:14,380 --> 00:42:17,960
A person should be flattered that our
private lives are so little.
682
00:42:18,760 --> 00:42:20,260
Fascinating to all and sundry.
683
00:42:20,261 --> 00:42:22,819
A bit ironic under the circumstances, to
say the least.
684
00:42:22,820 --> 00:42:25,950
Especially as no -one believes that
there's nothing going on.
685
00:42:27,240 --> 00:42:28,800
But we have done the right thing.
686
00:42:29,040 --> 00:42:33,680
All I know, Jill, is that somehow we've
ended up with the worst of both worlds.
687
00:42:36,040 --> 00:42:37,900
And now we haven't even got each other.
688
00:42:39,100 --> 00:42:40,520
Oh, look at them now.
689
00:42:41,420 --> 00:42:42,720
Aren't they romantic?
690
00:42:42,721 --> 00:42:44,469
What is?
691
00:42:44,470 --> 00:42:45,690
Dr. Ormerod and Dr.
692
00:42:45,910 --> 00:42:46,960
Wetherill.
693
00:42:47,070 --> 00:42:48,120
They're in love.
694
00:42:48,390 --> 00:42:49,440
So you tell me.
695
00:42:50,450 --> 00:42:54,290
Don't you think that man's suffered
enough without you spreading vile
696
00:42:55,190 --> 00:42:56,630
Don't tell me you didn't know.
697
00:42:56,830 --> 00:43:00,450
He must be the only one in this place.
Those two have been an item for ages,
698
00:43:00,510 --> 00:43:01,560
apparently.
699
00:43:05,750 --> 00:43:07,550
You must go into the club one evening.
700
00:43:08,470 --> 00:43:09,520
Congratulations.
701
00:43:10,990 --> 00:43:12,040
It's been a pleasure.
702
00:43:19,590 --> 00:43:20,640
Success, gentlemen.
703
00:43:20,890 --> 00:43:21,940
You got the job.
704
00:43:22,050 --> 00:43:23,250
With immediate effect.
705
00:43:23,251 --> 00:43:27,249
Congratulations. The panel recognised
the natural leader when they saw one.
706
00:43:27,250 --> 00:43:30,009
And strange enough, the undertaker was
an utter disappointment.
707
00:43:30,010 --> 00:43:31,009
That's great, Mr H.
708
00:43:31,010 --> 00:43:34,730
I thought we'd start with my plans for
rationalisation.
709
00:43:34,990 --> 00:43:36,550
And it's your department first.
710
00:43:36,930 --> 00:43:39,550
I'll see you both in my office first
thing tomorrow.
711
00:44:05,900 --> 00:44:07,400
So you've treated her before?
712
00:44:07,600 --> 00:44:09,650
I was one of the team who had it
committed.
713
00:44:09,760 --> 00:44:11,220
We deal with so many patients.
714
00:44:11,940 --> 00:44:14,900
After so long, it's difficult to put a
name to a face.
715
00:44:15,920 --> 00:44:18,030
Why was she sectioned in the first
place?
716
00:44:18,360 --> 00:44:19,520
She was seriously ill.
717
00:44:20,440 --> 00:44:21,860
Psychotic. Delusional.
718
00:44:22,700 --> 00:44:25,650
It was so tragic, she ended up
smothering her two children.
719
00:44:26,380 --> 00:44:27,600
I had a feeling about her.
720
00:44:29,000 --> 00:44:30,360
I can't believe I let her go.
721
00:44:30,660 --> 00:44:31,710
Why wouldn't you?
722
00:44:31,980 --> 00:44:33,300
She's extremely clever.
723
00:44:33,680 --> 00:44:35,100
She knows what you look for.
724
00:44:36,040 --> 00:44:38,080
She's expert at concealing her symptoms.
725
00:44:38,081 --> 00:44:41,299
Yeah, she escaped from the asylum a
couple of days ago. They've been looking
726
00:44:41,300 --> 00:44:42,079
her ever since.
727
00:44:42,080 --> 00:44:43,220
Was she looking for me?
728
00:44:43,420 --> 00:44:47,440
No. She was after her ex -husband. The
divorce had just gone through.
729
00:44:47,920 --> 00:44:49,540
He'd moved on. She didn't find him.
730
00:44:50,220 --> 00:44:53,710
She thought he'd abandoned her as if
he'd stepped out in front of a car.
731
00:44:54,260 --> 00:44:55,310
Poor Anna.
732
00:44:55,560 --> 00:44:56,940
She must have been so lonely.
733
00:44:58,640 --> 00:45:00,680
Hey, was she going to the hospital?
734
00:45:00,940 --> 00:45:02,380
No. No hospital.
735
00:45:02,960 --> 00:45:04,760
I couldn't bear the question. Not now.
736
00:45:05,290 --> 00:45:07,650
But I thought you were happy here,
sister.
737
00:45:08,770 --> 00:45:11,300
I've neglected my spiritual obligations
of late.
738
00:45:11,670 --> 00:45:12,910
I need to make a retreat.
739
00:45:15,690 --> 00:45:16,740
Is something wrong?
740
00:45:17,130 --> 00:45:18,390
Has someone upset you?
741
00:45:18,730 --> 00:45:20,210
I can't say, Matron.
742
00:45:23,030 --> 00:45:24,080
Very well.
743
00:45:25,890 --> 00:45:29,190
If you feel you must go, you must go.
744
00:45:38,701 --> 00:45:41,419
It's only bricks and mortar.
745
00:45:41,420 --> 00:45:42,470
I'm insured.
746
00:45:42,900 --> 00:45:43,950
I'll get it all back.
747
00:45:44,600 --> 00:45:48,259
But Anna lost everything and I did
nothing to help her. Hey, you did all
748
00:45:48,260 --> 00:45:49,860
could. But it's never enough.
749
00:45:50,940 --> 00:45:53,350
There's only so much you can do for each
patient.
750
00:45:54,680 --> 00:45:56,060
You hear about these things.
751
00:45:57,140 --> 00:45:59,240
Patients fixating on their psychiatrist.
752
00:45:59,640 --> 00:46:02,410
You never for a moment think it's going
to happen to you.
753
00:46:02,960 --> 00:46:04,950
I'm just grateful I turned up when I
did.
754
00:46:05,680 --> 00:46:06,820
Five more minutes and...
755
00:46:06,821 --> 00:46:10,299
I've never been so glad to see anyone.
756
00:46:10,300 --> 00:46:11,350
Ever.
757
00:46:18,300 --> 00:46:19,350
So,
758
00:46:21,240 --> 00:46:26,319
if I have to have a hot date tonight,
I'll make sure the window's open. Thank
759
00:46:26,320 --> 00:46:29,260
you, Daphne. Just don't get caught this
time.
760
00:46:46,190 --> 00:46:47,930
You've got to stay all night
761
00:46:47,980 --> 00:46:52,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.