All language subtitles for The Royal s02e04 Wishing And Hoping
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:12,510
I need someone in my life. I need a girl
to hold me tight.
2
00:00:14,510 --> 00:00:19,370
Someone to make me feel, make me feel
alright.
3
00:00:21,270 --> 00:00:23,530
Somebody help me, yeah.
4
00:00:24,730 --> 00:00:26,990
Somebody help me now.
5
00:00:27,710 --> 00:00:31,450
Won't somebody tell me what I've done
wrong?
6
00:00:49,600 --> 00:00:50,880
Okay, let's do it again, Mr.
7
00:00:54,740 --> 00:00:57,020
Barry. How is she? Well, well, she's
sleeping.
8
00:00:57,280 --> 00:00:58,360
First time in hours.
9
00:01:07,329 --> 00:01:08,329
She's exhausted.
10
00:01:09,250 --> 00:01:13,310
It stops for a minute and she drops off
and then it starts again. She's coughing
11
00:01:13,310 --> 00:01:14,590
and coughing most of the night.
12
00:01:14,890 --> 00:01:15,890
All right.
13
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
Hello there, Denise.
14
00:01:19,310 --> 00:01:20,510
How are you? Not feeling very well?
15
00:01:22,990 --> 00:01:25,730
I... I've got a cold.
16
00:01:26,370 --> 00:01:28,550
Does it?
17
00:01:29,150 --> 00:01:30,150
Let's have a look at you.
18
00:01:31,510 --> 00:01:33,190
I'm going to take your temperature. All
right?
19
00:01:35,250 --> 00:01:36,250
Open up.
20
00:01:38,190 --> 00:01:40,990
We thought it was a cold and then her
temperature went right. She had a bit of
21
00:01:40,990 --> 00:01:43,270
cough. It got worse during the night.
22
00:01:43,670 --> 00:01:44,670
It won't stop.
23
00:01:45,210 --> 00:01:46,250
She can't breathe.
24
00:02:15,120 --> 00:02:16,340
Didn't you know Dave was back?
25
00:02:16,740 --> 00:02:17,740
Just for the week.
26
00:02:17,940 --> 00:02:19,500
And he's off laying pipes again.
27
00:02:19,780 --> 00:02:23,040
You think they've got this natural gas
to every town in Britain by now?
28
00:02:23,820 --> 00:02:25,740
He has his compensations, though.
29
00:02:25,960 --> 00:02:28,360
He can be very demanding when he gets
home.
30
00:02:28,900 --> 00:02:31,240
Still, the main thing is, I know I can
trust him.
31
00:02:31,540 --> 00:02:33,000
He wouldn't look at another woman.
32
00:02:33,340 --> 00:02:35,260
Well, folks like that.
33
00:02:45,459 --> 00:02:46,520
She'll have to come into hospital.
34
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
Get the whooping cough.
35
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
You sure?
36
00:02:51,000 --> 00:02:53,880
I haven't seen her before, but there's
no doubt about what it is.
37
00:02:54,200 --> 00:02:55,460
And there is whooping cough around.
38
00:02:56,380 --> 00:02:59,260
I'm sure this is the first case we've
had here, but there have been other
39
00:02:59,260 --> 00:03:00,680
outbreaks in York and Hull.
40
00:03:01,300 --> 00:03:03,280
But at Denise's age, I wouldn't have
expected it.
41
00:03:04,340 --> 00:03:05,400
She has been immunised, yeah?
42
00:03:08,960 --> 00:03:11,000
No, she hasn't.
43
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
Mr Rose!
44
00:03:15,500 --> 00:03:18,200
I've been running through today's list
of operations with my nurses.
45
00:03:18,580 --> 00:03:21,640
This last operation... Problem, Major?
46
00:03:21,880 --> 00:03:23,520
It was added this morning.
47
00:03:23,940 --> 00:03:24,940
Yes, that's right, by me.
48
00:03:25,240 --> 00:03:30,400
I see that, but actually it's... Well,
it's your name.
49
00:03:31,040 --> 00:03:32,980
Absolutely. I'm operating on myself.
50
00:03:33,540 --> 00:03:35,960
Is the kitchen still serving breakfast?
51
00:03:36,660 --> 00:03:38,740
Yes. Good, good.
52
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
I'm starving.
53
00:04:20,570 --> 00:04:26,570
Your name on the list.
54
00:04:27,130 --> 00:04:29,530
Oh, don't worry, old man. It'll be a
local anaesthetic.
55
00:04:29,900 --> 00:04:30,980
Well, within your capabilities.
56
00:04:31,660 --> 00:04:35,460
Obviously, operating on one's self -help
code is beyond even my considerable
57
00:04:35,460 --> 00:04:36,460
skill.
58
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
I've booked it.
59
00:04:40,140 --> 00:04:42,300
Julie, that's my friend at the travel
agent. Thanks, Lizzie.
60
00:04:43,000 --> 00:04:46,280
I'll catch up with you. They're busy
now. The main thing is she doesn't know.
61
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
I can keep secret.
62
00:04:47,740 --> 00:04:49,160
Oh, what about the camera? Have we got
it?
63
00:04:49,460 --> 00:04:50,640
Yes, Lizzie, and that's part of the
surprise.
64
00:04:52,140 --> 00:04:54,360
They're waiting for me in the isolation
ward. Right.
65
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
That's fabulous.
66
00:05:05,980 --> 00:05:06,980
Ingrown toenail.
67
00:05:07,820 --> 00:05:09,720
Quite simple, but these damn things
hurt.
68
00:05:10,140 --> 00:05:13,600
I think after millions of years of
evolution, the human body would have
69
00:05:13,600 --> 00:05:14,960
out something so irritating.
70
00:05:20,240 --> 00:05:26,860
I don't want an audience with us. Could
you ask them to go?
71
00:05:32,220 --> 00:05:33,420
You old hypocrite.
72
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Make a problem.
73
00:05:36,320 --> 00:05:37,740
Of course you want an audience.
74
00:05:45,200 --> 00:05:48,160
Dr. Weatherill, what's the audience?
75
00:05:49,040 --> 00:05:52,040
Well, it just occurred to me that you
might want to witness, you know, if you
76
00:05:52,040 --> 00:05:54,380
decide to sue yourself for medical
malpractice.
77
00:05:54,980 --> 00:05:56,840
Oh, that's just plain nosiness, really.
78
00:05:57,420 --> 00:05:58,560
In that case...
79
00:05:59,570 --> 00:06:00,570
Keep staying.
80
00:06:07,810 --> 00:06:10,910
There's no telling how long the coughing
spasms will go on. And they will keep
81
00:06:10,910 --> 00:06:11,669
coming back.
82
00:06:11,670 --> 00:06:12,670
For days.
83
00:06:13,210 --> 00:06:14,210
Weeks.
84
00:06:14,570 --> 00:06:15,570
They do subside.
85
00:06:16,070 --> 00:06:17,070
But not for long.
86
00:06:18,350 --> 00:06:20,790
She'll get very little rest and it will
be exhausting for her.
87
00:06:21,150 --> 00:06:22,790
What are you going to do? You can't
leave her like that.
88
00:06:23,370 --> 00:06:24,410
She's fighting the disease.
89
00:06:25,250 --> 00:06:27,630
We can help her with oxygen. We can try
and bring the fever down.
90
00:06:28,910 --> 00:06:31,750
But whooping cough is once a child has
it.
91
00:06:32,910 --> 00:06:34,010
It has to run its course.
92
00:06:34,590 --> 00:06:36,330
We thought we were doing the right
thing.
93
00:06:36,970 --> 00:06:39,930
It was in the papers. We saw a
television programme.
94
00:06:40,650 --> 00:06:43,790
It said the vaccination caused brain
damage in babies.
95
00:06:44,950 --> 00:06:45,970
They proved it.
96
00:06:47,690 --> 00:06:48,690
She'll get better.
97
00:06:48,990 --> 00:06:50,590
We can't worry about that now.
98
00:06:50,790 --> 00:06:51,990
She's in the best place.
99
00:06:52,430 --> 00:06:53,730
She will get better.
100
00:06:55,510 --> 00:06:57,970
Denise says the vast majority of
children do recover.
101
00:07:00,620 --> 00:07:01,620
Let them down.
102
00:07:10,300 --> 00:07:12,080
I argued with them for a year about
this.
103
00:07:12,460 --> 00:07:15,680
I knew it had to happen. What am I
saying? Of course it had to happen.
104
00:07:15,680 --> 00:07:17,120
why we've had this outbreak in the first
place.
105
00:07:17,800 --> 00:07:19,260
I mean, they did tell me, didn't they?
106
00:07:20,020 --> 00:07:21,020
Oh, David, please.
107
00:07:21,120 --> 00:07:23,560
They did say why they didn't have her
immunized.
108
00:07:24,080 --> 00:07:25,780
I did not. I was surprised.
109
00:07:26,880 --> 00:07:28,620
But why wasn't the first thing on my
mind?
110
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
I'm sorry.
111
00:07:35,080 --> 00:07:37,720
Anger isn't exactly going to help
Denise, is it?
112
00:07:38,600 --> 00:07:42,260
A little knowledge and the best of
intentions. Believe me, that can be a
113
00:07:42,260 --> 00:07:43,260
dangerous mix.
114
00:07:44,600 --> 00:07:50,260
Still, we've got two problems. One, what
to do for Denise, and two, what to do
115
00:07:50,260 --> 00:07:52,100
about this outbreak of whooping cough
that's just hit us.
116
00:07:52,580 --> 00:07:54,080
How many children have been immunised?
117
00:07:55,240 --> 00:08:00,260
Er... Not too many in the older age
group. Mr and Mrs Barry aren't going to
118
00:08:00,260 --> 00:08:01,239
alone.
119
00:08:01,240 --> 00:08:04,720
There are still lots of kids due for it,
so we're going to have to push those
120
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
forward urgently.
121
00:08:05,820 --> 00:08:07,900
I'll talk to Middleditch, get things
moving.
122
00:08:10,360 --> 00:08:15,380
Um, I know what whooping cough is, but
treating it?
123
00:08:18,900 --> 00:08:24,640
Well, there really is no satisfactory
treatment for it.
124
00:08:25,740 --> 00:08:29,120
It really is a very distressing
condition.
125
00:08:30,480 --> 00:08:35,039
In this case, all the more so, because,
to be blunt, they're going to feel
126
00:08:35,039 --> 00:08:36,039
responsible.
127
00:08:40,799 --> 00:08:41,799
How is she?
128
00:08:42,080 --> 00:08:43,080
No change.
129
00:08:43,120 --> 00:08:44,220
Her sputum's getting longer.
130
00:08:45,120 --> 00:08:46,740
She's got still a little strength left.
131
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
Oxygen.
132
00:08:51,780 --> 00:08:52,780
Do something.
133
00:08:53,100 --> 00:08:55,320
You've got to do something to save my
baby.
134
00:09:00,330 --> 00:09:01,330
Good girl.
135
00:09:03,170 --> 00:09:04,230
She's going to die.
136
00:09:09,750 --> 00:09:13,150
We're going to be all right for vaccine.
The health authority can provide more.
137
00:09:13,890 --> 00:09:18,070
But supplying the if pigs had wings
principle of management, we won't rely
138
00:09:18,070 --> 00:09:19,070
them delivering the stuff.
139
00:09:19,510 --> 00:09:22,410
So, Ken, if you would be kind enough to
drive down to York and pick it up for
140
00:09:22,410 --> 00:09:23,750
us. It's afternoon.
141
00:09:24,290 --> 00:09:25,290
Excellent.
142
00:09:25,490 --> 00:09:28,970
Now, Matron and I have spoken to all the
primary schools in the area.
143
00:09:29,320 --> 00:09:33,140
And the simplest solution is to bring
all the school -aged children who need
144
00:09:33,140 --> 00:09:34,900
immunisation into the hospital.
145
00:09:35,600 --> 00:09:37,120
We can do it in three days.
146
00:09:38,540 --> 00:09:41,700
It'll mean postponing anything that's
not urgent, including surgery.
147
00:09:42,520 --> 00:09:43,520
Anything else?
148
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Transport.
149
00:09:45,200 --> 00:09:47,940
Well, the schools can make their own
arrangements, but we'll still need to
150
00:09:47,940 --> 00:09:51,080
some help. So if we can find some
volunteers with cars, that should speed
151
00:09:51,080 --> 00:09:54,240
up. I'll have a word with the hospital
friends. I'm sure something can be
152
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
arranged.
153
00:09:55,540 --> 00:09:57,020
Well, that's it.
154
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Thank you.
155
00:10:02,410 --> 00:10:04,330
Ah, Mr Harper, the very man.
156
00:10:04,590 --> 00:10:06,810
Has there been a meeting? Indeed there
has, Mr Harper.
157
00:10:07,070 --> 00:10:10,350
And I'm sure you'll be delighted to hear
that everything is on track to
158
00:10:10,350 --> 00:10:12,990
accelerate the whooping cough
immunisation programme.
159
00:10:13,470 --> 00:10:17,510
The train is there, as it were, Mr
Harper, but without more supplies for
160
00:10:17,510 --> 00:10:19,310
vaccine, we cannot get it out of the
station.
161
00:10:20,030 --> 00:10:22,570
And that is where we are totally reliant
upon you.
162
00:10:22,950 --> 00:10:24,230
Naturally, I'm standing by.
163
00:10:24,490 --> 00:10:25,329
Ah, good.
164
00:10:25,330 --> 00:10:26,890
I've spoken to the health authority.
165
00:10:27,270 --> 00:10:31,310
The vaccine is there in store, but
getting it here is another matter.
166
00:10:31,760 --> 00:10:35,300
I know of only one man who can slice his
way through all that departmental red
167
00:10:35,300 --> 00:10:36,239
tape.
168
00:10:36,240 --> 00:10:38,900
Mr Harper, come at the hour, come at the
man.
169
00:10:39,360 --> 00:10:42,040
Leave it to me. I'm sure I can get it to
you by the end of the week.
170
00:10:42,600 --> 00:10:45,960
Well, I thought it might speed up a bit
if Ken went down to pick it up himself.
171
00:10:46,260 --> 00:10:48,400
So if you could just tell them he's
coming to pick it up.
172
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
It's afternoon.
173
00:10:54,300 --> 00:10:59,560
It was a paediatrician who'd... recorded
several cases of encephalitis in babies
174
00:10:59,560 --> 00:11:01,380
after they'd had the whooping cough
vaccine.
175
00:11:01,600 --> 00:11:06,100
The baby suffered from brain damage and
he thought that the vaccine might be the
176
00:11:06,100 --> 00:11:10,000
cause. So, since there's no whooping
cough, we shouldn't risk immunising
177
00:11:10,000 --> 00:11:11,260
it. I see.
178
00:11:11,540 --> 00:11:13,240
And why wasn't there any whooping cough?
179
00:11:13,680 --> 00:11:17,500
Immunisation. Uh -huh. Was there any
research on it, the brain damage?
180
00:11:17,780 --> 00:11:19,440
No, no, there wasn't, but...
181
00:11:20,000 --> 00:11:22,460
To be fair to the man, I mean, I think
he was only putting forward this
182
00:11:22,460 --> 00:11:24,960
information for his colleagues to think
about. I think he was only just
183
00:11:24,960 --> 00:11:28,100
suggesting that there should be some
research into it. But that's not what
184
00:11:28,100 --> 00:11:29,200
paper's got hold of, was it?
185
00:11:30,040 --> 00:11:30,979
Headlines everywhere.
186
00:11:30,980 --> 00:11:32,920
The Pinkoff vaccine causes brain damage.
187
00:11:33,320 --> 00:11:35,960
But the vaccine taker was pretty much
back to what it used to be.
188
00:11:36,380 --> 00:11:37,660
Well, the Barrys wouldn't have it, would
they?
189
00:11:38,220 --> 00:11:40,800
What they saw on the television, what
they read in the newspaper, that's what
190
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
they believed.
191
00:11:41,940 --> 00:11:44,520
As far as they're concerned, if you're a
doctor, you must be talking out of the
192
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
back of your...
193
00:11:55,770 --> 00:11:57,650
David? I looked in on Denise last night.
194
00:11:58,370 --> 00:11:59,530
That hope we were talking of.
195
00:12:00,190 --> 00:12:01,190
Is there much left?
196
00:12:02,790 --> 00:12:03,790
No, she developed pneumonia.
197
00:12:04,130 --> 00:12:05,130
She didn't make it.
198
00:12:06,450 --> 00:12:07,710
So it's all a bit academic now.
199
00:12:08,230 --> 00:12:09,590
But I'll leave you lot to sort that out.
200
00:12:10,630 --> 00:12:13,050
Dr Kerrigan, Mr and Mrs Barry have come.
201
00:12:37,290 --> 00:12:38,570
I wish there was something I could say.
202
00:12:41,230 --> 00:12:43,070
I did believe it was for the best.
203
00:12:45,810 --> 00:12:47,510
We have to go home, Patrick.
204
00:12:47,830 --> 00:12:48,830
I can't.
205
00:12:49,750 --> 00:12:50,890
I can't go there.
206
00:12:52,350 --> 00:12:56,190
Her room, her things, all.
207
00:12:57,590 --> 00:12:58,590
I know.
208
00:13:00,330 --> 00:13:02,230
I might as well have killed her, Doctor.
209
00:13:03,490 --> 00:13:05,050
I killed my daughter.
210
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
I'll always know it is.
211
00:13:57,189 --> 00:14:00,130
If there's anything we can do, you must
let us know.
212
00:14:01,270 --> 00:14:05,570
I know it doesn't mean anything now, but
we have known each other for a long
213
00:14:05,570 --> 00:14:06,570
time. You were right.
214
00:14:06,950 --> 00:14:09,390
Patrick, I didn't do enough.
215
00:14:10,610 --> 00:14:11,850
I didn't talk to you enough.
216
00:14:12,370 --> 00:14:17,110
I should have... I should have found the
words.
217
00:15:00,460 --> 00:15:04,260
We haven't actually got the thing yet,
but they're closing down St Columba's
218
00:15:04,260 --> 00:15:06,100
next month. The place is already empty.
219
00:15:06,880 --> 00:15:10,400
Some of their equipment is definitely
not the property of the health
220
00:15:10,540 --> 00:15:11,880
including the iron lung.
221
00:15:12,560 --> 00:15:14,380
That was bought by the hospital trust.
222
00:15:15,360 --> 00:15:18,500
Jerry Stembridge is fairly sure that he
can persuade them to let us have it.
223
00:15:19,060 --> 00:15:21,360
Could so easily be us closing too.
224
00:15:22,400 --> 00:15:24,140
Well, that's what the health authority
wanted.
225
00:15:25,640 --> 00:15:27,460
Ken and Alan are getting a room ready.
226
00:15:27,760 --> 00:15:32,230
Aye. But apart from you, me, Ken and
Alan, nobody else must know what's going
227
00:15:32,230 --> 00:15:33,230
there.
228
00:15:34,210 --> 00:15:39,270
Oh, I was bored by these games as
anybody else. But we do have our friend
229
00:15:39,270 --> 00:15:40,209
Harper with us.
230
00:15:40,210 --> 00:15:43,670
And as far as he is concerned and the
powers that be at the health authority,
231
00:15:44,050 --> 00:15:48,770
acquiring an iron lung is an expansion
of the hospital resources.
232
00:15:49,210 --> 00:15:50,670
And that is strictly verboten.
233
00:15:51,750 --> 00:15:54,930
They can't actually close us down, but
they're hoping we'll wither away.
234
00:15:55,890 --> 00:15:56,990
There is, however...
235
00:15:57,740 --> 00:15:58,740
One other reason.
236
00:15:59,940 --> 00:16:01,820
One rather closer to all our hearts.
237
00:16:02,960 --> 00:16:04,040
Dr Ormerod?
238
00:16:04,520 --> 00:16:08,060
The iron lung will mean that he can
bring his wife back home.
239
00:16:09,140 --> 00:16:12,600
But I don't want to raise his hopes
prematurely and then have to dash them
240
00:16:13,640 --> 00:16:17,160
So the only remaining problem is how to
keep our friend Harper's attention
241
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
diverted.
242
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
Come in.
243
00:16:25,360 --> 00:16:27,240
Mr Harper. Mr Middleditch.
244
00:16:28,180 --> 00:16:29,380
I'll leave you to it.
245
00:16:31,660 --> 00:16:33,020
You come bearing gifts?
246
00:16:33,880 --> 00:16:35,640
It's a serious problem.
247
00:16:36,560 --> 00:16:38,340
Not another one, Mr. Harper.
248
00:16:55,880 --> 00:17:00,620
in operation, so I decided to cross it
out.
249
00:17:00,920 --> 00:17:02,320
Go back with the others.
250
00:17:02,980 --> 00:17:03,980
Fine.
251
00:17:05,140 --> 00:17:08,780
Where is the teacher?
252
00:17:09,040 --> 00:17:11,380
She lost one. She's had to go find him.
253
00:17:12,319 --> 00:17:16,500
The parable of the lost sheep always had
me wondering whether the shepherd
254
00:17:16,500 --> 00:17:19,980
wouldn't have been better to write off
the lost one and concentrate on not
255
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
losing the rest.
256
00:17:22,540 --> 00:17:23,680
You are here to benefit.
257
00:17:24,170 --> 00:17:25,609
From a miracle of modern medicine.
258
00:17:26,050 --> 00:17:28,510
Not to behave like the savages you
undoubtedly are.
259
00:17:29,630 --> 00:17:31,190
It's not that I don't like children.
260
00:17:32,090 --> 00:17:37,730
It's just that normally... I can only
eat one at a time.
261
00:17:41,270 --> 00:17:42,490
Firmness is all with children.
262
00:17:42,970 --> 00:17:44,430
Are you all right, Mr. Rose?
263
00:17:45,370 --> 00:17:46,370
Perfectly all right, thank you.
264
00:17:47,930 --> 00:17:49,870
Is there any reason why I shouldn't be?
265
00:17:54,540 --> 00:17:59,440
Mr Harper, judgments about the mobility
of our patients, as so many other
266
00:17:59,440 --> 00:18:01,580
things, are not about figures on a
balance sheet.
267
00:18:03,560 --> 00:18:05,580
This decision has been made.
268
00:18:05,960 --> 00:18:07,940
My recommendations have been accepted.
269
00:18:08,220 --> 00:18:09,800
One ambulance will go.
270
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
It's madness.
271
00:18:11,740 --> 00:18:15,620
By my reckoning, it would be cheaper to
use a taxi firm for any cases of
272
00:18:15,620 --> 00:18:16,620
exceptional difficulty.
273
00:18:16,940 --> 00:18:18,240
I don't know what the numbers are.
274
00:18:18,960 --> 00:18:20,780
That's very interesting, Mr Harper.
275
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
What is?
276
00:18:23,720 --> 00:18:26,500
A taxi firm to replace non -essential
transport.
277
00:18:27,640 --> 00:18:31,020
Outpatients. As you say, we don't know
numbers and hence costs.
278
00:18:31,920 --> 00:18:36,140
But I would have thought that a
logistical exercise to find out might be
279
00:18:36,140 --> 00:18:37,140
up your street.
280
00:18:37,680 --> 00:18:39,380
I could certainly come up with
something.
281
00:18:40,340 --> 00:18:44,220
And it would be useful to show the
health authority the real savings of a
282
00:18:44,220 --> 00:18:45,059
like this.
283
00:18:45,060 --> 00:18:46,060
And who knows?
284
00:18:46,220 --> 00:18:48,680
It could set a precedent for savings in
other hospitals.
285
00:18:49,180 --> 00:18:52,060
In a large general hospital, I can
only...
286
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
I've got a lot to do.
287
00:19:06,240 --> 00:19:07,300
It's okay, it's just a little itch.
288
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
Any news?
289
00:19:12,900 --> 00:19:15,340
I'm still waiting, Ken, but I'm sure
we'll get the iron, though.
290
00:19:15,800 --> 00:19:18,060
It'll mean a lot to Dr. Ormer, I'll bet.
It certainly will.
291
00:19:19,300 --> 00:19:20,840
You're keeping our friend Harper at bay?
292
00:19:21,040 --> 00:19:22,360
Well, he's not been nosing around.
293
00:19:22,800 --> 00:19:26,200
Well, he's quite busy at the moment, and
I'm hoping we can keep him even busier.
294
00:19:27,140 --> 00:19:29,800
Ken, haven't you got a cousin that runs
the taxi business?
295
00:19:30,800 --> 00:19:33,860
Aye, Josh. Well, he's chairman of the
Taxi Association. Yes, that's what I
296
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
thought.
297
00:19:35,080 --> 00:19:38,400
Mr Harper is going to be contacting
every taxi firm in the area.
298
00:19:38,760 --> 00:19:42,820
He's looking for a quote on a job.
Hospital transport, a sort of long -term
299
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
contract.
300
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
What do you mean?
301
00:19:45,360 --> 00:19:46,900
Well, the details are unimportant.
302
00:19:47,550 --> 00:19:49,390
But it's the sort of thing that could be
quite lucrative.
303
00:19:50,370 --> 00:19:52,790
Drivers might be tempted to put in a
competitive quote.
304
00:19:53,590 --> 00:19:57,730
Now, it would be very helpful to the
hospital if nobody's quote was, well,
305
00:19:58,650 --> 00:20:00,470
shall we say, too competitive.
306
00:20:03,230 --> 00:20:06,250
So you'd like them to be a little on the
high side?
307
00:20:06,830 --> 00:20:10,050
Well, I don't suppose there's any real
chance of that, though.
308
00:20:20,950 --> 00:20:21,950
I'm taking an hour out.
309
00:20:22,070 --> 00:20:23,530
I've got to make a couple of calls. OK.
310
00:20:23,830 --> 00:20:26,010
Oh, you won't forget about Mrs Lyons,
will you?
311
00:20:26,430 --> 00:20:27,430
I know.
312
00:20:27,490 --> 00:20:28,490
Asthmatic.
313
00:20:28,750 --> 00:20:32,510
At least I'm too early for a gin and
tonic and a chat with that dog.
314
00:20:32,950 --> 00:20:33,950
I'm really not in the mood.
315
00:20:34,670 --> 00:20:37,690
Lizzie says she was a bit shaky and you
know what she's like with that inhaler.
316
00:20:37,690 --> 00:20:39,770
She's never got it with her, so just
make sure it's handy, will you?
317
00:21:05,790 --> 00:21:06,790
All's out.
318
00:21:10,510 --> 00:21:12,670
I was getting away from the kindergarten
for a bit of peace.
319
00:21:13,230 --> 00:21:15,310
All right, enjoy it while you can.
There's another five schools in this
320
00:21:15,310 --> 00:21:16,310
afternoon. How's it going?
321
00:21:16,950 --> 00:21:17,950
Another two days.
322
00:21:18,630 --> 00:21:19,630
I'm sorry about the girl.
323
00:21:20,670 --> 00:21:21,670
Yeah.
324
00:21:22,090 --> 00:21:23,230
It's going to be a long haul for the
parents.
325
00:21:24,450 --> 00:21:26,310
We'll all spend a lot of time telling
them it's not their fault.
326
00:21:27,130 --> 00:21:28,550
They'll spend a lot of time not
believing it.
327
00:21:29,410 --> 00:21:32,210
I don't know what it's going to do for
our doctor -patient relationship.
328
00:21:33,560 --> 00:21:35,360
Maybe you shouldn't tell them it's not
their fault, then.
329
00:21:36,300 --> 00:21:37,300
That's why I tell them that it is.
330
00:21:37,960 --> 00:21:40,380
From what I've heard, they made a
decision that played a part in their
331
00:21:40,380 --> 00:21:41,099
daughter's death.
332
00:21:41,100 --> 00:21:42,720
It's not that simple, but it's there.
333
00:21:43,500 --> 00:21:44,720
They have to come to terms with it.
334
00:21:45,540 --> 00:21:47,260
It's not really your business how. It's
for them.
335
00:21:48,620 --> 00:21:50,220
At the moment, I feel none of it should
be my business.
336
00:21:51,120 --> 00:21:53,940
A deep and philosophical reflection on
your life or just feeling sorry for
337
00:21:53,940 --> 00:21:54,879
yourself?
338
00:21:54,880 --> 00:21:55,880
A walk?
339
00:21:56,380 --> 00:21:57,380
A walk.
340
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
See you tonight.
341
00:22:03,350 --> 00:22:04,350
I'm lonely.
342
00:22:05,170 --> 00:22:06,770
Well, I guess we all are just now.
343
00:22:14,790 --> 00:22:16,410
Sorry. What for?
344
00:22:17,070 --> 00:22:18,070
Your arm.
345
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Girlfriend.
346
00:22:19,770 --> 00:22:22,550
Just tell her I'm a child of the
universe and it's the age of Aquarius.
347
00:22:32,680 --> 00:22:33,960
The way she lied.
348
00:22:35,120 --> 00:22:41,120
That's not it. Well, no one told me
about how many people cried.
349
00:22:42,120 --> 00:22:45,420
But it's too late to say you're sorry.
350
00:22:45,760 --> 00:22:48,800
How would I know? Why should I care?
351
00:22:49,160 --> 00:22:52,780
Mrs. Lyons! Please don't bother trying
to find her.
352
00:22:53,160 --> 00:22:54,320
She's not there.
353
00:22:56,040 --> 00:22:59,000
Did Mrs. Lyons go out?
354
00:22:59,220 --> 00:23:00,460
I can't see her.
355
00:23:00,860 --> 00:23:02,800
It's just she called the hospital. It's
her asthma.
356
00:23:03,120 --> 00:23:04,120
I can't get an answer.
357
00:23:04,540 --> 00:23:05,540
Is it an emergency?
358
00:23:05,900 --> 00:23:09,140
Well, I'm sure it's not. I just need to
see that she's all right.
359
00:23:09,900 --> 00:23:10,900
Right.
360
00:23:12,340 --> 00:23:13,900
I'll be down here, Doctor.
361
00:23:15,060 --> 00:23:17,840
If it is an emergency, just give us a
shout.
362
00:23:29,160 --> 00:23:30,420
Well, they own you.
363
00:23:31,260 --> 00:23:34,640
But it's too late to say your story.
364
00:23:34,940 --> 00:23:36,500
How would I know?
365
00:23:36,720 --> 00:23:38,180
Why should I care? She's lying.
366
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Please don't bother to find her.
367
00:23:42,240 --> 00:23:43,440
I borrowed a key.
368
00:25:00,300 --> 00:25:03,740
Now, can you all take your places off
and get ready for the doctor? Okay, good
369
00:25:03,740 --> 00:25:04,719
girl.
370
00:25:04,720 --> 00:25:06,260
Come in.
371
00:25:07,860 --> 00:25:13,840
I'm sorry to disturb you, but I wanted
to say I got in a bit of a panic earlier
372
00:25:13,840 --> 00:25:16,740
with my asthma, but it's cleared up.
373
00:25:17,320 --> 00:25:18,880
I've told Lizzie at reception.
374
00:25:19,340 --> 00:25:22,220
I'm sure she'll catch Dr. Ormerod on his
calls.
375
00:25:22,640 --> 00:25:24,220
Well, you really didn't need to come to
the hospital.
376
00:25:24,520 --> 00:25:27,050
Oh. My friend Dolly was coming anyway.
377
00:25:27,370 --> 00:25:32,930
She dragged me into a meeting of
hospital friends about transport for
378
00:25:32,930 --> 00:25:34,870
and children for vaccination.
379
00:25:35,390 --> 00:25:36,390
I think she's quite right.
380
00:25:36,990 --> 00:25:38,330
Well, I won't keep you.
381
00:25:42,210 --> 00:25:43,910
You look a lot heavier.
382
00:25:45,470 --> 00:25:47,550
Even if you don't think you do.
383
00:25:47,850 --> 00:25:51,110
Smile, an everlasting smile.
384
00:25:51,610 --> 00:25:54,090
A smile can bring you near.
385
00:25:59,840 --> 00:26:01,060
I'll file those for you.
386
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
Thanks, Izzy.
387
00:26:03,080 --> 00:26:04,080
Do you like surprises?
388
00:26:05,220 --> 00:26:07,220
What? I love surprises.
389
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
Makes me go all romantic.
390
00:26:10,300 --> 00:26:13,020
And you never know when a surprise is
just round the corner, do you?
391
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
No.
392
00:26:19,000 --> 00:26:22,040
It's not that I haven't faced death
before, even with young children.
393
00:26:23,000 --> 00:26:24,060
It always hits you hard.
394
00:26:24,830 --> 00:26:27,610
I guess the day it doesn't, I should
give up and drive a lorry for a living.
395
00:26:29,690 --> 00:26:30,690
But it's different here.
396
00:26:31,370 --> 00:26:32,370
I know these people.
397
00:26:32,850 --> 00:26:33,850
I knew Denise.
398
00:26:34,610 --> 00:26:37,730
I treated her for earache. A sprained
wrist when she fell off a new bike.
399
00:26:37,730 --> 00:26:38,730
time that it's hit.
400
00:26:39,490 --> 00:26:40,490
It's hard.
401
00:26:40,870 --> 00:26:43,650
And it's like... It goes on, doesn't it?
402
00:26:45,290 --> 00:26:46,770
Patrick and Jane Barry stole my
patience.
403
00:26:47,570 --> 00:26:48,850
What's happened is a part of that now.
404
00:26:49,510 --> 00:26:50,510
Why is that a problem?
405
00:26:51,390 --> 00:26:52,950
Well, maybe it's just that I'm not good
at all that.
406
00:26:53,840 --> 00:26:55,080
I mean, in a general hospital.
407
00:26:55,320 --> 00:26:57,300
They walked out through the door and you
never saw them again.
408
00:26:57,920 --> 00:26:58,940
Well, thanks for putting it like that.
409
00:26:59,520 --> 00:27:00,520
How would you put it?
410
00:27:01,080 --> 00:27:02,080
Horses for courses.
411
00:27:03,240 --> 00:27:06,180
So, you're a lousy GP because you feel
too much.
412
00:27:06,740 --> 00:27:10,140
Wow. You're the child of the universe
now. If I pay for this, what, I get a
413
00:27:10,140 --> 00:27:10,879
less now, Catherine?
414
00:27:10,880 --> 00:27:13,140
No, self -indulgence always gets the
same treatment for me.
415
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
Look, it's not all about me.
416
00:27:15,480 --> 00:27:18,140
If I can deliver as a hospital doctor,
that's fine. I think I can.
417
00:27:18,440 --> 00:27:19,600
I even think I'm good at it.
418
00:27:20,500 --> 00:27:22,340
But I have to deliver different things
as a GP.
419
00:27:22,960 --> 00:27:25,720
If I can't, I don't see what's self
-indulgent about asking the question.
420
00:27:26,280 --> 00:27:28,060
The people it's going to affect are my
patients, right?
421
00:27:28,860 --> 00:27:30,440
Better, anyway. Real questions.
422
00:27:30,920 --> 00:27:32,180
You're out of the wallowing phase.
423
00:27:54,760 --> 00:27:56,560
Mr Harper's pulled his finger out,
hasn't he?
424
00:27:56,760 --> 00:27:58,160
No, he's still on the phone.
425
00:27:58,420 --> 00:28:01,840
We drove down there and picked it up. I
found his name on the phone. So what
426
00:28:01,840 --> 00:28:04,480
he's doing, he's already done. Could
have saved him a lot of time.
427
00:28:04,700 --> 00:28:06,600
Well, actually, I would much rather he
didn't.
428
00:28:07,100 --> 00:28:10,320
In fact, you might not get around to
telling him that the vaccine is already
429
00:28:10,320 --> 00:28:11,320
here.
430
00:28:11,920 --> 00:28:14,220
Well, we rarely seek him out, Mr
Middleditch.
431
00:28:14,520 --> 00:28:15,520
You'll surprise me.
432
00:28:15,980 --> 00:28:19,700
About the taxes.
433
00:28:20,500 --> 00:28:23,260
All right, yeah, well, you'll get the
same figure from everyone. In fact, he's
434
00:28:23,260 --> 00:28:25,380
already been on to me cousin about a
guideline price.
435
00:28:25,760 --> 00:28:27,640
Mr Harper felt it was a little bit on
the steep side.
436
00:28:27,880 --> 00:28:28,880
Oh, dear.
437
00:28:29,080 --> 00:28:32,180
Well, I think I've got a little surprise
for Mr Harper on that score, too.
438
00:28:32,700 --> 00:28:33,720
On the iron lung?
439
00:28:34,140 --> 00:28:35,139
Iron lung.
440
00:28:35,140 --> 00:28:38,540
Ah, yes, yes. Now, look, it's all
arranged at last.
441
00:28:39,240 --> 00:28:43,880
You'll drive up to Maddleskirk, St
Columba's, this evening, but you'll
442
00:28:43,880 --> 00:28:45,320
back late tonight, very late.
443
00:28:45,880 --> 00:28:49,440
That way there's no danger of our friend
being here. He has to sleep sometime, I
444
00:28:49,440 --> 00:28:52,070
presume. Well, we're not quite sure.
445
00:28:55,810 --> 00:28:57,470
I can't hear you, Doctor.
446
00:28:57,770 --> 00:28:59,650
We're still full of kids this end.
447
00:29:01,110 --> 00:29:02,110
Lizzie.
448
00:29:03,550 --> 00:29:04,830
I've got a bit of a problem.
449
00:29:05,130 --> 00:29:09,770
And the sort of buzzing that you're...
Yeah, it is like a growl.
450
00:29:10,090 --> 00:29:12,570
A growl is what it was.
451
00:29:12,850 --> 00:29:15,890
You'll have to say it again. Where are
you?
452
00:29:16,630 --> 00:29:19,570
Right, all the children from St
Joseph's.
453
00:29:19,790 --> 00:29:22,490
Form a line, please, and follow Staff
Nurse Taylor.
454
00:29:22,850 --> 00:29:25,710
Who did you want to talk to, Dr Omrod?
Come on, quickly.
455
00:29:28,270 --> 00:29:29,550
What sort of dog?
456
00:29:30,010 --> 00:29:34,530
The breed is, frankly, beside the point,
Lizzie.
457
00:29:34,990 --> 00:29:36,610
I can't get out.
458
00:29:37,670 --> 00:29:39,630
I need someone to find Mrs Lyons.
459
00:29:40,870 --> 00:29:42,890
Sister, I've got Dr Omrod on the phone.
460
00:29:43,250 --> 00:29:48,490
Dr Omrod. He says he's in a woman's flat
with a big dog and he can't get out.
461
00:29:48,860 --> 00:29:49,860
What should he do?
462
00:29:50,560 --> 00:29:51,940
Lizzie, I don't know what you're talking
about.
463
00:29:52,400 --> 00:29:53,860
And I haven't got time to find out.
464
00:29:54,900 --> 00:29:57,580
I still haven't got the booking form,
Doctor.
465
00:29:57,880 --> 00:29:58,819
Your hotel.
466
00:29:58,820 --> 00:29:59,820
For the surprise.
467
00:29:59,880 --> 00:30:02,920
I'm sure it's fine, Lizzie. She doesn't
know. She's got no idea. When I
468
00:30:02,920 --> 00:30:05,340
mentioned a surprise earlier, there was
no reaction, you know.
469
00:30:05,940 --> 00:30:07,120
But the hotel is confirmed.
470
00:30:07,520 --> 00:30:09,260
I've got the details here somewhere.
471
00:30:09,940 --> 00:30:11,060
It's a lovely place.
472
00:30:11,340 --> 00:30:12,340
It's all romantic.
473
00:30:13,660 --> 00:30:14,660
What, Lizzie?
474
00:30:14,740 --> 00:30:16,980
Doctor, are you ready for your children
now? On my way.
475
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
Hello, Dr. Ommerod.
476
00:30:50,880 --> 00:30:54,420
Dr. Wetherill was wondering where you
are. She says to say it was snowed under
477
00:30:54,420 --> 00:30:55,420
here.
478
00:30:56,700 --> 00:31:03,440
Lizzie, in words of one syllable, I am
trapped here by a large dog.
479
00:31:05,620 --> 00:31:10,020
I need help now.
480
00:31:10,680 --> 00:31:13,120
I've got Dr. Wetherill. You best talk to
her.
481
00:31:14,260 --> 00:31:17,740
I've got Dr. Ommerod on the phone. He's
got a problem with a dog. I think it
482
00:31:17,740 --> 00:31:18,740
must be the same one as before.
483
00:31:20,080 --> 00:31:22,120
I thought you'd gone for a call, not an
afternoon off.
484
00:31:31,940 --> 00:31:33,180
Well, it's not funny, Jill.
485
00:31:34,200 --> 00:31:35,340
I've been here for an hour.
486
00:31:39,940 --> 00:31:40,940
He's gone.
487
00:31:43,580 --> 00:31:44,580
He's gone.
488
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
He's gone.
489
00:31:53,770 --> 00:31:54,890
This isn't a surprise.
490
00:31:56,690 --> 00:31:59,850
It's years since I found a strange man
in my bedroom.
491
00:32:01,170 --> 00:32:02,170
I'll see you tomorrow.
492
00:32:03,650 --> 00:32:05,090
I'm covering for one of the ward
sisters.
493
00:32:06,570 --> 00:32:07,630
I'm sorry I can't stay.
494
00:32:08,170 --> 00:32:09,170
Don't worry, I'm fine.
495
00:32:11,210 --> 00:32:12,230
You seem very down.
496
00:32:14,530 --> 00:32:15,690
I've just got a bit to think about.
497
00:32:17,170 --> 00:32:18,790
Well, I'm only going to be sitting on
the ward.
498
00:32:19,330 --> 00:32:20,330
If you want to talk.
499
00:32:20,870 --> 00:32:21,890
I've been thinking too hard.
500
00:32:24,630 --> 00:32:26,550
Maybe it's just a bit of self
-indulgence, Lucy, excuse me.
501
00:32:28,590 --> 00:32:31,250
Well, I'm glad she knows what it is
you're thinking so hard about.
502
00:32:31,810 --> 00:32:33,130
But you certainly haven't told me.
503
00:32:34,350 --> 00:32:35,350
Well, what does that mean?
504
00:32:36,230 --> 00:32:38,650
Well, do you need a degree in psychiatry
to have a chat with you about your
505
00:32:38,650 --> 00:32:39,650
troubles?
506
00:32:41,170 --> 00:32:44,410
Still, it's not Lucy Klein's only
qualification, is it?
507
00:32:47,790 --> 00:32:49,350
I have apologized, Dr.
508
00:32:49,690 --> 00:32:54,850
Omrod. It was an unfortunate sequence of
events. I was at the hospital. I spoke
509
00:32:54,850 --> 00:32:58,230
to the receptionist. I'm sorry you
didn't get the message.
510
00:32:58,630 --> 00:32:59,910
What else can I say?
511
00:33:00,450 --> 00:33:04,510
The fact that I ended up trapped in your
flat for an hour is really, really
512
00:33:04,510 --> 00:33:05,510
beside the point.
513
00:33:05,530 --> 00:33:06,530
Is it?
514
00:33:06,710 --> 00:33:08,850
It seems very much to the point.
515
00:33:09,510 --> 00:33:15,530
If your ego is bruised... This... This
isn't a peculiar kind of entertainment,
516
00:33:15,770 --> 00:33:16,770
Mrs Lyons.
517
00:33:17,090 --> 00:33:19,250
The truth is, you call it out too much.
518
00:33:19,600 --> 00:33:23,820
Now, sometimes there's a reason, and
sometimes, to be honest, there just
519
00:33:23,960 --> 00:33:27,860
But we don't know. And because we don't
know, I had to get into this flat just
520
00:33:27,860 --> 00:33:28,599
in case.
521
00:33:28,600 --> 00:33:30,500
You really are very angry.
522
00:33:30,860 --> 00:33:31,860
I'm a doctor.
523
00:33:32,360 --> 00:33:34,080
I don't like wasting my time.
524
00:33:34,480 --> 00:33:36,720
Well, I won't waste any more of your
time.
525
00:33:37,200 --> 00:33:41,100
I'll be a great deal more careful about
my asthma attacks in future.
526
00:33:42,340 --> 00:33:45,260
I know you have problems of your own,
Dr. Omrod.
527
00:33:45,980 --> 00:33:50,160
Probably a lot of your patience problems
seem trivial by comparison.
528
00:33:52,200 --> 00:33:53,380
That's not what I mean.
529
00:33:53,740 --> 00:33:54,980
I'm sure you don't.
530
00:33:55,600 --> 00:33:57,440
But that doesn't mean it isn't true.
531
00:34:07,360 --> 00:34:10,659
It's a hard world to get a break in.
532
00:34:11,139 --> 00:34:14,360
All the good things have been taken.
533
00:34:15,469 --> 00:34:19,130
What are we going to do now?
534
00:34:20,010 --> 00:34:21,010
Glum. What?
535
00:34:21,650 --> 00:34:22,650
Quiet.
536
00:34:23,590 --> 00:34:25,810
Working late, Hockford.
537
00:34:26,370 --> 00:34:28,090
Well, time and time's a bit for no man.
538
00:34:28,790 --> 00:34:30,030
The grim reaper.
539
00:34:30,250 --> 00:34:31,049
I see.
540
00:34:31,050 --> 00:34:33,050
And this is what passes for a cop in
now.
541
00:34:33,710 --> 00:34:34,710
Well, cutbacks.
542
00:34:35,330 --> 00:34:37,510
Isn't it on the big side?
543
00:34:37,969 --> 00:34:39,250
Well, he was a big lad, wasn't he, Alan?
544
00:34:39,469 --> 00:34:41,710
Aye. Very big, you see. I think that's
what did for him in the end.
545
00:34:42,150 --> 00:34:43,389
It was a lesson for us all.
546
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
Carry on.
547
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
Hello.
548
00:34:53,639 --> 00:34:56,400
Hello. Look, I don't know why you've got
all that codswallop.
549
00:34:56,760 --> 00:34:58,620
It's not like codswallop from where I'm
standing.
550
00:34:59,060 --> 00:35:00,600
I was talking to Lucy about the
barriers.
551
00:35:01,160 --> 00:35:02,280
About how to handle them.
552
00:35:02,900 --> 00:35:03,759
It's difficult.
553
00:35:03,760 --> 00:35:06,380
You know how they must feel. Come on,
that's not quite true, is it?
554
00:35:08,560 --> 00:35:10,840
She's a nice woman. You get on with her,
that's fine.
555
00:35:13,180 --> 00:35:14,360
But I suppose I get a bit.
556
00:35:16,840 --> 00:35:19,870
When you're... You cut me out when
something's hurting you or worrying you.
557
00:35:20,570 --> 00:35:21,830
You don't even tell me.
558
00:35:24,030 --> 00:35:25,250
How am I supposed to feel?
559
00:35:27,130 --> 00:35:28,130
I wouldn't mind.
560
00:35:29,210 --> 00:35:32,610
But the woman has the neck to make me
feel guilty at the end of it all.
561
00:35:32,710 --> 00:35:35,510
I know you far too well. I know that
you're giving me the soft version of
562
00:35:35,510 --> 00:35:40,030
you said to that woman. You cannot shut
out what is happening to Caroline and
563
00:35:40,030 --> 00:35:42,970
what's happening to you. I think that it
is colouring the way that you behave.
564
00:35:44,480 --> 00:35:47,020
I don't think that you'd normally have
told that woman that she was wasting
565
00:35:47,020 --> 00:35:48,020
time.
566
00:35:48,280 --> 00:35:50,180
Even after a run -in with that dog.
567
00:35:51,200 --> 00:35:56,380
I want to be careful about taking on Mrs
Lyon. She has a way of getting inside
568
00:35:56,380 --> 00:35:59,520
people. She did it to me the other week
and I really wasn't expecting it.
569
00:35:59,820 --> 00:36:00,820
Oh, what about?
570
00:36:02,160 --> 00:36:03,158
Oh, nothing.
571
00:36:03,160 --> 00:36:05,920
Just... things.
572
00:36:09,320 --> 00:36:10,320
Us?
573
00:36:13,430 --> 00:36:16,210
Yes, all right. Well, that's mainly what
I've got running around inside my head,
574
00:36:16,270 --> 00:36:17,270
isn't it?
575
00:36:18,990 --> 00:36:23,210
So... She knows.
576
00:36:23,750 --> 00:36:28,670
No, she doesn't know. She just has a way
of making me look at myself. I don't
577
00:36:28,670 --> 00:36:29,670
know.
578
00:36:33,790 --> 00:36:36,230
Do you remember when we first went out,
that first night?
579
00:36:37,230 --> 00:36:40,250
You told me why you wanted to work here
in this kind of hospital.
580
00:36:42,730 --> 00:36:43,730
I don't remember what I said.
581
00:36:45,150 --> 00:36:46,150
I do.
582
00:36:47,230 --> 00:36:48,670
And it's why I fell in love with you.
583
00:36:55,050 --> 00:36:56,410
I have got things to talk about.
584
00:36:57,950 --> 00:37:00,170
Things about what I'm doing.
585
00:37:02,130 --> 00:37:04,350
Working here isn't as simple as I
thought, that's all.
586
00:37:06,450 --> 00:37:09,030
But I wanted to get things together so
that it wouldn't ruin the weekend.
587
00:37:10,870 --> 00:37:11,870
What weekend?
588
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
A surprise.
589
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
It was.
590
00:37:18,460 --> 00:37:19,620
Still is, most of it.
591
00:37:20,040 --> 00:37:23,080
You've been talking to Lizzie too much.
She did help me organise it, yeah.
592
00:37:23,420 --> 00:37:24,299
Organise what?
593
00:37:24,300 --> 00:37:25,300
Oh, no, there are rules.
594
00:37:26,260 --> 00:37:27,320
Wouldn't be a surprise, would it?
595
00:37:34,100 --> 00:37:36,940
How we feel isn't measured by what we do
or what we don't do.
596
00:37:40,240 --> 00:37:41,620
I've fallen in love with you, John.
597
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
That's the thing for you.
598
00:37:46,250 --> 00:37:47,250
There for a long time.
599
00:37:49,530 --> 00:37:50,930
You don't even need to say it.
600
00:37:52,090 --> 00:37:53,090
It's just there.
601
00:37:54,570 --> 00:37:55,570
Nothing can change that.
602
00:37:56,210 --> 00:37:57,210
Not now.
603
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
It's too late.
604
00:38:01,770 --> 00:38:03,010
No, saying it is more.
605
00:38:03,850 --> 00:38:05,210
A lot more.
606
00:38:09,130 --> 00:38:13,450
I just wish that... No, I don't think I
can take any more wishing today.
607
00:38:14,510 --> 00:38:15,510
What is?
608
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
What isn't?
609
00:38:18,080 --> 00:38:19,440
I can't change any of that.
610
00:38:21,240 --> 00:38:26,200
All I do know is that... I need you.
611
00:39:05,620 --> 00:39:07,280
Oh, I'm already late.
612
00:39:07,700 --> 00:39:08,800
It's not my fault.
613
00:39:09,120 --> 00:39:11,580
It's me who let us stay in bed another
half hour.
614
00:39:24,680 --> 00:39:26,320
Hotel of the Two in Grotsby.
615
00:39:26,820 --> 00:39:28,320
This is Lizzie Cheriton.
616
00:39:55,050 --> 00:39:58,550
We had to keep it secret, Gordon,
because of the ever -present Mr Harder.
617
00:39:59,430 --> 00:40:02,250
And obviously I didn't want to let you
know until everything was in place.
618
00:40:03,670 --> 00:40:07,090
It's been difficult to know how to help
Caroline in any real way.
619
00:40:08,030 --> 00:40:13,210
But now, at least, we can... I, uh... I
don't know how you did it.
620
00:40:14,130 --> 00:40:17,970
My old pal, Jerry Stembridge, was happy
enough to give the health authority one
621
00:40:17,970 --> 00:40:18,970
in the eye.
622
00:40:37,320 --> 00:40:38,800
I know how this must have been.
623
00:40:39,760 --> 00:40:40,760
Oh, it wasn't really.
624
00:40:42,620 --> 00:40:46,220
When things happen in our lives, in the
lives of our friends.
625
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
I'll leave you to it.
626
00:41:19,470 --> 00:41:20,490
Are you collecting the car today?
627
00:41:20,930 --> 00:41:21,769
I am.
628
00:41:21,770 --> 00:41:22,910
Do I get a ride in it?
629
00:41:23,230 --> 00:41:25,170
Everyone's going to want to. I want to
get in the queue first.
630
00:41:25,490 --> 00:41:28,110
I tell you what, if you can get off at
lunchtime, you can come with me.
631
00:41:28,370 --> 00:41:29,750
You did get us a great deal in that
hotel.
632
00:41:30,030 --> 00:41:31,030
I'll be there.
633
00:41:35,790 --> 00:41:40,570
Mr. Middleditch, I've been told a major
new item of equipment has been brought
634
00:41:40,570 --> 00:41:41,570
into this hospital.
635
00:41:41,610 --> 00:41:42,610
An iron lung?
636
00:41:42,870 --> 00:41:45,070
The Royal is not an iron lung hospital.
637
00:41:45,600 --> 00:41:48,740
This is in clear breach of health
authority decisions, and as for the
638
00:41:48,740 --> 00:41:50,340
expenditure... There was none.
639
00:41:50,760 --> 00:41:54,200
It came from the cottage hospital in
Maddleskirk, St. Columbus.
640
00:41:54,480 --> 00:41:55,940
It cost absolutely nothing.
641
00:41:57,840 --> 00:42:01,700
Hospitals can't just make private
arrangements about shunting the
642
00:42:01,700 --> 00:42:03,880
property around. Why do you think not?
Whatever next.
643
00:42:04,200 --> 00:42:06,200
But you see, it doesn't belong to the
authority.
644
00:42:06,560 --> 00:42:10,220
It belongs to the cottage hospital
trust, and they have very kindly lent it
645
00:42:10,220 --> 00:42:11,220
us.
646
00:42:12,760 --> 00:42:14,120
While you're here, Mr. Harper...
647
00:42:14,880 --> 00:42:19,260
About that scheme for providing
transport for non -essential patients,
648
00:42:19,260 --> 00:42:20,300
elderly and so on.
649
00:42:20,540 --> 00:42:22,940
You mentioned something about a taxi
firm.
650
00:42:23,740 --> 00:42:27,960
I'm still working on it. I've got some
preliminary figures in. How much will we
651
00:42:27,960 --> 00:42:28,960
save?
652
00:42:29,620 --> 00:42:33,600
It's certainly a lot less than what it's
currently costing for the ambulance
653
00:42:33,600 --> 00:42:36,360
you'll be losing. I'm sure I can get it
lower.
654
00:42:36,700 --> 00:42:39,840
But about this iron lung... A good
response from the taxi firms?
655
00:42:40,560 --> 00:42:44,140
I'm hoping to cast the net wider.
656
00:42:44,830 --> 00:42:48,830
The local taxis came in at a very
uniform figure.
657
00:42:49,090 --> 00:42:50,090
Surprised, really.
658
00:42:50,250 --> 00:42:52,350
And rather more than I'd expected.
659
00:42:53,690 --> 00:42:56,470
You might like to look at some figures
that I've come up with.
660
00:42:57,350 --> 00:42:59,150
It's the same sort of idea, really.
661
00:43:03,670 --> 00:43:05,230
But the figure said zero.
662
00:43:06,130 --> 00:43:07,130
That's right.
663
00:43:07,730 --> 00:43:09,210
It can't cost nothing.
664
00:43:09,790 --> 00:43:10,790
Actually, it can.
665
00:43:11,720 --> 00:43:15,100
I met the committee of the Friends of
the Royal last night, and they're going
666
00:43:15,100 --> 00:43:18,160
provide a permanent roster of volunteers
with their own cars.
667
00:43:18,840 --> 00:43:20,200
They were delighted to help.
668
00:43:21,060 --> 00:43:24,040
Incidentally, I've sent this scheme up
to the Health Authority.
669
00:43:24,760 --> 00:43:28,420
I think it probably best that they see
your figures and mine together, don't
670
00:43:28,420 --> 00:43:29,420
think?
671
00:44:04,709 --> 00:44:06,350
What do you think?
672
00:44:08,810 --> 00:44:09,810
Really, Joe?
673
00:44:10,630 --> 00:44:12,950
We've got the car, hotel booked in
Grasmere for the weekend.
674
00:44:13,190 --> 00:44:14,190
All you've got to do is pack.
675
00:44:15,370 --> 00:44:18,550
So, going away for a few days, are you,
to see your cousin?
676
00:44:19,170 --> 00:44:20,170
Dave, what are you doing here?
677
00:44:21,050 --> 00:44:22,210
You dropped this this morning.
678
00:44:24,150 --> 00:44:25,270
Hotel in Grasmere.
679
00:44:26,910 --> 00:44:27,910
For two.
680
00:44:28,630 --> 00:44:29,910
Mrs Lizzie Sheridan.
681
00:44:30,860 --> 00:44:32,240
And is this the Cheriton, then, eh?
682
00:44:32,700 --> 00:44:34,020
No. Dr.
683
00:44:34,480 --> 00:44:35,680
Cheriton. Oh.
684
00:44:36,400 --> 00:44:38,660
Well, that's something, because he's
going to need a doctor by the time I've
685
00:44:38,660 --> 00:44:39,660
finished with him.
686
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
Put Dr.
687
00:44:40,800 --> 00:44:41,800
Cheriton down now.
688
00:44:42,720 --> 00:44:47,440
I booked it for Dr. Cheriton and Nurse
Taylor, but they must have got it mixed
689
00:44:47,440 --> 00:44:50,080
up with my train ticket, you big chump.
690
00:44:51,600 --> 00:44:52,600
It's true.
691
00:45:15,720 --> 00:45:17,020
I didn't set out to talk to Lucy.
692
00:45:17,900 --> 00:45:20,880
She broke the subject, and I suppose it
was easier to talk to someone I didn't
693
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
really know.
694
00:45:22,240 --> 00:45:24,140
Someone who I'd know about a great GP I
thought I'd make.
695
00:45:26,440 --> 00:45:33,420
And it's because, well, what you
believed about me, it means too
696
00:45:33,420 --> 00:45:34,900
much. Oh, come on.
697
00:45:35,340 --> 00:45:37,400
If we can't talk, it's like you think I
couldn't understand.
698
00:45:37,720 --> 00:45:38,720
It's not very fair.
699
00:45:39,220 --> 00:45:40,220
No, I'm sorry.
700
00:45:41,340 --> 00:45:43,200
So, what do you feel now?
701
00:45:44,680 --> 00:45:46,080
Like I've had some of the stuffing
knocked out of me.
702
00:45:46,380 --> 00:45:47,380
And like I needed to.
703
00:45:48,620 --> 00:45:51,160
I'd have laughed if anyone told me I got
some romantic idea about medicine.
704
00:45:51,960 --> 00:45:54,040
But maybe there's just a little bit of
truth in it.
705
00:45:54,680 --> 00:45:55,680
Does that help you?
706
00:45:56,940 --> 00:45:57,940
It does.
707
00:45:58,860 --> 00:46:01,680
It makes me feel I should get on with
making sure I'm a better GP.
708
00:46:02,980 --> 00:46:06,760
And if the worst things get to me at
times, well, I'll have to look on that
709
00:46:06,760 --> 00:46:07,760
an occupational hazard.
710
00:46:08,380 --> 00:46:11,240
No. It's all part of being that good GP
you are.
711
00:46:12,940 --> 00:46:14,160
That's why people trust you.
712
00:46:15,720 --> 00:46:16,940
Because they know you care.
713
00:46:28,060 --> 00:46:29,060
Come in.
714
00:46:35,520 --> 00:46:36,760
Walking wounded.
715
00:46:37,740 --> 00:46:41,440
At least he was until about ten minutes
ago when he couldn't walk anymore.
716
00:46:42,370 --> 00:46:44,090
Seems it's his foot, Doctor.
717
00:46:44,810 --> 00:46:45,810
Bit of an infection.
718
00:46:47,150 --> 00:46:51,690
I was wondering if you... might have a
look at it.
719
00:46:54,370 --> 00:46:59,070
Well, I think I would go to the surgeon
that operated on it. It's pretty shoddy
720
00:46:59,070 --> 00:47:00,070
work.
721
00:47:00,310 --> 00:47:02,370
It is rather painful.
722
00:47:03,550 --> 00:47:04,550
I'm sure it is.
723
00:47:04,890 --> 00:47:07,630
Right, well, best have a look at it
then, eh?
724
00:47:09,740 --> 00:47:16,040
I suppose there is no way that we could
keep this to ourselves, just between the
725
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
three of us.
726
00:47:20,220 --> 00:47:21,220
No.
727
00:47:22,700 --> 00:47:24,300
Not a cat in hell's chance.
53521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.