Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:12,220
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,280 --> 00:00:19,140
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:21,060 --> 00:00:23,300
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,780
Somebody help me now.
5
00:00:27,480 --> 00:00:31,280
Don't somebody tell me what I've done
wrong.
6
00:00:48,500 --> 00:00:54,659
Because her hair glows like the sun And
her
7
00:00:54,660 --> 00:01:01,000
eyes can light the skies When she walks,
8
00:01:01,100 --> 00:01:08,079
she moves so fine Like a flamingo
Crimson dress
9
00:01:08,080 --> 00:01:14,539
that clings so tight Reached and out of
sight
10
00:01:14,540 --> 00:01:17,800
When she walks by
11
00:01:31,710 --> 00:01:32,990
Look at the state of that.
12
00:01:33,590 --> 00:01:35,510
Sorry, but did you see the legs on that?
13
00:01:35,670 --> 00:01:39,100
Are you OK? No, I'm not. Have you seen
what this idiot's done to my car?
14
00:01:39,410 --> 00:01:40,670
Well, if you'd signalled.
15
00:01:40,671 --> 00:01:44,009
Don't give me that. This is your fault.
I've got a witness.
16
00:01:44,010 --> 00:01:47,790
Shut up, you clown. There's no need for
this. You don't tell me to shut up.
17
00:01:49,270 --> 00:01:50,320
Gentlemen,
18
00:01:52,030 --> 00:01:54,330
break it. Break it up, boy.
19
00:02:03,920 --> 00:02:05,940
Gordon. Who's Dr Geoffrey Goodwin?
20
00:02:06,840 --> 00:02:08,400
Ah, yes.
21
00:02:09,539 --> 00:02:10,589
Look, I'm sorry.
22
00:02:10,699 --> 00:02:12,929
I tried to call you last night after I
saw him.
23
00:02:12,930 --> 00:02:16,439
Why would you bother to do that when
you've already offered him the job?
24
00:02:16,440 --> 00:02:18,440
Well, to try and explain.
25
00:02:18,441 --> 00:02:22,059
Gordon, you're the senior partner. You
can appoint who you like.
26
00:02:22,060 --> 00:02:24,460
Look, it's not like that, Jill.
27
00:02:24,960 --> 00:02:26,160
That's what's happened.
28
00:02:27,120 --> 00:02:31,299
Again? Look, the harsh reality is we've
been rushed off our feet since David's
29
00:02:31,300 --> 00:02:32,880
death. We had to get someone.
30
00:02:33,520 --> 00:02:37,540
Dr Goodwin has GP and anaesthetic
experience, and he can start straight
31
00:02:38,320 --> 00:02:40,730
Right, so why bother asking for my
opinion, eh?
32
00:02:40,731 --> 00:02:45,139
You know, I honestly thought that I
meant more to you as a colleague and as
33
00:02:45,140 --> 00:02:47,020
friend, but obviously not.
34
00:02:47,300 --> 00:02:48,560
Oh, come on, Jill, please.
35
00:02:48,940 --> 00:02:50,140
I've got patients to see.
36
00:02:53,140 --> 00:02:55,140
Why have you got a dolly, Dr Omrod?
37
00:02:56,330 --> 00:02:57,380
It's my daughter's.
38
00:02:58,290 --> 00:03:00,700
She says it's ill. I want her to go to
the hospital.
39
00:03:03,650 --> 00:03:05,330
Can you put it somewhere, please?
40
00:03:06,110 --> 00:03:08,340
I'll ask Mr Bridget if she's got a bed
for you.
41
00:03:09,270 --> 00:03:10,970
It's a doll, Lizzie.
42
00:03:12,030 --> 00:03:13,230
Just put it in the drawer.
43
00:03:17,790 --> 00:03:18,840
You all right, mate?
44
00:03:19,650 --> 00:03:22,060
Yeah, well, I wasn't until I walked into
a fifth.
45
00:03:22,061 --> 00:03:24,159
Well, at least you did it in the right
place.
46
00:03:24,160 --> 00:03:25,960
Come on, let's get you into casualty.
47
00:03:26,140 --> 00:03:29,510
I'll be all right in a minute. There's
no point in taking any chances.
48
00:03:29,600 --> 00:03:31,770
Look, see, you're right outside the
Royal.
49
00:03:36,320 --> 00:03:38,020
You wanted to see me, Major? Yes.
50
00:03:38,900 --> 00:03:39,950
Sit down.
51
00:03:46,340 --> 00:03:49,050
Dr Cheriton's mother is visiting the
hospital today.
52
00:03:50,330 --> 00:03:54,189
I offered to send his belongings back to
her, but she wanted to collect them
53
00:03:54,190 --> 00:03:55,240
herself.
54
00:03:56,050 --> 00:03:57,190
I'd like you to help her.
55
00:03:58,630 --> 00:03:59,680
I'm on duty.
56
00:03:59,930 --> 00:04:03,850
Mr Rose doesn't have a list, only
outpatients, and we'll cover casualty
57
00:04:04,810 --> 00:04:06,030
I'd still rather not.
58
00:04:06,690 --> 00:04:07,830
I understand that.
59
00:04:08,990 --> 00:04:11,350
But I think you're the right person for
the job.
60
00:04:12,170 --> 00:04:13,710
Thank you, Daphne.
61
00:04:32,470 --> 00:04:34,690
Yeah, well, I'm going to be late for
work.
62
00:04:34,990 --> 00:04:36,430
You'll probably get a day off.
63
00:04:36,550 --> 00:04:37,690
You're in a bit of a mess.
64
00:04:38,050 --> 00:04:39,190
Really, is it that bad?
65
00:04:39,550 --> 00:04:40,600
Do you have a mirror?
66
00:04:40,601 --> 00:04:43,309
The staff nurse will be down to see you
in a minute.
67
00:04:43,310 --> 00:04:47,429
She'll clean up your cuts and might lend
you to x -ray to see if anything's
68
00:04:47,430 --> 00:04:48,480
broken.
69
00:04:50,030 --> 00:04:51,080
Well,
70
00:04:51,081 --> 00:04:53,229
you're lucky your mirror isn't.
71
00:04:53,230 --> 00:04:55,969
If you could just get me something
antiseptic, I can do this myself.
72
00:04:55,970 --> 00:04:57,550
It's not self -service.
73
00:04:58,980 --> 00:05:01,540
You're the suspected concussion case,
are you?
74
00:05:01,820 --> 00:05:05,380
Yes. But I'd like to think of myself
more as your new doctor.
75
00:05:06,140 --> 00:05:07,190
Geoff Goodwin.
76
00:05:07,360 --> 00:05:08,680
Pleased to meet you, Major.
77
00:05:11,240 --> 00:05:12,760
Good morning, Mr Peacock.
78
00:05:13,700 --> 00:05:14,940
Pocock. Hmm?
79
00:05:15,880 --> 00:05:16,930
Oh, quite so.
80
00:05:17,580 --> 00:05:19,700
Pocock, how do we feel today?
81
00:05:20,140 --> 00:05:22,550
You were rummaging in my guts half of
yesterday.
82
00:05:22,840 --> 00:05:24,220
How do you think I feel?
83
00:05:24,480 --> 00:05:25,680
Grateful, I should hope.
84
00:05:26,000 --> 00:05:27,580
You've probably done for me.
85
00:05:28,160 --> 00:05:29,880
Poppycock. Mr. Pocock.
86
00:05:29,881 --> 00:05:36,119
Hey -o. Sister Bridget said you needed
something collecting from your house.
87
00:05:36,120 --> 00:05:37,500
right, keep your voice down.
88
00:05:38,080 --> 00:05:39,900
I'll make this own brew.
89
00:05:40,460 --> 00:05:42,460
Not for me, for the church.
90
00:05:42,900 --> 00:05:43,950
Parish supper.
91
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
The bottles are all at my house.
92
00:05:46,760 --> 00:05:47,810
Five crates.
93
00:05:48,020 --> 00:05:50,840
They need running to Bishop Macy Church
Hall.
94
00:05:51,400 --> 00:05:54,350
So how do I get into the house? The
neighbours have got a key.
95
00:05:54,860 --> 00:05:55,910
Right.
96
00:05:56,110 --> 00:05:59,830
Well, today's a bit awkward, I can't...
You can keep a crate for yourself.
97
00:06:01,010 --> 00:06:02,650
Ah, well, that's all I can do.
98
00:06:07,430 --> 00:06:10,970
You never guess who I just met in
casualty. Our new doctor.
99
00:06:11,450 --> 00:06:12,530
How did you know that?
100
00:06:12,890 --> 00:06:14,130
I saw him first.
101
00:06:14,790 --> 00:06:15,840
The handoff.
102
00:06:15,841 --> 00:06:23,269
Several members of staff have approached
me about the possibility of a permanent
103
00:06:23,270 --> 00:06:24,450
memorial to David.
104
00:06:25,100 --> 00:06:27,500
It sounds like you want to put up a
statue to him.
105
00:06:28,260 --> 00:06:30,960
But I was thinking that we might name a
ward after him.
106
00:06:31,640 --> 00:06:33,040
It doesn't sound very David.
107
00:06:34,620 --> 00:06:35,670
No, perhaps not.
108
00:06:36,580 --> 00:06:39,960
I plan to endow a scholarship to his old
college.
109
00:06:40,600 --> 00:06:42,770
Perhaps any money you raise could go
there.
110
00:06:42,940 --> 00:06:43,990
Well, certainly.
111
00:06:44,840 --> 00:06:45,890
Come in.
112
00:06:47,040 --> 00:06:48,840
This is Staff Nurse Taylor.
113
00:06:49,740 --> 00:06:50,790
Mrs. Cheriton.
114
00:06:51,660 --> 00:06:54,400
How is the friend of David's? I don't
know if he's dead.
115
00:06:55,020 --> 00:06:57,250
I don't remember him mentioning any
nurses.
116
00:06:58,160 --> 00:07:01,170
Meryl will take you over to David's flat
in the nurse's home.
117
00:07:01,780 --> 00:07:02,830
Shall we go?
118
00:07:03,020 --> 00:07:05,670
I'd like to get this over with as
quickly as possible.
119
00:07:09,040 --> 00:07:10,660
How did this happen, Dr Goodwin?
120
00:07:10,661 --> 00:07:13,779
Please call me Jeff. We're going to be
working together.
121
00:07:13,780 --> 00:07:14,830
Sorry, yeah.
122
00:07:16,040 --> 00:07:17,660
Oh, basically, I got into a fight.
123
00:07:18,500 --> 00:07:19,920
Really? On your way to work?
124
00:07:21,120 --> 00:07:22,560
I like to make an early start.
125
00:07:22,561 --> 00:07:26,039
Well, you've had a wasted journey, I'm
afraid. You might have a concussion,
126
00:07:26,040 --> 00:07:28,739
which means that you're not in any fit
state to do any work today. No, no, no.
127
00:07:28,740 --> 00:07:29,579
I'll be fine.
128
00:07:29,580 --> 00:07:32,890
I don't need to remind you how
unpredictable head injuries can be.
129
00:07:34,400 --> 00:07:38,920
I have no headache, no vomiting, no
numbness, no neck pain, no lack of
130
00:07:38,980 --> 00:07:40,540
I wasn't actually unconscious.
131
00:07:40,900 --> 00:07:45,340
And my coordination's, well, no worse
than usual. So if you won't discharge
132
00:07:45,440 --> 00:07:46,500
I will.
133
00:07:47,240 --> 00:07:49,260
I would strongly advise against that.
134
00:07:50,140 --> 00:07:52,970
You know what lousy patients' doctors
make. I'll be fine.
135
00:07:53,150 --> 00:07:54,650
I'm wasting my time, aren't I?
136
00:08:01,090 --> 00:08:02,830
So, is she like that with everyone?
137
00:08:03,090 --> 00:08:04,410
Or is this something I say?
138
00:08:04,490 --> 00:08:05,870
She's never so hoity -toity.
139
00:08:06,110 --> 00:08:07,850
No, I've been. No boyfriend.
140
00:08:08,450 --> 00:08:09,500
No fun.
141
00:08:10,810 --> 00:08:11,860
Unlike you.
142
00:08:13,510 --> 00:08:14,650
You'll have to find out.
143
00:08:16,510 --> 00:08:17,560
Jess!
144
00:08:17,890 --> 00:08:19,390
Welcome to the Royal. Thank you.
145
00:08:19,960 --> 00:08:23,539
I hadn't planned on arriving on a
trolley. No, no, no, no. I heard about
146
00:08:23,540 --> 00:08:26,439
adventure this morning. Is that going to
be a problem? No, I'm raving to go.
147
00:08:26,440 --> 00:08:29,679
Excellent. Well, we've got a huge
backlog of routine house calls, so I
148
00:08:29,680 --> 00:08:32,119
we'd start by letting you work through
them. Give you a chance to get to know
149
00:08:32,120 --> 00:08:33,170
Elthamby. Right.
150
00:08:33,171 --> 00:08:34,819
Well, I might need to borrow a map.
151
00:08:34,820 --> 00:08:37,419
Ah, yes. Well, that's where Ken comes
in.
152
00:08:37,420 --> 00:08:41,038
He's volunteered to show you around. He
knows the town as well as anyone. In
153
00:08:41,039 --> 00:08:43,699
fact, he seems to be related to half the
people who live here.
154
00:08:43,700 --> 00:08:44,750
Any questions?
155
00:08:45,440 --> 00:08:46,490
No.
156
00:08:46,760 --> 00:08:48,020
Can't wait to get started.
157
00:08:48,040 --> 00:08:49,090
Good man.
158
00:08:52,970 --> 00:08:56,850
He met Dr Goodwin in a pub for half an
hour last night and he offered him a
159
00:08:57,030 --> 00:08:58,710
Jill, this is not my department.
160
00:08:58,711 --> 00:09:00,809
You'll have to take it up with Gordon.
161
00:09:00,810 --> 00:09:03,429
Yes, I'm aware of that. I just thought
that if you could speak to Gordon, there
162
00:09:03,430 --> 00:09:05,840
might be some chance that he'd take some
notice.
163
00:09:06,290 --> 00:09:08,150
Has Dr Goodwin signed a contract yet?
164
00:09:08,350 --> 00:09:09,970
No, we haven't even discussed it.
165
00:09:10,290 --> 00:09:12,400
But she'll have to take up his
references.
166
00:09:12,510 --> 00:09:14,800
So it's not too late to reverse the
decision?
167
00:09:16,070 --> 00:09:17,120
Technically, no.
168
00:09:17,121 --> 00:09:19,709
Good, thank you. That's all I need to
know.
169
00:09:19,710 --> 00:09:21,510
Look, look, hang on, hang on, hang on.
170
00:09:21,511 --> 00:09:26,269
I realise Gordon could have handled the
appointment better, but he's been under
171
00:09:26,270 --> 00:09:27,470
a great deal of pressure.
172
00:09:28,450 --> 00:09:29,500
Yes, I know.
173
00:09:30,350 --> 00:09:34,509
I do realise that, probably better than
anyone, but I think it has affected his
174
00:09:34,510 --> 00:09:35,560
judgement.
175
00:09:35,561 --> 00:09:39,249
The only reason for appointing Dr
Goodwin is because he was able to start
176
00:09:39,250 --> 00:09:41,900
immediately, and that makes life easier
for Gordon.
177
00:09:41,990 --> 00:09:43,770
That's being really rather harsh.
178
00:09:45,470 --> 00:09:46,520
Yes, I know. I'm sorry.
179
00:09:48,410 --> 00:09:51,600
And you're right. This is something I
need to sort out for myself.
180
00:09:56,400 --> 00:09:57,450
I left the car here.
181
00:09:58,460 --> 00:10:00,420
Er, you did lock it, didn't you?
182
00:10:02,080 --> 00:10:04,920
No. And the keys were in the ignition. I
can't believe it.
183
00:10:04,921 --> 00:10:08,079
My suitcase, my doctor's bag were in it,
everything.
184
00:10:08,080 --> 00:10:09,879
Hang on, it was Alan that brought you
in?
185
00:10:09,880 --> 00:10:11,990
Well, it's probably in the car park,
then.
186
00:10:12,060 --> 00:10:13,800
You enjoying your new job, Doctor?
187
00:10:27,880 --> 00:10:30,830
It really is quite a struggle for you to
breathe, isn't it?
188
00:10:31,340 --> 00:10:34,350
It's almost enough to make me want to
give up the cigarettes.
189
00:10:34,680 --> 00:10:38,739
Yes, well... Look, I think you'd be a
lot better off if we got you into
190
00:10:38,740 --> 00:10:39,790
hospital.
191
00:10:39,791 --> 00:10:42,379
Why don't I just make arrangements with
your housekeeper?
192
00:10:42,380 --> 00:10:43,430
All right?
193
00:10:45,520 --> 00:10:46,570
How is he?
194
00:10:47,220 --> 00:10:50,480
It's, um... It's definitely pneumonia.
195
00:10:51,460 --> 00:10:53,260
Oh. I haven't told him.
196
00:10:57,070 --> 00:10:58,120
He's so weak.
197
00:10:58,710 --> 00:10:59,760
Yes, I can see.
198
00:11:00,070 --> 00:11:03,620
Look, I think we ought to get Father
Carroll to hospital straight away.
199
00:11:03,630 --> 00:11:05,110
May I use your phone? Yes, yes.
200
00:11:07,250 --> 00:11:09,720
I saw your car, but I thought you'd have
locked it.
201
00:11:10,230 --> 00:11:12,460
Yeah, well, that might have been a good
idea.
202
00:11:12,790 --> 00:11:14,590
I suppose I'd better call the police.
203
00:11:15,030 --> 00:11:17,930
Well, um, there is somewhere we could
try first.
204
00:11:19,030 --> 00:11:20,410
My brother -in -law, Martin.
205
00:11:20,411 --> 00:11:22,289
More like your brother breaking the law.
206
00:11:22,290 --> 00:11:26,049
Hey, that's all in the past now. But if
a car's been stolen within 20 miles of
207
00:11:26,050 --> 00:11:29,979
Elzenby, He'll hear about it. Now, you
could go to the police, and that would
208
00:11:29,980 --> 00:11:32,870
take all day. One phone call from Martin
could sort you out.
209
00:11:32,871 --> 00:11:37,759
Yeah, well, I don't care what he says.
My doctor's back's been stolen. I have
210
00:11:37,760 --> 00:11:38,859
report it to the police.
211
00:11:38,860 --> 00:11:40,720
Things are a bit different round here.
212
00:11:40,721 --> 00:11:43,619
Ken has his own way of doing things, but
they usually work.
213
00:11:43,620 --> 00:11:44,339
Oh, yeah?
214
00:11:44,340 --> 00:11:45,719
What happens when they don't?
215
00:11:45,720 --> 00:11:46,980
We all keep our heads down.
216
00:11:47,560 --> 00:11:49,240
You can use the phone in reception.
217
00:11:58,570 --> 00:11:59,770
Can I ask you something?
218
00:12:01,150 --> 00:12:04,040
Why couldn't anyone from the hospital go
to the funeral?
219
00:12:04,550 --> 00:12:06,350
I wanted it to be the job of the family.
220
00:12:06,351 --> 00:12:09,209
There are lots of people that work here.
221
00:12:09,210 --> 00:12:10,570
They take this patient too.
222
00:12:11,250 --> 00:12:13,540
They would have liked a chance to say
goodbye.
223
00:12:14,210 --> 00:12:15,950
Well, I hate big funerals.
224
00:12:17,530 --> 00:12:20,650
We had one when my husband died and I
said never again.
225
00:12:22,790 --> 00:12:24,590
It's a bit grim, isn't it?
226
00:12:26,350 --> 00:12:28,150
My brother works at the Westminster.
227
00:12:29,150 --> 00:12:30,710
David could have had a job there.
228
00:12:31,930 --> 00:12:33,650
I don't know what got into him.
229
00:12:34,110 --> 00:12:35,290
He liked it here.
230
00:12:36,230 --> 00:12:38,390
I suspect the novelty would have worn
off.
231
00:12:39,750 --> 00:12:42,830
David got bored very quickly, even when
he was a child.
232
00:12:43,910 --> 00:12:46,990
After all, what was there to keep him
here?
233
00:12:50,190 --> 00:12:51,990
Are you comfortable there, Father?
234
00:12:52,270 --> 00:12:53,390
I've done a good job.
235
00:12:54,220 --> 00:12:57,110
I should think so, too, an important
guest like yourself.
236
00:12:57,660 --> 00:12:59,400
That's enough, you're all blarney.
237
00:12:59,560 --> 00:13:03,020
And I think you should know I'm here to
keep an eye on you.
238
00:13:03,340 --> 00:13:06,740
I hear you've been working a lot of
overtime and missing math.
239
00:13:07,060 --> 00:13:08,420
We've been very busy here.
240
00:13:08,960 --> 00:13:11,130
I always began to think you had a
boyfriend.
241
00:13:11,560 --> 00:13:12,610
No, Father.
242
00:13:13,660 --> 00:13:15,520
You see what you've done now?
243
00:13:21,420 --> 00:13:22,470
Better?
244
00:13:22,780 --> 00:13:24,580
About as good as I'm going to be. again.
245
00:13:27,250 --> 00:13:28,330
It's about Dr. Goodwin.
246
00:13:29,650 --> 00:13:33,320
Yeah. Well, if she could phone me as
soon as possible, I'd be very grateful.
247
00:13:34,250 --> 00:13:35,370
Thank you. Bye -bye.
248
00:13:35,371 --> 00:13:39,449
Lizzie, if Dr. Hayden calls from
Newcastle General, will you put her
249
00:13:39,450 --> 00:13:40,530
through? Yes, Doctor.
250
00:13:41,550 --> 00:13:45,430
How are your rounds going?
251
00:13:45,431 --> 00:13:48,669
Yeah, well, a bit of a problem with my
car, unfortunately. I haven't actually
252
00:13:48,670 --> 00:13:49,549
started them yet.
253
00:13:49,550 --> 00:13:50,600
Really?
254
00:13:50,770 --> 00:13:51,820
Don't let me stop you.
255
00:13:52,151 --> 00:13:58,319
Lizzie, Dr Goodwin needs a doctor's bag.
Is it all right if he takes the one
256
00:13:58,320 --> 00:13:59,580
from Dr Cheriton's room?
257
00:13:59,680 --> 00:14:00,730
I don't see why not.
258
00:14:00,960 --> 00:14:02,100
I'll show him where. OK.
259
00:14:12,580 --> 00:14:15,590
This'll be your room, so you'd better
make yourself at home.
260
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
There's Dr Cheriton's bag.
261
00:14:17,580 --> 00:14:18,630
Oh, right, thanks.
262
00:14:19,300 --> 00:14:21,360
We'll clear out his bits and pieces.
263
00:14:24,220 --> 00:14:25,540
Dr. Amaral told you, did he?
264
00:14:26,280 --> 00:14:29,900
Yeah. He's obviously going to be a tough
act to follow.
265
00:14:30,860 --> 00:14:31,910
Yeah.
266
00:14:33,580 --> 00:14:35,820
Well, I'd better get going.
267
00:14:35,821 --> 00:14:38,719
How are you going to do your rounds if
you don't have a car?
268
00:14:38,720 --> 00:14:40,460
Oh, your dad said he'd give me a lift.
269
00:14:40,780 --> 00:14:41,830
Oh, yeah.
270
00:14:43,020 --> 00:14:44,940
Why, is there something I should know?
271
00:14:45,480 --> 00:14:51,020
My dad, he... Well, sometimes he has
reasons of his own for doing things.
272
00:14:51,820 --> 00:14:54,720
He's got his fingers in more... that
he's got fingers.
273
00:15:10,560 --> 00:15:14,700
Do you want to keep this picture?
274
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
Oh, I hadn't seen this one.
275
00:15:21,940 --> 00:15:22,990
Isn't she lovely?
276
00:15:23,420 --> 00:15:25,100
Yes. Who is she?
277
00:15:25,860 --> 00:15:26,910
Madeline.
278
00:15:27,100 --> 00:15:28,150
David's fiancée.
279
00:15:29,880 --> 00:15:32,120
I didn't know he was engaged.
280
00:15:32,680 --> 00:15:35,630
Oh, well, they had a silly round just
before he came up here.
281
00:15:35,740 --> 00:15:37,540
I'm sure it would have all blown over.
282
00:15:38,300 --> 00:15:39,350
She's very pretty.
283
00:15:40,800 --> 00:15:42,880
Yes, I always hoped.
284
00:15:45,140 --> 00:15:46,960
Well, for a lot of things, really.
285
00:15:48,720 --> 00:15:49,820
This isn't very good.
286
00:15:50,200 --> 00:15:51,940
I'm going to need another suitcase.
287
00:15:53,310 --> 00:15:54,990
I'll see if I can find some boxes.
288
00:15:55,870 --> 00:15:56,920
Yes.
289
00:15:57,630 --> 00:15:59,170
Yes, boxes would be a good idea.
290
00:16:03,470 --> 00:16:06,360
It's just a routine check -up to see how
you're getting on.
291
00:16:07,090 --> 00:16:09,690
You weren't feeling too well and had a
bit of a rash.
292
00:16:10,570 --> 00:16:11,650
That's right, Doctor.
293
00:16:12,370 --> 00:16:14,230
But I'm not getting any younger, am I?
294
00:16:15,290 --> 00:16:17,880
And how have you been since you last saw
the Doctor?
295
00:16:18,110 --> 00:16:19,160
Better?
296
00:16:19,330 --> 00:16:20,470
Worse? About the same?
297
00:16:21,890 --> 00:16:22,940
Not so good.
298
00:16:25,360 --> 00:16:27,770
Shall I answer that for you? Oh, thanks,
Doctor.
299
00:16:31,800 --> 00:16:32,850
Hello?
300
00:16:33,060 --> 00:16:34,110
Dr Goodwin?
301
00:16:34,460 --> 00:16:35,960
It's Lizzie from the hospital.
302
00:16:35,961 --> 00:16:40,219
There's an emergency at Birmingham Hall.
They need you there straight away.
303
00:16:40,220 --> 00:16:42,020
And your father knows where that is?
304
00:16:43,700 --> 00:16:45,200
OK, Lizzie. We're on our way.
305
00:16:46,980 --> 00:16:49,870
I'm sorry, Mr Alton. There's an
emergency I've got to go to.
306
00:16:49,871 --> 00:16:52,199
I'll try and come back later in the
week.
307
00:16:52,200 --> 00:16:53,159
There's no rush.
308
00:16:53,160 --> 00:16:54,300
I'm not going anywhere.
309
00:16:55,240 --> 00:16:57,100
Like I said, it's probably just my age.
310
00:16:58,940 --> 00:17:00,620
Everything else all right, is it?
311
00:17:01,120 --> 00:17:02,620
Digestion, waterworks?
312
00:17:04,400 --> 00:17:05,450
I think so.
313
00:17:07,099 --> 00:17:09,019
Well, you don't sound completely sure.
314
00:17:09,500 --> 00:17:10,880
Any trouble passing water?
315
00:17:13,020 --> 00:17:14,859
I don't seem to pass so much now.
316
00:17:14,860 --> 00:17:19,279
Right. Well, we should take a look at
whether anything needs doing about that
317
00:17:19,280 --> 00:17:20,330
next time I see you.
318
00:17:20,920 --> 00:17:22,000
It was good to meet you.
319
00:17:36,940 --> 00:17:38,080
Looks like a nice place.
320
00:17:38,260 --> 00:17:39,310
Ah.
321
00:17:39,311 --> 00:17:42,339
Dr Goodwin, do you mind if I nip off for
ten minutes? I only have an errand to
322
00:17:42,340 --> 00:17:44,570
run. Of course not, Ken. I'll see you
back here.
323
00:17:47,020 --> 00:17:48,580
Oh, thank goodness you're here.
324
00:17:49,420 --> 00:17:52,520
My husband went out to do something
rather than lie looks.
325
00:17:52,720 --> 00:17:53,770
And he just went.
326
00:17:54,060 --> 00:17:55,110
You mean collapsed?
327
00:17:55,860 --> 00:17:57,560
I thought he tripped over a root.
328
00:17:58,180 --> 00:18:02,059
But then when he didn't get up, I
started to worry. And that was half an
329
00:18:02,060 --> 00:18:04,650
ago. Has Lord Furminger ever had any
heart trouble?
330
00:18:04,651 --> 00:18:05,589
Oh, yes.
331
00:18:05,590 --> 00:18:06,569
For years.
332
00:18:06,570 --> 00:18:07,670
Terrible angina.
333
00:18:08,510 --> 00:18:10,670
He sees the Lord Lieutenant's physician.
334
00:18:11,010 --> 00:18:12,270
You know Tom Warrington?
335
00:18:12,610 --> 00:18:14,050
No, I've not had the pleasure.
336
00:18:14,390 --> 00:18:15,590
He's awfully good.
337
00:18:16,150 --> 00:18:20,049
I would have called him. He's always in
Scotland at this time of year for the
338
00:18:20,050 --> 00:18:22,590
salmon. Or is it Hampshire for the
trout?
339
00:18:22,591 --> 00:18:27,049
I'm sorry, I really ought to see your
husband as quickly as possible. Oh, yes,
340
00:18:27,050 --> 00:18:28,100
of course.
341
00:18:29,030 --> 00:18:30,080
So where is he?
342
00:18:30,610 --> 00:18:31,660
There.
343
00:18:31,830 --> 00:18:33,450
Where? On the island.
344
00:18:35,770 --> 00:18:36,870
Oh, of course.
345
00:18:38,570 --> 00:18:40,490
Silly question, but do you have a boat?
346
00:18:40,491 --> 00:18:42,869
Well, how else would Gerald have got a
cross?
347
00:18:42,870 --> 00:18:44,610
He couldn't swim out, could he?
348
00:18:45,310 --> 00:18:46,360
No.
349
00:18:46,850 --> 00:18:48,110
Looks like I might have to.
350
00:18:49,790 --> 00:18:51,210
You could always punt.
351
00:18:54,110 --> 00:18:56,940
Oxford, you stand at the front and
Cambridge at the back.
352
00:18:57,470 --> 00:18:58,850
Or is it the other way round?
353
00:18:59,410 --> 00:19:00,460
I've no idea.
354
00:19:00,461 --> 00:19:02,429
Haven't you got a paddle?
355
00:19:02,430 --> 00:19:04,510
No, you push it with the pole.
356
00:19:06,000 --> 00:19:09,730
Right. Well, while I do that, it might
be helpful if you called an ambulance.
357
00:19:55,899 --> 00:19:57,159
Maybe I'll walk from here.
358
00:20:04,080 --> 00:20:05,130
Hello?
359
00:20:06,420 --> 00:20:09,730
I'm looking for someone to let me into
Mr. Pocock's house next door.
360
00:20:10,360 --> 00:20:11,410
I'm from the Royal.
361
00:20:11,980 --> 00:20:14,450
He asked me to come and collect
something for him.
362
00:20:18,880 --> 00:20:19,930
Suit yourself.
363
00:20:31,360 --> 00:20:33,640
Lord Firminger, I'm Dr. Goodwin.
364
00:20:34,000 --> 00:20:35,860
It's your heart problem again, is it?
365
00:20:36,240 --> 00:20:37,860
Damn, they caught me on the heart.
366
00:20:38,380 --> 00:20:40,820
Well, let's have a listen.
367
00:20:41,640 --> 00:20:44,360
Well, it could be water on the lungs.
368
00:20:45,500 --> 00:20:47,220
Sorry. Just a joke.
369
00:20:48,180 --> 00:20:49,230
Let's have a listen.
370
00:20:50,780 --> 00:20:51,830
Okay.
371
00:20:52,180 --> 00:20:53,680
I need to get you into hospital.
372
00:20:54,280 --> 00:20:55,330
Okay?
373
00:21:16,300 --> 00:21:17,740
Is there something you need?
374
00:21:18,900 --> 00:21:20,340
I'd like her to be here with me.
375
00:21:20,840 --> 00:21:23,540
She won't come to the hospital unless I
ask.
376
00:21:24,400 --> 00:21:25,780
I'll call her straight away.
377
00:21:26,300 --> 00:21:27,940
You can tell her there's no rush.
378
00:21:29,060 --> 00:21:30,260
I don't want her to worry.
379
00:21:39,191 --> 00:21:41,179
That's great.
380
00:21:41,180 --> 00:21:42,260
One, two, three.
381
00:21:43,040 --> 00:21:44,680
You got it? Yeah.
382
00:21:49,230 --> 00:21:50,550
Is he going to be all right?
383
00:21:50,570 --> 00:21:51,620
I hope so.
384
00:21:52,290 --> 00:21:57,169
Now, if you could go with him in the
ambulance and tell the doctor in
385
00:21:57,170 --> 00:21:58,909
about your husband's heart problems.
386
00:21:58,910 --> 00:21:59,960
Aren't you coming?
387
00:21:59,961 --> 00:22:02,229
No, there's another patient I have to
visit.
388
00:22:02,230 --> 00:22:04,520
If the bloke who's driving me ever comes
back.
389
00:22:04,590 --> 00:22:09,270
It's awful, isn't it? One simply can't
find a reliable chauffeur these days.
390
00:22:09,650 --> 00:22:10,950
No, one simply can't.
391
00:22:11,230 --> 00:22:13,210
I brought you a change of clothes.
392
00:22:13,910 --> 00:22:14,960
Thank you.
393
00:22:14,970 --> 00:22:16,730
I'm terribly impressed, you know.
394
00:22:17,160 --> 00:22:21,359
Old Tom Warrington would never have
jumped to the lake, and we pay him a
395
00:22:21,360 --> 00:22:22,359
in fees.
396
00:22:22,360 --> 00:22:24,040
Well, it's all part of the service.
397
00:22:24,260 --> 00:22:25,340
Your carriage awaits.
398
00:23:12,139 --> 00:23:13,920
You didn't have the whole hospital.
399
00:23:14,220 --> 00:23:16,570
Are you sure she really needs all these
boxes?
400
00:23:16,900 --> 00:23:18,860
No, but I need to get away from there.
401
00:23:19,440 --> 00:23:20,490
Why? What's wrong?
402
00:23:20,660 --> 00:23:23,200
I can't believe David's mother's a woman
like her.
403
00:23:28,900 --> 00:23:30,260
Holland, get a doctor.
404
00:23:33,031 --> 00:23:38,499
Have you ever fainted like this before,
Mrs Cheriton?
405
00:23:38,500 --> 00:23:40,040
No, I don't make a habit of it.
406
00:23:41,640 --> 00:23:42,720
It's a bit of a mystery.
407
00:23:43,260 --> 00:23:46,330
Look, I think it might be best if we
admit you for observation.
408
00:23:46,580 --> 00:23:47,630
Come on.
409
00:23:47,631 --> 00:23:49,329
Alan will help you through to the ward.
410
00:23:49,330 --> 00:23:50,710
Oh, it's all right. I can walk.
411
00:23:51,010 --> 00:23:52,730
Let's not take any chances. Hello.
412
00:23:53,350 --> 00:23:54,490
I'm Samantha Beaumont.
413
00:23:55,990 --> 00:23:59,150
David was a very special friend to all
of us.
414
00:23:59,530 --> 00:24:00,580
Oh, how kind.
415
00:24:05,830 --> 00:24:07,210
Is she going to be all right?
416
00:24:07,450 --> 00:24:08,500
Should be.
417
00:24:08,870 --> 00:24:10,980
I can't see anything wrong with her at
all.
418
00:24:12,690 --> 00:24:16,470
I've been with him nearly 35 years.
419
00:24:18,060 --> 00:24:21,360
Made his breakfast and his dinner every
day.
420
00:24:23,320 --> 00:24:25,240
I hope he'll have a few more years, yes.
421
00:24:25,700 --> 00:24:26,880
I hope so, too.
422
00:24:29,760 --> 00:24:32,230
He's been putting his papers and things
in order.
423
00:24:34,860 --> 00:24:36,500
He's sat at another bedside.
424
00:24:38,520 --> 00:24:43,480
I don't think he's... No, he doesn't.
425
00:24:45,140 --> 00:24:46,220
Don't always hope.
426
00:25:11,430 --> 00:25:16,050
What's going on? I've been waiting half
an hour. Well, I've got patients to see.
427
00:25:16,250 --> 00:25:17,690
I want to go back to Fred Alton.
428
00:25:18,110 --> 00:25:21,120
Why so, Doc? It's just a hunch.
Something wasn't right there.
429
00:25:21,121 --> 00:25:23,329
It's probably nothing, but I don't want
to take any chances.
430
00:25:23,330 --> 00:25:25,679
I was hoping that you could give me a
hand with something.
431
00:25:25,680 --> 00:25:27,779
I've only seen two patients so far
today, Ken.
432
00:25:27,780 --> 00:25:30,499
We get this little job all done, we'll
whip around the rest of them in no time,
433
00:25:30,500 --> 00:25:32,699
innit? Is there anything I can ever do
for you?
434
00:25:32,700 --> 00:25:33,960
Yeah, you'll hear from me.
435
00:25:34,540 --> 00:25:36,280
I'm going to regret this, aren't I?
436
00:25:40,840 --> 00:25:42,820
He's going, Doctor. You're nearly there.
437
00:26:01,741 --> 00:26:03,769
Morning, Ken.
438
00:26:03,770 --> 00:26:04,820
How do you go?
439
00:26:07,290 --> 00:26:08,610
Cleaning windows, are we?
440
00:26:08,611 --> 00:26:11,829
No, no, no. There's a patient at the
hospital who lives here. He's worried
441
00:26:11,830 --> 00:26:13,630
his gutters. I thought I'd have a deco.
442
00:26:14,470 --> 00:26:16,190
Have you got Dr Goodwin with you?
443
00:26:17,510 --> 00:26:18,560
Dr Goodwin?
444
00:26:18,561 --> 00:26:22,089
Lizzie told me that you were driving him
round this morning.
445
00:26:22,090 --> 00:26:23,310
Oh, yeah, I am.
446
00:26:24,690 --> 00:26:25,830
Then where is he, then?
447
00:26:26,830 --> 00:26:30,140
Have you tried Firminger Hall? I dropped
him off there earlier on.
448
00:26:30,710 --> 00:26:31,910
I'll try him there, then.
449
00:26:51,791 --> 00:26:57,799
That's what you're looking for? Aye.
Well, there's plenty more inside.
450
00:26:57,800 --> 00:26:59,120
Right, we'll kick the lock.
451
00:26:59,240 --> 00:27:00,290
Yes,
452
00:27:00,560 --> 00:27:01,760
I'll open the van for you.
453
00:27:03,180 --> 00:27:04,230
I'm sorry.
454
00:27:04,540 --> 00:27:06,950
I shouldn't have left you alone in
David's flat.
455
00:27:07,460 --> 00:27:09,930
I don't see what difference that would
have made.
456
00:27:10,220 --> 00:27:12,020
I could have helped you more quickly.
457
00:27:13,880 --> 00:27:15,080
How are you feeling now?
458
00:27:15,900 --> 00:27:16,950
A little better.
459
00:27:18,140 --> 00:27:21,940
But that doctor, he obviously thinks
it's all in my head.
460
00:27:22,200 --> 00:27:23,640
But I'm being hysterical.
461
00:27:24,170 --> 00:27:26,520
He wouldn't have kept you in if he
thought that.
462
00:27:28,970 --> 00:27:31,860
Would you like me to finish packing
things up at the flat?
463
00:27:33,270 --> 00:27:34,530
Get rid of the whole lot.
464
00:27:35,870 --> 00:27:37,490
I don't want to see any of it again.
465
00:27:38,850 --> 00:27:40,170
The photos and everything.
466
00:27:41,210 --> 00:27:42,260
I've lost my husband.
467
00:27:43,110 --> 00:27:44,410
I've lost my only child.
468
00:27:45,590 --> 00:27:48,060
I don't need any of their belongings to
remind me.
469
00:27:49,850 --> 00:27:51,110
You wouldn't understand.
470
00:27:52,939 --> 00:27:53,989
Yeah, I do.
471
00:28:05,251 --> 00:28:07,239
Any change?
472
00:28:07,240 --> 00:28:07,999
No, no.
473
00:28:08,000 --> 00:28:09,840
OK. Well, I won't disturb him, though.
474
00:28:10,500 --> 00:28:12,240
They're like an old married couple.
475
00:28:12,241 --> 00:28:14,879
There's always been gossip like that in
the town.
476
00:28:14,880 --> 00:28:17,890
That's because people have evil minds
and tongues to match.
477
00:28:17,891 --> 00:28:21,829
Well, that was just an observation,
sister, not a criticism.
478
00:28:21,830 --> 00:28:23,130
Father Carl's a good man.
479
00:28:23,410 --> 00:28:24,460
I know.
480
00:28:24,461 --> 00:28:27,789
As far as I'm concerned, loving Martha
Hook doesn't make him a bad one.
481
00:28:27,790 --> 00:28:31,369
That depends on whether loving Martha
Hook means what the town gossips think
482
00:28:31,370 --> 00:28:35,770
does. That's well, I'm sorry. It was
just a... It was just a casual remark.
483
00:28:36,250 --> 00:28:38,070
I'll, uh... I'll look in on him later.
484
00:29:03,760 --> 00:29:04,810
Take another one.
485
00:29:10,721 --> 00:29:14,579
They're going off like flaming owiches.
486
00:29:14,580 --> 00:29:16,380
I'll tell you something else as well.
487
00:29:17,311 --> 00:29:19,299
That's not beer.
488
00:29:19,300 --> 00:29:20,350
That's ginger beer.
489
00:29:22,080 --> 00:29:23,220
Oh, that's disgusting.
490
00:29:23,221 --> 00:29:26,559
As a doctor, I would say we have a duty
to the people of Bishop Macy not to
491
00:29:26,560 --> 00:29:27,610
deliver this stuff.
492
00:29:27,611 --> 00:29:30,819
They've got much in it for you, isn't
there?
493
00:29:30,820 --> 00:29:33,069
Hey, but cheer up. There's one crate
that's not broken.
494
00:29:33,070 --> 00:29:34,810
Get a few tanners back from the bowl.
495
00:29:45,610 --> 00:29:46,660
Martha?
496
00:29:49,230 --> 00:29:52,130
Father O 'Connell's with him, giving the
sacrament.
497
00:29:53,070 --> 00:29:54,210
Can't she be there too?
498
00:29:55,410 --> 00:29:56,460
Oh, no.
499
00:29:57,350 --> 00:29:58,410
It wouldn't be right.
500
00:29:59,890 --> 00:30:01,650
I'll... Wait here now.
501
00:30:03,550 --> 00:30:04,670
He doesn't need me.
502
00:30:10,710 --> 00:30:12,270
Have you lost weight recently?
503
00:30:12,570 --> 00:30:13,620
I couldn't say.
504
00:30:14,770 --> 00:30:16,330
Those trousers look a bit loose.
505
00:30:17,090 --> 00:30:18,650
What did you buy them to go into?
506
00:30:19,730 --> 00:30:20,780
Nothing used to fit.
507
00:30:22,490 --> 00:30:23,540
Tender there, is it?
508
00:30:24,150 --> 00:30:25,200
Yes, it is.
509
00:30:26,370 --> 00:30:28,600
I'm going to have to do another
examination.
510
00:30:29,290 --> 00:30:32,929
Now... It won't be much fun for me and
even less for you, but it will be easier
511
00:30:32,930 --> 00:30:34,130
to do with you lying down.
512
00:30:35,070 --> 00:30:37,060
So, if you could get onto your bed for
me.
513
00:30:45,750 --> 00:30:46,800
I'm sorry.
514
00:30:48,550 --> 00:30:49,600
I'll miss him.
515
00:30:52,130 --> 00:30:53,180
He was good company.
516
00:30:54,350 --> 00:30:55,400
He was?
517
00:30:55,401 --> 00:30:58,409
I'll break the news to Mother Hook.
518
00:30:58,410 --> 00:30:59,460
No, I'll do that.
519
00:31:01,610 --> 00:31:02,870
What will happen to Anna?
520
00:31:03,490 --> 00:31:04,930
I suppose she'll have to move.
521
00:31:05,870 --> 00:31:07,920
They'll need the help for the new
priest.
522
00:31:08,490 --> 00:31:09,690
That's very tough on her.
523
00:31:10,670 --> 00:31:12,350
She was with me for such a long time.
524
00:31:14,130 --> 00:31:20,170
That sort of selfless devotion should...
I don't know.
525
00:31:21,370 --> 00:31:22,670
She seemed happy with it.
526
00:31:23,770 --> 00:31:26,840
I mean, it's not so different, then, you
admit, with Elmerod.
527
00:31:29,340 --> 00:31:30,400
I'm sorry, Doctor.
528
00:31:31,980 --> 00:31:36,920
No, no, it's... It just hadn't occurred
to me that I was a loyal, devoted type.
529
00:31:39,600 --> 00:31:42,100
Probably me just avoiding the issue.
530
00:31:49,120 --> 00:31:50,170
Royal!
531
00:31:53,000 --> 00:31:55,710
No, Doctor, you can't do an operation
this afternoon.
532
00:31:55,720 --> 00:31:57,100
Mr Rose wouldn't have a list.
533
00:31:57,460 --> 00:31:58,510
Can you contact him?
534
00:32:00,720 --> 00:32:04,270
Okay, then I will. And whatever happens,
I'm going to need an ambulance.
535
00:32:05,840 --> 00:32:06,890
Thanks.
536
00:33:04,570 --> 00:33:05,620
That's my ball.
537
00:33:05,950 --> 00:33:09,200
Oh, would you like me to put it back in
the bunker for you, Mr. Rose?
538
00:33:10,010 --> 00:33:11,060
You're a member?
539
00:33:11,130 --> 00:33:12,410
No, certainly I'm not.
540
00:33:12,750 --> 00:33:13,800
I'm Jeff Goodwin.
541
00:33:13,801 --> 00:33:16,819
Your new anesthetist at the Royal? In
that case, I shall make your
542
00:33:16,820 --> 00:33:20,299
next Tuesday morning at 0900 hours
sharp. I have absolutely no reason to
543
00:33:20,300 --> 00:33:20,999
until then.
544
00:33:21,000 --> 00:33:22,660
No, but I need you, Mr. Rose.
545
00:33:23,120 --> 00:33:26,430
I have an elderly male patient with
uremia and prosthetic cancer.
546
00:33:26,500 --> 00:33:28,180
He has a vastly distended bladder.
547
00:33:28,181 --> 00:33:31,139
Then use a catheter, man. Didn't they
teach you anything at medical school?
548
00:33:31,140 --> 00:33:32,220
Yes, well, I've tried.
549
00:33:32,221 --> 00:33:35,619
I can't catheterize the patient because
of the blockage caused by the cancer.
550
00:33:35,620 --> 00:33:39,020
Now, he's going to need a TUR or a
cystotomy at once, in my opinion.
551
00:33:40,120 --> 00:33:41,740
Your opinion had better be right.
552
00:33:41,950 --> 00:33:45,020
or your career as my gasman will be as
miserable as it is brief.
553
00:33:46,150 --> 00:33:47,200
It's my gloves.
554
00:34:01,830 --> 00:34:02,880
Afternoon, Mr Rose.
555
00:34:03,330 --> 00:34:05,620
I thought this was your afternoon off.
So did I.
556
00:34:07,990 --> 00:34:10,150
Mr Middleditch, this is our new doctor.
557
00:34:12,560 --> 00:34:16,020
Ah. T .J. Middledge, hospital secretary.
558
00:34:16,980 --> 00:34:18,030
Welcome to the Royal.
559
00:34:18,159 --> 00:34:19,209
Thank you.
560
00:34:19,340 --> 00:34:23,360
Could we possibly do the formalities
later? I've got an emergency on my
561
00:34:23,520 --> 00:34:26,840
Yes, of course. There was just one
thing.
562
00:34:27,300 --> 00:34:28,960
The police are trying to find you.
563
00:34:30,300 --> 00:34:32,820
Oh. Well, it's always nice to be wanted.
564
00:34:34,100 --> 00:34:35,780
I'll call them back later, Lizzie.
565
00:34:35,920 --> 00:34:37,020
Oh, and I found this.
566
00:34:37,650 --> 00:34:41,389
It's a letter Dr Cheriton was writing.
I'm not too sure who I should give it
567
00:34:41,710 --> 00:34:42,760
Thank you.
568
00:34:50,650 --> 00:34:53,050
Is Mrs Cheriton still in force at Ward?
569
00:34:53,670 --> 00:34:55,230
Do you want me to say that to her?
570
00:34:56,510 --> 00:34:58,010
No, I think perhaps I'd better.
571
00:34:59,970 --> 00:35:03,630
That Dr Goodwin is a bit different,
isn't he?
572
00:35:04,690 --> 00:35:06,430
If you mean different from a doctor.
573
00:35:07,170 --> 00:35:08,250
I'm inclined to agree.
574
00:35:10,570 --> 00:35:11,990
Oh, what's that smell?
575
00:35:12,850 --> 00:35:13,900
Ginger beer.
576
00:35:14,270 --> 00:35:15,320
Are you sure?
577
00:35:15,350 --> 00:35:17,990
No. There's a message for you from Uncle
Martin.
578
00:35:18,330 --> 00:35:20,410
Why? Here we are.
579
00:35:21,070 --> 00:35:24,850
He said the lad came into his garage and
offered to sell him an MGB roadster.
580
00:35:24,990 --> 00:35:28,060
He's got all the details, but it'll cost
you more than 20 quid.
581
00:35:28,270 --> 00:35:29,650
He's got a nerve, hasn't he?
582
00:35:30,470 --> 00:35:32,090
20 pounds sounds quite good to me.
583
00:35:32,091 --> 00:35:33,949
Do you want to sell me not interested?
584
00:35:33,950 --> 00:35:35,000
No, I'll do it.
585
00:35:36,010 --> 00:35:37,060
In a minute.
586
00:35:38,450 --> 00:35:40,620
I know blood's thicker than water,
Lizzie.
587
00:35:41,450 --> 00:35:42,750
But he's asking for it.
588
00:35:48,110 --> 00:35:49,160
Hello?
589
00:35:49,670 --> 00:35:50,720
Ashfordly Police?
590
00:35:54,590 --> 00:36:00,390
How are you feeling?
591
00:36:01,110 --> 00:36:02,160
Much better.
592
00:36:02,450 --> 00:36:05,100
In fact, I was hoping to catch the four
o 'clock train.
593
00:36:05,101 --> 00:36:08,179
As long as the doctor said it's all
right for you to go.
594
00:36:08,180 --> 00:36:09,299
Shall I get your clothes?
595
00:36:09,300 --> 00:36:10,350
Thank you.
596
00:36:11,300 --> 00:36:14,250
Oh, excuse me. I wonder if you could do
something else for me.
597
00:36:15,680 --> 00:36:17,670
I'd like to see Nurse Taylor before I
go.
598
00:36:26,820 --> 00:36:29,350
I'm afraid I have some bad news for you,
Dr Goodwin.
599
00:36:31,200 --> 00:36:32,250
Did I get it wrong?
600
00:36:32,251 --> 00:36:36,229
It's a very egocentric attitude. No,
you've got it quite right. Your patient
601
00:36:36,230 --> 00:36:37,430
does indeed have a tumor.
602
00:36:37,690 --> 00:36:38,830
Bougie, please, nurse.
603
00:36:39,450 --> 00:36:43,060
Well, let's hope you're better with that
than you are with the sandwich.
604
00:36:44,690 --> 00:36:45,770
Clamp, please, nurse.
605
00:36:46,510 --> 00:36:47,560
Mr. Rose?
606
00:36:47,561 --> 00:36:48,549
For Dr.
607
00:36:48,550 --> 00:36:51,269
Goodwin's mouth, he's under the mistaken
impression that I enjoy background
608
00:36:51,270 --> 00:36:52,590
noise while I'm operating.
609
00:36:56,491 --> 00:37:04,259
I don't suppose you've seen the elusive
Dr Goodwin? Yeah, he got back about 20
610
00:37:04,260 --> 00:37:04,999
minutes ago.
611
00:37:05,000 --> 00:37:06,240
Oh, can I have a word?
612
00:37:06,640 --> 00:37:08,440
Your car is in the operating theatre.
613
00:37:08,441 --> 00:37:12,619
They caught the great train robbers in
less time than it's taken me to get hold
614
00:37:12,620 --> 00:37:13,670
of your new doctor.
615
00:37:15,740 --> 00:37:17,910
I'd better have a word with Mr
Middleditch.
616
00:37:18,060 --> 00:37:19,820
Is he in the operating theatre too?
617
00:37:20,060 --> 00:37:23,070
The only time Mr Middleditch ever went
in there, he fainted.
618
00:37:23,620 --> 00:37:25,730
Only I'm not supposed to tell anyone
that.
619
00:37:26,600 --> 00:37:27,650
I won't say.
620
00:37:28,020 --> 00:37:29,070
Is he in his office?
621
00:37:29,480 --> 00:37:30,530
You can go through.
622
00:37:31,360 --> 00:37:34,920
Oh, and next time you see your dad, tell
him that tip -off was bang on.
623
00:37:43,440 --> 00:37:44,490
Thank you for coming.
624
00:37:44,640 --> 00:37:45,690
It's all right.
625
00:37:45,860 --> 00:37:46,910
But I can't stay long.
626
00:37:49,040 --> 00:37:51,330
Apparently, this is in David's doctor's
bag.
627
00:37:52,080 --> 00:37:54,660
He wrote it to me, but never posted it.
628
00:37:56,020 --> 00:37:57,280
I think you should read it.
629
00:37:58,120 --> 00:37:59,980
There's quite a lot about you in there.
630
00:38:13,620 --> 00:38:14,960
Shall I leave you a moment?
631
00:38:15,440 --> 00:38:18,080
No. I just wanted to see him.
632
00:38:38,760 --> 00:38:39,810
What'll you do now?
633
00:38:41,020 --> 00:38:42,070
I don't know.
634
00:38:43,660 --> 00:38:45,950
Can you wait a bit and I'll walk home
with you?
635
00:38:48,120 --> 00:38:49,170
Martha?
636
00:38:50,580 --> 00:38:52,260
I never kissed him before.
637
00:38:55,380 --> 00:38:56,430
But he knew.
638
00:38:57,560 --> 00:38:59,440
He wanted you here with him today.
639
00:39:01,120 --> 00:39:02,820
And he'll always be with you.
640
00:39:12,080 --> 00:39:14,320
I had no idea you meant so much to him.
641
00:39:15,300 --> 00:39:16,700
Well, I was never quite sure.
642
00:39:18,060 --> 00:39:19,180
That's David for you.
643
00:39:21,580 --> 00:39:27,279
David and I, well, we didn't part on
very good terms when he came up here to
644
00:39:27,280 --> 00:39:28,330
work.
645
00:39:28,860 --> 00:39:31,210
I didn't think he should have accepted
the job.
646
00:39:33,040 --> 00:39:35,880
Sometimes I thought he only did it to
get away from me.
647
00:39:36,540 --> 00:39:37,820
He wasn't like that.
648
00:39:38,640 --> 00:39:39,690
I didn't think so.
649
00:39:40,990 --> 00:39:42,670
But we hadn't spoken since then.
650
00:39:44,290 --> 00:39:46,460
I just hoped I'd find something in the
room.
651
00:39:47,970 --> 00:39:50,140
Something to show me that he didn't hate
me.
652
00:39:50,410 --> 00:39:51,470
He didn't?
653
00:39:52,970 --> 00:39:55,440
There was a brooch. He bought it for
your birthday.
654
00:39:55,650 --> 00:39:56,700
Yes.
655
00:39:56,770 --> 00:39:57,820
Yes, I found it.
656
00:39:58,790 --> 00:40:00,650
He was going to send it with the letter.
657
00:40:03,510 --> 00:40:05,010
He said it was a peace offering.
658
00:40:06,990 --> 00:40:08,290
I helped him choose it.
659
00:40:13,290 --> 00:40:14,340
I want you to have it.
660
00:40:16,710 --> 00:40:17,790
It's a peace offering.
661
00:40:20,770 --> 00:40:21,820
Thank you.
662
00:40:24,070 --> 00:40:28,510
When I was alone in his room, I couldn't
find anything.
663
00:40:31,010 --> 00:40:33,300
I didn't think there was going to be
anything.
664
00:40:37,490 --> 00:40:39,840
You don't know how much this letter
means to me.
665
00:40:42,540 --> 00:40:43,590
I do.
666
00:40:45,620 --> 00:40:46,900
He loved you.
667
00:40:51,540 --> 00:40:53,980
Well, I've got a train to catch.
668
00:40:57,720 --> 00:40:59,800
It was good to meet you.
669
00:41:01,620 --> 00:41:03,600
Perhaps you could write to me sometimes.
670
00:41:03,920 --> 00:41:05,180
I'd like to hear your news.
671
00:41:05,560 --> 00:41:06,610
I'll try.
672
00:41:12,900 --> 00:41:13,950
Don't forget him.
673
00:41:23,740 --> 00:41:25,360
Oh, I met her after a year earlier.
674
00:41:26,580 --> 00:41:28,120
I really was upset, though.
675
00:41:28,480 --> 00:41:29,530
Oh, it's all right.
676
00:41:29,540 --> 00:41:30,590
It's my fault.
677
00:41:31,080 --> 00:41:34,690
I meant to talk to you, but I didn't
want to miss the chance of recruiting
678
00:41:34,740 --> 00:41:38,820
You see, I feel... Obviously, I feel
he's ideal.
679
00:41:40,540 --> 00:41:41,590
You think so?
680
00:41:42,570 --> 00:41:44,130
And you obviously don't.
681
00:41:46,430 --> 00:41:48,720
Well, he's not made a great impression
so far.
682
00:41:48,721 --> 00:41:52,349
I'm sure there's a very good reason for
his mysterious fight on his way to work
683
00:41:52,350 --> 00:41:54,820
and his reluctance to actually see any
patients.
684
00:41:55,230 --> 00:41:59,050
But what I really want to know is, why
did he leave his last job?
685
00:41:59,870 --> 00:42:02,640
Well, apparently he didn't take to
Newcastle General.
686
00:42:02,650 --> 00:42:03,700
Apparently?
687
00:42:04,570 --> 00:42:06,800
Newcastle General didn't quite take to
him.
688
00:42:07,730 --> 00:42:09,470
His reference arrived second post.
689
00:42:10,170 --> 00:42:13,630
Apparently. If he hadn't resigned, he'd
have been sacked.
690
00:42:15,490 --> 00:42:16,670
He didn't tell me that.
691
00:42:17,230 --> 00:42:18,280
I bet he didn't.
692
00:42:19,890 --> 00:42:21,810
Good job he hasn't signed his contract.
693
00:42:22,050 --> 00:42:23,430
I think he better have a read.
694
00:42:23,431 --> 00:42:29,749
Well, he's come through that remarkably
well. No longer having a bladder
695
00:42:29,750 --> 00:42:33,189
distended to the size of a melon does
have its benefits. And congratulations,
696
00:42:33,190 --> 00:42:34,650
your diagnosis was correct.
697
00:42:34,651 --> 00:42:38,669
However, I want your solemn undertaking
that you will never set foot on the
698
00:42:38,670 --> 00:42:40,410
hallowed turf of my golf club again.
699
00:42:40,411 --> 00:42:42,609
Well, I shouldn't think they'd want me
as a member.
700
00:42:42,610 --> 00:42:45,649
If you can, did you do me a favour? It
was a case of Chateau Torbert riding on
701
00:42:45,650 --> 00:42:48,000
the game. I was two holes down with
three to play.
702
00:42:48,890 --> 00:42:50,030
Do you know who that is?
703
00:42:50,450 --> 00:42:52,620
Lord Firminger. Oh, yes, we're old
friends.
704
00:42:52,970 --> 00:42:54,110
We go boating together.
705
00:42:55,730 --> 00:42:58,200
What on earth are you doing working at
the Royal?
706
00:43:00,650 --> 00:43:01,700
Could I have a word?
707
00:43:12,650 --> 00:43:14,030
That's a very good question.
708
00:43:15,190 --> 00:43:17,540
What are you doing coming to work at the
Royal?
709
00:43:18,230 --> 00:43:19,810
Well, I needed a job.
710
00:43:20,030 --> 00:43:24,509
You had a job at Newcastle General, but
according to your references, you're on
711
00:43:24,510 --> 00:43:25,770
the point of being sacked.
712
00:43:26,710 --> 00:43:30,070
Yeah, well, that is true.
713
00:43:32,490 --> 00:43:34,630
I was working for a consultant there.
714
00:43:35,170 --> 00:43:37,340
Oddly enough, he reminds me of your Mr
Rose.
715
00:43:37,710 --> 00:43:42,329
And we had an argument when he suggested
that, in his opinion, There were
716
00:43:42,330 --> 00:43:44,860
certain people who would never make it
to doctors.
717
00:43:46,130 --> 00:43:47,330
What's wrong with that?
718
00:43:47,370 --> 00:43:52,369
Those people were women, the Irish, and
quite possibly anyone who went to the
719
00:43:52,370 --> 00:43:54,540
sort of school that I went to. So I
disagreed.
720
00:43:55,730 --> 00:44:00,049
Quite forcefully, which probably was a
mistake. I don't know when to keep my
721
00:44:00,050 --> 00:44:01,100
mouth shut.
722
00:44:02,910 --> 00:44:04,110
So why did you come here?
723
00:44:06,370 --> 00:44:08,030
I really do need a job.
724
00:44:08,031 --> 00:44:12,039
I had to borrow some money to get myself
through medical school and I'm still
725
00:44:12,040 --> 00:44:15,380
paying it back. I can't afford to be out
of work.
726
00:44:15,381 --> 00:44:17,859
To be honest, I probably wouldn't have
chosen.
727
00:44:17,860 --> 00:44:20,360
Yes. Dr. Wiggering, phone call for you.
728
00:44:21,000 --> 00:44:22,050
Thank you.
729
00:44:28,560 --> 00:44:30,280
Dr. Goodwin, at last.
730
00:44:30,820 --> 00:44:32,860
Well, I hope that I was worth the wait.
731
00:44:33,280 --> 00:44:34,330
So do I.
732
00:44:35,120 --> 00:44:37,470
The Ashfordly police have recovered your
car.
733
00:44:38,480 --> 00:44:39,530
And this.
734
00:44:39,820 --> 00:44:41,140
Oh, thank you.
735
00:44:41,141 --> 00:44:44,079
Well, this was in my car when it was
stolen this morning.
736
00:44:44,080 --> 00:44:45,130
So I understand.
737
00:44:45,131 --> 00:44:49,079
The police have also arrested a young
man who has forged some prescriptions
738
00:44:49,080 --> 00:44:50,380
using your name.
739
00:44:52,200 --> 00:44:54,300
Well, uh, it's been one of those days.
740
00:44:55,740 --> 00:44:59,440
Well, while I have you here, a word
about your appearance.
741
00:45:01,760 --> 00:45:05,400
Oh, uh, no plus fours at work, if you
don't mind.
742
00:45:06,200 --> 00:45:07,420
How was your first day?
743
00:45:09,450 --> 00:45:10,500
Interesting. Good.
744
00:45:10,850 --> 00:45:12,670
We don't like our doctors to be bored.
745
00:45:13,350 --> 00:45:14,810
Or boring, for that matter.
746
00:45:15,170 --> 00:45:17,280
Well, I shall try and keep you on your
toes.
747
00:45:17,290 --> 00:45:18,340
I'm sure you will.
748
00:45:23,110 --> 00:45:25,730
You know my friend Joan Hayden from
Newcastle?
749
00:45:26,850 --> 00:45:27,900
Yes.
750
00:45:28,050 --> 00:45:29,190
How's her on the phone?
751
00:45:29,770 --> 00:45:31,880
And did she give me a clean bill of
health?
752
00:45:31,881 --> 00:45:35,749
Well, she said that you're infuriating
to work with and you're far too full of
753
00:45:35,750 --> 00:45:36,800
yourself.
754
00:45:38,330 --> 00:45:42,729
But on the other hand, you're an
excellent doctor and we'd be mad not to
755
00:45:42,730 --> 00:45:43,780
you a job.
756
00:45:44,490 --> 00:45:45,690
As if you'd still want it.
757
00:45:47,230 --> 00:45:48,850
Well, I like what I've seen so far.
758
00:45:50,830 --> 00:45:51,880
Welcome to the Royal.
759
00:45:59,421 --> 00:46:01,249
Good night, Ken.
760
00:46:01,250 --> 00:46:02,330
Good night. Good night.
761
00:46:02,331 --> 00:46:03,689
Hey, McKay.
762
00:46:03,690 --> 00:46:05,659
Hey then, Dr Goodwin. What can I do for
you?
763
00:46:05,660 --> 00:46:08,019
I just wanted to say thank you for
finding my car.
764
00:46:08,020 --> 00:46:10,959
You know, the police were surprised your
brother -in -law was so helpful.
765
00:46:10,960 --> 00:46:14,630
Well, the truth is Martin's not really a
hopkirk. He doesn't hope for free.
766
00:46:14,940 --> 00:46:16,620
So I told him you'd pay him a reward.
767
00:46:16,621 --> 00:46:19,259
He found your car, thought he could
fleece you for a few bob.
768
00:46:19,260 --> 00:46:22,319
But once I told him about the drugs and
the stolen prescriptions and the fact
769
00:46:22,320 --> 00:46:26,170
that the police were on the way round to
see him, he came over all cooperative.
770
00:46:26,500 --> 00:46:29,330
So poor old Martin finds my car and ends
up with nothing?
771
00:46:29,331 --> 00:46:32,679
No, no, I promised him a creative home
brew so there'd be no hard feelings.
772
00:46:32,680 --> 00:46:33,719
Good night, Doctor.
773
00:46:33,720 --> 00:46:34,770
Night, Ken.
774
00:46:37,660 --> 00:46:38,710
Hi.
775
00:46:39,260 --> 00:46:40,310
Where are you off to?
776
00:46:40,311 --> 00:46:43,699
Well, I've got to collect my car from
Ashfordly.
777
00:46:43,700 --> 00:46:44,750
Do you want a lift?
778
00:46:45,880 --> 00:46:47,820
Can you drive in those shoes?
779
00:46:48,340 --> 00:46:52,420
No, but it's all right. We can get a
taxi and you can drive me home.
780
00:46:52,470 --> 00:46:57,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.